]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gcc.git/blob - gcc/po/sv.po
Update gcc sv.po
[thirdparty/gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for gcc.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # bb (basic block) gb (grundblock)
12 # bundle bunt
13 # cast typkonvertering
14 # crate back
15 # chunk stycke
16 # clique klick
17 # harden härda
18 # kind sort
19 # load ladda
20 # offset avstånd
21 # overload överlagra
22 # rank ordning
23 # scope räckvidd
24 # store lagra
25 # stride steg
26 # tile bricka
27 # thunk snutt
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: gcc 13.1-b20230212\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
32 "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:40+0000\n"
33 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 19:46+0200\n"
34 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
35 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
36 "Language: sv\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
40 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: cif-code.def:39
44 msgid "function not considered for inlining"
45 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
46
47 #: cif-code.def:43
48 msgid "caller is not optimized"
49 msgstr "anroparen är inte optimerad"
50
51 #: cif-code.def:47
52 msgid "function body not available"
53 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
54
55 #: cif-code.def:51
56 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
57 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
58
59 #: cif-code.def:56
60 msgid "function not inlinable"
61 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
62
63 #: cif-code.def:60
64 msgid "function body can be overwritten at link time"
65 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
66
67 #: cif-code.def:64
68 msgid "function not inline candidate"
69 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
70
71 #: cif-code.def:68
72 msgid "--param large-function-growth limit reached"
73 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
74
75 #: cif-code.def:70
76 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
77 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
78
79 #: cif-code.def:72
80 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
81 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
82
83 #: cif-code.def:74
84 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
85 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
86
87 #: cif-code.def:76
88 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
89 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
90
91 #: cif-code.def:80
92 msgid "recursive inlining"
93 msgstr "rekursiv inline:ing"
94
95 #: cif-code.def:84
96 msgid "call is unlikely and code size would grow"
97 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
98
99 #: cif-code.def:88
100 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
101 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
102
103 #: cif-code.def:92
104 msgid "function not declared inline and code size would grow"
105 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
106
107 #: cif-code.def:96
108 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
109 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
110
111 #: cif-code.def:100
112 msgid "variadic thunk call"
113 msgstr "variadiskt snuttanrop"
114
115 #: cif-code.def:104
116 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
117 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
118
119 #: cif-code.def:108
120 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
121 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
122
123 #: cif-code.def:112
124 msgid "exception handling personality mismatch"
125 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
126
127 #: cif-code.def:117
128 msgid "non-call exception handling mismatch"
129 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
130
131 #: cif-code.def:121
132 msgid "target specific option mismatch"
133 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
134
135 #: cif-code.def:125
136 msgid "optimization level attribute mismatch"
137 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
138
139 #: cif-code.def:129
140 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
141 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
142
143 #: cif-code.def:134
144 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
145 msgstr "rensningsfunktionsattributen stämmer inte"
146
147 #: cif-code.def:139
148 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
149 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
150
151 #: cif-code.def:144
152 msgid "unreachable"
153 msgstr "onåbar"
154
155 #. The remainder are real diagnostic types.
156 #: diagnostic.def:33
157 msgid "fatal error: "
158 msgstr "ödesdigert fel: "
159
160 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
161 #. when reporting fatal signal in the compiler.
162 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
163 msgid "internal compiler error: "
164 msgstr "internt kompilatorfel: "
165
166 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
167 #. due to -Werror and -Werror=warning.
168 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
169 msgid "error: "
170 msgstr "fel: "
171
172 #: diagnostic.def:36
173 msgid "sorry, unimplemented: "
174 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
175
176 #: diagnostic.def:37
177 msgid "warning: "
178 msgstr "varning: "
179
180 #: diagnostic.def:38
181 msgid "anachronism: "
182 msgstr "anakronism: "
183
184 #: diagnostic.def:39
185 msgid "note: "
186 msgstr "anm: "
187
188 #: diagnostic.def:40
189 msgid "debug: "
190 msgstr "felsökning: "
191
192 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
193 #. a range of events within a path.
194 #: diagnostic.def:44
195 msgid "path: "
196 msgstr "sökväg: "
197
198 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
199 #. prefix does not matter.
200 #: diagnostic.def:48
201 msgid "pedwarn: "
202 msgstr "pedvarning: "
203
204 #: diagnostic.def:49
205 msgid "permerror: "
206 msgstr "permfel: "
207
208 #: config/i386/djgpp.h:143
209 #, c-format
210 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
211 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
212
213 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:63
214 msgid "Unable to load DLL."
215 msgstr "Kan inte ladda en DLL."
216
217 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:90
218 #, c-format
219 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
220 msgstr "%qs är definierad men kunde inte laddas: %s"
221
222 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:97
223 #, c-format
224 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
225 msgstr "insticksmodulen %qs är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens"
226
227 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:114
228 #, c-format
229 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
230 msgstr "%qs är laddad men symbolen %qs finns inte: %s"
231
232 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:128
233 #, c-format
234 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
235 msgstr "%qs är definierad men stöd för insticksmoduler är avaktiverat"
236
237 #. The remainder are real diagnostic types.
238 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
239 msgid "Fatal Error"
240 msgstr "Ödesdigert fel"
241
242 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
243 #. when reporting fatal signal in the compiler.
244 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
245 msgid "internal compiler error"
246 msgstr "internt kompilatorfel"
247
248 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
249 msgid "Error"
250 msgstr "Fel"
251
252 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
253 msgid "sorry, unimplemented"
254 msgstr "ledsen, inte implementerat"
255
256 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
257 msgid "Warning"
258 msgstr "Varning"
259
260 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
261 msgid "anachronism"
262 msgstr "anakronism"
263
264 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
265 msgid "note"
266 msgstr "anm"
267
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
269 msgid "debug"
270 msgstr "felsökning"
271
272 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
273 #. prefix does not matter.
274 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
275 msgid "pedwarn"
276 msgstr "pedvarning"
277
278 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
279 msgid "permerror"
280 msgstr "permfel"
281
282 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
283 #. due to -Werror and -Werror=warning.
284 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
285 msgid "error"
286 msgstr "fel"
287
288 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
289 msgid "-gz is not supported in this configuration"
290 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
291
292 #: gcc.cc:845
293 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
294 msgstr "-gz=zstd stödjs inte i denna konfiguration"
295
296 #: gcc.cc:1079
297 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
298 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
299
300 #: gcc.cc:1095
301 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
302 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
303
304 #: gcc.cc:1097
305 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
306 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=hwaddress"
307
308 #: gcc.cc:1099
309 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
310 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
311
312 #: gcc.cc:1121
313 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
314 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
315
316 #: gcc.cc:1123
317 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
318 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
319
320 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
321 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
322 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
323
324 #: gcc.cc:1435
325 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
326 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
327
328 #: gcc.cc:1444
329 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
330 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
331
332 #: config/darwin.h:151
333 msgid "conflicting code generation switches"
334 msgstr "kodgenereringsflaggor som står i konflikt"
335
336 #: config/darwin.h:156
337 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
338 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
339
340 #: config/darwin.h:158
341 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
342 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
343
344 #: config/darwin.h:167
345 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
346 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
347
348 #: config/darwin.h:169
349 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
350 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
351
352 #: config/darwin.h:177
353 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
354 msgstr "-compatibility_version är bara tillåten med -dynamiclib"
355
356 #: config/darwin.h:179
357 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
358 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
359
360 #: config/darwin.h:181
361 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
362 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
363
364 #: config/darwin.h:192
365 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
366 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
367
368 #: config/darwin.h:208
369 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
370 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
371
372 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:596
373 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
374 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
375
376 #: config/darwin.h:277
377 msgid "rdynamic is not supported"
378 msgstr "rdynamic stödjs inte"
379
380 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
381 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
382 #: config/sparc/freebsd.h:45
383 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
384 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
385
386 #: config/lynx.h:69
387 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
388 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
389
390 #: config/lynx.h:94
391 msgid "cannot use mshared and static together"
392 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
393
394 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
395 msgid "does not support multilib"
396 msgstr "stödjer inte multilib"
397
398 #: config/sol2.h:449
399 msgid "-pie is not supported in this configuration"
400 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
401
402 #: config/vxworks.h:219
403 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
404 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
405
406 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
407 #: config/riscv/freebsd.h:44
408 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
409 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
410
411 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1476
412 msgid "may not use both -EB and -EL"
413 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
414
415 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
416 msgid "shared is not supported"
417 msgstr "shared stödjs inte"
418
419 #: config/bfin/elf.h:55
420 msgid "no processor type specified for linking"
421 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
422
423 #: config/cris/cris.h:168
424 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
425 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
426
427 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
428 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
429 msgid "shared and mdll are not compatible"
430 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
431
432 #: config/i386/darwin.h:93
433 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
434 msgstr "Darwin är inte en mx32-plattform"
435
436 #: config/i386/darwin.h:94
437 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
438 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
439
440 #: config/i386/sol2.h:59
441 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
442 msgstr "-mx32 stödjs inte på Solaris"
443
444 #: config/mcore/mcore.h:53
445 msgid "the m210 does not have little endian support"
446 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
447
448 #: config/mips/r3900.h:37
449 msgid "-mhard-float not supported"
450 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
451
452 #: config/mips/r3900.h:39
453 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
454 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
455
456 #: config/moxie/moxiebox.h:43
457 msgid "this target is little-endian"
458 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
459
460 #: config/msp430/msp430.h:90
461 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
462 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
463
464 #: config/msp430/msp430.h:92
465 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
466 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
467
468 #: config/nios2/elf.h:44
469 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
470 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
471
472 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
473 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
474 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
475 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
476 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
477
478 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
479 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
480 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
481 msgid " profiling support are only provided in archive format"
482 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
483
484 #: config/rs6000/darwin.h:123
485 msgid " conflicting code gen style switches are used"
486 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
487
488 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
489 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
490 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
491
492 #: config/rs6000/rs6000.h:170
493 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
494 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
495
496 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
497 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
498 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
499
500 #: config/rx/rx.h:80
501 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
502 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
503
504 #: config/rx/rx.h:81
505 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
506 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
507
508 #: config/s390/tpf.h:119
509 msgid "static is not supported on TPF-OS"
510 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
511
512 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
513 msgid "SH2a does not support little-endian"
514 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
515
516 #: config/sparc/linux64.h:142
517 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
518 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
519
520 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
521 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
522 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
523 msgid "may not use both -m32 and -m64"
524 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
525
526 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
527 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
528 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
529
530 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
531 msgid "profiling not supported with -mg"
532 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
533
534 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
535 msgid "-c or -S required for Ada"
536 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
537
538 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
539 msgid "-c required for gnat2why"
540 msgstr "-c krävs för gnat2why"
541
542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
543 msgid "-c required for gnat2scil"
544 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
545
546 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
547 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
548 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
549
550 #: m2/lang-specs.h:48
551 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
552 msgstr "för att generera beroenden måste man ange ”-fcpp” "
553
554 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
555 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
556 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
557
558 #: objc/lang-specs.h:55
559 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
560 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
561
562 #: objcp/lang-specs.h:58
563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
564 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
565
566 #: fortran/lang.opt:146
567 #, no-c-format
568 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
569 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
570
571 #: fortran/lang.opt:198
572 #, no-c-format
573 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
574 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
575
576 #: fortran/lang.opt:202
577 #, no-c-format
578 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
579 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
580
581 #: fortran/lang.opt:206
582 #, no-c-format
583 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
584 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
585
586 #: fortran/lang.opt:210
587 #, no-c-format
588 msgid "Warn about creation of array temporaries."
589 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
590
591 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
592 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:677 common.opt:819 common.opt:1060
593 #: common.opt:1064 common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1770
594 #: common.opt:1834 common.opt:1977 common.opt:1981 common.opt:2256
595 #: common.opt:2474 common.opt:3194
596 #, no-c-format
597 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
598 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
599
600 #: fortran/lang.opt:218
601 #, no-c-format
602 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
603 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
604
605 #: fortran/lang.opt:226
606 #, no-c-format
607 msgid "Warn about truncated character expressions."
608 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
609
610 #: fortran/lang.opt:230
611 #, no-c-format
612 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
613 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
614
615 #: fortran/lang.opt:238
616 #, no-c-format
617 msgid "Warn about most implicit conversions."
618 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
619
620 #: fortran/lang.opt:242
621 #, no-c-format
622 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
623 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
624
625 #: fortran/lang.opt:250
626 #, no-c-format
627 msgid "Warn if loops have been interchanged."
628 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
629
630 #: fortran/lang.opt:254
631 #, no-c-format
632 msgid "Warn about function call elimination."
633 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
634
635 #: fortran/lang.opt:258
636 #, no-c-format
637 msgid "Warn about calls with implicit interface."
638 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
639
640 #: fortran/lang.opt:262
641 #, no-c-format
642 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
643 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
644
645 #: fortran/lang.opt:266
646 #, no-c-format
647 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
648 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
649
650 #: fortran/lang.opt:270
651 #, no-c-format
652 msgid "Warn about truncated source lines."
653 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
654
655 #: fortran/lang.opt:274
656 #, no-c-format
657 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
658 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
659
660 #: fortran/lang.opt:286
661 #, no-c-format
662 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
663 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
664
665 #: fortran/lang.opt:298
666 #, no-c-format
667 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
668 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
669
670 #: fortran/lang.opt:306
671 #, no-c-format
672 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
673 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
674
675 #: fortran/lang.opt:310
676 #, no-c-format
677 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
678 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
679
680 #: fortran/lang.opt:314
681 #, no-c-format
682 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
683 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
684
685 #: fortran/lang.opt:318
686 #, no-c-format
687 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
688 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
689
690 #: fortran/lang.opt:326
691 #, no-c-format
692 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
693 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
694
695 #: fortran/lang.opt:330
696 #, no-c-format
697 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
698 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
699
700 #: fortran/lang.opt:334
701 #, no-c-format
702 msgid "Warn about an invalid DO loop."
703 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
704
705 #: fortran/lang.opt:338
706 #, no-c-format
707 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
708 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
709
710 #: fortran/lang.opt:346
711 #, no-c-format
712 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
713 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
714
715 #: fortran/lang.opt:354
716 #, no-c-format
717 msgid "Warn about unused dummy arguments."
718 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
719
720 #: fortran/lang.opt:358
721 #, no-c-format
722 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
723 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
724
725 #: fortran/lang.opt:362
726 #, no-c-format
727 msgid "Enable preprocessing."
728 msgstr "Aktivera preprocessning."
729
730 #: fortran/lang.opt:370
731 #, no-c-format
732 msgid "Disable preprocessing."
733 msgstr "Avaktivera preprocessning."
734
735 #: fortran/lang.opt:378
736 #, no-c-format
737 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
738 msgstr "Acceptera argument som inte stämmer överens i proceduranrop."
739
740 #: fortran/lang.opt:382
741 #, no-c-format
742 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
743 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
744
745 #: fortran/lang.opt:386
746 #, no-c-format
747 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
748 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
749
750 #: fortran/lang.opt:390
751 #, no-c-format
752 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
753 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
754
755 #: fortran/lang.opt:394
756 #, no-c-format
757 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
758 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
759
760 #: fortran/lang.opt:402
761 #, no-c-format
762 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
763 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
764
765 #: fortran/lang.opt:406
766 #, no-c-format
767 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
768 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
769
770 #: fortran/lang.opt:410
771 #, no-c-format
772 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
773 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
774
775 #: fortran/lang.opt:414
776 #, no-c-format
777 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
778 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
779
780 #: fortran/lang.opt:421
781 #, no-c-format
782 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
783 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
784
785 #: fortran/lang.opt:425
786 #, no-c-format
787 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
788 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tByteordningen som används för oformaterade filer."
789
790 #: fortran/lang.opt:450
791 #, no-c-format
792 msgid "Use the Cray Pointer extension."
793 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
794
795 #: fortran/lang.opt:454
796 #, no-c-format
797 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
798 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
799
800 #: fortran/lang.opt:458
801 #, no-c-format
802 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
803 msgstr "Generera C-prototyper från externa procedurdeklarationer som inte är BIND(C)."
804
805 #: fortran/lang.opt:462
806 #, no-c-format
807 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
808 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
809
810 #: fortran/lang.opt:466
811 #, no-c-format
812 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
813 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
814
815 #: fortran/lang.opt:470
816 #, no-c-format
817 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
818 msgstr "Mata ut felsökningsinformation för kompilatorgenererade extravariabler."
819
820 #: fortran/lang.opt:474
821 #, no-c-format
822 msgid "Enable all DEC language extensions."
823 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
824
825 #: fortran/lang.opt:478
826 #, no-c-format
827 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
828 msgstr "Aktivera användningen av blanka formatelement i formatsträngar."
829
830 #: fortran/lang.opt:482
831 #, no-c-format
832 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
833 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
834
835 #: fortran/lang.opt:487
836 #, no-c-format
837 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
838 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
839
840 #: fortran/lang.opt:491
841 #, no-c-format
842 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
843 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
844
845 #: fortran/lang.opt:495
846 #, no-c-format
847 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
848 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
849
850 #: fortran/lang.opt:499
851 #, no-c-format
852 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
853 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
854
855 #: fortran/lang.opt:503
856 #, no-c-format
857 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
858 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
859
860 #: fortran/lang.opt:507
861 #, no-c-format
862 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
863 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
864
865 #: fortran/lang.opt:511
866 #, no-c-format
867 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
868 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
869
870 #: fortran/lang.opt:515
871 #, no-c-format
872 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
873 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
874
875 #: fortran/lang.opt:519
876 #, no-c-format
877 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
878 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
879
880 #: fortran/lang.opt:523
881 #, no-c-format
882 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
883 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
884
885 #: fortran/lang.opt:527
886 #, no-c-format
887 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
888 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
889
890 #: fortran/lang.opt:531
891 #, no-c-format
892 msgid "Allow dollar signs in entity names."
893 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
894
895 #: fortran/lang.opt:539
896 #, no-c-format
897 msgid "Display the code tree after parsing."
898 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
899
900 #: fortran/lang.opt:543
901 #, no-c-format
902 msgid "Display the code tree after front end optimization."
903 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
904
905 #: fortran/lang.opt:547
906 #, no-c-format
907 msgid "Display the global symbol table after parsing."
908 msgstr "Visa den globala symboltabellen efter tolkning."
909
910 #: fortran/lang.opt:551
911 #, no-c-format
912 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
913 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
914
915 #: fortran/lang.opt:555
916 #, no-c-format
917 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
918 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
919
920 #: fortran/lang.opt:559
921 #, no-c-format
922 msgid "Use f2c calling convention."
923 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
924
925 #: fortran/lang.opt:563
926 #, no-c-format
927 msgid "Assume that the source file is fixed form."
928 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
929
930 #: fortran/lang.opt:567
931 #, no-c-format
932 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
933 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
934
935 #: fortran/lang.opt:571
936 #, no-c-format
937 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
938 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
939
940 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
941 #, no-c-format
942 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
943 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
944
945 #: fortran/lang.opt:583
946 #, no-c-format
947 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
948 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
949
950 #: fortran/lang.opt:587
951 #, no-c-format
952 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
953 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
954
955 #: fortran/lang.opt:591
956 #, no-c-format
957 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
958 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
959
960 #: fortran/lang.opt:595
961 #, no-c-format
962 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
963 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
964
965 #: fortran/lang.opt:599
966 #, no-c-format
967 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
968 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
969
970 #: fortran/lang.opt:603
971 #, no-c-format
972 msgid "Assume that the source file is free form."
973 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
974
975 #: fortran/lang.opt:607
976 #, no-c-format
977 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
978 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
979
980 #: fortran/lang.opt:611
981 #, no-c-format
982 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
983 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
984
985 #: fortran/lang.opt:615
986 #, no-c-format
987 msgid "Try to interchange loops if profitable."
988 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
989
990 #: fortran/lang.opt:619
991 #, no-c-format
992 msgid "Enable front end optimization."
993 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
994
995 #: fortran/lang.opt:623
996 #, no-c-format
997 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
998 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
999
1000 #: fortran/lang.opt:627
1001 #, no-c-format
1002 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1003 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
1004
1005 #: fortran/lang.opt:631
1006 #, no-c-format
1007 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1008 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
1009
1010 #: fortran/lang.opt:635
1011 #, no-c-format
1012 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1013 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
1014
1015 #: fortran/lang.opt:639
1016 #, no-c-format
1017 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1018 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
1019
1020 #: fortran/lang.opt:643
1021 #, no-c-format
1022 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1023 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
1024
1025 #: fortran/lang.opt:647
1026 #, no-c-format
1027 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1028 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
1029
1030 #: fortran/lang.opt:669
1031 #, no-c-format
1032 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1033 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
1034
1035 #: fortran/lang.opt:673
1036 #, no-c-format
1037 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1038 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
1039
1040 #: fortran/lang.opt:677
1041 #, no-c-format
1042 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1043 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
1044
1045 #: fortran/lang.opt:681
1046 #, no-c-format
1047 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1048 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
1049
1050 #: fortran/lang.opt:685
1051 #, no-c-format
1052 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1053 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
1054
1055 #: fortran/lang.opt:689
1056 #, no-c-format
1057 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1058 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
1059
1060 #: fortran/lang.opt:693
1061 #, no-c-format
1062 msgid "Put all local arrays on stack."
1063 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
1064
1065 #: fortran/lang.opt:697
1066 #, no-c-format
1067 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1068 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
1069
1070 #: fortran/lang.opt:717
1071 #, no-c-format
1072 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1073 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
1074
1075 #: fortran/lang.opt:725
1076 #, no-c-format
1077 msgid "Protect parentheses in expressions."
1078 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
1079
1080 #: fortran/lang.opt:729
1081 #, no-c-format
1082 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1083 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
1084
1085 #: fortran/lang.opt:733
1086 #, no-c-format
1087 msgid "Enable range checking during compilation."
1088 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
1089
1090 #: fortran/lang.opt:737
1091 #, no-c-format
1092 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1093 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
1094
1095 #: fortran/lang.opt:741
1096 #, no-c-format
1097 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1098 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
1099
1100 #: fortran/lang.opt:745
1101 #, no-c-format
1102 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1103 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
1104
1105 #: fortran/lang.opt:749
1106 #, no-c-format
1107 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1108 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
1109
1110 #: fortran/lang.opt:753
1111 #, no-c-format
1112 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1113 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
1114
1115 #: fortran/lang.opt:757
1116 #, no-c-format
1117 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1118 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
1119
1120 #: fortran/lang.opt:761
1121 #, no-c-format
1122 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1123 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
1124
1125 #: fortran/lang.opt:765
1126 #, no-c-format
1127 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1128 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
1129
1130 #: fortran/lang.opt:769
1131 #, no-c-format
1132 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1133 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
1134
1135 #: fortran/lang.opt:773
1136 #, no-c-format
1137 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1138 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
1139
1140 #: fortran/lang.opt:777
1141 #, no-c-format
1142 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1143 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
1144
1145 #: fortran/lang.opt:781
1146 #, no-c-format
1147 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1148 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
1149
1150 #: fortran/lang.opt:797
1151 #, no-c-format
1152 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1153 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
1154
1155 #: fortran/lang.opt:801
1156 #, no-c-format
1157 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1158 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
1159
1160 #: fortran/lang.opt:809
1161 #, no-c-format
1162 msgid "Apply negative sign to zero values."
1163 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
1164
1165 #: fortran/lang.opt:816
1166 #, no-c-format
1167 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1168 msgstr "Tillåt inte svansanropsoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
1169
1170 #: fortran/lang.opt:820
1171 #, no-c-format
1172 msgid "Append underscores to externally visible names."
1173 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
1174
1175 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1176 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1177 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1178 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1179 #: common.opt:635 common.opt:1158 common.opt:1162 common.opt:1166
1180 #: common.opt:1253 common.opt:1559 common.opt:1641 common.opt:1929
1181 #: common.opt:2072 common.opt:2115 common.opt:2549 common.opt:2585
1182 #: common.opt:2678 common.opt:2682 common.opt:2791 common.opt:2882
1183 #: common.opt:2890 common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:3007
1184 #: common.opt:3067 common.opt:3155 common.opt:3315 common.opt:3319
1185 #: common.opt:3323 common.opt:3327 common.opt:3397 common.opt:3401
1186 #: common.opt:3432 common.opt:3436
1187 #, no-c-format
1188 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
1189 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
1190
1191 #: fortran/lang.opt:864
1192 #, no-c-format
1193 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1194 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
1195
1196 #: fortran/lang.opt:868
1197 #, no-c-format
1198 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1199 msgstr "Länka statiskt till GNU:s quad-precisions matematikbibliotek (libquadmath)."
1200
1201 #: fortran/lang.opt:872
1202 #, no-c-format
1203 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1204 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
1205
1206 #: fortran/lang.opt:876
1207 #, no-c-format
1208 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1209 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
1210
1211 #: fortran/lang.opt:880
1212 #, no-c-format
1213 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1214 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
1215
1216 #: fortran/lang.opt:884
1217 #, no-c-format
1218 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1219 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
1220
1221 #: fortran/lang.opt:888
1222 #, no-c-format
1223 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1224 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
1225
1226 #: fortran/lang.opt:892
1227 #, no-c-format
1228 msgid "Conform to nothing in particular."
1229 msgstr "Följ inget särskilt."
1230
1231 #: fortran/lang.opt:896
1232 #, no-c-format
1233 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1234 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
1235
1236 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1237 #, no-c-format
1238 msgid "Warn when a const variable is unused."
1239 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
1240
1241 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1242 #, no-c-format
1243 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1244 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
1245
1246 #: rust/lang.opt:59
1247 #, no-c-format
1248 msgid "-frust-crate=<name> Set the crate name for the compilation"
1249 msgstr "-frust-crate=<namn> Sätt backnamn för kompileringen"
1250
1251 #: rust/lang.opt:63
1252 #, no-c-format
1253 msgid "Dump various Rust front end internals."
1254 msgstr "Skriv ut diverse intern information från Rust-framänden."
1255
1256 #: rust/lang.opt:67
1257 #, no-c-format
1258 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1259 msgstr "-frust-dump-<typ>\tSkriv ut Rust-framändens interna information."
1260
1261 #: rust/lang.opt:71
1262 #, no-c-format
1263 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1264 msgstr "Aktivera experimentell kompilering av Rust-filer på egen risk"
1265
1266 #: rust/lang.opt:75
1267 #, no-c-format
1268 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1269 msgstr "-frust-max-recursion-depth=heltal"
1270
1271 #: rust/lang.opt:79
1272 #, no-c-format
1273 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling"
1274 msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0] Välj vilken version som skall användas för namnmangling"
1275
1276 #: rust/lang.opt:92
1277 #, no-c-format
1278 msgid "-frust-cfg=<name> Set a config expansion option"
1279 msgstr "-frust-cfg=<namn> Ange ett konfigurationsutökningsalternativ"
1280
1281 #: rust/lang.opt:96
1282 #, no-c-format
1283 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code"
1284 msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021] Välj vilken utgåva som skall användas vid kompilering av rust-kod"
1285
1286 #: rust/lang.opt:112
1287 #, no-c-format
1288 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1289 msgstr "Flagga för att akvivera inbäddad metadata direkt i objektfiler"
1290
1291 #: rust/lang.opt:116
1292 #, no-c-format
1293 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox> Path to output crate metadata"
1294 msgstr "-frust-metadata-output=<väg.rox> Sökväg till utdatabackens metadata"
1295
1296 #: rust/lang.opt:123
1297 #, no-c-format
1298 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1299 msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] När pipelinen skall stoppas vid kompilering av Rust-kod"
1300
1301 #: c-family/c.opt:182
1302 #, no-c-format
1303 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1304 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
1305
1306 #: c-family/c.opt:186
1307 #, no-c-format
1308 msgid "Do not discard comments."
1309 msgstr "Kasta inte kommentarer."
1310
1311 #: c-family/c.opt:190
1312 #, no-c-format
1313 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1314 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
1315
1316 #: c-family/c.opt:194
1317 #, no-c-format
1318 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1319 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
1320
1321 #: c-family/c.opt:201
1322 #, no-c-format
1323 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1324 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
1325
1326 #: c-family/c.opt:205
1327 #, no-c-format
1328 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1329 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
1330
1331 #: c-family/c.opt:209
1332 #, no-c-format
1333 msgid "Print the name of header files as they are used."
1334 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
1335
1336 #: c-family/c.opt:213
1337 #, no-c-format
1338 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1339 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
1340
1341 #: c-family/c.opt:217
1342 #, no-c-format
1343 msgid "Generate make dependencies."
1344 msgstr "Generera make-beroenden."
1345
1346 #: c-family/c.opt:221
1347 #, no-c-format
1348 msgid "Generate make dependencies and compile."
1349 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
1350
1351 #: c-family/c.opt:225
1352 #, no-c-format
1353 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1354 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
1355
1356 #: c-family/c.opt:229
1357 #, no-c-format
1358 msgid "Treat missing header files as generated files."
1359 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
1360
1361 #: c-family/c.opt:233
1362 #, no-c-format
1363 msgid "Like -M but ignore system header files."
1364 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
1365
1366 #: c-family/c.opt:237
1367 #, no-c-format
1368 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1369 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
1370
1371 #: c-family/c.opt:241
1372 #, no-c-format
1373 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1374 msgstr "Generera C++ modulberoendeinformation."
1375
1376 #: c-family/c.opt:249
1377 #, no-c-format
1378 msgid "Generate phony targets for all headers."
1379 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
1380
1381 #: c-family/c.opt:253
1382 #, no-c-format
1383 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1384 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett mål som kan kräva citationstecken."
1385
1386 #: c-family/c.opt:257
1387 #, no-c-format
1388 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1389 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett mål som inte kräver citationstecken."
1390
1391 #: c-family/c.opt:261
1392 #, no-c-format
1393 msgid "Do not generate #line directives."
1394 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
1395
1396 #: c-family/c.opt:265
1397 #, no-c-format
1398 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1399 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
1400
1401 #: c-family/c.opt:269
1402 #, no-c-format
1403 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1404 msgstr "Varna om attributet NSObject används på en icke-typedef."
1405
1406 #: c-family/c.opt:273
1407 #, no-c-format
1408 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1409 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
1410
1411 #: c-family/c.opt:277
1412 #, no-c-format
1413 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1414 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
1415
1416 #: c-family/c.opt:281
1417 #, no-c-format
1418 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1419 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
1420
1421 #: c-family/c.opt:288
1422 #, no-c-format
1423 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1424 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
1425
1426 #: c-family/c.opt:292
1427 #, no-c-format
1428 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1429 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
1430
1431 #: c-family/c.opt:308
1432 #, no-c-format
1433 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1434 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
1435
1436 #: c-family/c.opt:312
1437 #, no-c-format
1438 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1439 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
1440
1441 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1442 #, no-c-format
1443 msgid "Enable most warning messages."
1444 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
1445
1446 #: c-family/c.opt:320
1447 #, no-c-format
1448 msgid "Warn on any use of alloca."
1449 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
1450
1451 #: c-family/c.opt:324
1452 #, no-c-format
1453 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1454 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
1455
1456 #: c-family/c.opt:329
1457 #, no-c-format
1458 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1459 msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Ekvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
1460
1461 #: c-family/c.opt:333
1462 #, no-c-format
1463 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1464 msgstr "Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
1465
1466 #: c-family/c.opt:337
1467 #, no-c-format
1468 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1469 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
1470
1471 #: c-family/c.opt:343
1472 #, no-c-format
1473 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1474 msgstr "Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
1475
1476 #: c-family/c.opt:351
1477 #, no-c-format
1478 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1479 msgstr "Varna för jämförelser mellan två operander av vektortyp."
1480
1481 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1482 #, no-c-format
1483 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1484 msgstr "Varna för deklarationer av vektorparametrar som inte stämmer överens och osäker åtkomst av dem."
1485
1486 #: c-family/c.opt:363
1487 #, no-c-format
1488 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1489 msgstr "Varna för åtkomst till interna vektormedlemmar med längden noll."
1490
1491 #: c-family/c.opt:367
1492 #, no-c-format
1493 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1494 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
1495
1496 #: c-family/c.opt:371
1497 #, no-c-format
1498 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1499 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
1500
1501 #: c-family/c.opt:379
1502 #, no-c-format
1503 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1504 msgstr "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Varna för dubbelriktade UTF-8-styrtecken."
1505
1506 #: c-family/c.opt:402
1507 #, no-c-format
1508 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1509 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
1510
1511 #: c-family/c.opt:406
1512 #, no-c-format
1513 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1514 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
1515
1516 #: c-family/c.opt:410
1517 #, no-c-format
1518 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1519 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
1520
1521 #: c-family/c.opt:414
1522 #, no-c-format
1523 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1524 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
1525
1526 #: c-family/c.opt:418
1527 #, no-c-format
1528 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1529 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
1530
1531 #: c-family/c.opt:422
1532 #, no-c-format
1533 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1534 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
1535
1536 #: c-family/c.opt:426
1537 #, no-c-format
1538 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1539 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
1540
1541 #: c-family/c.opt:430
1542 #, no-c-format
1543 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1544 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
1545
1546 #: c-family/c.opt:434
1547 #, no-c-format
1548 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1549 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
1550
1551 #: c-family/c.opt:441
1552 #, no-c-format
1553 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1554 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
1555
1556 #: c-family/c.opt:445
1557 #, no-c-format
1558 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1559 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
1560
1561 #: c-family/c.opt:452
1562 #, no-c-format
1563 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1564 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
1565
1566 #: c-family/c.opt:459
1567 #, no-c-format
1568 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1569 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2017 och ISO C++ 2020."
1570
1571 #: c-family/c.opt:463
1572 #, no-c-format
1573 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1574 msgstr "Varna för C++11-konstruktioner i kod kompilerad med en äldre standard."
1575
1576 #: c-family/c.opt:467
1577 #, no-c-format
1578 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1579 msgstr "Varna för C++14-konstruktioner i kod kompilerad med en äldre standard."
1580
1581 #: c-family/c.opt:471
1582 #, no-c-format
1583 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1584 msgstr "Varna för C++17-konstruktioner i kod kompilerad med en äldre standard."
1585
1586 #: c-family/c.opt:475
1587 #, no-c-format
1588 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1589 msgstr "Varna för C++20-konstruktioner i kod kompilerad med en äldre standard."
1590
1591 #: c-family/c.opt:479
1592 #, no-c-format
1593 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1594 msgstr "Varna för C++23-konstruktioner i kod kompilerad med en äldre standard."
1595
1596 #: c-family/c.opt:483
1597 #, no-c-format
1598 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1599 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
1600
1601 #: c-family/c.opt:487
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1604 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
1605
1606 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1607 #, no-c-format
1608 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1609 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
1610
1611 #: c-family/c.opt:499
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1614 msgstr "Klaga om ett namn deklareras som en klassmedlem efter en tidigare användning av samma namn."
1615
1616 #: c-family/c.opt:503
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1619 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
1620
1621 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1622 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1623 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1624 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1625 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1626 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1627 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1628 #: config/i386/i386.opt:995
1629 #, no-c-format
1630 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
1631 msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
1632
1633 #: c-family/c.opt:511
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1636 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
1637
1638 #: c-family/c.opt:515
1639 #, no-c-format
1640 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1641 msgstr "Varna för användning av en kommaoperator i ett indexuttryck."
1642
1643 #: c-family/c.opt:519
1644 #, no-c-format
1645 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1646 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
1647
1648 #: c-family/c.opt:523
1649 #, no-c-format
1650 msgid "Synonym for -Wcomment."
1651 msgstr "Synonym för -Wcomment."
1652
1653 #: c-family/c.opt:527
1654 #, no-c-format
1655 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1656 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
1657
1658 #: c-family/c.opt:531
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1661 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
1662
1663 #: c-family/c.opt:535
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1666 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
1667
1668 #: c-family/c.opt:543
1669 #, no-c-format
1670 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1671 msgstr "Varna när härledning av klassmallargument utförs på en typ utan några härledningsguider."
1672
1673 #: c-family/c.opt:548
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1676 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
1677
1678 #: c-family/c.opt:552
1679 #, no-c-format
1680 msgid "Warn about dangling else."
1681 msgstr "Varna för hängande else."
1682
1683 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1684 #, no-c-format
1685 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1686 msgstr "Varna för användning av pekare till auto-variabler vars livstid är över."
1687
1688 #: c-family/c.opt:564
1689 #, no-c-format
1690 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1691 msgstr "Varna när en referens binds till en temporär variabel vars livstid är över."
1692
1693 #: c-family/c.opt:568
1694 #, no-c-format
1695 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1696 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
1697
1698 #: c-family/c.opt:572
1699 #, no-c-format
1700 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1701 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
1702
1703 #: c-family/c.opt:576
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1706 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
1707
1708 #: c-family/c.opt:580
1709 #, no-c-format
1710 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1711 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
1712
1713 #: c-family/c.opt:588
1714 #, no-c-format
1715 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1716 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
1717
1718 #: c-family/c.opt:593
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1721 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
1722
1723 #: c-family/c.opt:598
1724 #, no-c-format
1725 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1726 msgstr "Varna för föråldrade aritmetiska konverteringar av operander av uppräkningstyper."
1727
1728 #: c-family/c.opt:602
1729 #, no-c-format
1730 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1731 msgstr "Varna för aritmetiska konverteringar som bör undvikas på operander där en är av uppräkningstyp och den andra är av en flyttalstyp."
1732
1733 #: c-family/c.opt:607
1734 #, no-c-format
1735 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1736 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
1737
1738 #: c-family/c.opt:611
1739 #, no-c-format
1740 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1741 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
1742
1743 #: c-family/c.opt:615
1744 #, no-c-format
1745 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1746 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
1747
1748 #: c-family/c.opt:619
1749 #, no-c-format
1750 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1751 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
1752
1753 #: c-family/c.opt:623
1754 #, no-c-format
1755 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1756 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
1757
1758 #: c-family/c.opt:627
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1761 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
1762
1763 #: c-family/c.opt:631
1764 #, no-c-format
1765 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1766 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
1767
1768 #: c-family/c.opt:635
1769 #, no-c-format
1770 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1771 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
1772
1773 #: c-family/c.opt:639
1774 #, no-c-format
1775 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1776 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
1777
1778 #: c-family/c.opt:643
1779 #, no-c-format
1780 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1781 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
1782
1783 #: c-family/c.opt:647
1784 #, no-c-format
1785 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1786 msgstr "Varna för implicita konverteringar av enum-typer."
1787
1788 #: c-family/c.opt:651
1789 #, no-c-format
1790 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1791 msgstr "Varna för enum/heltalstyper som inte stämmer."
1792
1793 #: c-family/c.opt:659
1794 #, no-c-format
1795 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1796 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
1797
1798 #: c-family/c.opt:663
1799 #, no-c-format
1800 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1801 msgstr "Varna när en undantagshanterare skuggas en annan hanterare."
1802
1803 #: c-family/c.opt:671
1804 #, no-c-format
1805 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1806 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
1807
1808 #: c-family/c.opt:675
1809 #, no-c-format
1810 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1811 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
1812
1813 #: c-family/c.opt:679
1814 #, no-c-format
1815 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1816 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
1817
1818 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1819 #, no-c-format
1820 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1821 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
1822
1823 #: c-family/c.opt:687
1824 #, no-c-format
1825 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1826 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
1827
1828 #: c-family/c.opt:691
1829 #, no-c-format
1830 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1831 msgstr "Varna för GCC-formatsträngar med strängar som inte passar till felmeddelanden."
1832
1833 #: c-family/c.opt:695
1834 #, no-c-format
1835 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1836 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
1837
1838 #: c-family/c.opt:699
1839 #, no-c-format
1840 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1841 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
1842
1843 #: c-family/c.opt:703
1844 #, no-c-format
1845 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
1846 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
1847
1848 #: c-family/c.opt:708
1849 #, no-c-format
1850 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1851 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
1852
1853 #: c-family/c.opt:712
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1856 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
1857
1858 #: c-family/c.opt:716
1859 #, no-c-format
1860 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1861 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
1862
1863 #: c-family/c.opt:721
1864 #, no-c-format
1865 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1866 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
1867
1868 #: c-family/c.opt:725
1869 #, no-c-format
1870 msgid "Warn about zero-length formats."
1871 msgstr "Varna för format med längden noll."
1872
1873 #: c-family/c.opt:733
1874 #, no-c-format
1875 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1876 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
1877
1878 #: c-family/c.opt:738
1879 #, no-c-format
1880 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1881 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
1882
1883 #: c-family/c.opt:742
1884 #, no-c-format
1885 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1886 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
1887
1888 #: c-family/c.opt:746
1889 #, no-c-format
1890 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1891 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
1892
1893 #: c-family/c.opt:750
1894 #, no-c-format
1895 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1896 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
1897
1898 #: c-family/c.opt:754
1899 #, no-c-format
1900 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1901 msgstr "Varna när en bas är oåtkomlig i en härledd på grund av tvetydighet."
1902
1903 #: c-family/c.opt:758
1904 #, no-c-format
1905 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1906 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
1907
1908 #: c-family/c.opt:762 common.opt:646
1909 #, no-c-format
1910 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1911 msgstr "Varna för oändligt rekursiva anrop."
1912
1913 #: c-family/c.opt:766
1914 #, no-c-format
1915 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1916 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
1917
1918 #: c-family/c.opt:770
1919 #, no-c-format
1920 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1921 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
1922
1923 #: c-family/c.opt:774
1924 #, no-c-format
1925 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1926 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
1927
1928 #: c-family/c.opt:778
1929 #, no-c-format
1930 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1931 msgstr "Varna för meningslösa värden till --param destructive-interference-size eller constructive-interference-size."
1932
1933 #: c-family/c.opt:783
1934 #, no-c-format
1935 msgid "Warn about implicit declarations."
1936 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
1937
1938 #: c-family/c.opt:791
1939 #, no-c-format
1940 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1941 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
1942
1943 #: c-family/c.opt:795
1944 #, no-c-format
1945 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1946 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
1947
1948 #: c-family/c.opt:799
1949 #, no-c-format
1950 msgid "Warn about implicit function declarations."
1951 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
1952
1953 #: c-family/c.opt:803
1954 #, no-c-format
1955 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1956 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
1957
1958 #: c-family/c.opt:810
1959 #, no-c-format
1960 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1961 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
1962
1963 #: c-family/c.opt:814
1964 #, no-c-format
1965 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
1966 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
1967
1968 #: c-family/c.opt:818
1969 #, no-c-format
1970 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
1971 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
1972
1973 #: c-family/c.opt:822
1974 #, no-c-format
1975 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
1976 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
1977
1978 #: c-family/c.opt:826
1979 #, no-c-format
1980 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
1981 msgstr "Varna när en funktion aldrig producerar ett konstant uttryck."
1982
1983 #: c-family/c.opt:830
1984 #, no-c-format
1985 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
1986 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
1987
1988 #: c-family/c.opt:834
1989 #, no-c-format
1990 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
1991 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
1992
1993 #: c-family/c.opt:838
1994 #, no-c-format
1995 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
1996 msgstr "Varna för felaktiga UTF-8-tecken."
1997
1998 #: c-family/c.opt:842
1999 #, no-c-format
2000 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2001 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
2002
2003 #: c-family/c.opt:846
2004 #, no-c-format
2005 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2006 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
2007
2008 #: c-family/c.opt:850
2009 #, no-c-format
2010 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2011 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
2012
2013 #: c-family/c.opt:854
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2016 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
2017
2018 #: c-family/c.opt:858
2019 #, no-c-format
2020 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2021 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
2022
2023 #: c-family/c.opt:862
2024 #, no-c-format
2025 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2026 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
2027
2028 #: c-family/c.opt:870
2029 #, no-c-format
2030 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2031 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
2032
2033 #: c-family/c.opt:874
2034 #, no-c-format
2035 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2036 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
2037
2038 #: c-family/c.opt:878
2039 #, no-c-format
2040 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2041 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
2042
2043 #: c-family/c.opt:882
2044 #, no-c-format
2045 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2046 msgstr "Varna för avallokeringsanrop med argument returnerade från allokeringsfunktioner som inte passar ihop."
2047
2048 #: c-family/c.opt:887
2049 #, no-c-format
2050 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2051 msgstr "Varna för anrop som inte stämmer överens mellan anrop till operatorn new eller delete och det motsvarande anropet till allokerings- eller avallokeringsfunktionen."
2052
2053 #: c-family/c.opt:892
2054 #, no-c-format
2055 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2056 msgstr "Varna när en klass är omdeklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
2057
2058 #: c-family/c.opt:896
2059 #, no-c-format
2060 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2061 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
2062
2063 #: c-family/c.opt:900
2064 #, no-c-format
2065 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2066 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
2067
2068 #: c-family/c.opt:904
2069 #, no-c-format
2070 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2071 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
2072
2073 #: c-family/c.opt:908
2074 #, no-c-format
2075 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2076 msgstr "Varna för sannolikt saknat nyckelord requires."
2077
2078 #: c-family/c.opt:912
2079 #, no-c-format
2080 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2081 msgstr "Varna när nyckelordet template saknas efter en medlemsåtkomstsymbol i en beroende medlems åtkomstuttryck om den medlemmen är en mall."
2082
2083 #: c-family/c.opt:916
2084 #, no-c-format
2085 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2086 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
2087
2088 #: c-family/c.opt:920
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2091 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
2092
2093 #: c-family/c.opt:924
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Warn on namespace definition."
2096 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
2097
2098 #: c-family/c.opt:928
2099 #, no-c-format
2100 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2101 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
2102
2103 #: c-family/c.opt:932
2104 #, no-c-format
2105 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2106 msgstr "Varna när intervallbaserade for-slingor skapar onödiga kopior."
2107
2108 #: c-family/c.opt:936
2109 #, no-c-format
2110 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2111 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
2112
2113 #: c-family/c.opt:940
2114 #, no-c-format
2115 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2116 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
2117
2118 #: c-family/c.opt:944
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2121 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
2122
2123 #: c-family/c.opt:948
2124 #, no-c-format
2125 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2126 msgstr "Varna för divisioner av två sizeof-operatorer när den första är tillämpad på en vektor och nämnaren inte är lika med storleken på vektorelementet."
2127
2128 #: c-family/c.opt:953
2129 #, no-c-format
2130 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2131 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
2132
2133 #: c-family/c.opt:957
2134 #, no-c-format
2135 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2136 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
2137
2138 #: c-family/c.opt:961
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2141 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
2142
2143 #: c-family/c.opt:967
2144 #, no-c-format
2145 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2146 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
2147
2148 #: c-family/c.opt:972
2149 #, no-c-format
2150 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2151 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
2152
2153 #: c-family/c.opt:977
2154 #, no-c-format
2155 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2156 msgstr "Varna för att läsa bortom slutet på en källvektor i stränghanteringsfunktioner som memchr och memcpy."
2157
2158 #: c-family/c.opt:981
2159 #, no-c-format
2160 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2161 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
2162
2163 #: c-family/c.opt:985
2164 #, no-c-format
2165 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2166 msgstr "Varna för felaktig användning av flexibla vektorelement enligt nivån på -fstrict-flex-arrays."
2167
2168 #: c-family/c.opt:990
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2171 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
2172
2173 #: c-family/c.opt:994
2174 #, no-c-format
2175 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2176 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan."
2177
2178 #: c-family/c.opt:999
2179 #, no-c-format
2180 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2181 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
2182
2183 #: c-family/c.opt:1003
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2186 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
2187
2188 #: c-family/c.opt:1007
2189 #, no-c-format
2190 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2191 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
2192
2193 #: c-family/c.opt:1011
2194 #, no-c-format
2195 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2196 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
2197
2198 #: c-family/c.opt:1015
2199 #, no-c-format
2200 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2201 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
2202
2203 #: c-family/c.opt:1019
2204 #, no-c-format
2205 msgid "Warn on primary template declaration."
2206 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
2207
2208 #: c-family/c.opt:1023
2209 #, no-c-format
2210 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2211 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
2212
2213 #: c-family/c.opt:1032
2214 #, no-c-format
2215 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2216 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
2217
2218 #: c-family/c.opt:1036
2219 #, no-c-format
2220 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2221 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
2222
2223 #: c-family/c.opt:1040
2224 #, no-c-format
2225 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2226 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
2227
2228 #: c-family/c.opt:1047
2229 #, no-c-format
2230 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2231 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
2232
2233 #: c-family/c.opt:1051
2234 #, no-c-format
2235 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2236 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
2237
2238 #: c-family/c.opt:1055
2239 #, no-c-format
2240 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2241 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
2242
2243 #: c-family/c.opt:1059
2244 #, no-c-format
2245 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2246 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
2247
2248 #: c-family/c.opt:1063
2249 #, no-c-format
2250 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2251 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
2252
2253 #: c-family/c.opt:1067
2254 #, no-c-format
2255 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2256 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
2257
2258 #: c-family/c.opt:1071
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2261 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
2262
2263 #: c-family/c.opt:1075
2264 #, no-c-format
2265 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2266 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
2267
2268 #: c-family/c.opt:1079
2269 #, no-c-format
2270 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2271 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
2272
2273 #: c-family/c.opt:1083
2274 #, no-c-format
2275 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2276 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
2277
2278 #: c-family/c.opt:1099
2279 #, no-c-format
2280 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2281 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
2282
2283 #: c-family/c.opt:1122
2284 #, no-c-format
2285 msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2286 msgstr "Varna om ett klassgränssnitt inte har någon superklass. Rotklasser kan använda ett attribut för att undertrycka denna varning."
2287
2288 #: c-family/c.opt:1127
2289 #, no-c-format
2290 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2291 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
2292
2293 #: c-family/c.opt:1131
2294 #, no-c-format
2295 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2296 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
2297
2298 #: c-family/c.opt:1135
2299 #, no-c-format
2300 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2301 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
2302
2303 #: c-family/c.opt:1139
2304 #, no-c-format
2305 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2306 msgstr "Varna för potentiellt suboptimala val relaterade till OpenACC-parallellism."
2307
2308 #: c-family/c.opt:1143
2309 #, no-c-format
2310 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2311 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
2312
2313 #: c-family/c.opt:1147
2314 #, no-c-format
2315 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2316 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
2317
2318 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2319 #, no-c-format
2320 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2321 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
2322
2323 #: c-family/c.opt:1159
2324 #, no-c-format
2325 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2326 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
2327
2328 #: c-family/c.opt:1163
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2331 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
2332
2333 #: c-family/c.opt:1167
2334 #, no-c-format
2335 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2336 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
2337
2338 #: c-family/c.opt:1171
2339 #, no-c-format
2340 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2341 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
2342
2343 #: c-family/c.opt:1179
2344 #, no-c-format
2345 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2346 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
2347
2348 #: c-family/c.opt:1183
2349 #, no-c-format
2350 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2351 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
2352
2353 #: c-family/c.opt:1187
2354 #, no-c-format
2355 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2356 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
2357
2358 #: c-family/c.opt:1191
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2361 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
2362
2363 #: c-family/c.opt:1195
2364 #, no-c-format
2365 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2366 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
2367
2368 #: c-family/c.opt:1199
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2371 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
2372
2373 #: c-family/c.opt:1203
2374 #, no-c-format
2375 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2376 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
2377
2378 #: c-family/c.opt:1207
2379 #, no-c-format
2380 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2381 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
2382
2383 #: c-family/c.opt:1211
2384 #, no-c-format
2385 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2386 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
2387
2388 #: c-family/c.opt:1215
2389 #, no-c-format
2390 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2391 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
2392
2393 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2394 #, no-c-format
2395 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2396 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
2397
2398 #: c-family/c.opt:1227
2399 #, no-c-format
2400 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2401 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
2402
2403 #: c-family/c.opt:1231
2404 #, no-c-format
2405 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2406 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
2407
2408 #: c-family/c.opt:1235
2409 #, no-c-format
2410 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2411 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
2412
2413 #: c-family/c.opt:1239
2414 #, no-c-format
2415 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2416 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
2417
2418 #: c-family/c.opt:1243
2419 #, no-c-format
2420 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2421 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
2422
2423 #: c-family/c.opt:1247
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2426 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
2427
2428 #: c-family/c.opt:1251
2429 #, no-c-format
2430 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2431 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
2432
2433 #: c-family/c.opt:1255
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2436 msgstr "Varna när ett värde flyttas till sig själv med std::move."
2437
2438 #: c-family/c.opt:1259
2439 #, no-c-format
2440 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2441 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
2442
2443 #: c-family/c.opt:1263
2444 #, no-c-format
2445 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2446 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
2447
2448 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2449 #, no-c-format
2450 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2451 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
2452
2453 #: c-family/c.opt:1275
2454 #, no-c-format
2455 msgid "Warn if shift count is negative."
2456 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
2457
2458 #: c-family/c.opt:1279
2459 #, no-c-format
2460 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2461 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
2462
2463 #: c-family/c.opt:1283
2464 #, no-c-format
2465 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2466 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
2467
2468 #: c-family/c.opt:1287
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2471 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
2472
2473 #: c-family/c.opt:1291
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2476 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
2477
2478 #: c-family/c.opt:1299
2479 #, no-c-format
2480 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2481 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
2482
2483 #: c-family/c.opt:1303
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2486 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
2487
2488 #: c-family/c.opt:1307
2489 #, no-c-format
2490 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2491 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
2492
2493 #: c-family/c.opt:1311
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2496 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
2497
2498 #: c-family/c.opt:1323
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2501 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
2502
2503 #: c-family/c.opt:1327
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2506 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
2507
2508 #: c-family/c.opt:1331
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
2511 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
2512
2513 #: c-family/c.opt:1339
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2516 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
2517
2518 #: c-family/c.opt:1343
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2521 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
2522
2523 #: c-family/c.opt:1347
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2526 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
2527
2528 #: c-family/c.opt:1351
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2531 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
2532
2533 #: c-family/c.opt:1355
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2536 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
2537
2538 #: c-family/c.opt:1359
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2541 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
2542
2543 #: c-family/c.opt:1363
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2546 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
2547
2548 #: c-family/c.opt:1367
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2551 msgstr "Varna för felaktiga former på avgränsade eller namngivna styrsekvenser."
2552
2553 #: c-family/c.opt:1379
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2556 msgstr "Varna för okända pragman."
2557
2558 #: c-family/c.opt:1383
2559 #, no-c-format
2560 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2561 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
2562
2563 #: c-family/c.opt:1391
2564 #, no-c-format
2565 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2566 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
2567
2568 #: c-family/c.opt:1395
2569 #, no-c-format
2570 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2571 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
2572
2573 #: c-family/c.opt:1423
2574 #, no-c-format
2575 msgid "Warn about using variadic macros."
2576 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
2577
2578 #: c-family/c.opt:1427
2579 #, no-c-format
2580 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2581 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
2582
2583 #: c-family/c.opt:1431
2584 #, no-c-format
2585 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2586 msgstr "Varna för den mest irriterande syntaktiska tvetydigheten vid parsning."
2587
2588 #: c-family/c.opt:1435
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Warn if a variable length array is used."
2591 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
2592
2593 #: c-family/c.opt:1439
2594 #, no-c-format
2595 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2596 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
2597
2598 #: c-family/c.opt:1445
2599 #, no-c-format
2600 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2601 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
2602
2603 #: c-family/c.opt:1449
2604 #, no-c-format
2605 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2606 msgstr "Varna för deklarationer av VLA-parametrar som inte stämmer överens."
2607
2608 #: c-family/c.opt:1453
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2611 msgstr "Varna för användningar av volatile-kvalificeraren som bör undvikas."
2612
2613 #: c-family/c.opt:1457
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2616 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
2617
2618 #: c-family/c.opt:1461
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2621 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
2622
2623 #: c-family/c.opt:1465
2624 #, no-c-format
2625 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2626 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
2627
2628 #: c-family/c.opt:1469
2629 #, no-c-format
2630 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2631 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
2632
2633 #: c-family/c.opt:1473
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2636 msgstr "Varna för xor-operatorer där det verkar som att användaren avsåg exponentiering."
2637
2638 #: c-family/c.opt:1477
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2641 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
2642
2643 #: c-family/c.opt:1481
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Warn about useless casts."
2646 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
2647
2648 #: c-family/c.opt:1485
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2651 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
2652
2653 #: c-family/c.opt:1489
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2656 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
2657
2658 #: c-family/c.opt:1493
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2661 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
2662
2663 #: c-family/c.opt:1498
2664 #, no-c-format
2665 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2666 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
2667
2668 #: c-family/c.opt:1506
2669 #, no-c-format
2670 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2671 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
2672
2673 #: c-family/c.opt:1510
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Enforce class member access control semantics."
2676 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
2677
2678 #: c-family/c.opt:1514
2679 #, no-c-format
2680 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2681 msgstr "-fada-spec-parent=unit\tSkriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
2682
2683 #: c-family/c.opt:1518
2684 #, no-c-format
2685 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2686 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
2687
2688 #: c-family/c.opt:1522
2689 #, no-c-format
2690 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2691 msgstr "-faligned-new=<N>\tAnvänd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
2692
2693 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2694 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2695 #, no-c-format
2696 msgid "No longer supported."
2697 msgstr "Stödjs inte längre."
2698
2699 #: c-family/c.opt:1537
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2702 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
2703
2704 #: c-family/c.opt:1545
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Recognize built-in functions."
2707 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
2708
2709 #: c-family/c.opt:1552
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2712 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
2713
2714 #: c-family/c.opt:1556
2715 #, no-c-format
2716 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2717 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenlitteraler."
2718
2719 #: c-family/c.opt:1644
2720 #, no-c-format
2721 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
2722 msgstr "Borttagen i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
2723
2724 #: c-family/c.opt:1648
2725 #, no-c-format
2726 msgid "Enable support for C++ concepts."
2727 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
2728
2729 #: c-family/c.opt:1652
2730 #, no-c-format
2731 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2732 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i Concepts TS."
2733
2734 #: c-family/c.opt:1656
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2737 msgstr "Ange maximalt felåterspelningsdjup under rekursiva felmeddelanden av ett begränsningsuppfyllelsefel."
2738
2739 #: c-family/c.opt:1660
2740 #, no-c-format
2741 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2742 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
2743
2744 #: c-family/c.opt:1668
2745 #, no-c-format
2746 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2747 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
2748
2749 #: c-family/c.opt:1672
2750 #, no-c-format
2751 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2752 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
2753
2754 #: c-family/c.opt:1676
2755 #, no-c-format
2756 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2757 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<antal>\tAnge maximalt cacherekursionsdjup för constexpr."
2758
2759 #: c-family/c.opt:1680
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2762 msgstr "Tillåt IEC559 flyttalsundantag i konstanta uttryck."
2763
2764 #: c-family/c.opt:1684
2765 #, no-c-format
2766 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2767 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
2768
2769 #: c-family/c.opt:1688
2770 #, no-c-format
2771 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2772 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
2773
2774 #: c-family/c.opt:1692
2775 #, no-c-format
2776 msgid "Enable certain features present drafts of C++ Contracts."
2777 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i i utkast till C++ Contracts."
2778
2779 #: c-family/c.opt:1705
2780 #, no-c-format
2781 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
2782 msgstr "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tAktivera eller avaktivera hanteringen av axiomnivåkontrakt som antaganden (standard på)."
2783
2784 #: c-family/c.opt:1709
2785 #, no-c-format
2786 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
2787 msgstr "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tAnge maximal kontraktsnivå att generera körtidskontroller för."
2788
2789 #: c-family/c.opt:1713
2790 #, no-c-format
2791 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
2792 msgstr "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tAktivera eller avaktivera varningar om generaliserade omdeklarationer av funktioner med kontrakt (standard av)."
2793
2794 #: c-family/c.opt:1717
2795 #, no-c-format
2796 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
2797 msgstr "-fcontract-mode=[on|off]\tAktivera eller avaktivera alla kontraktsfunktioner (standard på)."
2798
2799 #: c-family/c.opt:1721
2800 #, no-c-format
2801 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
2802 msgstr "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tAktivera eller avaktivera kontraktsfortsättningsläge (standard av)."
2803
2804 #: c-family/c.opt:1725
2805 #, no-c-format
2806 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
2807 msgstr "-fcontract-role=<namn>:<semantik>\tAnge semantiken för alla nivåer i en roll (standard, review) eller en anpassad kontraktsroll med en angiven semantik (t.ex.: opt:assume,assume,assume)."
2808
2809 #: c-family/c.opt:1729
2810 #, no-c-format
2811 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
2812 msgstr "-fcontract-semantic=<nivå>:<semantk>\tAnge den konkreta semantiken för en nivå."
2813
2814 #: c-family/c.opt:1733
2815 #, no-c-format
2816 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2817 msgstr "Aktivera C++-korutiner (experimentellt)."
2818
2819 #: c-family/c.opt:1737
2820 #, no-c-format
2821 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2822 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
2823
2824 #: c-family/c.opt:1745
2825 #, no-c-format
2826 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2827 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
2828
2829 #: c-family/c.opt:1753
2830 #, no-c-format
2831 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2832 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
2833
2834 #: c-family/c.opt:1757
2835 #, no-c-format
2836 msgid "Preprocess directives only."
2837 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
2838
2839 #: c-family/c.opt:1761
2840 #, no-c-format
2841 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2842 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
2843
2844 #: c-family/c.opt:1765
2845 #, no-c-format
2846 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2847 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
2848
2849 #: c-family/c.opt:1769
2850 #, no-c-format
2851 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2852 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivitet."
2853
2854 #: c-family/c.opt:1773
2855 #, no-c-format
2856 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2857 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
2858
2859 #: c-family/c.opt:1780
2860 #, no-c-format
2861 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2862 msgstr "Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
2863
2864 #: c-family/c.opt:1784
2865 #, no-c-format
2866 msgid "Generate code to check exception specifications."
2867 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
2868
2869 #: c-family/c.opt:1791
2870 #, no-c-format
2871 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2872 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
2873
2874 #: c-family/c.opt:1795
2875 #, no-c-format
2876 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2877 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
2878
2879 #: c-family/c.opt:1799
2880 #, no-c-format
2881 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2882 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
2883
2884 #: c-family/c.opt:1803
2885 #, no-c-format
2886 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2887 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
2888
2889 #: c-family/c.opt:1810
2890 #, no-c-format
2891 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2892 msgstr "Vikningsanrop till enkla inline-funktioner."
2893
2894 #: c-family/c.opt:1817
2895 #, no-c-format
2896 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2897 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
2898
2899 #: c-family/c.opt:1821
2900 #, no-c-format
2901 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2902 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
2903
2904 #: c-family/c.opt:1825
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2907 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
2908
2909 #: c-family/c.opt:1829
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2912 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
2913
2914 #: c-family/c.opt:1842
2915 #, no-c-format
2916 msgid "Assume normal C execution environment."
2917 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
2918
2919 #: c-family/c.opt:1850
2920 #, no-c-format
2921 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2922 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
2923
2924 #: c-family/c.opt:1854
2925 #, no-c-format
2926 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2927 msgstr "Gör inline-funktioner constexpr som standard."
2928
2929 #: c-family/c.opt:1858
2930 #, no-c-format
2931 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2932 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
2933
2934 #: c-family/c.opt:1862
2935 #, no-c-format
2936 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2937 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
2938
2939 #: c-family/c.opt:1866
2940 #, no-c-format
2941 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
2942 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
2943
2944 #: c-family/c.opt:1873
2945 #, no-c-format
2946 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
2947 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
2948
2949 #: c-family/c.opt:1880
2950 #, no-c-format
2951 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
2952 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
2953
2954 #: c-family/c.opt:1884
2955 #, no-c-format
2956 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
2957 msgstr "Aktivera C++-modul-ts (experimentellt)."
2958
2959 #: c-family/c.opt:1892
2960 #, no-c-format
2961 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
2962 msgstr "Aktivera C++-huvudmodul (experimentellt)."
2963
2964 #: c-family/c.opt:1899
2965 #, no-c-format
2966 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
2967 msgstr "Medlemsfunktioner definierade inom sin klass är inline i modulräckvidd."
2968
2969 #: c-family/c.opt:1903
2970 #, no-c-format
2971 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
2972 msgstr "Mata endast ut kompilerade modulgränssnitt."
2973
2974 #: c-family/c.opt:1907
2975 #, no-c-format
2976 msgid "Mapper for module to CMI files."
2977 msgstr "Avbildare för moduler till CMI-filer."
2978
2979 #: c-family/c.opt:1911
2980 #, no-c-format
2981 msgid "Enable lazy module importing."
2982 msgstr "Aktivera lat modulimport."
2983
2984 #: c-family/c.opt:1919
2985 #, no-c-format
2986 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
2987 msgstr "Varna för makron som har motstridiga huvudenhetsdefinitioner."
2988
2989 #: c-family/c.opt:1923
2990 #, no-c-format
2991 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
2992 msgstr "Notera #include-direktiv översatta till importdeklarationer."
2993
2994 #: c-family/c.opt:1927
2995 #, no-c-format
2996 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
2997 msgstr "Notera #include-direktiv inte översatta till importdeklarationer, och inte kända att vara textuella."
2998
2999 #: c-family/c.opt:1931
3000 #, no-c-format
3001 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3002 msgstr "Notera en #include-översättning av ett specifikt huvud."
3003
3004 #: c-family/c.opt:1935
3005 #, no-c-format
3006 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3007 msgstr "Notera kompilerade modulgränssnittssökvägar."
3008
3009 #: c-family/c.opt:1939
3010 #, no-c-format
3011 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3012 msgstr "Notera kompilerade modulgränssnittssökvägar för en specifik modul eller huvudenhet."
3013
3014 #: c-family/c.opt:1943
3015 #, no-c-format
3016 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3017 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange maximalt djup på nästade #include."
3018
3019 #: c-family/c.opt:1947
3020 #, no-c-format
3021 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3022 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
3023
3024 #: c-family/c.opt:1966
3025 #, no-c-format
3026 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3027 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
3028
3029 #: c-family/c.opt:1970
3030 #, no-c-format
3031 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3032 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
3033
3034 #: c-family/c.opt:1974
3035 #, no-c-format
3036 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3037 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
3038
3039 #: c-family/c.opt:1978
3040 #, no-c-format
3041 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3042 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
3043
3044 #: c-family/c.opt:1982
3045 #, no-c-format
3046 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3047 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
3048
3049 #: c-family/c.opt:2007
3050 #, no-c-format
3051 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3052 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
3053
3054 #: c-family/c.opt:2011
3055 #, no-c-format
3056 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3057 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
3058
3059 #: c-family/c.opt:2017
3060 #, no-c-format
3061 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3062 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
3063
3064 #: c-family/c.opt:2021
3065 #, no-c-format
3066 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3067 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
3068
3069 #: c-family/c.opt:2027
3070 #, no-c-format
3071 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3072 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
3073
3074 #: c-family/c.opt:2031
3075 #, no-c-format
3076 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3077 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
3078
3079 #: c-family/c.opt:2035
3080 #, no-c-format
3081 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3082 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
3083
3084 #: c-family/c.opt:2040
3085 #, no-c-format
3086 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3087 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
3088
3089 #: c-family/c.opt:2044
3090 #, no-c-format
3091 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3092 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
3093
3094 #: c-family/c.opt:2048
3095 #, no-c-format
3096 msgid "Enable OpenACC."
3097 msgstr "Aktivera OpenACC."
3098
3099 #: c-family/c.opt:2052
3100 #, no-c-format
3101 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3102 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
3103
3104 #: c-family/c.opt:2056
3105 #, no-c-format
3106 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3107 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
3108
3109 #: c-family/c.opt:2060
3110 #, no-c-format
3111 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3112 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
3113
3114 #: c-family/c.opt:2064
3115 #, no-c-format
3116 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3117 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
3118
3119 #: c-family/c.opt:2075
3120 #, no-c-format
3121 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3122 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
3123
3124 #: c-family/c.opt:2079
3125 #, no-c-format
3126 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3127 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
3128
3129 #: c-family/c.opt:2083
3130 #, no-c-format
3131 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3132 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
3133
3134 #: c-family/c.opt:2087
3135 #, no-c-format
3136 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3137 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
3138
3139 #: c-family/c.opt:2095
3140 #, no-c-format
3141 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3142 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tSpåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
3143
3144 #: c-family/c.opt:2099
3145 #, no-c-format
3146 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3147 msgstr "Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
3148
3149 #: c-family/c.opt:2103
3150 #, no-c-format
3151 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3152 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
3153
3154 #: c-family/c.opt:2107
3155 #, no-c-format
3156 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3157 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
3158
3159 #: c-family/c.opt:2111
3160 #, no-c-format
3161 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
3162 msgstr "Borttagen i GCC 10. Denna flagga har ingen effekt."
3163
3164 #: c-family/c.opt:2115
3165 #, no-c-format
3166 msgid "Generate run time type descriptor information."
3167 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
3168
3169 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3170 #, no-c-format
3171 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3172 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
3173
3174 #: c-family/c.opt:2123
3175 #, no-c-format
3176 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3177 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
3178
3179 #: c-family/c.opt:2127
3180 #, no-c-format
3181 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3182 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
3183
3184 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3185 #, no-c-format
3186 msgid "Make \"char\" signed by default."
3187 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
3188
3189 #: c-family/c.opt:2135
3190 #, no-c-format
3191 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3192 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
3193
3194 #: c-family/c.opt:2142
3195 #, no-c-format
3196 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level> Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3197 msgstr "-fstrict-flex-arrays=<nivå> Styr när den avslutande vektorn i en post skall behandlas som en flexibel vektormedlem vid åtkomst av elementen i en sådan vektor. Standard är att betrakta alla avslutende vektorer i poster som flexibla vektormedlemmar."
3198
3199 #: c-family/c.opt:2149
3200 #, no-c-format
3201 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3202 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
3203
3204 #: c-family/c.opt:2165
3205 #, no-c-format
3206 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3207 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
3208
3209 #: c-family/c.opt:2169
3210 #, no-c-format
3211 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3212 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
3213
3214 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3215 #, no-c-format
3216 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3217 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
3218
3219 #: c-family/c.opt:2198
3220 #, no-c-format
3221 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3222 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
3223
3224 #: c-family/c.opt:2205
3225 #, no-c-format
3226 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3227 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
3228
3229 #: c-family/c.opt:2212
3230 #, no-c-format
3231 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3232 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
3233
3234 #: c-family/c.opt:2216
3235 #, no-c-format
3236 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3237 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
3238
3239 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3240 #, no-c-format
3241 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3242 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
3243
3244 #: c-family/c.opt:2224
3245 #, no-c-format
3246 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3247 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
3248
3249 #: c-family/c.opt:2228
3250 #, no-c-format
3251 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3252 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
3253
3254 #: c-family/c.opt:2232
3255 #, no-c-format
3256 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3257 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
3258
3259 #: c-family/c.opt:2236
3260 #, no-c-format
3261 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3262 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
3263
3264 #: c-family/c.opt:2248
3265 #, no-c-format
3266 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3267 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
3268
3269 #: c-family/c.opt:2252
3270 #, no-c-format
3271 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3272 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
3273
3274 #: c-family/c.opt:2256
3275 #, no-c-format
3276 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3277 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
3278
3279 #: c-family/c.opt:2264
3280 #, no-c-format
3281 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3282 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
3283
3284 #: c-family/c.opt:2268
3285 #, no-c-format
3286 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3287 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
3288
3289 #: c-family/c.opt:2272
3290 #, no-c-format
3291 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3292 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
3293
3294 #: c-family/c.opt:2276
3295 #, no-c-format
3296 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3297 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
3298
3299 #: c-family/c.opt:2280
3300 #, no-c-format
3301 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3302 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
3303
3304 #: c-family/c.opt:2284
3305 #, no-c-format
3306 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3307 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
3308
3309 #: c-family/c.opt:2289
3310 #, no-c-format
3311 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3312 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
3313
3314 #: c-family/c.opt:2293
3315 #, no-c-format
3316 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3317 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
3318
3319 #: c-family/c.opt:2297
3320 #, no-c-format
3321 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3322 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
3323
3324 #: c-family/c.opt:2301
3325 #, no-c-format
3326 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3327 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
3328
3329 #: c-family/c.opt:2305
3330 #, no-c-format
3331 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3332 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
3333
3334 #: c-family/c.opt:2309
3335 #, no-c-format
3336 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3337 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
3338
3339 #: c-family/c.opt:2313
3340 #, no-c-format
3341 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3342 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
3343
3344 #: c-family/c.opt:2317
3345 #, no-c-format
3346 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3347 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
3348
3349 #: c-family/c.opt:2321
3350 #, no-c-format
3351 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3352 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
3353
3354 #: c-family/c.opt:2325
3355 #, no-c-format
3356 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3357 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
3358
3359 #: c-family/c.opt:2335
3360 #, no-c-format
3361 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3362 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
3363
3364 #: c-family/c.opt:2339
3365 #, no-c-format
3366 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3367 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
3368
3369 #: c-family/c.opt:2351
3370 #, no-c-format
3371 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3372 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
3373
3374 #: c-family/c.opt:2355
3375 #, no-c-format
3376 msgid "Remap file names when including files."
3377 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
3378
3379 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3380 #, no-c-format
3381 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3382 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
3383
3384 #: c-family/c.opt:2367
3385 #, no-c-format
3386 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3387 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
3388
3389 #: c-family/c.opt:2371
3390 #, no-c-format
3391 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3392 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
3393
3394 #: c-family/c.opt:2375
3395 #, no-c-format
3396 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3397 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
3398
3399 #: c-family/c.opt:2379
3400 #, no-c-format
3401 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3402 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
3403
3404 #: c-family/c.opt:2383
3405 #, no-c-format
3406 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3407 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
3408
3409 #: c-family/c.opt:2387
3410 #, no-c-format
3411 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3412 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
3413
3414 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3415 #, no-c-format
3416 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3417 msgstr "Följ standarden ISO 2020 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3418
3419 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3420 #, no-c-format
3421 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3422 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2023 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3423
3424 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3425 #, no-c-format
3426 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3427 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
3428
3429 #: c-family/c.opt:2411
3430 #, no-c-format
3431 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3432 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
3433
3434 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3435 #: c-family/c.opt:2553
3436 #, no-c-format
3437 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3438 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
3439
3440 #: c-family/c.opt:2423
3441 #, no-c-format
3442 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3443 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3444
3445 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3446 #, no-c-format
3447 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3448 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
3449
3450 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3451 #, no-c-format
3452 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3453 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
3454
3455 #: c-family/c.opt:2439
3456 #, no-c-format
3457 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3458 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
3459
3460 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3461 #, no-c-format
3462 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3463 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
3464
3465 #: c-family/c.opt:2453
3466 #, no-c-format
3467 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3468 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
3469
3470 #: c-family/c.opt:2457
3471 #, no-c-format
3472 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3473 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
3474
3475 #: c-family/c.opt:2461
3476 #, no-c-format
3477 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3478 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
3479
3480 #: c-family/c.opt:2465
3481 #, no-c-format
3482 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3483 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
3484
3485 #: c-family/c.opt:2469
3486 #, no-c-format
3487 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3488 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
3489
3490 #: c-family/c.opt:2473
3491 #, no-c-format
3492 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3493 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
3494
3495 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3496 #, no-c-format
3497 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3498 msgstr "Följ standarden ISO 2020 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3499
3500 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3501 #, no-c-format
3502 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3503 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2023 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3504
3505 #: c-family/c.opt:2493
3506 #, no-c-format
3507 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3508 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
3509
3510 #: c-family/c.opt:2497
3511 #, no-c-format
3512 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3513 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
3514
3515 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3516 #, no-c-format
3517 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3518 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
3519
3520 #: c-family/c.opt:2509
3521 #, no-c-format
3522 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3523 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
3524
3525 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3526 #, no-c-format
3527 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3528 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
3529
3530 #: c-family/c.opt:2521
3531 #, no-c-format
3532 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3533 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
3534
3535 #: c-family/c.opt:2525
3536 #, no-c-format
3537 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3538 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
3539
3540 #: c-family/c.opt:2533
3541 #, no-c-format
3542 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3543 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
3544
3545 #: c-family/c.opt:2541
3546 #, no-c-format
3547 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3548 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
3549
3550 #: c-family/c.opt:2557
3551 #, no-c-format
3552 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3553 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tStandardbiblioteket att använda för C++-huvuden och körtid."
3554
3555 #: c-family/c.opt:2574
3556 #, no-c-format
3557 msgid "Enable traditional preprocessing."
3558 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
3559
3560 #: c-family/c.opt:2578
3561 #, no-c-format
3562 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3563 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
3564
3565 #: c-family/c.opt:2582
3566 #, no-c-format
3567 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3568 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
3569
3570 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3571 #, no-c-format
3572 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3573 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
3574
3575 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3576 #, no-c-format
3577 msgid "Synonym of -gnatk8."
3578 msgstr "Synonym för -gnatk8."
3579
3580 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3581 #, no-c-format
3582 msgid "Do not look for object files in standard path."
3583 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
3584
3585 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3586 #, no-c-format
3587 msgid "Select the runtime."
3588 msgstr "Välj körtidssystem."
3589
3590 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3591 #, no-c-format
3592 msgid "Catch typos."
3593 msgstr "Fånga skrivfel."
3594
3595 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3596 #, no-c-format
3597 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3598 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
3599
3600 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3601 #, no-c-format
3602 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3603 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
3604
3605 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Ignored."
3608 msgstr "Ignorerad."
3609
3610 #: d/lang.opt:51
3611 #, no-c-format
3612 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3613 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
3614
3615 #: d/lang.opt:55
3616 #, no-c-format
3617 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3618 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
3619
3620 #: d/lang.opt:127
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3623 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
3624
3625 #: d/lang.opt:143
3626 #, no-c-format
3627 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3628 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
3629
3630 #: d/lang.opt:155
3631 #, no-c-format
3632 msgid "Generate JSON file."
3633 msgstr "Generera JSON-fil."
3634
3635 #: d/lang.opt:159
3636 #, no-c-format
3637 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3638 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
3639
3640 #: d/lang.opt:163
3641 #, no-c-format
3642 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3643 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
3644
3645 #: d/lang.opt:167
3646 #, no-c-format
3647 msgid "Default library to use instead of phobos."
3648 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
3649
3650 #: d/lang.opt:171
3651 #, no-c-format
3652 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3653 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
3654
3655 #: d/lang.opt:178
3656 #, no-c-format
3657 msgid "Generate code for all template instantiations."
3658 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
3659
3660 #: d/lang.opt:182
3661 #, no-c-format
3662 msgid "Generate code for assert contracts."
3663 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
3664
3665 #: d/lang.opt:190
3666 #, no-c-format
3667 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3668 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
3669
3670 #: d/lang.opt:232
3671 #, no-c-format
3672 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3673 msgstr "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBeteende vid kontraktsbrott."
3674
3675 #: d/lang.opt:248
3676 #, no-c-format
3677 msgid "Compile in debug code."
3678 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
3679
3680 #: d/lang.opt:252
3681 #, no-c-format
3682 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3683 msgstr "-fdebug=<ident>\tKompilera in felsökningskod identifierad av <ident>."
3684
3685 #: d/lang.opt:256
3686 #, no-c-format
3687 msgid "Generate documentation."
3688 msgstr "Generera dokumentation."
3689
3690 #: d/lang.opt:260
3691 #, no-c-format
3692 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3693 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
3694
3695 #: d/lang.opt:264
3696 #, no-c-format
3697 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3698 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
3699
3700 #: d/lang.opt:268
3701 #, no-c-format
3702 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3703 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
3704
3705 #: d/lang.opt:272
3706 #, no-c-format
3707 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3708 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
3709
3710 #: d/lang.opt:276
3711 #, no-c-format
3712 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3713 msgstr "Lägg till kommentarer om ignorerade deklarationer i det genererade C++-huvudet."
3714
3715 #: d/lang.opt:280
3716 #, no-c-format
3717 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3718 msgstr "-fdump-cxx-spec=<filnamn>\tSkriv alla deklarationer som C++-kod till <filnamn>."
3719
3720 #: d/lang.opt:284
3721 #, no-c-format
3722 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3723 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och semantiska pass."
3724
3725 #: d/lang.opt:288
3726 #, no-c-format
3727 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3728 msgstr "-fextern-std=<standard>\tAnge C++-namnmanglingskompatibilitet med <standard>."
3729
3730 #: d/lang.opt:313
3731 #, no-c-format
3732 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3733 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
3734
3735 #: d/lang.opt:317
3736 #, no-c-format
3737 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3738 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
3739
3740 #: d/lang.opt:321
3741 #, no-c-format
3742 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3743 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
3744
3745 #: d/lang.opt:325
3746 #, no-c-format
3747 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3748 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
3749
3750 #: d/lang.opt:329
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3753 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
3754
3755 #: d/lang.opt:333
3756 #, no-c-format
3757 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3758 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
3759
3760 #: d/lang.opt:337
3761 #, no-c-format
3762 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3763 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
3764
3765 #: d/lang.opt:341
3766 #, no-c-format
3767 msgid "Generate code for precondition contracts."
3768 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
3769
3770 #: d/lang.opt:345
3771 #, no-c-format
3772 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3773 msgstr "Slå på alla kommande funktioner i språket D."
3774
3775 #: d/lang.opt:349
3776 #, no-c-format
3777 msgid "Implement D bit-fields."
3778 msgstr "Implementera D-bitfält."
3779
3780 #: d/lang.opt:353
3781 #, no-c-format
3782 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3783 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd."
3784
3785 #: d/lang.opt:357
3786 #, no-c-format
3787 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3788 msgstr "Implementera DIP1008: tillåt undantag i @nogc-kod."
3789
3790 #: d/lang.opt:361
3791 #, no-c-format
3792 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3793 msgstr "Implementera DIP1021: förändringsbara funktionsargument."
3794
3795 #: d/lang.opt:365
3796 #, no-c-format
3797 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
3798 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser."
3799
3800 #: d/lang.opt:369
3801 #, no-c-format
3802 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3803 msgstr "Destruera fält i partiellt konstruerade objekt."
3804
3805 #: d/lang.opt:373
3806 #, no-c-format
3807 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3808 msgstr "Använd fältvisa jämförelser för postlikhet."
3809
3810 #: d/lang.opt:377
3811 #, no-c-format
3812 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3813 msgstr "När en symbol slås upp, kontrollera ”alias this”-räckvidd innan man går till övre räckvidder."
3814
3815 #: d/lang.opt:381
3816 #, no-c-format
3817 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
3818 msgstr "Tillåt inte osunda oföränderliga konverteringar som tidigare felaktigt tilläts."
3819
3820 #: d/lang.opt:385
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3823 msgstr "Implementera ”in”-parametrar att betyda räckvidds-const."
3824
3825 #: d/lang.opt:389
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3828 msgstr "Implementera ”in”-kontrakt för åsidosatta metoder att vara en övermängd av föräldrakontraktet."
3829
3830 #: d/lang.opt:393
3831 #, no-c-format
3832 msgid "Disable access to shared memory objects."
3833 msgstr "Avaktivera åtkomst till delat-minne-objekt."
3834
3835 #: d/lang.opt:397
3836 #, no-c-format
3837 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3838 msgstr "Aktivera r-värdesargument till ref-parametrar."
3839
3840 #: d/lang.opt:401
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
3843 msgstr "Avaktivera åtkomst till varialer markerade ”@system” från @safe kod."
3844
3845 #: d/lang.opt:405
3846 #, no-c-format
3847 msgid "Compile release version."
3848 msgstr "Kompilera utgåveversion."
3849
3850 #: d/lang.opt:409
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Turn off all revertable D language features."
3853 msgstr "Slå av alla återställbara funktioner i språket D."
3854
3855 #: d/lang.opt:413
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
3858 msgstr "Återställ DIP1000: pekare med räckvidd."
3859
3860 #: d/lang.opt:417
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
3863 msgstr "Återställ DIP25: förseglade referenser."
3864
3865 #: d/lang.opt:421
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3868 msgstr "Destruera inte fält i partiellt konstruerade objekt."
3869
3870 #: d/lang.opt:425
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3873 msgstr "Använd inte heltalskonvertering i C-stil för unära ”+”, ”-” och ”~”."
3874
3875 #: d/lang.opt:433
3876 #, no-c-format
3877 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3878 msgstr "-fsave-mixins=<filnamn>\tExpandera och spara mixin:er till en fil angiven av <filnamn>."
3879
3880 #: d/lang.opt:437
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Generate code for switches without a default case."
3883 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
3884
3885 #: d/lang.opt:441
3886 #, no-c-format
3887 msgid "List information on all D language transitions."
3888 msgstr "Lista information om alla övergångar i språket D."
3889
3890 #: d/lang.opt:445
3891 #, no-c-format
3892 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3893 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
3894
3895 #: d/lang.opt:449
3896 #, no-c-format
3897 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
3898 msgstr "Lista alla användningar av ”in” på parametrar."
3899
3900 #: d/lang.opt:453
3901 #, no-c-format
3902 msgid "List all hidden GC allocations."
3903 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
3904
3905 #: d/lang.opt:457
3906 #, no-c-format
3907 msgid "List statistics on template instantiations."
3908 msgstr "Räkna upp statistik om mallinstansieringar."
3909
3910 #: d/lang.opt:461
3911 #, no-c-format
3912 msgid "List all variables going into thread local storage."
3913 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
3914
3915 #: d/lang.opt:465
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Compile in unittest code."
3918 msgstr "Kompilera in enhetstestkod."
3919
3920 #: d/lang.opt:469
3921 #, no-c-format
3922 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
3923 msgstr "-fversion=<ident>\tKompilera in versionskod identifierad av <ident>."
3924
3925 #: d/lang.opt:473
3926 #, no-c-format
3927 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
3928 msgstr "Skapa mallinstansieringar som svaga symboler."
3929
3930 #: d/lang.opt:493
3931 #, no-c-format
3932 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
3933 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
3934
3935 #: d/lang.opt:501
3936 #, no-c-format
3937 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
3938 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
3939
3940 #: d/lang.opt:505
3941 #, no-c-format
3942 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
3943 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
3944
3945 #: m2/lang.opt:35
3946 #, no-c-format
3947 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
3948 msgstr "kompilatorkontroller för att framtvinga procedurparameternamn för definitionsmoduler med sina motsvarande implementationsmoduler"
3949
3950 #: m2/lang.opt:39
3951 #, no-c-format
3952 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
3953 msgstr "kompilatorn varnar om en typkonvertering används på typer av olika storlek"
3954
3955 #: m2/lang.opt:43
3956 #, no-c-format
3957 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
3958 msgstr "informera användaren om vilka parametrar som kommer skickas som referenser"
3959
3960 #: m2/lang.opt:47
3961 #, no-c-format
3962 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
3963 msgstr "extra semantiska kontroller vid kompileringstillfället, typiskt försöker att fånga dålig programmeringsstil"
3964
3965 #: m2/lang.opt:51
3966 #, no-c-format
3967 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
3968 msgstr "initierar automatiskt alla pekare till NIL"
3969
3970 #: m2/lang.opt:55
3971 #, no-c-format
3972 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
3973 msgstr "slår på kontroll under körtid av delintervall, vektorindex och indirektion via NIL-pekare"
3974
3975 #: m2/lang.opt:59
3976 #, no-c-format
3977 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when on was not specified"
3978 msgstr "slår på körtidskontroller för att kontrollera huruvida en CASE-sats kräver en ELSE-klausul när inte någon var angiven"
3979
3980 #: m2/lang.opt:63
3981 #, no-c-format
3982 msgid "use cpp to preprocess the module"
3983 msgstr "använd cpp för att preprocessa modulen"
3984
3985 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
3986 #, no-c-format
3987 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
3988 msgstr "skickas till proprocessorn om -fcpp används (intern flagga)"
3989
3990 #: m2/lang.opt:75
3991 #, no-c-format
3992 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
3993 msgstr "anropa en verklig funktion, snarare än den inbyggda likvärdiga"
3994
3995 #: m2/lang.opt:79
3996 #, no-c-format
3997 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
3998 msgstr "slå på intern felsökning av kompilatorn (intern flagga)"
3999
4000 #: m2/lang.opt:83
4001 #, no-c-format
4002 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
4003 msgstr "slå på kvadrupel spårning (intern flagga)"
4004
4005 #: m2/lang.opt:87
4006 #, no-c-format
4007 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
4008 msgstr "slå på Modula-2-api-spårningen (intern flagga)"
4009
4010 #: m2/lang.opt:91
4011 #, no-c-format
4012 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
4013 msgstr "slå på radnummergenereringen av Modula-2-funktioner (intern flagga)"
4014
4015 #: m2/lang.opt:95
4016 #, no-c-format
4017 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
4018 msgstr "känn igen det angivna suffixet som ett definitionsmudulsfilnamn"
4019
4020 #: m2/lang.opt:99
4021 #, no-c-format
4022 msgid "display all inbuilt system items"
4023 msgstr "visa alla inbyggda systemelement"
4024
4025 #: m2/lang.opt:103
4026 #, no-c-format
4027 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
4028 msgstr "tillåt ogenomskinliga typer att implementeras som godtycklig typ (en utökning i GNU Modula-2)"
4029
4030 #: m2/lang.opt:107
4031 #, no-c-format
4032 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number is about to exceed range"
4033 msgstr "slår på körtidskontroll för att kontrollera huruvida ett flyttal står i begräpp att överskrida sitt intervall"
4034
4035 #: m2/lang.opt:111
4036 #, no-c-format
4037 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
4038 msgstr "skapa en topologiskt sorterad modullista av alla beroende moduler som används i programmet"
4039
4040 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:191
4041 #, no-c-format
4042 msgid "turns on all range checking for numerical values"
4043 msgstr "slår på all intervallkontroll av numeriska värden"
4044
4045 #: m2/lang.opt:119
4046 #, no-c-format
4047 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4048 msgstr "använd ISO-dialekten av Modula-2"
4049
4050 #: m2/lang.opt:123
4051 #, no-c-format
4052 msgid "specify the library order, currently legal entries include: log, min, pim, iso or their directory name equivalent m2log, m2min, m2pim, m2iso."
4053 msgstr "ange biblioteksordningen, för närvarand inkluderar de tillåtna posterna: log, min, pim, iso eller deras katalognamnsekvivalenter m2log, m2min, m2pim, m2iso.\""
4054
4055 #: m2/lang.opt:127
4056 #, no-c-format
4057 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4058 msgstr "sätt alla platsvärden till ett specifikt värde (intern flagga)"
4059
4060 #: m2/lang.opt:131
4061 #, no-c-format
4062 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4063 msgstr "generera extra nop:ar för att förbättra felsökningen, producera en instruktion för varje kodrelaterat nyckelord"
4064
4065 #: m2/lang.opt:135
4066 #, no-c-format
4067 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4068 msgstr "generera felmeddelanden som visar nyckelord i gemener"
4069
4070 #: m2/lang.opt:139
4071 #, no-c-format
4072 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime (default on)"
4073 msgstr "infoga insticksmodulen för att identifiera körtidsfel vid kompileringstillfället (standard på)"
4074
4075 #: m2/lang.opt:143
4076 #, no-c-format
4077 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4078 msgstr "visa statistik om antalet kompilerade källkodsrader och använda symboler"
4079
4080 #: m2/lang.opt:147
4081 #, no-c-format
4082 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4083 msgstr "experimentell flagga för att slå på den nya strikta typkontrolleraren"
4084
4085 #: m2/lang.opt:151
4086 #, no-c-format
4087 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4088 msgstr "kompilera alla implementationsmoduler och programmoduler på en gång"
4089
4090 #: m2/lang.opt:155
4091 #, no-c-format
4092 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4093 msgstr "känn igen det angivna suffixet som implementation och modulfilnamn"
4094
4095 #: m2/lang.opt:159
4096 #, no-c-format
4097 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4098 msgstr "slår på körtidskontroll för att upptäcka åtkomst av data via en NIL-värdespekare"
4099
4100 #: m2/lang.opt:163
4101 #, no-c-format
4102 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4103 msgstr "använd PIM [234]-dialekten av Modula-2"
4104
4105 #: m2/lang.opt:167
4106 #, no-c-format
4107 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4108 msgstr "använd PIM 2-dialekten av Modula-2"
4109
4110 #: m2/lang.opt:171
4111 #, no-c-format
4112 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4113 msgstr "använd PIM 3-dialekten av Modula-2"
4114
4115 #: m2/lang.opt:175
4116 #, no-c-format
4117 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4118 msgstr "använd PIM 4-dialekten av Modula-2"
4119
4120 #: m2/lang.opt:179
4121 #, no-c-format
4122 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4123 msgstr "framtvinga positiva resultat från MOD och DIV resultatgolv"
4124
4125 #: m2/lang.opt:183
4126 #, no-c-format
4127 msgid "link against the pthread library (default on)"
4128 msgstr "länka mot biblioteket pthread (standard på)"
4129
4130 #: m2/lang.opt:187
4131 #, no-c-format
4132 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4133 msgstr "inter information för kompilatorfelsökning, dumpa listan av kvadrupler"
4134
4135 #: m2/lang.opt:195
4136 #, no-c-format
4137 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4138 msgstr "slår på körtidskontroll av funktioner vilka avslutar utan att utföra en RETURN-sats"
4139
4140 #: m2/lang.opt:199
4141 #, no-c-format
4142 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4143 msgstr "ange listan av körtidsmoduler och deras initieringsordning"
4144
4145 #: m2/lang.opt:203
4146 #, no-c-format
4147 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependancies"
4148 msgstr "modulinitieringsordningen är dynamiskt bestämd av M2RTS och programberoenden"
4149
4150 #: m2/lang.opt:207
4151 #, no-c-format
4152 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4153 msgstr "generera en C-kodsställning för den aktuella modulen som kompileras"
4154
4155 #: m2/lang.opt:211
4156 #, no-c-format
4157 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4158 msgstr "generera en C++-kodställingsinitiering och -avslutning för varje modul inuti main"
4159
4160 #: m2/lang.opt:215
4161 #, no-c-format
4162 msgid "generate the main function"
4163 msgstr "generera huvudfunktionen"
4164
4165 #: m2/lang.opt:219
4166 #, no-c-format
4167 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4168 msgstr "generera statisk ställningsinitiering och avslutning för varje modul inuti main"
4169
4170 #: m2/lang.opt:223
4171 #, no-c-format
4172 msgid "generate a shared library from the module"
4173 msgstr "generera ett delat bibliotek av modulen"
4174
4175 #: m2/lang.opt:227
4176 #, no-c-format
4177 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4178 msgstr "slår på all kontroll i programvara vid körtillfället (en förkortning av -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4179
4180 #: m2/lang.opt:231
4181 #, no-c-format
4182 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4183 msgstr "visa platsen för modulkällkodsfiler allteftersom de kompileras"
4184
4185 #: m2/lang.opt:235
4186 #, no-c-format
4187 msgid "create a swig interface file for the module"
4188 msgstr "skapa en swig-gränssnittsfil för modulen"
4189
4190 #: m2/lang.opt:239
4191 #, no-c-format
4192 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4193 msgstr "optimera icke-var obegränsade parametrar genom att skicka dem via referens, förutsatt att den inte skrivs till i den anropade proceduren."
4194
4195 #: m2/lang.opt:243
4196 #, no-c-format
4197 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4198 msgstr "ordrar initieringar/avslutningar för ställnings-statiska eller tvingad länkning av moduler om ställning-dynamisk"
4199
4200 #: m2/lang.opt:251
4201 #, no-c-format
4202 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4203 msgstr "slår på kontroller av noll för ordinalvärden för alla divisioner och moduloberäkningar"
4204
4205 #: m2/lang.opt:255
4206 #, no-c-format
4207 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number is about to exceed range"
4208 msgstr "slår på körtidskontroller för att kontrollera huruvida ett heltal står i begrepp att överskrida sitt intervall"
4209
4210 #: m2/lang.opt:259
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4213 msgstr "Länka standard Modula-2-biblioteken statiskt i kompileringen."
4214
4215 #: m2/lang.opt:400 m2/lang.opt:404
4216 #, no-c-format
4217 msgid "save temporary preprocessed files"
4218 msgstr "spara temporära preprocessade filer"
4219
4220 #: go/lang.opt:42
4221 #, no-c-format
4222 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4223 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
4224
4225 #: go/lang.opt:46
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4228 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
4229
4230 #: go/lang.opt:50
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4233 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
4234
4235 #: go/lang.opt:54
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4238 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
4239
4240 #: go/lang.opt:58
4241 #, no-c-format
4242 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4243 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
4244
4245 #: go/lang.opt:62
4246 #, no-c-format
4247 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4248 msgstr "-fgo-embedcfg=<fil>\tLista inbäddade filer via go:embed."
4249
4250 #: go/lang.opt:66
4251 #, no-c-format
4252 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4253 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
4254
4255 #: go/lang.opt:70
4256 #, no-c-format
4257 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4258 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
4259
4260 #: go/lang.opt:74
4261 #, no-c-format
4262 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4263 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
4264
4265 #: go/lang.opt:78
4266 #, no-c-format
4267 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4268 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
4269
4270 #: go/lang.opt:82
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4273 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
4274
4275 #: go/lang.opt:86
4276 #, no-c-format
4277 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4278 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
4279
4280 #: go/lang.opt:90
4281 #, no-c-format
4282 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4283 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
4284
4285 #: go/lang.opt:94
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Emit optimization diagnostics."
4288 msgstr "Skriv ut optimeringsmeddelanden."
4289
4290 #: analyzer/analyzer.opt:27
4291 #, no-c-format
4292 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4293 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
4294
4295 #: analyzer/analyzer.opt:31
4296 #, no-c-format
4297 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4298 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
4299
4300 #: analyzer/analyzer.opt:35
4301 #, no-c-format
4302 msgid "The maximum number of constraints per state."
4303 msgstr "Det maximala antalet begränsningar per tillstånd."
4304
4305 #: analyzer/analyzer.opt:39
4306 #, no-c-format
4307 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4308 msgstr "Det maximala antalet omöjliga bågar att förkasta före ett diagnostikmeddelande deklareras omöjligt."
4309
4310 #: analyzer/analyzer.opt:43
4311 #, no-c-format
4312 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4313 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
4314
4315 #: analyzer/analyzer.opt:47
4316 #, no-c-format
4317 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4318 msgstr "Det maximala djupet för ett symboliskt värde, före värdet approximeras som okänt."
4319
4320 #: analyzer/analyzer.opt:51
4321 #, no-c-format
4322 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4323 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
4324
4325 #: analyzer/analyzer.opt:55
4326 #, no-c-format
4327 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4328 msgstr "Det maximala djupet av exploderade noder som skall förekomma i en dot-dump före byte till ett mindre utförligt format."
4329
4330 #: analyzer/analyzer.opt:59
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4333 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en buffert tilldelas till en inkompatibel typ."
4334
4335 #: analyzer/analyzer.opt:63
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4338 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare undersöks om den är NULL efter att den redan har derefererats."
4339
4340 #: analyzer/analyzer.opt:67
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4343 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
4344
4345 #: analyzer/analyzer.opt:71
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4348 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
4349
4350 #: analyzer/analyzer.opt:75
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4353 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data skrivs till en fil."
4354
4355 #: analyzer/analyzer.opt:79
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4358 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data kopieras över en säkerhetsgräns."
4359
4360 #: analyzer/analyzer.opt:83
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4363 msgstr "Varna för kodvägar i vilka försök att läsa från en endast skrivbar filbeskrivare görs, eller vice versa."
4364
4365 #: analyzer/analyzer.opt:87
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4368 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en filbeskrivare kan stängas mer än en gång."
4369
4370 #: analyzer/analyzer.opt:91
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4373 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en filbeskrivare inte stängs."
4374
4375 #: analyzer/analyzer.opt:95
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4378 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en ågärd försöker göras i fel fas av en filbeskrivares livstid."
4379
4380 #: analyzer/analyzer.opt:99
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4383 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en åtgärd försöker göras med fel typ av filbeskrivare."
4384
4385 #: analyzer/analyzer.opt:103
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4388 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en läsning eller skrivning görs med en stängd filbeskrivare."
4389
4390 #: analyzer/analyzer.opt:107
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4393 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en filbeskrivare används utan att dess giltighet kontrolleras."
4394
4395 #: analyzer/analyzer.opt:111
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4398 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio-FILE inte stängs."
4399
4400 #: analyzer/analyzer.opt:115
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4403 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till annat än heap:en frigörs."
4404
4405 #: analyzer/analyzer.opt:119
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4408 msgstr "Varna för kodvägar i vilka flyttalsaritmetik används på platser där precis beräkning behövs."
4409
4410 #: analyzer/analyzer.opt:123
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4413 msgstr "Varna för kodvägar vilka förefaller leda till oändlig rekursion."
4414
4415 #: analyzer/analyzer.opt:127
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4418 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-funktionspekare anropas."
4419
4420 #: analyzer/analyzer.opt:131
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4423 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en heap-allokerad pekare läcker."
4424
4425 #: analyzer/analyzer.opt:135
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4428 msgstr "Varna för kodvägar i vilka fel avallokeringsfunktion anropas."
4429
4430 #: analyzer/analyzer.opt:139
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4433 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en skrivning eller läsning till/från en buffert går utanför gränserna."
4434
4435 #: analyzer/analyzer.opt:143
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4438 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
4439
4440 #: analyzer/analyzer.opt:147
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4443 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
4444
4445 #: analyzer/analyzer.opt:151
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4448 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
4449
4450 #: analyzer/analyzer.opt:155
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4453 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
4454
4455 #: analyzer/analyzer.opt:159
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4458 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-pekare derefereras."
4459
4460 #: analyzer/analyzer.opt:163
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4463 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en buffert på stacken skickas till putenv."
4464
4465 #: analyzer/analyzer.opt:167
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4468 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en skift med negativt antal försöker göras."
4469
4470 #: analyzer/analyzer.opt:171
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4473 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en skift med antal ≥ bredden av typen försöker göras."
4474
4475 #: analyzer/analyzer.opt:175
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4478 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
4479
4480 #: analyzer/analyzer.opt:179
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4483 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som en allokeringsstorlek."
4484
4485 #: analyzer/analyzer.opt:183
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4488 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
4489
4490 #: analyzer/analyzer.opt:187
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4493 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en ”assert()” görs med ett osanerat värde inblandat."
4494
4495 #: analyzer/analyzer.opt:191
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4498 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som en nämnare."
4499
4500 #: analyzer/analyzer.opt:195
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4503 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett pekaravstånd."
4504
4505 #: analyzer/analyzer.opt:199
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4508 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som en storlek."
4509
4510 #: analyzer/analyzer.opt:203
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4513 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett frigjort värde används."
4514
4515 #: analyzer/analyzer.opt:207
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4518 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en förlegat stackram används."
4519
4520 #: analyzer/analyzer.opt:211
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4523 msgstr "Varna för kodvägar i vilka va_arg använder fel typ."
4524
4525 #: analyzer/analyzer.opt:215
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4528 msgstr "Varna för kodvägar i vilka va_arg används för många gånger på en va_list."
4529
4530 #: analyzer/analyzer.opt:219
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4533 msgstr "Varna för kodvägar i vilka va_start eller va_copy används utan ett motsvarande va_end."
4534
4535 #: analyzer/analyzer.opt:223
4536 #, no-c-format
4537 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4538 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett va_list används efter va_end."
4539
4540 #: analyzer/analyzer.opt:227
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4543 msgstr "Varna för kodvägar i vilka försök görs att skriva till ett const-objekt."
4544
4545 #: analyzer/analyzer.opt:231
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4548 msgstr "Varna för kodvägar i vilka försök görs att skriva till en stränglitteral."
4549
4550 #: analyzer/analyzer.opt:235
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4553 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett oinitierat värde används."
4554
4555 #: analyzer/analyzer.opt:239
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4558 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
4559
4560 #: analyzer/analyzer.opt:243
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4563 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
4564
4565 #: analyzer/analyzer.opt:247
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4568 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
4569
4570 #: analyzer/analyzer.opt:251
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4573 msgstr "Verifiera att sökvägar är möjliga när felutskrifter skrivs ut."
4574
4575 #: analyzer/analyzer.opt:255
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4578 msgstr "Ge en notering när felmeddelande avdupliceras."
4579
4580 #: analyzer/analyzer.opt:259
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4583 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
4584
4585 #: analyzer/analyzer.opt:263
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4588 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
4589
4590 #: analyzer/analyzer.opt:267
4591 #, no-c-format
4592 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4593 msgstr "Aktivera transitivitet av begränsningar under analysen."
4594
4595 #: analyzer/analyzer.opt:271
4596 #, no-c-format
4597 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4598 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
4599
4600 #: analyzer/analyzer.opt:275
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4603 msgstr "Försök att återskapa funktionsanrop och returer efter inline:ing."
4604
4605 #: analyzer/analyzer.opt:279
4606 #, no-c-format
4607 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4608 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
4609
4610 #: analyzer/analyzer.opt:283
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4613 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
4614
4615 #: analyzer/analyzer.opt:287
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4618 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
4619
4620 #: analyzer/analyzer.opt:291
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4623 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till KÄLLFIL.analyzer.txt."
4624
4625 #: analyzer/analyzer.opt:295
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4628 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till standard fel."
4629
4630 #: analyzer/analyzer.opt:299
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4633 msgstr "Dumpa analyserarspecifik anropsgrafsinformation till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
4634
4635 #: analyzer/analyzer.opt:303
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4638 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
4639
4640 #: analyzer/analyzer.opt:307
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4643 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
4644
4645 #: analyzer/analyzer.opt:311
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4648 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
4649
4650 #: analyzer/analyzer.opt:315
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4653 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
4654
4655 #: analyzer/analyzer.opt:319
4656 #, no-c-format
4657 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4658 msgstr "Dumpa en textuell representation av varje felmeddelandes exploderade sökväg till KÄLLFIL.IDX.SORT.epath.txt."
4659
4660 #: analyzer/analyzer.opt:323
4661 #, no-c-format
4662 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4663 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till KÄLLFIL.*.fg.dot och KÄLLFIL.*.tg.dot."
4664
4665 #: analyzer/analyzer.opt:327
4666 #, no-c-format
4667 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4668 msgstr "Dumpa analyserarspecifik data till en fil KÄLLFIL.analyzer.json.gz."
4669
4670 #: analyzer/analyzer.opt:331
4671 #, no-c-format
4672 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4673 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
4674
4675 #: analyzer/analyzer.opt:335
4676 #, no-c-format
4677 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4678 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
4679
4680 #: analyzer/analyzer.opt:339
4681 #, no-c-format
4682 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4683 msgstr "Mata ut anpassade varningar med interna detaljer avsedda för analysatorutvecklare."
4684
4685 #: config/vms/vms.opt:27
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Malloc data into P2 space."
4688 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
4689
4690 #: config/vms/vms.opt:31
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4693 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
4694
4695 #: config/vms/vms.opt:35
4696 #, no-c-format
4697 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4698 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
4699
4700 #: config/vms/vms.opt:39
4701 #, no-c-format
4702 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4703 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
4704
4705 #: config/mcore/mcore.opt:23
4706 #, no-c-format
4707 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4708 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
4709
4710 #: config/mcore/mcore.opt:27
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4713 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
4714
4715 #: config/mcore/mcore.opt:31
4716 #, no-c-format
4717 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4718 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
4719
4720 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4721 #, no-c-format
4722 msgid "Generate big-endian code."
4723 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
4724
4725 #: config/mcore/mcore.opt:39
4726 #, no-c-format
4727 msgid "Emit call graph information."
4728 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
4729
4730 #: config/mcore/mcore.opt:43
4731 #, no-c-format
4732 msgid "Use the divide instruction."
4733 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
4734
4735 #: config/mcore/mcore.opt:47
4736 #, no-c-format
4737 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4738 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
4739
4740 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4741 #, no-c-format
4742 msgid "Generate little-endian code."
4743 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
4744
4745 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4746 #, no-c-format
4747 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4748 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
4749
4750 #: config/mcore/mcore.opt:60
4751 #, no-c-format
4752 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4753 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
4754
4755 #: config/mcore/mcore.opt:64
4756 #, no-c-format
4757 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4758 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
4759
4760 #: config/mcore/mcore.opt:71
4761 #, no-c-format
4762 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4763 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
4764
4765 #: config/mcore/mcore.opt:75
4766 #, no-c-format
4767 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4768 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
4769
4770 #: config/linux-android.opt:23
4771 #, no-c-format
4772 msgid "Generate code for the Android platform."
4773 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
4774
4775 #: config/mmix/mmix.opt:24
4776 #, no-c-format
4777 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4778 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
4779
4780 #: config/mmix/mmix.opt:28
4781 #, no-c-format
4782 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4783 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
4784
4785 #: config/mmix/mmix.opt:32
4786 #, no-c-format
4787 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4788 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
4789
4790 #: config/mmix/mmix.opt:37
4791 #, no-c-format
4792 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4793 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
4794
4795 #: config/mmix/mmix.opt:41
4796 #, no-c-format
4797 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4798 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
4799
4800 #: config/mmix/mmix.opt:45
4801 #, no-c-format
4802 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4803 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
4804
4805 #: config/mmix/mmix.opt:49
4806 #, no-c-format
4807 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4808 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
4809
4810 #: config/mmix/mmix.opt:53
4811 #, no-c-format
4812 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4813 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
4814
4815 #: config/mmix/mmix.opt:57
4816 #, no-c-format
4817 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4818 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
4819
4820 #: config/mmix/mmix.opt:61
4821 #, no-c-format
4822 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4823 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
4824
4825 #: config/mmix/mmix.opt:65
4826 #, no-c-format
4827 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4828 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
4829
4830 #: config/mmix/mmix.opt:79
4831 #, no-c-format
4832 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4833 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
4834
4835 #: config/mmix/mmix.opt:83
4836 #, no-c-format
4837 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4838 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
4839
4840 #: config/mmix/mmix.opt:87
4841 #, no-c-format
4842 msgid "Generate a single exit point for each function."
4843 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
4844
4845 #: config/mmix/mmix.opt:91
4846 #, no-c-format
4847 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4848 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
4849
4850 #: config/mmix/mmix.opt:95
4851 #, no-c-format
4852 msgid "Set start-address of the program."
4853 msgstr "Ange startadressen för programmet."
4854
4855 #: config/mmix/mmix.opt:99
4856 #, no-c-format
4857 msgid "Set start-address of data."
4858 msgstr "Sätt startadress för data."
4859
4860 #: config/darwin.opt:34
4861 #, no-c-format
4862 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4863 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
4864
4865 #: config/darwin.opt:38
4866 #, no-c-format
4867 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4868 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
4869
4870 #: config/darwin.opt:42
4871 #, no-c-format
4872 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4873 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
4874
4875 #: config/darwin.opt:46
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4878 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
4879
4880 #: config/darwin.opt:51
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4883 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
4884
4885 #: config/darwin.opt:55
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4888 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
4889
4890 #: config/darwin.opt:59
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4893 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
4894
4895 #: config/darwin.opt:63
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4898 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
4899
4900 #: config/darwin.opt:71
4901 #, no-c-format
4902 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4903 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på."
4904
4905 #: config/darwin.opt:76
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4908 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
4909
4910 #: config/darwin.opt:80
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4913 msgstr "Framtvinga generering av externa symbolindirektionsstubbar."
4914
4915 #: config/darwin.opt:88
4916 #, no-c-format
4917 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4918 msgstr "-mtarget-linker <version>\tAnge att ld64 <version> är verktygskedjelänkaren för det aktuella anropet."
4919
4920 #: config/darwin.opt:94
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4923 msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället för endast de som uppfyller odefinierade symboler."
4924
4925 #: config/darwin.opt:98
4926 #, no-c-format
4927 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4928 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>."
4929
4930 #: config/darwin.opt:102
4931 #, no-c-format
4932 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4933 msgstr "-arch <namn>\tGenerera utdata för arkitekturen <namn>."
4934
4935 #: config/darwin.opt:106
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4938 msgstr "Avsaknad av överensstämmelse mellan filarkitekturen och den som anges med ”-arch” är fel istället för varningar."
4939
4940 #: config/darwin.opt:110
4941 #, no-c-format
4942 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4943 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på (formaterad för assemblern)."
4944
4945 #: config/darwin.opt:114
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4948 msgstr "Generera en körbar utdatafil som binder symboler vid laddning, snarare än lat."
4949
4950 #: config/darwin.opt:118
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4953 msgstr "Generera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)."
4954
4955 #: config/darwin.opt:122
4956 #, no-c-format
4957 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4958 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning."
4959
4960 #: config/darwin.opt:126
4961 #, no-c-format
4962 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4963 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera att den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
4964
4965 #: config/darwin.opt:130
4966 #, no-c-format
4967 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4968 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt versionen för klientgränssnittet. Klienter måste registrera ett värde mindre än eller lika med <nummer>, annars kommer bindningen misslyckas vid körtillfället."
4969
4970 #: config/darwin.opt:134
4971 #, no-c-format
4972 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4973 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på biblioteket till <nummer>."
4974
4975 #: config/darwin.opt:138
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4978 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från alla exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)."
4979
4980 #: config/darwin.opt:142
4981 #, no-c-format
4982 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4983 msgstr "-dylib_file installationsnamn:filnamn\tDetta tillåter läkning av en dylib med ”installationsnamn” men att den finns i en annan installationsposition ”filnamn”"
4984
4985 #: config/darwin.opt:146
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4988 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
4989
4990 #: config/darwin.opt:150
4991 #, no-c-format
4992 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4993 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
4994
4995 #: config/darwin.opt:154
4996 #, no-c-format
4997 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4998 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
4999
5000 #: config/darwin.opt:158
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
5003 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till ”-shared”."
5004
5005 #: config/darwin.opt:162
5006 #, no-c-format
5007 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
5008 msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filnamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
5009
5010 #: config/darwin.opt:166
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
5013 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden."
5014
5015 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
5018 msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
5019
5020 #: config/darwin.opt:174
5021 #, no-c-format
5022 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
5023 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahöll den upplösta symbolen."
5024
5025 #: config/darwin.opt:178
5026 #, no-c-format
5027 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
5028 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarianter att användas utan fel."
5029
5030 #: config/darwin.opt:182
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5033 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivås namnrymdsinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
5034
5035 #: config/darwin.opt:186
5036 #, no-c-format
5037 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5038 msgstr "-framework <namn>\tLänkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
5039
5040 #: config/darwin.opt:194
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5043 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”."
5044
5045 #: config/darwin.opt:198
5046 #, no-c-format
5047 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5048 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”."
5049
5050 #: config/darwin.opt:202
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5053 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)."
5054
5055 #: config/darwin.opt:206
5056 #, no-c-format
5057 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5058 msgstr "-image_base <adress>\tAnge <adress> som basadress för ett dylib eller en bunt."
5059
5060 #: config/darwin.opt:210
5061 #, no-c-format
5062 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5063 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen <symbolnamn> kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
5064
5065 #: config/darwin.opt:214
5066 #, no-c-format
5067 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5068 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
5069
5070 #: config/darwin.opt:218
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5073 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
5074
5075 #: config/darwin.opt:222
5076 #, no-c-format
5077 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5078 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan macOS 10.4."
5079
5080 #: config/darwin.opt:226
5081 #, no-c-format
5082 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5083 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib."
5084
5085 #: config/darwin.opt:230
5086 #, no-c-format
5087 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5088 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
5089
5090 #: config/darwin.opt:234
5091 #, no-c-format
5092 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5093 msgstr "(Föråldrat) Moderna länkare dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
5094
5095 #: config/darwin.opt:238
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5098 msgstr "Lägg inte till standardsymbolexporter till moduler eller dynamiska bibliotek."
5099
5100 #: config/darwin.opt:242
5101 #, no-c-format
5102 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5103 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
5104
5105 #: config/darwin.opt:246
5106 #, no-c-format
5107 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5108 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
5109
5110 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
5111 #, no-c-format
5112 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5113 msgstr "(Föråldrad) LD_PREBIND stödjs inte längre."
5114
5115 #: config/darwin.opt:254
5116 #, no-c-format
5117 msgid "(Obsolete) This is the default."
5118 msgstr "(Föråldrad) Detta är standard."
5119
5120 #: config/darwin.opt:261
5121 #, no-c-format
5122 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5123 msgstr "-pagezero_size <storlek>\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
5124
5125 #: config/darwin.opt:273
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5128 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
5129
5130 #: config/darwin.opt:277
5131 #, no-c-format
5132 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5133 msgstr "(Föråldrat) Tillåt länkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en länkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
5134
5135 #: config/darwin.opt:284
5136 #, no-c-format
5137 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5138 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för länkarversioner som stödjer det."
5139
5140 #: config/darwin.opt:288
5141 #, no-c-format
5142 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5143 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tTillåt omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
5144
5145 #: config/darwin.opt:292
5146 #, no-c-format
5147 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5148 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen <sektnamn> i segment <segnamn> till att ha justeringen <värde> vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
5149
5150 #: config/darwin.opt:296
5151 #, no-c-format
5152 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5153 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <fil>."
5154
5155 #: config/darwin.opt:300
5156 #, no-c-format
5157 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5158 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
5159
5160 #: config/darwin.opt:304
5161 #, no-c-format
5162 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5163 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> <ordningsfil>\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
5164
5165 #: config/darwin.opt:308
5166 #, no-c-format
5167 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5168 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek; <fil> innehåller en rad för varje bibliotek."
5169
5170 #: config/darwin.opt:313
5171 #, no-c-format
5172 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5173 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>."
5174
5175 #: config/darwin.opt:317
5176 #, no-c-format
5177 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5178 msgstr "Synonym för ”image_base”."
5179
5180 #: config/darwin.opt:321
5181 #, no-c-format
5182 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5183 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment <namn> till <adress> som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
5184
5185 #: config/darwin.opt:326
5186 #, no-c-format
5187 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5188 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tTillåt skapandet av en sektion från en fil."
5189
5190 #: config/darwin.opt:330
5191 #, no-c-format
5192 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5193 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
5194
5195 #: config/darwin.opt:334
5196 #, no-c-format
5197 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5198 msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>. Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnämnda betyder ”ingen åtkomst”."
5199
5200 #: config/darwin.opt:338
5201 #, no-c-format
5202 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5203 msgstr "-segs_read_only_addr <adress>\tAnge att <adress> är basadressen till det endast läsbara segmentet i ett dylib."
5204
5205 #: config/darwin.opt:342
5206 #, no-c-format
5207 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5208 msgstr "-segs_read_write_addr <adress> \tAnge att <adress> är basadressen till det läs- och skrivbara segmentet i ett dylib."
5209
5210 #: config/darwin.opt:346
5211 #, no-c-format
5212 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5213 msgstr "(Föråldrat)\tDetta är standard."
5214
5215 #: config/darwin.opt:350
5216 #, no-c-format
5217 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5218 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
5219
5220 #: config/darwin.opt:354
5221 #, no-c-format
5222 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5223 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
5224
5225 #: config/darwin.opt:358
5226 #, no-c-format
5227 msgid "This is the default."
5228 msgstr "Detta är standard."
5229
5230 #: config/darwin.opt:362
5231 #, no-c-format
5232 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5233 msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroende biblioteken är oförändrade)."
5234
5235 #: config/darwin.opt:366
5236 #, no-c-format
5237 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5238 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
5239
5240 #: config/darwin.opt:370
5241 #, no-c-format
5242 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5243 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
5244
5245 #: config/darwin.opt:374
5246 #, no-c-format
5247 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5248 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i <filnamn>."
5249
5250 #: config/darwin.opt:378
5251 #, no-c-format
5252 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5253 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
5254
5255 #: config/darwin.opt:382
5256 #, no-c-format
5257 msgid "Logs which object files the linker loads."
5258 msgstr "Loggar vilka objektfiler länkaren läser in."
5259
5260 #: config/darwin.opt:386
5261 #, no-c-format
5262 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5263 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
5264
5265 #: config/darwin.opt:394
5266 #, no-c-format
5267 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5268 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande ”-whyload”."
5269
5270 #: config/darwin.opt:398
5271 #, no-c-format
5272 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5273 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
5274
5275 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Use simulator runtime."
5278 msgstr "Använd simulatorkörtider."
5279
5280 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Specify the name of the target CPU."
5283 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
5284
5285 #: config/bfin/bfin.opt:48
5286 #, no-c-format
5287 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5288 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
5289
5290 #: config/bfin/bfin.opt:52
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5293 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
5294
5295 #: config/bfin/bfin.opt:56
5296 #, no-c-format
5297 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5298 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
5299
5300 #: config/bfin/bfin.opt:61
5301 #, no-c-format
5302 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5303 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
5304
5305 #: config/bfin/bfin.opt:65
5306 #, no-c-format
5307 msgid "Enabled ID based shared library."
5308 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
5309
5310 #: config/bfin/bfin.opt:69
5311 #, no-c-format
5312 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5313 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
5314
5315 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5316 #, no-c-format
5317 msgid "ID of shared library to build."
5318 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
5319
5320 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5321 #, no-c-format
5322 msgid "Enable separate data segment."
5323 msgstr "Aktivera separat datasegment."
5324
5325 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5326 #, no-c-format
5327 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5328 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
5329
5330 #: config/bfin/bfin.opt:86
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Link with the fast floating-point library."
5333 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
5334
5335 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5338 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
5339
5340 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5343 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
5344
5345 #: config/bfin/bfin.opt:98
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5348 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
5349
5350 #: config/bfin/bfin.opt:102
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Enable multicore support."
5353 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
5354
5355 #: config/bfin/bfin.opt:106
5356 #, no-c-format
5357 msgid "Build for Core A."
5358 msgstr "Bygg för kärna A."
5359
5360 #: config/bfin/bfin.opt:110
5361 #, no-c-format
5362 msgid "Build for Core B."
5363 msgstr "Bygg för kärna B."
5364
5365 #: config/bfin/bfin.opt:114
5366 #, no-c-format
5367 msgid "Build for SDRAM."
5368 msgstr "Bygg för SDRAM."
5369
5370 #: config/bfin/bfin.opt:118
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5373 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
5374
5375 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5376 #, no-c-format
5377 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5378 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
5379
5380 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5381 #, no-c-format
5382 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5383 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
5384
5385 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5386 #, no-c-format
5387 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5388 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
5389
5390 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5391 #, no-c-format
5392 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5393 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
5394
5395 #: config/m68k/m68k.opt:30
5396 #, no-c-format
5397 msgid "Generate code for a 520X."
5398 msgstr "Generera kod för en 520X."
5399
5400 #: config/m68k/m68k.opt:34
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Generate code for a 5206e."
5403 msgstr "Generera kod för en 5206e."
5404
5405 #: config/m68k/m68k.opt:38
5406 #, no-c-format
5407 msgid "Generate code for a 528x."
5408 msgstr "Generera kod för en 528x."
5409
5410 #: config/m68k/m68k.opt:42
5411 #, no-c-format
5412 msgid "Generate code for a 5307."
5413 msgstr "Generera kod för en 5307."
5414
5415 #: config/m68k/m68k.opt:46
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Generate code for a 5407."
5418 msgstr "Generera kod för en 5407."
5419
5420 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5421 #, no-c-format
5422 msgid "Generate code for a 68000."
5423 msgstr "Generera kod för en 68000."
5424
5425 #: config/m68k/m68k.opt:54
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Generate code for a 68010."
5428 msgstr "Generera kod för en 68010."
5429
5430 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5431 #, no-c-format
5432 msgid "Generate code for a 68020."
5433 msgstr "Generera kod för en 68020."
5434
5435 #: config/m68k/m68k.opt:62
5436 #, no-c-format
5437 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5438 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
5439
5440 #: config/m68k/m68k.opt:66
5441 #, no-c-format
5442 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5443 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
5444
5445 #: config/m68k/m68k.opt:70
5446 #, no-c-format
5447 msgid "Generate code for a 68030."
5448 msgstr "Generera kod för en 68030."
5449
5450 #: config/m68k/m68k.opt:74
5451 #, no-c-format
5452 msgid "Generate code for a 68040."
5453 msgstr "Generera kod för en 68040."
5454
5455 #: config/m68k/m68k.opt:78
5456 #, no-c-format
5457 msgid "Generate code for a 68060."
5458 msgstr "Generera kod för en 68060."
5459
5460 #: config/m68k/m68k.opt:82
5461 #, no-c-format
5462 msgid "Generate code for a 68302."
5463 msgstr "Generera kod för en 68302."
5464
5465 #: config/m68k/m68k.opt:86
5466 #, no-c-format
5467 msgid "Generate code for a 68332."
5468 msgstr "Generera kod för en 68332."
5469
5470 #: config/m68k/m68k.opt:91
5471 #, no-c-format
5472 msgid "Generate code for a 68851."
5473 msgstr "Generera kod för en 68851."
5474
5475 #: config/m68k/m68k.opt:95
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5478 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
5479
5480 #: config/m68k/m68k.opt:99
5481 #, no-c-format
5482 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5483 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
5484
5485 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5486 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5487 #, no-c-format
5488 msgid "Specify the name of the target architecture."
5489 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
5490
5491 #: config/m68k/m68k.opt:107
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Use the bit-field instructions."
5494 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
5495
5496 #: config/m68k/m68k.opt:119
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5499 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
5500
5501 #: config/m68k/m68k.opt:123
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Specify the target CPU."
5504 msgstr "Ange mål-CPU:n."
5505
5506 #: config/m68k/m68k.opt:127
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Generate code for a cpu32."
5509 msgstr "Generera kod för en cpu32."
5510
5511 #: config/m68k/m68k.opt:131
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5514 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
5515
5516 #: config/m68k/m68k.opt:135
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Generate code for a Fido A."
5519 msgstr "Generera kod för en Fido A."
5520
5521 #: config/m68k/m68k.opt:139
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5524 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
5525
5526 #: config/m68k/m68k.opt:143
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Enable ID based shared library."
5529 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
5530
5531 #: config/m68k/m68k.opt:147
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5534 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
5535
5536 #: config/m68k/m68k.opt:151
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5539 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
5540
5541 #: config/m68k/m68k.opt:155
5542 #, no-c-format
5543 msgid "Use normal calling convention."
5544 msgstr "Använd normal anropskonvention."
5545
5546 #: config/m68k/m68k.opt:159
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5549 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
5550
5551 #: config/m68k/m68k.opt:163
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Generate pc-relative code."
5554 msgstr "Generera pc-relativ kod."
5555
5556 #: config/m68k/m68k.opt:167
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5559 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
5560
5561 #: config/m68k/m68k.opt:179
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5564 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
5565
5566 #: config/m68k/m68k.opt:183
5567 #, no-c-format
5568 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5569 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
5570
5571 #: config/m68k/m68k.opt:187
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Do not use unaligned memory references."
5574 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
5575
5576 #: config/m68k/m68k.opt:191
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5579 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
5580
5581 #: config/m68k/m68k.opt:195
5582 #, no-c-format
5583 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5584 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
5585
5586 #: config/m68k/m68k.opt:199
5587 #, no-c-format
5588 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5589 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
5590
5591 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
5592 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5595 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
5596
5597 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
5598 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5601 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
5602
5603 #: config/riscv/riscv.opt:34
5604 #, no-c-format
5605 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5606 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
5607
5608 #: config/riscv/riscv.opt:38
5609 #, no-c-format
5610 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5611 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
5612
5613 #: config/riscv/riscv.opt:42
5614 #, no-c-format
5615 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5616 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
5617
5618 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
5619 #, no-c-format
5620 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5621 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
5622
5623 #: config/riscv/riscv.opt:50
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5626 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
5627
5628 #: config/riscv/riscv.opt:75
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5631 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
5632
5633 #: config/riscv/riscv.opt:79
5634 #, no-c-format
5635 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5636 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
5637
5638 #: config/riscv/riscv.opt:83
5639 #, no-c-format
5640 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
5641 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
5642
5643 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5644 #, no-c-format
5645 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5646 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
5647
5648 #: config/riscv/riscv.opt:92
5649 #, no-c-format
5650 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5651 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tAnvänd arkitekturen hos och optimera utmatningen för PROCESSOR."
5652
5653 #: config/riscv/riscv.opt:96
5654 #, no-c-format
5655 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5656 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
5657
5658 #: config/riscv/riscv.opt:100
5659 #, no-c-format
5660 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5661 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
5662
5663 #: config/riscv/riscv.opt:104
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
5666 msgstr "Konvertera BASE + LARGE_OFFSET-adresser till NEW_BASE + SMALL_OFFSET för att tillåta att minnesåtkomster genereras som komprimerade instruktioner. Siktar för närvarande på 32-bitars laddning/lagring av heltal."
5667
5668 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
5669 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Specify the code model."
5672 msgstr "Ange kodmodellen."
5673
5674 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5677 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
5678
5679 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5680 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5683 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
5684
5685 #: config/riscv/riscv.opt:128
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5688 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
5689
5690 #: config/riscv/riscv.opt:132
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5693 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
5694
5695 #: config/riscv/riscv.opt:137
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
5698 msgstr "Aktivera CSR-kontroll för de ISA-beroende CSR:erna och endast läsnings-CSR:er. De ISA-beroande CSR:erna är endast giltiga för det specifika ISA-uppsättningen. Endast läsnings-CSR:er kan inte skrivas av CSR-instruktionerna."
5699
5700 #: config/riscv/riscv.opt:159
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5703 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
5704
5705 #: config/riscv/riscv.opt:163 config/i386/i386.opt:246
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Use the given data alignment."
5708 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
5709
5710 #: config/riscv/riscv.opt:167 config/i386/i386.opt:250
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5713 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
5714
5715 #: config/riscv/riscv.opt:177 config/aarch64/aarch64.opt:241
5716 #: config/i386/i386.opt:1011 config/arm/arm.opt:343
5717 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Use given stack-protector guard."
5720 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
5721
5722 #: config/riscv/riscv.opt:181 config/aarch64/aarch64.opt:245
5723 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5726 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
5727
5728 #: config/riscv/riscv.opt:191 config/i386/i386.opt:1025
5729 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5732 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
5733
5734 #: config/riscv/riscv.opt:198 config/i386/i386.opt:1032
5735 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5738 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
5739
5740 #: config/riscv/riscv.opt:238
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5743 msgstr "Stödda ISA-specifikationer (att användas med flaggan -misa-spec=):"
5744
5745 #: config/riscv/riscv.opt:251
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5748 msgstr "Sätt versionen för RISC-V ISA-specifikationen."
5749
5750 #: config/m32c/m32c.opt:23
5751 #, no-c-format
5752 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5753 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
5754
5755 #: config/m32c/m32c.opt:27
5756 #, no-c-format
5757 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5758 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
5759
5760 #: config/m32c/m32c.opt:31
5761 #, no-c-format
5762 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5763 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
5764
5765 #: config/m32c/m32c.opt:35
5766 #, no-c-format
5767 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5768 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
5769
5770 #: config/m32c/m32c.opt:39
5771 #, no-c-format
5772 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5773 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
5774
5775 #: config/m32c/m32c.opt:43
5776 #, no-c-format
5777 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5778 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
5779
5780 #: config/msp430/msp430.opt:7
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5783 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. Endast för enkeltrådade program som ej kräver återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
5784
5785 #: config/msp430/msp430.opt:11
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5788 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
5789
5790 #: config/msp430/msp430.opt:15
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Specify the MCU to build for."
5793 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
5794
5795 #: config/msp430/msp430.opt:19
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5798 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
5799
5800 #: config/msp430/msp430.opt:23
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5803 msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolka den (standard: på)."
5804
5805 #: config/msp430/msp430.opt:27
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5808 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
5809
5810 #: config/msp430/msp430.opt:52
5811 #, no-c-format
5812 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5813 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
5814
5815 #: config/msp430/msp430.opt:56
5816 #, no-c-format
5817 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5818 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
5819
5820 #: config/msp430/msp430.opt:60
5821 #, no-c-format
5822 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5823 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
5824
5825 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5826 #, no-c-format
5827 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5828 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
5829
5830 #: config/msp430/msp430.opt:74
5831 #, no-c-format
5832 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5833 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
5834
5835 #: config/msp430/msp430.opt:96
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5838 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
5839
5840 #: config/msp430/msp430.opt:100
5841 #, no-c-format
5842 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5843 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
5844
5845 #: config/msp430/msp430.opt:104
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5848 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
5849
5850 #: config/msp430/msp430.opt:123
5851 #, no-c-format
5852 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5853 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
5854
5855 #: config/msp430/msp430.opt:127
5856 #, no-c-format
5857 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5858 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
5859
5860 #: config/msp430/msp430.opt:131
5861 #, no-c-format
5862 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5863 msgstr "Sökvägen till devices.csv. GCC-drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
5864
5865 #: config/msp430/msp430.opt:136
5866 #, no-c-format
5867 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5868 msgstr "För skiftåtgärder med en konstant mängd, som kräver en individuell instruktion för att skifta en position, sätt det maximala antalet inline-skiftinstruktioner (maximalt värde 64) att mata ut istället för att använda den motsvarade hjälpfunktionen __mspabi. Standardvärdet är 4."
5869
5870 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
5871 #, no-c-format
5872 msgid "The possible TLS dialects:"
5873 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
5874
5875 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
5876 #, no-c-format
5877 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5878 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
5879
5880 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1046
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5883 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
5884
5885 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1138
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5888 msgstr "Generera kod för att kompensera för rätlinjig spekulation."
5889
5890 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5893 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
5894
5895 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
5896 #, no-c-format
5897 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5898 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
5899
5900 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
5901 #, no-c-format
5902 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5903 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
5904
5905 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5908 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
5909
5910 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Specify TLS dialect."
5913 msgstr "Ange TLS-dialekt."
5914
5915 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
5918 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
5919
5920 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Use features of architecture ARCH."
5923 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
5924
5925 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5928 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
5929
5930 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Optimize for CPU."
5933 msgstr "Optimera för CPU."
5934
5935 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
5936 #, no-c-format
5937 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5938 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
5939
5940 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
5941 #, no-c-format
5942 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5943 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
5944
5945 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
5946 #, no-c-format
5947 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5948 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
5949
5950 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
5951 #, no-c-format
5952 msgid "PC relative literal loads."
5953 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
5954
5955 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
5956 #, no-c-format
5957 msgid "Use branch-protection features."
5958 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
5959
5960 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
5961 #, no-c-format
5962 msgid "Select return address signing scope."
5963 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
5964
5965 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
5966 #, no-c-format
5967 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5968 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
5969
5970 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5971 #, no-c-format
5972 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5973 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
5974
5975 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
5976 #, no-c-format
5977 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5978 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
5979
5980 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5981 #, no-c-format
5982 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5983 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
5984
5985 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
5986 #, no-c-format
5987 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5988 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
5989
5990 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
5991 #, no-c-format
5992 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5993 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
5994
5995 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5998 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
5999
6000 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
6001 #, no-c-format
6002 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
6003 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
6004
6005 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
6006 #, no-c-format
6007 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6008 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
6009
6010 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
6011 #, no-c-format
6012 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6013 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
6014
6015 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
6016 #, no-c-format
6017 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
6018 msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
6019
6020 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
6021 #, no-c-format
6022 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
6023 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avancerad SIMD-vektorisering."
6024
6025 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
6026 #, no-c-format
6027 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
6028 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen float. Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 1."
6029
6030 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6031 #, no-c-format
6032 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
6033 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen double. Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 2."
6034
6035 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6036 #, no-c-format
6037 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6038 msgstr "Konstant memcpy-storlek i byte över vilken MOPS-sekvenser skall användas."
6039
6040 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6043 msgstr "Konstant memmove-storlek i byte över vilken MOPS-sekvenser skall användas."
6044
6045 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6046 #, no-c-format
6047 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6048 msgstr "Konstant memset-storlek i byte över vilken MOPS-sekvenser skall användas."
6049
6050 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6051 #, no-c-format
6052 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6053 msgstr "Begränsa hur mycket autovektoriseraren får rulla ut en slinga."
6054
6055 #: config/linux.opt:24
6056 #, no-c-format
6057 msgid "Use Bionic C library."
6058 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
6059
6060 #: config/linux.opt:28
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Use GNU C library."
6063 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
6064
6065 #: config/linux.opt:32
6066 #, no-c-format
6067 msgid "Use uClibc C library."
6068 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
6069
6070 #: config/linux.opt:36
6071 #, no-c-format
6072 msgid "Use musl C library."
6073 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
6074
6075 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Generate ILP32 code."
6078 msgstr "Generera ILP32-kod."
6079
6080 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Generate LP64 code."
6083 msgstr "Generera LP64-kod."
6084
6085 #: config/ia64/ia64.opt:28
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Generate big endian code."
6088 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
6089
6090 #: config/ia64/ia64.opt:32
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Generate little endian code."
6093 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
6094
6095 #: config/ia64/ia64.opt:36
6096 #, no-c-format
6097 msgid "Generate code for GNU as."
6098 msgstr "Generera kod för GNU as."
6099
6100 #: config/ia64/ia64.opt:40
6101 #, no-c-format
6102 msgid "Generate code for GNU ld."
6103 msgstr "Generera kod för GNU ld."
6104
6105 #: config/ia64/ia64.opt:44
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6108 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
6109
6110 #: config/ia64/ia64.opt:48
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Use in/loc/out register names."
6113 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
6114
6115 #: config/ia64/ia64.opt:55
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6118 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
6119
6120 #: config/ia64/ia64.opt:59
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Generate code without GP reg."
6123 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
6124
6125 #: config/ia64/ia64.opt:63
6126 #, no-c-format
6127 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6128 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
6129
6130 #: config/ia64/ia64.opt:67
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Generate self-relocatable code."
6133 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
6134
6135 #: config/ia64/ia64.opt:71
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6138 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
6139
6140 #: config/ia64/ia64.opt:75
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6143 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
6144
6145 #: config/ia64/ia64.opt:82
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6148 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
6149
6150 #: config/ia64/ia64.opt:86
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6153 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
6154
6155 #: config/ia64/ia64.opt:90
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Do not inline integer division."
6158 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
6159
6160 #: config/ia64/ia64.opt:94
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6163 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
6164
6165 #: config/ia64/ia64.opt:98
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6168 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
6169
6170 #: config/ia64/ia64.opt:102
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Do not inline square root."
6173 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
6174
6175 #: config/ia64/ia64.opt:106
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6178 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
6179
6180 #: config/ia64/ia64.opt:110
6181 #, no-c-format
6182 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6183 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
6184
6185 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6186 #, no-c-format
6187 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6188 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
6189
6190 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6193 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
6194
6195 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6196 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Schedule code for given CPU."
6199 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
6200
6201 #: config/ia64/ia64.opt:126
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6204 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
6205
6206 #: config/ia64/ia64.opt:136
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Use data speculation before reload."
6209 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
6210
6211 #: config/ia64/ia64.opt:140
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Use data speculation after reload."
6214 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
6215
6216 #: config/ia64/ia64.opt:144
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Use control speculation."
6219 msgstr "Använd styrspekulation."
6220
6221 #: config/ia64/ia64.opt:148
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Use in block data speculation before reload."
6224 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
6225
6226 #: config/ia64/ia64.opt:152
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Use in block data speculation after reload."
6229 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
6230
6231 #: config/ia64/ia64.opt:156
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Use in block control speculation."
6234 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
6235
6236 #: config/ia64/ia64.opt:160
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Use simple data speculation check."
6239 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
6240
6241 #: config/ia64/ia64.opt:164
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6244 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
6245
6246 #: config/ia64/ia64.opt:174
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6249 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
6250
6251 #: config/ia64/ia64.opt:178
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6254 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
6255
6256 #: config/ia64/ia64.opt:182
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6259 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
6260
6261 #: config/ia64/ia64.opt:186
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
6264 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
6265
6266 #: config/ia64/ia64.opt:190
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6269 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
6270
6271 #: config/ia64/ia64.opt:194
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6274 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
6275
6276 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Don't use any of r32..r63."
6279 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
6280
6281 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6284 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
6285
6286 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Set branch cost."
6289 msgstr "Sätt grenkostnad."
6290
6291 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6294 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
6295
6296 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6299 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
6300
6301 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6302 #, no-c-format
6303 msgid "Use software floating point comparisons."
6304 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
6305
6306 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6309 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
6310
6311 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6314 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
6315
6316 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6319 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
6320
6321 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6324 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
6325
6326 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6329 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
6330
6331 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6334 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
6335
6336 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Generate call insns as direct calls."
6339 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
6340
6341 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6344 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
6345
6346 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6347 #, no-c-format
6348 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6349 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
6350
6351 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Vectorize for double-word operations."
6354 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
6355
6356 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6359 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
6360
6361 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6364 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
6365
6366 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Set register to hold -1."
6369 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
6370
6371 #: config/ft32/ft32.opt:23
6372 #, no-c-format
6373 msgid "Target the software simulator."
6374 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
6375
6376 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6377 #: config/arc/arc.opt:405
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Use LRA instead of reload."
6380 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
6381
6382 #: config/ft32/ft32.opt:31
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6385 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
6386
6387 #: config/ft32/ft32.opt:35
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Target the FT32B architecture."
6390 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
6391
6392 #: config/ft32/ft32.opt:39
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Enable FT32B code compression."
6395 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
6396
6397 #: config/ft32/ft32.opt:43
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6400 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
6401
6402 #: config/h8300/h8300.opt:23
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Generate H8S code."
6405 msgstr "Generera H8S-kod."
6406
6407 #: config/h8300/h8300.opt:27
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Generate H8SX code."
6410 msgstr "Generera H8SX-kod."
6411
6412 #: config/h8300/h8300.opt:31
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Generate H8S/2600 code."
6415 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
6416
6417 #: config/h8300/h8300.opt:35
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Make integers 32 bits wide."
6420 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
6421
6422 #: config/h8300/h8300.opt:42
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Use registers for argument passing."
6425 msgstr "Använd register för argumentskickning."
6426
6427 #: config/h8300/h8300.opt:46
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6430 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
6431
6432 #: config/h8300/h8300.opt:50
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Enable linker relaxing."
6435 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
6436
6437 #: config/h8300/h8300.opt:54
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Generate H8/300H code."
6440 msgstr "Generera H8/300H-kod."
6441
6442 #: config/h8300/h8300.opt:58
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Enable the normal mode."
6445 msgstr "Aktivera normalt läge."
6446
6447 #: config/h8300/h8300.opt:62
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6450 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
6451
6452 #: config/h8300/h8300.opt:66
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6455 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
6456
6457 #: config/h8300/h8300.opt:70
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6460 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
6461
6462 #: config/pru/pru.opt:31
6463 #, no-c-format
6464 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6465 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
6466
6467 #: config/pru/pru.opt:35
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6470 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
6471
6472 #: config/pru/pru.opt:40
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6475 msgstr "Tillåt (eller tillåt inte) gcc att använda LOOP-instruktionen."
6476
6477 #: config/pru/pru.opt:44
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Select target ABI variant."
6480 msgstr "Välj mål-ABI-variant."
6481
6482 #: config/pru/pru.opt:48
6483 #, no-c-format
6484 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6485 msgstr "ABI-variantkodgenerering (att användas med flaggan -mabi=):"
6486
6487 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Generate code for an 11/10."
6490 msgstr "Generera kod för 11/10."
6491
6492 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Generate code for an 11/40."
6495 msgstr "Generera kod för 11/40."
6496
6497 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Generate code for an 11/45."
6500 msgstr "Generera kod för 11/45."
6501
6502 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6505 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
6506
6507 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6510 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
6511
6512 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6515 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
6516
6517 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6518 #: config/frv/frv.opt:158
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Use hardware floating point."
6521 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
6522
6523 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Use 16 bit int."
6526 msgstr "Använd 16 bits int."
6527
6528 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Use 32 bit int."
6531 msgstr "Använd 32 bits int."
6532
6533 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Do not use hardware floating point."
6536 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
6537
6538 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Target has split I&D."
6541 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
6542
6543 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6546 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
6547
6548 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Use LRA register allocator."
6551 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
6552
6553 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6556 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
6557
6558 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6561 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
6562
6563 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6566 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
6567
6568 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
6571 msgstr "Sätt extrakostnaden för minnesåtkomster för L32R-instruktionen, i enheten klockcykler."
6572
6573 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
6576 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
6577
6578 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6581 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
6582
6583 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6586 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
6587
6588 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6591 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
6592
6593 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
6594 #, no-c-format
6595 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6596 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
6597
6598 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
6599 #, no-c-format
6600 msgid "Use call0 ABI."
6601 msgstr "Använd call0-ABI."
6602
6603 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
6604 #, no-c-format
6605 msgid "Use windowed registers ABI."
6606 msgstr "Använd registerfönster ABI."
6607
6608 #: config/i386/cygming.opt:23
6609 #, no-c-format
6610 msgid "Create console application."
6611 msgstr "Skapa konsolapplikation."
6612
6613 #: config/i386/cygming.opt:27
6614 #, no-c-format
6615 msgid "Generate code for a DLL."
6616 msgstr "Generera kod för en DLL."
6617
6618 #: config/i386/cygming.opt:31
6619 #, no-c-format
6620 msgid "Ignore dllimport for functions."
6621 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
6622
6623 #: config/i386/cygming.opt:35
6624 #, no-c-format
6625 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6626 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
6627
6628 #: config/i386/cygming.opt:39
6629 #, no-c-format
6630 msgid "Set Windows defines."
6631 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
6632
6633 #: config/i386/cygming.opt:43
6634 #, no-c-format
6635 msgid "Create GUI application."
6636 msgstr "Skapa GUI-applikation."
6637
6638 #: config/i386/cygming.opt:47
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6641 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
6642
6643 #: config/i386/cygming.opt:51
6644 #, no-c-format
6645 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6646 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
6647
6648 #: config/i386/cygming.opt:55
6649 #, no-c-format
6650 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6651 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6652
6653 #: config/i386/cygming.opt:62
6654 #, no-c-format
6655 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6656 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
6657
6658 #: config/i386/mingw.opt:29
6659 #, no-c-format
6660 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6661 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
6662
6663 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6664 #, no-c-format
6665 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6666 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
6667
6668 #: config/i386/i386.opt:198
6669 #, no-c-format
6670 msgid "sizeof(long double) is 16."
6671 msgstr "sizeof(long double) är 16."
6672
6673 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6674 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Use hardware fp."
6677 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
6678
6679 #: config/i386/i386.opt:206
6680 #, no-c-format
6681 msgid "sizeof(long double) is 12."
6682 msgstr "sizeof(long double) är 12."
6683
6684 #: config/i386/i386.opt:210
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Use 80-bit long double."
6687 msgstr "Använd 80-bitars long double."
6688
6689 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
6690 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Use 64-bit long double."
6693 msgstr "Använd 64-bitars long double."
6694
6695 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
6696 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Use 128-bit long double."
6699 msgstr "Använd 128-bitars long double."
6700
6701 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6704 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
6705
6706 #: config/i386/i386.opt:226
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6709 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
6710
6711 #: config/i386/i386.opt:230
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6714 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
6715
6716 #: config/i386/i386.opt:234
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6719 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
6720
6721 #: config/i386/i386.opt:238
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6724 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
6725
6726 #: config/i386/i386.opt:242
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Align destination of the string operations."
6729 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
6730
6731 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Generate code for given CPU."
6734 msgstr "Generera kod för en given CPU."
6735
6736 #: config/i386/i386.opt:267
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Use given assembler dialect."
6739 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
6740
6741 #: config/i386/i386.opt:271
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6744 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
6745
6746 #: config/i386/i386.opt:281
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6749 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
6750
6751 #: config/i386/i386.opt:285
6752 #, no-c-format
6753 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6754 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
6755
6756 #: config/i386/i386.opt:289
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Use given x86-64 code model."
6759 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
6760
6761 #: config/i386/i386.opt:312
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Use given address mode."
6764 msgstr "Använd angivet adressläge."
6765
6766 #: config/i386/i386.opt:316
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6769 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
6770
6771 #: config/i386/i386.opt:329
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6774 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
6775
6776 #: config/i386/i386.opt:333
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6779 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
6780
6781 #: config/i386/i386.opt:337
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6784 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
6785
6786 #: config/i386/i386.opt:341
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6789 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
6790
6791 #: config/i386/i386.opt:345
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6794 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
6795
6796 #: config/i386/i386.opt:378
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Inline all known string operations."
6799 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
6800
6801 #: config/i386/i386.opt:382
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6804 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
6805
6806 #: config/i386/i386.opt:389
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6809 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
6810
6811 #: config/i386/i386.opt:409
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6814 msgstr "Lätta på cmpxchg-slingor för atomic_fetch_{or,xor,and,nand} genom att lägga till load och cmp före cmpxchg, kör pause och gå tillbaka till load och compare om load-värdet inte är det förväntade"
6815
6816 #: config/i386/i386.opt:413
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6819 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
6820
6821 #: config/i386/i386.opt:417
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6824 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
6825
6826 #: config/i386/i386.opt:421
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6829 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
6830
6831 #: config/i386/i386.opt:425
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
6834 msgstr "Sätt flaggorna FTZ och DAZ."
6835
6836 #: config/i386/i386.opt:433
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6839 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
6840
6841 #: config/i386/i386.opt:437
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6844 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
6845
6846 #: config/i386/i386.opt:441
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6849 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
6850
6851 #: config/i386/i386.opt:445
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6854 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
6855
6856 #: config/i386/i386.opt:449
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Alternate calling convention."
6859 msgstr "Alternativ anropskonvention."
6860
6861 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Do not use hardware fp."
6864 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
6865
6866 #: config/i386/i386.opt:457
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6869 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
6870
6871 #: config/i386/i386.opt:461
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Realign stack in prologue."
6874 msgstr "Justera om stacken i prologen."
6875
6876 #: config/i386/i386.opt:465
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Enable stack probing."
6879 msgstr "Aktivera stackavkänning."
6880
6881 #: config/i386/i386.opt:469
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6884 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
6885
6886 #: config/i386/i386.opt:473
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6889 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
6890
6891 #: config/i386/i386.opt:477
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6894 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
6895
6896 #: config/i386/i386.opt:481
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6899 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
6900
6901 #: config/i386/i386.opt:509
6902 #, no-c-format
6903 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6904 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
6905
6906 #: config/i386/i386.opt:513
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6909 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
6910
6911 #: config/i386/i386.opt:523
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6914 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
6915
6916 #: config/i386/i386.opt:531
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Fine grain control of tune features."
6919 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
6920
6921 #: config/i386/i386.opt:535
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Clear all tune features."
6924 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
6925
6926 #: config/i386/i386.opt:542
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6929 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
6930
6931 #: config/i386/i386.opt:546
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6934 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
6935
6936 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6939 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
6940
6941 #: config/i386/i386.opt:560
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6944 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
6945
6946 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Vector library ABI to use."
6949 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
6950
6951 #: config/i386/i386.opt:568
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6954 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
6955
6956 #: config/i386/i386.opt:578
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6959 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
6960
6961 #: config/i386/i386.opt:582
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6964 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6965
6966 #: config/i386/i386.opt:586
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6969 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
6970
6971 #: config/i386/i386.opt:590
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6974 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
6975
6976 #: config/i386/i386.opt:594
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6979 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
6980
6981 #: config/i386/i386.opt:599
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6984 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
6985
6986 #: config/i386/i386.opt:604
6987 #, no-c-format
6988 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6989 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
6990
6991 #: config/i386/i386.opt:609
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6994 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6995
6996 #: config/i386/i386.opt:613
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6999 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
7000
7001 #: config/i386/i386.opt:617
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
7004 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
7005
7006 #: config/i386/i386.opt:633
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
7009 msgstr "Maximalt antal bitar som kan flyttas från minne till minne effektivt."
7010
7011 #: config/i386/i386.opt:637
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
7014 msgstr "Maximalt antal bitar som kan lagras till minne effektivt."
7015
7016 #: config/i386/i386.opt:643
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Generate 32bit i386 code."
7019 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
7020
7021 #: config/i386/i386.opt:647
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7024 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
7025
7026 #: config/i386/i386.opt:651
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7029 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
7030
7031 #: config/i386/i386.opt:655
7032 #, no-c-format
7033 msgid "Generate 16bit i386 code."
7034 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
7035
7036 #: config/i386/i386.opt:659
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Support MMX built-in functions."
7039 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
7040
7041 #: config/i386/i386.opt:663
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7044 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
7045
7046 #: config/i386/i386.opt:667
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7049 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
7050
7051 #: config/i386/i386.opt:671
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7054 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
7055
7056 #: config/i386/i386.opt:675
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7059 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
7060
7061 #: config/i386/i386.opt:679
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7064 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
7065
7066 #: config/i386/i386.opt:683
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7069 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
7070
7071 #: config/i386/i386.opt:687
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7074 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
7075
7076 #: config/i386/i386.opt:691 config/i386/i386.opt:695
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7079 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
7080
7081 #: config/i386/i386.opt:699
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7084 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
7085
7086 #: config/i386/i386.opt:707
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7089 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
7090
7091 #: config/i386/i386.opt:711
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7094 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
7095
7096 #: config/i386/i386.opt:715
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7099 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
7100
7101 #: config/i386/i386.opt:719
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7104 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
7105
7106 #: config/i386/i386.opt:723
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7109 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
7110
7111 #: config/i386/i386.opt:727
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7114 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
7115
7116 #: config/i386/i386.opt:731
7117 #, no-c-format
7118 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7119 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
7120
7121 #: config/i386/i386.opt:735
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7124 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
7125
7126 #: config/i386/i386.opt:739
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7129 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
7130
7131 #: config/i386/i386.opt:743
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7134 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
7135
7136 #: config/i386/i386.opt:747
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7139 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
7140
7141 #: config/i386/i386.opt:751
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7144 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
7145
7146 #: config/i386/i386.opt:755
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7149 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
7150
7151 #: config/i386/i386.opt:759
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7154 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
7155
7156 #: config/i386/i386.opt:763
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7159 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
7160
7161 #: config/i386/i386.opt:767
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7164 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
7165
7166 #: config/i386/i386.opt:771
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7169 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
7170
7171 #: config/i386/i386.opt:775
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7174 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VP2INTERSECT-funktioner och -kodgenerering."
7175
7176 #: config/i386/i386.opt:779
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7179 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
7180
7181 #: config/i386/i386.opt:783
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7184 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
7185
7186 #: config/i386/i386.opt:787
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7189 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
7190
7191 #: config/i386/i386.opt:791
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7194 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
7195
7196 #: config/i386/i386.opt:795
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7199 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
7200
7201 #: config/i386/i386.opt:799
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7204 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
7205
7206 #: config/i386/i386.opt:803
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7209 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
7210
7211 #: config/i386/i386.opt:807
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7214 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
7215
7216 #: config/i386/i386.opt:811
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7219 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
7220
7221 #: config/i386/i386.opt:815
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7224 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
7225
7226 #: config/i386/i386.opt:819
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7229 msgstr "Stöd inbyggda UINTR-funktioner och -kodgenerering."
7230
7231 #: config/i386/i386.opt:823
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7234 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
7235
7236 #: config/i386/i386.opt:827
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7239 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
7240
7241 #: config/i386/i386.opt:831
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7244 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
7245
7246 #: config/i386/i386.opt:835
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7249 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
7250
7251 #: config/i386/i386.opt:839
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7254 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
7255
7256 #: config/i386/i386.opt:843
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7259 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
7260
7261 #: config/i386/i386.opt:847
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7264 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
7265
7266 #: config/i386/i386.opt:851
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7269 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
7270
7271 #: config/i386/i386.opt:855
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7274 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
7275
7276 #: config/i386/i386.opt:859
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Support RDSEED instruction."
7279 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
7280
7281 #: config/i386/i386.opt:863
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7284 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
7285
7286 #: config/i386/i386.opt:867
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7289 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
7290
7291 #: config/i386/i386.opt:871
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7294 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
7295
7296 #: config/i386/i386.opt:875
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Support CLWB instruction."
7299 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
7300
7301 #: config/i386/i386.opt:882
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7304 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
7305
7306 #: config/i386/i386.opt:886
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7309 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
7310
7311 #: config/i386/i386.opt:890
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7314 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
7315
7316 #: config/i386/i386.opt:894
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Support XSAVEC instructions."
7319 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
7320
7321 #: config/i386/i386.opt:898
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7324 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
7325
7326 #: config/i386/i386.opt:902
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7329 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
7330
7331 #: config/i386/i386.opt:906
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7334 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
7335
7336 #: config/i386/i386.opt:910
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7339 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
7340
7341 #: config/i386/i386.opt:914
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7344 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
7345
7346 #: config/i386/i386.opt:918
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7349 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
7350
7351 #: config/i386/i386.opt:922
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7354 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
7355
7356 #: config/i386/i386.opt:926
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7359 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
7360
7361 #: config/i386/i386.opt:930
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7364 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
7365
7366 #: config/i386/i386.opt:934
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7369 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
7370
7371 #: config/i386/i386.opt:938
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7374 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
7375
7376 #: config/i386/i386.opt:942
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7379 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
7380
7381 #: config/i386/i386.opt:946
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7384 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
7385
7386 #: config/i386/i386.opt:950
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7389 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
7390
7391 #: config/i386/i386.opt:954
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7394 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
7395
7396 #: config/i386/i386.opt:958
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7399 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
7400
7401 #: config/i386/i386.opt:962 config/s390/s390.opt:311
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7404 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
7405
7406 #: config/i386/i386.opt:967
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7409 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
7410
7411 #: config/i386/i386.opt:971
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7414 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
7415
7416 #: config/i386/i386.opt:975
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7419 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
7420
7421 #: config/i386/i386.opt:979
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7424 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
7425
7426 #: config/i386/i386.opt:983
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7429 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
7430
7431 #: config/i386/i386.opt:987
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7434 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
7435
7436 #: config/i386/i386.opt:991
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7439 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
7440
7441 #: config/i386/i386.opt:999
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7444 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
7445
7446 #: config/i386/i386.opt:1003
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7449 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
7450
7451 #: config/i386/i386.opt:1007
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7454 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
7455
7456 #: config/i386/i386.opt:1015
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7459 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
7460
7461 #: config/i386/i386.opt:1039
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7464 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
7465
7466 #: config/i386/i386.opt:1050
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7469 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7470
7471 #: config/i386/i386.opt:1055
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7474 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
7475
7476 #: config/i386/i386.opt:1060
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7479 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
7480
7481 #: config/i386/i386.opt:1065
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Make all function calls indirect."
7484 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
7485
7486 #: config/i386/i386.opt:1069
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7489 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
7490
7491 #: config/i386/i386.opt:1073
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7494 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
7495
7496 #: config/i386/i386.opt:1077 config/s390/s390.opt:277
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7499 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
7500
7501 #: config/i386/i386.opt:1093
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7504 msgstr "Lägg till CS-prefix till call och jmp till indirekta snuttar med grenmål i r8-r15-register."
7505
7506 #: config/i386/i386.opt:1097
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Force indirect call and jump via register."
7509 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
7510
7511 #: config/i386/i386.opt:1101
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7514 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
7515
7516 #: config/i386/i386.opt:1105
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7519 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
7520
7521 #: config/i386/i386.opt:1109
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7524 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
7525
7526 #: config/i386/i386.opt:1113
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7529 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
7530
7531 #: config/i386/i386.opt:1117
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7534 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
7535
7536 #: config/i386/i386.opt:1121
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7539 msgstr "Kända val för returinstrumentering med -minstrument-return=:"
7540
7541 #: config/i386/i386.opt:1134
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7544 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
7545
7546 #: config/i386/i386.opt:1142
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7549 msgstr "Kända val för att kompensera för rätlinjig spekulation med -mharden-sls=:"
7550
7551 #: config/i386/i386.opt:1158
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7554 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BF16-funktioner och -kodgenerering."
7555
7556 #: config/i386/i386.opt:1163
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7559 msgstr "Stöd inbyggda ENQCMD-funktioner och -kodgenerering."
7560
7561 #: config/i386/i386.opt:1167
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7564 msgstr "Stöd inbyggda SERIALIZE-funktioner och -kodgenerering."
7565
7566 #: config/i386/i386.opt:1171
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7569 msgstr "Stöd inbyggda TSXLDTRK-funktioner och -kodgenerering."
7570
7571 #: config/i386/i386.opt:1175
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7574 msgstr "Stöd inbyggda AMX-TILE-funktioner och -kodgenerering."
7575
7576 #: config/i386/i386.opt:1179
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7579 msgstr "Stöd inbyggda AMX-INT8-funktioner och -kodgenerering."
7580
7581 #: config/i386/i386.opt:1183
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7584 msgstr "Stöd inbyggda AMX-BF16-funktioner och -kodgenerering."
7585
7586 #: config/i386/i386.opt:1187
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7589 msgstr "Stöd inbyggda HRESET-funktioner och -kodgenerering."
7590
7591 #: config/i386/i386.opt:1191
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7594 msgstr "Stöd inbyggda KL-funktioner och -kodgenerering."
7595
7596 #: config/i386/i386.opt:1195
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7599 msgstr "Stöd inbyggda WIDEKL-funktioner och -kodgenerering."
7600
7601 #: config/i386/i386.opt:1199
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7604 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVXVNNI-funktioner och -kodgenerering."
7605
7606 #: config/i386/i386.opt:1204
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7609 msgstr "Mata ut GNU-egenskapen GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED."
7610
7611 #: config/i386/i386.opt:1208
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7614 msgstr "Stöd inbyggda MWAIT- och MONITOR-funktioner och -kodgenerering."
7615
7616 #: config/i386/i386.opt:1212
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
7619 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512-FP16-funktioner och -kodgenerering."
7620
7621 #: config/i386/i386.opt:1216
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7624 msgstr "Använd inte GOT för att komma åt externa symboler."
7625
7626 #: config/i386/i386.opt:1220
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
7629 msgstr "Instruktionsantal över vilket STFL-fördröjningsstraff kan kompenseras."
7630
7631 #: config/i386/i386.opt:1224
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
7634 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVIFMA-funktioner och -kodgenerering."
7635
7636 #: config/i386/i386.opt:1229
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
7639 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVXVNNIINT8-funktioner och -kodgenerering."
7640
7641 #: config/i386/i386.opt:1234
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
7644 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVXNECONVERT-funktioner och -kodgenerering."
7645
7646 #: config/i386/i386.opt:1239
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
7649 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och CMPCCXADD-funktioner och -kodgenerering."
7650
7651 #: config/i386/i386.opt:1244
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
7654 msgstr "Stöd inbyggda AMX-FP16-funktioner och -kodgenerering."
7655
7656 #: config/i386/i386.opt:1248
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
7659 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHI-funktioner och -kodgenerering."
7660
7661 #: config/i386/i386.opt:1252
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
7664 msgstr "Stöd inbyggda RAOINT-funktioner och -kodgenerering."
7665
7666 #: config/i386/i386.opt:1256
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
7669 msgstr "Aktivera konservativ utrullning av små slingor."
7670
7671 #: config/i386/i386.opt:1260
7672 #, no-c-format
7673 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
7674 msgstr "-mlam=[none|u48|u57] Instrumentera metadatapositioner användardatapekare."
7675
7676 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7679 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
7680
7681 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7682 #, no-c-format
7683 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7684 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
7685
7686 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7687 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7690 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
7691
7692 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7695 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
7696
7697 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7700 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
7701
7702 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Generate PA1.0 code."
7705 msgstr "Generera PA1.0-kod."
7706
7707 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Generate PA1.1 code."
7710 msgstr "Generera PA1.1-kod."
7711
7712 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7715 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
7716
7717 #: config/pa/pa.opt:42
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
7720 msgstr "Generera bibliteksanrop för atomiska läsningar och lagringar när synkrona biblioteksanrop är avaktiverade."
7721
7722 #: config/pa/pa.opt:50
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7725 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
7726
7727 #: config/pa/pa.opt:54
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7730 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
7731
7732 #: config/pa/pa.opt:58
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
7735 msgstr "Avaktivera FP-register. Ekvivalent med -msoft-float."
7736
7737 #: config/pa/pa.opt:62
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Disable indexed addressing."
7740 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
7741
7742 #: config/pa/pa.opt:66
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Generate fast indirect calls."
7745 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
7746
7747 #: config/pa/pa.opt:74
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7750 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
7751
7752 #: config/pa/pa.opt:83
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Enable linker optimizations."
7755 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
7756
7757 #: config/pa/pa.opt:87
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Always generate long calls."
7760 msgstr "Generera alltid långa anrop."
7761
7762 #: config/pa/pa.opt:91
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Emit long load/store sequences."
7765 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
7766
7767 #: config/pa/pa.opt:99
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Disable space regs."
7770 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
7771
7772 #: config/pa/pa.opt:103
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7775 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
7776
7777 #: config/pa/pa.opt:119
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Use portable calling conventions."
7780 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
7781
7782 #: config/pa/pa.opt:123
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7785 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
7786
7787 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Use software floating point."
7790 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
7791
7792 #: config/pa/pa.opt:152
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Use software integer multiplication."
7795 msgstr "Använd heltalsmultiplikation i programvara."
7796
7797 #: config/pa/pa.opt:160
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Do not disable space regs."
7800 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
7801
7802 #: config/v850/v850.opt:29
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Use registers r2 and r5."
7805 msgstr "Använd registren r2 och r5."
7806
7807 #: config/v850/v850.opt:33
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7810 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
7811
7812 #: config/v850/v850.opt:37
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Enable backend debugging."
7815 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
7816
7817 #: config/v850/v850.opt:41
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7820 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
7821
7822 #: config/v850/v850.opt:45
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7825 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
7826
7827 #: config/v850/v850.opt:52
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7830 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
7831
7832 #: config/v850/v850.opt:56
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Use stubs for function prologues."
7835 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
7836
7837 #: config/v850/v850.opt:60
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7840 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
7841
7842 #: config/v850/v850.opt:67
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7845 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
7846
7847 #: config/v850/v850.opt:71
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7850 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
7851
7852 #: config/v850/v850.opt:75
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7855 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
7856
7857 #: config/v850/v850.opt:82
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Do not enforce strict alignment."
7860 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
7861
7862 #: config/v850/v850.opt:86
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7865 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
7866
7867 #: config/v850/v850.opt:93
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Compile for the v850 processor."
7870 msgstr "Kompilera för processorn v850."
7871
7872 #: config/v850/v850.opt:97
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Compile for the v850e processor."
7875 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
7876
7877 #: config/v850/v850.opt:101
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7880 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
7881
7882 #: config/v850/v850.opt:105
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7885 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
7886
7887 #: config/v850/v850.opt:109
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7890 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
7891
7892 #: config/v850/v850.opt:113
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7895 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
7896
7897 #: config/v850/v850.opt:117
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7900 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
7901
7902 #: config/v850/v850.opt:124
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7905 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
7906
7907 #: config/v850/v850.opt:128
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7910 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
7911
7912 #: config/v850/v850.opt:135
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7915 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
7916
7917 #: config/v850/v850.opt:139
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7920 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
7921
7922 #: config/v850/v850.opt:143
7923 #, no-c-format
7924 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7925 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
7926
7927 #: config/v850/v850.opt:147
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7930 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
7931
7932 #: config/v850/v850.opt:151
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
7935 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
7936
7937 #: config/v850/v850.opt:155
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7940 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
7941
7942 #: config/v850/v850.opt:159
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7945 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
7946
7947 #: config/g.opt:27
7948 #, no-c-format
7949 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7950 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
7951
7952 #: config/lynx.opt:23
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Support legacy multi-threading."
7955 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
7956
7957 #: config/lynx.opt:27
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Use shared libraries."
7960 msgstr "Använd delade bibliotek."
7961
7962 #: config/lynx.opt:31
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Support multi-threading."
7965 msgstr "Stöd multitrådning."
7966
7967 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7970 msgstr "Kända PTX ISA-målarkitekturer (att användas med flaggan -misa=):"
7971
7972 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
7975 msgstr "Ignorerad, men bevarad för bakåtkompatibilitet. Endast 64-bitars ABI stödjs."
7976
7977 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Link in code for a __main kernel."
7980 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
7981
7982 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Optimize partition neutering."
7985 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
7986
7987 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7990 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
7991
7992 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7995 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
7996
7997 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
8000 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
8001
8002 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
8005 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
8006
8007 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
8010 msgstr "Ange PTX ISA-målarkitekturen att använda."
8011
8012 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Alias:"
8015 msgstr "Alias:"
8016
8017 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8020 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -mptx=):"
8021
8022 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8025 msgstr "Ange PTX-ISA-versionen att använda."
8026
8027 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Initialize ptx registers."
8030 msgstr "Initiera ptx-register."
8031
8032 #: config/vxworks.opt:36
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8035 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
8036
8037 #: config/vxworks.opt:43
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8040 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
8041
8042 #: config/avr/avr.opt:23
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8045 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
8046
8047 #: config/avr/avr.opt:27
8048 #, no-c-format
8049 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8050 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
8051
8052 #: config/avr/avr.opt:31
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8055 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
8056
8057 #: config/avr/avr.opt:35
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8060 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
8061
8062 #: config/avr/avr.opt:39
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8065 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
8066
8067 #: config/avr/avr.opt:43
8068 #, no-c-format
8069 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8070 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
8071
8072 #: config/avr/avr.opt:53
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8075 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
8076
8077 #: config/avr/avr.opt:57
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8080 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
8081
8082 #: config/avr/avr.opt:61
8083 #, no-c-format
8084 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8085 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
8086
8087 #: config/avr/avr.opt:65
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
8090 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
8091
8092 #: config/avr/avr.opt:69
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8095 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
8096
8097 #: config/avr/avr.opt:79
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8100 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
8101
8102 #: config/avr/avr.opt:83
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Relax branches."
8105 msgstr "Lätta på grenar."
8106
8107 #: config/avr/avr.opt:87
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8110 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
8111
8112 #: config/avr/avr.opt:91
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8115 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
8116
8117 #: config/avr/avr.opt:95
8118 #, no-c-format
8119 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8120 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
8121
8122 #: config/avr/avr.opt:100
8123 #, no-c-format
8124 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8125 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
8126
8127 #: config/avr/avr.opt:104
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8130 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
8131
8132 #: config/avr/avr.opt:108
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8135 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
8136
8137 #: config/avr/avr.opt:112
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8140 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
8141
8142 #: config/avr/avr.opt:116
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
8145 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
8146
8147 #: config/avr/avr.opt:120
8148 #, no-c-format
8149 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8150 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
8151
8152 #: config/avr/avr.opt:124
8153 #, no-c-format
8154 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8155 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
8156
8157 #: config/avr/avr.opt:128
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8160 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
8161
8162 #: config/avr/avr.opt:132
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8165 msgstr "Använd inte den enhetsspecifika specs-filen device-specs/specs-<MCU>."
8166
8167 #: config/avr/avr.opt:136
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Available BITS selections:"
8170 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
8171
8172 #: config/m32r/m32r.opt:34
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Compile for the m32rx."
8175 msgstr "Kompilera för en m32rx."
8176
8177 #: config/m32r/m32r.opt:38
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Compile for the m32r2."
8180 msgstr "Kompilera för en m32r2."
8181
8182 #: config/m32r/m32r.opt:42
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Compile for the m32r."
8185 msgstr "Kompilera för en m32r."
8186
8187 #: config/m32r/m32r.opt:46
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8190 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
8191
8192 #: config/m32r/m32r.opt:50
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8195 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
8196
8197 #: config/m32r/m32r.opt:54
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Give branches their default cost."
8200 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
8201
8202 #: config/m32r/m32r.opt:58
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Display compile time statistics."
8205 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
8206
8207 #: config/m32r/m32r.opt:62
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Specify cache flush function."
8210 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
8211
8212 #: config/m32r/m32r.opt:66
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Specify cache flush trap number."
8215 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
8216
8217 #: config/m32r/m32r.opt:70
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8220 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
8221
8222 #: config/m32r/m32r.opt:74
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8225 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
8226
8227 #: config/m32r/m32r.opt:78
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Code size: small, medium or large."
8230 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
8231
8232 #: config/m32r/m32r.opt:94
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Don't call any cache flush functions."
8235 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
8236
8237 #: config/m32r/m32r.opt:98
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Don't call any cache flush trap."
8240 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
8241
8242 #: config/m32r/m32r.opt:105
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8245 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
8246
8247 #: config/s390/tpf.opt:23
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8250 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
8251
8252 #: config/s390/tpf.opt:27
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8255 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för prolog-tpf-haken"
8256
8257 #: config/s390/tpf.opt:31
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8260 msgstr "Ange spårningshoppadressen för prolog-tpf-haken"
8261
8262 #: config/s390/tpf.opt:35
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8265 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för epilog-tpf-haken"
8266
8267 #: config/s390/tpf.opt:39
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8270 msgstr "Ange spårningshoppadressen för epilog-tpf-haken"
8271
8272 #: config/s390/tpf.opt:43
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8275 msgstr "Ange prolog- och epiloghakadresser till TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Likvärdigt med att använda -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8276
8277 #: config/s390/tpf.opt:47
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8280 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
8281
8282 #: config/s390/s390.opt:48
8283 #, no-c-format
8284 msgid "31 bit ABI."
8285 msgstr "31-bitars ABI."
8286
8287 #: config/s390/s390.opt:52
8288 #, no-c-format
8289 msgid "64 bit ABI."
8290 msgstr "64-bitars ABI."
8291
8292 #: config/s390/s390.opt:129
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Maintain backchain pointer."
8295 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
8296
8297 #: config/s390/s390.opt:133
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Additional debug prints."
8300 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
8301
8302 #: config/s390/s390.opt:137
8303 #, no-c-format
8304 msgid "ESA/390 architecture."
8305 msgstr "ESA/390-arkitektur."
8306
8307 #: config/s390/s390.opt:141
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8310 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
8311
8312 #: config/s390/s390.opt:145
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Enable hardware floating point."
8315 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8316
8317 #: config/s390/s390.opt:149
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
8320 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
8321
8322 #: config/s390/s390.opt:167
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8325 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
8326
8327 #: config/s390/s390.opt:171
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8330 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
8331
8332 #: config/s390/s390.opt:175
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Use packed stack layout."
8335 msgstr "Använd packad stacklayout."
8336
8337 #: config/s390/s390.opt:179
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Use bras for executable < 64k."
8340 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
8341
8342 #: config/s390/s390.opt:183
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Disable hardware floating point."
8345 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8346
8347 #: config/s390/s390.opt:187
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8350 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
8351
8352 #: config/s390/s390.opt:191
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8355 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
8356
8357 #: config/s390/s390.opt:195
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8360 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
8361
8362 #: config/s390/s390.opt:199
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8365 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
8366
8367 #: config/s390/s390.opt:207
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8370 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
8371
8372 #: config/s390/s390.opt:211
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8375 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
8376
8377 #: config/s390/s390.opt:216
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8380 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
8381
8382 #: config/s390/s390.opt:220
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8385 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
8386
8387 #: config/s390/s390.opt:224
8388 #, no-c-format
8389 msgid "z/Architecture."
8390 msgstr "z/Arkitektur."
8391
8392 #: config/s390/s390.opt:228
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
8395 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
8396
8397 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8400 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
8401
8402 #: config/s390/s390.opt:243
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8405 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8406
8407 #: config/s390/s390.opt:248
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8410 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
8411
8412 #: config/s390/s390.opt:256
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8415 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8416
8417 #: config/s390/s390.opt:260
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8420 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8421
8422 #: config/s390/s390.opt:265
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8425 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
8426
8427 #: config/s390/s390.opt:271
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8430 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
8431
8432 #: config/s390/s390.opt:293
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8435 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
8436
8437 #: config/s390/s390.opt:302
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8440 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade koden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
8441
8442 #: config/s390/s390.opt:307
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8445 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
8446
8447 #: config/s390/s390.opt:316
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
8450 msgstr "Mata ut sammanslagna multiplicera-addera-instruktioner för långa dubbla i vektorregister (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Återassociationspasset hanterar inte sammanslagna multiplicera-addera, därför är kod genererad av mittänden benägen att ha långa sammanslagna multiplicera-addera-kedjor. Detta är inte vänligt mot pipeliner, och standardbeteendet är att mata ut separata multiplikations- och additionsinstruktioner för långa dubbla i vektorregister, eftersom mätningar visar att detta förbättrar prestandan. Denna flagga åsidosätter detta för teständamål."
8451
8452 #: config/s390/s390.opt:331
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Store all argument registers on the stack."
8455 msgstr "Slagra alla argumentregister på stacken."
8456
8457 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Use the simulator runtime."
8460 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8461
8462 #: config/rl78/rl78.opt:31
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8465 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
8466
8467 #: config/rl78/rl78.opt:50
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8470 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
8471
8472 #: config/rl78/rl78.opt:54
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
8475 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
8476
8477 #: config/rl78/rl78.opt:58
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8480 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
8481
8482 #: config/rl78/rl78.opt:77
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8485 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
8486
8487 #: config/rl78/rl78.opt:81
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8490 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
8491
8492 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8495 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
8496
8497 #: config/rl78/rl78.opt:93
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8500 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
8501
8502 #: config/rl78/rl78.opt:97
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8505 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
8506
8507 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Provide libraries for the simulator."
8510 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
8511
8512 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8515 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8516
8517 #: config/arm/arm-tables.opt:302
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8520 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8521
8522 #: config/arm/arm-tables.opt:408
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8525 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
8526
8527 #: config/arm/arm.opt:38
8528 #, no-c-format
8529 msgid "TLS dialect to use:"
8530 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
8531
8532 #: config/arm/arm.opt:48
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Specify an ABI."
8535 msgstr "Ange ett ABI."
8536
8537 #: config/arm/arm.opt:52
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8540 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8541
8542 #: config/arm/arm.opt:71
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8545 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
8546
8547 #: config/arm/arm.opt:78
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8550 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
8551
8552 #: config/arm/arm.opt:82
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8555 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
8556
8557 #: config/arm/arm.opt:104
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8560 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
8561
8562 #: config/arm/arm.opt:112
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8565 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
8566
8567 #: config/arm/arm.opt:116
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8570 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
8571
8572 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8575 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
8576
8577 #: config/arm/arm.opt:128
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8580 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
8581
8582 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8585 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
8586
8587 #: config/arm/arm.opt:145
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8590 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
8591
8592 #: config/arm/arm.opt:149
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8595 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
8596
8597 #: config/arm/arm.opt:153
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8600 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
8601
8602 #: config/arm/arm.opt:166
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8605 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
8606
8607 #: config/arm/arm.opt:177
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8610 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
8611
8612 #: config/arm/arm.opt:185
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8615 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
8616
8617 #: config/arm/arm.opt:189
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Store function names in object code."
8620 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
8621
8622 #: config/arm/arm.opt:193
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8625 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
8626
8627 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8630 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
8631
8632 #: config/arm/arm.opt:204
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8635 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
8636
8637 #: config/arm/arm.opt:208
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Generate code for Thumb state."
8640 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
8641
8642 #: config/arm/arm.opt:212
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8645 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
8646
8647 #: config/arm/arm.opt:216
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Specify thread local storage scheme."
8650 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
8651
8652 #: config/arm/arm.opt:220
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8655 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
8656
8657 #: config/arm/arm.opt:224
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8660 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
8661
8662 #: config/arm/arm.opt:237
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8665 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
8666
8667 #: config/arm/arm.opt:241
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8670 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
8671
8672 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Tune code for the given processor."
8675 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
8676
8677 #: config/arm/arm.opt:249
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8680 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
8681
8682 #: config/arm/arm.opt:260
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8685 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
8686
8687 #: config/arm/arm.opt:264
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8690 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
8691
8692 #: config/arm/arm.opt:268
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
8695 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
8696
8697 #: config/arm/arm.opt:272
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8700 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
8701
8702 #: config/arm/arm.opt:276
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8705 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
8706
8707 #: config/arm/arm.opt:280
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8710 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
8711
8712 #: config/arm/arm.opt:285
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8715 msgstr "Kompensera för problem med VLLDM på några M-profilenheter (CVE-2021-35465)."
8716
8717 #: config/arm/arm.opt:289
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8720 msgstr "Kompensera för problem med AES-instruktioner på Cortex-A57 och Cortex-A72 (Arm-errata nr. 1742098)."
8721
8722 #: config/arm/arm.opt:294
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8725 msgstr "Kompensera för problem med AES-instruktioner på Cortex-A57 och Cortex-A72 (Arm-errata nr. 1655431)."
8726
8727 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8730 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
8731
8732 #: config/arm/arm.opt:303
8733 #, no-c-format
8734 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8735 msgstr "Denna flagga bör undvikas och har ingen effekt."
8736
8737 #: config/arm/arm.opt:307
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8740 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
8741
8742 #: config/arm/arm.opt:311
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8745 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
8746
8747 #: config/arm/arm.opt:315
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8750 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
8751
8752 #: config/arm/arm.opt:319
8753 #, no-c-format
8754 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8755 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
8756
8757 #: config/arm/arm.opt:323
8758 #, no-c-format
8759 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8760 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
8761
8762 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
8763 #, no-c-format
8764 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8765 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
8766
8767 #: config/arm/arm.opt:335
8768 #, no-c-format
8769 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8770 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
8771
8772 #: config/arm/arm.opt:357
8773 #, no-c-format
8774 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8775 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från TLS-registret. Denna flagga skall användas med fstack-protector-guard=tls och är inte till för kod i användarmarken."
8776
8777 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8778 #: config/visium/visium.opt:37
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Use hardware FP."
8781 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8782
8783 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Do not use hardware FP."
8786 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8787
8788 #: config/sparc/sparc.opt:42
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Use flat register window model."
8791 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
8792
8793 #: config/sparc/sparc.opt:46
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Assume possible double misalignment."
8796 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
8797
8798 #: config/sparc/sparc.opt:50
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Use ABI reserved registers."
8801 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
8802
8803 #: config/sparc/sparc.opt:54
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8806 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
8807
8808 #: config/sparc/sparc.opt:58
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8811 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
8812
8813 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Enable Local Register Allocation."
8816 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
8817
8818 #: config/sparc/sparc.opt:66
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Compile for V8+ ABI."
8821 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
8822
8823 #: config/sparc/sparc.opt:70
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8826 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
8827
8828 #: config/sparc/sparc.opt:74
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8831 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
8832
8833 #: config/sparc/sparc.opt:78
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8836 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
8837
8838 #: config/sparc/sparc.opt:82
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8841 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
8842
8843 #: config/sparc/sparc.opt:86
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8846 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
8847
8848 #: config/sparc/sparc.opt:90
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8851 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
8852
8853 #: config/sparc/sparc.opt:94
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8856 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
8857
8858 #: config/sparc/sparc.opt:98
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8861 msgstr "Använd instruktionen flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)."
8862
8863 #: config/sparc/sparc.opt:102
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8866 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
8867
8868 #: config/sparc/sparc.opt:106
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8871 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
8872
8873 #: config/sparc/sparc.opt:110
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Pointers are 64-bit."
8876 msgstr "Pekare är 64-bitars."
8877
8878 #: config/sparc/sparc.opt:114
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Pointers are 32-bit."
8881 msgstr "Pekare är 32-bitars."
8882
8883 #: config/sparc/sparc.opt:118
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Use 64-bit ABI."
8886 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
8887
8888 #: config/sparc/sparc.opt:122
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Use 32-bit ABI."
8891 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
8892
8893 #: config/sparc/sparc.opt:126
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Use stack bias."
8896 msgstr "Använd stackförskjutning."
8897
8898 #: config/sparc/sparc.opt:130
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8901 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
8902
8903 #: config/sparc/sparc.opt:134
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8906 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
8907
8908 #: config/sparc/sparc.opt:138
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8911 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
8912
8913 #: config/sparc/sparc.opt:142
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8916 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
8917
8918 #: config/sparc/sparc.opt:228
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8921 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
8922
8923 #: config/sparc/sparc.opt:250
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Enable debug output."
8926 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
8927
8928 #: config/sparc/sparc.opt:254
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8931 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
8932
8933 #: config/sparc/sparc.opt:258
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8936 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
8937
8938 #: config/sparc/sparc.opt:263
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8941 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
8942
8943 #: config/sparc/sparc.opt:267
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8946 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
8947
8948 #: config/sparc/sparc.opt:271
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8951 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
8952
8953 #: config/sparc/sparc.opt:308
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8956 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
8957
8958 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Generate 64-bit code."
8961 msgstr "Generera 64-bitars kod."
8962
8963 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Generate 32-bit code."
8966 msgstr "Generera 32-bitars kod."
8967
8968 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8971 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8972
8973 #: config/rs6000/476.opt:24
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8976 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
8977
8978 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8981 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
8982
8983 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8986 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
8987
8988 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Select code model."
8991 msgstr "Välj kodmodell."
8992
8993 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8996 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
8997
8998 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
9001 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
9002
9003 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9006 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
9007
9008 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9011 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
9012
9013 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9016 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
9017
9018 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9021 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
9022
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9026 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
9027
9028 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9031 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
9032
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9036 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
9037
9038 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Use AltiVec instructions."
9041 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
9042
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Use decimal floating point instructions."
9046 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
9047
9048 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9051 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
9052
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9056 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
9057
9058 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9061 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
9062
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9066 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
9067
9068 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9071 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9072
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9076 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
9077
9078 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9081 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
9082
9083 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Generate load/store with update instructions."
9086 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
9087
9088 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9091 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
9092
9093 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9096 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
9097
9098 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9101 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
9102
9103 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9106 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
9107
9108 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9111 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
9112
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9116 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9117
9118 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9121 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9122
9123 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9126 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
9127
9128 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Place floating point constants in TOC."
9131 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
9132
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9136 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
9137
9138 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9141 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
9142
9143 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9146 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
9147
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Put everything in the regular TOC."
9151 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
9152
9153 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9156 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
9157
9158 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
9161 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
9162
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
9166 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
9167
9168 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Max number of bytes to move inline."
9171 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
9172
9173 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9176 msgstr "Generera ojusterade VSX-laddningar/lagringar för inline-expansion av memcpy/memmove."
9177
9178 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9181 msgstr "Generera ojusterade VSX-vektorpars laddningar/lagringar för inline-expansion av memcpy/memmove."
9182
9183 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9186 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
9187
9188 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9191 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
9192
9193 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Max number of bytes to compare."
9196 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
9197
9198 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Generate isel instructions."
9201 msgstr "Generera isel-instruktioner."
9202
9203 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9204 #, no-c-format
9205 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9206 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
9207
9208 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9211 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
9212
9213 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9216 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
9217
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9221 msgstr "Använd ABI:et AIX Vector Extended."
9222
9223 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9226 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AIX Vector."
9227
9228 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9231 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
9232
9233 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9236 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
9237
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9239 #, no-c-format
9240 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9241 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
9242
9243 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9244 #, no-c-format
9245 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9246 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
9247
9248 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9249 #, no-c-format
9250 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9251 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
9252
9253 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9256 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
9257
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9261 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
9262
9263 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9266 msgstr "Använd -mlong-double-64 för 64-bitars IEEE-flyttalsformat. Använd -mlong-double-128 för 128-bitars flyttalsformat (antingen IEEE eller IBM)."
9267
9268 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9271 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
9272
9273 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9276 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
9277
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9281 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
9282
9283 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9286 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9287
9288 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9291 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
9292
9293 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9296 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9297
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9301 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
9302
9303 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9306 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
9307
9308 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9311 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
9312
9313 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9316 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9317
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9321 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power10."
9322
9323 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9326 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
9327
9328 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9331 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
9332
9333 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9336 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9337
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9341 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
9342
9343 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9346 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
9347
9348 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9351 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
9352
9353 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9356 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
9357
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9361 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
9362
9363 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
9366 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
9367
9368 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Generate the integer modulo instructions."
9371 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
9372
9373 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
9376 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
9377
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
9381 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
9382
9383 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
9386 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
9387
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
9391 msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
9392
9393 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
9396 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
9397
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9401 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering för externa."
9402
9403 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9406 msgstr "Generera (generera inte) MMA-instruktioner."
9407
9408 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9411 msgstr "Aktivera instruktioner som skyddar mot returorienterade programattacker."
9412
9413 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9416 msgstr "Generera kod som kommer köra i privilegierat tillstånd."
9417
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9421 msgstr "Generera (generera inte) kod som använder XXSPLTIW-instruktionen."
9422
9423 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9426 msgstr "Generera (generera inte) kod som använder XXSPLTIDP-instruktionen."
9427
9428 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9431 msgstr "Generera (generera inte) kod som använder LXVKQ-instruktionen."
9432
9433 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 4."
9436 msgstr "Används för att begränsa utrullningsfaktorn som indikerar hur mycket autovektoriseraren får rulla ut en slinga. Standardvärdet är 4."
9437
9438 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
9439 #, no-c-format
9440 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
9441 msgstr "Vid kostnadsbedömning för slingvektorisering behöver vi förmodligen bestraffa slingkroppskostnaden om den befintliga kostnadsmodellen inte adekvat kan återspegla fördröjningar från otillgängliga vektorresurser. Vi samlar in kostnaden för vektoriserade satser och icke-vektoriserade satser separat, jämför proportionen av vec_cost med totala kostnaden av vec_cost och icke-vec_cost och bestraffar endast om förhållandet överskrider tröskelvärdet som anges med denna parameter. Standardvärdet är 85."
9442
9443 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
9446 msgstr "Som parametern rs6000-density-pct-threshold, men vi jämför även den totala summan av vec_cost och icke-vec_cost, och bestraffar endast om summan överskrider tröskelvärdet som anges av denna parameter. Standardvärdet är 70."
9447
9448 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
9449 #, no-c-format
9450 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
9451 msgstr "När både heuristikerna med rs6000-density-pct-threshold och rs6000-density-size-threshold är uppfyllda bestämmer vi att straffa slingkroppskostnaden med värdet som anges av denna parameter. Standardvärdet är 10."
9452
9453 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
9454 #, no-c-format
9455 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
9456 msgstr "Vid kostnadsberäkning av slingvektorisering behöver vi troligen straffa slingkroppskostnaden genom att ta med kostnaden för överskjutande stegande eller elementvis laddning. Vi samlar värden för allmänna satser och laddningssatser i enlighet med informationen för satser som skall vektoriseras, kontrollerar andelen laddsatser och straffar endast om proportionen överskrider tröskelvärdet som anges av denna parameter. Standardvärdet är 45."
9457
9458 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
9461 msgstr "Som för parametern rs6000-density-load-pct-threshold kontrollerar vi även om det totala antalet laddsatser överskrider tröskelvärdet som anges av denna parameter, och straffar endast om den är uppfylld. Standardvärdet är 20."
9462
9463 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The default value is 4."
9466 msgstr "Indikera hur många vektorinstruktioner för icke-minnesåtkomst som kan skapas per cykel, det används för att avgöra utrullningsfaktor för autovektoriseraren. Standardvärdet är 4."
9467
9468 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
9469 #, no-c-format
9470 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop. The default value is 1."
9471 msgstr "När den beräknade reduktionsfaktorn för en slinga överskrider tröskelvärdet som anges av denna parameter, föredra att rulla ut denna slinga. Standardvärdet är 1."
9472
9473 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9474 #, no-c-format
9475 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9476 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
9477
9478 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9479 #, no-c-format
9480 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9481 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
9482
9483 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Allow readonly data in sdata."
9486 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
9487
9488 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9489 #, no-c-format
9490 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9491 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9492
9493 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9496 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
9497
9498 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9501 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
9502
9503 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9506 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
9507
9508 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Produce little endian code."
9511 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
9512
9513 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Produce big endian code."
9516 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
9517
9518 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9519 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9520 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9521 #, no-c-format
9522 msgid "No description yet."
9523 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
9524
9525 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9528 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
9529
9530 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Use EABI."
9533 msgstr "Använd EABI."
9534
9535 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9538 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
9539
9540 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9541 #, no-c-format
9542 msgid "Use alternate register names."
9543 msgstr "Använd alternativa registernamn."
9544
9545 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Use default method for sdata handling."
9548 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
9549
9550 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9553 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
9554
9555 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9558 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
9559
9560 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9563 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
9564
9565 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9568 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
9569
9570 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9573 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
9574
9575 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9578 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
9579
9580 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9583 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
9584
9585 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9588 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
9589
9590 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9593 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
9594
9595 #: config/alpha/alpha.opt:27
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Use fp registers."
9598 msgstr "Använd fp-register."
9599
9600 #: config/alpha/alpha.opt:35
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9603 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
9604
9605 #: config/alpha/alpha.opt:39
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9608 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
9609
9610 #: config/alpha/alpha.opt:46
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9613 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
9614
9615 #: config/alpha/alpha.opt:50
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Use VAX fp."
9618 msgstr "Använd VAX fp."
9619
9620 #: config/alpha/alpha.opt:54
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Do not use VAX fp."
9623 msgstr "Använd inte VAX fp."
9624
9625 #: config/alpha/alpha.opt:58
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9628 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
9629
9630 #: config/alpha/alpha.opt:62
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9633 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
9634
9635 #: config/alpha/alpha.opt:66
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9638 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
9639
9640 #: config/alpha/alpha.opt:70
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9643 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
9644
9645 #: config/alpha/alpha.opt:74
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9648 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
9649
9650 #: config/alpha/alpha.opt:78
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9653 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
9654
9655 #: config/alpha/alpha.opt:82
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9658 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
9659
9660 #: config/alpha/alpha.opt:86
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Emit direct branches to local functions."
9663 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
9664
9665 #: config/alpha/alpha.opt:90
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9668 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
9669
9670 #: config/alpha/alpha.opt:94
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9673 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
9674
9675 #: config/alpha/alpha.opt:106
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9678 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
9679
9680 #: config/alpha/alpha.opt:110
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Schedule given CPU."
9683 msgstr "Schemalägg för given CPU."
9684
9685 #: config/alpha/alpha.opt:114
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9688 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
9689
9690 #: config/alpha/alpha.opt:118
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Control the IEEE trap mode."
9693 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
9694
9695 #: config/alpha/alpha.opt:122
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9698 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
9699
9700 #: config/alpha/alpha.opt:126
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Tune expected memory latency."
9703 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
9704
9705 #: config/lm32/lm32.opt:24
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Enable multiply instructions."
9708 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
9709
9710 #: config/lm32/lm32.opt:28
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9713 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
9714
9715 #: config/lm32/lm32.opt:32
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Enable barrel shift instructions."
9718 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
9719
9720 #: config/lm32/lm32.opt:36
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Enable sign extend instructions."
9723 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
9724
9725 #: config/lm32/lm32.opt:40
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Enable user-defined instructions."
9728 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
9729
9730 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9733 msgstr "Grundläggande ISA:er hos LoongArch:"
9734
9735 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9736 #, no-c-format
9737 msgid "FPU types of LoongArch:"
9738 msgstr "FPU-typer hos LoongArch:"
9739
9740 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9741 #, no-c-format
9742 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9743 msgstr "-mfpu=FPU\tGenerera kod för den angivna FPU:n."
9744
9745 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9748 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9749
9750 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9753 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
9754
9755 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9756 #, no-c-format
9757 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9758 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att omfatta både 32-bitars och 64-bitars operationer."
9759
9760 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9761 #, no-c-format
9762 msgid "LoongArch CPU types:"
9763 msgstr "LoongArch-CPU-typer:"
9764
9765 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9766 #, no-c-format
9767 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9768 msgstr "-march=PROCESSOR\tGenerera kod för den angivna PROCESSOR-ISA:n."
9769
9770 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9771 #, no-c-format
9772 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9773 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tGenerera optimerad kod för PROCESSOR."
9774
9775 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9778 msgstr "Grund-ABI-typer för LoongArch:"
9779
9780 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9781 #, no-c-format
9782 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9783 msgstr "-mabi=BASABI\tGenerera kod som följer det angivna BASABI:et."
9784
9785 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9786 #, no-c-format
9787 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9788 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
9789
9790 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Trap on integer divide by zero."
9793 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
9794
9795 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9798 msgstr "Villkorliga flyttningar för heltal är aktiverade."
9799
9800 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9803 msgstr "Villkorliga flyttningar för flyttal är aktiverade."
9804
9805 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9806 #, no-c-format
9807 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9808 msgstr "Förhindra optimering av blockförflyttningar, vilket även är standardbeteendet hos -Os."
9809
9810 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9811 #, no-c-format
9812 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9813 msgstr "-mmax-inline-memcpy-size=STORLEK\tAnge den maximala storleken att inline:a memcpy, standard är 1024."
9814
9815 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
9816 #, no-c-format
9817 msgid "Use %reloc() assembly operators."
9818 msgstr "Använd assembleroperatorer %reloc()."
9819
9820 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
9821 #, no-c-format
9822 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
9823 msgstr "Undvika att använda GOT för att komma åt externa symboler."
9824
9825 #: config/or1k/elf.opt:28
9826 #, no-c-format
9827 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
9828 msgstr "Konfigurera newlib-specifik körtid för kort. Standard är or1ksim."
9829
9830 #: config/or1k/elf.opt:32
9831 #, no-c-format
9832 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9833 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl. Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
9834
9835 #: config/or1k/or1k.opt:29
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
9838 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu). Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
9839
9840 #: config/or1k/or1k.opt:34
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
9843 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer. Standard är -mhard-div."
9844
9845 #: config/or1k/or1k.opt:39
9846 #, no-c-format
9847 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9848 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
9849
9850 #: config/or1k/or1k.opt:44
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9853 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer. Standard är -mhard-mul."
9854
9855 #: config/or1k/or1k.opt:49
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
9858 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer. Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
9859
9860 #: config/or1k/or1k.opt:54
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9863 msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara. Standard är -msoft-float."
9864
9865 #: config/or1k/or1k.opt:59
9866 #, no-c-format
9867 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9868 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision. Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
9869
9870 #: config/or1k/or1k.opt:65
9871 #, no-c-format
9872 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9873 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
9874
9875 #: config/or1k/or1k.opt:71
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
9878 msgstr "Ange kodmodellen som skall användas för att komma åt minnesadresser. Att ange large möjliggör generering av binärer med stora globala avståndstabeller. Som standard är värdet small."
9879
9880 #: config/or1k/or1k.opt:77
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9883 msgstr "Kända kodmodelltyper (att användas med flaggan -mcmodel=):"
9884
9885 #: config/or1k/or1k.opt:87
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
9888 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov). Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
9889
9890 #: config/or1k/or1k.opt:92
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9893 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
9894
9895 #: config/or1k/or1k.opt:97
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9898 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
9899
9900 #: config/or1k/or1k.opt:103
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
9903 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för teckenutökning (l.ext*). Som standard används minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
9904
9905 #: config/or1k/or1k.opt:108
9906 #, no-c-format
9907 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9908 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för jämförelse och sätt flagga med omedelbar (l.sf*i). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
9909
9910 #: config/or1k/or1k.opt:114
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9913 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för skift med omedelbar (l.srai, l.srli, l.slli). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
9914
9915 #: config/nios2/elf.opt:26
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Link with a limited version of the C library."
9918 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
9919
9920 #: config/nios2/elf.opt:30
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Name of system library to link against."
9923 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
9924
9925 #: config/nios2/elf.opt:34
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Name of the startfile."
9928 msgstr "Namn på startfilen."
9929
9930 #: config/nios2/elf.opt:38
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Link with HAL BSP."
9933 msgstr "Länka med HAL BSP."
9934
9935 #: config/nios2/nios2.opt:35
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Enable DIV, DIVU."
9938 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
9939
9940 #: config/nios2/nios2.opt:39
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Enable MUL instructions."
9943 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
9944
9945 #: config/nios2/nios2.opt:43
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9948 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
9949
9950 #: config/nios2/nios2.opt:47
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9953 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
9954
9955 #: config/nios2/nios2.opt:51
9956 #, no-c-format
9957 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9958 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9959
9960 #: config/nios2/nios2.opt:55
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9963 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9964
9965 #: config/nios2/nios2.opt:59
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9968 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9969
9970 #: config/nios2/nios2.opt:63
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9973 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
9974
9975 #: config/nios2/nios2.opt:67
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9978 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
9979
9980 #: config/nios2/nios2.opt:86
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9983 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
9984
9985 #: config/nios2/nios2.opt:90
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9988 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
9989
9990 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Use big-endian byte order."
9993 msgstr "Använd rak byteordning."
9994
9995 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Use little-endian byte order."
9998 msgstr "Använd omvänd byteordning."
9999
10000 #: config/nios2/nios2.opt:102
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10003 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10004
10005 #: config/nios2/nios2.opt:106
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10008 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10009
10010 #: config/nios2/nios2.opt:110
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10013 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10014
10015 #: config/nios2/nios2.opt:114
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10018 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10019
10020 #: config/nios2/nios2.opt:118
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10023 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10024
10025 #: config/nios2/nios2.opt:122
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10028 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10029
10030 #: config/nios2/nios2.opt:126
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10033 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10034
10035 #: config/nios2/nios2.opt:130
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10038 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10039
10040 #: config/nios2/nios2.opt:134
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10043 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10044
10045 #: config/nios2/nios2.opt:138
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10048 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10049
10050 #: config/nios2/nios2.opt:142
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10053 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10054
10055 #: config/nios2/nios2.opt:146
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10058 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10059
10060 #: config/nios2/nios2.opt:150
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10063 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10064
10065 #: config/nios2/nios2.opt:154
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10068 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10069
10070 #: config/nios2/nios2.opt:158
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10073 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10074
10075 #: config/nios2/nios2.opt:162
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10078 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10079
10080 #: config/nios2/nios2.opt:166
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10083 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10084
10085 #: config/nios2/nios2.opt:170
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10088 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10089
10090 #: config/nios2/nios2.opt:174
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10093 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10094
10095 #: config/nios2/nios2.opt:178
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10098 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10099
10100 #: config/nios2/nios2.opt:182
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10103 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10104
10105 #: config/nios2/nios2.opt:186
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10108 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10109
10110 #: config/nios2/nios2.opt:190
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10113 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10114
10115 #: config/nios2/nios2.opt:194
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10118 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10119
10120 #: config/nios2/nios2.opt:198
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10123 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10124
10125 #: config/nios2/nios2.opt:202
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10128 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10129
10130 #: config/nios2/nios2.opt:206
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10133 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10134
10135 #: config/nios2/nios2.opt:210
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10138 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10139
10140 #: config/nios2/nios2.opt:214
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10143 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10144
10145 #: config/nios2/nios2.opt:218
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10148 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10149
10150 #: config/nios2/nios2.opt:222
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10153 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10154
10155 #: config/nios2/nios2.opt:226
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10158 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10159
10160 #: config/nios2/nios2.opt:230
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10163 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10164
10165 #: config/nios2/nios2.opt:234
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10168 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10169
10170 #: config/nios2/nios2.opt:238
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10173 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10174
10175 #: config/nios2/nios2.opt:242
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10178 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10179
10180 #: config/nios2/nios2.opt:246
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10183 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10184
10185 #: config/nios2/nios2.opt:250
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10188 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10189
10190 #: config/nios2/nios2.opt:254
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10193 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10194
10195 #: config/nios2/nios2.opt:258
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10198 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10199
10200 #: config/nios2/nios2.opt:262
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10203 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10204
10205 #: config/nios2/nios2.opt:266
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10208 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10209
10210 #: config/nios2/nios2.opt:270
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10213 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10214
10215 #: config/nios2/nios2.opt:274
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10218 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10219
10220 #: config/nios2/nios2.opt:278
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10223 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10224
10225 #: config/nios2/nios2.opt:282
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10228 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10229
10230 #: config/nios2/nios2.opt:286
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10233 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10234
10235 #: config/nios2/nios2.opt:290
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10238 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10239
10240 #: config/nios2/nios2.opt:294
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10243 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10244
10245 #: config/nios2/nios2.opt:298
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10248 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10249
10250 #: config/nios2/nios2.opt:302
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10253 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
10254
10255 #: config/nios2/nios2.opt:306
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10258 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
10259
10260 #: config/nios2/nios2.opt:310
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10263 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
10264
10265 #: config/nios2/nios2.opt:314
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10268 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
10269
10270 #: config/nios2/nios2.opt:318
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10273 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
10274
10275 #: config/nios2/nios2.opt:322
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10278 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
10279
10280 #: config/nios2/nios2.opt:326
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10283 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
10284
10285 #: config/nios2/nios2.opt:330
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10288 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
10289
10290 #: config/nios2/nios2.opt:334
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
10293 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
10294
10295 #: config/nios2/nios2.opt:338
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
10298 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
10299
10300 #: config/nios2/nios2.opt:342
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
10303 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
10304
10305 #: config/nios2/nios2.opt:346
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
10308 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
10309
10310 #: config/nios2/nios2.opt:350
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
10313 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
10314
10315 #: config/nios2/nios2.opt:354
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
10318 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
10319
10320 #: config/nios2/nios2.opt:358
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
10323 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
10324
10325 #: config/nios2/nios2.opt:362
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
10328 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
10329
10330 #: config/nios2/nios2.opt:366
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
10333 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
10334
10335 #: config/nios2/nios2.opt:370
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
10338 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
10339
10340 #: config/nios2/nios2.opt:374
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
10343 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
10344
10345 #: config/nios2/nios2.opt:378
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
10348 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
10349
10350 #: config/nios2/nios2.opt:382
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
10353 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
10354
10355 #: config/nios2/nios2.opt:386
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
10358 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
10359
10360 #: config/nios2/nios2.opt:390
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
10363 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
10364
10365 #: config/nios2/nios2.opt:394
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
10368 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
10369
10370 #: config/nios2/nios2.opt:398
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
10373 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
10374
10375 #: config/nios2/nios2.opt:402
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
10378 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
10379
10380 #: config/nios2/nios2.opt:406
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
10383 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
10384
10385 #: config/nios2/nios2.opt:410
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
10388 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
10389
10390 #: config/nios2/nios2.opt:414
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
10393 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
10394
10395 #: config/nios2/nios2.opt:418
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10398 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
10399
10400 #: config/nios2/nios2.opt:422
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10403 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
10404
10405 #: config/nios2/nios2.opt:426
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10408 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
10409
10410 #: config/nios2/nios2.opt:430
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10413 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
10414
10415 #: config/nios2/nios2.opt:434
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10418 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
10419
10420 #: config/nios2/nios2.opt:438
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10423 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
10424
10425 #: config/nios2/nios2.opt:442
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10428 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
10429
10430 #: config/nios2/nios2.opt:446
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10433 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
10434
10435 #: config/nios2/nios2.opt:450
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10438 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
10439
10440 #: config/nios2/nios2.opt:454
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10443 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
10444
10445 #: config/nios2/nios2.opt:458
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10448 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
10449
10450 #: config/nios2/nios2.opt:462
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10453 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
10454
10455 #: config/nios2/nios2.opt:466
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10458 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
10459
10460 #: config/nios2/nios2.opt:470
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10463 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
10464
10465 #: config/nios2/nios2.opt:474
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10468 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
10469
10470 #: config/nios2/nios2.opt:478
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10473 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
10474
10475 #: config/nios2/nios2.opt:482
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10478 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
10479
10480 #: config/nios2/nios2.opt:486
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10483 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
10484
10485 #: config/nios2/nios2.opt:490
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10488 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
10489
10490 #: config/nios2/nios2.opt:494
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10493 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
10494
10495 #: config/nios2/nios2.opt:498
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10498 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
10499
10500 #: config/nios2/nios2.opt:502
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10503 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
10504
10505 #: config/nios2/nios2.opt:506
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10508 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
10509
10510 #: config/nios2/nios2.opt:510
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10513 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
10514
10515 #: config/nios2/nios2.opt:514
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10518 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
10519
10520 #: config/nios2/nios2.opt:518
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10523 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
10524
10525 #: config/nios2/nios2.opt:522
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10528 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
10529
10530 #: config/nios2/nios2.opt:526
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10533 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
10534
10535 #: config/nios2/nios2.opt:530
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10538 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
10539
10540 #: config/nios2/nios2.opt:534
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10543 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
10544
10545 #: config/nios2/nios2.opt:538
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10548 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
10549
10550 #: config/nios2/nios2.opt:542
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10553 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
10554
10555 #: config/nios2/nios2.opt:546
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10558 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
10559
10560 #: config/nios2/nios2.opt:550
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10563 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
10564
10565 #: config/nios2/nios2.opt:554
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10568 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
10569
10570 #: config/nios2/nios2.opt:558
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10573 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
10574
10575 #: config/nios2/nios2.opt:562
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Do not use the round custom instruction."
10578 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
10579
10580 #: config/nios2/nios2.opt:566
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10583 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
10584
10585 #: config/nios2/nios2.opt:574
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10588 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
10589
10590 #: config/nios2/nios2.opt:584
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10593 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
10594
10595 #: config/nios2/nios2.opt:588
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10598 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
10599
10600 #: config/nios2/nios2.opt:592
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10603 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
10604
10605 #: config/nios2/nios2.opt:596
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10608 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
10609
10610 #: config/rx/elf.opt:32
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
10613 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
10614
10615 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10618 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10619
10620 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10623 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10624
10625 #: config/rx/rx.opt:29
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Store doubles in 64 bits."
10628 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10629
10630 #: config/rx/rx.opt:33
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10633 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
10634
10635 #: config/rx/rx.opt:37
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10638 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
10639
10640 #: config/rx/rx.opt:44
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10643 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
10644
10645 #: config/rx/rx.opt:50
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Specify the target RX cpu type."
10648 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
10649
10650 #: config/rx/rx.opt:71
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Data is stored in big-endian format."
10653 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10654
10655 #: config/rx/rx.opt:75
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10658 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
10659
10660 #: config/rx/rx.opt:81
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10663 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10664
10665 #: config/rx/rx.opt:87
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Enable linker relaxation."
10668 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
10669
10670 #: config/rx/rx.opt:93
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10673 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10674
10675 #: config/rx/rx.opt:111
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10678 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10679
10680 #: config/rx/rx.opt:117
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10683 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10684
10685 #: config/rx/rx.opt:123
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10688 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10689
10690 #: config/rx/rx.opt:127
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10693 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
10694
10695 #: config/rx/rx.opt:133
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10698 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10699
10700 #: config/rx/rx.opt:139
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
10703 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
10704
10705 #: config/rx/rx.opt:145
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10708 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
10709
10710 #: config/visium/visium.opt:25
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10713 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
10714
10715 #: config/visium/visium.opt:29
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10718 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
10719
10720 #: config/visium/visium.opt:33
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Use hardware FP (default)."
10723 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
10724
10725 #: config/visium/visium.opt:45
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10728 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10729
10730 #: config/visium/visium.opt:65
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10733 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
10734
10735 #: config/visium/visium.opt:69
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Generate code for the user mode."
10738 msgstr "Generera kod för användarläget."
10739
10740 #: config/visium/visium.opt:73
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Only retained for backward compatibility."
10743 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
10744
10745 #: config/sol2.opt:32
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10748 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
10749
10750 #: config/sol2.opt:36
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Pass -z text to linker."
10753 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
10754
10755 #: config/moxie/moxie.opt:31
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10758 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
10759
10760 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10763 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
10764
10765 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Use hardware floating point instructions."
10768 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
10769
10770 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10773 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
10774
10775 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10776 #, no-c-format
10777 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10778 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10779
10780 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10783 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
10784
10785 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10788 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
10789
10790 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10793 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
10794
10795 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10798 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
10799
10800 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10803 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
10804
10805 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Use pattern compare instructions."
10808 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
10809
10810 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10813 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
10814
10815 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10818 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
10819
10820 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10823 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
10824
10825 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10828 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
10829
10830 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10833 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
10834
10835 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10838 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
10839
10840 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10843 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
10844
10845 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10848 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
10849
10850 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10853 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
10854
10855 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10858 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
10859
10860 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10863 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
10864
10865 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10868 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
10869
10870 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10873 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
10874
10875 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10878 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
10879
10880 #: config/vax/vax.opt:39
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10883 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
10884
10885 #: config/vax/vax.opt:43
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10888 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
10889
10890 #: config/vax/vax.opt:51
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Use VAXC structure conventions."
10893 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
10894
10895 #: config/vax/vax.opt:55
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10898 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
10899
10900 #: config/frv/frv.opt:30
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Use 4 media accumulators."
10903 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
10904
10905 #: config/frv/frv.opt:34
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Use 8 media accumulators."
10908 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
10909
10910 #: config/frv/frv.opt:38
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Enable label alignment optimizations."
10913 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
10914
10915 #: config/frv/frv.opt:42
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10918 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
10919
10920 #: config/frv/frv.opt:49
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Set the cost of branches."
10923 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
10924
10925 #: config/frv/frv.opt:53
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10928 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
10929
10930 #: config/frv/frv.opt:57
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10933 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
10934
10935 #: config/frv/frv.opt:61
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10938 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
10939
10940 #: config/frv/frv.opt:65
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Enable conditional moves."
10943 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
10944
10945 #: config/frv/frv.opt:69
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Set the target CPU type."
10948 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
10949
10950 #: config/frv/frv.opt:73
10951 #, no-c-format
10952 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10953 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10954
10955 #: config/frv/frv.opt:122
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Use fp double instructions."
10958 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
10959
10960 #: config/frv/frv.opt:126
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10963 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
10964
10965 #: config/frv/frv.opt:134
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Just use icc0/fcc0."
10968 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
10969
10970 #: config/frv/frv.opt:138
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Only use 32 FPRs."
10973 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
10974
10975 #: config/frv/frv.opt:142
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Use 64 FPRs."
10978 msgstr "Använd 64 FPR:er."
10979
10980 #: config/frv/frv.opt:146
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Only use 32 GPRs."
10983 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
10984
10985 #: config/frv/frv.opt:150
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Use 64 GPRs."
10988 msgstr "Använd 64 GPR:er."
10989
10990 #: config/frv/frv.opt:154
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10993 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
10994
10995 #: config/frv/frv.opt:166
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10998 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
10999
11000 #: config/frv/frv.opt:170
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11003 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11004
11005 #: config/frv/frv.opt:174
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11008 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11009
11010 #: config/frv/frv.opt:178
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Use media instructions."
11013 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11014
11015 #: config/frv/frv.opt:182
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11018 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11019
11020 #: config/frv/frv.opt:186
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11023 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11024
11025 #: config/frv/frv.opt:190
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11028 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11029
11030 #: config/frv/frv.opt:195
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11033 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11034
11035 #: config/frv/frv.opt:199
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Remove redundant membars."
11038 msgstr "Ta bort överflödiga minnesbarriärer."
11039
11040 #: config/frv/frv.opt:203
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Pack VLIW instructions."
11043 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11044
11045 #: config/frv/frv.opt:207
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11048 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11049
11050 #: config/frv/frv.opt:211
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11053 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11054
11055 #: config/frv/frv.opt:219
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Assume a large TLS segment."
11058 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11059
11060 #: config/frv/frv.opt:223
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11063 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11064
11065 #: config/frv/frv.opt:228
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11068 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11069
11070 #: config/frv/frv.opt:233
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Link with the library-pic libraries."
11073 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11074
11075 #: config/frv/frv.opt:237
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11078 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11079
11080 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Target the AM33 processor."
11083 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11084
11085 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11088 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11089
11090 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Target the AM34 processor."
11093 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11094
11095 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Work around hardware multiply bug."
11098 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11099
11100 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Enable linker relaxations."
11103 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11104
11105 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11108 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11109
11110 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11113 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11114
11115 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11118 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11119
11120 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11123 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11124
11125 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11128 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11129
11130 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Generate code in big-endian mode."
11133 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11134
11135 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Generate code in little-endian mode."
11138 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11139
11140 #: config/nds32/nds32.opt:37
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11143 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
11144
11145 #: config/nds32/nds32.opt:41
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11148 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
11149
11150 #: config/nds32/nds32.opt:47
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11153 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
11154
11155 #: config/nds32/nds32.opt:61
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11158 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
11159
11160 #: config/nds32/nds32.opt:65
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11163 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
11164
11165 #: config/nds32/nds32.opt:71
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11168 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11169
11170 #: config/nds32/nds32.opt:75
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11173 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11174
11175 #: config/nds32/nds32.opt:81
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11178 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
11179
11180 #: config/nds32/nds32.opt:85
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Align function entry to 4 byte."
11183 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
11184
11185 #: config/nds32/nds32.opt:97
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11188 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
11189
11190 #: config/nds32/nds32.opt:101
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11193 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
11194
11195 #: config/nds32/nds32.opt:105
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11198 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
11199
11200 #: config/nds32/nds32.opt:109
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11203 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
11204
11205 #: config/nds32/nds32.opt:119
11206 #, no-c-format
11207 msgid "Generate conditional move instructions."
11208 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11209
11210 #: config/nds32/nds32.opt:123
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Generate hardware abs instructions."
11213 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
11214
11215 #: config/nds32/nds32.opt:127
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Generate performance extension instructions."
11218 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11219
11220 #: config/nds32/nds32.opt:131
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11223 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
11224
11225 #: config/nds32/nds32.opt:135
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Generate string extension instructions."
11228 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
11229
11230 #: config/nds32/nds32.opt:139
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Generate DSP extension instructions."
11233 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
11234
11235 #: config/nds32/nds32.opt:143
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11238 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11239
11240 #: config/nds32/nds32.opt:147
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Generate 16-bit instructions."
11243 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11244
11245 #: config/nds32/nds32.opt:151
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11248 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
11249
11250 #: config/nds32/nds32.opt:155
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11253 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
11254
11255 #: config/nds32/nds32.opt:159
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11258 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11259
11260 #: config/nds32/nds32.opt:163
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11263 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
11264
11265 #: config/nds32/nds32.opt:167
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11268 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en potens av 2 mellan 4 och 512."
11269
11270 #: config/nds32/nds32.opt:175
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11273 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11274
11275 #: config/nds32/nds32.opt:197
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11278 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
11279
11280 #: config/nds32/nds32.opt:201
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11283 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
11284
11285 #: config/nds32/nds32.opt:361
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11288 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
11289
11290 #: config/nds32/nds32.opt:365
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11293 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
11294
11295 #: config/nds32/nds32.opt:393
11296 #, no-c-format
11297 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11298 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
11299
11300 #: config/nds32/nds32.opt:412
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
11303 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
11304
11305 #: config/nds32/nds32.opt:425
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11308 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11309
11310 #: config/nds32/nds32.opt:429
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Guide linker to relax instructions."
11313 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
11314
11315 #: config/nds32/nds32.opt:433
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11318 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
11319
11320 #: config/nds32/nds32.opt:437
11321 #, no-c-format
11322 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11323 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
11324
11325 #: config/nds32/nds32.opt:441
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11328 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
11329
11330 #: config/nds32/nds32.opt:445
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11333 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
11334
11335 #: config/nds32/nds32.opt:449
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11338 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
11339
11340 #: config/nds32/nds32.opt:453
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Generate return instruction in naked function."
11343 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
11344
11345 #: config/nds32/nds32.opt:457
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Always save $lp in the stack."
11348 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
11349
11350 #: config/nds32/nds32.opt:465
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11353 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
11354
11355 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11358 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11359
11360 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11361 #, no-c-format
11362 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11363 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11364
11365 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11368 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11369
11370 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11371 #, no-c-format
11372 msgid "Use ROM instead of RAM."
11373 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11374
11375 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11376 #, no-c-format
11377 msgid "No default crt0.o."
11378 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11379
11380 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11383 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11384
11385 #: config/csky/csky.opt:34
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Specify the target architecture."
11388 msgstr "Ange målarkitekturen."
11389
11390 #: config/csky/csky.opt:38
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Specify the target processor."
11393 msgstr "Ange målprocessorn."
11394
11395 #: config/csky/csky.opt:90
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11398 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
11399
11400 #: config/csky/csky.opt:94
11401 #, no-c-format
11402 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11403 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
11404
11405 #: config/csky/csky.opt:98
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11408 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
11409
11410 #: config/csky/csky.opt:106
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11413 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
11414
11415 #: config/csky/csky.opt:110
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11418 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
11419
11420 #: config/csky/csky.opt:114
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11423 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
11424
11425 #: config/csky/csky.opt:118
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Enable coprocessor instructions."
11428 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
11429
11430 #: config/csky/csky.opt:122
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11433 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
11434
11435 #: config/csky/csky.opt:126
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11438 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
11439
11440 #: config/csky/csky.opt:133
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11443 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
11444
11445 #: config/csky/csky.opt:137
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11448 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
11449
11450 #: config/csky/csky.opt:141
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11453 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
11454
11455 #: config/csky/csky.opt:145
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11458 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
11459
11460 #: config/csky/csky.opt:151
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Generate divide instructions."
11463 msgstr "Generera divide-instruktioner."
11464
11465 #: config/csky/csky.opt:155
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Generate code for Smart Mode."
11468 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
11469
11470 #: config/csky/csky.opt:159
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11473 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
11474
11475 #: config/csky/csky.opt:163
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11478 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
11479
11480 #: config/csky/csky.opt:167
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11483 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
11484
11485 #: config/csky/csky.opt:171
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11488 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
11489
11490 #: config/csky/csky.opt:178
11491 #, no-c-format
11492 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11493 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
11494
11495 #: config/csky/csky.opt:182
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Emit .stack_size directives."
11498 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
11499
11500 #: config/csky/csky.opt:186
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11503 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
11504
11505 #: config/csky/csky.opt:190
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11508 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
11509
11510 #: config/csky/csky.opt:194
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11513 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
11514
11515 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11518 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11519
11520 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11521 #, no-c-format
11522 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11523 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11524
11525 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11528 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11529
11530 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11531 #, no-c-format
11532 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11533 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11534
11535 #: config/c6x/c6x.opt:42
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Select method for sdata handling."
11538 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
11539
11540 #: config/c6x/c6x.opt:46
11541 #, no-c-format
11542 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11543 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
11544
11545 #: config/c6x/c6x.opt:59
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11548 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11549
11550 #: config/cris/cris.opt:45
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11553 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11554
11555 #: config/cris/cris.opt:51
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11558 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11559
11560 #: config/cris/cris.opt:56
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11563 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11564
11565 #: config/cris/cris.opt:64
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11568 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11569
11570 #: config/cris/cris.opt:71
11571 #, no-c-format
11572 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11573 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11574
11575 #: config/cris/cris.opt:80
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11578 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11579
11580 #: config/cris/cris.opt:89
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Do not tune stack alignment."
11583 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11584
11585 #: config/cris/cris.opt:98
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Do not tune writable data alignment."
11588 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11589
11590 #: config/cris/cris.opt:107
11591 #, no-c-format
11592 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11593 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11594
11595 #: config/cris/cris.opt:116
11596 #, no-c-format
11597 msgid "Align code and data to 32 bits."
11598 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11599
11600 #: config/cris/cris.opt:133
11601 #, no-c-format
11602 msgid "Don't align items in code or data."
11603 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11604
11605 #: config/cris/cris.opt:142
11606 #, no-c-format
11607 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11608 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11609
11610 #: config/cris/cris.opt:149
11611 #, no-c-format
11612 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11613 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11614
11615 #: config/cris/cris.opt:158
11616 #, no-c-format
11617 msgid "Override -mbest-lib-options."
11618 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11619
11620 #: config/cris/cris.opt:165
11621 #, no-c-format
11622 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11623 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11624
11625 #: config/cris/cris.opt:169
11626 #, no-c-format
11627 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11628 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11629
11630 #: config/cris/cris.opt:173
11631 #, no-c-format
11632 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11633 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11634
11635 #: config/cris/cris.opt:180
11636 #, no-c-format
11637 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11638 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11639
11640 #: config/cris/cris.opt:184
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11643 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11644
11645 #: config/cris/cris.opt:188
11646 #, no-c-format
11647 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11648 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11649
11650 #: config/sh/superh.opt:6
11651 #, no-c-format
11652 msgid "Board name [and memory region]."
11653 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11654
11655 #: config/sh/superh.opt:10
11656 #, no-c-format
11657 msgid "Runtime name."
11658 msgstr "Körtidsnamn."
11659
11660 #: config/sh/sh.opt:42
11661 #, no-c-format
11662 msgid "Generate SH1 code."
11663 msgstr "Generera SH1-kod."
11664
11665 #: config/sh/sh.opt:46
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Generate SH2 code."
11668 msgstr "Generera SH2-kod."
11669
11670 #: config/sh/sh.opt:50
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11673 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11674
11675 #: config/sh/sh.opt:54
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11678 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11679
11680 #: config/sh/sh.opt:58
11681 #, no-c-format
11682 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11683 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11684
11685 #: config/sh/sh.opt:62
11686 #, no-c-format
11687 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11688 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11689
11690 #: config/sh/sh.opt:66
11691 #, no-c-format
11692 msgid "Generate SH2e code."
11693 msgstr "Generera SH2e-kod."
11694
11695 #: config/sh/sh.opt:70
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Generate SH3 code."
11698 msgstr "Generera SH3-kod."
11699
11700 #: config/sh/sh.opt:74
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Generate SH3e code."
11703 msgstr "Generera SH3e-kod."
11704
11705 #: config/sh/sh.opt:78
11706 #, no-c-format
11707 msgid "Generate SH4 code."
11708 msgstr "Generera SH4-kod."
11709
11710 #: config/sh/sh.opt:82
11711 #, no-c-format
11712 msgid "Generate SH4-100 code."
11713 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11714
11715 #: config/sh/sh.opt:86
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Generate SH4-200 code."
11718 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11719
11720 #: config/sh/sh.opt:92
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Generate SH4-300 code."
11723 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11724
11725 #: config/sh/sh.opt:96
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11728 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11729
11730 #: config/sh/sh.opt:100
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11733 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11734
11735 #: config/sh/sh.opt:104
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11738 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11739
11740 #: config/sh/sh.opt:108
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11743 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11744
11745 #: config/sh/sh.opt:112
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11748 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11749
11750 #: config/sh/sh.opt:117
11751 #, no-c-format
11752 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11753 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11754
11755 #: config/sh/sh.opt:122
11756 #, no-c-format
11757 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11758 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11759
11760 #: config/sh/sh.opt:127
11761 #, no-c-format
11762 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11763 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11764
11765 #: config/sh/sh.opt:131
11766 #, no-c-format
11767 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11768 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11769
11770 #: config/sh/sh.opt:135
11771 #, no-c-format
11772 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11773 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11774
11775 #: config/sh/sh.opt:139
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11778 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11779
11780 #: config/sh/sh.opt:143
11781 #, no-c-format
11782 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11783 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11784
11785 #: config/sh/sh.opt:147
11786 #, no-c-format
11787 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11788 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11789
11790 #: config/sh/sh.opt:151
11791 #, no-c-format
11792 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11793 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11794
11795 #: config/sh/sh.opt:155
11796 #, no-c-format
11797 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11798 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
11799
11800 #: config/sh/sh.opt:159
11801 #, no-c-format
11802 msgid "Generate SH4a code."
11803 msgstr "Generera SH4a-kod."
11804
11805 #: config/sh/sh.opt:163
11806 #, no-c-format
11807 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11808 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
11809
11810 #: config/sh/sh.opt:167
11811 #, no-c-format
11812 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11813 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
11814
11815 #: config/sh/sh.opt:171
11816 #, no-c-format
11817 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11818 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
11819
11820 #: config/sh/sh.opt:175
11821 #, no-c-format
11822 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11823 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
11824
11825 #: config/sh/sh.opt:183
11826 #, no-c-format
11827 msgid "Generate code in big endian mode."
11828 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11829
11830 #: config/sh/sh.opt:187
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11833 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
11834
11835 #: config/sh/sh.opt:191
11836 #, no-c-format
11837 msgid "Generate bit instructions."
11838 msgstr "Generera bitinstruktioner."
11839
11840 #: config/sh/sh.opt:199
11841 #, no-c-format
11842 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11843 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
11844
11845 #: config/sh/sh.opt:203
11846 #, no-c-format
11847 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11848 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
11849
11850 #: config/sh/sh.opt:207
11851 #, no-c-format
11852 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11853 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
11854
11855 #: config/sh/sh.opt:211
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11858 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
11859
11860 #: config/sh/sh.opt:215
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11863 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
11864
11865 #: config/sh/sh.opt:219
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11868 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
11869
11870 #: config/sh/sh.opt:223
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11873 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11874
11875 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
11878 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
11879
11880 #: config/sh/sh.opt:235
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
11883 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
11884
11885 #: config/sh/sh.opt:239
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11888 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
11889
11890 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
11893 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
11894
11895 #: config/sh/sh.opt:247
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Generate code in little endian mode."
11898 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11899
11900 #: config/sh/sh.opt:251
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
11903 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
11904
11905 #: config/sh/sh.opt:257
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
11908 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
11909
11910 #: config/sh/sh.opt:261
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
11913 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
11914
11915 #: config/sh/sh.opt:265
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Shorten address references during linking."
11918 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
11919
11920 #: config/sh/sh.opt:273
11921 #, no-c-format
11922 msgid "Specify the model for atomic operations."
11923 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
11924
11925 #: config/sh/sh.opt:277
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
11928 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
11929
11930 #: config/sh/sh.opt:281
11931 #, no-c-format
11932 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
11933 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
11934
11935 #: config/sh/sh.opt:285
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11938 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11939
11940 #: config/sh/sh.opt:291
11941 #, no-c-format
11942 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11943 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11944
11945 #: config/sh/sh.opt:295
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
11948 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
11949
11950 #: config/sh/sh.opt:299
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
11953 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
11954
11955 #: config/gcn/gcn.opt:26
11956 #, no-c-format
11957 msgid "GCN GPU type to use:"
11958 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
11959
11960 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Specify the name of the target GPU."
11963 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
11964
11965 #: config/gcn/gcn.opt:53
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11968 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
11969
11970 #: config/gcn/gcn.opt:57
11971 #, no-c-format
11972 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11973 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
11974
11975 #: config/gcn/gcn.opt:61
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
11978 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
11979
11980 #: config/gcn/gcn.opt:72
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
11983 msgstr "Föråldrat; använd GCN_STACK_SIZE vid körtillfället."
11984
11985 #: config/gcn/gcn.opt:78
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
11988 msgstr "Mängd av lokalt datadelningsminne (LDS) att reservera för gängprivata variabler."
11989
11990 #: config/gcn/gcn.opt:82
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
11993 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
11994
11995 #: config/gcn/gcn.opt:86
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
11998 msgstr "Kompilera för enheter som kräver att XNACK är aktiverat. Standard är av."
11999
12000 #: config/gcn/gcn.opt:90
12001 #, no-c-format
12002 msgid "SRAM-ECC modes:"
12003 msgstr "SRAM-ECC-lägen:"
12004
12005 #: config/gcn/gcn.opt:103
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12008 msgstr "Kompilera för enheter med funktionen SRAM ECC aktiverad, eller inte. Standard är ”any”."
12009
12010 #: config/fr30/fr30.opt:23
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Assume small address space."
12013 msgstr "Anta liten adressrymd."
12014
12015 #: config/bpf/bpf.opt:28
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12018 msgstr "Generera eBPF för den angivna versionen av Linuxkärnan."
12019
12020 #: config/bpf/bpf.opt:115
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Generate xBPF."
12023 msgstr "Generera xBPF."
12024
12025 #: config/bpf/bpf.opt:121
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Generate big-endian eBPF."
12028 msgstr "Generera eBPF med rak byteordning."
12029
12030 #: config/bpf/bpf.opt:125
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Generate little-endian eBPF."
12033 msgstr "Generera eBPF med omvänd byteordning."
12034
12035 #: config/bpf/bpf.opt:129
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12038 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
12039
12040 #: config/bpf/bpf.opt:133
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12043 msgstr "Generera all nödvändig information för BPF Compile Once – Run Everywhere."
12044
12045 #: config/bpf/bpf.opt:139
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12048 msgstr "Aktivera extra instruktioner för villkorliga grenar j(s)lt och j(s)le."
12049
12050 #: config/bpf/bpf.opt:143
12051 #, no-c-format
12052 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12053 msgstr "Använd 32-bitars ALU-instruktioner."
12054
12055 #: config/bpf/bpf.opt:147
12056 #, no-c-format
12057 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12058 msgstr "Använd 32-bitars hoppinstruktioner."
12059
12060 #: config/mips/mips.opt:32
12061 #, no-c-format
12062 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12063 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12064
12065 #: config/mips/mips.opt:36
12066 #, no-c-format
12067 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12068 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12069
12070 #: config/mips/mips.opt:55
12071 #, no-c-format
12072 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12073 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12074
12075 #: config/mips/mips.opt:59
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12078 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12079
12080 #: config/mips/mips.opt:63
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12083 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12084
12085 #: config/mips/mips.opt:67
12086 #, no-c-format
12087 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12088 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12089
12090 #: config/mips/mips.opt:75
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12093 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12094
12095 #: config/mips/mips.opt:79
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12098 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12099
12100 #: config/mips/mips.opt:87
12101 #, no-c-format
12102 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12103 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12104
12105 #: config/mips/mips.opt:91
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12108 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12109
12110 #: config/mips/mips.opt:104
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12113 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12114
12115 #: config/mips/mips.opt:108
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12118 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12119
12120 #: config/mips/mips.opt:112
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12123 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12124
12125 #: config/mips/mips.opt:120
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12128 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12129
12130 #: config/mips/mips.opt:124
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12133 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12134
12135 #: config/mips/mips.opt:146
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12138 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12139
12140 #: config/mips/mips.opt:150
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12143 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12144
12145 #: config/mips/mips.opt:154
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12148 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12149
12150 #: config/mips/mips.opt:158
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Work around certain 24K errata."
12153 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12154
12155 #: config/mips/mips.opt:162
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Work around certain R4000 errata."
12158 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12159
12160 #: config/mips/mips.opt:166
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Work around certain R4400 errata."
12163 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12164
12165 #: config/mips/mips.opt:170
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12168 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
12169
12170 #: config/mips/mips.opt:174
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12173 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12174
12175 #: config/mips/mips.opt:178
12176 #, no-c-format
12177 msgid "Work around certain R10000 errata."
12178 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12179
12180 #: config/mips/mips.opt:182
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12183 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12184
12185 #: config/mips/mips.opt:186
12186 #, no-c-format
12187 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12188 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12189
12190 #: config/mips/mips.opt:190
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12193 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12194
12195 #: config/mips/mips.opt:194
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12198 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12199
12200 #: config/mips/mips.opt:198
12201 #, no-c-format
12202 msgid "FP exceptions are enabled."
12203 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12204
12205 #: config/mips/mips.opt:202
12206 #, no-c-format
12207 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12208 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12209
12210 #: config/mips/mips.opt:206
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12213 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12214
12215 #: config/mips/mips.opt:210
12216 #, no-c-format
12217 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12218 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12219
12220 #: config/mips/mips.opt:214
12221 #, no-c-format
12222 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12223 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12224
12225 #: config/mips/mips.opt:218
12226 #, no-c-format
12227 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12228 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12229
12230 #: config/mips/mips.opt:222
12231 #, no-c-format
12232 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12233 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12234
12235 #: config/mips/mips.opt:226
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12238 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12239
12240 #: config/mips/mips.opt:236
12241 #, no-c-format
12242 msgid "Use 32-bit general registers."
12243 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12244
12245 #: config/mips/mips.opt:240
12246 #, no-c-format
12247 msgid "Use 64-bit general registers."
12248 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12249
12250 #: config/mips/mips.opt:244
12251 #, no-c-format
12252 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12253 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12254
12255 #: config/mips/mips.opt:248
12256 #, no-c-format
12257 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12258 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12259
12260 #: config/mips/mips.opt:252
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12263 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12264
12265 #: config/mips/mips.opt:256
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12268 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12269
12270 #: config/mips/mips.opt:260
12271 #, no-c-format
12272 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12273 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12274
12275 #: config/mips/mips.opt:264
12276 #, no-c-format
12277 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12278 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12279
12280 #: config/mips/mips.opt:268
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Generate MIPS16 code."
12283 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12284
12285 #: config/mips/mips.opt:272
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12288 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12289
12290 #: config/mips/mips.opt:276
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12293 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12294
12295 #: config/mips/mips.opt:280
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Use -G for object-local data."
12298 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12299
12300 #: config/mips/mips.opt:284
12301 #, no-c-format
12302 msgid "Use indirect calls."
12303 msgstr "Använd indirekta anrop."
12304
12305 #: config/mips/mips.opt:288
12306 #, no-c-format
12307 msgid "Use a 32-bit long type."
12308 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12309
12310 #: config/mips/mips.opt:292
12311 #, no-c-format
12312 msgid "Use a 64-bit long type."
12313 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12314
12315 #: config/mips/mips.opt:296
12316 #, no-c-format
12317 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12318 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12319
12320 #: config/mips/mips.opt:300
12321 #, no-c-format
12322 msgid "Don't optimize block moves."
12323 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12324
12325 #: config/mips/mips.opt:304
12326 #, no-c-format
12327 msgid "Use microMIPS instructions."
12328 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12329
12330 #: config/mips/mips.opt:308
12331 #, no-c-format
12332 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12333 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
12334
12335 #: config/mips/mips.opt:312
12336 #, no-c-format
12337 msgid "Allow the use of MT instructions."
12338 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12339
12340 #: config/mips/mips.opt:316
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12343 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12344
12345 #: config/mips/mips.opt:320
12346 #, no-c-format
12347 msgid "Use MCU instructions."
12348 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12349
12350 #: config/mips/mips.opt:324
12351 #, no-c-format
12352 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12353 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12354
12355 #: config/mips/mips.opt:328
12356 #, no-c-format
12357 msgid "Do not use MDMX instructions."
12358 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12359
12360 #: config/mips/mips.opt:332
12361 #, no-c-format
12362 msgid "Generate normal-mode code."
12363 msgstr "Generera kod för normalläge."
12364
12365 #: config/mips/mips.opt:336
12366 #, no-c-format
12367 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12368 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12369
12370 #: config/mips/mips.opt:340
12371 #, no-c-format
12372 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12373 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12374
12375 #: config/mips/mips.opt:344
12376 #, no-c-format
12377 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12378 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12379
12380 #: config/mips/mips.opt:348
12381 #, no-c-format
12382 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12383 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12384
12385 #: config/mips/mips.opt:361
12386 #, no-c-format
12387 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12388 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12389
12390 #: config/mips/mips.opt:365
12391 #, no-c-format
12392 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12393 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12394
12395 #: config/mips/mips.opt:373
12396 #, no-c-format
12397 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12398 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12399
12400 #: config/mips/mips.opt:381
12401 #, no-c-format
12402 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12403 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12404
12405 #: config/mips/mips.opt:385
12406 #, no-c-format
12407 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12408 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12409
12410 #: config/mips/mips.opt:389
12411 #, no-c-format
12412 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12413 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12414
12415 #: config/mips/mips.opt:397
12416 #, no-c-format
12417 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12418 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
12419
12420 #: config/mips/mips.opt:401
12421 #, no-c-format
12422 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12423 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
12424
12425 #: config/mips/mips.opt:409
12426 #, no-c-format
12427 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12428 msgstr "Generera kod med ojusterad load store, giltigt för MIPS R6."
12429
12430 #: config/mips/mips.opt:417
12431 #, no-c-format
12432 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12433 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
12434
12435 #: config/mips/mips.opt:421
12436 #, no-c-format
12437 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12438 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12439
12440 #: config/mips/mips.opt:425
12441 #, no-c-format
12442 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12443 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
12444
12445 #: config/mips/mips.opt:429
12446 #, no-c-format
12447 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12448 msgstr "Använd instruktioner för Global INValidering (GINV)."
12449
12450 #: config/mips/mips.opt:433
12451 #, no-c-format
12452 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12453 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12454
12455 #: config/mips/mips.opt:437
12456 #, no-c-format
12457 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12458 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12459
12460 #: config/mips/mips.opt:441
12461 #, no-c-format
12462 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12463 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12464
12465 #: config/mips/mips.opt:445
12466 #, no-c-format
12467 msgid "Optimize frame header."
12468 msgstr "Optimera ramhuvud."
12469
12470 #: config/mips/mips.opt:452
12471 #, no-c-format
12472 msgid "Enable load/store bonding."
12473 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12474
12475 #: config/mips/mips.opt:456
12476 #, no-c-format
12477 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12478 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12479
12480 #: config/mips/mips.opt:460
12481 #, no-c-format
12482 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12483 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12484
12485 #: config/mips/mips.opt:473
12486 #, no-c-format
12487 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12488 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
12489
12490 #: config/mips/mips.opt:477
12491 #, no-c-format
12492 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12493 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
12494
12495 #: config/mips/mips.opt:481
12496 #, no-c-format
12497 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12498 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
12499
12500 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12501 #, no-c-format
12502 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12503 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12504
12505 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12506 #, no-c-format
12507 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12508 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12509
12510 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12511 #, no-c-format
12512 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12513 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12514
12515 #: config/arc/arc.opt:26
12516 #, no-c-format
12517 msgid "Compile code for big endian mode."
12518 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12519
12520 #: config/arc/arc.opt:30
12521 #, no-c-format
12522 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12523 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
12524
12525 #: config/arc/arc.opt:34
12526 #, no-c-format
12527 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12528 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12529
12530 #: config/arc/arc.opt:38
12531 #, no-c-format
12532 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12533 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12534
12535 #: config/arc/arc.opt:42
12536 #, no-c-format
12537 msgid "Same as -mA6."
12538 msgstr "Samma som -mA6."
12539
12540 #: config/arc/arc.opt:46
12541 #, no-c-format
12542 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12543 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12544
12545 #: config/arc/arc.opt:50
12546 #, no-c-format
12547 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12548 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12549
12550 #: config/arc/arc.opt:54
12551 #, no-c-format
12552 msgid "Same as -mA7."
12553 msgstr "Samma som -mA7."
12554
12555 #: config/arc/arc.opt:58
12556 #, no-c-format
12557 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12558 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
12559
12560 #: config/arc/arc.opt:62
12561 #, no-c-format
12562 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12563 msgstr "-mmpy-option=MPY\tKompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
12564
12565 #: config/arc/arc.opt:132
12566 #, no-c-format
12567 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12568 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12569
12570 #: config/arc/arc.opt:136
12571 #, no-c-format
12572 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12573 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12574
12575 #: config/arc/arc.opt:146
12576 #, no-c-format
12577 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12578 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12579
12580 #: config/arc/arc.opt:150
12581 #, no-c-format
12582 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12583 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12584
12585 #: config/arc/arc.opt:154
12586 #, no-c-format
12587 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12588 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12589
12590 #: config/arc/arc.opt:158
12591 #, no-c-format
12592 msgid "Generate norm instruction."
12593 msgstr "Generera norm-instruktion."
12594
12595 #: config/arc/arc.opt:162
12596 #, no-c-format
12597 msgid "Generate swap instruction."
12598 msgstr "Generera swap-instruktion."
12599
12600 #: config/arc/arc.opt:166
12601 #, no-c-format
12602 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12603 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12604
12605 #: config/arc/arc.opt:170
12606 #, no-c-format
12607 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12608 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12609
12610 #: config/arc/arc.opt:174
12611 #, no-c-format
12612 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12613 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner, endast giltigt för ARC700."
12614
12615 #: config/arc/arc.opt:178
12616 #, no-c-format
12617 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12618 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12619
12620 #: config/arc/arc.opt:182
12621 #, no-c-format
12622 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12623 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12624
12625 #: config/arc/arc.opt:186
12626 #, no-c-format
12627 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12628 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12629
12630 #: config/arc/arc.opt:190
12631 #, no-c-format
12632 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12633 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12634
12635 #: config/arc/arc.opt:194
12636 #, no-c-format
12637 msgid "Generate millicode thunks."
12638 msgstr "Generera millikodsnuttar."
12639
12640 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12641 #, no-c-format
12642 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12643 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12644
12645 #: config/arc/arc.opt:206
12646 #, no-c-format
12647 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12648 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12649
12650 #: config/arc/arc.opt:210
12651 #, no-c-format
12652 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12653 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12654
12655 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12656 #, no-c-format
12657 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12658 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12659
12660 #: config/arc/arc.opt:222
12661 #, no-c-format
12662 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12663 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12664
12665 #: config/arc/arc.opt:226
12666 #, no-c-format
12667 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12668 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12669
12670 #: config/arc/arc.opt:230
12671 #, no-c-format
12672 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12673 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12674
12675 #: config/arc/arc.opt:234
12676 #, no-c-format
12677 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12678 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12679
12680 #: config/arc/arc.opt:238
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12683 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12684
12685 #: config/arc/arc.opt:246
12686 #, no-c-format
12687 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12688 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12689
12690 #: config/arc/arc.opt:250
12691 #, no-c-format
12692 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12693 msgstr "-mtune=TRIMMA\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
12694
12695 #: config/arc/arc.opt:284
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Enable the use of indexed loads."
12698 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12699
12700 #: config/arc/arc.opt:288
12701 #, no-c-format
12702 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12703 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12704
12705 #: config/arc/arc.opt:292
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12708 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12709
12710 #: config/arc/arc.opt:300
12711 #, no-c-format
12712 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12713 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12714
12715 #: config/arc/arc.opt:304
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12718 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12719
12720 #: config/arc/arc.opt:322
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12723 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12724
12725 #: config/arc/arc.opt:326
12726 #, no-c-format
12727 msgid "Enable bbit peephole2."
12728 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12729
12730 #: config/arc/arc.opt:330
12731 #, no-c-format
12732 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12733 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12734
12735 #: config/arc/arc.opt:334
12736 #, no-c-format
12737 msgid "Enable compact casesi pattern."
12738 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12739
12740 #: config/arc/arc.opt:338
12741 #, no-c-format
12742 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12743 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12744
12745 #: config/arc/arc.opt:342
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12748 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12749
12750 #: config/arc/arc.opt:349
12751 #, no-c-format
12752 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12753 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12754
12755 #: config/arc/arc.opt:353
12756 #, no-c-format
12757 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12758 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12759
12760 #: config/arc/arc.opt:357
12761 #, no-c-format
12762 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12763 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12764
12765 #: config/arc/arc.opt:367
12766 #, no-c-format
12767 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12768 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12769
12770 #: config/arc/arc.opt:371
12771 #, no-c-format
12772 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12773 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12774
12775 #: config/arc/arc.opt:376
12776 #, no-c-format
12777 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12778 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12779
12780 #: config/arc/arc.opt:380
12781 #, no-c-format
12782 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12783 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12784
12785 #: config/arc/arc.opt:384
12786 #, no-c-format
12787 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12788 msgstr "Aktivera utökningsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12789
12790 #: config/arc/arc.opt:388
12791 #, no-c-format
12792 msgid "Pass -EB option through to linker."
12793 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12794
12795 #: config/arc/arc.opt:392
12796 #, no-c-format
12797 msgid "Pass -EL option through to linker."
12798 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12799
12800 #: config/arc/arc.opt:396
12801 #, no-c-format
12802 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12803 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12804
12805 #: config/arc/arc.opt:400
12806 #, no-c-format
12807 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12808 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12809
12810 #: config/arc/arc.opt:409
12811 #, no-c-format
12812 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12813 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12814
12815 #: config/arc/arc.opt:413
12816 #, no-c-format
12817 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12818 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12819
12820 #: config/arc/arc.opt:417
12821 #, no-c-format
12822 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12823 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12824
12825 #: config/arc/arc.opt:429
12826 #, no-c-format
12827 msgid "Enable atomic instructions."
12828 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12829
12830 #: config/arc/arc.opt:433
12831 #, no-c-format
12832 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12833 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12834
12835 #: config/arc/arc.opt:437
12836 #, no-c-format
12837 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12838 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
12839
12840 #: config/arc/arc.opt:480
12841 #, no-c-format
12842 msgid "Specify thread pointer register number."
12843 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
12844
12845 #: config/arc/arc.opt:487
12846 #, no-c-format
12847 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
12848 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
12849
12850 #: config/arc/arc.opt:491
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
12853 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
12854
12855 #: config/arc/arc.opt:499
12856 #, no-c-format
12857 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
12858 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
12859
12860 #: config/arc/arc.opt:503
12861 #, no-c-format
12862 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
12863 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
12864
12865 #: config/arc/arc.opt:507
12866 #, no-c-format
12867 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
12868 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
12869
12870 #: config/arc/arc.opt:532
12871 #, no-c-format
12872 msgid "Enable 16-entry register file."
12873 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
12874
12875 #: config/arc/arc.opt:536
12876 #, no-c-format
12877 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
12878 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
12879
12880 #: config/arc/arc.opt:540
12881 #, no-c-format
12882 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
12883 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
12884
12885 #: lto/lang.opt:50
12886 #, no-c-format
12887 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
12888 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
12889
12890 #: lto/lang.opt:54
12891 #, no-c-format
12892 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12893 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
12894
12895 #: lto/lang.opt:58
12896 #, no-c-format
12897 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12898 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
12899
12900 #: lto/lang.opt:62
12901 #, no-c-format
12902 msgid "The resolution file."
12903 msgstr "Upplösningsfilen."
12904
12905 #: lto/lang.opt:66
12906 #, no-c-format
12907 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12908 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
12909
12910 #: lto/lang.opt:70
12911 #, no-c-format
12912 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12913 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
12914
12915 #: lto/lang.opt:78
12916 #, no-c-format
12917 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
12918 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
12919
12920 #: lto/lang.opt:82
12921 #, no-c-format
12922 msgid "Dump the demangled output."
12923 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
12924
12925 #: lto/lang.opt:86
12926 #, no-c-format
12927 msgid "Dump only the defined symbols."
12928 msgstr "Dumpa endast de definierade symbolerna."
12929
12930 #: lto/lang.opt:90
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Print the initial values of the variables."
12933 msgstr "Skriv ut de initiala värdena av variablerna."
12934
12935 #: lto/lang.opt:94
12936 #, no-c-format
12937 msgid "Sort the symbols alphabetically."
12938 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
12939
12940 #: lto/lang.opt:98
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Sort the symbols according to size."
12943 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
12944
12945 #: lto/lang.opt:102
12946 #, no-c-format
12947 msgid "Display the symbols in reverse order."
12948 msgstr "Visa symbolerna i omvänd ordning."
12949
12950 #: lto/lang.opt:109
12951 #, no-c-format
12952 msgid "Dump the details of LTO objects."
12953 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
12954
12955 #: lto/lang.opt:113
12956 #, no-c-format
12957 msgid "Dump the statistics of tree types."
12958 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
12959
12960 #: lto/lang.opt:117
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Dump the statistics of trees."
12963 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
12964
12965 #: lto/lang.opt:121
12966 #, no-c-format
12967 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
12968 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
12969
12970 #: lto/lang.opt:131
12971 #, no-c-format
12972 msgid "Dump the dump tool command line options."
12973 msgstr "Dumpa dump-verktygets kommandoradsflaggor."
12974
12975 #: lto/lang.opt:135
12976 #, no-c-format
12977 msgid "Dump the symtab callgraph."
12978 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
12979
12980 #: common.opt:243
12981 #, no-c-format
12982 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
12983 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
12984
12985 #: common.opt:295
12986 #, no-c-format
12987 msgid "Display this information."
12988 msgstr "Visa den här informationen."
12989
12990 #: common.opt:299
12991 #, no-c-format
12992 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12993 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12994
12995 #: common.opt:420
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
12998 msgstr "Visa målspecifika kommandoradsflaggor (inklusive assembler- och länkarflaggor)."
12999
13000 #: common.opt:466
13001 #, no-c-format
13002 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13003 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13004
13005 #: common.opt:470
13006 #, no-c-format
13007 msgid "Optimize for space rather than speed."
13008 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13009
13010 #: common.opt:474
13011 #, no-c-format
13012 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13013 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13014
13015 #: common.opt:478
13016 #, no-c-format
13017 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13018 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13019
13020 #: common.opt:482
13021 #, no-c-format
13022 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13023 msgstr "Optimera aggressivt för storlek istället för hastighet."
13024
13025 #: common.opt:522
13026 #, no-c-format
13027 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13028 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13029
13030 #: common.opt:535
13031 #, no-c-format
13032 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13033 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13034
13035 #: common.opt:539
13036 #, no-c-format
13037 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13038 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13039
13040 #: common.opt:546
13041 #, no-c-format
13042 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13043 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13044
13045 #: common.opt:550 common.opt:554
13046 #, no-c-format
13047 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13048 msgstr "Varna för användning av pekare till avallokerad lagring."
13049
13050 #: common.opt:558
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13053 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13054
13055 #: common.opt:562
13056 #, no-c-format
13057 msgid "Do not warn about specified attributes."
13058 msgstr "Varna inte för angivna attribut."
13059
13060 #: common.opt:566 common.opt:570
13061 #, no-c-format
13062 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13063 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
13064
13065 #: common.opt:574
13066 #, no-c-format
13067 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13068 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
13069
13070 #: common.opt:579 common.opt:583
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13073 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13074
13075 #: common.opt:587
13076 #, no-c-format
13077 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13078 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13079
13080 #: common.opt:591
13081 #, no-c-format
13082 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13083 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
13084
13085 #: common.opt:595
13086 #, no-c-format
13087 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13088 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
13089
13090 #: common.opt:599
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13093 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13094
13095 #: common.opt:603
13096 #, no-c-format
13097 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13098 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13099
13100 #: common.opt:607
13101 #, no-c-format
13102 msgid "Treat all warnings as errors."
13103 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13104
13105 #: common.opt:611
13106 #, no-c-format
13107 msgid "Treat specified warning as error."
13108 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13109
13110 #: common.opt:615
13111 #, no-c-format
13112 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13113 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13114
13115 #: common.opt:619
13116 #, no-c-format
13117 msgid "Exit on the first error occurred."
13118 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13119
13120 #: common.opt:623
13121 #, no-c-format
13122 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13123 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
13124
13125 #: common.opt:627
13126 #, no-c-format
13127 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13128 msgstr "Avaktivera varningen -Wframe-larger-than=. Ekvivalent med -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
13129
13130 #: common.opt:631
13131 #, no-c-format
13132 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13133 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13134
13135 #: common.opt:642
13136 #, no-c-format
13137 msgid "Warn when a switch case falls through."
13138 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13139
13140 #: common.opt:650
13141 #, no-c-format
13142 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13143 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13144
13145 #: common.opt:654
13146 #, no-c-format
13147 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13148 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13149
13150 #: common.opt:661
13151 #, no-c-format
13152 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13153 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
13154
13155 #: common.opt:665
13156 #, no-c-format
13157 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13158 msgstr "Avaktivera varningen -Wlarger-than=. Ekvivalent med -Wlarger-than=<SIZE_MAX> eller större."
13159
13160 #: common.opt:669
13161 #, no-c-format
13162 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13163 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13164
13165 #: common.opt:673
13166 #, no-c-format
13167 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13168 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13169
13170 #: common.opt:684
13171 #, no-c-format
13172 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13173 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13174
13175 #: common.opt:688
13176 #, no-c-format
13177 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13178 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13179
13180 #: common.opt:692
13181 #, no-c-format
13182 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13183 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13184
13185 #: common.opt:696
13186 #, no-c-format
13187 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13188 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13189
13190 #: common.opt:700
13191 #, no-c-format
13192 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13193 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13194
13195 #: common.opt:704
13196 #, no-c-format
13197 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13198 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13199
13200 #: common.opt:708
13201 #, no-c-format
13202 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13203 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13204
13205 #: common.opt:712
13206 #, no-c-format
13207 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
13208 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
13209
13210 #: common.opt:716
13211 #, no-c-format
13212 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13213 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13214
13215 #: common.opt:720
13216 #, no-c-format
13217 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13218 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13219
13220 #: common.opt:727
13221 #, no-c-format
13222 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13223 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13224
13225 #: common.opt:734
13226 #, no-c-format
13227 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13228 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13229
13230 #: common.opt:738
13231 #, no-c-format
13232 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13233 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
13234
13235 #: common.opt:742
13236 #, no-c-format
13237 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
13238 msgstr "Avaktivera varningen Wstack-usage=. Ekvivalent med Wstack-usage=<SIZE_MAX> eller större."
13239
13240 #: common.opt:746 common.opt:750
13241 #, no-c-format
13242 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13243 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13244
13245 #: common.opt:754 common.opt:758
13246 #, no-c-format
13247 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13248 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13249
13250 #: common.opt:762
13251 #, no-c-format
13252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13253 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
13254
13255 #: common.opt:766
13256 #, no-c-format
13257 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13258 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13259
13260 #: common.opt:770
13261 #, no-c-format
13262 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13263 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13264
13265 #: common.opt:774
13266 #, no-c-format
13267 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13268 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13269
13270 #: common.opt:778
13271 #, no-c-format
13272 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13273 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
13274
13275 #: common.opt:782
13276 #, no-c-format
13277 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13278 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13279
13280 #: common.opt:786
13281 #, no-c-format
13282 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13283 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13284
13285 #: common.opt:790
13286 #, no-c-format
13287 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13288 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13289
13290 #: common.opt:795
13291 #, no-c-format
13292 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13293 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13294
13295 #: common.opt:799
13296 #, no-c-format
13297 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13298 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13299
13300 #: common.opt:803
13301 #, no-c-format
13302 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
13303 msgstr "Varna för fall där -ftrivial-auto-var-init inte kan initiera en auto-variabel."
13304
13305 #: common.opt:807
13306 #, no-c-format
13307 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13308 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13309
13310 #: common.opt:811
13311 #, no-c-format
13312 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13313 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13314
13315 #: common.opt:815
13316 #, no-c-format
13317 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13318 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13319
13320 #: common.opt:823
13321 #, no-c-format
13322 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13323 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13324
13325 #: common.opt:827
13326 #, no-c-format
13327 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13328 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13329
13330 #: common.opt:831
13331 #, no-c-format
13332 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13333 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13334
13335 #: common.opt:835
13336 #, no-c-format
13337 msgid "Warn when a function is unused."
13338 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13339
13340 #: common.opt:839
13341 #, no-c-format
13342 msgid "Warn when a label is unused."
13343 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13344
13345 #: common.opt:843
13346 #, no-c-format
13347 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13348 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13349
13350 #: common.opt:847
13351 #, no-c-format
13352 msgid "Warn when an expression value is unused."
13353 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13354
13355 #: common.opt:851
13356 #, no-c-format
13357 msgid "Warn when a variable is unused."
13358 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13359
13360 #: common.opt:855
13361 #, no-c-format
13362 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13363 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13364
13365 #: common.opt:859
13366 #, no-c-format
13367 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13368 msgstr "Varna ifall en funktion slutar tidigare än den börjar på grund av ogiltiga linenum-makron."
13369
13370 #: common.opt:863
13371 #, no-c-format
13372 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13373 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
13374
13375 #: common.opt:867
13376 #, no-c-format
13377 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13378 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13379
13380 #: common.opt:871
13381 #, no-c-format
13382 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13383 msgstr "Varna för funktioner i ThreadSanitizer som inte stödjs."
13384
13385 #: common.opt:887
13386 #, no-c-format
13387 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13388 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13389
13390 #: common.opt:900
13391 #, no-c-format
13392 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13393 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13394
13395 #: common.opt:904
13396 #, no-c-format
13397 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13398 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13399
13400 #: common.opt:908
13401 #, no-c-format
13402 msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13403 msgstr "-dumpbase-ext .<änd> Ta bort avslutande .<änd> från dumpbasnamnet för att namge extra utmatningsfiler."
13404
13405 #: common.opt:912
13406 #, no-c-format
13407 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13408 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13409
13410 #: common.opt:1013
13411 #, no-c-format
13412 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13413 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13414
13415 #: common.opt:1017
13416 #, no-c-format
13417 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13418 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13419
13420 #: common.opt:1021
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Align the start of functions."
13423 msgstr "Justera starten av funktioner."
13424
13425 #: common.opt:1031
13426 #, no-c-format
13427 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13428 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13429
13430 #: common.opt:1038
13431 #, no-c-format
13432 msgid "Align all labels."
13433 msgstr "Justera alla etiketter."
13434
13435 #: common.opt:1045
13436 #, no-c-format
13437 msgid "Align the start of loops."
13438 msgstr "Justera starten av slingor."
13439
13440 #: common.opt:1052
13441 #, no-c-format
13442 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13443 msgstr "Tillåt kompilatorn att introducera nya datakapplöpningar (race conditions) vid lagringar."
13444
13445 #: common.opt:1056
13446 #, no-c-format
13447 msgid "Enable static analysis pass."
13448 msgstr "Aktivera statiska analyspass."
13449
13450 #: common.opt:1076
13451 #, no-c-format
13452 msgid "Select what to sanitize."
13453 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13454
13455 #: common.opt:1080
13456 #, no-c-format
13457 msgid "Select type of coverage sanitization."
13458 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
13459
13460 #: common.opt:1093
13461 #, no-c-format
13462 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13463 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13464
13465 #: common.opt:1097
13466 #, no-c-format
13467 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13468 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13469
13470 #: common.opt:1102
13471 #, no-c-format
13472 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13473 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13474
13475 #: common.opt:1106
13476 #, no-c-format
13477 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13478 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13479
13480 #: common.opt:1110
13481 #, no-c-format
13482 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
13483 msgstr "Använd trap istället för diagnostik av saniterare av odefinierat beteende."
13484
13485 #: common.opt:1120
13486 #, no-c-format
13487 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
13488 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-trap= istället."
13489
13490 #: common.opt:1124
13491 #, no-c-format
13492 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13493 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13494
13495 #: common.opt:1128
13496 #, no-c-format
13497 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13498 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13499
13500 #: common.opt:1132
13501 #, no-c-format
13502 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13503 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13504
13505 #: common.opt:1137
13506 #, no-c-format
13507 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13508 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
13509
13510 #: common.opt:1146
13511 #, no-c-format
13512 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13513 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13514
13515 #: common.opt:1150
13516 #, no-c-format
13517 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13518 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13519
13520 #: common.opt:1154
13521 #, no-c-format
13522 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13523 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13524
13525 #: common.opt:1170
13526 #, no-c-format
13527 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13528 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil."
13529
13530 #: common.opt:1174
13531 #, no-c-format
13532 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13533 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil med dekorationer."
13534
13535 #: common.opt:1178
13536 #, no-c-format
13537 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13538 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13539
13540 #: common.opt:1182
13541 #, no-c-format
13542 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13543 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13544
13545 #: common.opt:1189
13546 #, no-c-format
13547 msgid "Save registers around function calls."
13548 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13549
13550 #: common.opt:1193
13551 #, no-c-format
13552 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13553 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13554
13555 #: common.opt:1197
13556 #, no-c-format
13557 msgid "Check the return value of new in C++."
13558 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13559
13560 #: common.opt:1201 common.opt:1205
13561 #, no-c-format
13562 msgid "Perform internal consistency checkings."
13563 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13564
13565 #: common.opt:1209
13566 #, no-c-format
13567 msgid "Enable code hoisting."
13568 msgstr "Aktivera kodhissning."
13569
13570 #: common.opt:1213
13571 #, no-c-format
13572 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13573 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13574
13575 #: common.opt:1217
13576 #, no-c-format
13577 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13578 msgstr "Lägg oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13579
13580 #: common.opt:1225
13581 #, no-c-format
13582 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13583 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13584
13585 #: common.opt:1229
13586 #, no-c-format
13587 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13588 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13589
13590 #: common.opt:1233
13591 #, no-c-format
13592 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13593 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13594
13595 #: common.opt:1237
13596 #, no-c-format
13597 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13598 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13599
13600 #: common.opt:1241
13601 #, no-c-format
13602 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13603 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13604
13605 #: common.opt:1245
13606 #, no-c-format
13607 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13608 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13609
13610 #: common.opt:1249
13611 #, no-c-format
13612 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13613 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13614
13615 #: common.opt:1257
13616 #, no-c-format
13617 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13618 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13619
13620 #: common.opt:1261
13621 #, no-c-format
13622 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13623 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13624
13625 #: common.opt:1265
13626 #, no-c-format
13627 msgid "Place data items into their own section."
13628 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13629
13630 #: common.opt:1269
13631 #, no-c-format
13632 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13633 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13634
13635 #: common.opt:1273
13636 #, no-c-format
13637 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13638 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns1>-]:<övre_gräns1>[:<undre_gräns2>-<övre_gräns2>:…][,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13639
13640 #: common.opt:1277
13641 #, no-c-format
13642 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13643 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13644
13645 #: common.opt:1281
13646 #, no-c-format
13647 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13648 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
13649
13650 #: common.opt:1285
13651 #, no-c-format
13652 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13653 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13654
13655 #: common.opt:1291
13656 #, no-c-format
13657 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13658 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13659
13660 #: common.opt:1295
13661 #, no-c-format
13662 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13663 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13664
13665 #: common.opt:1299
13666 #, no-c-format
13667 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13668 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13669
13670 #: common.opt:1303
13671 #, no-c-format
13672 msgid "Delete useless null pointer checks."
13673 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13674
13675 #: common.opt:1307
13676 #, no-c-format
13677 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13678 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13679
13680 #: common.opt:1311
13681 #, no-c-format
13682 msgid "Perform speculative devirtualization."
13683 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13684
13685 #: common.opt:1315
13686 #, no-c-format
13687 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13688 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13689
13690 #: common.opt:1319
13691 #, no-c-format
13692 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13693 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13694
13695 #: common.opt:1336
13696 #, no-c-format
13697 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13698 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13699
13700 #: common.opt:1340
13701 #, no-c-format
13702 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13703 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
13704
13705 #: common.opt:1344
13706 #, no-c-format
13707 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
13708 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
13709
13710 #: common.opt:1352
13711 #, no-c-format
13712 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13713 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13714
13715 #: common.opt:1372
13716 #, no-c-format
13717 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
13718 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tBädda in URL:ar i felmeddelanden."
13719
13720 #: common.opt:1392
13721 #, no-c-format
13722 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
13723 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tVälj huruvida kolumnnummer skrivs ut som visningskolumner (standard) eller råa byte."
13724
13725 #: common.opt:1396
13726 #, no-c-format
13727 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
13728 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<nummer>\tAnge numret på den första kolumnen. Standard är 1-baserat enligt GNU-stil, men några verktyg kan förvänta sig 0-baserat, till exempel."
13729
13730 #: common.opt:1400
13731 #, no-c-format
13732 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
13733 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tVälj utmatningsmetod."
13734
13735 #: common.opt:1404
13736 #, no-c-format
13737 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
13738 msgstr "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tVälj hur icke skrivbara ASCII-byte:ar skall skyddas i källkoden för felmeddelanden som föreslår det."
13739
13740 #: common.opt:1451
13741 #, no-c-format
13742 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
13743 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13744
13745 #: common.opt:1455
13746 #, no-c-format
13747 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13748 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13749
13750 #: common.opt:1459
13751 #, no-c-format
13752 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13753 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13754
13755 #: common.opt:1463
13756 #, no-c-format
13757 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
13758 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
13759
13760 #: common.opt:1467
13761 #, no-c-format
13762 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
13763 msgstr "Skriv ut regler associerade med diagnostikmeddelanden."
13764
13765 #: common.opt:1471
13766 #, no-c-format
13767 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
13768 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
13769
13770 #: common.opt:1475
13771 #, no-c-format
13772 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
13773 msgstr "Slå av diagnostiska funktioner som komplicerar utdata, såsom radnummer, färg och varnings-URL:er."
13774
13775 #: common.opt:1479
13776 #, no-c-format
13777 msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
13778 msgstr "-ftabstop=<antal> Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
13779
13780 #: common.opt:1495
13781 #, no-c-format
13782 msgid "Show stack depths of events in paths."
13783 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
13784
13785 #: common.opt:1499
13786 #, no-c-format
13787 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
13788 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
13789
13790 #: common.opt:1503
13791 #, no-c-format
13792 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
13793 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAvaktivera ett optimeringspass."
13794
13795 #: common.opt:1507
13796 #, no-c-format
13797 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
13798 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAktivera ett optimeringspass."
13799
13800 #: common.opt:1511
13801 #, no-c-format
13802 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13803 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13804
13805 #: common.opt:1518
13806 #, no-c-format
13807 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13808 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13809
13810 #: common.opt:1522
13811 #, no-c-format
13812 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13813 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13814
13815 #: common.opt:1526
13816 #, no-c-format
13817 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13818 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13819
13820 #: common.opt:1530
13821 #, no-c-format
13822 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13823 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13824
13825 #: common.opt:1535
13826 #, no-c-format
13827 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13828 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13829
13830 #: common.opt:1539
13831 #, no-c-format
13832 msgid "Dump optimization passes."
13833 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13834
13835 #: common.opt:1543
13836 #, no-c-format
13837 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13838 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13839
13840 #: common.opt:1547
13841 #, no-c-format
13842 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13843 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13844
13845 #: common.opt:1551
13846 #, no-c-format
13847 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13848 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13849
13850 #: common.opt:1555
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Perform early inlining."
13853 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13854
13855 #: common.opt:1563
13856 #, no-c-format
13857 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13858 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13859
13860 #: common.opt:1567
13861 #, no-c-format
13862 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13863 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13864
13865 #: common.opt:1571
13866 #, no-c-format
13867 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13868 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13869
13870 #: common.opt:1575
13871 #, no-c-format
13872 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13873 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13874
13875 #: common.opt:1579
13876 #, no-c-format
13877 msgid "Enable exception handling."
13878 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13879
13880 #: common.opt:1583
13881 #, no-c-format
13882 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13883 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13884
13885 #: common.opt:1587
13886 #, no-c-format
13887 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13888 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13889
13890 #: common.opt:1605
13891 #, no-c-format
13892 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13893 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13894
13895 #: common.opt:1621
13896 #, no-c-format
13897 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13898 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13899
13900 #: common.opt:1625
13901 #, no-c-format
13902 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13903 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13904
13905 #: common.opt:1629
13906 #, no-c-format
13907 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
13908 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
13909
13910 #: common.opt:1633
13911 #, no-c-format
13912 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13913 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13914
13915 #: common.opt:1637
13916 #, no-c-format
13917 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13918 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13919
13920 #: common.opt:1645
13921 #, no-c-format
13922 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13923 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13924
13925 #: common.opt:1649
13926 #, no-c-format
13927 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13928 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
13929
13930 #: common.opt:1666
13931 #, no-c-format
13932 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13933 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13934
13935 #: common.opt:1673
13936 #, no-c-format
13937 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13938 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13939
13940 #: common.opt:1677
13941 #, no-c-format
13942 msgid "Place each function into its own section."
13943 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13944
13945 #: common.opt:1681
13946 #, no-c-format
13947 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13948 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13949
13950 #: common.opt:1685
13951 #, no-c-format
13952 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13953 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13954
13955 #: common.opt:1689
13956 #, no-c-format
13957 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13958 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13959
13960 #: common.opt:1693
13961 #, no-c-format
13962 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13963 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
13964
13965 #: common.opt:1698
13966 #, no-c-format
13967 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13968 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
13969
13970 #: common.opt:1715
13971 #, no-c-format
13972 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
13973 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
13974
13975 #: common.opt:1720
13976 #, no-c-format
13977 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13978 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13979
13980 #: common.opt:1724
13981 #, no-c-format
13982 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13983 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13984
13985 #: common.opt:1728
13986 #, no-c-format
13987 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13988 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
13989
13990 #: common.opt:1737
13991 #, no-c-format
13992 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
13993 msgstr "Förbättra GCC:s förmåga att följa kolumnnummer i stora källkodsfiler, på bekostnad av långsammare kompilering."
13994
13995 #: common.opt:1742
13996 #, no-c-format
13997 msgid "Mark all loops as parallel."
13998 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13999
14000 #: common.opt:1746 common.opt:1754 common.opt:2971
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14003 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
14004
14005 #: common.opt:1750
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Enable loop interchange on trees."
14008 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14009
14010 #: common.opt:1758
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14013 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14014
14015 #: common.opt:1762
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14018 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14019
14020 #: common.opt:1766
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14023 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14024
14025 #: common.opt:1774
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14028 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14029
14030 #: common.opt:1778
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14033 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14034
14035 #: common.opt:1782
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Merge adjacent stores."
14038 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14039
14040 #: common.opt:1786
14041 #, no-c-format
14042 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14043 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14044
14045 #: common.opt:1790
14046 #, no-c-format
14047 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
14048 msgstr "Härda villkor som inte används i grenar, kontrollera omvända villkor."
14049
14050 #: common.opt:1794
14051 #, no-c-format
14052 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
14053 msgstr "Härda villkorsgrenar genom att kontrollera omvända villkor."
14054
14055 #: common.opt:1802
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Process #ident directives."
14058 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14059
14060 #: common.opt:1806
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14063 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14064
14065 #: common.opt:1810
14066 #, no-c-format
14067 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14068 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14069
14070 #: common.opt:1814
14071 #, no-c-format
14072 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14073 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14074
14075 #: common.opt:1830
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14078 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14079
14080 #: common.opt:1842
14081 #, no-c-format
14082 msgid "Do not generate .size directives."
14083 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14084
14085 #: common.opt:1846
14086 #, no-c-format
14087 msgid "Perform indirect inlining."
14088 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14089
14090 #: common.opt:1852
14091 #, no-c-format
14092 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14093 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14094
14095 #: common.opt:1856
14096 #, no-c-format
14097 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14098 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14099
14100 #: common.opt:1860
14101 #, no-c-format
14102 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14103 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14104
14105 #: common.opt:1864
14106 #, no-c-format
14107 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14108 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14109
14110 #: common.opt:1871
14111 #, no-c-format
14112 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14113 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14114
14115 #: common.opt:1875
14116 #, no-c-format
14117 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14118 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14119
14120 #: common.opt:1882
14121 #, no-c-format
14122 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14123 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14124
14125 #: common.opt:1905
14126 #, no-c-format
14127 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14128 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14129
14130 #: common.opt:1909
14131 #, no-c-format
14132 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
14133 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop utförda en gång."
14134
14135 #: common.opt:1913
14136 #, no-c-format
14137 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
14138 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,…\tInstrumentera inte uppräknade funktioner."
14139
14140 #: common.opt:1917
14141 #, no-c-format
14142 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
14143 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,…\tInstrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14144
14145 #: common.opt:1921
14146 #, no-c-format
14147 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14148 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14149
14150 #: common.opt:1925
14151 #, no-c-format
14152 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14153 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14154
14155 #: common.opt:1933
14156 #, no-c-format
14157 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14158 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14159
14160 #: common.opt:1937
14161 #, no-c-format
14162 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
14163 msgstr "Utför modref-analyser mellan procedurer."
14164
14165 #: common.opt:1941
14166 #, no-c-format
14167 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14168 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14169
14170 #: common.opt:1945
14171 #, no-c-format
14172 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14173 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14174
14175 #: common.opt:1949
14176 #, no-c-format
14177 msgid "Discover pure and const functions."
14178 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14179
14180 #: common.opt:1953
14181 #, no-c-format
14182 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14183 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14184
14185 #: common.opt:1957
14186 #, no-c-format
14187 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14188 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14189
14190 #: common.opt:1961
14191 #, no-c-format
14192 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14193 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14194
14195 #: common.opt:1965
14196 #, no-c-format
14197 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14198 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14199
14200 #: common.opt:1969
14201 #, no-c-format
14202 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14203 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
14204
14205 #: common.opt:1973
14206 #, no-c-format
14207 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14208 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
14209
14210 #: common.opt:1985
14211 #, no-c-format
14212 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14213 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14214
14215 #: common.opt:1989
14216 #, no-c-format
14217 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14218 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14219
14220 #: common.opt:1993
14221 #, no-c-format
14222 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
14223 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller över (ej inline:ade) funktionsgränser."
14224
14225 #: common.opt:2006
14226 #, no-c-format
14227 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14228 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14229
14230 #: common.opt:2022
14231 #, no-c-format
14232 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14233 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14234
14235 #: common.opt:2027
14236 #, no-c-format
14237 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14238 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14239
14240 #: common.opt:2032
14241 #, no-c-format
14242 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14243 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14244
14245 #: common.opt:2036
14246 #, no-c-format
14247 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14248 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14249
14250 #: common.opt:2040
14251 #, no-c-format
14252 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14253 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14254
14255 #: common.opt:2044
14256 #, no-c-format
14257 msgid "Optimize induction variables on trees."
14258 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14259
14260 #: common.opt:2048
14261 #, no-c-format
14262 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14263 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14264
14265 #: common.opt:2052
14266 #, no-c-format
14267 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
14268 msgstr "Använd bittester för tillräckligt stora switch-satser."
14269
14270 #: common.opt:2056
14271 #, no-c-format
14272 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14273 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14274
14275 #: common.opt:2060
14276 #, no-c-format
14277 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14278 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14279
14280 #: common.opt:2064
14281 #, no-c-format
14282 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14283 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14284
14285 #: common.opt:2068
14286 #, no-c-format
14287 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14288 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14289
14290 #: common.opt:2076
14291 #, no-c-format
14292 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14293 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14294
14295 #: common.opt:2080
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Enable link-time optimization."
14298 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14299
14300 #: common.opt:2084
14301 #, no-c-format
14302 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14303 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14304
14305 #: common.opt:2106
14306 #, no-c-format
14307 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14308 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14309
14310 #: common.opt:2111
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
14313 msgstr "Använd zlib/zstd-komprimering på nivå <tal> för IL."
14314
14315 #: common.opt:2119
14316 #, no-c-format
14317 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14318 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14319
14320 #: common.opt:2123
14321 #, no-c-format
14322 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14323 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14324
14325 #: common.opt:2127
14326 #, no-c-format
14327 msgid "Set errno after built-in math functions."
14328 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14329
14330 #: common.opt:2131
14331 #, no-c-format
14332 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14333 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14334
14335 #: common.opt:2135
14336 #, no-c-format
14337 msgid "Report on permanent memory allocation."
14338 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14339
14340 #: common.opt:2139
14341 #, no-c-format
14342 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14343 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14344
14345 #: common.opt:2146
14346 #, no-c-format
14347 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14348 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14349
14350 #: common.opt:2150
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14353 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14354
14355 #: common.opt:2154
14356 #, no-c-format
14357 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14358 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14359
14360 #: common.opt:2158
14361 #, no-c-format
14362 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
14363 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
14364
14365 #: common.opt:2162
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14368 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14369
14370 #: common.opt:2166
14371 #, no-c-format
14372 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14373 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14374
14375 #: common.opt:2170
14376 #, no-c-format
14377 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14378 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14379
14380 #: common.opt:2174
14381 #, no-c-format
14382 msgid "Move stores out of loops."
14383 msgstr "Flytta ut lagringar ur slingor."
14384
14385 #: common.opt:2178
14386 #, no-c-format
14387 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
14388 msgstr "Byggblock för specs-baserade multibiblioteksmedvetna TFLAGS."
14389
14390 #: common.opt:2182
14391 #, no-c-format
14392 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14393 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14394
14395 #: common.opt:2186
14396 #, no-c-format
14397 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14398 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14399
14400 #: common.opt:2190
14401 #, no-c-format
14402 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14403 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14404
14405 #: common.opt:2194
14406 #, no-c-format
14407 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14408 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14409
14410 #: common.opt:2201
14411 #, no-c-format
14412 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14413 msgstr "-foffload-options=<mål>=<flaggor>\tAnge flaggor för mål att lasta av till."
14414
14415 #: common.opt:2205
14416 #, no-c-format
14417 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14418 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tAnge ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14419
14420 #: common.opt:2218
14421 #, no-c-format
14422 msgid "When possible do not generate stack frames."
14423 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14424
14425 #: common.opt:2225
14426 #, no-c-format
14427 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
14428 msgstr "Generera SIMD-kloner för funktioner med direketivet OpenMP declare target."
14429
14430 #: common.opt:2244
14431 #, no-c-format
14432 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14433 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14434
14435 #: common.opt:2248
14436 #, no-c-format
14437 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14438 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14439
14440 #: common.opt:2252
14441 #, no-c-format
14442 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14443 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
14444
14445 #: common.opt:2260
14446 #, no-c-format
14447 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14448 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14449
14450 #: common.opt:2264
14451 #, no-c-format
14452 msgid "Perform partial inlining."
14453 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14454
14455 #: common.opt:2268 common.opt:2272
14456 #, no-c-format
14457 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14458 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14459
14460 #: common.opt:2276
14461 #, no-c-format
14462 msgid "Pack structure members together without holes."
14463 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14464
14465 #: common.opt:2280
14466 #, no-c-format
14467 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14468 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14469
14470 #: common.opt:2284
14471 #, no-c-format
14472 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14473 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14474
14475 #: common.opt:2288
14476 #, no-c-format
14477 msgid "Perform loop peeling."
14478 msgstr "Utför slingavskalning."
14479
14480 #: common.opt:2292
14481 #, no-c-format
14482 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14483 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14484
14485 #: common.opt:2296
14486 #, no-c-format
14487 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14488 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14489
14490 #: common.opt:2300
14491 #, no-c-format
14492 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14493 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14494
14495 #: common.opt:2304
14496 #, no-c-format
14497 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14498 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14499
14500 #: common.opt:2308
14501 #, no-c-format
14502 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14503 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14504
14505 #: common.opt:2312
14506 #, no-c-format
14507 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14508 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14509
14510 #: common.opt:2316
14511 #, no-c-format
14512 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14513 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14514
14515 #: common.opt:2320
14516 #, no-c-format
14517 msgid "Specify a plugin to load."
14518 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14519
14520 #: common.opt:2324
14521 #, no-c-format
14522 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14523 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14524
14525 #: common.opt:2328
14526 #, no-c-format
14527 msgid "Run predictive commoning optimization."
14528 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14529
14530 #: common.opt:2332
14531 #, no-c-format
14532 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14533 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14534
14535 #: common.opt:2336
14536 #, no-c-format
14537 msgid "Enable basic program profiling code."
14538 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14539
14540 #: common.opt:2340
14541 #, no-c-format
14542 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14543 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14544
14545 #: common.opt:2344
14546 #, no-c-format
14547 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14548 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14549
14550 #: common.opt:2348
14551 #, no-c-format
14552 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14553 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
14554
14555 #: common.opt:2353
14556 #, no-c-format
14557 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14558 msgstr "Välj namnet att lagra profileringsnoteringsfil."
14559
14560 #: common.opt:2357
14561 #, no-c-format
14562 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14563 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14564
14565 #: common.opt:2361
14566 #, no-c-format
14567 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14568 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14569
14570 #: common.opt:2365
14571 #, no-c-format
14572 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14573 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer vars namn matchar något av de reguljära uttrycken (separerade av semikolon)."
14574
14575 #: common.opt:2369
14576 #, no-c-format
14577 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14578 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer vars namn inte matchar något av de reguljära uttrycken (separerade av semikolon)."
14579
14580 #: common.opt:2385
14581 #, no-c-format
14582 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14583 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
14584
14585 #: common.opt:2401
14586 #, no-c-format
14587 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14588 msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före mangling av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
14589
14590 #: common.opt:2405
14591 #, no-c-format
14592 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14593 msgstr "-fprofile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i GCOV-täckningsresultatet."
14594
14595 #: common.opt:2409
14596 #, no-c-format
14597 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14598 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14599
14600 #: common.opt:2413
14601 #, no-c-format
14602 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14603 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14604
14605 #: common.opt:2417
14606 #, no-c-format
14607 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14608 msgstr "Registrera profilinformationen i sektionen .gcov_info istället för att använda konstruerare/destruerare."
14609
14610 #: common.opt:2421
14611 #, no-c-format
14612 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14613 msgstr "Registrera profilinformationen i den angivna sektionen istället för att använda konstruerare/destruerare."
14614
14615 #: common.opt:2425
14616 #, no-c-format
14617 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14618 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
14619
14620 #: common.opt:2429
14621 #, no-c-format
14622 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14623 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14624
14625 #: common.opt:2433
14626 #, no-c-format
14627 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14628 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14629
14630 #: common.opt:2437
14631 #, no-c-format
14632 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14633 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14634
14635 #: common.opt:2441
14636 #, no-c-format
14637 msgid "Report on consistency of profile."
14638 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14639
14640 #: common.opt:2445
14641 #, no-c-format
14642 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14643 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14644
14645 #: common.opt:2449
14646 #, no-c-format
14647 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14648 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
14649
14650 #: common.opt:2456
14651 #, no-c-format
14652 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14653 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14654
14655 #: common.opt:2466
14656 #, no-c-format
14657 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14658 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14659
14660 #: common.opt:2470
14661 #, no-c-format
14662 msgid "Return small aggregates in registers."
14663 msgstr "Returnera små poster i register."
14664
14665 #: common.opt:2478
14666 #, no-c-format
14667 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14668 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14669
14670 #: common.opt:2489
14671 #, no-c-format
14672 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14673 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. Ger på samma gång flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringarna."
14674
14675 #: common.opt:2504
14676 #, no-c-format
14677 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14678 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
14679
14680 #: common.opt:2508
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14683 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14684
14685 #: common.opt:2512
14686 #, no-c-format
14687 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14688 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14689
14690 #: common.opt:2516
14691 #, no-c-format
14692 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14693 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14694
14695 #: common.opt:2520
14696 #, no-c-format
14697 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14698 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14699
14700 #: common.opt:2524
14701 #, no-c-format
14702 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14703 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14704
14705 #: common.opt:2537
14706 #, no-c-format
14707 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14708 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14709
14710 #: common.opt:2541
14711 #, no-c-format
14712 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14713 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14714
14715 #: common.opt:2545
14716 #, no-c-format
14717 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14718 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14719
14720 #: common.opt:2553
14721 #, no-c-format
14722 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14723 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14724
14725 #: common.opt:2557
14726 #, no-c-format
14727 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14728 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14729
14730 #: common.opt:2561
14731 #, no-c-format
14732 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14733 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14734
14735 #: common.opt:2565
14736 #, no-c-format
14737 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14738 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14739
14740 #: common.opt:2569
14741 #, no-c-format
14742 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14743 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14744
14745 #: common.opt:2573
14746 #, no-c-format
14747 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14748 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14749
14750 #: common.opt:2577
14751 #, no-c-format
14752 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14753 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14754
14755 #: common.opt:2581
14756 #, no-c-format
14757 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14758 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14759
14760 #: common.opt:2589
14761 #, no-c-format
14762 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14763 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14764
14765 #: common.opt:2593
14766 #, no-c-format
14767 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14768 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14769
14770 #: common.opt:2600
14771 #, no-c-format
14772 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14773 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14774
14775 #: common.opt:2604
14776 #, no-c-format
14777 msgid "Run selective scheduling after reload."
14778 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14779
14780 #: common.opt:2608
14781 #, no-c-format
14782 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14783 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14784
14785 #: common.opt:2612
14786 #, no-c-format
14787 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14788 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14789
14790 #: common.opt:2616
14791 #, no-c-format
14792 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14793 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14794
14795 #: common.opt:2620
14796 #, no-c-format
14797 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14798 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14799
14800 #: common.opt:2624
14801 #, no-c-format
14802 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14803 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14804
14805 #: common.opt:2630
14806 #, no-c-format
14807 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14808 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14809
14810 #: common.opt:2634
14811 #, no-c-format
14812 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14813 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14814
14815 #: common.opt:2642
14816 #, no-c-format
14817 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14818 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14819
14820 #: common.opt:2646
14821 #, no-c-format
14822 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14823 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14824
14825 #: common.opt:2650
14826 #, no-c-format
14827 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14828 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14829
14830 #: common.opt:2654
14831 #, no-c-format
14832 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14833 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14834
14835 #: common.opt:2658
14836 #, no-c-format
14837 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14838 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14839
14840 #: common.opt:2662
14841 #, no-c-format
14842 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14843 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14844
14845 #: common.opt:2666
14846 #, no-c-format
14847 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14848 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14849
14850 #: common.opt:2670
14851 #, no-c-format
14852 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14853 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14854
14855 #: common.opt:2674
14856 #, no-c-format
14857 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14858 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14859
14860 #: common.opt:2686
14861 #, no-c-format
14862 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14863 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14864
14865 #: common.opt:2690
14866 #, no-c-format
14867 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14868 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
14869
14870 #: common.opt:2694
14871 #, no-c-format
14872 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14873 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14874
14875 #: common.opt:2699
14876 #, no-c-format
14877 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14878 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14879
14880 #: common.opt:2703
14881 #, no-c-format
14882 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14883 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14884
14885 #: common.opt:2707
14886 #, no-c-format
14887 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14888 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14889
14890 #: common.opt:2711
14891 #, no-c-format
14892 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14893 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14894
14895 #: common.opt:2715
14896 #, no-c-format
14897 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14898 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14899
14900 #: common.opt:2719
14901 #, no-c-format
14902 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14903 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14904
14905 #: common.opt:2723
14906 #, no-c-format
14907 msgid "Split wide types into independent registers."
14908 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14909
14910 #: common.opt:2727
14911 #, no-c-format
14912 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
14913 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register tidigare."
14914
14915 #: common.opt:2731
14916 #, no-c-format
14917 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14918 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14919
14920 #: common.opt:2735
14921 #, no-c-format
14922 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14923 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14924
14925 #: common.opt:2739
14926 #, no-c-format
14927 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14928 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14929
14930 #: common.opt:2743
14931 #, no-c-format
14932 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14933 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14934
14935 #: common.opt:2747
14936 #, no-c-format
14937 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14938 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14939
14940 #: common.opt:2751
14941 #, no-c-format
14942 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14943 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
14944
14945 #: common.opt:2755
14946 #, no-c-format
14947 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14948 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
14949
14950 #: common.opt:2763
14951 #, no-c-format
14952 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14953 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14954
14955 #: common.opt:2767
14956 #, no-c-format
14957 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14958 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14959
14960 #: common.opt:2771
14961 #, no-c-format
14962 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14963 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14964
14965 #: common.opt:2775
14966 #, no-c-format
14967 msgid "Use a stack protection method for every function."
14968 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14969
14970 #: common.opt:2779
14971 #, no-c-format
14972 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14973 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14974
14975 #: common.opt:2783
14976 #, no-c-format
14977 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14978 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14979
14980 #: common.opt:2787
14981 #, no-c-format
14982 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14983 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14984
14985 #: common.opt:2799
14986 #, no-c-format
14987 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14988 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14989
14990 #: common.opt:2803
14991 #, no-c-format
14992 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14993 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
14994
14995 #: common.opt:2807
14996 #, no-c-format
14997 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14998 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14999
15000 #: common.opt:2811
15001 #, no-c-format
15002 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15003 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15004
15005 #: common.opt:2815
15006 #, no-c-format
15007 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15008 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15009
15010 #: common.opt:2819
15011 #, no-c-format
15012 msgid "Perform jump threading optimizations."
15013 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15014
15015 #: common.opt:2823
15016 #, no-c-format
15017 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15018 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15019
15020 #: common.opt:2827
15021 #, no-c-format
15022 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15023 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15024
15025 #: common.opt:2831
15026 #, no-c-format
15027 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15028 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15029
15030 #: common.opt:2850
15031 #, no-c-format
15032 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15033 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15034
15035 #: common.opt:2854
15036 #, no-c-format
15037 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15038 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15039
15040 #: common.opt:2858
15041 #, no-c-format
15042 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15043 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15044
15045 #: common.opt:2866
15046 #, no-c-format
15047 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15048 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15049
15050 #: common.opt:2870
15051 #, no-c-format
15052 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15053 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15054
15055 #: common.opt:2874
15056 #, no-c-format
15057 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15058 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15059
15060 #: common.opt:2878
15061 #, no-c-format
15062 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15063 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15064
15065 #: common.opt:2886
15066 #, no-c-format
15067 msgid "Enable loop header copying on trees."
15068 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15069
15070 #: common.opt:2894
15071 #, no-c-format
15072 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15073 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15074
15075 #: common.opt:2902
15076 #, no-c-format
15077 msgid "Enable copy propagation on trees."
15078 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15079
15080 #: common.opt:2910
15081 #, no-c-format
15082 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15083 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15084
15085 #: common.opt:2914
15086 #, no-c-format
15087 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15088 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15089
15090 #: common.opt:2918
15091 #, no-c-format
15092 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15093 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15094
15095 #: common.opt:2922
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Enable dominator optimizations."
15098 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15099
15100 #: common.opt:2926
15101 #, no-c-format
15102 msgid "Enable tail merging on trees."
15103 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15104
15105 #: common.opt:2930
15106 #, no-c-format
15107 msgid "Enable dead store elimination."
15108 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15109
15110 #: common.opt:2934
15111 #, no-c-format
15112 msgid "Enable forward propagation on trees."
15113 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15114
15115 #: common.opt:2938
15116 #, no-c-format
15117 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15118 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15119
15120 #: common.opt:2942
15121 #, no-c-format
15122 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15123 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15124
15125 #: common.opt:2946
15126 #, no-c-format
15127 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15128 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15129
15130 #: common.opt:2952
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15133 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15134
15135 #: common.opt:2959
15136 #, no-c-format
15137 msgid "Enable loop distribution on trees."
15138 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15139
15140 #: common.opt:2963
15141 #, no-c-format
15142 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15143 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15144
15145 #: common.opt:2967
15146 #, no-c-format
15147 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15148 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15149
15150 #: common.opt:2975
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15153 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15154
15155 #: common.opt:2979
15156 #, no-c-format
15157 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15158 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15159
15160 #: common.opt:2983
15161 #, no-c-format
15162 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15163 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15164
15165 #: common.opt:2987
15166 #, no-c-format
15167 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15168 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15169
15170 #: common.opt:2991
15171 #, no-c-format
15172 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15173 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15174
15175 #: common.opt:2995
15176 #, no-c-format
15177 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15178 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15179
15180 #: common.opt:2999
15181 #, no-c-format
15182 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15183 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15184
15185 #: common.opt:3003
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Enable reassociation on tree level."
15188 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15189
15190 #: common.opt:3011
15191 #, no-c-format
15192 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15193 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15194
15195 #: common.opt:3015
15196 #, no-c-format
15197 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15198 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15199
15200 #: common.opt:3019
15201 #, no-c-format
15202 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15203 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15204
15205 #: common.opt:3023
15206 #, no-c-format
15207 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15208 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15209
15210 #: common.opt:3027
15211 #, no-c-format
15212 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15213 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15214
15215 #: common.opt:3031
15216 #, no-c-format
15217 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15218 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15219
15220 #: common.opt:3035
15221 #, no-c-format
15222 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15223 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15224
15225 #: common.opt:3039
15226 #, no-c-format
15227 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15228 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15229
15230 #: common.opt:3044
15231 #, no-c-format
15232 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15233 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15234
15235 #: common.opt:3048
15236 #, no-c-format
15237 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
15238 msgstr "Fånga vid __builtin_unreachable istället för att använda den för optimering."
15239
15240 #: common.opt:3052
15241 #, no-c-format
15242 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15243 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15244
15245 #: common.opt:3056
15246 #, no-c-format
15247 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15248 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15249
15250 #: common.opt:3071
15251 #, no-c-format
15252 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15253 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15254
15255 #: common.opt:3076
15256 #, no-c-format
15257 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15258 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15259
15260 #: common.opt:3084
15261 #, no-c-format
15262 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15263 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15264
15265 #: common.opt:3088
15266 #, no-c-format
15267 msgid "Perform loop unswitching."
15268 msgstr "Utför slingavväxling."
15269
15270 #: common.opt:3092
15271 #, no-c-format
15272 msgid "Perform loop splitting."
15273 msgstr "Utför slingdelning."
15274
15275 #: common.opt:3096
15276 #, no-c-format
15277 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15278 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
15279
15280 #: common.opt:3100
15281 #, no-c-format
15282 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15283 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15284
15285 #: common.opt:3104
15286 #, no-c-format
15287 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15288 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15289
15290 #: common.opt:3108
15291 #, no-c-format
15292 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15293 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15294
15295 #: common.opt:3112
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15298 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
15299
15300 #: common.opt:3116
15301 #, no-c-format
15302 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15303 msgstr "Använd länkaren ”Modern linker” (MOLD) istället för standardlänkaren."
15304
15305 #: common.opt:3126
15306 #, no-c-format
15307 msgid "Perform variable tracking."
15308 msgstr "Utför variabelspårning."
15309
15310 #: common.opt:3133
15311 #, no-c-format
15312 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15313 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15314
15315 #: common.opt:3139
15316 #, no-c-format
15317 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15318 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15319
15320 #: common.opt:3146
15321 #, no-c-format
15322 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15323 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15324
15325 #: common.opt:3151
15326 #, no-c-format
15327 msgid "Enable vectorization on trees."
15328 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15329
15330 #: common.opt:3159
15331 #, no-c-format
15332 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15333 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15334
15335 #: common.opt:3163
15336 #, no-c-format
15337 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15338 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15339
15340 #: common.opt:3167
15341 #, no-c-format
15342 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15343 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15344
15345 #: common.opt:3171
15346 #, no-c-format
15347 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15348 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15349
15350 #: common.opt:3190
15351 #, no-c-format
15352 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15353 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15354
15355 #: common.opt:3198
15356 #, no-c-format
15357 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15358 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15359
15360 #: common.opt:3202
15361 #, no-c-format
15362 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15363 msgstr "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tLägg till initieringar till automatiska variabler."
15364
15365 #: common.opt:3224
15366 #, no-c-format
15367 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15368 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15369
15370 #: common.opt:3228
15371 #, no-c-format
15372 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15373 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15374
15375 #: common.opt:3247
15376 #, no-c-format
15377 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15378 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15379
15380 #: common.opt:3263
15381 #, no-c-format
15382 msgid "Output vtable verification counters."
15383 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15384
15385 #: common.opt:3267
15386 #, no-c-format
15387 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15388 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15389
15390 #: common.opt:3271
15391 #, no-c-format
15392 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15393 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15394
15395 #: common.opt:3275
15396 #, no-c-format
15397 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15398 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15399
15400 #: common.opt:3279
15401 #, no-c-format
15402 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15403 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15404
15405 #: common.opt:3283
15406 #, no-c-format
15407 msgid "Perform whole program optimizations."
15408 msgstr "Utför optimering av hela program."
15409
15410 #: common.opt:3287
15411 #, no-c-format
15412 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15413 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15414
15415 #: common.opt:3291
15416 #, no-c-format
15417 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15418 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15419
15420 #: common.opt:3295
15421 #, no-c-format
15422 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15423 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15424
15425 #: common.opt:3299
15426 #, no-c-format
15427 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15428 msgstr "Nollställ anropsanvända register vid funktionsretur."
15429
15430 #: common.opt:3303
15431 #, no-c-format
15432 msgid "Generate debug information in default format."
15433 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15434
15435 #: common.opt:3307
15436 #, no-c-format
15437 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15438 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
15439
15440 #: common.opt:3311
15441 #, no-c-format
15442 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15443 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
15444
15445 #: common.opt:3331
15446 #, no-c-format
15447 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15448 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15449
15450 #: common.opt:3337
15451 #, no-c-format
15452 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15453 msgstr "Generera CTF-felsökningsinformation på standardnivå."
15454
15455 #: common.opt:3341
15456 #, no-c-format
15457 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15458 msgstr "Generera BTF-felsökningsinformation på standardnivå."
15459
15460 #: common.opt:3345
15461 #, no-c-format
15462 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15463 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15464
15465 #: common.opt:3349
15466 #, no-c-format
15467 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15468 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15469
15470 #: common.opt:3353
15471 #, no-c-format
15472 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15473 msgstr "Använd 32-bitars DWARF-format vid utmatning av DWARF-felsökningsinformation."
15474
15475 #: common.opt:3357
15476 #, no-c-format
15477 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15478 msgstr "Använd 64-bitars DWARF-format vid utmatning av DWARF-felsökningsinformation."
15479
15480 #: common.opt:3361
15481 #, no-c-format
15482 msgid "Generate debug information in default extended format."
15483 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15484
15485 #: common.opt:3365
15486 #, no-c-format
15487 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15488 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
15489
15490 #: common.opt:3369
15491 #, no-c-format
15492 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15493 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
15494
15495 #: common.opt:3377
15496 #, no-c-format
15497 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15498 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15499
15500 #: common.opt:3381
15501 #, no-c-format
15502 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15503 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15504
15505 #: common.opt:3385
15506 #, no-c-format
15507 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15508 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15509
15510 #: common.opt:3389
15511 #, no-c-format
15512 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15513 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15514
15515 #: common.opt:3393
15516 #, no-c-format
15517 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15518 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15519
15520 #: common.opt:3405
15521 #, no-c-format
15522 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15523 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15524
15525 #: common.opt:3409
15526 #, no-c-format
15527 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15528 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15529
15530 #: common.opt:3413
15531 #, no-c-format
15532 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15533 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
15534
15535 #: common.opt:3417
15536 #, no-c-format
15537 msgid "Toggle debug information generation."
15538 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15539
15540 #: common.opt:3421
15541 #, no-c-format
15542 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15543 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15544
15545 #: common.opt:3428
15546 #, no-c-format
15547 msgid "Generate debug information in VMS format."
15548 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15549
15550 #: common.opt:3457
15551 #, no-c-format
15552 msgid "Generate compressed debug sections."
15553 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15554
15555 #: common.opt:3461
15556 #, no-c-format
15557 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15558 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15559
15560 #: common.opt:3468
15561 #, no-c-format
15562 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15563 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15564
15565 #: common.opt:3472
15566 #, no-c-format
15567 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15568 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15569
15570 #: common.opt:3500
15571 #, no-c-format
15572 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15573 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15574
15575 #: common.opt:3504
15576 #, no-c-format
15577 msgid "Enable function profiling."
15578 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15579
15580 #: common.opt:3514
15581 #, no-c-format
15582 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15583 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15584
15585 #: common.opt:3554
15586 #, no-c-format
15587 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15588 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15589
15590 #: common.opt:3586
15591 #, no-c-format
15592 msgid "Enable verbose output."
15593 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15594
15595 #: common.opt:3590
15596 #, no-c-format
15597 msgid "Display the compiler's version."
15598 msgstr "Visa kompilatorns version."
15599
15600 #: common.opt:3594
15601 #, no-c-format
15602 msgid "Suppress warnings."
15603 msgstr "Undertryck varningar."
15604
15605 #: common.opt:3604
15606 #, no-c-format
15607 msgid "Create a shared library."
15608 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15609
15610 #: common.opt:3664
15611 #, no-c-format
15612 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15613 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15614
15615 #: common.opt:3668
15616 #, no-c-format
15617 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15618 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15619
15620 #: common.opt:3672
15621 #, no-c-format
15622 msgid "Create a static position independent executable."
15623 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15624
15625 #: common.opt:3679
15626 #, no-c-format
15627 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15628 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15629
15630 #: params.opt:27
15631 #, no-c-format
15632 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15633 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
15634
15635 #: params.opt:31
15636 #, no-c-format
15637 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15638 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
15639
15640 #: params.opt:35
15641 #, no-c-format
15642 msgid "Enable asan globals protection."
15643 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
15644
15645 #: params.opt:39
15646 #, no-c-format
15647 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15648 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
15649
15650 #: params.opt:43
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Enable asan load operations protection."
15653 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
15654
15655 #: params.opt:47
15656 #, no-c-format
15657 msgid "Enable asan store operations protection."
15658 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
15659
15660 #: params.opt:51
15661 #, no-c-format
15662 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15663 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
15664
15665 #: params.opt:55
15666 #, no-c-format
15667 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15668 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
15669
15670 #: params.opt:59
15671 #, no-c-format
15672 msgid "Enable asan stack protection."
15673 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
15674
15675 #: params.opt:63
15676 #, no-c-format
15677 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15678 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
15679
15680 #: params.opt:67
15681 #, no-c-format
15682 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
15683 msgstr "Aktivera hwasan-instrumentering av stackallokerade variabler med statisk storlek."
15684
15685 #: params.opt:71
15686 #, no-c-format
15687 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
15688 msgstr "Använd slumpbastaggar för varje ram, i motsats till att alltid basera på noll."
15689
15690 #: params.opt:75
15691 #, no-c-format
15692 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
15693 msgstr "Aktivera hwasan-instrumentering av alloca:n/VLA:er."
15694
15695 #: params.opt:79
15696 #, no-c-format
15697 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
15698 msgstr "Aktivera hwasan-instrumentering av laddoperationer."
15699
15700 #: params.opt:83
15701 #, no-c-format
15702 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
15703 msgstr "Aktivera hwasan-instrumentering av lagringsoperationer."
15704
15705 #: params.opt:87
15706 #, no-c-format
15707 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
15708 msgstr "Aktivera hwasan-instrumentering av inbyggda funktioner."
15709
15710 #: params.opt:91
15711 #, no-c-format
15712 msgid "Average number of iterations of a loop."
15713 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
15714
15715 #: params.opt:95
15716 #, no-c-format
15717 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15718 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
15719
15720 #: params.opt:99
15721 #, no-c-format
15722 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15723 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
15724
15725 #: params.opt:103
15726 #, no-c-format
15727 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15728 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbart för inline:ing. Standardvärdet är 3."
15729
15730 #: params.opt:107
15731 #, no-c-format
15732 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15733 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
15734
15735 #: params.opt:111
15736 #, no-c-format
15737 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15738 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
15739
15740 #: params.opt:115
15741 #, no-c-format
15742 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15743 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
15744
15745 #: params.opt:119
15746 #, no-c-format
15747 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15748 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
15749
15750 #: params.opt:123
15751 #, no-c-format
15752 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15753 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
15754
15755 #: params.opt:127
15756 #, no-c-format
15757 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15758 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
15759
15760 #: params.opt:131
15761 #, no-c-format
15762 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
15763 msgstr "Maximalt antal grundblock innan EVRP använder en gles cache."
15764
15765 #: params.opt:135
15766 #, no-c-format
15767 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
15768 msgstr "Maximalt antal utgående bågar i en switch före EVRP inte kommer bearbeta den."
15769
15770 #: params.opt:139
15771 #, no-c-format
15772 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
15773 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg som korsar en slingas bakåtbpge vid jämförelse med max-jump-thread-duplication-stmts."
15774
15775 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
15776 #: params.opt:143
15777 #, no-c-format
15778 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15779 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
15780
15781 #: params.opt:147
15782 #, no-c-format
15783 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15784 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
15785
15786 #: params.opt:151
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15789 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
15790
15791 #: params.opt:155
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15794 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
15795
15796 #: params.opt:159
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15799 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
15800
15801 #: params.opt:163
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15804 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
15805
15806 #: params.opt:167
15807 #, no-c-format
15808 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15809 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt. Parametern används bara i GIMPLE FE."
15810
15811 #: params.opt:171
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15814 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
15815
15816 #: params.opt:175
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15819 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
15820
15821 #: params.opt:179
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15824 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
15825
15826 #: params.opt:183
15827 #, no-c-format
15828 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15829 msgstr "Antalet element för vilka verifiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
15830
15831 #: params.opt:187
15832 #, no-c-format
15833 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15834 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses varmt (används i icke-LTO-läge)."
15835
15836 #: params.opt:191
15837 #, no-c-format
15838 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15839 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
15840
15841 #: params.opt:195
15842 #, no-c-format
15843 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15844 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses varmt."
15845
15846 #: params.opt:199
15847 #, no-c-format
15848 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15849 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
15850
15851 #: params.opt:203
15852 #, no-c-format
15853 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15854 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
15855
15856 #: params.opt:207
15857 #, no-c-format
15858 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15859 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
15860
15861 #: params.opt:211
15862 #, no-c-format
15863 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15864 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
15865
15866 #: params.opt:215
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15869 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
15870
15871 #: params.opt:219
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15874 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
15875
15876 #: params.opt:223
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15879 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv kloning för självrekursiva funktioner."
15880
15881 #: params.opt:227
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15884 msgstr "Rekursiv kloning endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
15885
15886 #: params.opt:231
15887 #, no-c-format
15888 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
15889 msgstr "Vid propagering av IPA-CP-effektuppskattningar, multiplicera frekvenser för rekursiva bågar som för tillbaka ett oförändrat värde med denna faktor."
15890
15891 #: params.opt:235
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15894 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
15895
15896 #: params.opt:239
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15899 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
15900
15901 #: params.opt:243
15902 #, no-c-format
15903 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15904 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
15905
15906 #: params.opt:247
15907 #, no-c-format
15908 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
15909 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att IPA-CP-passet betraktar den som stor."
15910
15911 #: params.opt:251
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15914 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
15915
15916 #: params.opt:255
15917 #, no-c-format
15918 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
15919 msgstr "När profilåterkoppling används, använd bågarna vid denna procentuella position i frekvenshistogram som basen för IPA-CP-heuristik."
15920
15921 #: params.opt:259
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
15924 msgstr "Maximalt antal besökta satser under upptäckt av avstånd för hoppfunktioner."
15925
15926 #: params.opt:263
15927 #, no-c-format
15928 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15929 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
15930
15931 #: params.opt:267
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15934 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
15935
15936 #: params.opt:271
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15939 msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IPA-analys."
15940
15941 #: params.opt:275
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
15944 msgstr "Maximalt antal olika predikat som används för att spåra egenskaper hos slingor i IPA-analys."
15945
15946 #: params.opt:279
15947 #, no-c-format
15948 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
15949 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som används under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
15950
15951 #: params.opt:283
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
15954 msgstr "Minsta sannolikhet (i procent) för dereferens av en funktionspekarparameter för att den skall övervägas för ersättning med enkla värden."
15955
15956 #: params.opt:287
15957 #, no-c-format
15958 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15959 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
15960
15961 #: params.opt:291
15962 #, no-c-format
15963 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15964 msgstr "Största tillåtna ökning av total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
15965
15966 #: params.opt:295
15967 #, no-c-format
15968 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
15969 msgstr "Ytterligare största tillåtna ökning av total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med, om den pekar på en lokal variabel som anroparen endast skriver till och skickar den som ett argument till funktioner."
15970
15971 #: params.opt:299
15972 #, no-c-format
15973 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15974 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
15975
15976 #: params.opt:303
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Max size of conflict table in MB."
15979 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
15980
15981 #: params.opt:307
15982 #, no-c-format
15983 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
15984 msgstr "Approximativ funktionsinstruktionsantal i 1k-enheter för att utlösa enkla lokala RA."
15985
15986 #: params.opt:311
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Max loops number for regional RA."
15989 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
15990
15991 #: params.opt:315
15992 #, no-c-format
15993 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
15994 msgstr "Styr ira till att beakta en matchande begränsning (duplicerat operandnummer) tungt i alla tillgängliga alternativ för föredragen registerklass. Om det är satt till noll betyder att ira endast tar hänsyn till den matchande begränsningen när det är i det enda tillgängliga alternativet med en passande registerklass. Annars betyder det att ira kommer kontrollera alla tillgängliga alternativ om de har föredragen registerklass även om det har hittat något val med en lämplig registerklass som respekterar den funna kvalificerade matchningsbegränsningen."
15995
15996 #: params.opt:319
15997 #, no-c-format
15998 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15999 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
16000
16001 #: params.opt:323
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16004 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
16005
16006 #: params.opt:327
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16009 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
16010
16011 #: params.opt:331
16012 #, no-c-format
16013 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
16014 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för storlek."
16015
16016 #: params.opt:335
16017 #, no-c-format
16018 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
16019 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för fart."
16020
16021 #: params.opt:339
16022 #, no-c-format
16023 msgid "The size of L1 cache line."
16024 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
16025
16026 #: params.opt:343
16027 #, no-c-format
16028 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
16029 msgstr "Det minsta rekommenderade avståndet mellan två samtidigt åtkomna objekt för att undvika ytterligare prestandaförsämring på grund av trängsel som introduceras av implementationen. Typiskt L1-cachens radstorlek, men kan vara större för att ge utrymme för olika målprocessorer med olika cacheradstorlekar. C++17-kod kan använda detta värde i post-layout, men avrådes starkt från att göra det i publika ABI:er."
16030
16031 #: params.opt:352
16032 #, no-c-format
16033 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
16034 msgstr "Den maximala rekommenderade storleken på sammanhängande minne använt av två objekt som används med tidsmässig lokalitet av samtidiga trådar. Typiskt L1-cachens radstorlek, men kan vara mindre för att ge utrymme för olika målprocessorer med olika cacheradstorlekar."
16035
16036 #: params.opt:359
16037 #, no-c-format
16038 msgid "The size of L1 cache."
16039 msgstr "Storleken på L1-cachen."
16040
16041 #: params.opt:363
16042 #, no-c-format
16043 msgid "The size of L2 cache."
16044 msgstr "Storleken på L2-cachen."
16045
16046 #: params.opt:367
16047 #, no-c-format
16048 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16049 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
16050
16051 #: params.opt:371
16052 #, no-c-format
16053 msgid "The size of function body to be considered large."
16054 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
16055
16056 #: params.opt:375
16057 #, no-c-format
16058 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16059 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
16060
16061 #: params.opt:379
16062 #, no-c-format
16063 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16064 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
16065
16066 #: params.opt:383
16067 #, no-c-format
16068 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16069 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
16070
16071 #: params.opt:387
16072 #, no-c-format
16073 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
16074 msgstr "Maximalt antal av samtidigt öppna C++-modulfiler vid lat laddning."
16075
16076 #: params.opt:391
16077 #, no-c-format
16078 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16079 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
16080
16081 #: params.opt:395
16082 #, no-c-format
16083 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16084 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
16085
16086 #: params.opt:399
16087 #, no-c-format
16088 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16089 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
16090
16091 #: params.opt:403
16092 #, no-c-format
16093 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16094 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
16095
16096 #: params.opt:407
16097 #, no-c-format
16098 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16099 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
16100
16101 #: params.opt:411
16102 #, no-c-format
16103 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16104 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
16105
16106 #: params.opt:415
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16109 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
16110
16111 #: params.opt:419
16112 #, no-c-format
16113 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16114 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
16115
16116 #: params.opt:423
16117 #, no-c-format
16118 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16119 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas för versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
16120
16121 #: params.opt:427
16122 #, no-c-format
16123 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16124 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
16125
16126 #: params.opt:431
16127 #, no-c-format
16128 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16129 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
16130
16131 #: params.opt:435
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16134 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
16135
16136 #: params.opt:439
16137 #, no-c-format
16138 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16139 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
16140
16141 #: params.opt:443
16142 #, no-c-format
16143 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16144 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
16145
16146 #: params.opt:447
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16149 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
16150
16151 #: params.opt:451
16152 #, no-c-format
16153 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16154 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
16155
16156 #: params.opt:455
16157 #, no-c-format
16158 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16159 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
16160
16161 #: params.opt:459
16162 #, no-c-format
16163 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16164 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
16165
16166 #: params.opt:463
16167 #, no-c-format
16168 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16169 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
16170
16171 #: params.opt:467
16172 #, no-c-format
16173 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16174 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
16175
16176 #: params.opt:471
16177 #, no-c-format
16178 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16179 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
16180
16181 #: params.opt:475
16182 #, no-c-format
16183 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16184 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
16185
16186 #: params.opt:479
16187 #, no-c-format
16188 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16189 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
16190
16191 #: params.opt:483
16192 #, no-c-format
16193 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16194 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
16195
16196 #: params.opt:487
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16199 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
16200
16201 #: params.opt:491
16202 #, no-c-format
16203 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16204 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
16205
16206 #: params.opt:495
16207 #, no-c-format
16208 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16209 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
16210
16211 #: params.opt:499
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16214 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
16215
16216 #: params.opt:503
16217 #, no-c-format
16218 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16219 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
16220
16221 #: params.opt:507
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16224 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
16225
16226 #: params.opt:511
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16229 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
16230
16231 #: params.opt:515
16232 #, no-c-format
16233 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16234 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
16235
16236 #: params.opt:519
16237 #, no-c-format
16238 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16239 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE, i kilobyte."
16240
16241 #: params.opt:523
16242 #, no-c-format
16243 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16244 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
16245
16246 #: params.opt:527
16247 #, no-c-format
16248 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16249 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
16250
16251 #: params.opt:531
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16254 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
16255
16256 #: params.opt:535
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16259 msgstr "Maximalt slingdjup för ett anrop vilket övervägs för inline:ing av funktioner som endast anropas en gång."
16260
16261 #: params.opt:539
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
16264 msgstr "Maximal kombinerad storlek på anropare och anropad vilka inline:as om den anropade anropas en gång."
16265
16266 #: params.opt:543
16267 #, no-c-format
16268 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16269 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
16270
16271 #: params.opt:547
16272 #, no-c-format
16273 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16274 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
16275
16276 #: params.opt:551
16277 #, no-c-format
16278 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16279 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
16280
16281 #: params.opt:555
16282 #, no-c-format
16283 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16284 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
16285
16286 #: params.opt:559
16287 #, no-c-format
16288 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16289 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
16290
16291 #: params.opt:563
16292 #, no-c-format
16293 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16294 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
16295
16296 #: params.opt:567
16297 #, no-c-format
16298 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16299 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
16300
16301 #: params.opt:571
16302 #, no-c-format
16303 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16304 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
16305
16306 #: params.opt:575
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16309 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
16310
16311 #: params.opt:579
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16314 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
16315
16316 # Är syftningarna rätt här?
16317 #: params.opt:583
16318 #, no-c-format
16319 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16320 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
16321
16322 #: params.opt:587
16323 #, no-c-format
16324 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16325 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
16326
16327 #: params.opt:591
16328 #, no-c-format
16329 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
16330 msgstr "Sökrymdsgräns för bakåthoppstrådaren."
16331
16332 #: params.opt:595
16333 #, no-c-format
16334 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16335 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
16336
16337 #: params.opt:599
16338 #, no-c-format
16339 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16340 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
16341
16342 #: params.opt:603
16343 #, no-c-format
16344 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16345 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
16346
16347 #: params.opt:607
16348 #, no-c-format
16349 msgid "Minimum page size for warning purposes."
16350 msgstr "Minsta sidstorlek för varningsändamål."
16351
16352 #: params.opt:611
16353 #, no-c-format
16354 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16355 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
16356
16357 #: params.opt:615
16358 #, no-c-format
16359 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16360 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
16361
16362 #: params.opt:619
16363 #, no-c-format
16364 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16365 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
16366
16367 #: params.opt:623
16368 #, no-c-format
16369 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16370 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
16371
16372 #: params.opt:627
16373 #, no-c-format
16374 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16375 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
16376
16377 #: params.opt:631 params.opt:675
16378 #, no-c-format
16379 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16380 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
16381
16382 #: params.opt:635 params.opt:679
16383 #, no-c-format
16384 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16385 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
16386
16387 #: params.opt:639
16388 #, no-c-format
16389 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16390 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
16391
16392 #: params.opt:643
16393 #, no-c-format
16394 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16395 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
16396
16397 #: params.opt:647
16398 #, no-c-format
16399 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16400 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
16401
16402 #: params.opt:651
16403 #, no-c-format
16404 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16405 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
16406
16407 #: params.opt:655
16408 #, no-c-format
16409 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16410 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
16411
16412 #: params.opt:659
16413 #, no-c-format
16414 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16415 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
16416
16417 #: params.opt:663
16418 #, no-c-format
16419 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16420 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
16421
16422 #: params.opt:667
16423 #, no-c-format
16424 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16425 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
16426
16427 #: params.opt:671
16428 #, no-c-format
16429 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16430 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
16431
16432 #: params.opt:683
16433 #, no-c-format
16434 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16435 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
16436
16437 #: params.opt:687
16438 #, no-c-format
16439 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16440 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
16441
16442 #: params.opt:691
16443 #, no-c-format
16444 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16445 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
16446
16447 #: params.opt:695
16448 #, no-c-format
16449 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16450 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
16451
16452 #: params.opt:699
16453 #, no-c-format
16454 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16455 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
16456
16457 #: params.opt:703 params.opt:707
16458 #, no-c-format
16459 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16460 msgstr "Maximalt antal lagringskedjor att spåra på samma gång i passet för sammanslagning av lagring."
16461
16462 #: params.opt:711
16463 #, no-c-format
16464 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16465 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
16466
16467 #: params.opt:715
16468 #, no-c-format
16469 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16470 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
16471
16472 #: params.opt:719
16473 #, no-c-format
16474 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16475 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
16476
16477 #: params.opt:723
16478 #, no-c-format
16479 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16480 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
16481
16482 #: params.opt:727
16483 #, no-c-format
16484 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16485 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
16486
16487 #: params.opt:731
16488 #, no-c-format
16489 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16490 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
16491
16492 #: params.opt:735
16493 #, no-c-format
16494 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16495 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
16496
16497 #: params.opt:739
16498 #, no-c-format
16499 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
16500 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor för att bli oväxlad."
16501
16502 #: params.opt:743
16503 #, no-c-format
16504 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16505 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
16506
16507 #: params.opt:747
16508 #, no-c-format
16509 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16510 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
16511
16512 #: params.opt:751
16513 #, no-c-format
16514 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16515 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
16516
16517 #: params.opt:755
16518 #, no-c-format
16519 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16520 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
16521
16522 #: params.opt:759
16523 #, no-c-format
16524 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
16525 msgstr "Maximala antalet VÄRDEn hanterade under ett enskilt anrop av find_base_term."
16526
16527 #: params.opt:763
16528 #, no-c-format
16529 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16530 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
16531
16532 #: params.opt:767
16533 #, no-c-format
16534 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16535 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
16536
16537 #: params.opt:771
16538 #, no-c-format
16539 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16540 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
16541
16542 #: params.opt:775
16543 #, no-c-format
16544 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16545 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
16546
16547 #: params.opt:779
16548 #, no-c-format
16549 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16550 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
16551
16552 #: params.opt:783
16553 #, no-c-format
16554 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16555 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
16556
16557 #: params.opt:787
16558 #, no-c-format
16559 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16560 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
16561
16562 #: params.opt:791
16563 #, no-c-format
16564 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16565 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
16566
16567 #: params.opt:795
16568 #, no-c-format
16569 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
16570 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tAnge läge för hantering av OpenACC ”kernels”-kontruktioner."
16571
16572 #: params.opt:808
16573 #, no-c-format
16574 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
16575 msgstr "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tAnge läge för OpenACC:s privatiseringsmeddelanden."
16576
16577 #: params.opt:821
16578 #, no-c-format
16579 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16580 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
16581
16582 #: params.opt:825
16583 #, no-c-format
16584 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16585 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
16586
16587 #: params.opt:829
16588 #, no-c-format
16589 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16590 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchemaläggningstyp för omp-scheman för slingor som parallelliseras av parloops."
16591
16592 #: params.opt:851
16593 #, no-c-format
16594 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16595 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
16596
16597 #: params.opt:855
16598 #, no-c-format
16599 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16600 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
16601
16602 #: params.opt:859
16603 #, no-c-format
16604 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16605 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
16606
16607 #: params.opt:863
16608 #, no-c-format
16609 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16610 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
16611
16612 #: params.opt:867
16613 #, no-c-format
16614 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16615 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
16616
16617 #: params.opt:871
16618 #, no-c-format
16619 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16620 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
16621
16622 #: params.opt:875
16623 #, no-c-format
16624 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16625 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
16626
16627 #: params.opt:879
16628 #, no-c-format
16629 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
16630 msgstr "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Anger utmatningsläget för felsökningsintervallare."
16631
16632 #: params.opt:904
16633 #, no-c-format
16634 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
16635 msgstr "Maximalt djup på beräkningsintervallare av logiska uttryck kommer att titta igenom vid beräkning av utgående bågintervall."
16636
16637 #: params.opt:909
16638 #, no-c-format
16639 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
16640 msgstr "Maximalt antal relationer oraklet kommer registrera i ett grundblock."
16641
16642 #: params.opt:913
16643 #, no-c-format
16644 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16645 msgstr "Maximalt djup av en slingnästning för fullständig optimistisk värdenumrering."
16646
16647 #: params.opt:917
16648 #, no-c-format
16649 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16650 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
16651
16652 #: params.opt:921
16653 #, no-c-format
16654 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16655 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
16656
16657 #: params.opt:925
16658 #, no-c-format
16659 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16660 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
16661
16662 #: params.opt:929
16663 #, no-c-format
16664 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
16665 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i, vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
16666
16667 #: params.opt:933
16668 #, no-c-format
16669 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16670 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
16671
16672 #: params.opt:937
16673 #, no-c-format
16674 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16675 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
16676
16677 #: params.opt:941
16678 #, no-c-format
16679 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16680 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
16681
16682 #: params.opt:945
16683 #, no-c-format
16684 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16685 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
16686
16687 #: params.opt:949
16688 #, no-c-format
16689 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16690 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
16691
16692 #: params.opt:953
16693 #, no-c-format
16694 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16695 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
16696
16697 #: params.opt:957
16698 #, no-c-format
16699 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16700 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
16701
16702 #: params.opt:961
16703 #, no-c-format
16704 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16705 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
16706
16707 #: params.opt:965
16708 #, no-c-format
16709 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16710 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
16711
16712 #: params.opt:969
16713 #, no-c-format
16714 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16715 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
16716
16717 #: params.opt:973
16718 #, no-c-format
16719 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16720 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
16721
16722 #: params.opt:977
16723 #, no-c-format
16724 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16725 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
16726
16727 #: params.opt:981
16728 #, no-c-format
16729 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16730 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
16731
16732 #: params.opt:985
16733 #, no-c-format
16734 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16735 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
16736
16737 #: params.opt:989
16738 #, no-c-format
16739 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16740 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
16741
16742 #: params.opt:993
16743 #, no-c-format
16744 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
16745 msgstr "Maximalt antal artificiella åtkomster för att aktivera framåtpropagering som Skalär ersättning av aggregat kommer behålla för en lokal variabel."
16746
16747 #: params.opt:997
16748 #, no-c-format
16749 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16750 msgstr "Det maximala antalet SSA_NAME-tilldelningar att följa för att avgöra ett värde."
16751
16752 #: params.opt:1001
16753 #, no-c-format
16754 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16755 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
16756
16757 #: params.opt:1005
16758 #, no-c-format
16759 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16760 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
16761
16762 #: params.opt:1009
16763 #, no-c-format
16764 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16765 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
16766
16767 #: params.opt:1013
16768 #, no-c-format
16769 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16770 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
16771
16772 #: params.opt:1017
16773 #, no-c-format
16774 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16775 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
16776
16777 #: params.opt:1021
16778 #, no-c-format
16779 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16780 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
16781
16782 #: params.opt:1025
16783 #, no-c-format
16784 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
16785 msgstr "Maximalt antal baser som lagras i varje modref-träd."
16786
16787 #: params.opt:1029
16788 #, no-c-format
16789 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
16790 msgstr "Maximalt antal referenser som lagras i varje modref-bas."
16791
16792 #: params.opt:1033
16793 #, no-c-format
16794 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
16795 msgstr "Maximalt antal åtkomster som lagras i varje modref-referens."
16796
16797 #: params.opt:1037
16798 #, no-c-format
16799 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
16800 msgstr "Maximalt antal tester som utförs av modref-frågor."
16801
16802 #: params.opt:1041
16803 #, no-c-format
16804 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
16805 msgstr "Maximalt djup hos DFS-vandringar som används av modref-flyktanalys."
16806
16807 #: params.opt:1045
16808 #, no-c-format
16809 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
16810 msgstr "Maximalt antal flyktpunkter spårade av modref per SSA-namn."
16811
16812 #: params.opt:1049
16813 #, no-c-format
16814 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
16815 msgstr "Maximalt antal gånger som ett angivet intervall justeras under dataflödet."
16816
16817 #: params.opt:1053
16818 #, no-c-format
16819 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
16820 msgstr "--param=threader-debug=[none|all] Aktiverar utförlig utskrift av trådlösaren."
16821
16822 #: params.opt:1066
16823 #, no-c-format
16824 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16825 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
16826
16827 #: params.opt:1070
16828 #, no-c-format
16829 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16830 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
16831
16832 #: params.opt:1074
16833 #, no-c-format
16834 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16835 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
16836
16837 #: params.opt:1078
16838 #, no-c-format
16839 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16840 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
16841
16842 #: params.opt:1082
16843 #, no-c-format
16844 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16845 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
16846
16847 #: params.opt:1086
16848 #, no-c-format
16849 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16850 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
16851
16852 #: params.opt:1090
16853 #, no-c-format
16854 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16855 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
16856
16857 #: params.opt:1094
16858 #, no-c-format
16859 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
16860 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
16861
16862 #: params.opt:1098
16863 #, no-c-format
16864 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
16865 msgstr "Mata ut specialinstrumentering för åtkomst av volatile:r."
16866
16867 #: params.opt:1102
16868 #, no-c-format
16869 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
16870 msgstr "Mata ut instrumenteringsanrop till __tsan_func_entry() och __tsan_func_exit()."
16871
16872 #: params.opt:1106
16873 #, no-c-format
16874 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16875 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
16876
16877 #: params.opt:1110
16878 #, no-c-format
16879 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16880 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
16881
16882 #: params.opt:1114
16883 #, no-c-format
16884 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16885 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
16886
16887 #: params.opt:1118
16888 #, no-c-format
16889 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16890 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
16891
16892 #: params.opt:1122
16893 #, no-c-format
16894 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16895 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
16896
16897 #: params.opt:1126
16898 #, no-c-format
16899 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16900 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att ett givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
16901
16902 #: params.opt:1130
16903 #, no-c-format
16904 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16905 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
16906
16907 #: params.opt:1134
16908 #, no-c-format
16909 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16910 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
16911
16912 #: params.opt:1138
16913 #, no-c-format
16914 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16915 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
16916
16917 #: params.opt:1142
16918 #, no-c-format
16919 msgid "Whether to use canonical types."
16920 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
16921
16922 #: params.opt:1146
16923 #, no-c-format
16924 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16925 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
16926
16927 #: params.opt:1150
16928 #, no-c-format
16929 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
16930 msgstr "Maximalt antal möjliga vektorlayouter (såsom permutationer) för att överväga vid optimering av att-vektoriseras-kod."
16931
16932 #: params.opt:1154
16933 #, no-c-format
16934 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16935 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
16936
16937 #: params.opt:1158
16938 #, no-c-format
16939 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16940 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
16941
16942 #: params.opt:1162
16943 #, no-c-format
16944 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16945 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
16946
16947 #: params.opt:1166
16948 #, no-c-format
16949 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
16950 msgstr "Styr hur slingvektoriseraren använder partiella vektorer. 0 betyder aldrig, 1 betyder endast för slingor vars behov att iterera kan tas bort, 2 betyder för alla slingor. Standardvärdet är 2."
16951
16952 #: params.opt:1170
16953 #, no-c-format
16954 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
16955 msgstr "Den maximala faktorn som slingvektoriseraren använder på kostnaden av satser i en inre slinga relativt slingan som vektoriseras."
16956
16957 #: params.opt:1174
16958 #, no-c-format
16959 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
16960 msgstr "Aktivera slingvektorisering av flyttalsinduktioner."
16961
16962 #: cfgrtl.cc:2797
16963 msgid "flow control insn inside a basic block"
16964 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
16965
16966 #: cfgrtl.cc:3086
16967 msgid "insn outside basic block"
16968 msgstr "instruktion utanför grundblock"
16969
16970 #: cfgrtl.cc:3094
16971 msgid "return not followed by barrier"
16972 msgstr "retur inte följt av en barriär"
16973
16974 #: collect-utils.cc:206
16975 #, c-format
16976 msgid "[cannot find %s]"
16977 msgstr "[kan inte hitta %s]"
16978
16979 #: collect2.cc:1557
16980 #, c-format
16981 msgid "collect2 version %s\n"
16982 msgstr "collect2 version %s\n"
16983
16984 #: collect2.cc:1662
16985 #, c-format
16986 msgid "%d constructor found\n"
16987 msgid_plural "%d constructors found\n"
16988 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
16989 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
16990
16991 #: collect2.cc:1666
16992 #, c-format
16993 msgid "%d destructor found\n"
16994 msgid_plural "%d destructors found\n"
16995 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
16996 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
16997
16998 #: collect2.cc:1670
16999 #, c-format
17000 msgid "%d frame table found\n"
17001 msgid_plural "%d frame tables found\n"
17002 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
17003 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
17004
17005 #: collect2.cc:1825
17006 #, c-format
17007 msgid "[Leaving %s]\n"
17008 msgstr "[Lämnar %s]\n"
17009
17010 #: collect2.cc:2055
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "\n"
17014 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
17015 msgstr ""
17016 "\n"
17017 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
17018
17019 #: collect2.cc:2579
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "\n"
17023 "ldd output with constructors/destructors.\n"
17024 msgstr ""
17025 "\n"
17026 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
17027
17028 #: cprop.cc:1753
17029 msgid "const/copy propagation disabled"
17030 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
17031
17032 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1530
17033 #, c-format
17034 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
17035 msgstr "fel: kan inte öppna ”%s” för skrivning: %s\n"
17036
17037 #: diagnostic.cc:160
17038 #, c-format
17039 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
17040 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
17041
17042 #: diagnostic.cc:165
17043 #, c-format
17044 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
17045 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
17046
17047 #: diagnostic.cc:631
17048 #, c-format
17049 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
17050 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
17051
17052 #: diagnostic.cc:659
17053 #, c-format
17054 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
17055 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
17056
17057 #: diagnostic.cc:680
17058 #, c-format
17059 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
17060 msgstr "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport, med preprocessad källfil.\n"
17061
17062 #: diagnostic.cc:683
17063 #, c-format
17064 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
17065 msgstr "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport, med preprocessad källfil (genom att använda -freport-bug).\n"
17066
17067 #: diagnostic.cc:687
17068 #, c-format
17069 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
17070 msgstr "Inkludera gärna det fullständiga stackspåret med alla felrapporter.\n"
17071
17072 #: diagnostic.cc:689
17073 #, c-format
17074 msgid "See %s for instructions.\n"
17075 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
17076
17077 #: diagnostic.cc:698
17078 #, c-format
17079 msgid "compilation terminated.\n"
17080 msgstr "kompilering avslutad.\n"
17081
17082 #: diagnostic.cc:792
17083 msgid " from"
17084 msgstr " ifrån"
17085
17086 #: diagnostic.cc:793
17087 msgid "In file included from"
17088 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
17089
17090 #. 2
17091 #: diagnostic.cc:794
17092 msgid " included from"
17093 msgstr " inkluderad från"
17094
17095 #: diagnostic.cc:795
17096 msgid "In module"
17097 msgstr "I modulen"
17098
17099 #. 4
17100 #: diagnostic.cc:796
17101 msgid "of module"
17102 msgstr "av modulen"
17103
17104 #: diagnostic.cc:797
17105 msgid "In module imported at"
17106 msgstr "I modulen importerad vid"
17107
17108 #. 6
17109 #: diagnostic.cc:798
17110 msgid "imported at"
17111 msgstr "importerad vid"
17112
17113 #: diagnostic.cc:1557
17114 #, c-format
17115 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
17116 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
17117
17118 #: diagnostic.cc:2192
17119 #, c-format
17120 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
17121 msgstr "internt kompilatorfel: felhanteringsrutiner återanropade.\n"
17122
17123 #: diagnostic.cc:2223 diagnostic.cc:2242
17124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "in %s, at %s:%d"
17126 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17127
17128 #: final.cc:1096
17129 msgid "negative insn length"
17130 msgstr "negativ instruktionslängd"
17131
17132 #: final.cc:2808
17133 msgid "could not split insn"
17134 msgstr "gick inte att dela instruktion"
17135
17136 #: final.cc:3183
17137 msgid "invalid 'asm': "
17138 msgstr "ogiltig ”asm”: "
17139
17140 #: final.cc:3316
17141 #, c-format
17142 msgid "nested assembly dialect alternatives"
17143 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
17144
17145 #: final.cc:3344 final.cc:3356
17146 #, c-format
17147 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
17148 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
17149
17150 #: final.cc:3498
17151 #, c-format
17152 msgid "operand number missing after %%-letter"
17153 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
17154
17155 #: final.cc:3501 final.cc:3542
17156 #, c-format
17157 msgid "operand number out of range"
17158 msgstr "operandnummer utanför intervall"
17159
17160 #: final.cc:3559
17161 #, c-format
17162 msgid "invalid %%-code"
17163 msgstr "ogiltig %%-kod"
17164
17165 #: final.cc:3593
17166 #, c-format
17167 msgid "'%%l' operand isn't a label"
17168 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
17169
17170 #. We can't handle floating point constants;
17171 #. PRINT_OPERAND must handle them.
17172 #. We can't handle floating point constants;
17173 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
17174 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12312
17175 #, c-format
17176 msgid "floating constant misused"
17177 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
17178
17179 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12403
17180 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
17181 #, c-format
17182 msgid "invalid expression as operand"
17183 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
17184
17185 #: gcc.cc:122
17186 #, c-format
17187 msgid "%s\n"
17188 msgstr "%s\n"
17189
17190 #: gcc.cc:1840
17191 #, c-format
17192 msgid "Using built-in specs.\n"
17193 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
17194
17195 #: gcc.cc:2085
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "Setting spec %s to '%s'\n"
17199 "\n"
17200 msgstr ""
17201 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
17202 "\n"
17203
17204 #: gcc.cc:2290
17205 #, c-format
17206 msgid "Reading specs from %s\n"
17207 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
17208
17209 #: gcc.cc:2422
17210 #, c-format
17211 msgid "could not find specs file %s\n"
17212 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
17213
17214 #: gcc.cc:2497
17215 #, c-format
17216 msgid "rename spec %s to %s\n"
17217 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
17218
17219 #: gcc.cc:2499
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "spec is '%s'\n"
17223 "\n"
17224 msgstr ""
17225 "specifikation är ”%s”\n"
17226 "\n"
17227
17228 #: gcc.cc:3360
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "\n"
17232 "Go ahead? (y or n) "
17233 msgstr ""
17234 "\n"
17235 "Fortsätta? (y eller n) "
17236
17237 #: gcc.cc:3532
17238 #, c-format
17239 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17240 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17241
17242 #: gcc.cc:3712
17243 #, c-format
17244 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17245 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
17246
17247 #: gcc.cc:3713
17248 msgid "Options:\n"
17249 msgstr "Flaggor:\n"
17250
17251 #: gcc.cc:3715
17252 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
17253 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
17254
17255 #: gcc.cc:3716
17256 msgid " --help Display this information.\n"
17257 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
17258
17259 #: gcc.cc:3717
17260 msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
17261 msgstr " --target-help Visa målspecifika kommandoradsflaggor (inklusive assembler- och länkarflaggor).\n"
17262
17263 #: gcc.cc:3719
17264 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17265 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
17266
17267 #: gcc.cc:3720
17268 msgid " Display specific types of command line options.\n"
17269 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
17270
17271 #: gcc.cc:3722
17272 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17273 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
17274
17275 #: gcc.cc:3723
17276 msgid " --version Display compiler version information.\n"
17277 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
17278
17279 #: gcc.cc:3724
17280 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
17281 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
17282
17283 #: gcc.cc:3725
17284 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
17285 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
17286
17287 #: gcc.cc:3726
17288 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
17289 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
17290
17291 #: gcc.cc:3727
17292 msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
17293 msgstr " -foffload=<mål> Ange mål att lasta av till.\n"
17294
17295 #: gcc.cc:3728
17296 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
17297 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
17298
17299 #: gcc.cc:3729
17300 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
17301 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
17302
17303 #: gcc.cc:3730
17304 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
17305 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
17306
17307 #: gcc.cc:3731
17308 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17309 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
17310
17311 #: gcc.cc:3732
17312 msgid ""
17313 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17314 " a component in the library path.\n"
17315 msgstr ""
17316 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
17317 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
17318
17319 #: gcc.cc:3735
17320 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17321 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
17322
17323 #: gcc.cc:3736
17324 msgid ""
17325 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
17326 " multiple library search directories.\n"
17327 msgstr ""
17328 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
17329 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
17330
17331 #: gcc.cc:3739
17332 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17333 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
17334
17335 #: gcc.cc:3740
17336 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
17337 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
17338
17339 #: gcc.cc:3741
17340 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17341 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
17342
17343 #: gcc.cc:3742
17344 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17345 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
17346
17347 #: gcc.cc:3743
17348 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17349 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
17350
17351 #: gcc.cc:3744
17352 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17353 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
17354
17355 #: gcc.cc:3745
17356 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
17357 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
17358
17359 #: gcc.cc:3746
17360 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17361 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
17362
17363 #: gcc.cc:3747
17364 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
17365 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
17366
17367 #: gcc.cc:3748
17368 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
17369 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
17370
17371 #: gcc.cc:3749
17372 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
17373 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
17374
17375 #: gcc.cc:3750
17376 msgid ""
17377 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
17378 " prefixes to other gcc components.\n"
17379 msgstr ""
17380 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
17381 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
17382
17383 #: gcc.cc:3753
17384 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
17385 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
17386
17387 #: gcc.cc:3754
17388 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
17389 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
17390
17391 #: gcc.cc:3755
17392 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17393 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
17394
17395 #: gcc.cc:3756
17396 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17397 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
17398
17399 #: gcc.cc:3757
17400 msgid ""
17401 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
17402 " and libraries.\n"
17403 msgstr ""
17404 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
17405 " bibliotek.\n"
17406
17407 #: gcc.cc:3760
17408 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17409 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
17410
17411 #: gcc.cc:3761
17412 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
17413 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
17414
17415 #: gcc.cc:3762
17416 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17417 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
17418
17419 #: gcc.cc:3763
17420 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17421 msgstr ""
17422 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
17423 " länka inte.\n"
17424
17425 #: gcc.cc:3764
17426 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
17427 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
17428
17429 #: gcc.cc:3765
17430 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
17431 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
17432
17433 #: gcc.cc:3766
17434 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
17435 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
17436
17437 #: gcc.cc:3767
17438 msgid ""
17439 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
17440 " executable.\n"
17441 msgstr ""
17442 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
17443 " körbart program.\n"
17444
17445 #: gcc.cc:3769
17446 msgid " -shared Create a shared library.\n"
17447 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
17448
17449 #: gcc.cc:3770
17450 msgid ""
17451 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
17452 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
17453 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
17454 " guessing the language based on the file's extension.\n"
17455 msgstr ""
17456 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
17457 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
17458 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
17459 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
17460
17461 #: gcc.cc:3777
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "\n"
17465 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
17466 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
17467 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
17468 msgstr ""
17469 "\n"
17470 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
17471 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
17472 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
17473
17474 #: gcc.cc:6762
17475 #, c-format
17476 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
17477 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
17478
17479 #: gcc.cc:7523
17480 #, c-format
17481 msgid "Target: %s\n"
17482 msgstr "Mål: %s\n"
17483
17484 #: gcc.cc:7524
17485 #, c-format
17486 msgid "Configured with: %s\n"
17487 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
17488
17489 #: gcc.cc:7538
17490 #, c-format
17491 msgid "Thread model: %s\n"
17492 msgstr "Trådmodell: %s\n"
17493
17494 #: gcc.cc:7539
17495 #, c-format
17496 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
17497 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
17498
17499 #: gcc.cc:7541
17500 #, c-format
17501 msgid " zstd"
17502 msgstr " zstd"
17503
17504 #: gcc.cc:7543 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
17505 #, c-format
17506 msgid "\n"
17507 msgstr "\n"
17508
17509 #: gcc.cc:7554
17510 #, c-format
17511 msgid "gcc version %s %s\n"
17512 msgstr "gcc version %s %s\n"
17513
17514 #: gcc.cc:7557
17515 #, c-format
17516 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
17517 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
17518
17519 #: gcc.cc:7630 gcc.cc:7840
17520 #, c-format
17521 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
17522 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
17523
17524 #: gcc.cc:7764
17525 #, c-format
17526 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
17527 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
17528
17529 #: gcc.cc:8615
17530 #, c-format
17531 msgid "install: %s%s\n"
17532 msgstr "installation: %s%s\n"
17533
17534 #: gcc.cc:8618
17535 #, c-format
17536 msgid "programs: %s\n"
17537 msgstr "program: %s\n"
17538
17539 #: gcc.cc:8620
17540 #, c-format
17541 msgid "libraries: %s\n"
17542 msgstr "bibliotek: %s\n"
17543
17544 #: gcc.cc:8737
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "\n"
17548 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17549 msgstr ""
17550 "\n"
17551 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
17552 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
17553 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
17554
17555 #: gcc.cc:8753 gcov-tool.cc:594
17556 #, c-format
17557 msgid "%s %s%s\n"
17558 msgstr "%s %s%s\n"
17559
17560 #: gcc.cc:8756 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
17561 msgid "(C)"
17562 msgstr "©"
17563
17564 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
17568 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17569 "\n"
17570 msgstr ""
17571 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
17572 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
17573 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
17574 "\n"
17575
17576 #: gcc.cc:9100
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "\n"
17580 "Linker options\n"
17581 "==============\n"
17582 "\n"
17583 msgstr ""
17584 "\n"
17585 "Länkningsflaggor\n"
17586 "================\n"
17587 "\n"
17588
17589 #: gcc.cc:9101
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
17593 "\n"
17594 msgstr ""
17595 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
17596 "\n"
17597
17598 #: gcc.cc:10502
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "Assembler options\n"
17602 "=================\n"
17603 "\n"
17604 msgstr ""
17605 "Assemblerflaggor\n"
17606 "================\n"
17607 "\n"
17608
17609 #: gcc.cc:10503
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
17613 "\n"
17614 msgstr ""
17615 "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
17616 "\n"
17617
17618 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
17619 #, c-format
17620 msgid "no profile files were merged\n"
17621 msgstr "inga profilfiler slogs samman\n"
17622
17623 #: gcov-tool.cc:169
17624 #, c-format
17625 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
17626 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
17627
17628 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
17629 #, c-format
17630 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
17631 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
17632
17633 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
17634 #, c-format
17635 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
17636 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
17637
17638 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
17639 #, c-format
17640 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
17641 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
17642
17643 #: gcov-tool.cc:188
17644 #, c-format
17645 msgid "Merge subcomand usage:"
17646 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
17647
17648 #: gcov-tool.cc:240
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 " merge-stream [options] [<file>] Merge coverage stream file (or stdin)\n"
17652 " and coverage file contents\n"
17653 msgstr ""
17654 " merge-stream [flaggor] [<fil>] Slå samman täckningsströmsfil (eller\n"
17655 " standard in) täckningsfilsinnehåll\n"
17656
17657 #: gcov-tool.cc:258
17658 #, c-format
17659 msgid "Merge-stream subcomand usage:"
17660 msgstr "Användning av underkommandot merge-stream:"
17661
17662 #: gcov-tool.cc:335
17663 #, c-format
17664 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
17665 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
17666
17667 #: gcov-tool.cc:336
17668 #, c-format
17669 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
17670 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
17671
17672 #: gcov-tool.cc:338
17673 #, c-format
17674 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
17675 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
17676
17677 #: gcov-tool.cc:356
17678 #, c-format
17679 msgid "Rewrite subcommand usage:"
17680 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
17681
17682 #: gcov-tool.cc:395
17683 #, c-format
17684 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
17685 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
17686
17687 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
17688 #, c-format
17689 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
17690 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
17691
17692 #: gcov-tool.cc:428
17693 #, c-format
17694 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
17695 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
17696
17697 #: gcov-tool.cc:485
17698 #, c-format
17699 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
17700 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
17701
17702 #: gcov-tool.cc:486
17703 #, c-format
17704 msgid " -f, --function Print function level info\n"
17705 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
17706
17707 #: gcov-tool.cc:487
17708 #, c-format
17709 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
17710 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
17711
17712 #: gcov-tool.cc:488
17713 #, c-format
17714 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
17715 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om varma objekt/funktioner\n"
17716
17717 #: gcov-tool.cc:489
17718 #, c-format
17719 msgid " -o, --object Print object level info\n"
17720 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
17721
17722 #: gcov-tool.cc:490
17723 #, c-format
17724 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
17725 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
17726
17727 #: gcov-tool.cc:510
17728 #, c-format
17729 msgid "Overlap subcomand usage:"
17730 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
17731
17732 #: gcov-tool.cc:576
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
17736 "\n"
17737 msgstr ""
17738 "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
17739 "\n"
17740
17741 #: gcov-tool.cc:577
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "Offline tool to handle gcda counts\n"
17745 "\n"
17746 msgstr ""
17747 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
17748 "\n"
17749
17750 #: gcov-tool.cc:578
17751 #, c-format
17752 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17753 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
17754
17755 #: gcov-tool.cc:579
17756 #, c-format
17757 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17758 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
17759
17760 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "\n"
17764 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17765 "%s.\n"
17766 msgstr ""
17767 "\n"
17768 "För att rapportera fel, se:\n"
17769 "%s.\n"
17770 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17771
17772 #: gcov-tool.cc:595
17773 #, c-format
17774 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17775 msgstr "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17776
17777 #: gcov.cc:925
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
17781 "\n"
17782 msgstr ""
17783 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
17784 "\n"
17785
17786 #: gcov.cc:926
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "Print code coverage information.\n"
17790 "\n"
17791 msgstr ""
17792 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
17793 "\n"
17794
17795 #: gcov.cc:927
17796 #, c-format
17797 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
17798 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
17799
17800 #: gcov.cc:928
17801 #, c-format
17802 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
17803 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
17804
17805 #: gcov.cc:929
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
17809 " rather than percentages\n"
17810 msgstr ""
17811 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
17812 " för procentsatser\n"
17813
17814 #: gcov.cc:931
17815 #, c-format
17816 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
17817 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
17818
17819 #: gcov.cc:932
17820 #, c-format
17821 msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
17822 msgstr " -D, --debug\t\t\t Visa felsökningsdumpar\n"
17823
17824 #: gcov.cc:933
17825 #, c-format
17826 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
17827 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
17828
17829 #: gcov.cc:934
17830 #, c-format
17831 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17832 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
17833
17834 #: gcov.cc:935
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
17838 " into .gcov.json.gz file\n"
17839 msgstr ""
17840 " -j, --json-format Skriv ut JSON mellanformat\n"
17841 " i en .gcov.json.gz-fil\n"
17842
17843 #: gcov.cc:937
17844 #, c-format
17845 msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
17846 msgstr " -H, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
17847
17848 #: gcov.cc:938
17849 #, c-format
17850 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
17851 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
17852
17853 #: gcov.cc:939
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
17857 " source files\n"
17858 msgstr ""
17859 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
17860 " inkluderade källfiler\n"
17861
17862 #: gcov.cc:941
17863 #, c-format
17864 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
17865 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
17866
17867 #: gcov.cc:942
17868 #, c-format
17869 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
17870 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
17871
17872 #: gcov.cc:943
17873 #, c-format
17874 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
17875 msgstr ""
17876 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
17877 " heter FIL\n"
17878
17879 #: gcov.cc:944
17880 #, c-format
17881 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
17882 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
17883
17884 #: gcov.cc:945
17885 #, c-format
17886 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
17887 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för varma rader\n"
17888
17889 #: gcov.cc:946
17890 #, c-format
17891 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
17892 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
17893
17894 #: gcov.cc:947
17895 #, c-format
17896 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
17897 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
17898
17899 #: gcov.cc:948
17900 #, c-format
17901 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
17902 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
17903
17904 #: gcov.cc:949
17905 #, c-format
17906 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
17907 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
17908
17909 #: gcov.cc:950
17910 #, c-format
17911 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17912 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
17913
17914 #: gcov.cc:951
17915 #, c-format
17916 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
17917 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
17918
17919 #: gcov.cc:952
17920 #, c-format
17921 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
17922 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
17923
17924 #: gcov.cc:953
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "\n"
17928 "Obsolete options:\n"
17929 msgstr ""
17930 "\n"
17931 "Föråldrade flaggor:\n"
17932
17933 #: gcov.cc:954
17934 #, c-format
17935 msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
17936 msgstr " -i, --json-format Ersatt med -j, --json-format\n"
17937
17938 #: gcov.cc:955
17939 #, c-format
17940 msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
17941 msgstr " -j, --human-readable Ersatt med -H, --human-readable\n"
17942
17943 #: gcov.cc:966
17944 #, c-format
17945 msgid "gcov %s%s\n"
17946 msgstr "gcov %s%s\n"
17947
17948 #: gcov.cc:1354
17949 #, c-format
17950 msgid "'%s' file is already processed\n"
17951 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
17952
17953 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
17954 #, c-format
17955 msgid "Creating '%s'\n"
17956 msgstr "Skapar ”%s”\n"
17957
17958 #: gcov.cc:1474
17959 #, c-format
17960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
17961 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
17962
17963 #: gcov.cc:1482
17964 #, c-format
17965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
17966 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
17967
17968 #: gcov.cc:1489
17969 #, c-format
17970 msgid "Removing '%s'\n"
17971 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
17972
17973 #: gcov.cc:1604
17974 #, c-format
17975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
17976 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
17977
17978 #: gcov.cc:1613
17979 #, c-format
17980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
17981 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
17982
17983 #: gcov.cc:1778
17984 #, c-format
17985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
17986 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
17987
17988 #: gcov.cc:1783
17989 #, c-format
17990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
17991 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
17992
17993 #: gcov.cc:1803
17994 #, c-format
17995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
17996 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
17997
17998 #: gcov.cc:1810
17999 #, c-format
18000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
18001 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
18002
18003 #: gcov.cc:1824
18004 #, c-format
18005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
18006 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
18007
18008 #: gcov.cc:1877
18009 #, c-format
18010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
18011 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
18012
18013 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
18014 #, c-format
18015 msgid "%s:corrupted\n"
18016 msgstr "%s:trasig\n"
18017
18018 #: gcov.cc:2001
18019 #, c-format
18020 msgid "%s:no functions found\n"
18021 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
18022
18023 #: gcov.cc:2019
18024 #, c-format
18025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
18026 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
18027
18028 #: gcov.cc:2026
18029 #, c-format
18030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
18031 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
18032
18033 #: gcov.cc:2040
18034 #, c-format
18035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
18036 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
18037
18038 #: gcov.cc:2047
18039 #, c-format
18040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
18041 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
18042
18043 #: gcov.cc:2084
18044 #, c-format
18045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
18046 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
18047
18048 #: gcov.cc:2106
18049 #, c-format
18050 msgid "%s:overflowed\n"
18051 msgstr "%s:spill\n"
18052
18053 #: gcov.cc:2154
18054 #, c-format
18055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
18056 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
18057
18058 #: gcov.cc:2159
18059 #, c-format
18060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
18061 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
18062
18063 #: gcov.cc:2167
18064 #, c-format
18065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
18066 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
18067
18068 #: gcov.cc:2376
18069 #, c-format
18070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
18071 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
18072
18073 #: gcov.cc:2492
18074 #, c-format
18075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
18076 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
18077
18078 #: gcov.cc:2495
18079 #, c-format
18080 msgid "No executable lines\n"
18081 msgstr "Inga körbara rader\n"
18082
18083 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
18084 #, c-format
18085 msgid "%s '%s'\n"
18086 msgstr "%s: ”%s”\n"
18087
18088 #: gcov.cc:2519
18089 #, c-format
18090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
18091 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
18092
18093 #: gcov.cc:2523
18094 #, c-format
18095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
18096 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
18097
18098 #: gcov.cc:2529
18099 #, c-format
18100 msgid "No branches\n"
18101 msgstr "Inga grenar\n"
18102
18103 #: gcov.cc:2531
18104 #, c-format
18105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
18106 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
18107
18108 #: gcov.cc:2535
18109 #, c-format
18110 msgid "No calls\n"
18111 msgstr "Inga anrop\n"
18112
18113 #: gcov.cc:2755
18114 #, c-format
18115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
18116 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
18117
18118 #: gcov.cc:2881
18119 #, c-format
18120 msgid "call %2d returned %s\n"
18121 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
18122
18123 #: gcov.cc:2886
18124 #, c-format
18125 msgid "call %2d never executed\n"
18126 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
18127
18128 #: gcov.cc:2891
18129 #, c-format
18130 msgid "branch %2d taken %s%s"
18131 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
18132
18133 #: gcov.cc:2896
18134 #, c-format
18135 msgid "branch %2d never executed%s"
18136 msgstr "gren %2d aldrig utförd%s"
18137
18138 #: gcov.cc:2901
18139 #, c-format
18140 msgid " (BB %d)"
18141 msgstr " (GB %d)"
18142
18143 #: gcov.cc:2908
18144 #, c-format
18145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
18146 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
18147
18148 #: gcov.cc:2911
18149 #, c-format
18150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
18151 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
18152
18153 #: gcov.cc:3163
18154 #, c-format
18155 msgid "Cannot open source file %s\n"
18156 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
18157
18158 #: gcse.cc:2578
18159 msgid "PRE disabled"
18160 msgstr "PRE avslagen"
18161
18162 #: gcse.cc:3505
18163 msgid "GCSE disabled"
18164 msgstr "GCSE avslagen"
18165
18166 #: incpath.cc:77
18167 #, c-format
18168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18169 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
18170
18171 #: incpath.cc:80
18172 #, c-format
18173 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
18174 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
18175
18176 #: incpath.cc:84
18177 #, c-format
18178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
18179 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
18180
18181 #: incpath.cc:391
18182 #, c-format
18183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
18184 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
18185
18186 #: incpath.cc:395
18187 #, c-format
18188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
18189 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
18190
18191 #: incpath.cc:400
18192 #, c-format
18193 msgid "End of search list.\n"
18194 msgstr "Slut på söklistan.\n"
18195
18196 #: input.cc:35
18197 msgid "<built-in>"
18198 msgstr "<inbyggd>"
18199
18200 #. Opening quotation mark.
18201 #: intl.cc:62
18202 msgid "`"
18203 msgstr "”"
18204
18205 #. Closing quotation mark.
18206 #: intl.cc:65
18207 msgid "'"
18208 msgstr "”"
18209
18210 #: langhooks.cc:384
18211 msgid "At top level:"
18212 msgstr "På toppnivå:"
18213
18214 #: langhooks.cc:400
18215 #, c-format
18216 msgid "In member function %qs"
18217 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
18218
18219 #: langhooks.cc:404
18220 #, c-format
18221 msgid "In function %qs"
18222 msgstr "I funktion %qs"
18223
18224 #: langhooks.cc:449
18225 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18226 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
18227
18228 #: langhooks.cc:454
18229 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18230 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
18231
18232 #: langhooks.cc:460
18233 #, c-format
18234 msgid " inlined from %qs"
18235 msgstr " inline:ad från %qs"
18236
18237 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
18238 msgid "this is the insn:"
18239 msgstr "detta är instruktionen:"
18240
18241 #: lra-constraints.cc:3142
18242 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18243 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
18244
18245 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
18246 msgid "unable to generate reloads for:"
18247 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
18248
18249 #. What to print when a switch has no documentation.
18250 #: opts.cc:321
18251 msgid "This option lacks documentation."
18252 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
18253
18254 #: opts.cc:322
18255 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18256 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
18257
18258 #: opts.cc:1647
18259 #, c-format
18260 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18261 msgstr "Samma som %s%s (eller, i negerad form, %s%s)."
18262
18263 #: opts.cc:1652
18264 #, c-format
18265 msgid "Same as %s%s."
18266 msgstr "Samma som %s%s."
18267
18268 #: opts.cc:1657
18269 #, c-format
18270 msgid "Same as %s."
18271 msgstr "Samma som %s."
18272
18273 #: opts.cc:1665
18274 #, c-format
18275 msgid "%s Same as %s."
18276 msgstr "%s Samma som %s."
18277
18278 #: opts.cc:1728
18279 msgid "[available in "
18280 msgstr "[tillgänglig i "
18281
18282 #: opts.cc:1760
18283 msgid "[default]"
18284 msgstr "[standard]"
18285
18286 #: opts.cc:1769
18287 #, c-format
18288 msgid "%llu bytes"
18289 msgstr "%llu byte"
18290
18291 #: opts.cc:1806
18292 msgid "[enabled]"
18293 msgstr "[aktiverad]"
18294
18295 #: opts.cc:1808
18296 msgid "[disabled]"
18297 msgstr "[avslagen]"
18298
18299 #: opts.cc:1844
18300 #, c-format
18301 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18302 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
18303
18304 #: opts.cc:1853
18305 #, c-format
18306 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18307 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
18308
18309 #: opts.cc:1859
18310 #, c-format
18311 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18312 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
18313
18314 #: opts.cc:1904
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 " Known valid arguments for %s option:\n"
18318 " "
18319 msgstr ""
18320 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
18321 " "
18322
18323 #: opts.cc:1954
18324 msgid "The following options are target specific"
18325 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
18326
18327 #: opts.cc:1957
18328 msgid "The following options control compiler warning messages"
18329 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
18330
18331 #: opts.cc:1960
18332 msgid "The following options control optimizations"
18333 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
18334
18335 #: opts.cc:1963 opts.cc:2003
18336 msgid "The following options are language-independent"
18337 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
18338
18339 #: opts.cc:1966
18340 msgid "The following options control parameters"
18341 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
18342
18343 #: opts.cc:1972
18344 msgid "The following options are specific to just the language "
18345 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket "
18346
18347 #: opts.cc:1974
18348 msgid "The following options are supported by the language "
18349 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket "
18350
18351 #: opts.cc:1985
18352 msgid "The following options are not documented"
18353 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
18354
18355 #: opts.cc:1987
18356 msgid "The following options take separate arguments"
18357 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
18358
18359 #: opts.cc:1989
18360 msgid "The following options take joined arguments"
18361 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
18362
18363 #: opts.cc:2001
18364 msgid "The following options are language-related"
18365 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
18366
18367 #: passes.cc:1839
18368 #, c-format
18369 msgid "during %s pass: %s\n"
18370 msgstr "under %s-passet: %s\n"
18371
18372 #: passes.cc:1844
18373 #, c-format
18374 msgid "dump file: %s\n"
18375 msgstr "dumpfil: %s\n"
18376
18377 #: plugin.cc:965
18378 msgid "Event"
18379 msgstr "Händelse"
18380
18381 #: plugin.cc:965
18382 msgid "Plugins"
18383 msgstr "Insticksmoduler"
18384
18385 #: plugin.cc:997
18386 #, c-format
18387 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18388 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
18389
18390 #: postreload-gcse.cc:1355
18391 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18392 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning"
18393
18394 #. It's the compiler's fault.
18395 #: reload1.cc:5994
18396 msgid "could not find a spill register"
18397 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
18398
18399 #. It's the compiler's fault.
18400 #: reload1.cc:7876
18401 msgid "VOIDmode on an output"
18402 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
18403
18404 #: reload1.cc:8609
18405 msgid "failure trying to reload:"
18406 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
18407
18408 #: rtl-error.cc:116
18409 msgid "unrecognizable insn:"
18410 msgstr "okänd instruktion:"
18411
18412 #: rtl-error.cc:118
18413 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18414 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
18415
18416 #: targhooks.cc:2268
18417 #, c-format
18418 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18419 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
18420
18421 #: targhooks.cc:2283
18422 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18423 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
18424
18425 #: targhooks.cc:2285
18426 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18427 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
18428
18429 #: toplev.cc:310
18430 #, c-format
18431 msgid "unrecoverable error"
18432 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
18433
18434 #: toplev.cc:603
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18438 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18439 msgstr ""
18440 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18441 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
18442
18443 #: toplev.cc:605
18444 #, c-format
18445 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18446 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
18447
18448 #: toplev.cc:609
18449 #, c-format
18450 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18451 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
18452
18453 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
18454 #: toplev.cc:611
18455 #, c-format
18456 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18457 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
18458
18459 #: toplev.cc:613
18460 #, c-format
18461 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18462 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18463
18464 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6346
18465 #: c/c-typeck.cc:8068 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "<anonymous>"
18468 msgstr "<anonym>"
18469
18470 #: c-family/c-format.cc:432
18471 msgid "format"
18472 msgstr "format"
18473
18474 #: c-family/c-format.cc:433
18475 msgid "field width specifier"
18476 msgstr "fältbreddsspecificerare"
18477
18478 #: c-family/c-format.cc:434
18479 msgid "field precision specifier"
18480 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
18481
18482 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18483 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18484 msgid "' ' flag"
18485 msgstr "” ”-flagga"
18486
18487 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18488 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18489 msgid "the ' ' printf flag"
18490 msgstr "printf-flaggan ” ”"
18491
18492 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18493 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
18494 msgid "'+' flag"
18495 msgstr "”+”-flagga"
18496
18497 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18498 #: config/i386/msformat-c.cc:46
18499 msgid "the '+' printf flag"
18500 msgstr "printf-flaggan ”+”"
18501
18502 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18503 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
18504 #: config/i386/msformat-c.cc:82
18505 msgid "'#' flag"
18506 msgstr "”#”-flagga"
18507
18508 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18509 #: config/i386/msformat-c.cc:47
18510 msgid "the '#' printf flag"
18511 msgstr "printf-flaggan ”#”"
18512
18513 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
18514 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18515 msgid "'0' flag"
18516 msgstr "”0”-flagga"
18517
18518 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
18519 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18520 msgid "the '0' printf flag"
18521 msgstr "printf-flaggan ”0”"
18522
18523 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
18524 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
18525 msgid "'-' flag"
18526 msgstr "”-”-flagga"
18527
18528 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
18529 #: config/i386/msformat-c.cc:49
18530 msgid "the '-' printf flag"
18531 msgstr "printf-flaggan ”-”"
18532
18533 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
18534 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
18535 msgid "''' flag"
18536 msgstr "”'”-flagga"
18537
18538 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
18539 msgid "the ''' printf flag"
18540 msgstr "printf-flaggan ”'”"
18541
18542 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
18543 msgid "'I' flag"
18544 msgstr "”I”-flagga"
18545
18546 #: c-family/c-format.cc:575
18547 msgid "the 'I' printf flag"
18548 msgstr "printf-flaggan ”I”"
18549
18550 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
18551 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
18552 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
18553 msgid "field width"
18554 msgstr "fältbredd"
18555
18556 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
18557 #: config/i386/msformat-c.cc:51
18558 msgid "field width in printf format"
18559 msgstr "fältbredd i printf-format"
18560
18561 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18562 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18563 msgid "precision"
18564 msgstr "precision"
18565
18566 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18567 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18568 msgid "precision in printf format"
18569 msgstr "precision i printf-format"
18570
18571 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18572 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
18573 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
18574 msgid "length modifier"
18575 msgstr "längdmodifierare"
18576
18577 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18578 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
18579 msgid "length modifier in printf format"
18580 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
18581
18582 #: c-family/c-format.cc:627
18583 msgid "'q' flag"
18584 msgstr "”q”-flagga"
18585
18586 #: c-family/c-format.cc:627
18587 msgid "the 'q' diagnostic flag"
18588 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
18589
18590 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18591 msgid "assignment suppression"
18592 msgstr "utelämnad tilldelning"
18593
18594 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18595 msgid "the assignment suppression scanf feature"
18596 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
18597
18598 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18599 msgid "'a' flag"
18600 msgstr "”a”-flagga"
18601
18602 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18603 msgid "the 'a' scanf flag"
18604 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
18605
18606 #: c-family/c-format.cc:643
18607 msgid "'m' flag"
18608 msgstr "”m”-flagga"
18609
18610 #: c-family/c-format.cc:643
18611 msgid "the 'm' scanf flag"
18612 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
18613
18614 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
18615 msgid "field width in scanf format"
18616 msgstr "fältbredd i scanf-format"
18617
18618 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
18619 msgid "length modifier in scanf format"
18620 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
18621
18622 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
18623 msgid "the ''' scanf flag"
18624 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
18625
18626 #: c-family/c-format.cc:647
18627 msgid "the 'I' scanf flag"
18628 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
18629
18630 #: c-family/c-format.cc:662
18631 msgid "'_' flag"
18632 msgstr "”_”-flagga"
18633
18634 #: c-family/c-format.cc:662
18635 msgid "the '_' strftime flag"
18636 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
18637
18638 #: c-family/c-format.cc:663
18639 msgid "the '-' strftime flag"
18640 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
18641
18642 #: c-family/c-format.cc:664
18643 msgid "the '0' strftime flag"
18644 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
18645
18646 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
18647 msgid "'^' flag"
18648 msgstr "”^”-flagga"
18649
18650 #: c-family/c-format.cc:665
18651 msgid "the '^' strftime flag"
18652 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
18653
18654 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
18655 msgid "the '#' strftime flag"
18656 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
18657
18658 #: c-family/c-format.cc:667
18659 msgid "field width in strftime format"
18660 msgstr "fältbredd i strftime-format"
18661
18662 #: c-family/c-format.cc:668
18663 msgid "'E' modifier"
18664 msgstr "”E”-modifierare"
18665
18666 #: c-family/c-format.cc:668
18667 msgid "the 'E' strftime modifier"
18668 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
18669
18670 #: c-family/c-format.cc:669
18671 msgid "'O' modifier"
18672 msgstr "”O”-modifierare"
18673
18674 #: c-family/c-format.cc:669
18675 msgid "the 'O' strftime modifier"
18676 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
18677
18678 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
18679 msgid "the 'O' modifier"
18680 msgstr "modifieraren ”O”"
18681
18682 #: c-family/c-format.cc:689
18683 msgid "fill character"
18684 msgstr "utfyllnadstecken"
18685
18686 #: c-family/c-format.cc:689
18687 msgid "fill character in strfmon format"
18688 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
18689
18690 #: c-family/c-format.cc:690
18691 msgid "the '^' strfmon flag"
18692 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
18693
18694 #: c-family/c-format.cc:691
18695 msgid "the '+' strfmon flag"
18696 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
18697
18698 #: c-family/c-format.cc:692
18699 msgid "'(' flag"
18700 msgstr "”(”-flagga"
18701
18702 #: c-family/c-format.cc:692
18703 msgid "the '(' strfmon flag"
18704 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
18705
18706 #: c-family/c-format.cc:693
18707 msgid "'!' flag"
18708 msgstr "”!”-flagga"
18709
18710 #: c-family/c-format.cc:693
18711 msgid "the '!' strfmon flag"
18712 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
18713
18714 #: c-family/c-format.cc:694
18715 msgid "the '-' strfmon flag"
18716 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
18717
18718 #: c-family/c-format.cc:695
18719 msgid "field width in strfmon format"
18720 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
18721
18722 #: c-family/c-format.cc:696
18723 msgid "left precision"
18724 msgstr "vänsterprecision"
18725
18726 #: c-family/c-format.cc:696
18727 msgid "left precision in strfmon format"
18728 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
18729
18730 #: c-family/c-format.cc:697
18731 msgid "right precision"
18732 msgstr "högerprecision"
18733
18734 #: c-family/c-format.cc:697
18735 msgid "right precision in strfmon format"
18736 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
18737
18738 #: c-family/c-format.cc:698
18739 msgid "length modifier in strfmon format"
18740 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
18741
18742 #. Handle deferred options from command-line.
18743 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
18744 msgid "<command-line>"
18745 msgstr "<kommandorad>"
18746
18747 #: config/aarch64/aarch64.cc:11858 config/loongarch/loongarch.cc:4992
18748 #, c-format
18749 msgid "unsupported operand for code '%c'"
18750 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
18751
18752 #: config/aarch64/aarch64.cc:11867 config/aarch64/aarch64.cc:11880
18753 #: config/aarch64/aarch64.cc:11892 config/aarch64/aarch64.cc:11903
18754 #: config/aarch64/aarch64.cc:11919 config/aarch64/aarch64.cc:11933
18755 #: config/aarch64/aarch64.cc:11953 config/aarch64/aarch64.cc:12030
18756 #: config/aarch64/aarch64.cc:12041 config/aarch64/aarch64.cc:12055
18757 #: config/aarch64/aarch64.cc:12277 config/aarch64/aarch64.cc:12297
18758 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
18759 #, c-format
18760 msgid "invalid operand for '%%%c'"
18761 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
18762
18763 #: config/aarch64/aarch64.cc:11971 config/aarch64/aarch64.cc:11982
18764 #: config/aarch64/aarch64.cc:12137 config/aarch64/aarch64.cc:12148
18765 #: config/riscv/riscv.cc:4236 config/riscv/riscv.cc:4242
18766 #: config/riscv/riscv.cc:4248 config/riscv/riscv.cc:4252
18767 #: config/riscv/riscv.cc:4299 config/riscv/riscv.cc:4318
18768 #, c-format
18769 msgid "invalid vector constant"
18770 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
18771
18772 #: config/aarch64/aarch64.cc:11994 config/aarch64/aarch64.cc:12006
18773 #, c-format
18774 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18775 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
18776
18777 #: config/aarch64/aarch64.cc:12023
18778 #, c-format
18779 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
18780 msgstr "inkompatibla registeroperander för ”%%%c”"
18781
18782 #: config/aarch64/aarch64.cc:12089 config/arm/arm.cc:24708
18783 #, c-format
18784 msgid "missing operand"
18785 msgstr "operand saknas"
18786
18787 #: config/aarch64/aarch64.cc:12174
18788 #, c-format
18789 msgid "invalid constant"
18790 msgstr "ogiltig konstant"
18791
18792 #: config/aarch64/aarch64.cc:12177
18793 #, c-format
18794 msgid "invalid operand"
18795 msgstr "ogiltig operand"
18796
18797 #: config/aarch64/aarch64.cc:12305 config/aarch64/aarch64.cc:12310
18798 #, c-format
18799 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
18800 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
18801
18802 #: config/aarch64/aarch64.cc:12330
18803 #, c-format
18804 msgid "invalid address mode"
18805 msgstr "ogiltigt adressläge"
18806
18807 #: config/aarch64/aarch64.cc:27088 config/arm/arm.cc:34257
18808 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
18809 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
18810
18811 #: config/aarch64/aarch64.cc:27090 config/arm/arm.cc:34259
18812 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
18813 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
18814
18815 #: config/aarch64/aarch64.cc:27105 config/aarch64/aarch64.cc:27121
18816 #: config/arm/arm.cc:34274 config/arm/arm.cc:34290
18817 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
18818 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
18819
18820 #: config/aarch64/aarch64.cc:27129
18821 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
18822 msgstr "det går inte att kombinera GNU- och SVE-vektorer i en binär operation"
18823
18824 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13572
18825 #: config/rs6000/rs6000.cc:14388 config/sparc/sparc.cc:9370
18826 #, c-format
18827 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
18828 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
18829
18830 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
18831 #, c-format
18832 msgid "invalid %%J value"
18833 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
18834
18835 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5578
18836 #: config/or1k/or1k.cc:1249
18837 #, c-format
18838 msgid "invalid %%r value"
18839 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
18840
18841 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5532
18842 #: config/rs6000/rs6000.cc:14083 config/xtensa/xtensa.cc:2971
18843 #, c-format
18844 msgid "invalid %%R value"
18845 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
18846
18847 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:14003
18848 #: config/xtensa/xtensa.cc:2944
18849 #, c-format
18850 msgid "invalid %%N value"
18851 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
18852
18853 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:14031
18854 #, c-format
18855 msgid "invalid %%P value"
18856 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
18857
18858 #: config/alpha/alpha.cc:5196
18859 #, c-format
18860 msgid "invalid %%h value"
18861 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
18862
18863 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2964
18864 #, c-format
18865 msgid "invalid %%L value"
18866 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
18867
18868 #: config/alpha/alpha.cc:5223
18869 #, c-format
18870 msgid "invalid %%m value"
18871 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
18872
18873 #: config/alpha/alpha.cc:5229
18874 #, c-format
18875 msgid "invalid %%M value"
18876 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
18877
18878 #: config/alpha/alpha.cc:5266
18879 #, c-format
18880 msgid "invalid %%U value"
18881 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
18882
18883 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:14091
18884 #, c-format
18885 msgid "invalid %%s value"
18886 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
18887
18888 #: config/alpha/alpha.cc:5285
18889 #, c-format
18890 msgid "invalid %%C value"
18891 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
18892
18893 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13867
18894 #, c-format
18895 msgid "invalid %%E value"
18896 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
18897
18898 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
18899 #, c-format
18900 msgid "unknown relocation unspec"
18901 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
18902
18903 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/gcn/gcn.cc:6731 config/gcn/gcn.cc:6740
18904 #: config/gcn/gcn.cc:6800 config/gcn/gcn.cc:6808 config/gcn/gcn.cc:6824
18905 #: config/gcn/gcn.cc:6842 config/gcn/gcn.cc:6893 config/gcn/gcn.cc:7012
18906 #: config/gcn/gcn.cc:7123 config/rs6000/rs6000.cc:14393
18907 #, c-format
18908 msgid "invalid %%xn code"
18909 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
18910
18911 #: config/alpha/alpha.cc:5462
18912 #, c-format
18913 msgid "invalid operand address"
18914 msgstr "ogiltig operandadress"
18915
18916 #: config/arc/arc.cc:4545
18917 #, c-format
18918 msgid "invalid operand to %%Z code"
18919 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
18920
18921 #: config/arc/arc.cc:4553
18922 #, c-format
18923 msgid "invalid operand to %%z code"
18924 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
18925
18926 #: config/arc/arc.cc:4561
18927 #, c-format
18928 msgid "invalid operands to %%c code"
18929 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
18930
18931 #: config/arc/arc.cc:4569
18932 #, c-format
18933 msgid "invalid operand to %%M code"
18934 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
18935
18936 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
18937 #, c-format
18938 msgid "invalid operand to %%p code"
18939 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
18940
18941 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
18942 #, c-format
18943 msgid "invalid operand to %%s code"
18944 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
18945
18946 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
18947 #, c-format
18948 msgid "invalid operand to %%R code"
18949 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
18950
18951 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
18952 #, c-format
18953 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
18954 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
18955
18956 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
18957 #, c-format
18958 msgid "invalid operand to %%U code"
18959 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
18960
18961 #: config/arc/arc.cc:4892
18962 #, c-format
18963 msgid "invalid operand to %%V code"
18964 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
18965
18966 #: config/arc/arc.cc:4949
18967 #, c-format
18968 msgid "invalid operand to %%O code"
18969 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
18970
18971 #. Unknown flag.
18972 #. Undocumented flag.
18973 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
18974 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
18975 #: config/sparc/sparc.cc:9649
18976 #, c-format
18977 msgid "invalid operand output code"
18978 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
18979
18980 #: config/arc/arc.cc:6515
18981 #, c-format
18982 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
18983 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
18984
18985 #: config/arc/arc.cc:6731
18986 msgid "unrecognized supposed constant"
18987 msgstr "okänd förmodad konstant"
18988
18989 #: config/arm/arm.cc:20996 config/arm/arm.cc:21021 config/arm/arm.cc:21031
18990 #: config/arm/arm.cc:21040 config/arm/arm.cc:21049
18991 #, c-format
18992 msgid "invalid shift operand"
18993 msgstr "ogiltig skiftoperand"
18994
18995 #: config/arm/arm.cc:23958 config/arm/arm.cc:23976
18996 #, c-format
18997 msgid "predicated Thumb instruction"
18998 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
18999
19000 #: config/arm/arm.cc:23964
19001 #, c-format
19002 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
19003 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
19004
19005 #: config/arm/arm.cc:24085 config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24123
19006 #: config/nios2/nios2.cc:3084
19007 #, c-format
19008 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
19009 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
19010
19011 #: config/arm/arm.cc:24200 config/arm/arm.cc:24222 config/arm/arm.cc:24232
19012 #: config/arm/arm.cc:24242 config/arm/arm.cc:24252 config/arm/arm.cc:24291
19013 #: config/arm/arm.cc:24309 config/arm/arm.cc:24327 config/arm/arm.cc:24354
19014 #: config/arm/arm.cc:24369 config/arm/arm.cc:24396 config/arm/arm.cc:24403
19015 #: config/arm/arm.cc:24421 config/arm/arm.cc:24428 config/arm/arm.cc:24436
19016 #: config/arm/arm.cc:24457 config/arm/arm.cc:24464 config/arm/arm.cc:24655
19017 #: config/arm/arm.cc:24662 config/arm/arm.cc:24689 config/arm/arm.cc:24696
19018 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
19019 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
19020 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
19021 #: config/nds32/nds32.cc:3546
19022 #, c-format
19023 msgid "invalid operand for code '%c'"
19024 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
19025
19026 #: config/arm/arm.cc:24304
19027 #, c-format
19028 msgid "instruction never executed"
19029 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
19030
19031 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
19032 #: config/arm/arm.cc:24345
19033 #, c-format
19034 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
19035 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
19036
19037 #: config/avr/avr.cc:2642
19038 #, c-format
19039 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
19040 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
19041
19042 #: config/avr/avr.cc:2825
19043 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
19044 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
19045
19046 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
19047 msgid "bad address, not an I/O address:"
19048 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
19049
19050 #: config/avr/avr.cc:2884
19051 msgid "bad address, not a constant:"
19052 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
19053
19054 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
19055 msgid "bad address, not (reg+disp):"
19056 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
19057
19058 #: config/avr/avr.cc:2916
19059 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
19060 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
19061
19062 #: config/avr/avr.cc:2928
19063 msgid "internal compiler error. Bad address:"
19064 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
19065
19066 #: config/avr/avr.cc:2961
19067 #, c-format
19068 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19069 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
19070
19071 #: config/avr/avr.cc:2969
19072 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
19073 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
19074
19075 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
19076 msgid "invalid insn:"
19077 msgstr "ogiltig instruktion:"
19078
19079 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
19080 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
19081 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
19082 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
19083 msgid "incorrect insn:"
19084 msgstr "felaktig instruktion:"
19085
19086 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
19087 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
19088 #: config/avr/avr.cc:5664
19089 msgid "unknown move insn:"
19090 msgstr "okänd move-instruktion:"
19091
19092 #: config/avr/avr.cc:6131
19093 msgid "bad shift insn:"
19094 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
19095
19096 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
19097 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
19098 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
19099
19100 #: config/avr/avr.cc:8547
19101 msgid "unsupported fixed-point conversion"
19102 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
19103
19104 #: config/avr/avr.cc:9916
19105 msgid "variable"
19106 msgstr "variabel"
19107
19108 #: config/avr/avr.cc:9921
19109 msgid "function parameter"
19110 msgstr "funktionsparameter"
19111
19112 #: config/avr/avr.cc:9926
19113 msgid "structure field"
19114 msgstr "postfält"
19115
19116 #: config/avr/avr.cc:9932
19117 msgid "return type of function"
19118 msgstr "returtyp för en funktion"
19119
19120 #: config/avr/avr.cc:9937
19121 msgid "pointer"
19122 msgstr "pekare"
19123
19124 #: config/avr/driver-avr.cc:50
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "Running spec function '%s' with %d args\n"
19128 "\n"
19129 msgstr ""
19130 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
19131 "\n"
19132
19133 #: config/bfin/bfin.cc:1390
19134 #, c-format
19135 msgid "invalid %%j value"
19136 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
19137
19138 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
19139 #, c-format
19140 msgid "invalid const_double operand"
19141 msgstr "ogiltig const_double-operand"
19142
19143 #: config/bpf/bpf.cc:953
19144 msgid "invalid address in operand"
19145 msgstr "ogiltig adress i operanden"
19146
19147 #. Fallthrough.
19148 #: config/bpf/bpf.cc:960
19149 msgid "unsupported operand"
19150 msgstr "ej stödd operand"
19151
19152 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
19153 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
19154 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6114 gcc.cc:6128
19155 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
19156 #: cp/typeck.cc:7627 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
19157 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
19158 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
19159 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:180
19160 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:251 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31
19161 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48
19162 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62
19163 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
19164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19165 msgid "%s"
19166 msgstr "%s"
19167
19168 #: config/cris/cris.cc:826
19169 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
19170 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
19171
19172 #: config/cris/cris.cc:840
19173 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
19174 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
19175
19176 #: config/cris/cris.cc:895
19177 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
19178 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
19179
19180 #: config/cris/cris.cc:912
19181 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
19182 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
19183
19184 #: config/cris/cris.cc:931
19185 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
19186 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
19187
19188 #: config/cris/cris.cc:964
19189 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
19190 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
19191
19192 #: config/cris/cris.cc:1003
19193 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
19194 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
19195
19196 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
19197 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
19198 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
19199
19200 #: config/cris/cris.cc:1060
19201 msgid "bad register"
19202 msgstr "felaktigt register"
19203
19204 #: config/cris/cris.cc:1104
19205 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19206 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
19207
19208 #: config/cris/cris.cc:1121
19209 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19210 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
19211
19212 #: config/cris/cris.cc:1146
19213 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19214 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
19215
19216 #: config/cris/cris.cc:1201
19217 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19218 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
19219
19220 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19221 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19222 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
19223
19224 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19225 msgid "invalid operand modifier letter"
19226 msgstr "ogiltig operand för modifierarbokstav"
19227
19228 #: config/cris/cris.cc:1286
19229 msgid "unexpected multiplicative operand"
19230 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
19231
19232 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19233 msgid "unexpected operand"
19234 msgstr "oväntad operand"
19235
19236 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19237 msgid "unrecognized address"
19238 msgstr "okänd adress"
19239
19240 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
19241 msgid "unexpected side-effects in address"
19242 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
19243
19244 #: config/fr30/fr30.cc:513
19245 #, c-format
19246 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19247 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
19248
19249 #: config/fr30/fr30.cc:537
19250 #, c-format
19251 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19252 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
19253
19254 #: config/fr30/fr30.cc:557
19255 #, c-format
19256 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19257 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
19258
19259 #: config/fr30/fr30.cc:578
19260 #, c-format
19261 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19262 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
19263
19264 #: config/fr30/fr30.cc:586
19265 #, c-format
19266 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19267 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
19268
19269 #: config/fr30/fr30.cc:603
19270 #, c-format
19271 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19272 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
19273
19274 #: config/fr30/fr30.cc:610
19275 #, c-format
19276 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19277 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
19278
19279 #: config/fr30/fr30.cc:627
19280 #, c-format
19281 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19282 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
19283
19284 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
19285 #: config/fr30/fr30.cc:688
19286 #, c-format
19287 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19288 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
19289
19290 #: config/frv/frv.cc:2491
19291 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19292 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
19293
19294 #: config/frv/frv.cc:2502
19295 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19296 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19297
19298 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
19299 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
19300 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19301 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
19302
19303 #: config/frv/frv.cc:2671
19304 #, c-format
19305 msgid "bad condition code"
19306 msgstr "felaktig villkorskod"
19307
19308 #: config/frv/frv.cc:2745
19309 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19310 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
19311
19312 #: config/frv/frv.cc:2806
19313 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19314 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
19315
19316 #: config/frv/frv.cc:2814
19317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19318 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
19319
19320 #: config/frv/frv.cc:2830
19321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19322 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
19323
19324 #: config/frv/frv.cc:2844
19325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19326 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
19327
19328 #: config/frv/frv.cc:2892
19329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19330 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
19331
19332 #: config/frv/frv.cc:2905
19333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19334 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
19335
19336 #: config/frv/frv.cc:2926
19337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19338 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
19339
19340 #: config/frv/frv.cc:2944
19341 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19342 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
19343
19344 #: config/frv/frv.cc:2964
19345 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19346 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
19347
19348 #: config/frv/frv.cc:2995
19349 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19350 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
19351
19352 #: config/frv/frv.cc:3000
19353 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19354 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
19355
19356 #: config/frv/frv.cc:4374
19357 msgid "bad output_move_single operand"
19358 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
19359
19360 #: config/frv/frv.cc:4501
19361 msgid "bad output_move_double operand"
19362 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
19363
19364 #: config/frv/frv.cc:4643
19365 msgid "bad output_condmove_single operand"
19366 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
19367
19368 #: config/gcn/gcn.cc:6417 config/gcn/gcn.cc:6437 config/gcn/gcn.cc:6441
19369 #: config/gcn/gcn.cc:6773 config/gcn/gcn.cc:6784 config/gcn/gcn.cc:6787
19370 #, c-format
19371 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19372 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
19373
19374 #: config/gcn/gcn.cc:6553 config/gcn/gcn.cc:6576 config/gcn/gcn.cc:6608
19375 #: config/gcn/gcn.cc:6624 config/gcn/gcn.cc:6639 config/gcn/gcn.cc:6658
19376 #: config/gcn/gcn.cc:6722 config/gcn/gcn.cc:6918 config/gcn/gcn.cc:7033
19377 #, c-format
19378 msgid "invalid operand %%xn code"
19379 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
19380
19381 #: config/gcn/gcn.cc:7021
19382 #, c-format
19383 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19384 msgstr "operanden %%xn är inte giltig för QImode"
19385
19386 #: config/gcn/gcn.cc:7103
19387 #, c-format
19388 msgid "invalid fp constant"
19389 msgstr "ogiltig fp-konstant"
19390
19391 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19392 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19393 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19394 #, c-format
19395 msgid "Expected register or constant integer."
19396 msgstr "Register eller konstant heltal förväntades."
19397
19398 #: config/i386/i386.cc:12397
19399 #, c-format
19400 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19401 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
19402
19403 #: config/i386/i386.cc:12936
19404 #, c-format
19405 msgid "invalid use of register '%s'"
19406 msgstr "ogiltig användning av register ”%s”"
19407
19408 #: config/i386/i386.cc:12941
19409 #, c-format
19410 msgid "invalid use of asm flag output"
19411 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
19412
19413 #: config/i386/i386.cc:13174
19414 #, c-format
19415 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19416 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
19417
19418 #: config/i386/i386.cc:13209
19419 #, c-format
19420 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19421 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
19422
19423 #: config/i386/i386.cc:13278
19424 #, c-format
19425 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
19426 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
19427
19428 #: config/i386/i386.cc:13283
19429 #, c-format
19430 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
19431 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
19432
19433 #: config/i386/i386.cc:13360
19434 #, c-format
19435 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19436 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
19437
19438 #: config/i386/i386.cc:13439
19439 #, c-format
19440 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19441 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
19442
19443 #: config/i386/i386.cc:13457
19444 #, c-format
19445 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
19446 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
19447
19448 #: config/i386/i386.cc:13470
19449 #, c-format
19450 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
19451 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
19452
19453 #: config/i386/i386.cc:13485
19454 #, c-format
19455 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
19456 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
19457
19458 #: config/i386/i386.cc:13513
19459 #, c-format
19460 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
19461 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
19462
19463 #: config/i386/i386.cc:13531
19464 #, c-format
19465 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
19466 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
19467
19468 #: config/i386/i386.cc:13554
19469 #, c-format
19470 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
19471 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
19472
19473 #: config/i386/i386.cc:13658
19474 #, c-format
19475 msgid "invalid operand code '%c'"
19476 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
19477
19478 #: config/i386/i386.cc:13720 config/i386/i386.cc:14109
19479 #, c-format
19480 msgid "invalid constraints for operand"
19481 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
19482
19483 #: config/i386/i386.cc:13821
19484 #, c-format
19485 msgid "invalid vector immediate"
19486 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
19487
19488 #: config/i386/i386.cc:16890
19489 msgid "unknown insn mode"
19490 msgstr "okänt instruktionsläge"
19491
19492 #: config/ia64/ia64.cc:5460
19493 #, c-format
19494 msgid "invalid %%G mode"
19495 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
19496
19497 #: config/ia64/ia64.cc:5631
19498 #, c-format
19499 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
19500 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
19501
19502 #: config/ia64/ia64.cc:11255
19503 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19504 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
19505
19506 #: config/ia64/ia64.cc:11258
19507 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19508 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
19509
19510 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
19511 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
19512 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
19513
19514 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
19515 #, c-format
19516 msgid "invalid %%P operand"
19517 msgstr "ogiltig %%P-operand"
19518
19519 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:14021
19520 #, c-format
19521 msgid "invalid %%p value"
19522 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
19523
19524 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
19525 #, c-format
19526 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
19527 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
19528
19529 #: config/lm32/lm32.cc:524
19530 #, c-format
19531 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
19532 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
19533
19534 #: config/lm32/lm32.cc:594
19535 msgid "bad operand"
19536 msgstr "felaktig operand"
19537
19538 #: config/lm32/lm32.cc:606
19539 msgid "can't use non gp relative absolute address"
19540 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
19541
19542 #: config/lm32/lm32.cc:610
19543 msgid "invalid addressing mode"
19544 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
19545
19546 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
19547 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9065
19548 #: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
19549 #, c-format
19550 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
19551 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
19552
19553 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
19554 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
19555 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
19556 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
19557 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
19558 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9164
19559 #: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
19560 #: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
19561 #: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
19562 #: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
19563 #: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
19564 #: config/riscv/riscv.cc:4138 config/riscv/riscv.cc:4368
19565 #: config/riscv/riscv.cc:4374 config/riscv/riscv.cc:4383
19566 #, c-format
19567 msgid "invalid use of '%%%c'"
19568 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
19569
19570 #: config/m32r/m32r.cc:2148
19571 msgid "bad insn for 'A'"
19572 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
19573
19574 #: config/m32r/m32r.cc:2195
19575 #, c-format
19576 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
19577 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
19578
19579 #: config/m32r/m32r.cc:2218
19580 #, c-format
19581 msgid "invalid operand to %%N code"
19582 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
19583
19584 #: config/m32r/m32r.cc:2251
19585 msgid "pre-increment address is not a register"
19586 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
19587
19588 #: config/m32r/m32r.cc:2258
19589 msgid "pre-decrement address is not a register"
19590 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
19591
19592 #: config/m32r/m32r.cc:2265
19593 msgid "post-increment address is not a register"
19594 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
19595
19596 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
19597 #: config/rs6000/rs6000.cc:20735
19598 msgid "bad address"
19599 msgstr "felaktig adress"
19600
19601 #: config/m32r/m32r.cc:2360
19602 msgid "lo_sum not of register"
19603 msgstr "lo_sum inte från register"
19604
19605 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
19606 #, c-format
19607 msgid "unknown punctuation '%c'"
19608 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
19609
19610 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
19611 #, c-format
19612 msgid "null pointer"
19613 msgstr "nollpekare"
19614
19615 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
19616 #, c-format
19617 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
19618 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
19619
19620 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
19621 #, c-format
19622 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
19623 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
19624
19625 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
19626 msgid "insn contains an invalid address !"
19627 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
19628
19629 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
19630 #: config/xtensa/xtensa.cc:3068
19631 msgid "invalid address"
19632 msgstr "ogiltig adress"
19633
19634 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
19635 #, c-format
19636 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
19637 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
19638
19639 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
19640 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
19641 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
19642
19643 #: config/mmix/mmix.cc:1715
19644 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
19645 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
19646
19647 #: config/mmix/mmix.cc:1725
19648 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
19649 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
19650
19651 #: config/mmix/mmix.cc:1735
19652 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
19653 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
19654
19655 #. We need the original here.
19656 #: config/mmix/mmix.cc:1819
19657 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
19658 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
19659
19660 #: config/mmix/mmix.cc:1878
19661 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
19662 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
19663
19664 #: config/mmix/mmix.cc:2770
19665 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
19666 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
19667
19668 #: config/mmix/mmix.cc:2777
19669 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
19670 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
19671
19672 #: config/mmix/mmix.cc:2781
19673 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
19674 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
19675
19676 #: config/mmix/mmix.cc:2823
19677 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
19678 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
19679
19680 #: config/msp430/msp430.cc:4229
19681 #, c-format
19682 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
19683 msgstr "operandmodifierarna %%d, %%e, %%f, %%g är endast för minnesreferenser eller konstantvärden"
19684
19685 #: config/msp430/msp430.cc:4342
19686 #, c-format
19687 msgid "invalid operand prefix"
19688 msgstr "ogiltig operandprefix"
19689
19690 #: config/msp430/msp430.cc:4376
19691 #, c-format
19692 msgid "invalid zero extract"
19693 msgstr "ogiltig nollextraktion"
19694
19695 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
19696 #, c-format
19697 msgid "invalid relocation"
19698 msgstr "ogiltig omlokalisering"
19699
19700 #: config/or1k/or1k.cc:1256
19701 #, c-format
19702 msgid "invalid %%H value"
19703 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
19704
19705 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2985
19706 #, c-format
19707 msgid "invalid %%d value"
19708 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
19709
19710 #: config/or1k/or1k.cc:1317
19711 #, c-format
19712 msgid "unknown operand letter: '%c'"
19713 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
19714
19715 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
19716 #, c-format
19717 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
19718 msgstr "I/O-registeroperand till ”%%%c”"
19719
19720 #: config/pru/pru.cc:1728
19721 #, c-format
19722 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
19723 msgstr "icke-32-bitars registeroperand till ”%%%c”"
19724
19725 #: config/pru/pru.cc:1813
19726 #, c-format
19727 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
19728 msgstr "ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
19729
19730 #: config/pru/pru.cc:1827
19731 #, c-format
19732 msgid "double constants not supported"
19733 msgstr "double-konstanter stödjs inte"
19734
19735 #: config/pru/pru.cc:1910
19736 #, c-format
19737 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
19738 msgstr "ej stödd operand %s för kod ”%c”"
19739
19740 #: config/pru/pru.cc:1920
19741 #, c-format
19742 msgid "unexpected text address:"
19743 msgstr "oväntad textadress:"
19744
19745 #: config/pru/pru.cc:1939
19746 #, c-format
19747 msgid "unsupported constant address:"
19748 msgstr "ej stödd konstant adress:"
19749
19750 #: config/pru/pru.cc:2000
19751 #, c-format
19752 msgid "unsupported memory expression:"
19753 msgstr "ej stött minnesuttryck:"
19754
19755 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
19756 #, c-format
19757 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
19758 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
19759
19760 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
19761 #, c-format
19762 msgid "Out of stack space.\n"
19763 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
19764
19765 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
19766 #, c-format
19767 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
19768 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
19769
19770 #: config/rs6000/rs6000.cc:3804
19771 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
19772 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
19773
19774 #: config/rs6000/rs6000.cc:3812
19775 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
19776 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
19777
19778 #: config/rs6000/rs6000.cc:3817
19779 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
19780 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
19781
19782 #: config/rs6000/rs6000.cc:3819
19783 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
19784 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
19785
19786 #: config/rs6000/rs6000.cc:3968
19787 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
19788 msgstr "%<-mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
19789
19790 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
19791 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
19792 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
19793
19794 #: config/rs6000/rs6000.cc:3983
19795 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
19796 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
19797
19798 #: config/rs6000/rs6000.cc:11074
19799 msgid "bad move"
19800 msgstr "felaktig förflyttning"
19801
19802 #: config/rs6000/rs6000.cc:13651
19803 msgid "Bad 128-bit move"
19804 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
19805
19806 #: config/rs6000/rs6000.cc:13831
19807 #, c-format
19808 msgid "invalid %%A value"
19809 msgstr "ogiltigt %%A-värde"
19810
19811 #: config/rs6000/rs6000.cc:13840 config/xtensa/xtensa.cc:2920
19812 #, c-format
19813 msgid "invalid %%D value"
19814 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
19815
19816 #: config/rs6000/rs6000.cc:13855
19817 #, c-format
19818 msgid "invalid %%e value"
19819 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
19820
19821 #: config/rs6000/rs6000.cc:13876
19822 #, c-format
19823 msgid "invalid %%f value"
19824 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
19825
19826 #: config/rs6000/rs6000.cc:13885
19827 #, c-format
19828 msgid "invalid %%F value"
19829 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
19830
19831 #: config/rs6000/rs6000.cc:13894
19832 #, c-format
19833 msgid "invalid %%G value"
19834 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
19835
19836 #: config/rs6000/rs6000.cc:13929
19837 #, c-format
19838 msgid "invalid %%j code"
19839 msgstr "ogiltig %%j-kod"
19840
19841 #: config/rs6000/rs6000.cc:13939
19842 #, c-format
19843 msgid "invalid %%J code"
19844 msgstr "ogiltig %%J-kod"
19845
19846 #: config/rs6000/rs6000.cc:13949
19847 #, c-format
19848 msgid "invalid %%k value"
19849 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
19850
19851 #: config/rs6000/rs6000.cc:13964 config/xtensa/xtensa.cc:2957
19852 #, c-format
19853 msgid "invalid %%K value"
19854 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
19855
19856 #: config/rs6000/rs6000.cc:14011
19857 #, c-format
19858 msgid "invalid %%O value"
19859 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
19860
19861 #: config/rs6000/rs6000.cc:14058
19862 #, c-format
19863 msgid "invalid %%q value"
19864 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
19865
19866 #: config/rs6000/rs6000.cc:14100
19867 #, c-format
19868 msgid "invalid %%t value"
19869 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
19870
19871 #: config/rs6000/rs6000.cc:14117
19872 #, c-format
19873 msgid "invalid %%T value"
19874 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
19875
19876 #: config/rs6000/rs6000.cc:14129
19877 #, c-format
19878 msgid "invalid %%u value"
19879 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
19880
19881 #: config/rs6000/rs6000.cc:14143 config/xtensa/xtensa.cc:2932
19882 #, c-format
19883 msgid "invalid %%v value"
19884 msgstr "ogiltig %%v-kod"
19885
19886 #: config/rs6000/rs6000.cc:14193
19887 #, c-format
19888 msgid "invalid %%V value"
19889 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
19890
19891 #: config/rs6000/rs6000.cc:14209 config/xtensa/xtensa.cc:2978
19892 #, c-format
19893 msgid "invalid %%x value"
19894 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
19895
19896 #: config/rs6000/rs6000.cc:14266
19897 #, c-format
19898 msgid "invalid %%z value"
19899 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
19900
19901 #: config/rs6000/rs6000.cc:14335
19902 #, c-format
19903 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
19904 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
19905
19906 #: config/rs6000/rs6000.cc:15265
19907 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
19908 msgstr "Felaktig blandning av IEEE 128-bitars och IBM 128-bitars flyttalstyper"
19909
19910 #: config/rs6000/rs6000.cc:24132
19911 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
19912 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
19913
19914 #: config/rs6000/rs6000.cc:27754
19915 msgid "Could not generate addis value for fusion"
19916 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
19917
19918 #: config/rs6000/rs6000.cc:27823
19919 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
19920 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
19921
19922 #: config/rs6000/rs6000.cc:27899
19923 msgid "Bad GPR fusion"
19924 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
19925
19926 #: config/rs6000/rs6000.cc:28438
19927 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
19928 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_quad%>"
19929
19930 #: config/rs6000/rs6000.cc:28440
19931 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
19932 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_quad%>"
19933
19934 #: config/rs6000/rs6000.cc:28442
19935 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
19936 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_pair%>"
19937
19938 #: config/rs6000/rs6000.cc:28444
19939 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
19940 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_pair%>"
19941
19942 #: config/s390/s390.cc:8072
19943 #, c-format
19944 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
19945 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
19946
19947 #: config/s390/s390.cc:8083
19948 #, c-format
19949 msgid "cannot decompose address"
19950 msgstr "kan inte dekomponera adress"
19951
19952 #: config/s390/s390.cc:8165
19953 #, c-format
19954 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
19955 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
19956
19957 #: config/s390/s390.cc:8188
19958 #, c-format
19959 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
19960 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
19961
19962 #: config/s390/s390.cc:8206
19963 #, c-format
19964 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
19965 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
19966
19967 #: config/s390/s390.cc:8228
19968 #, c-format
19969 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
19970 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
19971
19972 #: config/s390/s390.cc:8246
19973 #, c-format
19974 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
19975 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
19976
19977 #: config/s390/s390.cc:8256
19978 #, c-format
19979 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
19980 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
19981
19982 #: config/s390/s390.cc:8277
19983 #, c-format
19984 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
19985 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
19986
19987 #: config/s390/s390.cc:8288
19988 #, c-format
19989 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
19990 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
19991
19992 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
19993 #, c-format
19994 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
19995 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
19996
19997 #: config/s390/s390.cc:8415
19998 #, c-format
19999 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
20000 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
20001
20002 #: config/s390/s390.cc:8452
20003 #, c-format
20004 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
20005 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
20006
20007 #: config/s390/s390.cc:8459
20008 #, c-format
20009 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
20010 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
20011
20012 #: config/s390/s390.cc:8462
20013 #, c-format
20014 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
20015 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
20016
20017 #: config/s390/s390.cc:12310
20018 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
20019 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
20020
20021 #: config/s390/s390.cc:16762
20022 msgid "types differ in signedness"
20023 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
20024
20025 #: config/s390/s390.cc:16772
20026 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
20027 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
20028
20029 #: config/s390/s390.cc:16775
20030 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
20031 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
20032
20033 #: config/s390/s390.cc:16783
20034 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
20035 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
20036
20037 #: config/sh/sh.cc:1222
20038 #, c-format
20039 msgid "invalid operand to %%R"
20040 msgstr "ogiltig operand till %%R"
20041
20042 #: config/sh/sh.cc:1249
20043 #, c-format
20044 msgid "invalid operand to %%S"
20045 msgstr "ogiltig operand till %%S"
20046
20047 #: config/sh/sh.cc:8667
20048 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
20049 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
20050
20051 #: config/sh/sh.cc:8669
20052 msgid "created and used with different ABIs"
20053 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
20054
20055 #: config/sh/sh.cc:8671
20056 msgid "created and used with different endianness"
20057 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
20058
20059 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
20060 #, c-format
20061 msgid "invalid %%Y operand"
20062 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
20063
20064 #: config/sparc/sparc.cc:9472
20065 #, c-format
20066 msgid "invalid %%A operand"
20067 msgstr "ogiltig %%A-operand"
20068
20069 #: config/sparc/sparc.cc:9492
20070 #, c-format
20071 msgid "invalid %%B operand"
20072 msgstr "ogiltig %%B-operand"
20073
20074 #: config/sparc/sparc.cc:9572
20075 #, c-format
20076 msgid "invalid %%C operand"
20077 msgstr "ogiltig %%C-operand"
20078
20079 #: config/sparc/sparc.cc:9604
20080 #, c-format
20081 msgid "invalid %%D operand"
20082 msgstr "ogiltig %%D-operand"
20083
20084 #: config/sparc/sparc.cc:9623
20085 #, c-format
20086 msgid "invalid %%f operand"
20087 msgstr "ogiltig %%f-operand"
20088
20089 #: config/sparc/sparc.cc:9635
20090 #, c-format
20091 msgid "invalid %%s operand"
20092 msgstr "ogiltig %%s-operand"
20093
20094 #: config/sparc/sparc.cc:9680
20095 #, c-format
20096 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
20097 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
20098
20099 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
20100 #, c-format
20101 msgid "'B' operand is not constant"
20102 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
20103
20104 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
20105 #, c-format
20106 msgid "'B' operand has multiple bits set"
20107 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
20108
20109 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
20110 #, c-format
20111 msgid "'o' operand is not constant"
20112 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
20113
20114 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
20115 #, c-format
20116 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
20117 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
20118
20119 #: config/v850/v850.cc:271
20120 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20121 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
20122
20123 #: config/v850/v850.cc:885
20124 msgid "output_move_single:"
20125 msgstr "output_move_single:"
20126
20127 #: config/vax/vax.cc:481
20128 #, c-format
20129 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20130 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
20131
20132 #: config/vax/vax.cc:490
20133 #, c-format
20134 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20135 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
20136
20137 #: config/vax/vax.cc:578
20138 #, c-format
20139 msgid "symbol used as immediate operand"
20140 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
20141
20142 #: config/vax/vax.cc:1680
20143 msgid "illegal operand detected"
20144 msgstr "ogiltig operand detekterad"
20145
20146 #: config/visium/visium.cc:3365
20147 msgid "illegal operand "
20148 msgstr "ogiltig operand "
20149
20150 #: config/visium/visium.cc:3416
20151 msgid "illegal operand address (1)"
20152 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
20153
20154 #: config/visium/visium.cc:3423
20155 msgid "illegal operand address (2)"
20156 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
20157
20158 #: config/visium/visium.cc:3438
20159 msgid "illegal operand address (3)"
20160 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
20161
20162 #: config/visium/visium.cc:3446
20163 msgid "illegal operand address (4)"
20164 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
20165
20166 #: config/xtensa/xtensa.cc:830 config/xtensa/xtensa.cc:868
20167 msgid "bad test"
20168 msgstr "felaktig test"
20169
20170 #: config/xtensa/xtensa.cc:2952
20171 msgid "invalid mask"
20172 msgstr "ogiltigt mask"
20173
20174 #: config/xtensa/xtensa.cc:3004 config/xtensa/xtensa.cc:3014
20175 #, c-format
20176 msgid "invalid %%t/%%b value"
20177 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
20178
20179 #: config/xtensa/xtensa.cc:3093
20180 msgid "no register in address"
20181 msgstr "inget register i adress"
20182
20183 #: config/xtensa/xtensa.cc:3101
20184 msgid "address offset not a constant"
20185 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
20186
20187 #: c/c-objc-common.cc:193
20188 msgid "{erroneous}"
20189 msgstr "{felaktig}"
20190
20191 #: c/c-objc-common.cc:234
20192 msgid "aka"
20193 msgstr "även"
20194
20195 #: c/c-objc-common.cc:326
20196 msgid "({anonymous})"
20197 msgstr "({anonym})"
20198
20199 #. If we have
20200 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20201 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20202 #. give us:
20203 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20204 #. ^
20205 #. ;
20206 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20207 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20208 #: c/c-parser.cc:2762 c/c-parser.cc:2884 c/c-parser.cc:2898 c/c-parser.cc:6161
20209 #: c/c-parser.cc:6784 c/c-parser.cc:7213 c/c-parser.cc:7392 c/c-parser.cc:7425
20210 #: c/c-parser.cc:7691 c/c-parser.cc:11762 c/c-parser.cc:11797
20211 #: c/c-parser.cc:11828 c/c-parser.cc:11875 c/c-parser.cc:12056
20212 #: c/c-parser.cc:12889 c/c-parser.cc:12964 c/c-parser.cc:13007
20213 #: c/c-parser.cc:19400 c/c-parser.cc:19480 c/c-parser.cc:19809
20214 #: c/c-parser.cc:19835 c/c-parser.cc:19858 c/c-parser.cc:20305
20215 #: c/c-parser.cc:20349 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
20216 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
20217 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
20218 #: c/c-parser.cc:3672 c/c-parser.cc:3862 c/c-parser.cc:3897
20219 #: c/c-parser.cc:12049 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
20220 #: cp/parser.cc:15337 cp/parser.cc:33066 cp/parser.cc:33700
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "expected %<;%>"
20223 msgstr "%<;%> förväntades"
20224
20225 #: c/c-parser.cc:3356 c/c-parser.cc:4461 c/c-parser.cc:4656 c/c-parser.cc:4714
20226 #: c/c-parser.cc:4772 c/c-parser.cc:5154 c/c-parser.cc:5177 c/c-parser.cc:5186
20227 #: c/c-parser.cc:5237 c/c-parser.cc:5246 c/c-parser.cc:9124 c/c-parser.cc:9192
20228 #: c/c-parser.cc:9702 c/c-parser.cc:9727 c/c-parser.cc:9761 c/c-parser.cc:9873
20229 #: c/c-parser.cc:10692 c/c-parser.cc:12163 c/c-parser.cc:14547
20230 #: c/c-parser.cc:15261 c/c-parser.cc:15320 c/c-parser.cc:15375
20231 #: c/c-parser.cc:17169 c/c-parser.cc:17289 c/c-parser.cc:18623
20232 #: c/c-parser.cc:19900 c/c-parser.cc:20313 c/c-parser.cc:23398
20233 #: c/c-parser.cc:23480 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20234 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
20235 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
20236 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
20237 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
20238 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
20239 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
20240 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
20241 #: c/c-parser.cc:7643 cp/parser.cc:33748
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "expected %<)%>"
20244 msgstr "%<)%> förväntades"
20245
20246 #: c/c-parser.cc:4550 c/c-parser.cc:5297 c/c-parser.cc:5449 c/c-parser.cc:5475
20247 #: c/c-parser.cc:5476 c/c-parser.cc:5916 c/c-parser.cc:5960 c/c-parser.cc:7742
20248 #: c/c-parser.cc:9864 c/c-parser.cc:10833 c/c-parser.cc:11187
20249 #: c/c-parser.cc:13950 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33712
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "expected %<]%>"
20252 msgstr "%<]%> förväntades"
20253
20254 #: c/c-parser.cc:4752
20255 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20256 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
20257
20258 #. Look for the two `(' tokens.
20259 #: c/c-parser.cc:5206 c/c-parser.cc:5211 c/c-parser.cc:14530
20260 #: c/c-parser.cc:15350 c/c-parser.cc:22674 c/c-parser.cc:23206
20261 #: c/c-parser.cc:23423 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
20262 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
20263 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
20264 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
20265 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
20266 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
20267 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14352 cp/parser.cc:33703
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "expected %<(%>"
20270 msgstr "%<(%> förväntades"
20271
20272 #: c/c-parser.cc:5445 c/c-parser.cc:5447 c/c-parser.cc:13854
20273 #: cp/parser.cc:33715 cp/parser.cc:37465 go/gofrontend/embed.cc:439
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "expected %<[%>"
20276 msgstr "%<[%> förväntades"
20277
20278 #: c/c-parser.cc:6097 c/c-parser.cc:12392 c/c-parser.cc:19375
20279 #: c/c-parser.cc:19461 c/c-parser.cc:20119 c/c-parser.cc:20991
20280 #: c/c-parser.cc:24654 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
20281 #: c/c-parser.cc:3659 c/c-parser.cc:3886 c/c-parser.cc:11944
20282 #: cp/parser.cc:21026 cp/parser.cc:33709 go/gofrontend/embed.cc:370
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "expected %<{%>"
20285 msgstr "%<{%> förväntades"
20286
20287 #: c/c-parser.cc:6392 c/c-parser.cc:6401 c/c-parser.cc:8189 c/c-parser.cc:9329
20288 #: c/c-parser.cc:12156 c/c-parser.cc:12553 c/c-parser.cc:12617
20289 #: c/c-parser.cc:13932 c/c-parser.cc:14952 c/c-parser.cc:15178
20290 #: c/c-parser.cc:15696 c/c-parser.cc:15797 c/c-parser.cc:16331
20291 #: c/c-parser.cc:16767 c/c-parser.cc:16843 c/c-parser.cc:16960
20292 #: c/c-parser.cc:17032 c/c-parser.cc:22536 c/c-parser.cc:23263
20293 #: c/c-parser.cc:23322 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
20294 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7650
20295 #: c/c-parser.cc:14455 c/c-parser.cc:15802 cp/parser.cc:33742
20296 #: cp/parser.cc:35426 cp/parser.cc:38313 cp/parser.cc:39188
20297 #: go/gofrontend/embed.cc:403
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "expected %<:%>"
20300 msgstr "%<:%> förväntades"
20301
20302 #: c/c-parser.cc:7200 cp/parser.cc:33629
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "expected %<while%>"
20305 msgstr "%<while%> förväntades"
20306
20307 #: c/c-parser.cc:9087 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:9751 c/c-parser.cc:9794
20308 #: c/c-parser.cc:9935 c/c-parser.cc:10682 c/c-parser.cc:15355
20309 #: c/c-parser.cc:16912 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
20310 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
20311 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33064 cp/parser.cc:33718
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "expected %<,%>"
20314 msgstr "%<,%> förväntades"
20315
20316 #: c/c-parser.cc:9648
20317 msgid "expected %<.%>"
20318 msgstr "%<.%> förväntades"
20319
20320 #: c/c-parser.cc:11615 c/c-parser.cc:11647 c/c-parser.cc:11887
20321 #: cp/parser.cc:36000 cp/parser.cc:36021
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "expected %<@end%>"
20324 msgstr "%<@end%> förväntades"
20325
20326 #: c/c-parser.cc:12305 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33727
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "expected %<>%>"
20329 msgstr "%<>%> förväntades"
20330
20331 #: c/c-parser.cc:15891 c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:33751
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
20334 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
20335
20336 #. All following cases are statements with LHS.
20337 #: c/c-parser.cc:16759 c/c-parser.cc:19268 c/c-parser.cc:19315
20338 #: c/c-parser.cc:19472 c/c-parser.cc:19819 c/c-parser.cc:20292
20339 #: c/c-parser.cc:22743 c/c-parser.cc:23464 c/gimple-parser.cc:740
20340 #: c/c-parser.cc:5983 c/c-parser.cc:19392 c/c-parser.cc:19615
20341 #: cp/parser.cc:33730 cp/parser.cc:42040 cp/parser.cc:42213
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "expected %<=%>"
20344 msgstr "%<=%> förväntades"
20345
20346 #: c/c-parser.cc:19403 c/c-parser.cc:19483 c/c-parser.cc:19836
20347 #: c/c-parser.cc:20170 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
20348 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33706
20349 #: cp/parser.cc:36210
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "expected %<}%>"
20352 msgstr "%<}%> förväntades"
20353
20354 #: c/c-parser.cc:19496 cp/parser.cc:42138
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "expected %<else%>"
20357 msgstr "%<else%> förväntades"
20358
20359 #: c/c-parser.cc:21036 c/c-parser.cc:21025 cp/parser.cc:44395
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20362 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20363
20364 #: c/c-parser.cc:24024 cp/parser.cc:48240
20365 msgid "<message unknown at compile time>"
20366 msgstr "<meddelandet okänt vid kompileringstillfället>"
20367
20368 #: c/c-typeck.cc:8865
20369 msgid "(anonymous)"
20370 msgstr "(anonym)"
20371
20372 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18374 cp/parser.cc:33724
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "expected %<<%>"
20375 msgstr "%<<%> förväntades"
20376
20377 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
20378 #: c/gimple-parser.cc:2284
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "expected label"
20381 msgstr "etikett förväntades"
20382
20383 #: cp/call.cc:4056
20384 msgid "candidate:"
20385 msgstr "kandidat:"
20386
20387 #: cp/call.cc:8190
20388 msgid " after user-defined conversion:"
20389 msgstr " efter användardefinierad konvertering:"
20390
20391 #: cp/call.cc:8350 cp/pt.cc:2018 cp/pt.cc:25934
20392 msgid "candidate is:"
20393 msgid_plural "candidates are:"
20394 msgstr[0] "kandidat är:"
20395 msgstr[1] "kandidater är:"
20396
20397 #: cp/call.cc:12782 cp/call.cc:13174
20398 msgid "candidate 1:"
20399 msgstr "kandidat 1:"
20400
20401 #: cp/call.cc:12784 cp/call.cc:13175
20402 msgid "candidate 2:"
20403 msgstr "kandidat 2:"
20404
20405 #: cp/decl.cc:3587
20406 msgid "jump to label %qD"
20407 msgstr "hopp till etikett %qD"
20408
20409 #: cp/decl.cc:3588
20410 msgid "jump to case label"
20411 msgstr "hopp till case-etikett"
20412
20413 #: cp/error.cc:462
20414 msgid "<missing>"
20415 msgstr "<saknas>"
20416
20417 #: cp/error.cc:564
20418 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
20419 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
20420
20421 #: cp/error.cc:566
20422 msgid "<unresolved overloaded function type>"
20423 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
20424
20425 #: cp/error.cc:733
20426 msgid "<type error>"
20427 msgstr "<typfel>"
20428
20429 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
20430 #: cp/error.cc:840
20431 msgid "<lambda"
20432 msgstr "<lambda"
20433
20434 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
20435 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2828
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "<unnamed>"
20438 msgstr "<namnlös>"
20439
20440 #: cp/error.cc:852
20441 #, c-format
20442 msgid "<unnamed %s>"
20443 msgstr "<namnlös %s>"
20444
20445 #: cp/error.cc:990
20446 msgid "<typeprefixerror>"
20447 msgstr "<typprefixfel>"
20448
20449 #: cp/error.cc:1131
20450 #, c-format
20451 msgid "(static initializers for %s)"
20452 msgstr "(statiska initierare för %s)"
20453
20454 #: cp/error.cc:1133
20455 #, c-format
20456 msgid "(static destructors for %s)"
20457 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
20458
20459 #: cp/error.cc:1179
20460 msgid "<structured bindings>"
20461 msgstr "<strukturerade bindningar>"
20462
20463 #: cp/error.cc:1303
20464 msgid "vtable for "
20465 msgstr "vtabell för "
20466
20467 #: cp/error.cc:1327
20468 msgid "<return value> "
20469 msgstr "<returvärde> "
20470
20471 #: cp/error.cc:1342
20472 msgid "{anonymous}"
20473 msgstr "{anonym}"
20474
20475 #: cp/error.cc:1344
20476 msgid "(anonymous namespace)"
20477 msgstr "(anonym namnrymd)"
20478
20479 #: cp/error.cc:1444
20480 msgid "<template arguments error>"
20481 msgstr "<mallargumentfel>"
20482
20483 #: cp/error.cc:1469
20484 msgid "<enumerator>"
20485 msgstr "<uppräknare>"
20486
20487 #: cp/error.cc:1533
20488 msgid "<declaration error>"
20489 msgstr "<deklarationsfel>"
20490
20491 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
20492 msgid "<template parameter error>"
20493 msgstr "<mallparameterfel>"
20494
20495 #: cp/error.cc:2249
20496 msgid "<statement>"
20497 msgstr "<sats>"
20498
20499 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "<unknown>"
20502 msgstr "<okänd>"
20503
20504 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
20505 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
20506 #: cp/error.cc:2297
20507 msgid "<throw-expression>"
20508 msgstr "<throw-uttryck>"
20509
20510 #: cp/error.cc:2398
20511 msgid "<ubsan routine call>"
20512 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
20513
20514 #: cp/error.cc:2889
20515 msgid "<unparsed>"
20516 msgstr "<otolkat>"
20517
20518 #: cp/error.cc:3046
20519 msgid "<lambda>"
20520 msgstr "<lambda>"
20521
20522 #: cp/error.cc:3085
20523 msgid "*this"
20524 msgstr "*this"
20525
20526 #: cp/error.cc:3099
20527 msgid "<expression error>"
20528 msgstr "<uttrycksfel>"
20529
20530 #: cp/error.cc:3114
20531 msgid "<unknown operator>"
20532 msgstr "<okänd operator>"
20533
20534 #: cp/error.cc:3589
20535 msgid "At global scope:"
20536 msgstr "I global räckvidd:"
20537
20538 #: cp/error.cc:3648
20539 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
20540 msgstr " inline:ad från %qD vid %r%s:%d:%d%R"
20541
20542 #: cp/error.cc:3653
20543 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d%R"
20544 msgstr " inline:ad från %qD vid %r%s:%d%R"
20545
20546 #: cp/error.cc:3659
20547 msgid " inlined from %qD"
20548 msgstr " inline:ad från %qD"
20549
20550 #: cp/error.cc:3686
20551 msgid "In static member function %qD"
20552 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qD"
20553
20554 #: cp/error.cc:3688
20555 msgid "In copy constructor %qD"
20556 msgstr "I kopieringskonstruerare %qD"
20557
20558 #: cp/error.cc:3690
20559 msgid "In constructor %qD"
20560 msgstr "I konstruerare %qD"
20561
20562 #: cp/error.cc:3692
20563 msgid "In destructor %qD"
20564 msgstr "I destruerare %qD"
20565
20566 #: cp/error.cc:3694
20567 msgid "In lambda function"
20568 msgstr "I lambdafunktion"
20569
20570 #: cp/error.cc:3696
20571 msgid "In member function %qD"
20572 msgstr "I medlemsfunktion %qD"
20573
20574 #: cp/error.cc:3699
20575 msgid "In function %qD"
20576 msgstr "I funktion %qD"
20577
20578 #: cp/error.cc:3722
20579 #, c-format
20580 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
20581 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
20582
20583 #: cp/error.cc:3723
20584 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
20585 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
20586
20587 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
20588 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
20589 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
20590
20591 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
20592 msgid "%r%s:%d:%R "
20593 msgstr "%r%s:%d:%R "
20594
20595 #: cp/error.cc:3759
20596 #, c-format
20597 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
20598 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
20599
20600 #: cp/error.cc:3760
20601 #, c-format
20602 msgid "required by substitution of %qS\n"
20603 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
20604
20605 #: cp/error.cc:3765
20606 msgid "recursively required from %q#D\n"
20607 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
20608
20609 #: cp/error.cc:3766
20610 msgid "required from %q#D\n"
20611 msgstr "begärs från %q#D\n"
20612
20613 #: cp/error.cc:3773
20614 msgid "recursively required from here\n"
20615 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
20616
20617 #: cp/error.cc:3774
20618 msgid "required from here\n"
20619 msgstr "begärd härifrån\n"
20620
20621 #: cp/error.cc:3826
20622 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20623 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
20624
20625 #: cp/error.cc:3832
20626 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20627 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
20628
20629 #: cp/error.cc:3886
20630 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20631 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
20632
20633 #: cp/error.cc:3890
20634 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20635 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
20636
20637 #: cp/parser.cc:6140
20638 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
20639 msgstr "parametern %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
20640
20641 #: cp/parser.cc:6141
20642 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20643 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
20644
20645 #: cp/parser.cc:21870
20646 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
20647 msgstr "%<using enum%> är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
20648
20649 #: cp/parser.cc:21873
20650 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
20651 msgstr "%<using enum%> av beroende typ %qT"
20652
20653 #: cp/parser.cc:21875
20654 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
20655 msgstr "%<using enum%> av icke-uppräkningstypen %q#T"
20656
20657 #: cp/parser.cc:21877
20658 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
20659 msgstr "%<using enum%> av ofullständig typ %qT"
20660
20661 #: cp/parser.cc:21879
20662 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
20663 msgstr "%<using enum%> av %qT före dess enum-specificerare"
20664
20665 #: cp/pt.cc:2016 cp/semantics.cc:5984
20666 msgid "candidates are:"
20667 msgstr "kandidater är:"
20668
20669 #: cp/rtti.cc:592
20670 msgid "target is not pointer or reference to class"
20671 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
20672
20673 #: cp/rtti.cc:597
20674 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
20675 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
20676
20677 #: cp/rtti.cc:603
20678 msgid "target is not pointer or reference"
20679 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
20680
20681 #: cp/rtti.cc:619
20682 msgid "source is not a pointer"
20683 msgstr "källan är inte en pekare"
20684
20685 #: cp/rtti.cc:624
20686 msgid "source is not a pointer to class"
20687 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
20688
20689 #: cp/rtti.cc:629
20690 msgid "source is a pointer to incomplete type"
20691 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
20692
20693 #: cp/rtti.cc:642
20694 msgid "source is not of class type"
20695 msgstr "källan är inte en klasstyp"
20696
20697 #: cp/rtti.cc:647
20698 msgid "source is of incomplete class type"
20699 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
20700
20701 #: cp/rtti.cc:658
20702 msgid "conversion casts away constness"
20703 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
20704
20705 #: cp/rtti.cc:818
20706 msgid "source type is not polymorphic"
20707 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
20708
20709 #: cp/typeck.cc:7321 c/c-typeck.cc:4611
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "wrong type argument to unary minus"
20712 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
20713
20714 #: cp/typeck.cc:7322 c/c-typeck.cc:4598
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "wrong type argument to unary plus"
20717 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
20718
20719 #: cp/typeck.cc:7349 c/c-typeck.cc:4655
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20722 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
20723
20724 #: cp/typeck.cc:7366 c/c-typeck.cc:4663
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "wrong type argument to abs"
20727 msgstr "fel typ på argument till abs"
20728
20729 #: cp/typeck.cc:7378 c/c-typeck.cc:4685
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "wrong type argument to conjugation"
20732 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
20733
20734 #: cp/typeck.cc:7400
20735 msgid "in argument to unary !"
20736 msgstr "i argument till unärt !"
20737
20738 #: cp/typeck.cc:7449
20739 msgid "no pre-increment operator for type"
20740 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
20741
20742 #: cp/typeck.cc:7451
20743 msgid "no post-increment operator for type"
20744 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
20745
20746 #: cp/typeck.cc:7453
20747 msgid "no pre-decrement operator for type"
20748 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
20749
20750 #: cp/typeck.cc:7455
20751 msgid "no post-decrement operator for type"
20752 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
20753
20754 #: fortran/arith.cc:1487
20755 msgid "elemental binary operation"
20756 msgstr "elementär binär operation"
20757
20758 #: fortran/check.cc:70
20759 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20760 msgstr " [se %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20761
20762 #: fortran/check.cc:3705
20763 #, c-format
20764 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
20765 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
20766
20767 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
20768 #, c-format
20769 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
20770 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
20771
20772 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4821
20773 #, c-format
20774 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
20775 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
20776
20777 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
20781 " by GNU Fortran %s%s.\n"
20782 "\n"
20783 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
20784 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
20785 "\n"
20786 msgstr ""
20787 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
20788 " av GNU Fortran %s%s.\n"
20789 "\n"
20790 " Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
20791 " funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället. */\n"
20792 "\n"
20793
20794 #: fortran/error.cc:977
20795 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
20796 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
20797
20798 #: fortran/error.cc:979
20799 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
20800 msgstr "Fortran 2018 föråldrad funktion:"
20801
20802 #: fortran/error.cc:981
20803 msgid "Fortran 2018:"
20804 msgstr "Fortran 2018:"
20805
20806 #: fortran/error.cc:983
20807 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
20808 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion:"
20809
20810 #: fortran/error.cc:989
20811 msgid "GNU Extension:"
20812 msgstr "GNU-utökning:"
20813
20814 #: fortran/error.cc:991
20815 msgid "Legacy Extension:"
20816 msgstr "Äldre utökning:"
20817
20818 #: fortran/error.cc:993
20819 msgid "Obsolescent feature:"
20820 msgstr "Förlegad funktion:"
20821
20822 #: fortran/error.cc:995
20823 msgid "Deleted feature:"
20824 msgstr "Borttagen funktion:"
20825
20826 #: fortran/expr.cc:3783
20827 msgid "array assignment"
20828 msgstr "vektortilldelning"
20829
20830 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
20831 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
20832 msgstr "Indexvariabeln %qs omdefinierad vid %L i proceduren %qs anropad inifrån DO-slinga vid %L"
20833
20834 #. Macros for unified error messages.
20835 #: fortran/frontend-passes.cc:4078
20836 #, c-format
20837 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
20838 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
20839
20840 #: fortran/frontend-passes.cc:4081
20841 #, c-format
20842 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
20843 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
20844
20845 #: fortran/frontend-passes.cc:4084
20846 #, c-format
20847 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
20848 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
20849
20850 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:791
20851 #, c-format
20852 msgid "Driving:"
20853 msgstr "Driver:"
20854
20855 #: fortran/interface.cc:3618 fortran/intrinsic.cc:4505
20856 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
20857 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
20858
20859 #: fortran/intrinsic.cc:4858
20860 msgid "available since Fortran 77"
20861 msgstr "tillgänglig sedan Fortran 77"
20862
20863 #: fortran/intrinsic.cc:4862
20864 msgid "obsolescent in Fortran 95"
20865 msgstr "föråldrad i Fortran 95"
20866
20867 #: fortran/intrinsic.cc:4866
20868 msgid "deleted in Fortran 95"
20869 msgstr "borttaget i Fortran 95"
20870
20871 #: fortran/intrinsic.cc:4870
20872 msgid "new in Fortran 95"
20873 msgstr "nytt i Fortran 95"
20874
20875 #: fortran/intrinsic.cc:4874
20876 msgid "new in Fortran 2003"
20877 msgstr "nytt i Fortran 2003"
20878
20879 #: fortran/intrinsic.cc:4878
20880 msgid "new in Fortran 2008"
20881 msgstr "nytt i Fortran 2008"
20882
20883 #: fortran/intrinsic.cc:4882
20884 msgid "new in Fortran 2018"
20885 msgstr "nytt i Fortran 2018"
20886
20887 #: fortran/intrinsic.cc:4886
20888 msgid "a GNU Fortran extension"
20889 msgstr "en GNU-Fortran-utökning"
20890
20891 #: fortran/intrinsic.cc:4890
20892 msgid "for backward compatibility"
20893 msgstr "för bakåtkompatibilitet"
20894
20895 #: fortran/io.cc:1873
20896 #, c-format
20897 msgid "%s tag"
20898 msgstr "%s-tagg"
20899
20900 #: fortran/io.cc:3373
20901 msgid "internal unit in WRITE"
20902 msgstr "intern enhet i WRITE"
20903
20904 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
20905 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
20906 #: fortran/io.cc:4734
20907 #, c-format
20908 msgid "%s tag with INQUIRE"
20909 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
20910
20911 #: fortran/matchexp.cc:28
20912 #, c-format
20913 msgid "Syntax error in expression at %C"
20914 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
20915
20916 #: fortran/module.cc:1254
20917 msgid "Unexpected EOF"
20918 msgstr "Oväntat filslut"
20919
20920 #: fortran/module.cc:1379
20921 msgid "Name too long"
20922 msgstr "För långt namn"
20923
20924 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
20925 #: fortran/module.cc:1604
20926 msgid "Bad name"
20927 msgstr "Felaktigt namn"
20928
20929 #: fortran/module.cc:1628
20930 msgid "Expected name"
20931 msgstr "Förväntade ett namn"
20932
20933 #: fortran/module.cc:1631
20934 msgid "Expected left parenthesis"
20935 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
20936
20937 #: fortran/module.cc:1634
20938 msgid "Expected right parenthesis"
20939 msgstr "Högerparentes förväntades"
20940
20941 #: fortran/module.cc:1637
20942 msgid "Expected integer"
20943 msgstr "Heltal förväntades"
20944
20945 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
20946 msgid "Expected string"
20947 msgstr "Sträng förväntades"
20948
20949 #: fortran/module.cc:1665
20950 msgid "find_enum(): Enum not found"
20951 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
20952
20953 #: fortran/module.cc:2235
20954 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
20955 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
20956
20957 #: fortran/module.cc:2475
20958 msgid "Expected attribute bit name"
20959 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
20960
20961 #: fortran/module.cc:3474
20962 msgid "Expected integer string"
20963 msgstr "Heltalssträng förväntades"
20964
20965 #: fortran/module.cc:3478
20966 msgid "Error converting integer"
20967 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
20968
20969 #: fortran/module.cc:3500
20970 msgid "Expected real string"
20971 msgstr "Förväntade reell sträng"
20972
20973 #: fortran/module.cc:3725
20974 msgid "Expected expression type"
20975 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
20976
20977 #: fortran/module.cc:3805
20978 msgid "Bad operator"
20979 msgstr "Felaktig operator"
20980
20981 #: fortran/module.cc:3922
20982 msgid "Bad type in constant expression"
20983 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
20984
20985 #: fortran/module.cc:7380
20986 msgid "Unexpected end of module"
20987 msgstr "Oväntat modulslut"
20988
20989 #: fortran/parse.cc:1947
20990 msgid "arithmetic IF"
20991 msgstr "aritmetiskt IF"
20992
20993 #: fortran/parse.cc:1956
20994 msgid "attribute declaration"
20995 msgstr "attributdeklaration"
20996
20997 #: fortran/parse.cc:1992
20998 msgid "data declaration"
20999 msgstr "datadeklaration"
21000
21001 #: fortran/parse.cc:2010
21002 msgid "derived type declaration"
21003 msgstr "härledd typdeklaration"
21004
21005 #: fortran/parse.cc:2137
21006 msgid "block IF"
21007 msgstr "block-IF"
21008
21009 #: fortran/parse.cc:2146
21010 msgid "implied END DO"
21011 msgstr "implicerat END DO"
21012
21013 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12129
21014 msgid "assignment"
21015 msgstr "tilldelning"
21016
21017 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12187 fortran/resolve.cc:12190
21018 msgid "pointer assignment"
21019 msgstr "pekartilldelning"
21020
21021 #: fortran/parse.cc:2267
21022 msgid "simple IF"
21023 msgstr "enkelt IF"
21024
21025 #: fortran/resolve.cc:2394 fortran/resolve.cc:2589
21026 msgid "elemental procedure"
21027 msgstr "elementär procedur"
21028
21029 #: fortran/resolve.cc:2492
21030 msgid "allocatable argument"
21031 msgstr "allokerbart argument"
21032
21033 #: fortran/resolve.cc:2497
21034 msgid "asynchronous argument"
21035 msgstr "asynkront argument"
21036
21037 #: fortran/resolve.cc:2502
21038 msgid "optional argument"
21039 msgstr "valfritt argument"
21040
21041 #: fortran/resolve.cc:2507
21042 msgid "pointer argument"
21043 msgstr "pekarargument"
21044
21045 #: fortran/resolve.cc:2512
21046 msgid "target argument"
21047 msgstr "målargument"
21048
21049 #: fortran/resolve.cc:2517
21050 msgid "value argument"
21051 msgstr "värdeargument"
21052
21053 #: fortran/resolve.cc:2522
21054 msgid "volatile argument"
21055 msgstr "volatilt argument"
21056
21057 #: fortran/resolve.cc:2527
21058 msgid "assumed-shape argument"
21059 msgstr "argument med antagen form"
21060
21061 #: fortran/resolve.cc:2532
21062 msgid "assumed-rank argument"
21063 msgstr "argument med antagen ordning"
21064
21065 #: fortran/resolve.cc:2537
21066 msgid "coarray argument"
21067 msgstr "co-vektorargument"
21068
21069 #: fortran/resolve.cc:2542
21070 msgid "parametrized derived type argument"
21071 msgstr "parametriserat härlett typargument"
21072
21073 #: fortran/resolve.cc:2547
21074 msgid "polymorphic argument"
21075 msgstr "polymorft argument"
21076
21077 #: fortran/resolve.cc:2552
21078 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21079 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
21080
21081 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21082 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21083 #: fortran/resolve.cc:2559
21084 msgid "assumed-type argument"
21085 msgstr "argument med antagen typ"
21086
21087 #: fortran/resolve.cc:2570
21088 msgid "array result"
21089 msgstr "vektorresultat"
21090
21091 #: fortran/resolve.cc:2575
21092 msgid "pointer or allocatable result"
21093 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
21094
21095 #: fortran/resolve.cc:2582
21096 msgid "result with non-constant character length"
21097 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
21098
21099 #: fortran/resolve.cc:2594
21100 msgid "bind(c) procedure"
21101 msgstr "bind(c)-procedur"
21102
21103 #: fortran/resolve.cc:4138
21104 #, c-format
21105 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21106 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
21107
21108 #: fortran/resolve.cc:4155
21109 #, c-format
21110 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21111 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
21112
21113 #: fortran/resolve.cc:4172
21114 #, c-format
21115 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21116 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
21117
21118 #: fortran/resolve.cc:4177
21119 #, c-format
21120 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21121 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
21122
21123 #: fortran/resolve.cc:4192
21124 #, c-format
21125 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21126 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
21127
21128 #: fortran/resolve.cc:4235
21129 #, c-format
21130 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21131 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
21132
21133 #: fortran/resolve.cc:4258
21134 #, c-format
21135 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21136 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
21137
21138 #: fortran/resolve.cc:4272
21139 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21140 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
21141
21142 #: fortran/resolve.cc:4370
21143 #, c-format
21144 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21145 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
21146
21147 #: fortran/resolve.cc:4376
21148 #, c-format
21149 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21150 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
21151
21152 #: fortran/resolve.cc:4390
21153 #, c-format
21154 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
21155 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du %%<%s%%>?"
21156
21157 #: fortran/resolve.cc:4393
21158 #, c-format
21159 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21160 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
21161
21162 #: fortran/resolve.cc:4398
21163 #, c-format
21164 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21165 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
21166
21167 #: fortran/resolve.cc:4403
21168 #, c-format
21169 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21170 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
21171
21172 #: fortran/resolve.cc:4489
21173 #, c-format
21174 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21175 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
21176
21177 #: fortran/resolve.cc:7339
21178 msgid "Loop variable"
21179 msgstr "Slingvariabel"
21180
21181 #: fortran/resolve.cc:7343
21182 msgid "iterator variable"
21183 msgstr "iteratorvariabel"
21184
21185 #: fortran/resolve.cc:7347
21186 msgid "Start expression in DO loop"
21187 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
21188
21189 #: fortran/resolve.cc:7351
21190 msgid "End expression in DO loop"
21191 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
21192
21193 #: fortran/resolve.cc:7355
21194 msgid "Step expression in DO loop"
21195 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
21196
21197 #: fortran/resolve.cc:7642 fortran/resolve.cc:7645
21198 msgid "DEALLOCATE object"
21199 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
21200
21201 #: fortran/resolve.cc:8023 fortran/resolve.cc:8026
21202 msgid "ALLOCATE object"
21203 msgstr "ALLOCATE-objekt"
21204
21205 #: fortran/resolve.cc:8260 fortran/resolve.cc:10236 fortran/resolve.cc:10357
21206 msgid "STAT variable"
21207 msgstr "STAT-variabel"
21208
21209 #: fortran/resolve.cc:8311 fortran/resolve.cc:10248 fortran/resolve.cc:10369
21210 msgid "ERRMSG variable"
21211 msgstr "ERRMSG-variabel"
21212
21213 #: fortran/resolve.cc:10038
21214 msgid "item in READ"
21215 msgstr "objekt i READ"
21216
21217 #: fortran/resolve.cc:10260
21218 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
21219 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
21220
21221 #: fortran/trans-array.cc:1918
21222 #, c-format
21223 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
21224 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
21225
21226 #: fortran/trans-array.cc:6184
21227 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
21228 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
21229
21230 #: fortran/trans-array.cc:10117
21231 #, c-format
21232 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
21233 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
21234
21235 #: fortran/trans-decl.cc:6168
21236 #, c-format
21237 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21238 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
21239
21240 #: fortran/trans-decl.cc:6176
21241 #, c-format
21242 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21243 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
21244
21245 #: fortran/trans-expr.cc:10343
21246 #, c-format
21247 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
21248 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
21249
21250 #: fortran/trans-expr.cc:11806
21251 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
21252 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
21253
21254 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
21255 #, c-format
21256 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
21257 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
21258
21259 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
21260 #, c-format
21261 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
21262 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
21263
21264 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
21265 #, c-format
21266 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21267 msgstr "POS-argument (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
21268
21269 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6660
21270 #, c-format
21271 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21272 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
21273
21274 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6670
21275 #, c-format
21276 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21277 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
21278
21279 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6677
21280 #, c-format
21281 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
21282 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
21283
21284 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6750
21285 #, c-format
21286 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21287 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
21288
21289 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6818
21290 #, c-format
21291 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
21292 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
21293
21294 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884
21295 #, c-format
21296 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
21297 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
21298
21299 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6892 fortran/trans-intrinsic.cc:6937
21300 #, c-format
21301 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
21302 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
21303
21304 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9290
21305 #, c-format
21306 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
21307 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
21308
21309 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9322
21310 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
21311 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
21312
21313 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12280
21314 #, c-format
21315 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21316 msgstr "FROMPOS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%d i inbyggd MVBITS"
21317
21318 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12292
21319 #, c-format
21320 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21321 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%d i inbyggd MVBITS"
21322
21323 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12304
21324 #, c-format
21325 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21326 msgstr "TOPOS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%d i inbyggd MVBITS"
21327
21328 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12316
21329 #, c-format
21330 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21331 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) i inbyggd MVBITS"
21332
21333 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12324
21334 #, c-format
21335 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21336 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) i inbyggd MVBITS"
21337
21338 #: fortran/trans-io.cc:587
21339 msgid "Unit number in I/O statement too small"
21340 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
21341
21342 #: fortran/trans-io.cc:596
21343 msgid "Unit number in I/O statement too large"
21344 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
21345
21346 #: fortran/trans-stmt.cc:156
21347 msgid "Assigned label is not a target label"
21348 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
21349
21350 #: fortran/trans-stmt.cc:1288
21351 #, c-format
21352 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
21353 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
21354
21355 #: fortran/trans-stmt.cc:2450
21356 msgid "Loop iterates infinitely"
21357 msgstr "Slingan itererar oändligt"
21358
21359 #: fortran/trans-stmt.cc:2470 fortran/trans-stmt.cc:2726
21360 msgid "Loop variable has been modified"
21361 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
21362
21363 #: fortran/trans-stmt.cc:2579
21364 msgid "DO step value is zero"
21365 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
21366
21367 #: fortran/trans.cc:47
21368 msgid "Array reference out of bounds"
21369 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
21370
21371 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
21372 #, c-format
21373 msgid "Error allocating %lu bytes"
21374 msgstr "Fel vid allokering av %lu byte"
21375
21376 #: fortran/trans.cc:1026
21377 #, c-format
21378 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
21379 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
21380
21381 #: fortran/trans.cc:1032
21382 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
21383 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
21384
21385 #: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
21386 #, c-format
21387 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
21388 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
21389
21390 #: fortran/trans.cc:1799
21391 #, c-format
21392 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
21393 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
21394
21395 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
21396 msgid "lseek failed while reading export data"
21397 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
21398
21399 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
21400 msgid "memory allocation failed while reading export data"
21401 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
21402
21403 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
21404 msgid "read failed while reading export data"
21405 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
21406
21407 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
21408 msgid "short read while reading export data"
21409 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
21410
21411 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1401
21412 #: rust/backend/rust-tree.cc:513
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "value computed is not used"
21415 msgstr "beräknat värde används inte"
21416
21417 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
21418 msgid "invalid use of type"
21419 msgstr "ogiltig användning av typ"
21420
21421 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
21422 msgid "constant refers to itself"
21423 msgstr "konstant refererar till sig själv"
21424
21425 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
21426 msgid "expected pointer"
21427 msgstr "pekare förväntades"
21428
21429 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
21430 msgid "expected numeric type"
21431 msgstr "numerisk typ förväntades"
21432
21433 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
21434 msgid "expected boolean type"
21435 msgstr "boolesk typ förväntades"
21436
21437 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16671 c/c-parser.cc:16678
21438 #: cp/parser.cc:39948 cp/parser.cc:39955
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "expected integer"
21441 msgstr "heltal förväntades"
21442
21443 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
21444 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21445 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
21446
21447 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
21448 msgid "incompatible types in binary expression"
21449 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
21450
21451 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
21452 msgid "integer division by zero"
21453 msgstr "heltalsdivision med noll"
21454
21455 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
21456 msgid "shift of non-integer operand"
21457 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
21458
21459 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
21460 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
21461 msgid "shift count not integer"
21462 msgstr "skiftantal är inte ett heltal"
21463
21464 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
21465 msgid "negative shift count"
21466 msgstr "negativt skiftantal"
21467
21468 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
21469 msgid "object is not a method"
21470 msgstr "objektet är inte en metod"
21471
21472 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
21473 msgid "method type does not match object type"
21474 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
21475
21476 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
21477 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21478 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
21479
21480 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
21481 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21482 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
21483
21484 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
21485 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21486 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
21487
21488 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
21489 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
21490 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
21491 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
21492 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12686
21493 #: go/gofrontend/expressions.cc:12703 go/gofrontend/expressions.cc:12719
21494 msgid "not enough arguments"
21495 msgstr "för få argument"
21496
21497 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
21498 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
21499 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
21500 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
21501 #: go/gofrontend/expressions.cc:11415 go/gofrontend/expressions.cc:12691
21502 #: go/gofrontend/expressions.cc:12705 go/gofrontend/expressions.cc:12726
21503 #: cp/pt.cc:9197
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "too many arguments"
21506 msgstr "för många argument"
21507
21508 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
21509 msgid "argument 1 must be a map"
21510 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
21511
21512 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
21513 msgid "invalid type for make function"
21514 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
21515
21516 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
21517 msgid "length required when allocating a slice"
21518 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
21519
21520 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
21521 msgid "len larger than cap"
21522 msgstr "len är större än cap"
21523
21524 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
21525 msgid "too many arguments to make"
21526 msgstr "för många argument till make"
21527
21528 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
21529 msgid "argument must be array or slice or channel"
21530 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
21531
21532 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
21533 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21534 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
21535
21536 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
21537 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21538 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
21539
21540 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
21541 msgid "argument must be channel"
21542 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
21543
21544 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
21545 msgid "cannot close receive-only channel"
21546 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
21547
21548 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
21549 msgid "argument to builtin has void type"
21550 msgstr "argumentet till en inbyggd har void-typ"
21551
21552 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
21553 msgid "argument must be a field reference"
21554 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
21555
21556 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
21557 msgid "left argument must be a slice"
21558 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
21559
21560 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
21561 msgid "element types must be the same"
21562 msgstr "elementtyper måste vara samma"
21563
21564 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
21565 msgid "first argument must be []byte"
21566 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
21567
21568 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
21569 msgid "second argument must be slice or string"
21570 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
21571
21572 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
21573 msgid "argument must have complex type"
21574 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
21575
21576 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
21577 msgid "complex arguments must have identical types"
21578 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
21579
21580 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
21581 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21582 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
21583
21584 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
21585 msgid "type conversion result count mismatch"
21586 msgstr "typkonverteringsresultaträknare stämmer inte"
21587
21588 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12632
21589 #: go/gofrontend/expressions.cc:13068
21590 msgid "expected function"
21591 msgstr "en funktion förväntades"
21592
21593 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
21594 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21595 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
21596
21597 #: go/gofrontend/expressions.cc:11419
21598 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21599 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
21600
21601 #: go/gofrontend/expressions.cc:12640
21602 msgid "function result count mismatch"
21603 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
21604
21605 #: go/gofrontend/expressions.cc:12658
21606 msgid "incompatible type for receiver"
21607 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
21608
21609 #: go/gofrontend/expressions.cc:12676
21610 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21611 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
21612
21613 #: go/gofrontend/expressions.cc:13077 go/gofrontend/expressions.cc:13091
21614 msgid "number of results does not match number of values"
21615 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
21616
21617 #: go/gofrontend/expressions.cc:13383 go/gofrontend/expressions.cc:14054
21618 msgid "index must be integer"
21619 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
21620
21621 #: go/gofrontend/expressions.cc:13392 go/gofrontend/expressions.cc:14063
21622 msgid "slice end must be integer"
21623 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
21624
21625 #: go/gofrontend/expressions.cc:13401
21626 msgid "slice capacity must be integer"
21627 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
21628
21629 #: go/gofrontend/expressions.cc:13452 go/gofrontend/expressions.cc:14097
21630 msgid "inverted slice range"
21631 msgstr "inverterat skivintervall"
21632
21633 #: go/gofrontend/expressions.cc:13495
21634 msgid "slice of unaddressable value"
21635 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
21636
21637 #: go/gofrontend/expressions.cc:14353
21638 msgid "incompatible type for map index"
21639 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
21640
21641 #: go/gofrontend/expressions.cc:14791
21642 msgid "expected interface or pointer to interface"
21643 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
21644
21645 #: go/gofrontend/expressions.cc:15577
21646 msgid "too many expressions for struct"
21647 msgstr "för många uttryck för post"
21648
21649 #: go/gofrontend/expressions.cc:15590
21650 msgid "too few expressions for struct"
21651 msgstr "för få argument för post"
21652
21653 #: go/gofrontend/expressions.cc:17555 go/gofrontend/statements.cc:1921
21654 msgid "type assertion only valid for interface types"
21655 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
21656
21657 #: go/gofrontend/expressions.cc:17567
21658 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21659 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
21660
21661 #: go/gofrontend/expressions.cc:17766 go/gofrontend/expressions.cc:17786
21662 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
21663 msgid "expected channel"
21664 msgstr "kanal förväntades"
21665
21666 #: go/gofrontend/expressions.cc:17791 go/gofrontend/statements.cc:1773
21667 msgid "invalid receive on send-only channel"
21668 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
21669
21670 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
21671 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21672 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
21673
21674 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
21675 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21676 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
21677
21678 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
21679 msgid "invalid left hand side of assignment"
21680 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
21681
21682 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
21683 msgid "use of untyped nil"
21684 msgstr "användning av otypad nil"
21685
21686 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
21687 msgid "expected map index on right hand side"
21688 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
21689
21690 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
21691 msgid "not enough arguments to return"
21692 msgstr "för få argument att returnera"
21693
21694 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
21695 msgid "return with value in function with no return type"
21696 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
21697
21698 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
21699 msgid "too many values in return statement"
21700 msgstr "för många värden i retursats"
21701
21702 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
21703 msgid "expected boolean expression"
21704 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
21705
21706 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
21707 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21708 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
21709
21710 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
21711 msgid "incompatible types in send"
21712 msgstr "inkompatibla typer i send"
21713
21714 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
21715 msgid "invalid send on receive-only channel"
21716 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
21717
21718 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
21719 msgid "too many variables for range clause with channel"
21720 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
21721
21722 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
21723 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21724 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
21725
21726 #: go/gofrontend/types.cc:542
21727 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21728 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
21729
21730 #: go/gofrontend/types.cc:558
21731 msgid "slice can only be compared to nil"
21732 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
21733
21734 #: go/gofrontend/types.cc:560
21735 msgid "map can only be compared to nil"
21736 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
21737
21738 #: go/gofrontend/types.cc:562
21739 msgid "func can only be compared to nil"
21740 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
21741
21742 #: go/gofrontend/types.cc:568
21743 #, c-format
21744 msgid "invalid operation (%s)"
21745 msgstr "ogiltig operation (%s)"
21746
21747 #: go/gofrontend/types.cc:591
21748 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21749 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
21750
21751 #: go/gofrontend/types.cc:604
21752 msgid "invalid comparison of generated struct"
21753 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
21754
21755 #: go/gofrontend/types.cc:615
21756 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21757 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
21758
21759 #: go/gofrontend/types.cc:625
21760 msgid "invalid comparison of generated array"
21761 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
21762
21763 #: go/gofrontend/types.cc:632
21764 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21765 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
21766
21767 #: go/gofrontend/types.cc:660
21768 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21769 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
21770
21771 #: go/gofrontend/types.cc:744
21772 msgid "need explicit conversion"
21773 msgstr "explicit konvertering behövs"
21774
21775 #: go/gofrontend/types.cc:752
21776 #, c-format
21777 msgid "cannot use type %s as type %s"
21778 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
21779
21780 #: go/gofrontend/types.cc:788
21781 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21782 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
21783
21784 #: go/gofrontend/types.cc:4802
21785 msgid "different receiver types"
21786 msgstr "olika mottagartyper"
21787
21788 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
21789 #: go/gofrontend/types.cc:4852
21790 msgid "different number of parameters"
21791 msgstr "olika antal parametrar"
21792
21793 #: go/gofrontend/types.cc:4845
21794 msgid "different parameter types"
21795 msgstr "olika parametertyper"
21796
21797 #: go/gofrontend/types.cc:4860
21798 msgid "different varargs"
21799 msgstr "olika varargs"
21800
21801 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
21802 #: go/gofrontend/types.cc:4900
21803 msgid "different number of results"
21804 msgstr "olika antal resultat"
21805
21806 #: go/gofrontend/types.cc:4893
21807 msgid "different result types"
21808 msgstr "olika resultattyper"
21809
21810 #: go/gofrontend/types.cc:9294
21811 #, c-format
21812 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21813 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
21814
21815 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
21816 #, c-format
21817 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21818 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
21819
21820 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
21821 #, c-format
21822 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21823 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
21824
21825 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
21826 msgid "pointer to interface type has no methods"
21827 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
21828
21829 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
21830 msgid "type has no methods"
21831 msgstr "typen har inga metoder"
21832
21833 #: go/gofrontend/types.cc:9435
21834 #, c-format
21835 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21836 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
21837
21838 #: go/gofrontend/types.cc:9438
21839 #, c-format
21840 msgid "missing method %s%s%s"
21841 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
21842
21843 #: go/gofrontend/types.cc:9480
21844 #, c-format
21845 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21846 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
21847
21848 #: go/gofrontend/types.cc:9498
21849 #, c-format
21850 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21851 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
21852
21853 #: lto-streamer.h:1031
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21856 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21857
21858 #: lto-streamer.h:1041
21859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21860 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21861 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21862
21863 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21864 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21865 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21866 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21867 #. are not supported.
21868 #: config/darwin.h:648
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21871 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
21872
21873 #. No profiling.
21874 #: config/vx-common.h:123
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "profiler support for VxWorks"
21877 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21878
21879 #: config/arm/freebsd.h:121
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
21882 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
21883
21884 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21887 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
21888
21889 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21890 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
21891 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21892 #.
21893 #. This file is part of GCC.
21894 #.
21895 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21896 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21897 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21898 #. any later version.
21899 #.
21900 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21901 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21902 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21903 #. GNU General Public License for more details.
21904 #.
21905 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21906 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21907 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21908 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21909 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21910 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21911 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21912 #. really, but needs an update anyway.
21913 #.
21914 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21915 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21916 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21917 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21918 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21919 #. the section-comment is present.
21920 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21921 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21922 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
21923 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21924 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21925 #. compiled out.
21926 #: config/cris/cris.h:42
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
21929 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: %s"
21930
21931 #. Node: Caller Saves
21932 #. (no definitions)
21933 #. Node: Function entry
21934 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21935 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21936 #. Node: Profiling
21937 #: config/cris/cris.h:662
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
21940 msgstr "ingen %<FUNCTION_PROFILER%> för CRIS"
21941
21942 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
21943 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
21944 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "environment variable DJGPP not defined"
21947 msgstr "miljövariabeln DJGPP är inte definierad"
21948
21949 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
21952 msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
21953
21954 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
21957 msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
21958
21959 #: config/pa/som.h:323
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "weak aliases are not supported"
21962 msgstr "svaga alias stödjs inte"
21963
21964 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21965 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21966 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
21967 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
21968 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21969 #.
21970 #. This file is part of GCC.
21971 #.
21972 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21973 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21974 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21975 #. option) any later version.
21976 #.
21977 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21978 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21979 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
21980 #. License for more details.
21981 #.
21982 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21983 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21984 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21985 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21986 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21987 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21988 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21989 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
21990 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
21991 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21992 #.
21993 #. This file is part of GCC.
21994 #.
21995 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21996 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21997 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21998 #. option) any later version.
21999 #.
22000 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22001 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22002 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22003 #. License for more details.
22004 #.
22005 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22006 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22007 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22008 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22009 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22010 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22011 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22012 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
22013 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22014 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22015 #.
22016 #. This file is part of GCC.
22017 #.
22018 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22019 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22020 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22021 #. option) any later version.
22022 #.
22023 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22024 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22025 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22026 #. License for more details.
22027 #.
22028 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22029 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22030 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22031 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22032 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22033 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22036 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
22037
22038 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22041 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
22042
22043 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22046 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
22047
22048 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22049 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22052 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
22053
22054 #: config/rs6000/aix73.h:37
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22057 msgstr "%<soft-float%> och long-double-128 är inkompatibla"
22058
22059 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22062 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
22063
22064 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22065 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22066 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22069 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
22070
22071 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22074 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
22075
22076 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22079 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
22080
22081 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22084 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
22085
22086 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
22089 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
22090
22091 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "%qs and %qs are incompatible"
22094 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
22095
22096 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
22099 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
22100
22101 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "%qs not supported by your assembler"
22104 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
22105
22106 #: config/rs6000/sysv4.h:244
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
22109 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
22110
22111 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
22112 #: config/sh/vxworks.h:43
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
22115 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
22116
22117 #. A general purpose syntax error.
22118 #: fortran/gfortran.h:3337 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
22119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22120 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
22121 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
22122
22123 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "too many open parens"
22126 msgstr "för många öppna parenteser"
22127
22128 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "mismatching parens"
22131 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
22132
22133 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "unable to open file"
22136 msgstr "kan inte att öppna filen"
22137
22138 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
22139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22140 msgid "%s:%d:condition %s failed"
22141 msgstr "%s:%d:villkoret %s misslyckades"
22142
22143 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
22144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22145 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
22146 msgstr "%s:%d:värdet %s är inte en BOOLEAN eftersom värdet är %d"
22147
22148 #: fortran/lang.opt:428
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
22151 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
22152
22153 #: fortran/lang.opt:650
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
22156 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
22157
22158 #: fortran/lang.opt:784
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "Unrecognized option: %qs"
22161 msgstr "Okänd flagga: %qs"
22162
22163 #: rust/lang.opt:82
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "unknown rust mangling option %qs"
22166 msgstr "okänd rust-manglningsalternativ %qs"
22167
22168 #: rust/lang.opt:99
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "unknown rust edition %qs"
22171 msgstr "okänd rust-utgåva %qs"
22172
22173 #: rust/lang.opt:126
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "unknown rust compile-until %qs"
22176 msgstr "okänd rust compile-until %qs"
22177
22178 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "assertion missing after %qs"
22181 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
22182
22183 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
22184 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "macro name missing after %qs"
22187 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
22188
22189 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
22190 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
22191 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
22192 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3499
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "missing filename after %qs"
22195 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
22196
22197 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
22198 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
22199 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "missing path after %qs"
22202 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
22203
22204 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "missing makefile target after %qs"
22207 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
22208
22209 #: c-family/c.opt:295
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
22212 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
22213
22214 #: c-family/c.opt:386
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
22217 msgstr "argumentet %qs till %<-Wbidi-chars%> är inte känt"
22218
22219 #: c-family/c.opt:1106
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22222 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
22223
22224 #: c-family/c.opt:1667
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "no class name specified with %qs"
22227 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
22228
22229 #: c-family/c.opt:1695
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
22232 msgstr "argumentet %qs måste vara antingen %<on%> eller %<off%>"
22233
22234 #: c-family/c.opt:1835
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
22237 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
22238
22239 #: c-family/c.opt:1906
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "missing mapper"
22242 msgstr "avbildare saknas"
22243
22244 #: c-family/c.opt:1930
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "missing header name"
22247 msgstr "huvudnamn saknas"
22248
22249 #: c-family/c.opt:1938
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "missing module name"
22252 msgstr "modulnamn saknas"
22253
22254 #: c-family/c.opt:1985
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
22257 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
22258
22259 #: c-family/c.opt:2152
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
22262 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
22263
22264 #: d/lang.opt:193
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "unknown array bounds setting %qs"
22267 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
22268
22269 #: d/lang.opt:235
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "unknown checkaction setting %qs"
22272 msgstr "okänd checkaction-inställning %qs"
22273
22274 #: d/lang.opt:291
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "unknown C++ standard %qs"
22277 msgstr "okänd C++-standard %qs"
22278
22279 #: config/vms/vms.opt:42
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "unknown pointer size model %qs"
22282 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
22283
22284 #: config/i386/i386.opt:325
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
22287 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället"
22288
22289 #: config/i386/i386.opt:385
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
22292 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
22293
22294 #: config/i386/i386.opt:702
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "%<-msse5%> was removed"
22297 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
22298
22299 #: config/i386/i386.opt:1263
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "unknown lam type %qs"
22302 msgstr "okänd lam-typ %qs"
22303
22304 #: config/avr/avr.opt:26
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "missing device or architecture after %qs"
22307 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
22308
22309 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
22312 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället"
22313
22314 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
22317 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
22318
22319 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "using darwin64 ABI"
22322 msgstr "använder ABI darwin64"
22323
22324 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "using old darwin ABI"
22327 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
22328
22329 #: config/fused-madd.opt:22
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
22332 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
22333
22334 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
22337 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
22338
22339 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22342 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
22343
22344 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
22345 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
22346 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
22347 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%qs is deprecated"
22350 msgstr "%qs bör undvikas"
22351
22352 #: lto/lang.opt:28
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "unknown linker output %qs"
22355 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
22356
22357 #: common.opt:1590
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "unknown excess precision style %qs"
22360 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
22361
22362 #: common.opt:1608
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
22365 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
22366
22367 #: common.opt:1652
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
22370 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
22371
22372 #: common.opt:1817
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
22375 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
22376
22377 #: common.opt:1886
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
22380 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
22381
22382 #: common.opt:1996
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
22385 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
22386
22387 #: common.opt:2009
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "unknown IRA region %qs"
22390 msgstr "okänd IRA-region %qs"
22391
22392 #: common.opt:2087
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
22395 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
22396
22397 #: common.opt:2197
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "targets missing after %qs"
22400 msgstr "mål saknas efter %qs"
22401
22402 #: common.opt:2200
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "options or targets=options missing after %qs"
22405 msgstr "flaggor eller mål=flaggor saknas efter %qs"
22406
22407 #: common.opt:2208
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "unknown offload ABI %qs"
22410 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
22411
22412 #: common.opt:2372
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
22415 msgstr "okänd profilreproduceringsmetod %qs"
22416
22417 #: common.opt:2388
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "unknown profile update method %qs"
22420 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
22421
22422 #: common.opt:2494
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
22425 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
22426
22427 #: common.opt:2527
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
22430 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
22431
22432 #: common.opt:2834
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "unknown TLS model %qs"
22435 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
22436
22437 #: common.opt:3174
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
22440 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
22441
22442 #: common.opt:3205
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
22445 msgstr "okänd initiering av automatisk variabel av typen %qs"
22446
22447 #: common.opt:3231
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "unrecognized visibility value %qs"
22450 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
22451
22452 #: common.opt:3250
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
22455 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
22456
22457 #: params.opt:882
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
22460 msgstr "okänt intervallarefelsökningsläge %qs"
22461
22462 #: params.opt:1056
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "unknown threader debug mode %qs"
22465 msgstr "okänt trådarfelsökningsläge %qs"
22466
22467 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "wrong argument to ignored attributes"
22470 msgstr "fel argument till ignorerade attribut"
22471
22472 #: attribs.cc:256
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
22475 msgstr "giltiga format är %<ns::attr%> eller %<ns::%>"
22476
22477 #: attribs.cc:541
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
22480 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
22481
22482 #: attribs.cc:547
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
22485 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22486
22487 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
22488 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4786
22489 #: c-family/c-attribs.cc:4879 cp/decl.cc:15925 cp/decl.cc:15975
22490 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "previous declaration here"
22493 msgstr "tidigare deklaration här"
22494
22495 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
22496 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5133
22497 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "%qE attribute directive ignored"
22500 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
22501
22502 #: attribs.cc:724
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22505 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
22506
22507 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3201
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22510 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
22511
22512 #: attribs.cc:740
22513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22514 msgid "expected %i or more, found %i"
22515 msgstr "%i eller fler förväntades, hittade %i"
22516
22517 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3203
22518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 msgid "expected %i, found %i"
22520 msgstr "%i förväntades, %i hittades"
22521
22522 #: attribs.cc:746
22523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22524 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22525 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
22526
22527 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22530 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
22531
22532 #: attribs.cc:815
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22535 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
22536
22537 #: attribs.cc:825
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22540 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
22541
22542 #. The specifications of standard attributes in C mean
22543 #. this is a constraint violation.
22544 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22545 #. constraint violation.
22546 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22547 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22548 #. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
22549 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22550 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
22551 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
22552 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
22553 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
22554 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
22555 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
22556 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
22557 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
22558 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
22559 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
22560 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
22561 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
22562 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
22563 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
22564 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
22565 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
22566 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
22567 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
22568 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
22569 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
22570 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
22571 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
22572 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
22573 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
22574 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
22575 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
22576 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
22577 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5395
22578 #: c-family/c-attribs.cc:5418 c-family/c-attribs.cc:5457
22579 #: c-family/c-attribs.cc:5539 c-family/c-attribs.cc:5612
22580 #: c-family/c-attribs.cc:5628 c-family/c-attribs.cc:5796
22581 #: c-family/c-attribs.cc:5808 c-family/c-common.cc:6041
22582 #: c-family/c-common.cc:6044 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
22583 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:9568
22584 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
22585 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
22586 #: config/i386/i386-options.cc:3426 config/i386/i386-options.cc:3584
22587 #: config/i386/i386-options.cc:3816 config/i386/i386-options.cc:3846
22588 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
22589 #: config/rs6000/rs6000.cc:20499 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
22590 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
22591 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
22592 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
22593 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
22594 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
22595 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
22596 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
22597 #: c/c-decl.cc:4778 c/c-decl.cc:4781 c/c-decl.cc:4796 c/c-parser.cc:5434
22598 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
22599 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
22600 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
22601 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
22602 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
22603 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
22604 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "%qE attribute ignored"
22607 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22608
22609 #: attribs.cc:1175
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22612 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
22613
22614 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1281 cp/decl.cc:2244 cp/decl.cc:2292
22615 #: cp/decl.cc:2308 cp/decl.cc:2988 cp/decl.cc:3434
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "previous declaration of %qD"
22618 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
22619
22620 #: attribs.cc:1287
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22623 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
22624
22625 #: attribs.cc:1809
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22628 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
22629
22630 #: attribs.cc:1821
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22633 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
22634
22635 #: attribs.cc:1835
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22638 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
22639
22640 #: attribs.cc:1916
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22643 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22644
22645 #: attribs.cc:1924
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22648 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22649
22650 #: attribs.cc:1932
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22653 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22654
22655 #: attribs.cc:1963
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22658 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22659
22660 #: attribs.cc:1977
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22663 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22664
22665 #: attribs.cc:2279
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22668 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22669 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
22670 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
22671
22672 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "%qD target declared here"
22675 msgstr "%qD målet deklarerades här"
22676
22677 #: attribs.cc:2299
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22680 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22681 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
22682 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
22683
22684 #: auto-profile.cc:365
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22687 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
22688
22689 #: auto-profile.cc:862
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "Not expected TAG."
22692 msgstr "Ej förväntades TAGG."
22693
22694 #: auto-profile.cc:927
22695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22696 msgid "cannot open profile file %s"
22697 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
22698
22699 #: auto-profile.cc:933
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22702 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
22703
22704 #: auto-profile.cc:941
22705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22706 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
22707 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
22708
22709 #: auto-profile.cc:953
22710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22711 msgid "cannot read string table from %s"
22712 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
22713
22714 #: auto-profile.cc:961
22715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22716 msgid "cannot read function profile from %s"
22717 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
22718
22719 #: builtins.cc:701
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22722 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
22723
22724 #: builtins.cc:705 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6417
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "%qE declared here"
22727 msgstr "%qE är deklarerad här"
22728
22729 #: builtins.cc:1313
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22732 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
22733
22734 #: builtins.cc:1320
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22737 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
22738
22739 #: builtins.cc:1328
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22742 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
22743
22744 #: builtins.cc:1335
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22747 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
22748
22749 #: builtins.cc:4030 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2546
22750 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22753 msgstr "%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
22754
22755 #: builtins.cc:5135 gimplify.cc:3647
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22758 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
22759
22760 #: builtins.cc:5235
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "invalid argument to %qD"
22763 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
22764
22765 #: builtins.cc:5248
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "unsupported argument to %qD"
22768 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
22769
22770 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22771 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22772 #: builtins.cc:5256
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22775 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
22776
22777 #: builtins.cc:5608
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22780 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
22781
22782 #: builtins.cc:5698
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22785 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
22786
22787 #: builtins.cc:6072 builtins.cc:6085
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22790 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
22791
22792 #: builtins.cc:6855
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22795 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
22796
22797 #: builtins.cc:6897
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22800 msgstr "icke-heltals-argument 1 till %qs"
22801
22802 #: builtins.cc:6961
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22805 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22806
22807 #: builtins.cc:6981
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22810 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22811
22812 #: builtins.cc:7040
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22815 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
22816
22817 #: builtins.cc:7047
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22820 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
22821
22822 #: builtins.cc:7059
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22825 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
22826
22827 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22828 #. inlining.
22829 #: builtins.cc:7544 expr.cc:11837
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22832 msgstr "ogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22833
22834 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22835 #. inlining.
22836 #: builtins.cc:7550
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22839 msgstr "ogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22840
22841 #: builtins.cc:7818
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22844 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
22845
22846 #: builtins.cc:8714
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "target format does not support infinity"
22849 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
22850
22851 #: builtins.cc:10360
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22854 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal argument"
22855
22856 #: builtins.cc:10368
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22859 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
22860
22861 #: builtins.cc:10383
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22864 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
22865
22866 #: builtins.cc:10388
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22869 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
22870
22871 #: builtins.cc:10421
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22874 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
22875
22876 #: builtins.cc:10434
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22879 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
22880
22881 #: builtins.cc:10463
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22884 msgstr "första argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
22885
22886 #: builtins.cc:10476
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22889 msgstr "sista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
22890
22891 #: calls.cc:1245
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "cannot tail-call: %s"
22894 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
22895
22896 #: calls.cc:2761
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "function call has aggregate value"
22899 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
22900
22901 #: calls.cc:3490
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "passing too large argument on stack"
22904 msgstr "skickar för många argument på stacken"
22905
22906 #: cfganal.cc:173
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
22909 msgstr "%<verify_marked_backedges%> misslyckades"
22910
22911 #: cfgexpand.cc:1816
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "total size of local objects is too large"
22914 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
22915
22916 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "size of variable %q+D is too large"
22919 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22920
22921 #: cfgexpand.cc:1831
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22924 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion"
22925
22926 #: cfgexpand.cc:2923
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22929 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
22930
22931 #: cfgexpand.cc:2930
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22934 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
22935
22936 #: cfgexpand.cc:2952
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22939 msgstr "%<asm%>-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med %<asm%>-överskrivningslista"
22940
22941 #. ??? Diagnose during gimplification?
22942 #: cfgexpand.cc:2983
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22945 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
22946
22947 #. ??? Diagnose during gimplification?
22948 #: cfgexpand.cc:2990
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22951 msgstr "registret %qs kan inte skrivas över i %<asm%> för det aktuella målet"
22952
22953 #: cfgexpand.cc:3003
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22956 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
22957
22958 #: cfgexpand.cc:3005
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22961 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
22962
22963 #: cfgexpand.cc:3075
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22966 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
22967
22968 #. ??? Diagnose during gimplification?
22969 #: cfgexpand.cc:3128
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22972 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
22973
22974 #: cfgexpand.cc:3194
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "invalid hard register usage between output operands"
22977 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
22978
22979 #: cfgexpand.cc:3221
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
22982 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
22983
22984 #: cfgexpand.cc:3229
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
22987 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
22988
22989 #: cfgexpand.cc:3314
22990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22991 msgid "output number %d not directly addressable"
22992 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
22993
22994 #: cfgexpand.cc:3410
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
22997 msgstr "%<asm%>-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
22998
22999 #: cfgexpand.cc:3595
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23002 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23003
23004 #: cfgexpand.cc:3600
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23007 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23008
23009 #: cfgexpand.cc:6684
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23012 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
23013
23014 #: cfgexpand.cc:6688
23015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23016 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23017 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
23018
23019 #: cfgexpand.cc:6977
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23022 msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
23023
23024 #: cfghooks.cc:120
23025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23026 msgid "bb %d on wrong place"
23027 msgstr "gb %d på fel plats"
23028
23029 #: cfghooks.cc:126
23030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23031 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23032 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
23033
23034 #: cfghooks.cc:143
23035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23036 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23037 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
23038
23039 #: cfghooks.cc:149
23040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23041 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23042 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
23043
23044 #: cfghooks.cc:155
23045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23046 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23047 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
23048
23049 #: cfghooks.cc:163
23050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23051 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23052 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
23053
23054 #: cfghooks.cc:169
23055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23056 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23057 msgstr "verify_flow_info: oallokerad flagga satt i GB %d"
23058
23059 #: cfghooks.cc:177
23060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23061 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23062 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
23063
23064 #: cfghooks.cc:186
23065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23066 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23067 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
23068
23069 #: cfghooks.cc:192
23070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23071 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23072 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
23073
23074 #: cfghooks.cc:204
23075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23076 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23077 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
23078
23079 #: cfghooks.cc:216
23080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23081 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23082 msgstr "verify_flow_info: oallokerad bågflagga satt på %d → %d"
23083
23084 #: cfghooks.cc:225
23085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23086 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23087 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23088
23089 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
23090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23091 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23092 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
23093
23094 #: cfghooks.cc:245
23095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23096 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23097 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
23098
23099 #: cfghooks.cc:274
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23102 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
23103
23104 #: cfghooks.cc:285
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "verify_flow_info failed"
23107 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
23108
23109 #: cfghooks.cc:343
23110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23111 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23112 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
23113
23114 #: cfghooks.cc:386
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23117 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
23118
23119 #: cfghooks.cc:406
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23122 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
23123
23124 #: cfghooks.cc:500
23125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23126 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23127 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
23128
23129 #: cfghooks.cc:538
23130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23131 msgid "%s does not support split_block"
23132 msgstr "%s stödjer inte split_block"
23133
23134 #: cfghooks.cc:603
23135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 msgid "%s does not support move_block_after"
23137 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
23138
23139 #: cfghooks.cc:616
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23142 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
23143
23144 #: cfghooks.cc:663
23145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23146 msgid "%s does not support split_edge"
23147 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
23148
23149 #: cfghooks.cc:741
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "%s does not support create_basic_block"
23152 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
23153
23154 #: cfghooks.cc:782
23155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23156 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23157 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
23158
23159 #: cfghooks.cc:793
23160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23161 msgid "%s does not support predict_edge"
23162 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
23163
23164 #: cfghooks.cc:802
23165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23166 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23167 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
23168
23169 #: cfghooks.cc:816
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "%s does not support merge_blocks"
23172 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
23173
23174 #: cfghooks.cc:897
23175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23176 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23177 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
23178
23179 #: cfghooks.cc:1046
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23182 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
23183
23184 #: cfghooks.cc:1080
23185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23186 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23187 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
23188
23189 #: cfghooks.cc:1109
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "%s does not support duplicate_block"
23192 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
23193
23194 #: cfghooks.cc:1184
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23197 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
23198
23199 #: cfghooks.cc:1195
23200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23201 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23202 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
23203
23204 #: cfghooks.cc:1213
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23207 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
23208
23209 #: cfgloop.cc:1411
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23212 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
23213
23214 #: cfgloop.cc:1427
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "corrupt loop tree root"
23217 msgstr "trasig rot i slingträd"
23218
23219 #: cfgloop.cc:1437
23220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23221 msgid "loop with header %d marked for removal"
23222 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
23223
23224 #: cfgloop.cc:1442
23225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23227 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
23228
23229 #: cfgloop.cc:1448
23230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23231 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23232 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
23233
23234 #: cfgloop.cc:1462
23235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23236 msgid "removed loop %d in loop tree"
23237 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
23238
23239 #: cfgloop.cc:1470
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23242 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
23243
23244 #: cfgloop.cc:1481
23245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23247 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
23248
23249 #: cfgloop.cc:1493
23250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23251 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23252 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
23253
23254 #: cfgloop.cc:1509
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23257 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
23258
23259 #: cfgloop.cc:1515
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23262 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
23263
23264 #: cfgloop.cc:1522
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23267 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
23268
23269 #: cfgloop.cc:1527
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23272 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
23273
23274 #: cfgloop.cc:1535
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23277 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
23278
23279 #: cfgloop.cc:1540
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23282 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
23283
23284 #: cfgloop.cc:1545
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23287 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
23288
23289 #: cfgloop.cc:1551
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23292 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
23293
23294 #: cfgloop.cc:1561
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23297 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av en oreducerbar region"
23298
23299 #: cfgloop.cc:1573
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
23302 msgstr "slinga %d:s antal iterationer %qE refererar det släppta SSA-namnet %qE"
23303
23304 #: cfgloop.cc:1606
23305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23306 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23307 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
23308
23309 #: cfgloop.cc:1612
23310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23311 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23312 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
23313
23314 #: cfgloop.cc:1621
23315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23316 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23317 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
23318
23319 #: cfgloop.cc:1628
23320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23322 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
23323
23324 #: cfgloop.cc:1642
23325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23327 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
23328
23329 #: cfgloop.cc:1660
23330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23331 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23332 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
23333
23334 #: cfgloop.cc:1669
23335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23336 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23337 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
23338
23339 #: cfgloop.cc:1696
23340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23341 msgid "exit %d->%d not recorded"
23342 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
23343
23344 #: cfgloop.cc:1719
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23347 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
23348
23349 #: cfgloop.cc:1728
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "too many loop exits recorded"
23352 msgstr "får många slingutgångar noterade"
23353
23354 #: cfgloop.cc:1739
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23357 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
23358
23359 #: cfgrtl.cc:2401
23360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23361 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23362 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
23363
23364 #: cfgrtl.cc:2521
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23367 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
23368
23369 #: cfgrtl.cc:2529
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "partition found but function partition flag not set"
23372 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
23373
23374 #: cfgrtl.cc:2568
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23377 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
23378
23379 #: cfgrtl.cc:2577
23380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23382 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
23383
23384 #: cfgrtl.cc:2599
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23387 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
23388
23389 #: cfgrtl.cc:2604
23390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23391 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23392 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
23393
23394 #: cfgrtl.cc:2610
23395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23396 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23397 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
23398
23399 #: cfgrtl.cc:2616
23400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23401 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23402 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
23403
23404 #: cfgrtl.cc:2623
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23407 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
23408
23409 #: cfgrtl.cc:2653
23410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23411 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23412 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
23413
23414 #: cfgrtl.cc:2660
23415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23416 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23417 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
23418
23419 #: cfgrtl.cc:2665
23420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23421 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23422 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
23423
23424 #: cfgrtl.cc:2673
23425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23426 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23427 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
23428
23429 #: cfgrtl.cc:2678
23430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23431 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23432 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
23433
23434 #: cfgrtl.cc:2683
23435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23436 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23437 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
23438
23439 #: cfgrtl.cc:2690
23440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23441 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23442 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
23443
23444 #: cfgrtl.cc:2696
23445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23447 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
23448
23449 #: cfgrtl.cc:2701
23450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23452 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
23453
23454 #: cfgrtl.cc:2711
23455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23456 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23457 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
23458
23459 #: cfgrtl.cc:2722
23460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23461 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23462 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
23463
23464 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
23465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23466 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23467 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
23468
23469 #: cfgrtl.cc:2786
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23472 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
23473
23474 #: cfgrtl.cc:2796
23475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23476 msgid "in basic block %d:"
23477 msgstr "i grundblock %d:"
23478
23479 #: cfgrtl.cc:2822
23480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23481 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23482 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
23483
23484 #: cfgrtl.cc:2829
23485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23486 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23487 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
23488
23489 #: cfgrtl.cc:2840
23490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23491 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23492 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
23493
23494 #: cfgrtl.cc:2848
23495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23496 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23497 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
23498
23499 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
23500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23501 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23502 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
23503
23504 #: cfgrtl.cc:2929
23505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23506 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23507 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23508
23509 #: cfgrtl.cc:2942
23510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23511 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23512 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
23513
23514 #: cfgrtl.cc:2954
23515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23517 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23518
23519 #: cfgrtl.cc:3002
23520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23521 msgid "missing barrier after block %i"
23522 msgstr "barriär saknas efter block %i"
23523
23524 #: cfgrtl.cc:3018
23525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23527 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
23528
23529 #: cfgrtl.cc:3027
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23532 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
23533
23534 #: cfgrtl.cc:3029
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
23537 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
23538
23539 #: cfgrtl.cc:3063
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23542 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
23543
23544 #: cfgrtl.cc:3102
23545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23546 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23547 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23548
23549 #: cgraph.cc:3204
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "caller edge count invalid"
23552 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
23553
23554 #: cgraph.cc:3302
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23557 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
23558
23559 #: cgraph.cc:3307
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23562 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
23563
23564 #: cgraph.cc:3337
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "speculative edges are not adjacent"
23567 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
23568
23569 #: cgraph.cc:3343
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23572 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
23573
23574 #: cgraph.cc:3349 cgraph.cc:3379
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23577 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i utanför intervallet"
23578
23579 #: cgraph.cc:3356
23580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23581 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23582 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
23583
23584 #: cgraph.cc:3367
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23587 msgstr "call stmt-hashen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
23588
23589 #: cgraph.cc:3386
23590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23591 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23592 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
23593
23594 #: cgraph.cc:3399
23595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23596 msgid "missing direct call for speculation %i"
23597 msgstr "saknade direkta anrop för spekulation %i"
23598
23599 #: cgraph.cc:3404
23600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23601 msgid "missing ref for speculation %i"
23602 msgstr "referens saknas för spekulation %i"
23603
23604 #: cgraph.cc:3413
23605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23606 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23607 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_call_targets %i"
23608
23609 #: cgraph.cc:3442
23610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23611 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23612 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
23613
23614 #: cgraph.cc:3449
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "cgraph count invalid"
23617 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
23618
23619 #: cgraph.cc:3454
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "inline clone in same comdat group list"
23622 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
23623
23624 #: cgraph.cc:3459
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "inline clone count is not compatible"
23627 msgstr "inline-klonantal är inte kompatibelt"
23628
23629 #: cgraph.cc:3466
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23632 msgstr "tp_first_run måste vara icke-negativt"
23633
23634 #: cgraph.cc:3471
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "local symbols must be defined"
23637 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
23638
23639 #: cgraph.cc:3476
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "externally visible inline clone"
23642 msgstr "externt synlig inline-klon"
23643
23644 #: cgraph.cc:3481
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "inline clone with address taken"
23647 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
23648
23649 #: cgraph.cc:3486
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "inline clone is forced to output"
23652 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
23653
23654 #: cgraph.cc:3493
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23657 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
23658
23659 #: cgraph.cc:3498
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23662 msgstr "felaktig flagga till calls_comdat_local"
23663
23664 #: cgraph.cc:3505
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23667 msgstr "attributet malloc skall användas på en funktion som returnerar en pekare"
23668
23669 #: cgraph.cc:3517
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "semantic interposition mismatch"
23672 msgstr "semantisk interposition stämmer inte"
23673
23674 #: cgraph.cc:3524
23675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23676 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23677 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
23678
23679 #: cgraph.cc:3530 cgraph.cc:3590
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "edge count is not compatible with function count"
23682 msgstr "bågräknaren är inte kompatibel med funktionsräknaren"
23683
23684 #: cgraph.cc:3538
23685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23686 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23687 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
23688
23689 #: cgraph.cc:3546 cgraph.cc:3617
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23692 msgstr "bågen har både call_stmt och lto_stmt_uid satta"
23693
23694 #: cgraph.cc:3558
23695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23696 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23697 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
23698
23699 #: cgraph.cc:3568
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23702 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
23703
23704 #: cgraph.cc:3573
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "multiple inline callers"
23707 msgstr "flera inline-anropare"
23708
23709 #: cgraph.cc:3580
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23712 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
23713
23714 #: cgraph.cc:3607
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "caller edge count does not match BB count"
23717 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
23718
23719 #: cgraph.cc:3638
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "indirect call count does not match BB count"
23722 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
23723
23724 #: cgraph.cc:3655
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23727 msgstr "referensen har både stmt och lto_stmt_uid satta"
23728
23729 #: cgraph.cc:3666
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23732 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
23733
23734 #: cgraph.cc:3671
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23737 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
23738
23739 #: cgraph.cc:3682
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23742 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
23743
23744 #: cgraph.cc:3695
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23747 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
23748
23749 #: cgraph.cc:3701
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23752 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
23753
23754 #: cgraph.cc:3706
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23757 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
23758
23759 #: cgraph.cc:3711
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "double linked list of clones corrupted"
23762 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
23763
23764 #: cgraph.cc:3723
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "Alias has call edges"
23767 msgstr "Alias har anropsbågar"
23768
23769 #: cgraph.cc:3729
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "Alias has non-alias reference"
23772 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
23773
23774 #: cgraph.cc:3734
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "Alias has more than one alias reference"
23777 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
23778
23779 #: cgraph.cc:3741
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "Analyzed alias has no reference"
23782 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
23783
23784 #: cgraph.cc:3750
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "No edge out of thunk node"
23787 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
23788
23789 #: cgraph.cc:3755
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "More than one edge out of thunk node"
23792 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
23793
23794 #: cgraph.cc:3760
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "Thunk is not supposed to have body"
23797 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
23798
23799 #: cgraph.cc:3796
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "shared call_stmt:"
23802 msgstr "delat anropssats:"
23803
23804 #: cgraph.cc:3804
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "edge points to wrong declaration:"
23807 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23808
23809 #: cgraph.cc:3813
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23812 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
23813
23814 #: cgraph.cc:3823
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23817 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
23818
23819 #: cgraph.cc:3833
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "reference to dead statement"
23822 msgstr "referens till död sats"
23823
23824 #: cgraph.cc:3846
23825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23826 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23827 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
23828
23829 #: cgraph.cc:3858
23830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23831 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23832 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
23833
23834 #: cgraph.cc:3877 cgraph.cc:3890
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23837 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
23838
23839 #: cgraph.cc:3882
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "origin points to a different parent"
23842 msgstr "ursprunget pekar på en annan förälder"
23843
23844 #: cgraph.cc:3898
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "verify_cgraph_node failed"
23847 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
23848
23849 #: cgraph.cc:4020 varpool.cc:304
23850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23851 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23852 msgstr "%s: sektion %s.%d saknas"
23853
23854 #: cgraphunit.cc:744
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23857 msgstr "dubblerad definition av en symbolversion"
23858
23859 #: cgraphunit.cc:746
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "same version was previously defined here"
23862 msgstr "samma version definierades tidigare här"
23863
23864 #: cgraphunit.cc:752
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23867 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
23868
23869 #: cgraphunit.cc:758
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "common symbol cannot be versioned"
23872 msgstr "en common-symbol får inte vara versionerad"
23873
23874 #: cgraphunit.cc:764
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23877 msgstr "en comdat-symbol får inte vara versionerad"
23878
23879 #: cgraphunit.cc:770
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
23882 msgstr "%<weakref%> får inte vara versionerad"
23883
23884 #: cgraphunit.cc:776
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "versioned symbol must be public"
23887 msgstr "en versionerad symbol måste vara publik"
23888
23889 #: cgraphunit.cc:782
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23892 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
23893
23894 #: cgraphunit.cc:815
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23897 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
23898
23899 #: cgraphunit.cc:870
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23902 msgstr "attributdirektivet %<flatten%> ignoreras på alias"
23903
23904 #: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23907 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
23908
23909 #: cgraphunit.cc:889
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23912 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
23913
23914 #: cgraphunit.cc:904
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23917 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
23918
23919 #: cgraphunit.cc:912
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23922 msgstr "%<always_inline%>-funktion kanske inte kan inline:as"
23923
23924 #: cgraphunit.cc:937
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23927 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
23928
23929 #. include_self=
23930 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
23931 #: cgraphunit.cc:1086 c/c-decl.cc:12855
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "%q+F used but never defined"
23934 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
23935
23936 #: cgraphunit.cc:1088 c/c-decl.cc:12865
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23939 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23940
23941 #: cgraphunit.cc:1131
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "%qD defined but not used"
23944 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
23945
23946 #: cgraphunit.cc:1466
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23949 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
23950
23951 #: cgraphunit.cc:1469 cgraphunit.cc:1492
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "resolver indirect function declared here"
23954 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
23955
23956 #: cgraphunit.cc:1489
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23959 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
23960
23961 #: cgraphunit.cc:1499
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23964 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
23965
23966 #: cgraphunit.cc:1502 cgraphunit.cc:1584
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "aliased declaration here"
23969 msgstr "den aliasade deklarationen här"
23970
23971 #: cgraphunit.cc:1540 c-family/c-pragma.cc:347
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23974 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
23975
23976 #: cgraphunit.cc:1556
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23979 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
23980
23981 #: cgraphunit.cc:1581
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
23984 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
23985
23986 #: cgraphunit.cc:1655
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23989 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
23990
23991 #: cgraphunit.cc:1683
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
23994 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
23995
23996 #: cgraphunit.cc:1859
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23999 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24000
24001 #: cgraphunit.cc:1863
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24004 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
24005
24006 #: cgraphunit.cc:2425
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "nodes with unreleased memory found"
24009 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
24010
24011 #: collect-utils.cc:106
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "cannot get program status: %m"
24014 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
24015
24016 #: collect-utils.cc:120
24017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24018 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24019 msgstr "%s avslutat med signal %d [%s]%s"
24020
24021 #: collect-utils.cc:136
24022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24023 msgid "%s returned %d exit status"
24024 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
24025
24026 #: collect-utils.cc:175
24027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24028 msgid "could not open response file %s"
24029 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
24030
24031 #: collect-utils.cc:181
24032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24033 msgid "could not write to response file %s"
24034 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
24035
24036 #: collect-utils.cc:187
24037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 msgid "could not close response file %s"
24039 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
24040
24041 #: collect-utils.cc:221
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "cannot find %qs"
24044 msgstr "kan inte hitta %qs"
24045
24046 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
24047 #: gcc.cc:7677
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24050 msgstr "%<pex_init%> misslyckades: %m"
24051
24052 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%s: %m"
24055 msgstr "%s: %m"
24056
24057 #: collect2.cc:613
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24060 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> måste vara satt"
24061
24062 #: collect2.cc:756
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "ld returned %d exit status"
24065 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
24066
24067 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8196 config/gcn/mkoffload.cc:827
24068 #: config/nvptx/mkoffload.cc:545
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "atexit failed"
24071 msgstr "atexit misslyckades"
24072
24073 #: collect2.cc:1043
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "no arguments"
24076 msgstr "inga argument"
24077
24078 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1152
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24081 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
24082
24083 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1710 lto-wrapper.cc:1766
24084 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:461
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "cannot open %s: %m"
24087 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
24088
24089 #: collect2.cc:1444
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "unknown demangling style %qs"
24092 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
24093
24094 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "fopen %s: %m"
24097 msgstr "fopen %s: %m"
24098
24099 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "fclose %s: %m"
24102 msgstr "fclose %s: %m"
24103
24104 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
24105 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
24106 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
24107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24108 msgid "%s: %s"
24109 msgstr "%s: %s"
24110
24111 #: collect2.cc:2359
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "cannot find %<nm%>"
24114 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
24115
24116 #: collect2.cc:2407
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "cannot open nm output: %m"
24119 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
24120
24121 #: collect2.cc:2462
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "init function found in object %s"
24124 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
24125
24126 #: collect2.cc:2473
24127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24128 msgid "fini function found in object %s"
24129 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
24130
24131 #: collect2.cc:2530
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "cannot find %<ldd%>"
24134 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
24135
24136 #: collect2.cc:2576
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "cannot open ldd output: %m"
24139 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
24140
24141 #: collect2.cc:2594
24142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "dynamic dependency %s not found"
24144 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
24145
24146 #: collect2.cc:2606
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24149 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
24150
24151 #: collect2.cc:2758
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "%s: not a COFF file"
24154 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
24155
24156 #: collect2.cc:2917
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24159 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
24160
24161 #: collect2.cc:2976
24162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24163 msgid "library lib%s not found"
24164 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
24165
24166 #: convert.cc:97
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "cannot convert to a pointer type"
24169 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
24170
24171 #: convert.cc:332
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24174 msgstr "pekarvärde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
24175
24176 #: convert.cc:336
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24179 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
24180
24181 #: convert.cc:479
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "conversion to incomplete type"
24184 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
24185
24186 #: convert.cc:948
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24189 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlek"
24190
24191 #: convert.cc:956
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24194 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
24195
24196 #: convert.cc:1044
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24199 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
24200
24201 #: convert.cc:1048
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24204 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
24205
24206 #: convert.cc:1085
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24209 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
24210
24211 #: convert.cc:1093
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "cannot convert value to a vector"
24214 msgstr "det går inte att konvertera värdet till en vektor"
24215
24216 #: convert.cc:1132
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24219 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
24220
24221 #: coverage.cc:192
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "%qs is not a gcov data file"
24224 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
24225
24226 #: coverage.cc:203
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24229 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
24230
24231 #: coverage.cc:267
24232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24233 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24234 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
24235
24236 #: coverage.cc:268
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24239 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
24240
24241 #: coverage.cc:283
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%qs has overflowed"
24244 msgstr "%qs har spillt över"
24245
24246 #: coverage.cc:284
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%qs is corrupted"
24249 msgstr "%qs är trasig"
24250
24251 #: coverage.cc:311
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%qs profile count data file not found"
24254 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
24255
24256 #: coverage.cc:340
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24259 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
24260
24261 #: coverage.cc:360
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24264 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
24265
24266 #: coverage.cc:369
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24269 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
24270
24271 #: coverage.cc:388
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "execution counts estimated\n"
24274 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
24275
24276 #: coverage.cc:389
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24279 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
24280
24281 #: coverage.cc:402
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24284 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
24285
24286 #: coverage.cc:666
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
24289 msgstr "funktionen börjar på ett högre radnummer än den slutar"
24290
24291 #: coverage.cc:688
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "error writing %qs"
24294 msgstr "fel när %qs skrevs"
24295
24296 #: coverage.cc:1288
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24299 msgstr "filnamnet %qs börjar inte med ett profilprefix %qs"
24300
24301 #: coverage.cc:1333
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "cannot open %s"
24304 msgstr "kan inte öppna %s"
24305
24306 #: data-streamer-in.cc:53
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24309 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
24310
24311 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24314 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollavslutad"
24315
24316 #: dbgcnt.cc:140
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24319 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]"
24320
24321 #: dbgcnt.cc:157
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24324 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
24325
24326 #: dbgcnt.cc:169
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24329 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarnamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
24330
24331 #: dbgcnt.cc:238
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "counter name"
24334 msgstr "räknarnamn"
24335
24336 #: dbgcnt.cc:239
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "counter value"
24339 msgstr "räknarvärde"
24340
24341 #: dbgcnt.cc:239
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "closed intervals"
24344 msgstr "slutna intervall"
24345
24346 #: diagnostic.cc:2392
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "debug path"
24349 msgstr "felsökväg"
24350
24351 #: dominance.cc:1180
24352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24353 msgid "dominator of %d status unknown"
24354 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
24355
24356 #: dominance.cc:1188
24357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24358 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24359 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
24360
24361 #: dumpfile.cc:381
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24364 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
24365
24366 #: dumpfile.cc:1844
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24369 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s"
24370
24371 #: dumpfile.cc:1926
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24374 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>, menade du %<-fdump-%s%>?"
24375
24376 #: dumpfile.cc:1929
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24379 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
24380
24381 #: dumpfile.cc:2002
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24384 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
24385
24386 #: dumpfile.cc:2034
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24389 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
24390
24391 #: dwarf2out.cc:1140
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24394 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>"
24395
24396 #: dwarf2out.cc:11164
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24399 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
24400
24401 #: dwarf2out.cc:15007
24402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24403 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24404 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
24405
24406 #: emit-rtl.cc:2898
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24409 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
24410
24411 #: emit-rtl.cc:2900
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "shared rtx"
24414 msgstr "delad rtx"
24415
24416 #: emit-rtl.cc:2902
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "internal consistency failure"
24419 msgstr "internt konsistensfel"
24420
24421 #: emit-rtl.cc:4004
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
24424 msgstr "ICE: %<emit_insn%> använd där %<emit_jump_insn%> behövs:"
24425
24426 #: errors.cc:133
24427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24428 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24429 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
24430
24431 #: except.cc:2166
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24434 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
24435
24436 #: except.cc:2301
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24439 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24440
24441 #: except.cc:3425 except.cc:3450
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24444 msgstr "%<region_array%> är trasig för region %i"
24445
24446 #: except.cc:3438 except.cc:3469
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24449 msgstr "%<lp_array%> är trasig för region %i"
24450
24451 #: except.cc:3455
24452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24453 msgid "outer block of region %i is wrong"
24454 msgstr "yttre block för region %i är fel"
24455
24456 #: except.cc:3460
24457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24458 msgid "negative nesting depth of region %i"
24459 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
24460
24461 #: except.cc:3474
24462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24463 msgid "region of lp %i is wrong"
24464 msgstr "region för lp %i är fel"
24465
24466 #: except.cc:3501
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "tree list ends on depth %i"
24469 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
24470
24471 #: except.cc:3506
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24474 msgstr "%<region_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
24475
24476 #: except.cc:3511
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24479 msgstr "%<lp_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
24480
24481 #: except.cc:3518 tree.cc:14301 value-prof.cc:529
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%qs failed"
24484 msgstr "%qs misslyckades"
24485
24486 #: explow.cc:1551
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "stack limits not supported on this target"
24489 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
24490
24491 #: expmed.cc:359
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "reverse scalar storage order"
24494 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
24495
24496 #: expmed.cc:376
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24499 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
24500
24501 #: expmed.cc:418
24502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24503 msgid "reverse storage order for %smode"
24504 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
24505
24506 #: expmed.cc:671
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24509 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
24510
24511 #: expr.cc:11849
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
24514 msgstr "anrop av %qs deklarerat med attributet error: %s"
24515
24516 #: expr.cc:11863
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
24519 msgstr "anrop av %qs deklarerat med attributet warning: %s"
24520
24521 #: expr.cc:12901
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24524 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<X - Y %s 0%> till %<X %s Y%>"
24525
24526 #: file-prefix-map.cc:50
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24529 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
24530
24531 #: final.cc:1771
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24534 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
24535
24536 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24539 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
24540
24541 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24544 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
24545
24546 #: fixed-value.cc:128
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24549 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
24550
24551 #: fold-const.cc:4691 fold-const.cc:4701
24552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24553 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24554 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
24555
24556 #: fold-const.cc:6079 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3941
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24559 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
24560
24561 #: fold-const.cc:6543 fold-const.cc:6559
24562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24563 msgid "comparison is always %d"
24564 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
24565
24566 #: fold-const.cc:6707
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24569 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
24570
24571 #: fold-const.cc:6712
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24574 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
24575
24576 #: fold-const.cc:9941
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24579 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
24580
24581 #: fold-const.cc:10348
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24584 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
24585
24586 #: fold-const.cc:13558
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24589 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
24590
24591 #: function.cc:253
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24594 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
24595
24596 #: function.cc:257
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24599 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
24600
24601 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24604 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
24605
24606 #: function.cc:4313
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24609 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
24610
24611 #: function.cc:4334
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24614 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
24615
24616 #: function.cc:5001
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "function returns an aggregate"
24619 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
24620
24621 #: gcc.cc:2193
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "cannot open nested response file"
24624 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
24625
24626 #: gcc.cc:2230
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "cannot close nonexistent response file"
24629 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
24630
24631 #: gcc.cc:2253
24632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "could not open temporary response file %s"
24634 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
24635
24636 #: gcc.cc:2260
24637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24638 msgid "could not write to temporary response file %s"
24639 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
24640
24641 #: gcc.cc:2266
24642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "could not close temporary response file %s"
24644 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
24645
24646 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24647 #: gcc.cc:2298
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24650 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
24651
24652 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
24653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24654 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24655 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
24656
24657 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
24658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24659 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24660 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
24661
24662 #: gcc.cc:2483
24663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24664 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24665 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
24666
24667 #: gcc.cc:2491
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24670 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
24671
24672 #: gcc.cc:2513
24673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24674 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24675 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
24676
24677 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
24678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24679 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24680 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
24681
24682 #: gcc.cc:2594
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "spec file has no spec for linking"
24685 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
24686
24687 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "system path %qs is not absolute"
24690 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
24691
24692 #: gcc.cc:3284
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "%<-pipe%> not supported"
24695 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
24696
24697 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7686
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24700 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
24701
24702 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7687
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "cannot execute %qs: %s"
24705 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
24706
24707 #: gcc.cc:3442
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "failed to get exit status: %m"
24710 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
24711
24712 #: gcc.cc:3448
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "failed to get process times: %m"
24715 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
24716
24717 #. The inferior failed to catch the signal.
24718 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
24719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "%s signal terminated program %s"
24721 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
24722
24723 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1548 opts-common.cc:1580
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24726 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
24727
24728 #: gcc.cc:3984
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
24731 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %qs som ett argument till %<-foffload=%>"
24732
24733 #: gcc.cc:3991
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
24736 msgstr "giltiga argument till %<-foffload=%> är: %s; menade du %qs?"
24737
24738 #: gcc.cc:3994
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
24741 msgstr "giltiga argument till %<-foffload=%> är: %s"
24742
24743 #: gcc.cc:4014
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
24746 msgstr "%<=%>flaggor saknas efter %<-foffload-options=%>mål"
24747
24748 #: gcc.cc:4401
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
24751 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
24752
24753 #: gcc.cc:4928 toplev.cc:709
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "input file %qs is the same as output file"
24756 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
24757
24758 #: gcc.cc:4933
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "output filename may not be empty"
24761 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
24762
24763 #: gcc.cc:5318
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
24766 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
24767
24768 #: gcc.cc:5406
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
24771 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
24772
24773 #: gcc.cc:5609
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
24776 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i biblioteksökvägarna"
24777
24778 #: gcc.cc:5816
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24781 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
24782
24783 #: gcc.cc:5820
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
24786 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
24787
24788 #: gcc.cc:6041
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "spec %qs invalid"
24791 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
24792
24793 #: gcc.cc:6202
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24796 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
24797
24798 #: gcc.cc:6493
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24801 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
24802
24803 #: gcc.cc:6509
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24806 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
24807
24808 #: gcc.cc:6528
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24811 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
24812
24813 #. Catch the case where a spec string contains something like
24814 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
24815 #. hand side of the :.
24816 #: gcc.cc:6739
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24819 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
24820
24821 #: gcc.cc:6790
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24824 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
24825
24826 #: gcc.cc:6856
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "unknown spec function %qs"
24829 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
24830
24831 #: gcc.cc:6886
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24834 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
24835
24836 #: gcc.cc:6945
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "malformed spec function name"
24839 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
24840
24841 #. )
24842 #: gcc.cc:6948
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "no arguments for spec function"
24845 msgstr "inga argument till spec-funktion"
24846
24847 #: gcc.cc:6967
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "malformed spec function arguments"
24850 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
24851
24852 #: gcc.cc:7146
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24855 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
24856
24857 #: gcc.cc:7281
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24860 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
24861
24862 #: gcc.cc:7376
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24865 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
24866
24867 #: gcc.cc:7985
24868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24869 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24870 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
24871
24872 #: gcc.cc:7996
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24875 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
24876
24877 #: gcc.cc:8006 gcc.cc:8047
24878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24879 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24880 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
24881
24882 #: gcc.cc:8026 gcc.cc:8063
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24885 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
24886
24887 #: gcc.cc:8366
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24890 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24891
24892 #: gcc.cc:8391
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24895 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24896
24897 #: gcc.cc:8598
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24900 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
24901
24902 #: gcc.cc:8602
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24905 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
24906
24907 #: gcc.cc:8728
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24910 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
24911
24912 #: gcc.cc:8789
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "no input files"
24915 msgstr "inga indatafiler"
24916
24917 #: gcc.cc:8840
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24920 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
24921
24922 #: gcc.cc:8882
24923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24924 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24925 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
24926
24927 #: gcc.cc:8907
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24930 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
24931
24932 #: gcc.cc:8923
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24935 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
24936
24937 #: gcc.cc:8932
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "comparing final insns dumps"
24940 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
24941
24942 #: gcc.cc:9085
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24945 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
24946
24947 #: gcc.cc:9119
24948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24949 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24950 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
24951
24952 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
24953 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
24954 #. option).
24955 #: gcc.cc:9125
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "%s: linker input file not found: %m"
24958 msgstr "%s: indatafilen till länkaren finns inte: %m"
24959
24960 #: gcc.cc:9192 c-family/c-opts.cc:791
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
24963 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
24964
24965 #: gcc.cc:9198
24966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24967 msgid "language %s not recognized"
24968 msgstr "språk %s känns inte igen"
24969
24970 #: gcc.cc:9441
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "multilib spec %qs is invalid"
24973 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
24974
24975 #: gcc.cc:9643
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
24978 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
24979
24980 #: gcc.cc:9707 common/config/riscv/riscv-common.cc:1637
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
24983 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
24984
24985 #: gcc.cc:9881
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "multilib select %qs is invalid"
24988 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
24989
24990 #: gcc.cc:9921
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
24993 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
24994
24995 #: gcc.cc:10172
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "environment variable %qs not defined"
24998 msgstr "miljövariabeln %qs är inte definierad"
24999
25000 #: gcc.cc:10340 gcc.cc:10345
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "invalid version number %qs"
25003 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
25004
25005 #: gcc.cc:10388
25006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25008 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
25009
25010 #: gcc.cc:10394
25011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25012 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25013 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
25014
25015 #: gcc.cc:10436
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25018 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
25019
25020 #: gcc.cc:10560
25021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25023 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
25024
25025 #: gcc.cc:10628
25026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25027 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25028 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
25029
25030 #: gcc.cc:10715
25031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25032 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25033 msgstr "för många argument till %%:dumps"
25034
25035 #: gcc.cc:10819
25036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25037 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25038 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
25039
25040 #: gcc.cc:10840
25041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25042 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25043 msgstr "fel antal argument till %%:dwarf-version-gt"
25044
25045 #: gcov-tool.cc:75
25046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "error in removing %s"
25048 msgstr "fel när %s togs bort"
25049
25050 #: gcov-tool.cc:106
25051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25052 msgid "Cannot make directory %s"
25053 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
25054
25055 #: gcov-tool.cc:114
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "Cannot get current directory name"
25058 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
25059
25060 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
25061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "Cannot change directory to %s"
25063 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
25064
25065 #: gcov-tool.cc:125
25066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25068 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
25069
25070 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "weights need to be non-negative"
25073 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa"
25074
25075 #: gcov-tool.cc:424
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "scale needs to be non-negative"
25078 msgstr "skalan måste vara ickenegativ"
25079
25080 #: gcse.cc:3980
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25083 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
25084
25085 #: gcse.cc:3992
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25088 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka %<--param max-gcse-memory%> över %wu"
25089
25090 #: gencfn-macros.cc:195
25091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25093 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
25094
25095 #: gencfn-macros.cc:202
25096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25097 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25098 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
25099
25100 #: gentarget-def.cc:126
25101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25102 msgid "invalid prototype for '%s'"
25103 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
25104
25105 #: gentarget-def.cc:131
25106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25107 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25108 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
25109
25110 #: gentarget-def.cc:148
25111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25112 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25113 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
25114
25115 #: gentarget-def.cc:168
25116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25117 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25118 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
25119
25120 #: gentarget-def.cc:172
25121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25123 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
25124
25125 #: gentarget-def.cc:176
25126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25127 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25128 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
25129
25130 #: gentarget-def.cc:276
25131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25132 msgid "duplicate definition of '%s'"
25133 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
25134
25135 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
25136 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
25137 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "cannot write PCH file: %m"
25140 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
25141
25142 #: ggc-common.cc:536
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
25145 msgstr "kan inte skriva en PCH-fil: det nödvändiga minnessegmentet är otillgängligt"
25146
25147 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25150 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
25151
25152 #: ggc-common.cc:575
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25155 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
25156
25157 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
25158 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
25159 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "cannot read PCH file: %m"
25162 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
25163
25164 #: ggc-common.cc:780
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "PCH allocation failure"
25167 msgstr "PCH-allokering misslyckades"
25168
25169 #: ggc-page.cc:1744
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "open /dev/zero: %m"
25172 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
25173
25174 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "cannot write PCH file"
25177 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
25178
25179 #: gimple-array-bounds.cc:279
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25182 msgstr "vektorindexet %E är utanför vektorgränserna för %qT"
25183
25184 #: gimple-array-bounds.cc:298
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25187 msgstr "vektorindexet [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
25188
25189 #: gimple-array-bounds.cc:312
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25192 msgstr "vektorindexet %E är över vektorgränserna för %qT"
25193
25194 #: gimple-array-bounds.cc:321
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25197 msgstr "vektorindexet %E är under vektorgränserna för %qT"
25198
25199 #: gimple-array-bounds.cc:394
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25202 msgstr "vektorindexet %E är utanför gränserna för en intern vektor med nollängd %qT"
25203
25204 #: gimple-array-bounds.cc:396
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25207 msgstr "vektorindexet %qE är utanför gränserna för en intern vektor med nollängd %qT"
25208
25209 #: gimple-array-bounds.cc:417
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
25212 msgstr "avslutande vektor %qT skall inte användas som en flexibel vektormedlem"
25213
25214 #: gimple-array-bounds.cc:443 gimple-array-bounds.cc:710
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "while referencing %qD"
25217 msgstr "vid referens av %qD"
25218
25219 #: gimple-array-bounds.cc:445
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "defined here %qD"
25222 msgstr "definierad här %qD"
25223
25224 #: gimple-array-bounds.cc:566
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25227 msgstr "vektorindexet %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
25228
25229 #: gimple-array-bounds.cc:571
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25232 msgstr "vektorindexet [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
25233
25234 #: gimple-array-bounds.cc:586
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
25237 msgstr "vektorindexet %<%T[%wi]%> är delvis utanför vektorgränserna för %qT"
25238
25239 #: gimple-array-bounds.cc:609
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25242 msgstr "mellanliggande vektorsavstånd %wi är utanför gränserna för vektorn %qT"
25243
25244 #: gimple-array-bounds.cc:688
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25247 msgstr "vektorindexet %wi är under vektorgränserna för %qT"
25248
25249 #: gimple-array-bounds.cc:702
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25252 msgstr "vektorindexet %wu är över vektorgränserna för %qT"
25253
25254 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3130 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25257 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
25258
25259 #: gimple-fold.cc:2145
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25262 msgstr "%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
25263
25264 #: gimple-fold.cc:2150
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
25267 msgstr "%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
25268
25269 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25272 msgstr "%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
25273
25274 #: gimple-fold.cc:2544
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
25277 msgstr "%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
25278
25279 #: gimple-fold.cc:4542 gimple-fold.cc:4746
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25282 msgstr "flexibel vektormedlem %qD har inte väldefinierade utfyllnadsbitar för %qs"
25283
25284 #: gimple-fold.cc:4695 cp/constexpr.cc:4643
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25287 msgstr "PDP11-bitfältshantering stödjs inte i %qs"
25288
25289 #: gimple-fold.cc:4923
25290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25291 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25292 msgstr "%s stödjs inte för aggregat med variabel längd"
25293
25294 #: gimple-fold.cc:4929
25295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25296 msgid "%s not supported on this target"
25297 msgstr "%s stödjs inte på denna målarkitektur"
25298
25299 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "potential null pointer dereference"
25302 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
25303
25304 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "null pointer dereference"
25307 msgstr "nollpekardereferens"
25308
25309 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "function may return address of local variable"
25312 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
25313
25314 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11407
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "function returns address of local variable"
25317 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
25318
25319 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2034
25320 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3702 tree.cc:12382 tree.cc:12419 tree.cc:12460
25321 #: tree.cc:12493 c/c-typeck.cc:3102 c/c-typeck.cc:3197 c/c-typeck.cc:5779
25322 #: c/c-typeck.cc:11313 c/c-typeck.cc:11330 c/gimple-parser.cc:2484
25323 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8061 cp/call.cc:10206 cp/class.cc:9066
25324 #: cp/constexpr.cc:893 cp/constexpr.cc:4090 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
25325 #: cp/decl.cc:8847 cp/decl.cc:16122 cp/decl.cc:16489 cp/decl2.cc:5680
25326 #: cp/decl2.cc:5735 cp/parser.cc:21891 cp/pt.cc:9005 cp/semantics.cc:2192
25327 #: cp/semantics.cc:3543 cp/semantics.cc:4628 cp/typeck.cc:2143
25328 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10576
25329 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4415 rust/backend/rust-tree.cc:622
25330 #: rust/backend/rust-tree.cc:3780
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "declared here"
25333 msgstr "deklarerad här"
25334
25335 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25338 msgstr "%<nonnull%>-argument %qD jämfört med NULL"
25339
25340 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25343 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
25344
25345 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25348 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
25349
25350 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25353 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
25354
25355 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25358 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
25359
25360 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25363 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25364 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
25365 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
25366
25367 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25370 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25371 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25372 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25373
25374 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25377 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25378 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25379 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25380
25381 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25384 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25385
25386 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25389 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25390
25391 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25394 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
25395
25396 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25399 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
25400
25401 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25404 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
25405
25406 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25409 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
25410
25411 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25414 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25415
25416 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25419 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
25420
25421 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25424 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
25425
25426 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25429 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
25430
25431 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25434 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
25435
25436 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25439 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
25440
25441 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25444 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25445 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25446 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25447
25448 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25451 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25452 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25453 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25454
25455 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25458 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25459 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25460 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25461
25462 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25465 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25466
25467 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25470 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25471
25472 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25475 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25476
25477 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25480 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25481
25482 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25485 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25486
25487 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25490 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25491
25492 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25495 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25496
25497 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25500 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25501
25502 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25505 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25506
25507 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25510 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25511
25512 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25515 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25516
25517 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25520 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25521
25522 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25525 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
25526
25527 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25530 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
25531
25532 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25535 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
25536
25537 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25540 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
25541
25542 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25545 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
25546
25547 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25550 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
25551
25552 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25555 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
25556
25557 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25560 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
25561
25562 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25565 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
25566
25567 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25570 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
25571
25572 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "referenced argument declared here"
25575 msgstr "det refererade argumentet deklarerades här"
25576
25577 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25580 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25581 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
25582 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
25583
25584 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "directive argument %qE"
25587 msgstr "direktivargument %qE"
25588
25589 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25592 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
25593
25594 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25597 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
25598
25599 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25602 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25603 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
25604 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
25605
25606 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25609 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
25610
25611 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25614 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
25615
25616 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25619 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
25620
25621 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%qE output %wu byte"
25624 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25625 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
25626 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
25627
25628 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25631 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
25632
25633 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25636 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
25637
25638 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25641 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
25642
25643 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25646 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
25647
25648 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25651 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
25652
25653 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
25654 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25655 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
25656
25657 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
25658 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25659 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25660 msgstr[0] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
25661 msgstr[1] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
25662
25663 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
25664 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25665 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25666 msgstr[0] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
25667 msgstr[1] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
25668
25669 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25672 msgstr "destinationsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
25673
25674 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25677 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
25678
25679 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25682 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
25683
25684 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25687 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
25688
25689 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "null destination pointer"
25692 msgstr "nolldestinationspekare"
25693
25694 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25697 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
25698
25699 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "null format string"
25702 msgstr "nollformatsträng"
25703
25704 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25707 msgstr "%qD den angivna gränsen %s överskrider maximal objektstorlek %E"
25708
25709 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25712 msgstr "%qD angiven gräns på %s överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
25713
25714 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25717 msgstr "%qD angivna gränsen %s kan överskrida storleken på högst %E av oavslutad vektor"
25718
25719 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25722 msgstr "%qD angivna gränsen %s överskrider storleken på högst %E av oavslutad vektor"
25723
25724 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "%qD argument missing terminating nul"
25727 msgstr "%qD argumentet saknar avslutande nolltecken"
25728
25729 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25732 msgstr "%qs den angivna gränsen %s överskrider maximal objektstorlek %E"
25733
25734 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25737 msgstr "%qs angiven gräns på %s överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
25738
25739 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25742 msgstr "%qs angivna gränsen %s kan överskrida storleken på högst %E av oavslutad vektor"
25743
25744 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25747 msgstr "%qs angivna gränsen %s kan överskrida storleken på högst %E av oavslutad vektor"
25748
25749 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "%qs argument missing terminating nul"
25752 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
25753
25754 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25757 msgstr "%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25758
25759 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25762 msgstr "%qD angivna gränsen [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
25763
25764 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
25767 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
25768
25769 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
25772 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
25773
25774 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
25777 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
25778
25779 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
25782 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
25783
25784 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "argument %qD declared here"
25787 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
25788
25789 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25792 msgstr "%qD den angivna gränsen %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25793
25794 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25797 msgstr "den angivna gränsen %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25798
25799 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25802 msgstr "den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25803
25804 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25807 msgstr "%qD angivna gränsen [%E, %E] kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25808
25809 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25812 msgstr "angivna gränsen [%E, %E] kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25813
25814 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25817 msgstr "angivna gränsen [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
25818
25819 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
25822 msgstr "%qD den angivna gränsen %E kan överskrida källstorleken %E"
25823
25824 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
25827 msgstr "%qD den angivna gränsen %E överskrider källstorleken %E"
25828
25829 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
25832 msgstr "den angivna gränsen %E kan överskrida källstorleken %E"
25833
25834 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
25837 msgstr "den angivna gränsen %E överskrider källstorleken %E"
25838
25839 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25842 msgstr "%qD angivna gränsen [%E, %E] kan överskrida källstorleken %E"
25843
25844 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25847 msgstr "%qD angivna gränsen [%E, %E] överskrider källstorleken %E"
25848
25849 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25852 msgstr "den angivna gränsen [%E, %E] kan överskrida källstorleken %E"
25853
25854 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25857 msgstr "den angivna gränsen [%E, %E] överskrider källstorleken %E"
25858
25859 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "source object allocated here"
25862 msgstr "källobjektet är allokerat här"
25863
25864 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
25867 msgstr "%qD den angivna storleken %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25868
25869 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
25872 msgstr "%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25873
25874 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
25877 msgstr "den angivna storleken %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25878
25879 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
25882 msgstr "den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25883
25884 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25887 msgstr "%qD den angivna storleken mellan %E och %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25888
25889 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25892 msgstr "%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25893
25894 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25897 msgstr "den angivna storleken mellan %E och %E kan överskrida maximal objektstorlek %E"
25898
25899 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25902 msgstr "den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
25903
25904 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
25907 msgstr "%qD den angivna gränsen %E kan överskrida destinationsstorleken %E"
25908
25909 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
25912 msgstr "den angivna gränsen %E kan överskrida destinationsstorleken %E"
25913
25914 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
25917 msgstr "den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
25918
25919 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
25922 msgstr "%qD den angivna gränsen [%E, %E] kan överskrida destinationsstorleken %E"
25923
25924 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25927 msgstr "%qD den angivna gränsen [%E, %E] överskrider destinationsstorleken %E"
25928
25929 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25932 msgstr "den angivna gränsen [%E, %E] överskrider destinationsstorleken %E"
25933
25934 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "destination object allocated here"
25937 msgstr "destinationsobjektet är allokerat här"
25938
25939 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
25942 msgstr "%qD kan komma åt %E byte i en region av storlek %E"
25943
25944 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
25947 msgstr "%qD kommer åt %E byte i en region av storlek %E"
25948
25949 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
25952 msgstr "%qD kan komma åt %E byte i en region av storlek %E"
25953
25954 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
25957 msgstr "%qD kommer åt %E byte i en region av storlek %E"
25958
25959 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
25962 msgstr "kan komma åt %E byte i en region av storlek %E"
25963
25964 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
25967 msgstr "kommer åt %E byte i en region av storlek %E"
25968
25969 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
25972 msgstr "kan komma åt %E byte i en region av storlek %E"
25973
25974 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
25977 msgstr "kommer åt %E byte i en region av storlek %E"
25978
25979 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
25982 msgstr "%qD kan komma åt %E eller fler byte i en region av storlek %E"
25983
25984 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
25987 msgstr "%qD kommer åt %E eller fler byte i en region av storlek %E"
25988
25989 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
25992 msgstr "kan komma åt %E eller fler byte i en region av storlek %E"
25993
25994 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
25997 msgstr "kommer åt %E eller fler byte i en region av storlek %E"
25998
25999 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26002 msgstr "%qD kan komma åt mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26003
26004 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26007 msgstr "%qD kommer åt mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26008
26009 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26012 msgstr "kan komma åt mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26013
26014 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26017 msgstr "kommer åt mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26018
26019 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26022 msgstr "%qD kan skriva %E byte till en region med storlek %E"
26023
26024 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26027 msgstr "%qD att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26028
26029 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26032 msgstr "%qD kan skriva %E byte till en region med storlek %E"
26033
26034 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26037 msgstr "%qD att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26038
26039 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26042 msgstr "kan skriva %E byte till en region med storlek %E"
26043
26044 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26047 msgstr "att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26048
26049 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
26052 msgstr "kan skriva %E byte till en region med storlek %E"
26053
26054 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26057 msgstr "att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26058
26059 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
26062 msgstr "%qD kan skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E"
26063
26064 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1403
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26067 msgstr "%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26068
26069 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
26072 msgstr "kan skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E"
26073
26074 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26077 msgstr "att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26078
26079 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26082 msgstr "%qD kan skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E"
26083
26084 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26087 msgstr "%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26088
26089 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26092 msgstr "kan skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E"
26093
26094 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26097 msgstr "att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
26098
26099 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
26102 msgstr "%qD kan läsa %E byte från en region av storlek %E"
26103
26104 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
26107 msgstr "%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
26108
26109 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
26112 msgstr "%qD kan läsa %E byte från en region av storlek %E"
26113
26114 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26117 msgstr "%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
26118
26119 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
26122 msgstr "kan läsa %E byte från en region av storlek %E"
26123
26124 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
26127 msgstr "läser %E byte från en region av storlek %E"
26128
26129 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
26132 msgstr "kan läsa %E byte från en region av storlek %E"
26133
26134 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
26137 msgstr "läser %E byte från en region av storlek %E"
26138
26139 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
26142 msgstr "%qD kan läsa %E eller fler byte från en region av storlek %E"
26143
26144 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26147 msgstr "%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
26148
26149 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
26152 msgstr "kan läsa %E eller fler byte från en region av storlek %E"
26153
26154 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
26157 msgstr "läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
26158
26159 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26162 msgstr "%qD kan läsa mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
26163
26164 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26167 msgstr "%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
26168
26169 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26172 msgstr "kan läsa mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
26173
26174 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26177 msgstr "läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
26178
26179 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
26182 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
26183 msgstr[0] "%qD förväntar sig %E byte i en region av storlek %E"
26184 msgstr[1] "%qD förväntar sig %E byte i en region av storlek %E"
26185
26186 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
26189 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
26190 msgstr[0] "förväntar sig %E byte från en region av storlek %E"
26191 msgstr[1] "förväntar sig %E byte från en region av storlek %E"
26192
26193 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26196 msgstr "%qD förväntar sig %E eller fler byte i en region av storlek %E"
26197
26198 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26201 msgstr "förväntar sig %E eller fler byte i en region av storlek %E"
26202
26203 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26206 msgstr "%qD förväntar sig mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26207
26208 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26211 msgstr "förväntar sig mellan %E och %E byte i en region av storlek %E"
26212
26213 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2029
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
26216 msgstr "%qD anropad på pekaren %qE med nollskilt avstånd%s"
26217
26218 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2044 gimple-ssa-warn-access.cc:3779
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "returned from %qD"
26221 msgstr "returnerad från %qD"
26222
26223 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2047
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "returned from %qT"
26226 msgstr "returnerad från %qT"
26227
26228 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2049
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "obtained here"
26231 msgstr "erhållen här"
26232
26233 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2256
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "argument %i value %qE is negative"
26236 msgstr "argument %i:s värde %qE är negativt"
26237
26238 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2273
26239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26240 msgid "argument %i value is zero"
26241 msgstr "argument %i:s värde är noll"
26242
26243 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2291
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
26246 msgstr "argument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
26247
26248 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2305
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
26251 msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
26252
26253 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26256 msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
26257
26258 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2342
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
26261 msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
26262
26263 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2348
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
26266 msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
26267
26268 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2359 gimple-ssa-warn-access.cc:2362
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
26271 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
26272
26273 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2373
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26276 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
26277
26278 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2376
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
26281 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
26282
26283 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2821
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
26286 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodell %wi för %qD"
26287
26288 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2913
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
26291 msgstr "ogiltig minnesmodell %qs för %qD"
26292
26293 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2917
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
26296 msgstr "ogiltig minnesmodell %wi för %qD"
26297
26298 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2932 gimple-ssa-warn-access.cc:2986
26299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26300 msgid "valid models are %s"
26301 msgstr "giltiga modeller är %s"
26302
26303 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2946
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
26306 msgstr "ogiltig felminnesmodell %qs för %qD"
26307
26308 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2951
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
26311 msgstr "giltiga felmodeller är: %qs, %qs, %qs, %qs"
26312
26313 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2967
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
26316 msgstr "felminnesmodell %qs kan inte vara starkare än lyckad minnesmodell %qs för %qD"
26317
26318 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2993
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
26321 msgstr "felminnesmodell %wi kan inte vara starkare än lyckad minnesmodell %wi för %qD"
26322
26323 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3424
26324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26325 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
26326 msgstr "värdet %2$s på det bundna argumentet %1$i är negativt för ett vektorargument %3$i av typ %4$s med variabel längd"
26327
26328 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3432
26329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26330 msgid "argument %i value %s is negative"
26331 msgstr "argument %i:s värde %s är negativt"
26332
26333 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3482
26334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26335 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
26336 msgstr "argument %i till vektorn %s med variabel längd är null men värdet på det motsvarande bundna argumentet %i är %s"
26337
26338 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3491
26339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26340 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
26341 msgstr "argument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %s"
26342
26343 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
26346 msgstr "argument %i till %<%T[static %E]%> är null där icke-null förväntades"
26347
26348 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3565
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "referencing argument %u of type %qT"
26351 msgstr "refererar argument %u av typ %qT"
26352
26353 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3579
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
26356 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad med attributet %qs"
26357
26358 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
26361 msgstr "i ett anrop med typen %qT och attributet %qs"
26362
26363 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "in a call to function %qD"
26366 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD"
26367
26368 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3593
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "in a call with type %qT"
26371 msgstr "i ett anrop med typen %qT"
26372
26373 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3699
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
26376 msgstr "%qD anropat på ett oallokerat objekt %qD"
26377
26378 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3718
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
26381 msgstr "%qD anropat på en pekare till ett oallokerat objekt %qE"
26382
26383 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3727
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "assigned here"
26386 msgstr "tilldelad här"
26387
26388 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3760
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
26391 msgstr "%qD anropad på en pekare returnerad från en allokeringsfunktion som inte stämmer"
26392
26393 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3769
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
26396 msgstr "%qD anropad på en pekare till ett oallokerat objekt"
26397
26398 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3922
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
26401 msgstr "pekaren %qE kan användas efter %qD"
26402
26403 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3923
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "pointer %qE used after %qD"
26406 msgstr "pekaren %qE används efter %qD"
26407
26408 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3927
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "pointer may be used after %qD"
26411 msgstr "pekaren kan användas efter %qD"
26412
26413 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "pointer used after %qD"
26416 msgstr "pekaren använd efter %qD"
26417
26418 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3932
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "call to %qD here"
26421 msgstr "anrop av %qD här"
26422
26423 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3949
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
26426 msgstr "hängande pekare %qE till %qD kan användas"
26427
26428 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3950
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
26431 msgstr "använder den hängande pekaren %qE till %qD"
26432
26433 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
26436 msgstr "hängande pekare till %qD kan användas"
26437
26438 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "using a dangling pointer to %qD"
26441 msgstr "använder en hängande pekare till %qD"
26442
26443 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3959 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
26444 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828 tree-ssa-uninit.cc:897
26445 #: tree-ssa-uninit.cc:1096 c/c-decl.cc:3986 c/c-decl.cc:4267
26446 #: c/c-typeck.cc:9365 c/c-typeck.cc:12115 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3291
26447 #: cp/constexpr.cc:1066 cp/decl.cc:4438 cp/decl.cc:12565 cp/decl.cc:13065
26448 #: cp/decl.cc:13074 cp/decl.cc:14035 cp/friend.cc:406 cp/friend.cc:416
26449 #: cp/init.cc:2895 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712 cp/parser.cc:3763
26450 #: cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24443 cp/typeck.cc:4944
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%qD declared here"
26453 msgstr "%qD är deklarerad här"
26454
26455 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3967
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
26458 msgstr "hängande pekare %qE till namnlös temporär kan användas"
26459
26460 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3969
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
26463 msgstr "använder en hängande pekare %qE till en namnlös temporär"
26464
26465 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
26468 msgstr "hängande pekare till en namnlös temporär kan användas"
26469
26470 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3977
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
26473 msgstr "använder en hängande pekare till en namnlös temporär"
26474
26475 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "unnamed temporary defined here"
26478 msgstr "den namnlösa temporären är definierad här"
26479
26480 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4071
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
26483 msgstr "%qD anropad på pekaren %qE som skickas till en allokeringsfunktion som inte stämmer %qD"
26484
26485 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4076
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
26488 msgstr "%qD anropad på en pekare skickad till en omallokeringsfunktion som inte stämmer %qD"
26489
26490 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "call to %qD"
26493 msgstr "anrop till %qD"
26494
26495 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
26498 msgstr "lagrar adressen till den lokala variabeln %qD i %qE"
26499
26500 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "use of %<alloca%>"
26503 msgstr "användning av %<alloca%>"
26504
26505 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "argument to variable-length array may be too large"
26508 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
26509
26510 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
26513 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
26514
26515 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
26518 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
26519
26520 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "argument to variable-length array is too large"
26523 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
26524
26525 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
26528 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
26529
26530 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
26533 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
26534
26535 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "unbounded use of variable-length array"
26538 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
26539
26540 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
26543 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
26544
26545 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
26548 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
26549
26550 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "argument to variable-length array is zero"
26553 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
26554
26555 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
26558 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
26559
26560 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26563 msgstr "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26564
26565 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26568 msgstr "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26569
26570 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26573 msgstr "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26574
26575 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26578 msgstr "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26579
26580 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26583 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26584 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
26585 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
26586
26587 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26590 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26591 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
26592 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
26593
26594 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26597 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26598 msgstr[0] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26599 msgstr[1] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26600
26601 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26604 msgstr "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
26605
26606 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26609 msgstr "%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
26610
26611 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26614 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26615 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26616 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
26617
26618 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26621 msgstr "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
26622
26623 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26626 msgstr "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
26627
26628 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26631 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26632 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
26633 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
26634
26635 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26638 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26639 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26640 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26641
26642 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26645 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26646 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
26647 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
26648
26649 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26652 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26653 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
26654 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
26655
26656 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26659 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26660 msgstr[0] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
26661 msgstr[1] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
26662
26663 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26666 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26667 msgstr[0] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26668 msgstr[1] "%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26669
26670 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26673 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26674 msgstr[0] "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26675 msgstr[1] "%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
26676
26677 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26680 msgstr "%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26681
26682 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26685 msgstr "%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26686
26687 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26690 msgstr "%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
26691
26692 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3767
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "array %qD declared here"
26695 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
26696
26697 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26700 msgstr "%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
26701
26702 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26705 msgstr "%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
26706
26707 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26710 msgstr "%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
26711
26712 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26715 msgstr "%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
26716
26717 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26720 msgstr "%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
26721
26722 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26725 msgstr "%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
26726
26727 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26730 msgstr "%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
26731
26732 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
26735 msgstr "%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
26736
26737 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
26740 msgstr "%qD avstånd %s är utanför gränsen"
26741
26742 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26745 msgstr "%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
26746
26747 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "subobject %qD declared here"
26750 msgstr "underobjekt %qD är deklarerat här"
26751
26752 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26755 msgstr "%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wi"
26756
26757 #: gimple-streamer-in.cc:207
26758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26759 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26760 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
26761
26762 #: gimple-warn-recursion.cc:195
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "infinite recursion detected"
26765 msgstr "oändlig rekursion detekterad"
26766
26767 #: gimple-warn-recursion.cc:202
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "recursive call"
26770 msgstr "rekursivt anrop"
26771
26772 #: gimple.cc:1318
26773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26774 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26775 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
26776
26777 #: gimplify.cc:2068
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "statement will never be executed"
26780 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
26781
26782 #: gimplify.cc:2132
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
26785 msgstr "%qs får inte initieras med %<-ftrivial-auto-var_init%>"
26786
26787 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "this statement may fall through"
26790 msgstr "denna sats kan falla igenom"
26791
26792 #: gimplify.cc:2534
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "here"
26795 msgstr "här"
26796
26797 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26798 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26799 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26802 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
26803
26804 #: gimplify.cc:3817
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "using result of function returning %<void%>"
26807 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
26808
26809 #: gimplify.cc:6668
26810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26811 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26812 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
26813
26814 #: gimplify.cc:6683
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26817 msgstr "ogiltigt l-värde i %<asm%>-utdata %d"
26818
26819 #: gimplify.cc:6830
26820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26821 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26822 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
26823
26824 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
26825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26826 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26827 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
26828
26829 #: gimplify.cc:7495
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26832 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
26833
26834 #: gimplify.cc:7497
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "enclosing region"
26837 msgstr "omgivande region"
26838
26839 #: gimplify.cc:7501
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26842 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
26843
26844 #: gimplify.cc:7503
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "enclosing target region"
26847 msgstr "omgivande målregion"
26848
26849 #: gimplify.cc:7516
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26852 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
26853
26854 #: gimplify.cc:7518
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "enclosing task"
26857 msgstr "omgivande uppgift"
26858
26859 #: gimplify.cc:7615
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26862 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
26863
26864 #: gimplify.cc:7617
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "enclosing %qs"
26867 msgstr "omgivande %qs"
26868
26869 #: gimplify.cc:7760
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26872 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
26873
26874 #: gimplify.cc:7762
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26877 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
26878
26879 #: gimplify.cc:7823
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26882 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
26883
26884 #: gimplify.cc:7831
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26887 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
26888
26889 #: gimplify.cc:7900
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26892 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
26893
26894 #: gimplify.cc:7902
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "enclosing %<target%>"
26897 msgstr "omgivande %<target%>"
26898
26899 #: gimplify.cc:7932 gimplify.cc:11175
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26902 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
26903
26904 #: gimplify.cc:7953
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26907 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
26908
26909 #: gimplify.cc:8084
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26912 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
26913
26914 #: gimplify.cc:8087
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "iteration variable %qE should be private"
26917 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
26918
26919 #: gimplify.cc:8101
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26922 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
26923
26924 #: gimplify.cc:8104
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26927 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
26928
26929 #: gimplify.cc:8107
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26932 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
26933
26934 #: gimplify.cc:9093 gimplify.cc:9104 gimplify.cc:9116 gimplify.cc:9131
26935 #: gimplify.cc:9327 gimplify.cc:9330 gimplify.cc:9340 gimplify.cc:9358
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "unexpected mapping node"
26938 msgstr "oväntad avbildningsnod"
26939
26940 #: gimplify.cc:9392
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "unexpected pointer mapping node"
26943 msgstr "oväntad pekaravbildningsnod"
26944
26945 #: gimplify.cc:9603
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "base pointer cycle detected"
26948 msgstr "baspekarcykel detekterad"
26949
26950 #: gimplify.cc:9975
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
26953 msgstr "dataförflyttning för komponent %qE är inte kompatiblel med förflyttning för posten %qE"
26954
26955 #: gimplify.cc:10020
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26958 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
26959
26960 #: gimplify.cc:10626
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
26963 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
26964
26965 #: gimplify.cc:10836 gimplify.cc:10842
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
26968 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %qs-konstruktion"
26969
26970 #: gimplify.cc:10859
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
26973 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
26974
26975 #: gimplify.cc:10881
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
26978 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
26979
26980 #: gimplify.cc:10889
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
26983 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en annan konstruktion än %<parallel%>, %qs, %<sections%> eller %<scope%>"
26984
26985 #: gimplify.cc:10900 gimplify.cc:10906 gimplify.cc:10912 gimplify.cc:10918
26986 #: gimplify.cc:10924 gimplify.cc:14904
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
26989 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul på en %qs-konstruktion"
26990
26991 #: gimplify.cc:11018
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
26994 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
26995
26996 #: gimplify.cc:11713
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
26999 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
27000
27001 #: gimplify.cc:11770
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27004 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
27005
27006 #: gimplify.cc:11802
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27009 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
27010
27011 #: gimplify.cc:11840
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27014 msgstr "%<device%>-klausul med %<ancestor%> är endast tillåtet på en %<target%>-konstruktion"
27015
27016 #: gimplify.cc:11856
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27019 msgstr "med %<ancestor%> får bara klausulerna %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%> och %<map%> förekomma på konstruktionen"
27020
27021 #: gimplify.cc:12068
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27024 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
27025
27026 #: gimplify.cc:12274
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27029 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
27030
27031 #: gimplify.cc:12328
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27034 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
27035
27036 #: gimplify.cc:12590
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27039 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
27040
27041 #: gimplify.cc:12663
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27044 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
27045
27046 #: gimplify.cc:12777
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
27049 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till %<present_or_copy%>"
27050
27051 #: gimplify.cc:12926
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
27054 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
27055
27056 #: gimplify.cc:12945
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "invalid private reduction on %qE"
27059 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
27060
27061 #: gimplify.cc:13111
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
27064 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel än slingitereraren"
27065
27066 #: gimplify.cc:13450
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
27069 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
27070
27071 #: gimplify.cc:13460
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
27074 msgstr "%<taskwait%>-konstruktion med %<nowait%>-klausul men utan %<depend%>-klausuler"
27075
27076 #: gimplify.cc:13744 gimplify.cc:13748 gimplify.cc:13757 gimplify.cc:13769
27077 #: gimplify.cc:13774
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
27080 msgstr "%qs-klausul får inte förekomma på en ickerektangulär %qs"
27081
27082 #: gimplify.cc:13936
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
27085 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul om en fristående %<ordered%>-konstruktion är nästad inuti den"
27086
27087 #: gimplify.cc:14001
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
27090 msgstr "trådprivat iterationsvariabel %qD"
27091
27092 #: gimplify.cc:14032 gimplify.cc:14140
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
27095 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på slingitereraren %qD ignorerad"
27096
27097 #: gimplify.cc:14842
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
27100 msgstr "%<bind%>-klausul inte angiven på en %<loop%>-konstruktion som inte är nästad inuti en annan OpenMP-konstruktion"
27101
27102 #: gimplify.cc:14866
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
27105 msgstr "%<bind(parallel)%> på en %<loop%>-konstruktion nästad inuti en %<simd%>-konstruktion"
27106
27107 #: gimplify.cc:14886
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
27110 msgstr "%<bind(teams)%> på en %<loop%>-region som inte är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
27111
27112 #: gimplify.cc:14911
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
27115 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en annan konstruktion än %<parallel%>, %qs eller %<sections%>"
27116
27117 #: gimplify.cc:14939
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
27120 msgstr "%<lastprivate%>-klausul på en %<loop%>-konstruktion refererar till en variabel %qD som inte är slingiteratorn"
27121
27122 #: gimplify.cc:16020
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
27125 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %qs-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul"
27126
27127 #: gimplify.cc:16041
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
27130 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
27131
27132 #: gimplify.cc:16054
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
27135 msgstr "antalet variabler i %qs-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
27136
27137 #: gimplify.cc:16068
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
27140 msgstr "mer än en %qs-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
27141
27142 #: gimplify.cc:16081
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
27145 msgstr "%qs-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %qs-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
27146
27147 #: gimplify.cc:17390
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "gimplification failed"
27150 msgstr "gimplification misslyckades"
27151
27152 #: gimplify.cc:17989
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
27155 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
27156
27157 #: gimplify.cc:17994
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
27160 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
27161
27162 #: gimplify.cc:18001
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "if this code is reached, the program will abort"
27165 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
27166
27167 #: godump.cc:1415
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "could not close Go dump file: %m"
27170 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
27171
27172 #: godump.cc:1427
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
27175 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
27176
27177 #: graphite.cc:527
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
27180 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
27181
27182 #: input.cc:1493
27183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27184 msgid "expansion point is location %i"
27185 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
27186
27187 #: input.cc:1523
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
27190 msgstr "symbol %u har %<x-location == y-location == %u%>"
27191
27192 #: input.cc:1532
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
27195 msgstr "symbol %u har %<x-location == %u%>"
27196
27197 #: input.cc:1533
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
27200 msgstr "symbol %u har %<y-location == %u%>"
27201
27202 #: internal-fn.cc:723
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
27205 msgstr "ogiltig användning av attributet %<fallthrough%>"
27206
27207 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
27208 #: ipa-devirt.cc:864
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
27211 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
27212
27213 #: ipa-devirt.cc:680
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
27216 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
27217
27218 #: ipa-devirt.cc:721
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
27221 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
27222
27223 #: ipa-devirt.cc:727
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
27226 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
27227
27228 #: ipa-devirt.cc:731
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "RTTI will not work on this type"
27231 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
27232
27233 #: ipa-devirt.cc:768
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
27236 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
27237
27238 #: ipa-devirt.cc:797
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
27241 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
27242
27243 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
27246 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
27247
27248 #: ipa-devirt.cc:845
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "contains additional virtual method %qD"
27251 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
27252
27253 #: ipa-devirt.cc:852
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
27256 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
27257
27258 #: ipa-devirt.cc:878
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "virtual method %qD"
27261 msgstr "virtuell metod %qD"
27262
27263 #: ipa-devirt.cc:882
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
27266 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
27267
27268 #: ipa-devirt.cc:888
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
27271 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
27272
27273 #: ipa-devirt.cc:922
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
27276 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
27277
27278 #: ipa-devirt.cc:930
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
27281 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
27282
27283 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
27284 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "a different type is defined in another translation unit"
27287 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
27288
27289 #: ipa-devirt.cc:949
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
27292 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
27293
27294 #: ipa-devirt.cc:959
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
27297 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
27298
27299 #: ipa-devirt.cc:1064
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
27302 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
27303
27304 #: ipa-devirt.cc:1069
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
27307 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
27308
27309 #: ipa-devirt.cc:1074
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
27312 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
27313
27314 #: ipa-devirt.cc:1090
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "type name %qs should match type name %qs"
27317 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
27318
27319 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "the incompatible type is defined here"
27322 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
27323
27324 #: ipa-devirt.cc:1122
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "array types have different bounds"
27327 msgstr "vektortyper har olika gränser"
27328
27329 #: ipa-devirt.cc:1137
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "return value type mismatch"
27332 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
27333
27334 #: ipa-devirt.cc:1152
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "implicit this pointer type mismatch"
27337 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
27338
27339 #: ipa-devirt.cc:1155
27340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27341 msgid "type mismatch in parameter %i"
27342 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
27343
27344 #: ipa-devirt.cc:1166
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "types have different parameter counts"
27347 msgstr "typer har olika parameterantal"
27348
27349 #: ipa-devirt.cc:1182
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
27352 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
27353
27354 #: ipa-devirt.cc:1188
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "type %qT should match type %qT"
27357 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
27358
27359 #: ipa-devirt.cc:1260
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
27362 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
27363
27364 #: ipa-devirt.cc:1267
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
27367 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
27368
27369 #: ipa-devirt.cc:1292
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
27372 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
27373
27374 #: ipa-devirt.cc:1301
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
27377 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
27378
27379 #: ipa-devirt.cc:1361
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
27382 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
27383
27384 #: ipa-devirt.cc:1376
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "has different return value in another translation unit"
27387 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
27388
27389 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "has different parameters in another translation unit"
27392 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
27393
27394 #: ipa-devirt.cc:1434
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
27397 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
27398
27399 #: ipa-devirt.cc:1438
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
27402 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
27403
27404 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
27407 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
27408
27409 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
27412 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
27413
27414 #: ipa-devirt.cc:1471
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
27417 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
27418
27419 #: ipa-devirt.cc:1485
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
27422 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
27423
27424 #: ipa-devirt.cc:1498
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "fields have different layout in another translation unit"
27427 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
27428
27429 #: ipa-devirt.cc:1505
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
27432 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
27433
27434 #: ipa-devirt.cc:1529
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
27437 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
27438
27439 #: ipa-devirt.cc:1552
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
27442 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
27443
27444 #: ipa-devirt.cc:1561
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
27447 msgstr "en typ behöver konstrueras medan den andra inte behöver det"
27448
27449 #: ipa-devirt.cc:1574
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "memory layout mismatch"
27452 msgstr "minneslayouten stämmer inte"
27453
27454 #: ipa-devirt.cc:1693
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "the extra base is defined here"
27457 msgstr "den andra basen är definierad här"
27458
27459 #: ipa-devirt.cc:3869
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
27462 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27463 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27464 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27465
27466 #: ipa-devirt.cc:3878
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27469 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27470 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
27471 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
27472
27473 #: ipa-devirt.cc:3908
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
27476 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27477 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27478 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27479
27480 #: ipa-devirt.cc:3916
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
27483 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27484 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27485 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
27486
27487 #: ipa-devirt.cc:3924
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27490 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27491 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
27492 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
27493
27494 #: ipa-devirt.cc:3935
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27497 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27498 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
27499 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
27500
27501 #: ipa-devirt.cc:4248
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
27504 msgstr "typen %qs bryter mot C++ endefinitionsregel"
27505
27506 #: ipa-devirt.cc:4257
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
27509 msgstr "en uppräkningstyp med ett annat antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
27510
27511 #: ipa-devirt.cc:4261
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
27514 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
27515
27516 #: ipa-devirt.cc:4265
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
27519 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
27520
27521 #: ipa-devirt.cc:4286
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
27524 msgstr "namnet %qs skiljer från namnet %qs som är definierat i en annan översättningsenhet"
27525
27526 #: ipa-devirt.cc:4292
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
27529 msgstr "namnet %qs är definierat som %u-bitars medan en annan översättningsenhet definierar det som %u-bitars"
27530
27531 #: ipa-devirt.cc:4301
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
27534 msgstr "namnet %qs är definierat till %wd medan en annan översättningsenhet definierar det som %wd"
27535
27536 #: ipa-devirt.cc:4307
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
27539 msgstr "namnet %qs är definierat till ett annat värde i en annan översättningsenhet"
27540
27541 #: ipa-devirt.cc:4312
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "mismatching definition"
27544 msgstr "definitionen stämmer inte överens"
27545
27546 #: ipa-fnsummary.cc:4553
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
27549 msgstr "ogiltig fnsummary i LTO-ström"
27550
27551 #: ipa-fnsummary.cc:4654
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
27554 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
27555
27556 #: ipa-modref.cc:4015
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
27559 msgstr "IPA modref-sammanfattning saknas i indatafilen"
27560
27561 #: ipa-prop.cc:4709 ipa-prop.cc:4751 ipa-prop.cc:4837 ipa-prop.cc:4885
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid jump function in LTO stream"
27564 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
27565
27566 #: ipa-pure-const.cc:218
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
27569 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
27570
27571 #: ipa-pure-const.cc:219
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
27574 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
27575
27576 #: ipa-reference.cc:1264
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
27579 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
27580
27581 #: ipa-sra.cc:1566
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "Access offset before parent offset"
27584 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
27585
27586 #: ipa-sra.cc:1571
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
27589 msgstr "Åtkomststorleken är större eller lika med sin föräldrastorlek"
27590
27591 #: ipa-sra.cc:1576
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "Access terminates outside of its parent"
27594 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
27595
27596 #: ipa-sra.cc:1588
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "Access overlaps with its sibling"
27599 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
27600
27601 #: ipa-sra.cc:1607
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "IPA-SRA access verification failed"
27604 msgstr "IPA-SRA åtkomstverifiering misslyckades"
27605
27606 #: ipa-sra.cc:2690
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
27609 msgstr "funktionen %qs, parameter %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
27610
27611 #: ipa-sra.cc:2693
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
27614 msgstr "funktionen %qs, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
27615
27616 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
27619 msgstr "%s kan inte användas i en %<asm%> här"
27620
27621 #: ira.cc:6046
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "frame pointer required, but reserved"
27624 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
27625
27626 #: ira.cc:6047
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "for %qD"
27629 msgstr "för %qD"
27630
27631 #: ira.cc:6063
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
27634 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
27635
27636 #: lra-assigns.cc:1694
27637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27638 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
27639 msgstr "maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)"
27640
27641 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
27644 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
27645
27646 #: lra-assigns.cc:1870
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "unable to find a register to spill"
27649 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
27650
27651 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
27654 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
27655
27656 #: lra-constraints.cc:5137
27657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27658 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
27659 msgstr "maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)"
27660
27661 #: lto-cgraph.cc:1157
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27664 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
27665
27666 #: lto-cgraph.cc:1163
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27669 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
27670
27671 #: lto-cgraph.cc:1332
27672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27673 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
27674 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
27675
27676 #: lto-cgraph.cc:1497
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
27679 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
27680
27681 #: lto-cgraph.cc:1503
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
27684 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
27685
27686 #: lto-cgraph.cc:1580
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
27689 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
27690
27691 #: lto-cgraph.cc:1699
27692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27693 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
27694 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
27695
27696 #: lto-cgraph.cc:1724
27697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27698 msgid "Profile information in %s corrupted"
27699 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
27700
27701 #: lto-cgraph.cc:1762
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
27704 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
27705
27706 #: lto-cgraph.cc:1772
27707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27708 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
27709 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
27710
27711 #: lto-cgraph.cc:1917
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
27714 msgstr "OpenMP %<requires%>-direktiv med icke identiska klausuler i multipla kompileringsenheter: %qs visavi %qs"
27715
27716 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qs has %qs"
27719 msgstr "%qs har %qs"
27720
27721 #: lto-cgraph.cc:1925
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
27724 msgstr "OpenMP %<requires%>-direktiv med %qs specificerat endast i några kompileringsenheter"
27725
27726 #: lto-cgraph.cc:1930
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "but %qs has not"
27729 msgstr "men %qs har inte det"
27730
27731 #: lto-cgraph.cc:1938
27732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27733 msgid "invalid offload table in %s"
27734 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
27735
27736 #: lto-cgraph.cc:1949
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
27739 msgstr "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE inte satt"
27740
27741 #: lto-cgraph.cc:1952
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
27744 msgstr "Kan inte öppna omp_requires-filen %qs"
27745
27746 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
27747 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
27748 #: lto-compress.cc:391
27749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27750 msgid "compressed stream: %s"
27751 msgstr "komprimerad ström: %s"
27752
27753 #: lto-compress.cc:163
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "original not compressed with zstd"
27756 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
27757
27758 #: lto-compress.cc:165
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "original size unknown"
27761 msgstr "originalstorleken är okänd"
27762
27763 #: lto-compress.cc:171
27764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27765 msgid "decompressed stream: %s"
27766 msgstr "dekomprimerad ström: %s"
27767
27768 #: lto-compress.cc:411
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27771 msgstr "kompilatorn stödjer inte ZSTD LTO-komprimering"
27772
27773 #: lto-section-in.cc:460
27774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27775 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27776 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
27777
27778 #: lto-section-in.cc:471
27779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27780 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27781 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
27782
27783 #: lto-streamer-in.cc:125
27784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27785 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27786 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
27787
27788 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27791 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
27792
27793 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27796 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
27797
27798 #: lto-streamer-in.cc:1230
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "Reference statement index out of range"
27801 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
27802
27803 #: lto-streamer-in.cc:1234
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "Reference statement index not found"
27806 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
27807
27808 #: lto-streamer-in.cc:1985
27809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27810 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27811 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
27812
27813 #: lto-streamer-in.cc:2087
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27816 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
27817
27818 #: lto-streamer-in.cc:2092
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27821 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
27822
27823 #: lto-streamer-in.cc:2097
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27826 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
27827
27828 #: lto-streamer-in.cc:2102
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27831 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
27832
27833 #: lto-streamer-in.cc:2105
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27836 msgstr "%s – ej stött läge: %qs"
27837
27838 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27841 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
27842
27843 #: lto-streamer.cc:129
27844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27845 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27846 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
27847
27848 #: lto-streamer.cc:261
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27851 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
27852
27853 #: lto-wrapper.cc:159
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27856 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
27857
27858 #: lto-wrapper.cc:355
27859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27860 msgid "option %s with different values"
27861 msgstr "flaggan %s med olika värden"
27862
27863 #: lto-wrapper.cc:371
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27866 msgstr "flaggan %qs med värden som inte stämmer överens (%s, %s)"
27867
27868 #: lto-wrapper.cc:486
27869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27870 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27871 msgstr "flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
27872
27873 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27876 msgstr "Extra flagga till %<-Xassembler%>: %s, kastar alla %<-Xassembler%>- och %<-Wa%>-flaggor."
27877
27878 #: lto-wrapper.cc:647
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27881 msgstr "Flaggorna till %<-Xassembler%> stämmer inte överens: %s, %s, kastar alla %<-Xassembler%>- och %<-Wa%>-flaggor."
27882
27883 #: lto-wrapper.cc:957
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27886 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)"
27887
27888 #: lto-wrapper.cc:1037
27889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27890 msgid "problem with building target image for %s"
27891 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s"
27892
27893 #: lto-wrapper.cc:1066
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "reading input file"
27896 msgstr "läser indatafiler"
27897
27898 #: lto-wrapper.cc:1071
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "writing output file"
27901 msgstr "skriver utdatafil"
27902
27903 #: lto-wrapper.cc:1107
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27906 msgstr "installationsfel, kan inte hitta %<crtoffloadtable.o%>"
27907
27908 #: lto-wrapper.cc:1429
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27911 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC%> måste vara satt"
27912
27913 #: lto-wrapper.cc:1433
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27916 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> måste vara satt"
27917
27918 #: lto-wrapper.cc:1713 lto-wrapper.cc:1773 c-family/c-pch.cc:213
27919 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "cannot read %s: %m"
27922 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
27923
27924 #: lto-wrapper.cc:1740
27925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27926 msgid "invalid format of %s"
27927 msgstr "felaktigt format på %s"
27928
27929 #: lto-wrapper.cc:1906
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27932 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
27933
27934 #: lto-wrapper.cc:1923
27935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27936 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27937 msgstr "trasig ltrans-utdatafil %s"
27938
27939 #: lto-wrapper.cc:1966
27940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27941 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
27942 msgstr "använder seriell kompilering av %d LTRANS-jobb"
27943
27944 #: lto-wrapper.cc:2142
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%<atexit%> failed"
27947 msgstr "%<atexit%> misslyckades"
27948
27949 #: multiple_target.cc:76
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27952 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
27953
27954 #: multiple_target.cc:83
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "target does not support function version dispatcher"
27957 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
27958
27959 #: multiple_target.cc:91
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
27962 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
27963
27964 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5603
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
27967 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
27968
27969 #: multiple_target.cc:335
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
27972 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
27973
27974 #: multiple_target.cc:338
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
27977 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
27978
27979 #: multiple_target.cc:359
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%<default%> target was not set"
27982 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
27983
27984 #: multiple_target.cc:363
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
27987 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
27988
27989 #: multiple_target.cc:367
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "multiple %<default%> targets were set"
27992 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
27993
27994 #: omp-expand.cc:3417
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
27997 msgstr "%qs-klausul med %<sink%>-modifierare väntar på en lexikalt senare iteration"
27998
27999 #: omp-expand.cc:3556
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28002 msgstr "%qs-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
28003
28004 #: omp-expand.cc:8176
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28007 msgstr "felaktig OpenMP ickerektangulärt slingsteg; %<(%E - %E) * %E%> är inte en multipel av slinga %d steg %qE"
28008
28009 #: omp-general.cc:1130
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "selector set %qs specified more than once"
28012 msgstr "väljarmängd %qs angiven mer än en gång"
28013
28014 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28017 msgstr "väljaren %qs anges mer än en gång i mängden %qs"
28018
28019 #: omp-general.cc:1198
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28022 msgstr "inkorrekt egenskap %qs på %qs-selektor"
28023
28024 #: omp-general.cc:1205
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28027 msgstr "okänd egenskap %qs i %qs-väljare"
28028
28029 #: omp-general.cc:1210
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28032 msgstr "okänd egenskap %qE i %qs-väljare"
28033
28034 #: omp-general.cc:1252
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28037 msgstr "%qD använt som en variant med inkompatibla %<construct%>-selektormängder"
28038
28039 #: omp-general.cc:2785
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28042 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
28043
28044 #: omp-general.cc:2788
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "... to the previous %qs clause here"
28047 msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
28048
28049 #: omp-general.cc:2823
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28052 msgstr "%<%s%> kan inte användas på %qD, som redan har markerats med ett OpenMP ”declare target”-direktiv"
28053
28054 #: omp-general.cc:2877
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28057 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
28058
28059 #: omp-general.cc:2884
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28062 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
28063
28064 #: omp-general.cc:2893
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "... with %qs clause here"
28067 msgstr "… med en %qs-klausul här"
28068
28069 #: omp-general.cc:2901
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "... without %qs clause near to here"
28072 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
28073
28074 #: omp-low.cc:1167
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
28077 msgstr "%<allocate%>-klausulen måste ange en allokerare här"
28078
28079 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
28082 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
28083
28084 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
28087 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
28088
28089 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28092 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
28093
28094 #: omp-low.cc:2795
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "argument not permitted on %qs clause"
28097 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen"
28098
28099 #: omp-low.cc:2799
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "enclosing parent compute construct"
28102 msgstr "omgivande föräldraberäkningskonstruktion"
28103
28104 #: omp-low.cc:2802
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "enclosing routine"
28107 msgstr "omgivande rutin"
28108
28109 #: omp-low.cc:2843
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
28112 msgstr "motstridiga reduktionsoperationer för %qE"
28113
28114 #: omp-low.cc:2846
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "location of the previous reduction for %qE"
28117 msgstr "platsen för den tidigare reduktionen för %qE"
28118
28119 #: omp-low.cc:2879
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
28122 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
28123
28124 #: omp-low.cc:3136
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
28127 msgstr "%<target%>-konstruktion med nästad %<teams%>-konstruktion innehåller direktiv utanför %<teams%>-konstruktionen"
28128
28129 #: omp-low.cc:3194
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
28132 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
28133
28134 #: omp-low.cc:3203
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
28137 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
28138
28139 #: omp-low.cc:3218
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
28142 msgstr "OpenMP-konstruktioner får inte finnas i målregionen med %<ancestor%>"
28143
28144 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
28147 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte nästas inuti en region med klausulen %<order(concurrent)%>"
28148
28149 #: omp-low.cc:3262
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
28152 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<%s simd%>-region"
28153
28154 #: omp-low.cc:3278
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
28157 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> eller %<atomic%> får inte nästas inuti i en %<simd%>-region"
28158
28159 #: omp-low.cc:3292
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28162 msgstr "endast %<distribute%>- %<parallel%>-, eller %<loop%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
28163
28164 #: omp-low.cc:3306
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
28167 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte inneslutna i en %<loop%>-region"
28168
28169 #: omp-low.cc:3326
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
28172 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
28173
28174 #: omp-low.cc:3375
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
28177 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
28178
28179 #: omp-low.cc:3397
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "orphaned %qs construct"
28182 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
28183
28184 #: omp-low.cc:3426
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
28187 msgstr "%<cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
28188
28189 #: omp-low.cc:3431
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
28192 msgstr "%<cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
28193
28194 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
28197 msgstr "%<cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
28198
28199 #: omp-low.cc:3493
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
28202 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
28203
28204 #: omp-low.cc:3518
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "invalid arguments"
28207 msgstr "ogiltiga argument"
28208
28209 #: omp-low.cc:3524
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
28212 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
28213
28214 #: omp-low.cc:3553
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28217 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
28218
28219 #: omp-low.cc:3560
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28222 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
28223
28224 #: omp-low.cc:3591
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28227 msgstr "en %qs-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
28228
28229 #: omp-low.cc:3626
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
28232 msgstr "en %<scope%>-region får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%> eller %<masked%>-region"
28233
28234 #: omp-low.cc:3649
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28237 msgstr "%<%s(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
28238
28239 #: omp-low.cc:3664
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
28242 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
28243
28244 #: omp-low.cc:3681
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
28247 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
28248
28249 #: omp-low.cc:3697
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
28252 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
28253
28254 #: omp-low.cc:3710
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28257 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
28258
28259 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
28262 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
28263
28264 #: omp-low.cc:3732
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
28267 msgstr "en %<ordered%>-konstruktion utan %<doacross%>- eller %<depend%>-klausuler får inte ha samma bindningsregion som en en %<ordered%>-konstruktion med dessa klausuler"
28268
28269 #: omp-low.cc:3751
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
28272 msgstr "en %<ordered%> konstruktion utan %<doacross%>- eller %<depend%>-klausuler binder till en sligna där %<collapse%>-argument %wd skiljer från %<ordered%>-argument %wd"
28273
28274 #: omp-low.cc:3785
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
28277 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
28278
28279 #: omp-low.cc:3803
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
28282 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
28283
28284 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28287 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
28288
28289 #: omp-low.cc:3823
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
28292 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
28293
28294 #: omp-low.cc:3836
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
28297 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
28298
28299 #: omp-low.cc:3897
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
28302 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
28303
28304 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%qs construct inside of %qs region"
28307 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
28308
28309 #: omp-low.cc:4170
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
28312 msgstr "setjmp/longjmp inuti %<simd%>-konstruktion"
28313
28314 #: omp-low.cc:4196
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28317 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
28318
28319 #: omp-low.cc:4212
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
28322 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD som är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
28323
28324 #: omp-low.cc:4224
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
28327 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<device(ancestor)%>-klausul"
28328
28329 #: omp-low.cc:9884
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
28332 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
28333
28334 #: omp-low.cc:9907
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
28337 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
28338
28339 #: omp-low.cc:14833
28340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28341 msgid "invalid exit from %s structured block"
28342 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
28343
28344 #: omp-low.cc:14835 omp-low.cc:14840
28345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28346 msgid "invalid entry to %s structured block"
28347 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
28348
28349 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
28350 #: omp-low.cc:14844
28351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28352 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
28353 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
28354
28355 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
28356 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
28357 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "PR100400"
28360 msgstr "PR100400"
28361
28362 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
28365 msgstr "villkorligt utförd slinga i %<kernels%>-region kommer att köras av ett ensamt gäng; ignorerar klausulen %<gang%>"
28366
28367 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
28368 #. this loop can be gang-partitioned.
28369 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
28372 msgstr "%<gang%>-slinga i %<gang-single%>-region"
28373
28374 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
28377 msgstr "det går inte att följa motstridiga %qs-klausuler"
28378
28379 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
28382 msgstr "platsen för den tidigare klausulen i samma slingnästning"
28383
28384 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
28387 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i en OpenACC %<kernels%>-region med en %qs-klausul"
28388
28389 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
28392 msgstr "platsen för OpenACC %<kernels%>"
28393
28394 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%qs not yet supported"
28397 msgstr "%qs stödjs inte ännu"
28398
28399 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "shared-memory region overflow"
28402 msgstr "delad minnesregion spiller över"
28403
28404 #: omp-offload.cc:316
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
28407 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och implicit i %<to%>-klausuler"
28408
28409 #: omp-offload.cc:900
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
28412 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
28413
28414 #: omp-offload.cc:952
28415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28416 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
28417 msgstr "regionen innehåller %s-partitionerad kod men är inte %s-partitionerad"
28418
28419 #: omp-offload.cc:958
28420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28421 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
28422 msgstr "regionen är %s-partitionerad men innehåller inte %s-partitionerad kod"
28423
28424 #: omp-offload.cc:1448
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "gang reduction on an orphan loop"
28427 msgstr "gängreduktion i en föräldralös slinga"
28428
28429 #: omp-offload.cc:1522
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28432 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
28433
28434 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "containing loop here"
28437 msgstr "kringliggande slinga här"
28438
28439 #: omp-offload.cc:1531
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28442 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
28443
28444 #: omp-offload.cc:1533
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28447 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
28448
28449 #: omp-offload.cc:1538
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "routine %qD declared here"
28452 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
28453
28454 #: omp-offload.cc:1551
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
28457 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
28458
28459 #: omp-offload.cc:1692
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
28462 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
28463
28464 #: omp-offload.cc:1700
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
28467 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
28468
28469 #: omp-offload.cc:1702
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
28472 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
28473
28474 #: omp-simd-clone.cc:401
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "ignoring large linear step"
28477 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
28478
28479 #: omp-simd-clone.cc:407
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "ignoring zero linear step"
28482 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
28483
28484 #: omp-simd-clone.cc:469
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
28487 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
28488
28489 #: omp-simd-clone.cc:479
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
28492 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
28493
28494 #: optabs.cc:4937
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "indirect jumps are not available on this target"
28497 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
28498
28499 #: optinfo-emit-json.cc:113
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
28502 msgstr "kan inte öppna filen %qs för att skriva optimeringsposter"
28503
28504 #: optinfo-emit-json.cc:121
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
28507 msgstr "fel vid skrivning av optimeringsposter till %qs: %s"
28508
28509 #: optinfo-emit-json.cc:130
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "error closing optimization records %qs"
28512 msgstr "fel när optimeringsposter %qs stängdes"
28513
28514 #: opts-common.cc:1383
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
28517 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
28518
28519 #: opts-common.cc:1393 opts.cc:2507
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "missing argument to %qs"
28522 msgstr "argument saknas till %qs"
28523
28524 #: opts-common.cc:1400
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
28527 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
28528
28529 #: opts-common.cc:1404
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28532 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
28533
28534 #: opts-common.cc:1411
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
28537 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
28538
28539 #: opts-common.cc:1475
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "invalid argument in option %qs"
28542 msgstr "ogiltigt argument i flaggan %qs"
28543
28544 #: opts-common.cc:1477
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
28547 msgstr "%qs angivet flera gånger i samma flagga"
28548
28549 #: opts-common.cc:1480
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
28552 msgstr "%qs är ömsesidigt uteslutande med %qs och kan inte användas tillsammans"
28553
28554 #: opts-common.cc:1502
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "unrecognized argument in option %qs"
28557 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
28558
28559 #: opts-common.cc:1513 config/i386/i386-options.cc:1635
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
28562 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
28563
28564 #: opts-common.cc:1516 config/i386/i386-options.cc:1638
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
28567 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
28568
28569 #: opts-common.cc:1559 c-family/c-opts.cc:448
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "switch %qs is no longer supported"
28572 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
28573
28574 #: opts-common.cc:1619
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
28577 msgstr "argument till %qs är större än %d"
28578
28579 #: opts-common.cc:1966
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28582 msgstr "felformaterad %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28583
28584 #: opts-global.cc:104
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
28587 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
28588
28589 #. Eventually this should become a hard error IMO.
28590 #: opts-global.cc:110
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
28593 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
28594
28595 #. Happens for -Werror=warning_name.
28596 #: opts-global.cc:114
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
28599 msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %s"
28600
28601 #: opts-global.cc:146
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
28604 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs kan ha varit avsedd att tysta tidigare felmeddelanden"
28605
28606 #: opts-global.cc:401
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
28609 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
28610
28611 #: opts-global.cc:422 opts-global.cc:431 m2/gm2spec.cc:487
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
28614 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat; konfigurera med %<--enable-plugin%>"
28615
28616 #: opts-global.cc:456
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "unrecognized register name %qs"
28619 msgstr "okänt registernamn %qs"
28620
28621 #: opts-global.cc:474
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28624 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
28625
28626 #: opts-global.cc:477
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
28629 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
28630
28631 #: opts.cc:226
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
28634 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
28635
28636 #: opts.cc:262
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
28639 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
28640
28641 #: opts.cc:269
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
28644 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
28645
28646 #: opts.cc:735
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
28649 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%>, %<z%> eller %<fast%>"
28650
28651 #: opts.cc:841 opts.cc:847 opts.cc:853 opts.cc:859 opts.cc:870 opts.cc:880
28652 #: opts.cc:886 opts.cc:892 opts.cc:898 opts.cc:904 opts.cc:910 opts.cc:916
28653 #: opts.cc:922 opts.cc:928 opts.cc:945 opts.cc:953 config/mips/mips.cc:20179
28654 #: config/mips/mips.cc:20181 config/mips/mips.cc:20194
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28657 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28658
28659 #: opts.cc:935
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
28662 msgstr "%<-fipa-modref%> är inkompatibel med %qs"
28663
28664 #: opts.cc:1015
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
28667 msgstr "%<-fsanitize=%s%> är inkompatibel med %<-fsanitize=%s%>"
28668
28669 #: opts.cc:1053
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28672 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
28673
28674 #: opts.cc:1057
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28677 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
28678
28679 #: opts.cc:1071
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
28682 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
28683
28684 #: opts.cc:1086
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
28687 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
28688
28689 #: opts.cc:1160
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
28692 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
28693
28694 #: opts.cc:1168
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
28697 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
28698
28699 #: opts.cc:1182
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
28702 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
28703
28704 #: opts.cc:1209
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28707 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
28708
28709 #: opts.cc:1213
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28712 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
28713
28714 #: opts.cc:1240
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
28717 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
28718
28719 #: opts.cc:1252 opts.cc:2243
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
28722 msgstr "%<-fsanitize-trap=%s%> stödjs inte"
28723
28724 #: opts.cc:1279
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
28727 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
28728
28729 #: opts.cc:1286
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
28732 msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
28733
28734 #: opts.cc:1289
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28737 msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
28738
28739 #: opts.cc:1294
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
28742 msgstr "uppdateringar i drift (med %qs) stödjs inte med LTO"
28743
28744 #: opts.cc:1299
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
28747 msgstr "vtable-verifiering stödjs inte med LTO"
28748
28749 #: opts.cc:1374
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
28752 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
28753
28754 #: opts.cc:1378
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
28757 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
28758
28759 #: opts.cc:1406
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
28762 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
28763
28764 #: opts.cc:1419
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
28767 msgstr "%<-Wstrict-flex-arrays%> ignoreras när %<-fstrict-flex-arrays%> inte är aktivt"
28768
28769 #: opts.cc:1449 config/darwin.cc:3361
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
28772 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
28773
28774 #: opts.cc:1465
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
28777 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
28778
28779 #: opts.cc:1483 config/pa/pa.cc:564
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
28782 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
28783
28784 #: opts.cc:1992
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
28787 msgstr "okänd %<include_flags 0x%x%> skickade till %<print_specific_help%>"
28788
28789 #: opts.cc:2222
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
28792 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
28793
28794 #: opts.cc:2277
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
28797 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
28798
28799 #: opts.cc:2283
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
28802 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
28803
28804 #: opts.cc:2318
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%qs attribute directive ignored"
28807 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
28808
28809 #: opts.cc:2342
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
28812 msgstr "okänt argument till %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
28813
28814 #: opts.cc:2366
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28817 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
28818
28819 #: opts.cc:2381
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28822 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
28823
28824 #: opts.cc:2390
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
28827 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
28828
28829 #: opts.cc:2449
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
28832 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable-function-entry%>"
28833
28834 #: opts.cc:2562
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
28837 msgstr "argumentet %q.*s till %<--help%> är tvetydigt, var mer precis"
28838
28839 #: opts.cc:2571
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
28842 msgstr "okänt argument till %<--help=%>-flagga: %q.*s"
28843
28844 #: opts.cc:2751
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
28847 msgstr "argumentet ignoreras för %<-Wattributes=%>; använd %<-Wno-attributes=%> istället"
28848
28849 #: opts.cc:2757
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
28852 msgstr "avslutande %<,%> i argumenten till %<-Wno-attributes=%>"
28853
28854 #: opts.cc:2970
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
28857 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
28858
28859 #: opts.cc:2978
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
28862 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
28863
28864 #: opts.cc:3099
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "unknown stack check parameter %qs"
28867 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
28868
28869 #: opts.cc:3145
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
28872 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
28873
28874 #: opts.cc:3156
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "dwarf version %wu is not supported"
28877 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
28878
28879 #: opts.cc:3193
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
28882 msgstr "okänt argument till flaggan %<-flto=%>: %qs"
28883
28884 #: opts.cc:3393
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "target system does not support debug output"
28887 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
28888
28889 #: opts.cc:3431
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
28892 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
28893
28894 #: opts.cc:3455
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "unrecognized debug output level %qs"
28897 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
28898
28899 #: opts.cc:3457
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "debug output level %qs is too high"
28902 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
28903
28904 #: opts.cc:3469
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
28907 msgstr "okänd btf-felsökningsnivå %qs"
28908
28909 #: opts.cc:3486
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
28912 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
28913
28914 #: opts.cc:3490
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
28917 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
28918
28919 #: opts.cc:3535
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
28922 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
28923
28924 #: opts.cc:3564
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
28927 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
28928
28929 #: opts.cc:3568
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
28932 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>"
28933
28934 #: opts.cc:3572
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
28937 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> är inte en flagga som styr varningar"
28938
28939 #: passes.cc:84
28940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28941 msgid "pass %s does not support cloning"
28942 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
28943
28944 #: passes.cc:90
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28947 msgstr "pass %s behöver en %<set_pass_param%>-implementation för att hantera det extra argumentet i %<NEXT_PASS%>"
28948
28949 #: passes.cc:1079
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28952 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
28953
28954 #: passes.cc:1081
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28957 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
28958
28959 #: passes.cc:1089
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
28962 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
28963
28964 #: passes.cc:1091
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
28967 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
28968
28969 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
28970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28971 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28972 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
28973
28974 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28977 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
28978
28979 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
28980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28981 msgid "Invalid range %s in option %s"
28982 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
28983
28984 #: passes.cc:1201
28985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28986 msgid "enable pass %s for function %s"
28987 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
28988
28989 #: passes.cc:1212
28990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28991 msgid "disable pass %s for function %s"
28992 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
28993
28994 #: passes.cc:1441
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "invalid pass positioning operation"
28997 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
28998
28999 #: passes.cc:1502
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29002 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
29003
29004 #: passes.cc:1505
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29007 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
29008
29009 #: passes.cc:1510
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29012 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
29013
29014 #: passes.cc:1529
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29017 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
29018
29019 #: plugin.cc:213
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29022 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
29023
29024 #: plugin.cc:235
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29027 msgstr "insticksmodulen %qs angavs med olika sökvägar: %qs och %qs"
29028
29029 #: plugin.cc:294
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29032 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%>: (saknat %<-<nyckel>[=<värde>]%>)"
29033
29034 #: plugin.cc:358
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29037 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
29038
29039 #: plugin.cc:377
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29042 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
29043
29044 #: plugin.cc:473
29045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29046 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29047 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
29048
29049 #: plugin.cc:506
29050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29051 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29052 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
29053
29054 #: plugin.cc:640
29055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29056 msgid ""
29057 "cannot load plugin %s\n"
29058 "%s"
29059 msgstr ""
29060 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
29061 "%s"
29062
29063 #: plugin.cc:651
29064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29065 msgid ""
29066 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29067 "%s"
29068 msgstr ""
29069 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
29070 "%s"
29071
29072 #: plugin.cc:664
29073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29074 msgid ""
29075 "cannot find %s in plugin %s\n"
29076 "%s"
29077 msgstr ""
29078 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
29079 "%s"
29080
29081 #: plugin.cc:674
29082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29083 msgid "fail to initialize plugin %s"
29084 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
29085
29086 #: plugin.cc:707
29087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29088 msgid "cannot load plugin %s: %s"
29089 msgstr "det går inte att läsa in insticksmodul %s: %s"
29090
29091 #: plugin.cc:717
29092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29093 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
29094 msgstr "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens: %s"
29095
29096 #: plugin.cc:727
29097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
29099 msgstr "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s: %s"
29100
29101 #: plugin.cc:736
29102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29103 msgid "failed to initialize plugin %s"
29104 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
29105
29106 #: plugin.cc:1048
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
29109 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> skickas inte från gcc-drivrutin"
29110
29111 #: pointer-query.cc:1200
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "destination object is likely at address zero"
29114 msgstr "destinationsobjektet ligger sannolikt på adress noll"
29115
29116 #: pointer-query.cc:1202
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "source object is likely at address zero"
29119 msgstr "källobjektet ligger sannolikt på adress noll"
29120
29121 #: pointer-query.cc:1212
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
29124 msgstr "vid avståndet %s till destinationsobjekt %qE med storlek %s"
29125
29126 #: pointer-query.cc:1215
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "destination object %qE of size %s"
29129 msgstr "destinationsobjekt %qE av storlek %s"
29130
29131 #: pointer-query.cc:1221
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
29134 msgstr "vid avståndet %s till destinationsobjektet med storlek %s allokerad av %qE"
29135
29136 #: pointer-query.cc:1224
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
29139 msgstr "destinationsobjektet med storlek %s allokerat av %qE"
29140
29141 #: pointer-query.cc:1234
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
29144 msgstr "vid avståndet %s till källobjekt %qE med storlek %s"
29145
29146 #: pointer-query.cc:1237
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "source object %qE of size %s"
29149 msgstr "källobjekt %qE av storlek %s"
29150
29151 #: pointer-query.cc:1244
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
29154 msgstr "vid avståndet %s in i källobjektet med storlek %s allokerat av %qE"
29155
29156 #: pointer-query.cc:1247
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
29159 msgstr "källobjektet med storlek %s allokerad av %qE"
29160
29161 #: pointer-query.cc:1255
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
29164 msgstr "vid avståndet %s in i objektet %qE med storlek %s"
29165
29166 #: pointer-query.cc:1258
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "object %qE of size %s"
29169 msgstr "objektet %qE med storlek %s"
29170
29171 #: pointer-query.cc:1265
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
29174 msgstr "vid avståndet %s in i objektet med storlek %s allokerat av %qE"
29175
29176 #: pointer-query.cc:1268
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "object of size %s allocated by %qE"
29179 msgstr "objektet med storlek %s allokerad av %qE"
29180
29181 #: predict.cc:2534
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
29184 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
29185
29186 #: predict.cc:2547
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
29189 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
29190
29191 #: predict.cc:3552
29192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29193 msgid "Missing counts for called function %s"
29194 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
29195
29196 #: profile.cc:616
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
29199 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
29200
29201 #: profile.cc:633
29202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29203 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
29204 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
29205
29206 #: profile.cc:656
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
29209 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
29210
29211 #: profile.cc:965
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
29214 msgstr "trasig profileringsinformation: felaktig tidsprofil"
29215
29216 #: read-rtl-function.cc:265
29217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29218 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
29219 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
29220
29221 #: read-rtl-function.cc:269
29222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29223 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
29224 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
29225
29226 #: read-rtl-function.cc:412
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
29229 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
29230
29231 #: read-rtl-function.cc:713
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
29234 msgstr "okänd bågflagga: %qs"
29235
29236 #: read-rtl-function.cc:856
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "more than one 'crtl' directive"
29239 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
29240
29241 #: read-rtl-function.cc:985
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "unrecognized enum value: %qs"
29244 msgstr "okänt uppräkningsvärde: %qs"
29245
29246 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "was expecting `%s'"
29249 msgstr "förväntade ”%s”"
29250
29251 #: read-rtl-function.cc:1594
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "duplicate insn UID: %i"
29254 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
29255
29256 #: read-rtl-function.cc:1655
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
29259 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
29260
29261 #: read-rtl-function.cc:1661
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29264 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
29265
29266 #: read-rtl.cc:496
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
29269 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
29270
29271 #: reg-stack.cc:545
29272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 msgid "output constraint %d must specify a single register"
29274 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
29275
29276 #: reg-stack.cc:555
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
29279 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av %qs"
29280
29281 #: reg-stack.cc:579
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
29284 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
29285
29286 #: reg-stack.cc:619
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
29289 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
29290
29291 #: reg-stack.cc:637
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
29294 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
29295
29296 #: reg-stack.cc:657
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
29299 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
29300
29301 #: regcprop.cc:1239
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
29304 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<next_regno%> för tom kedja (%u)"
29305
29306 #: regcprop.cc:1251
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
29309 msgstr "%qs: slinga i %<next_regno%>-kedja (%u)"
29310
29311 #: regcprop.cc:1254
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
29314 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<oldest_regno%> (%u)"
29315
29316 #: regcprop.cc:1266
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
29319 msgstr "%qs: [%u] ej tomt register i kedja (%s %u %i)"
29320
29321 #: reginfo.cc:674
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
29324 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
29325
29326 #: reginfo.cc:678
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
29329 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
29330
29331 #: reginfo.cc:690
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
29334 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
29335
29336 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
29337 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
29338 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
29339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29340 msgid "unknown register name: %s"
29341 msgstr "okänt registernamn: %s"
29342
29343 #: reginfo.cc:730
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "stack register used for global register variable"
29346 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
29347
29348 #: reginfo.cc:736
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "global register variable follows a function definition"
29351 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
29352
29353 #: reginfo.cc:742
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
29356 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
29357
29358 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "conflicts with %qD"
29361 msgstr "står i konflikt med %qD"
29362
29363 #: reginfo.cc:750
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
29366 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
29367
29368 #: reload.cc:1312
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
29371 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
29372
29373 #: reload.cc:1326
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
29376 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
29377
29378 #: reload.cc:2671
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
29381 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %<asm goto%> med utdata i %<asm%>"
29382
29383 #: reload.cc:3702
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
29386 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
29387
29388 #: reload1.cc:2060
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
29391 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
29392
29393 #: reload1.cc:2065
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29396 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
29397
29398 #: reload1.cc:4582
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
29401 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
29402
29403 #: reload1.cc:5999
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
29406 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
29407
29408 #: reload1.cc:7877
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
29411 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
29412
29413 #: rtl.cc:887
29414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29415 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29416 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
29417
29418 #: rtl.cc:897
29419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29420 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29421 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
29422
29423 #: rtl.cc:907
29424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29425 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29426 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
29427
29428 #: rtl.cc:916
29429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29430 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29431 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
29432
29433 #: rtl.cc:926
29434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29435 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29436 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
29437
29438 #: rtl.cc:937
29439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29440 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29441 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
29442
29443 #: rtl.cc:968
29444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29445 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29446 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
29447
29448 #: rtl.cc:978
29449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29450 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29451 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
29452
29453 #: rtl.cc:988
29454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29455 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29456 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
29457
29458 #: rtl.cc:999
29459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29460 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29461 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
29462
29463 #: stmt.cc:215
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
29466 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
29467
29468 #: stmt.cc:230
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
29471 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
29472
29473 #: stmt.cc:254
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
29476 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
29477
29478 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
29481 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
29482
29483 #: stmt.cc:277
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "matching constraint not valid in output operand"
29486 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
29487
29488 #: stmt.cc:341
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "input operand constraint contains %qc"
29491 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
29492
29493 #: stmt.cc:380
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "matching constraint references invalid operand number"
29496 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
29497
29498 #: stmt.cc:414
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
29501 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
29502
29503 #: stmt.cc:431
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "matching constraint does not allow a register"
29506 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
29507
29508 #: stmt.cc:525
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
29511 msgstr "upprepning av %<asm%>-operandnamn %qs"
29512
29513 #: stmt.cc:622
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "missing close brace for named operand"
29516 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
29517
29518 #: stmt.cc:651
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "undefined named operand %qs"
29521 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
29522
29523 #: stor-layout.cc:802
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
29526 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
29527
29528 #: stor-layout.cc:1183
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
29531 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
29532
29533 #: stor-layout.cc:1190
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
29536 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
29537
29538 #: stor-layout.cc:1193
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
29541 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
29542
29543 #: stor-layout.cc:1325
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
29546 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
29547
29548 #: stor-layout.cc:1329
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
29551 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
29552
29553 #: stor-layout.cc:1349
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "padding struct to align %q+D"
29556 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
29557
29558 #: stor-layout.cc:1408
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
29561 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
29562
29563 #: stor-layout.cc:1788
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
29566 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns med %E byte"
29567
29568 #: stor-layout.cc:1817
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
29571 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
29572
29573 #: stor-layout.cc:1821
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
29576 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
29577
29578 #: stor-layout.cc:1827
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
29581 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
29582
29583 #: stor-layout.cc:1829
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "packed attribute is unnecessary"
29586 msgstr "attributet packed är onödigt"
29587
29588 #: stor-layout.cc:2614
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
29591 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
29592
29593 #: stor-layout.cc:2620
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
29596 msgstr "storleken av vektorelement är inte en multipel av dess justering"
29597
29598 #: substring-locations.cc:229
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "format string is defined here"
29601 msgstr "formatsträngen är definierad här"
29602
29603 #: symtab-thunks.cc:400
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
29606 msgstr "generisk snuttkod misslyckas för metoden %qD som använder %<...%>"
29607
29608 #: symtab.cc:303
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
29611 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
29612
29613 #: symtab.cc:1107
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "function symbol is not function"
29616 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
29617
29618 #: symtab.cc:1114
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
29621 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
29622
29623 #: symtab.cc:1122
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "variable symbol is not variable"
29626 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
29627
29628 #: symtab.cc:1128
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "node has unknown type"
29631 msgstr "noden har okänd typ"
29632
29633 #: symtab.cc:1133
29634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29635 msgid "node has invalid order %i"
29636 msgstr "noden har en ogiltig ordning %i"
29637
29638 #: symtab.cc:1142
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29641 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29642
29643 #: symtab.cc:1150
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29646 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29647
29648 #: symtab.cc:1161 symtab.cc:1168
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "assembler name hash list corrupted"
29651 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
29652
29653 #: symtab.cc:1177
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
29656 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
29657
29658 #: symtab.cc:1186
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
29661 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
29662
29663 #: symtab.cc:1191
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "node has body_removed but is definition"
29666 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
29667
29668 #: symtab.cc:1196
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
29671 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
29672
29673 #: symtab.cc:1201
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "node is alias but not implicit alias"
29676 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
29677
29678 #: symtab.cc:1206
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "node is alias but not definition"
29681 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
29682
29683 #: symtab.cc:1211
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
29686 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
29687
29688 #: symtab.cc:1216
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
29691 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
29692
29693 #: symtab.cc:1221
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "node is symver but not alias"
29696 msgstr "noden är en symver men inte ett alias"
29697
29698 #: symtab.cc:1230
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "symver target is not exported with default visibility"
29701 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
29702
29703 #: symtab.cc:1237
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "symver is not exported with default visibility"
29706 msgstr "symver är inte exporterad med standardsynlighet"
29707
29708 #: symtab.cc:1246
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29711 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
29712
29713 #: symtab.cc:1251
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "same_comdat_group list across different groups"
29716 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
29717
29718 #: symtab.cc:1256
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29721 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
29722
29723 #: symtab.cc:1261
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "node is alone in a comdat group"
29726 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
29727
29728 #: symtab.cc:1268
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
29731 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
29732
29733 #: symtab.cc:1283
29734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29735 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29736 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
29737
29738 #: symtab.cc:1293
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
29741 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
29742
29743 #: symtab.cc:1300
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "Both section and comdat group is set"
29746 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
29747
29748 #: symtab.cc:1312
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "Alias and target%'s section differs"
29751 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
29752
29753 #: symtab.cc:1319
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
29756 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
29757
29758 #: symtab.cc:1334
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29761 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
29762
29763 #: symtab.cc:1342
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "Chained transparent aliases"
29766 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
29767
29768 #: symtab.cc:1365 symtab.cc:1383 symtab.cc:1410
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "symtab_node::verify failed"
29771 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
29772
29773 #: symtab.cc:1382
29774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29775 msgid "invalid order in asm node %i"
29776 msgstr "ogiltig ordning i asm-nod %i"
29777
29778 #: symtab.cc:1406
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29781 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
29782
29783 #: symtab.cc:1844
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "function %q+D part of alias cycle"
29786 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
29787
29788 #: symtab.cc:1846
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
29791 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
29792
29793 #: symtab.cc:1874
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
29796 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
29797
29798 #: targhooks.cc:202
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
29801 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29802
29803 #: targhooks.cc:1198
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
29806 msgstr "argument %qs stödjs inte till %qs på detta mål"
29807
29808 #: targhooks.cc:1240
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "nested functions not supported on this target"
29811 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
29812
29813 #: targhooks.cc:1253
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
29816 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
29817
29818 #: targhooks.cc:1416
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "global constructors not supported on this target"
29821 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
29822
29823 #: targhooks.cc:1425
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "global destructors not supported on this target"
29826 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
29827
29828 #: targhooks.cc:1775
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "target attribute is not supported on this machine"
29831 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
29832
29833 #: targhooks.cc:1789
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
29836 msgstr "%<#pragma GCC target%> stödjs inte för denna maskin"
29837
29838 #: toplev.cc:713
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
29841 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
29842
29843 #: toplev.cc:732
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
29846 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
29847
29848 #: toplev.cc:784
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "stack usage computation not supported for this target"
29851 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
29852
29853 #: toplev.cc:842
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "stack usage might be unbounded"
29856 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
29857
29858 #: toplev.cc:847
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "stack usage might be %wu bytes"
29861 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
29862
29863 #: toplev.cc:850
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "stack usage is %wu bytes"
29866 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
29867
29868 #: toplev.cc:967
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "cannot open %s for writing: %m"
29871 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
29872
29873 #: toplev.cc:1245
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "this target does not support %qs"
29876 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
29877
29878 #: toplev.cc:1279
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29881 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29882
29883 #: toplev.cc:1290
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
29886 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29887
29888 #: toplev.cc:1297
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
29891 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
29892
29893 #: toplev.cc:1304
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
29896 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29897
29898 #: toplev.cc:1319
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
29901 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
29902
29903 #: toplev.cc:1335
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
29906 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
29907
29908 #: toplev.cc:1339
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "this target machine does not have delayed branches"
29911 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
29912
29913 #: toplev.cc:1353
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
29916 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
29917
29918 #: toplev.cc:1382
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
29921 msgstr "CTF-felsökningsinformation begärd, men stödjs inte för framänden %qs"
29922
29923 #: toplev.cc:1400
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
29926 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
29927
29928 #: toplev.cc:1438
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "target system does not support the %qs debug format"
29931 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
29932
29933 #: toplev.cc:1466
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
29936 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
29937
29938 #: toplev.cc:1482
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
29941 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
29942
29943 #: toplev.cc:1492
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
29946 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
29947
29948 #: toplev.cc:1521
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
29951 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29952
29953 #: toplev.cc:1527
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
29956 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29957
29958 #: toplev.cc:1535
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
29961 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29962
29963 #: toplev.cc:1541
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
29966 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
29967
29968 #: toplev.cc:1551
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
29971 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
29972
29973 #: toplev.cc:1563
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
29976 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
29977
29978 #: toplev.cc:1573
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
29981 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
29982
29983 #: toplev.cc:1583
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
29986 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande; avaktiverar %<-fstack-check=%>"
29987
29988 #: toplev.cc:1593
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
29991 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
29992
29993 #: toplev.cc:1605
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
29996 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29997
29998 #: toplev.cc:1615
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30001 msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
30002
30003 #: toplev.cc:1624
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30006 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> med stackskydd stödjs inte utan %<-fasan-shadow-offset=%> för denna målarkitektur"
30007
30008 #: toplev.cc:1634
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%qs is not supported for this target"
30011 msgstr "%qs stödjs inte för denna målarkitektur"
30012
30013 #: toplev.cc:1642
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
30016 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> stödjs inte för den aktuella plattformen"
30017
30018 #: toplev.cc:1645
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
30021 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> förutsätter %<-fno-exceptions%>"
30022
30023 #: toplev.cc:1983
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "error writing to %s: %m"
30026 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
30027
30028 #: toplev.cc:1985
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "error closing %s: %m"
30031 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
30032
30033 #: toplev.cc:2103
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30036 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
30037
30038 #: toplev.cc:2189
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30041 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
30042
30043 #: toplev.cc:2282
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30046 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
30047
30048 #: trans-mem.cc:610
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30051 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
30052
30053 #: trans-mem.cc:613
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30056 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
30057
30058 #: trans-mem.cc:645
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
30061 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
30062
30063 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
30066 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
30067
30068 #: trans-mem.cc:721
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
30071 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
30072
30073 #: trans-mem.cc:725
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
30076 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
30077
30078 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
30081 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
30082
30083 #: trans-mem.cc:740
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
30086 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
30087
30088 #: trans-mem.cc:744
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
30091 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
30092
30093 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
30096 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en atomär transaktion"
30097
30098 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
30101 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
30102
30103 #: trans-mem.cc:774
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
30106 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
30107
30108 #: trans-mem.cc:777
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
30111 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
30112
30113 #: trans-mem.cc:784
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "outer transaction in transaction"
30116 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
30117
30118 #: trans-mem.cc:787
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30121 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
30122
30123 #: trans-mem.cc:791
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
30126 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
30127
30128 #: tree-cfg.cc:358
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "ignoring loop annotation"
30131 msgstr "ignorerar slingannotering"
30132
30133 #: tree-cfg.cc:3080
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30136 msgstr "konstant inte omräknad när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
30137
30138 #: tree-cfg.cc:3085
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30141 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
30142
30143 #: tree-cfg.cc:3100
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
30146 msgstr "adress tagen, men %<TREE_ADDRESSABLE%>-biten är inte satt"
30147
30148 #: tree-cfg.cc:3124
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "non-scalar %qs"
30151 msgstr "icke skalär %qs"
30152
30153 #: tree-cfg.cc:3138
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "invalid position or size operand to %qs"
30156 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till %qs"
30157
30158 #: tree-cfg.cc:3144
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
30161 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på %qs"
30162
30163 #: tree-cfg.cc:3153
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
30166 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på %qs"
30167
30168 #: tree-cfg.cc:3161
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
30171 msgstr "%qs av icke-läges-precisionsoperand"
30172
30173 #: tree-cfg.cc:3168
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
30176 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i %qs"
30177
30178 #: tree-cfg.cc:3179
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "type mismatch in %qs reference"
30181 msgstr "typfel i %qs-referens"
30182
30183 #: tree-cfg.cc:3195
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "non-top-level %qs"
30186 msgstr "icke-toppnivås %qs"
30187
30188 #: tree-cfg.cc:3210
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "invalid operands to %qs"
30191 msgstr "ogiltig operand till %qs"
30192
30193 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
30194 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
30195 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
30196 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
30197 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
30198 #: tree-cfg.cc:4647
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "type mismatch in %qs"
30201 msgstr "typer stämmer inte i %qs"
30202
30203 #: tree-cfg.cc:3241
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "invalid %qs offset operator"
30206 msgstr "ogiltig %qs-avståndsoperator"
30207
30208 #: tree-cfg.cc:3265
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
30211 msgstr "konvertering av %qs på vänster sida av %qs"
30212
30213 #: tree-cfg.cc:3273
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
30216 msgstr "konvertering av register till en annan storlek i %qs"
30217
30218 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "invalid address operand in %qs"
30221 msgstr "ogiltig adressoperand i %qs"
30222
30223 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "invalid offset operand in %qs"
30226 msgstr "ogiltig avståndsoperand i %qs"
30227
30228 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "invalid clique in %qs"
30231 msgstr "felaktig klick i %qs"
30232
30233 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "%qs in gimple IL"
30236 msgstr "%qs i gimple IL"
30237
30238 #: tree-cfg.cc:3355
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "invalid expression for min lvalue"
30241 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
30242
30243 #: tree-cfg.cc:3406
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "gimple call has two targets"
30246 msgstr "gimple-anrop har två mål"
30247
30248 #: tree-cfg.cc:3415
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "gimple call has no target"
30251 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
30252
30253 #: tree-cfg.cc:3422
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "invalid function in gimple call"
30256 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
30257
30258 #: tree-cfg.cc:3432
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "non-function in gimple call"
30261 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
30262
30263 #: tree-cfg.cc:3443
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "invalid pure const state for function"
30266 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
30267
30268 #: tree-cfg.cc:3455
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "invalid LHS in gimple call"
30271 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
30272
30273 #: tree-cfg.cc:3463
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
30276 msgstr "LHS i %<noreturn%>-anrop"
30277
30278 #: tree-cfg.cc:3477
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "invalid conversion in gimple call"
30281 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
30282
30283 #: tree-cfg.cc:3486
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "invalid static chain in gimple call"
30286 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
30287
30288 #: tree-cfg.cc:3497
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
30291 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
30292
30293 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
30294 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
30295 #. call them that way but we also produce calls to
30296 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
30297 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
30298 #. we must make sure arguments are stripped off.
30299 #: tree-cfg.cc:3516
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
30302 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
30303
30304 #: tree-cfg.cc:3547
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
30307 msgstr "%<DEFERRED_INIT%>-anrop skall ha samma konstanta storlek på det första argumentet och LHS"
30308
30309 #: tree-cfg.cc:3565
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "invalid argument to gimple call"
30312 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
30313
30314 #: tree-cfg.cc:3592
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "invalid operands in gimple comparison"
30317 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
30318
30319 #: tree-cfg.cc:3603
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "mismatching comparison operand types"
30322 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
30323
30324 #: tree-cfg.cc:3620
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
30327 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
30328
30329 #: tree-cfg.cc:3635
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "non-vector operands in vector comparison"
30332 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
30333
30334 #: tree-cfg.cc:3644
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "invalid vector comparison resulting type"
30337 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
30338
30339 #: tree-cfg.cc:3651
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "bogus comparison result type"
30342 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
30343
30344 #: tree-cfg.cc:3673
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "non-register as LHS of unary operation"
30347 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
30348
30349 #: tree-cfg.cc:3679
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "invalid operand in unary operation"
30352 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
30353
30354 #: tree-cfg.cc:3702
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "invalid vector types in nop conversion"
30357 msgstr "ogiltiga vektortyper i nop-konvertering"
30358
30359 #: tree-cfg.cc:3739
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "invalid types in nop conversion"
30362 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
30363
30364 #: tree-cfg.cc:3754
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "invalid types in address space conversion"
30367 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
30368
30369 #: tree-cfg.cc:3768
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
30372 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
30373
30374 #: tree-cfg.cc:3783
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
30377 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
30378
30379 #: tree-cfg.cc:3798
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "invalid types in conversion to integer"
30382 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
30383
30384 #: tree-cfg.cc:3838
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "type mismatch in %qs expression"
30387 msgstr "typer stämmer inte i %qs-uttryck"
30388
30389 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "invalid types for %qs"
30392 msgstr "ogiltiga typer för %qs"
30393
30394 #: tree-cfg.cc:3880
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
30397 msgstr "%qs skall vara från en skalär till en liknande vektor"
30398
30399 #: tree-cfg.cc:3894
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
30402 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
30403
30404 #: tree-cfg.cc:3919
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "non-register as LHS of binary operation"
30407 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
30408
30409 #: tree-cfg.cc:3926
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "invalid operands in binary operation"
30412 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
30413
30414 #: tree-cfg.cc:4033
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
30417 msgstr "ogiltiga operander som inte är vektor till %qs"
30418
30419 #: tree-cfg.cc:4044
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
30422 msgstr "ogiltiga (pekar)operander %qs"
30423
30424 #: tree-cfg.cc:4283
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "vector type expected in %qs"
30427 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
30428
30429 #: tree-cfg.cc:4296
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "type mismatch in binary expression"
30432 msgstr "typfel i binärt uttryck"
30433
30434 #: tree-cfg.cc:4324
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
30437 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
30438
30439 #: tree-cfg.cc:4332
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "invalid operands in ternary operation"
30442 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
30443
30444 #: tree-cfg.cc:4364
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
30447 msgstr "första argumentet till en %qs måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
30448
30449 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "vector types expected in %qs"
30452 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
30453
30454 #: tree-cfg.cc:4429
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "vectors with different element number found in %qs"
30457 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i %qs"
30458
30459 #: tree-cfg.cc:4445
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "invalid mask type in %qs"
30462 msgstr "ogiltig masktyp i %qs"
30463
30464 #: tree-cfg.cc:4506
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "not allowed type combination in %qs"
30467 msgstr "otillåten typkombination i %qs"
30468
30469 #: tree-cfg.cc:4515
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "invalid position or size in %qs"
30472 msgstr "ogiltig position eller storlek i %qs"
30473
30474 #: tree-cfg.cc:4521
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
30477 msgstr "%qs in i icke-läges-precisionsoperand"
30478
30479 #: tree-cfg.cc:4531
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "insertion out of range in %qs"
30482 msgstr "insättning utanför intervallet i %qs"
30483
30484 #: tree-cfg.cc:4541
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%qs not at element boundary"
30487 msgstr "%qs inte på elementgräns"
30488
30489 #: tree-cfg.cc:4597
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "non-trivial conversion in %qs"
30492 msgstr "icketrivial konvertering i %qs"
30493
30494 #: tree-cfg.cc:4606
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qs LHS in clobber statement"
30497 msgstr "%qs vänstersida i clobber-sats"
30498
30499 #: tree-cfg.cc:4614
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%qs LHS in assignment statement"
30502 msgstr "%qs vänstersida i tilldelningssats"
30503
30504 #: tree-cfg.cc:4633
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "invalid operand in %qs"
30507 msgstr "ogiltig operand till %qs"
30508
30509 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
30512 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring: %qs"
30513
30514 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
30517 msgstr "felaktig typ av vektor-%qs-element"
30518
30519 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
30522 msgstr "felaktigt antal vektor-%qs-element"
30523
30524 #: tree-cfg.cc:4768
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
30527 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
30528
30529 #: tree-cfg.cc:4777
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
30532 msgstr "vektor-%qs med elementindex som inte är NULL"
30533
30534 #: tree-cfg.cc:4784
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
30537 msgstr "vektor-%qs-element är inte ett GIMPLE-värde"
30538
30539 #: tree-cfg.cc:4793
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "non-vector %qs with elements"
30542 msgstr "%qs för annat än en vektor med element"
30543
30544 #: tree-cfg.cc:4800
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%qs RHS in assignment statement"
30547 msgstr "%qs högersida i tilldelningssats"
30548
30549 #: tree-cfg.cc:4857
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "invalid operand in return statement"
30552 msgstr "ogiltig operand i retursats"
30553
30554 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "invalid conversion in return statement"
30557 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
30558
30559 #: tree-cfg.cc:4896
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
30562 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
30563
30564 #: tree-cfg.cc:4915
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "invalid operand to switch statement"
30567 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
30568
30569 #: tree-cfg.cc:4923
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "non-integral type switch statement"
30572 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
30573
30574 #: tree-cfg.cc:4933
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "invalid default case label in switch statement"
30577 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
30578
30579 #: tree-cfg.cc:4945
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
30582 msgstr "ogiltig %<CASE_CHAIN%>"
30583
30584 #: tree-cfg.cc:4951
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "invalid case label in switch statement"
30587 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
30588
30589 #: tree-cfg.cc:4958
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "invalid case range in switch statement"
30592 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
30593
30594 #: tree-cfg.cc:4968
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "type precision mismatch in switch statement"
30597 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
30598
30599 #: tree-cfg.cc:4975
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
30602 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
30603
30604 #: tree-cfg.cc:4984
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "case labels not sorted in switch statement"
30607 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
30608
30609 #: tree-cfg.cc:5027
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "label context is not the current function declaration"
30612 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
30613
30614 #: tree-cfg.cc:5036
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
30617 msgstr "felaktig post i %<label_to_block_map%>"
30618
30619 #: tree-cfg.cc:5046
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "incorrect setting of landing pad number"
30622 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
30623
30624 #: tree-cfg.cc:5062
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
30627 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
30628
30629 #: tree-cfg.cc:5070
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "invalid labels in gimple cond"
30632 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
30633
30634 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "invalid %<PHI%> result"
30637 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-resultat"
30638
30639 #: tree-cfg.cc:5175
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "missing %<PHI%> def"
30642 msgstr "%<PHI%>-definition saknas"
30643
30644 #: tree-cfg.cc:5189
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid %<PHI%> argument"
30647 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-argument"
30648
30649 #: tree-cfg.cc:5196
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
30652 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
30653
30654 #: tree-cfg.cc:5299
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "%<verify_gimple%> failed"
30657 msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
30658
30659 #: tree-cfg.cc:5357
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "dead statement in EH table"
30662 msgstr "död sats i EH-tabell"
30663
30664 #: tree-cfg.cc:5373
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "location references block not in block tree"
30667 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
30668
30669 #: tree-cfg.cc:5422
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "local declaration from a different function"
30672 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
30673
30674 #: tree-cfg.cc:5525
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30677 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
30678
30679 #: tree-cfg.cc:5534
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "PHI node with location"
30682 msgstr "PHI-nod med plats"
30683
30684 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
30687 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
30688
30689 #: tree-cfg.cc:5553
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "virtual PHI with argument locations"
30692 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
30693
30694 #: tree-cfg.cc:5580
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30697 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
30698
30699 #: tree-cfg.cc:5620
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
30702 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
30703
30704 #: tree-cfg.cc:5626
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "statement marked for throw in middle of block"
30707 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
30708
30709 #: tree-cfg.cc:5648
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "verify_gimple failed"
30712 msgstr "verify_gimple misslyckades"
30713
30714 #: tree-cfg.cc:5672
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30717 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
30718
30719 #: tree-cfg.cc:5679
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30722 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
30723
30724 #: tree-cfg.cc:5686
30725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30726 msgid "fallthru to exit from bb %d"
30727 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
30728
30729 #: tree-cfg.cc:5710
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30732 msgstr "den ej lokala etiketten %qD är inte den första i en sekvens av etiketter för gb %d"
30733
30734 #: tree-cfg.cc:5717
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30737 msgstr "EH-landningsplatteetiketten %qD är inte den första i en sekvens av etiketter för gb %d"
30738
30739 #: tree-cfg.cc:5724
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
30742 msgstr "etiketten %qD till block stämmer inte i gb %d"
30743
30744 #: tree-cfg.cc:5731
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
30747 msgstr "etiketten %qD har ofullständig kontext i gb %d"
30748
30749 #: tree-cfg.cc:5745
30750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30751 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
30752 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
30753
30754 #: tree-cfg.cc:5755
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
30757 msgstr "etiketten %qD mitt i grundblock %d"
30758
30759 #: tree-cfg.cc:5783
30760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30761 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
30762 msgstr "returns_twice-anrop är %s i grundblock %d"
30763
30764 #: tree-cfg.cc:5809
30765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30766 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
30767 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
30768
30769 #: tree-cfg.cc:5822
30770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30771 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30772 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
30773
30774 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
30775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30776 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30777 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
30778
30779 #: tree-cfg.cc:5855
30780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30781 msgid "explicit goto at end of bb %d"
30782 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
30783
30784 #: tree-cfg.cc:5889
30785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30786 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
30787 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
30788
30789 #: tree-cfg.cc:5919
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "found default case not at the start of case vector"
30792 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
30793
30794 #: tree-cfg.cc:5927
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "case labels not sorted: "
30797 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
30798
30799 #: tree-cfg.cc:5944
30800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30801 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
30802 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
30803
30804 #: tree-cfg.cc:5967
30805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30806 msgid "missing edge %i->%i"
30807 msgstr "båge saknas %i->%i"
30808
30809 #: tree-cfg.cc:9644
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "%<noreturn%> function does return"
30812 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
30813
30814 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "control reaches end of non-void function"
30817 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
30818
30819 #: tree-cfg.cc:9766
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30822 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
30823
30824 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30827 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
30828
30829 #: tree-complex.cc:1639
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
30832 msgstr "%<asm goto%> med komplext typad utdata"
30833
30834 #: tree-diagnostic-path.cc:473
30835 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
30836 msgstr "%@ %s (fn-dekl %qD, djup %i)"
30837
30838 #: tree-diagnostic-path.cc:478
30839 msgid "%@ %s (depth %i)"
30840 msgstr "%@ %s (djup %i)"
30841
30842 #: tree-diagnostic-path.cc:484
30843 msgid "%@ %s"
30844 msgstr "%@ %s"
30845
30846 #: tree-diagnostic.cc:207
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "in definition of macro %qs"
30849 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
30850
30851 #: tree-diagnostic.cc:224
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "in expansion of macro %qs"
30854 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
30855
30856 #: tree-eh.cc:4931
30857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30858 msgid "BB %i has multiple EH edges"
30859 msgstr "GB %i har flera EH-bågar"
30860
30861 #: tree-eh.cc:4943
30862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30863 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
30864 msgstr "GB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
30865
30866 #: tree-eh.cc:4951
30867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30868 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
30869 msgstr "GB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
30870
30871 #: tree-eh.cc:4957
30872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30873 msgid "BB %i is missing an EH edge"
30874 msgstr "GB %i saknar en EH-båge"
30875
30876 #: tree-eh.cc:4963
30877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30878 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
30879 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
30880
30881 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
30882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30883 msgid "BB %i is missing an edge"
30884 msgstr "GB %i saknar en båge"
30885
30886 #: tree-eh.cc:5033
30887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30888 msgid "BB %i too many fallthru edges"
30889 msgstr "GB %i har för många fall-igenom-bågar"
30890
30891 #: tree-eh.cc:5042
30892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30893 msgid "BB %i has incorrect edge"
30894 msgstr "GB %i har felaktig båge"
30895
30896 #: tree-eh.cc:5048
30897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30898 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
30899 msgstr "GB %i har felaktig fall-igenom-båge"
30900
30901 #: tree-inline.cc:3889
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
30904 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
30905
30906 #: tree-inline.cc:3896
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
30909 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
30910
30911 #: tree-inline.cc:3936
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
30914 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
30915
30916 #: tree-inline.cc:3950
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
30919 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
30920
30921 #: tree-inline.cc:3964
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
30924 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
30925
30926 #: tree-inline.cc:3976
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
30929 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
30930
30931 #: tree-inline.cc:3984
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
30934 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
30935
30936 #: tree-inline.cc:3996
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
30939 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
30940
30941 #: tree-inline.cc:4016
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
30944 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
30945
30946 #: tree-inline.cc:4062
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
30949 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den har ett VLA-argument"
30950
30951 #: tree-inline.cc:4130
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
30954 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
30955
30956 #: tree-inline.cc:4138
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
30959 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
30960
30961 #: tree-inline.cc:4824
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
30964 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
30965
30966 #: tree-inline.cc:4827 tree-inline.cc:4848
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "called from here"
30969 msgstr "anropad härifrån"
30970
30971 #: tree-inline.cc:4830 tree-inline.cc:4851
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "called from this function"
30974 msgstr "anropad från denna funktion"
30975
30976 #: tree-inline.cc:4844
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
30979 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
30980
30981 #: tree-into-ssa.cc:3433
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "statement uses released SSA name"
30984 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
30985
30986 #: tree-into-ssa.cc:3445
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "cannot update SSA form"
30989 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
30990
30991 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "SSA corruption"
30994 msgstr "trasigt i SSA"
30995
30996 #: tree-nested.cc:1164
30997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 msgid "%s from %s referenced in %s"
30999 msgstr "%s från %s refererad i %s"
31000
31001 #: tree-nested.cc:2958
31002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31003 msgid "%s from %s called in %s"
31004 msgstr "%s från %s anropad i %s"
31005
31006 #: tree-profile.cc:624
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31009 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
31010
31011 #: tree-profile.cc:714
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31014 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
31015
31016 #: tree-ssa-alias.cc:4042
31017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31018 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31019 msgstr "ogiltigt fn-specifikationsattribut ”%s”"
31020
31021 #: tree-ssa-alias.cc:4081
31022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31023 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31024 msgstr "ogiltigt fn-specifikationsattribut ”%s” arg %i"
31025
31026 #: tree-ssa-ccp.cc:4684 c-family/c-common.cc:5815
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "%qs pointer is null"
31029 msgstr "%qs pekaren är noll"
31030
31031 #: tree-ssa-ccp.cc:4687 c-family/c-common.cc:5818
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31034 msgstr "i ett anrop av en icke-statisk medlemsfunktion %qD"
31035
31036 #: tree-ssa-ccp.cc:4693 c-family/c-common.cc:5824
31037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31038 msgid "argument %u null where non-null expected"
31039 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
31040
31041 #: tree-ssa-ccp.cc:4699
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "in a call to built-in function %qD"
31044 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
31045
31046 #: tree-ssa-ccp.cc:4703 c-family/c-common.cc:5828
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31049 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad %qs"
31050
31051 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3895
31052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31053 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
31054 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
31055
31056 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3896
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "within this loop"
31059 msgstr "i denna slinga"
31060
31061 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
31064 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
31065
31066 #: tree-ssa-operands.cc:1033
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "virtual definition of statement not up to date"
31069 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
31070
31071 #: tree-ssa-operands.cc:1040
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "virtual def operand missing for statement"
31074 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
31075
31076 #: tree-ssa-operands.cc:1050
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "virtual use of statement not up to date"
31079 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
31080
31081 #: tree-ssa-operands.cc:1057
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "virtual use operand missing for statement"
31084 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
31085
31086 #: tree-ssa-operands.cc:1074
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "excess use operand for statement"
31089 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
31090
31091 #: tree-ssa-operands.cc:1084
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "use operand missing for statement"
31094 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
31095
31096 #: tree-ssa-operands.cc:1091
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "statement volatile flag not up to date"
31099 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
31100
31101 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31104 msgstr "%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
31105
31106 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31109 msgstr "skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
31110
31111 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
31114 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
31115 msgstr[0] "%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
31116 msgstr[1] "%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
31117
31118 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
31121 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
31122 msgstr[0] "skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
31123 msgstr[1] "skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
31124
31125 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31128 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31129 msgstr[0] "%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
31130 msgstr[1] "%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
31131
31132 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31135 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31136 msgstr[0] "skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
31137 msgstr[1] "skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
31138
31139 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31142 msgstr "%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
31143
31144 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31147 msgstr "skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
31148
31149 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31152 msgstr "%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
31153
31154 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31157 msgstr "skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
31158
31159 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
31162 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
31163 msgstr[0] "Utdata för %qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
31164 msgstr[1] "Utdata för %qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
31165
31166 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31169 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31170 msgstr[0] "utdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
31171 msgstr[1] "utdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
31172
31173 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31176 msgstr "utdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
31177
31178 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31181 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31182 msgstr[0] "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
31183 msgstr[1] "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
31184
31185 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31188 msgstr "utdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
31189
31190 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
31193 msgstr "utdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
31194
31195 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
31198 msgstr "%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
31199
31200 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "length computed here"
31203 msgstr "längden beräknad här"
31204
31205 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31208 msgstr "%qD av en sträng med längden %wu eller mer och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
31209
31210 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31213 msgstr "%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
31214
31215 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31218 msgstr "%qD av en sträng med längden %wu och %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
31219
31220 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31223 msgstr "%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
31224
31225 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "in this expression"
31228 msgstr "i detta uttryck"
31229
31230 #: tree-ssa-uninit.cc:282
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "%qD is used uninitialized"
31233 msgstr "%qD används oinitierad"
31234
31235 #: tree-ssa-uninit.cc:284
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "%qD may be used uninitialized"
31238 msgstr "%qD kan användas oinitierad"
31239
31240 #: tree-ssa-uninit.cc:291
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "%qs is used uninitialized"
31243 msgstr "%qs används oinitierad"
31244
31245 #: tree-ssa-uninit.cc:294
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%qs may be used uninitialized"
31248 msgstr "%qs kan användas oinitierad"
31249
31250 #: tree-ssa-uninit.cc:313 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "%qD was declared here"
31253 msgstr "%qD deklarerades här"
31254
31255 #: tree-ssa-uninit.cc:315
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%qs was declared here"
31258 msgstr "%qs deklarerades här"
31259
31260 #: tree-ssa-uninit.cc:426 tree-ssa-uninit.cc:736
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "%qE may be used uninitialized"
31263 msgstr "%qE kan användas oinitierad"
31264
31265 #: tree-ssa-uninit.cc:435
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
31268 msgstr "kommer åt argument %u till en funktion deklarerad med attributet %<%s%>"
31269
31270 #: tree-ssa-uninit.cc:723
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%qE is used uninitialized"
31273 msgstr "%qE används oinitierad"
31274
31275 #: tree-ssa-uninit.cc:858
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
31278 msgstr "i ett anrop till %qD deklarerad med attributet %<%s%> här"
31279
31280 #: tree-ssa-uninit.cc:865
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
31283 msgstr "i ett anrop till %qT deklarerad med attributet %<%s%>"
31284
31285 #: tree-ssa-uninit.cc:881
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
31288 msgstr "av argument %u av typen %s till %qD deklarerat här"
31289
31290 #: tree-ssa-uninit.cc:889
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
31293 msgstr "av argument %u av typ %s till %qT"
31294
31295 #: tree-ssa.cc:664
31296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31297 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31298 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
31299
31300 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "virtual definition is not an SSA name"
31303 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
31304
31305 #: tree-ssa.cc:694
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "stmt with wrong VUSE"
31308 msgstr "sats med felaktig VUSE"
31309
31310 #: tree-ssa.cc:724
31311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31312 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31313 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
31314
31315 #: tree-ssa.cc:750
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "expected an SSA_NAME object"
31318 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
31319
31320 #: tree-ssa.cc:756
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31323 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
31324
31325 #: tree-ssa.cc:763
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31328 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
31329
31330 #: tree-ssa.cc:769
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31333 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
31334
31335 #: tree-ssa.cc:775
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
31338 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
31339
31340 #: tree-ssa.cc:781
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "found a real definition for a non-register"
31343 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
31344
31345 #: tree-ssa.cc:788
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
31348 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
31349
31350 #: tree-ssa.cc:818
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31353 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
31354
31355 #: tree-ssa.cc:824
31356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31357 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31358 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
31359
31360 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31363 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
31364
31365 #: tree-ssa.cc:885
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "missing definition"
31368 msgstr "definition saknas"
31369
31370 #: tree-ssa.cc:891
31371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31372 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
31373 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
31374
31375 #: tree-ssa.cc:899
31376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31377 msgid "definition in block %i follows the use"
31378 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
31379
31380 #: tree-ssa.cc:906
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
31383 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
31384
31385 #: tree-ssa.cc:914
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "no immediate_use list"
31388 msgstr "ingen immediate_use-lista"
31389
31390 #: tree-ssa.cc:926
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "wrong immediate use list"
31393 msgstr "fel omedelbar användningslista"
31394
31395 #: tree-ssa.cc:960
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
31398 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
31399
31400 #: tree-ssa.cc:974
31401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31402 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
31403 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
31404
31405 #: tree-ssa.cc:983
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
31408 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
31409
31410 #: tree-ssa.cc:989
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
31413 msgstr "PHI-argument på onormal båge är inte SSA_NAME"
31414
31415 #: tree-ssa.cc:1010
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
31418 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
31419
31420 #: tree-ssa.cc:1017
31421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31422 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
31423 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
31424
31425 #: tree-ssa.cc:1092
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "shared SSA name info"
31428 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
31429
31430 #: tree-ssa.cc:1119
31431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31432 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
31433 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
31434
31435 #: tree-ssa.cc:1145
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
31438 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
31439
31440 #: tree-ssa.cc:1211
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "verify_ssa failed"
31443 msgstr "verify_ssa misslyckades"
31444
31445 #: tree-streamer-in.cc:358
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "machine independent builtin code out of range"
31448 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
31449
31450 #: tree-streamer-in.cc:364
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "target specific builtin not available"
31453 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
31454
31455 #: tree-vect-generic.cc:319 tree-vect-generic.cc:489 tree-vect-generic.cc:2053
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
31458 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
31459
31460 #: tree-vect-generic.cc:322
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
31463 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
31464
31465 #: tree-vect-generic.cc:379
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
31468 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
31469
31470 #: tree-vect-generic.cc:1101
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
31473 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
31474
31475 #: tree-vect-generic.cc:1613
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
31478 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
31479
31480 #: tree-vect-loop.cc:4495
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
31483 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
31484
31485 #: tree.cc:2266
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
31488 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
31489
31490 #: tree.cc:2268
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
31493 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
31494
31495 #: tree.cc:7282 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "arrays of functions are not meaningful"
31498 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
31499
31500 #: tree.cc:7449
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "function return type cannot be function"
31503 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
31504
31505 #: tree.cc:8909 tree.cc:8994 tree.cc:9057
31506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31507 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
31508 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
31509
31510 #: tree.cc:8946
31511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31512 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
31513 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
31514
31515 #: tree.cc:8959
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31518 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
31519
31520 #: tree.cc:9008
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31523 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
31524
31525 #: tree.cc:9021
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
31528 msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
31529
31530 #: tree.cc:9083
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
31533 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
31534
31535 #: tree.cc:9097
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31538 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
31539
31540 #: tree.cc:9110
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31543 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
31544
31545 #: tree.cc:9123
31546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31547 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
31548 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
31549
31550 #: tree.cc:9136
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
31553 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
31554
31555 #: tree.cc:12377
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%qD is deprecated: %s"
31558 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
31559
31560 #: tree.cc:12380
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%qD is deprecated"
31563 msgstr "%qD bör undvikas"
31564
31565 #: tree.cc:12403
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "%qE is deprecated: %s"
31568 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
31569
31570 #: tree.cc:12406
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%qE is deprecated"
31573 msgstr "%qE bör undvikas"
31574
31575 #: tree.cc:12412
31576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31577 msgid "type is deprecated: %s"
31578 msgstr "typen bör undvikas: %s"
31579
31580 #: tree.cc:12415
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "type is deprecated"
31583 msgstr "typen bör undvikas"
31584
31585 #: tree.cc:12457
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%qD is unavailable: %s"
31588 msgstr "%qD är otillgänglig: %s"
31589
31590 #: tree.cc:12459
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "%qD is unavailable"
31593 msgstr "%qD är otillgänglig"
31594
31595 #: tree.cc:12480
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%qE is unavailable: %s"
31598 msgstr "%qE är otillgänglig: %s"
31599
31600 #: tree.cc:12482
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%qE is unavailable"
31603 msgstr "%qE är otillgänglig"
31604
31605 #: tree.cc:12487
31606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31607 msgid "type is unavailable: %s"
31608 msgstr "typen är otillgänglig: %s"
31609
31610 #: tree.cc:12489
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "type is unavailable"
31613 msgstr "typen är otillgänglig"
31614
31615 #. Type variant can differ by:
31616 #.
31617 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
31618 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
31619 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
31620 #. in this case some values may not be set in the variant types
31621 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
31622 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
31623 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
31624 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
31625 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
31626 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
31627 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
31628 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
31629 #. of TREE_TYPE of their main variants.
31630 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
31631 #. the main variant TYPE_FIELDS.
31632 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
31633 #.
31634 #. Convenience macro for matching individual fields.
31635 #: tree.cc:13386
31636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31637 msgid "type variant differs by %s"
31638 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
31639
31640 #: tree.cc:13431
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31643 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31644
31645 #: tree.cc:13433
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31648 msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31649
31650 #: tree.cc:13435
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31653 msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31654
31655 #: tree.cc:13460
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31658 msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31659
31660 #: tree.cc:13473
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31663 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
31664
31665 #: tree.cc:13509
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31668 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
31669
31670 #: tree.cc:13511
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31673 msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
31674
31675 #: tree.cc:13513
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31678 msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
31679
31680 #: tree.cc:13552
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31683 msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
31684
31685 #: tree.cc:13554
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "first mismatch is field"
31688 msgstr "första som inte stämmer är fält"
31689
31690 #: tree.cc:13556
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "and field"
31693 msgstr "och fält"
31694
31695 #: tree.cc:13573
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31698 msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
31699
31700 #: tree.cc:13575 tree.cc:13586
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31703 msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
31704
31705 #: tree.cc:13577 tree.cc:13588
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
31708 msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
31709
31710 #: tree.cc:13584
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "type is not compatible with its variant"
31713 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
31714
31715 #: tree.cc:13909
31716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31717 msgid "type %s is not an opaque type"
31718 msgstr "typen %s är inte en ogenomskinlig typ"
31719
31720 #: tree.cc:13915
31721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31722 msgid "type %s is not with opaque mode"
31723 msgstr "typen %s har inte ogenomskinligt läge"
31724
31725 #: tree.cc:13921
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
31728 msgstr "typen %s skiljer i %<TYPE_MODE%>"
31729
31730 #: tree.cc:13929
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
31733 msgstr "typen %s skiljer i %<TYPE_SIZE%>"
31734
31735 #: tree.cc:13935
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
31738 msgstr "typen %s skiljer i %<TYPE_ALIGN%>"
31739
31740 #: tree.cc:13941
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31743 msgstr "typen %s skiljer i %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31744
31745 #: tree.cc:13971
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "main variant is not defined"
31748 msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
31749
31750 #: tree.cc:13976
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31753 msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31754
31755 #: tree.cc:13987
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31758 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
31759
31760 #: tree.cc:14006
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31763 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
31764
31765 #: tree.cc:14014
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31768 msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
31769
31770 #: tree.cc:14020
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31773 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
31774
31775 #: tree.cc:14036
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31778 msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
31779
31780 #: tree.cc:14046
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31783 msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
31784
31785 #: tree.cc:14056
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31788 msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
31789
31790 #: tree.cc:14077
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31793 msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
31794
31795 #: tree.cc:14083
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31798 msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31799
31800 #: tree.cc:14094
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31803 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
31804
31805 #: tree.cc:14105
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31808 msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
31809
31810 #: tree.cc:14123
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31813 msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
31814
31815 #: tree.cc:14130
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31818 msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
31819
31820 #: tree.cc:14137
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31823 msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
31824
31825 #: tree.cc:14153
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31828 msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
31829
31830 #: tree.cc:14162
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31833 msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
31834
31835 #: tree.cc:14170
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31838 msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
31839
31840 #: tree.cc:14180
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31843 msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
31844
31845 #: tree.cc:14189
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31848 msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
31849
31850 #: tree.cc:14211
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31853 msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
31854
31855 #: tree.cc:14226
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31858 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
31859
31860 #: tree.cc:14233
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31863 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
31864
31865 #: tree.cc:14246
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31868 msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
31869
31870 #: tree.cc:14259
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31873 msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
31874
31875 #: tree.cc:14265
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31878 msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
31879
31880 #: tree.cc:14272
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
31883 msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
31884
31885 #: tree.cc:14284
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
31888 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
31889
31890 #: tree.cc:14294
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
31893 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
31894
31895 #: tsan.cc:506
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%qs is not supported with %qs"
31898 msgstr "%qs stödjs inte med %qs"
31899
31900 #: value-prof.cc:488
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "dead histogram"
31903 msgstr "dött histogram"
31904
31905 #: value-prof.cc:517
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
31908 msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerad med"
31909
31910 #: value-prof.cc:586
31911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31912 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
31913 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
31914
31915 #: var-tracking.cc:7209
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
31918 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
31919
31920 #: var-tracking.cc:7213
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "variable tracking size limit exceeded"
31923 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
31924
31925 #: varasm.cc:311
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "section already exists: %qs"
31928 msgstr "sektionen finns redan: %qs"
31929
31930 #: varasm.cc:357
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
31933 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
31934
31935 #: varasm.cc:360
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "section type conflict with %qD"
31938 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
31939
31940 #: varasm.cc:365
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%+qD causes a section type conflict"
31943 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
31944
31945 #: varasm.cc:367
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "section type conflict"
31948 msgstr "sektionstypskonflikt"
31949
31950 #: varasm.cc:1100
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
31953 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
31954
31955 #: varasm.cc:1268
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
31958 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
31959
31960 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "register name not specified for %q+D"
31963 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
31964
31965 #: varasm.cc:1509
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "invalid register name for %q+D"
31968 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
31969
31970 #: varasm.cc:1511
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
31973 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
31974
31975 #: varasm.cc:1514
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
31978 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
31979
31980 #: varasm.cc:1517
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
31983 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
31984
31985 #: varasm.cc:1520
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
31988 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
31989
31990 #: varasm.cc:1529
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
31993 msgstr "registret angivet för %q+D är en intern GCC-implementationsdetalj"
31994
31995 #: varasm.cc:1539
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "global register variable has initial value"
31998 msgstr "global registervariabel har startvärde"
31999
32000 #: varasm.cc:1543
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32003 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
32004
32005 #: varasm.cc:1589
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32008 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
32009
32010 #: varasm.cc:2168
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32013 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
32014
32015 #: varasm.cc:2201
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32018 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
32019
32020 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5715 c/c-parser.cc:1789
32021 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32024 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
32025
32026 #: varasm.cc:5254
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32029 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
32030
32031 #: varasm.cc:5259
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32034 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
32035
32036 #: varasm.cc:5604
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "invalid initial value for member %qE"
32039 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
32040
32041 #: varasm.cc:5860
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%qD declared weak after being used"
32044 msgstr "%qD deklarerad svag efter att ha använts"
32045
32046 #: varasm.cc:5912
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32049 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
32050
32051 #: varasm.cc:5953
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32054 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
32055
32056 #: varasm.cc:5957
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32059 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
32060
32061 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32064 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
32065
32066 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32069 msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
32070
32071 #: varasm.cc:6209
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%qs is not supported on this target"
32074 msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
32075
32076 #: varasm.cc:6265
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
32079 msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
32080
32081 #: varasm.cc:6284
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
32084 msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
32085
32086 #: varasm.cc:6286
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
32089 msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
32090
32091 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
32094 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
32095
32096 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32099 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
32100
32101 #: varasm.cc:7841
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
32104 msgstr "%+qD utan attributet %<retain%> och %qD med attributet %<retain%> är placerad i en sektion med samma namn"
32105
32106 #: vec.cc:190
32107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32108 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
32109 msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
32110
32111 #: vec.cc:195
32112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32113 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
32114 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
32115
32116 #: vec.cc:202
32117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32118 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
32119 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
32120
32121 #: vec.cc:204
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "qsort checking failed"
32124 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
32125
32126 #: vr-values.cc:1092
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
32129 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
32130
32131 #: vr-values.cc:1160
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
32134 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
32135
32136 #: vr-values.cc:1212
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
32139 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
32140
32141 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "packed layout"
32144 msgstr "packad layout"
32145
32146 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "%qE attribute argument is invalid"
32149 msgstr "argumentet till attributet %qE är ogiltigt"
32150
32151 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
32154 msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE är ogiltigt"
32155
32156 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
32159 msgstr "argumentet till attributet %qE har typen %qT"
32160
32161 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
32164 msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE har typen %3$qT"
32165
32166 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
32167 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
32170 msgstr "värdet %2$qE på attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
32171
32172 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
32175 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
32176
32177 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
32180 msgstr "värdet %2$qE till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
32181
32182 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
32185 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
32186
32187 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32190 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %3$u"
32191
32192 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32195 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %4$u"
32196
32197 #: c-family/c-attribs.cc:749
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
32200 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
32201
32202 #: c-family/c-attribs.cc:753
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
32205 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
32206
32207 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
32210 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till parametertypen %3$qT"
32211
32212 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
32215 msgstr "värdet %3$qE på argumentet %2$i till attributet %1$qE refererar till parametertypen %4$qT"
32216
32217 #: c-family/c-attribs.cc:808
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32220 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
32221
32222 #: c-family/c-attribs.cc:813
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32225 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i på attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
32226
32227 #: c-family/c-attribs.cc:933
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
32230 msgstr "ignorerar attributet %qs eftersom det står i konflikt med tidigare %qs"
32231
32232 #: c-family/c-attribs.cc:971
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
32235 msgstr "attributet %qE stödjs endast på booleska typer"
32236
32237 #: c-family/c-attribs.cc:981
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
32240 msgstr "attributet %qE med boolesk precision som inte stödjs"
32241
32242 #: c-family/c-attribs.cc:1004
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
32245 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
32246
32247 #: c-family/c-attribs.cc:1016
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
32250 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
32251
32252 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
32253 #: c-family/c-attribs.cc:5732 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "%qE argument not a string"
32256 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
32257
32258 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
32261 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
32262
32263 #: c-family/c-attribs.cc:1398
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
32266 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
32267
32268 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
32269 #: c-family/c-attribs.cc:5544 c-family/c-attribs.cc:5590
32270 #: c-family/c-attribs.cc:5596 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
32271 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
32274 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
32275
32276 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
32279 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
32280
32281 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
32284 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
32285
32286 #: c-family/c-attribs.cc:1676
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
32289 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en lokal variabel"
32290
32291 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3840
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
32294 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
32295
32296 #: c-family/c-attribs.cc:1730
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
32299 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
32300
32301 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
32304 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
32305
32306 #: c-family/c-attribs.cc:1792
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
32309 msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
32310
32311 #: c-family/c-attribs.cc:1809
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
32314 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
32315
32316 #: c-family/c-attribs.cc:1905
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "destructor priorities are not supported"
32319 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
32320
32321 #: c-family/c-attribs.cc:1907
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "constructor priorities are not supported"
32324 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
32325
32326 #: c-family/c-attribs.cc:1929
32327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32328 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32329 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
32330
32331 #: c-family/c-attribs.cc:1934
32332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32333 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32334 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
32335
32336 #: c-family/c-attribs.cc:1942
32337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32338 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32339 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
32340
32341 #: c-family/c-attribs.cc:1945
32342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32343 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32344 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
32345
32346 #: c-family/c-attribs.cc:2098
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "unknown machine mode %qE"
32349 msgstr "okänt maskinläge %qE"
32350
32351 #: c-family/c-attribs.cc:2132
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
32354 msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
32355
32356 #: c-family/c-attribs.cc:2135
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
32359 msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
32360
32361 #: c-family/c-attribs.cc:2144
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "unable to emulate %qs"
32364 msgstr "kan inte emulera %qs"
32365
32366 #: c-family/c-attribs.cc:2157
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "invalid pointer mode %qs"
32369 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
32370
32371 #: c-family/c-attribs.cc:2174
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
32374 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
32375
32376 #: c-family/c-attribs.cc:2185
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "no data type for mode %qs"
32379 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
32380
32381 #: c-family/c-attribs.cc:2195
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
32384 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
32385
32386 #: c-family/c-attribs.cc:2223
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
32389 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
32390
32391 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "section attributes are not supported for this target"
32394 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
32395
32396 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
32399 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
32400
32401 #: c-family/c-attribs.cc:2264
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "section attribute argument not a string constant"
32404 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
32405
32406 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
32409 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
32410
32411 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
32412 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
32413 #: d/d-attribs.cc:1055
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
32416 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
32417
32418 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
32421 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
32422
32423 #: c-family/c-attribs.cc:2409
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
32426 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
32427
32428 #: c-family/c-attribs.cc:2434
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
32431 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
32432
32433 #: c-family/c-attribs.cc:2479
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
32436 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
32437
32438 #: c-family/c-attribs.cc:2530
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
32441 msgstr "attributet %qE kan inte anges för %q+D"
32442
32443 #: c-family/c-attribs.cc:2537
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
32446 msgstr "attributet %qE får inte anges för annat fält en vektor"
32447
32448 #: c-family/c-attribs.cc:2544
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%qE attribute argument not an integer"
32451 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte ett heltal"
32452
32453 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5928
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
32456 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
32457
32458 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "inline function %q+D declared weak"
32461 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
32462
32463 #: c-family/c-attribs.cc:2575
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
32466 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
32467
32468 #: c-family/c-attribs.cc:2616
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
32471 msgstr "ignorerar attributet %qE som inte är satt på en variabel"
32472
32473 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
32474 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
32477 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
32478
32479 #: c-family/c-attribs.cc:2641
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
32482 msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
32483
32484 #: c-family/c-attribs.cc:2648
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
32487 msgstr "ignorerar attributet %qE satt på en const-variabel"
32488
32489 #: c-family/c-attribs.cc:2659
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
32492 msgstr "ignorerar attributet %qE satt på en initierad variabel"
32493
32494 #: c-family/c-attribs.cc:2672
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
32497 msgstr "ignorerar attributet %qE satt på en oinitierad variabel"
32498
32499 #: c-family/c-attribs.cc:2705
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
32502 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
32503
32504 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
32507 msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
32508
32509 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
32512 msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
32513
32514 #: c-family/c-attribs.cc:2742
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
32517 msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
32518
32519 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
32522 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
32523
32524 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
32527 msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
32528
32529 #: c-family/c-attribs.cc:2792
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
32532 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
32533
32534 #: c-family/c-attribs.cc:2800
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
32537 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
32538
32539 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
32540 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "attribute %qE argument not a string"
32543 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
32544
32545 #: c-family/c-attribs.cc:2850
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "%+qD declared %qs after being used"
32548 msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
32549
32550 #: c-family/c-attribs.cc:2900
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
32553 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
32554
32555 #: c-family/c-attribs.cc:2913
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
32558 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
32559
32560 #: c-family/c-attribs.cc:2924
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
32563 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
32564
32565 #: c-family/c-attribs.cc:2979
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
32568 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklaration av en annan sort än den refererade symbolen"
32569
32570 #: c-family/c-attribs.cc:2984
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
32573 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
32574
32575 #: c-family/c-attribs.cc:3032
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
32578 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
32579
32580 #: c-family/c-attribs.cc:3090
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
32583 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
32584
32585 #: c-family/c-attribs.cc:3113
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
32588 msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
32589
32590 #: c-family/c-attribs.cc:3126
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "%+qD declared %qE after being used"
32593 msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
32594
32595 #: c-family/c-attribs.cc:3150
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
32598 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
32599
32600 #: c-family/c-attribs.cc:3156
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32603 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
32604
32605 #: c-family/c-attribs.cc:3169
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "visibility argument not a string"
32608 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
32609
32610 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%qE attribute ignored on types"
32613 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
32614
32615 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32618 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
32619
32620 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "%qD redeclared with different visibility"
32623 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
32624
32625 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
32626 #: d/d-attribs.cc:1628
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
32629 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
32630
32631 #: c-family/c-attribs.cc:3253
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
32634 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
32635
32636 #: c-family/c-attribs.cc:3275
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32639 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
32640
32641 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
32642 #: c-family/c-attribs.cc:5697 c-family/c-attribs.cc:5724
32643 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "%qE attribute applies only to functions"
32646 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
32647
32648 #: c-family/c-attribs.cc:3343
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
32651 msgstr "attributet %<%E (%E)%> ignoreras på funktioner deklarerade %qs"
32652
32653 #: c-family/c-attribs.cc:3353
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
32656 msgstr "attributet %<%E (%E)%> ignorerat med avallokeringsfunktionener deklarerade %qs"
32657
32658 #: c-family/c-attribs.cc:3357
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "deallocation function declared here"
32661 msgstr "avallokeringsfunktionen deklarerad här"
32662
32663 #: c-family/c-attribs.cc:3384
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
32666 msgstr "attributet %qE ignorerat; det är bara tillämpligt på funktioner"
32667
32668 #: c-family/c-attribs.cc:3394
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
32671 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT; giltigt endast för pekarreturtyper"
32672
32673 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
32674 #. of overloads, such as operator delete.
32675 #: c-family/c-attribs.cc:3440
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
32678 msgstr "argument 1 till attributet %qE är ogiltigt"
32679
32680 #: c-family/c-attribs.cc:3442
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
32683 msgstr "använd en typkonvertering till den förväntade typen för att särskilja"
32684
32685 #: c-family/c-attribs.cc:3447
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
32688 msgstr "argument 1 till attributet %qE är inte namn på en funktion"
32689
32690 #: c-family/c-attribs.cc:3450
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "argument references a symbol declared here"
32693 msgstr "argumentet refererar en symbol deklarerad här"
32694
32695 #. Reject functions without a prototype.
32696 #: c-family/c-attribs.cc:3466
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
32699 msgstr "argument 1 till attribut %qE måste ta en pekartyp som sitt första argument"
32700
32701 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "referenced symbol declared here"
32704 msgstr "refererad symbol deklarerad här"
32705
32706 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
32707 #. argument.
32708 #: c-family/c-attribs.cc:3479
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
32711 msgstr "argument 1 till attribut %qE måste ta en pekartyp som sitt första argument; har %qT"
32712
32713 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
32714 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
32717 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
32718
32719 #: c-family/c-attribs.cc:3687
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
32722 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
32723
32724 #: c-family/c-attribs.cc:3695
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
32727 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte positivt"
32728
32729 #: c-family/c-attribs.cc:3706
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
32732 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
32733
32734 #: c-family/c-attribs.cc:3719
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
32737 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
32738
32739 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
32742 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
32743
32744 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5703
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
32747 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
32748
32749 #: c-family/c-attribs.cc:3966
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "%qE attribute duplicated"
32752 msgstr "attributet %qE dubblerat"
32753
32754 #: c-family/c-attribs.cc:3968
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "%qE attribute follows %qE"
32757 msgstr "attributet %qE följer %qE"
32758
32759 #: c-family/c-attribs.cc:4067
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "type was previously declared %qE"
32762 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
32763
32764 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
32767 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
32768
32769 #: c-family/c-attribs.cc:4138
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qE argument not an identifier"
32772 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
32773
32774 #: c-family/c-attribs.cc:4149
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%qD is not compatible with %qD"
32777 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
32778
32779 #: c-family/c-attribs.cc:4152
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "%qE argument is not a function"
32782 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
32783
32784 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "deprecated message is not a string"
32787 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
32788
32789 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32792 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
32793
32794 #: c-family/c-attribs.cc:4273
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
32797 msgstr "meddelandet kopplat till %<unavailable%> är inte en sträng"
32798
32799 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
32802 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
32803
32804 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
32807 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
32808
32809 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
32812 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
32813
32814 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
32817 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
32818
32819 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "zero vector size"
32822 msgstr "vektorstorlek noll"
32823
32824 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
32827 msgstr "antal vektorkomponenter %wu är inte en tvåpotens"
32828
32829 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
32832 msgstr "antalet vektorkomponenter %wu överskrider %d"
32833
32834 #: c-family/c-attribs.cc:4527
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
32837 msgstr "attributet %qE stödjs endast på ej maskade vektortyper"
32838
32839 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
32842 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
32843
32844 #: c-family/c-attribs.cc:4641
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
32847 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
32848
32849 #: c-family/c-attribs.cc:4649
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
32852 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32853
32854 #: c-family/c-attribs.cc:4783
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
32857 msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
32858
32859 #: c-family/c-attribs.cc:4832
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
32862 msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet i den föregående beteckningen av argument %u"
32863
32864 #: c-family/c-attribs.cc:4838
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
32867 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs saknas i tidigare beteckning"
32868
32869 #: c-family/c-attribs.cc:4844
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
32872 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning med argument %u"
32873
32874 #: c-family/c-attribs.cc:4852
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
32877 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
32878
32879 #: c-family/c-attribs.cc:4874
32880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32881 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
32882 msgstr "betecknar gränsen det variabla längdargumentet %u"
32883
32884 #: c-family/c-attribs.cc:4957
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
32887 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
32888
32889 #: c-family/c-attribs.cc:5007
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "attribute %qE invalid mode"
32892 msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
32893
32894 #: c-family/c-attribs.cc:5016
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32897 msgstr "attributet %qE läge %qE är inte en identifierare: en av %qs, %qs, %qs eller %qs förväntades"
32898
32899 #: c-family/c-attribs.cc:5043
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32902 msgstr "attributet %qE med felaktigt läge %qs: en av %qs, %qs, %qs eller %qs förväntades"
32903
32904 #: c-family/c-attribs.cc:5054
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
32907 msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsargument eller %<)%> förväntades"
32908
32909 #. The first positional argument is required. It may be worth
32910 #. dropping the requirement at some point and having read_only
32911 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
32912 #. write_only to the rest.
32913 #: c-family/c-attribs.cc:5067
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
32916 msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
32917
32918 #: c-family/c-attribs.cc:5108
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
32921 msgstr "attributet %<%E(%s, %E, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
32922
32923 #: c-family/c-attribs.cc:5111
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
32926 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
32927
32928 #: c-family/c-attribs.cc:5136
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
32931 msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
32932
32933 #: c-family/c-attribs.cc:5140
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
32936 msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
32937
32938 #: c-family/c-attribs.cc:5147
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
32941 msgstr "attributet %qs har ett felaktigt positionsargument"
32942
32943 #. The first argument must have a pointer or reference type.
32944 #: c-family/c-attribs.cc:5155
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
32947 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett argument med typen %qT som inte är en pekare"
32948
32949 #: c-family/c-attribs.cc:5166
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
32952 msgstr "attributet %qs positionsargument 1 refererar argument av funktionstyp %qT"
32953
32954 #: c-family/c-attribs.cc:5179
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
32957 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett %qs-kvalificerat argument av typen %qT"
32958
32959 #: c-family/c-attribs.cc:5197
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
32962 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs refererar argumenttyp %qT som inte är ett heltal"
32963
32964 #: c-family/c-attribs.cc:5429
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "cleanup argument not an identifier"
32967 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
32968
32969 #: c-family/c-attribs.cc:5436
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "cleanup argument not a function"
32972 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
32973
32974 #: c-family/c-attribs.cc:5473
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
32977 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
32978
32979 #: c-family/c-attribs.cc:5481
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
32982 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
32983
32984 #: c-family/c-attribs.cc:5497 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "requested position is not an integer constant"
32987 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
32988
32989 #: c-family/c-attribs.cc:5505 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "requested position is less than zero"
32992 msgstr "begärd position är mindre än noll"
32993
32994 #: c-family/c-attribs.cc:5560 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
32995 #: d/d-attribs.cc:768
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "empty string in attribute %<target%>"
32998 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
32999
33000 #. The argument must be a constant string.
33001 #: c-family/c-attribs.cc:5582 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
33002 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
33003 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33006 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
33007
33008 #: c-family/c-attribs.cc:5749 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33011 msgstr "okänt argument %2$qs till attribut %1$qE"
33012
33013 #: c-family/c-attribs.cc:5767
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33016 msgstr "attributet %qE på en funktion som inte returnerar en pekare"
33017
33018 #: c-family/c-attribs.cc:5782
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33021 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
33022
33023 #: c-family/c-attribs.cc:5830
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33026 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
33027
33028 #: c-family/c-attribs.cc:5839
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33031 msgstr "argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$u"
33032
33033 #: c-family/c-attribs.cc:5861
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
33036 msgstr "attributet %qE kan endast sättas på en typedef; attributet ignoreras"
33037
33038 #: c-family/c-attribs.cc:5873
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
33041 msgstr "attributet %qE är endast för pekartyper"
33042
33043 #: c-family/c-attribs.cc:5892
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
33046 msgstr "%qE går endast att användas på klassgränssnitt i Objective-C, attributet ignoreras"
33047
33048 #: c-family/c-attribs.cc:5915
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
33051 msgstr "attributet %qE kan inte användas på en icke-pekartyp %qT"
33052
33053 #: c-family/c-attribs.cc:5940
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
33056 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte känt"
33057
33058 #: c-family/c-attribs.cc:5955
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
33061 msgstr "attributet %qE ignorerat; det är bara tillämpligt på funktioner och funktionspekarfält"
33062
33063 #: c-family/c-attribs.cc:5966
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
33066 msgstr "attributet %qE ignorerat; fältet måste vara en funktionspekare"
33067
33068 #: c-family/c-attribs.cc:5990
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "unknown attribute %qE"
33071 msgstr "okänt attribut %qE"
33072
33073 #: c-family/c-attribs.cc:6017
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
33076 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
33077
33078 #: c-family/c-attribs.cc:6121
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
33081 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
33082
33083 #: c-family/c-attribs.cc:6123
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
33086 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
33087
33088 #: c-family/c-attribs.cc:6300
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
33091 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
33092
33093 #: c-family/c-common.cc:739
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
33096 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
33097
33098 #: c-family/c-common.cc:784
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "size of string literal is too large"
33101 msgstr "storleken på stränglitteralen är för stor"
33102
33103 #: c-family/c-common.cc:807
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
33106 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
33107
33108 #: c-family/c-common.cc:980
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33111 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
33112
33113 #: c-family/c-common.cc:1021
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
33116 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
33117
33118 #: c-family/c-common.cc:1030
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
33121 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
33122
33123 #: c-family/c-common.cc:1037
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
33126 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
33127
33128 #: c-family/c-common.cc:1048
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33131 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
33132
33133 #: c-family/c-common.cc:1058
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
33136 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
33137
33138 #: c-family/c-common.cc:1109
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
33141 msgstr "argumenten till %<__builtin_shufflevector%> måste vara vektorer"
33142
33143 #: c-family/c-common.cc:1120
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
33146 msgstr "argumenten till %<__builtin_shufflevector%> måste vara vektorer med konstant storlek"
33147
33148 #: c-family/c-common.cc:1129
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
33151 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shufflevector%> måste ha samma elementtyp"
33152
33153 #: c-family/c-common.cc:1137
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
33156 msgstr "%<__builtin_shufflevector%> måste ange ett resultat med en potens av två antal element"
33157
33158 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
33161 msgstr "ogiltigt elementindex %qE till %<__builtin_shufflevector%>"
33162
33163 #: c-family/c-common.cc:1250
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
33166 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
33167
33168 #: c-family/c-common.cc:1259
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
33171 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
33172
33173 #: c-family/c-common.cc:1268
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
33176 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
33177
33178 #: c-family/c-common.cc:1895
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "operation on %qE may be undefined"
33181 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
33182
33183 #: c-family/c-common.cc:2247
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
33186 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
33187
33188 #: c-family/c-common.cc:2334
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
33191 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
33192
33193 #: c-family/c-common.cc:2879
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
33196 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
33197
33198 #: c-family/c-common.cc:3128
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
33201 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
33202
33203 #: c-family/c-common.cc:3131
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
33206 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
33207
33208 #: c-family/c-common.cc:3233
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
33211 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<>= 0%> är alltid sant"
33212
33213 #: c-family/c-common.cc:3241
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
33216 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<< 0%> är alltid falskt"
33217
33218 #: c-family/c-common.cc:3285
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
33221 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
33222
33223 #: c-family/c-common.cc:3294
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
33226 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
33227
33228 #: c-family/c-common.cc:3511
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "enum constant in boolean context"
33231 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
33232
33233 #: c-family/c-common.cc:3541 d/d-convert.cc:149
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
33236 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
33237
33238 #: c-family/c-common.cc:3586
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
33241 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
33242
33243 #: c-family/c-common.cc:3598
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
33246 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
33247
33248 #: c-family/c-common.cc:3614
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
33251 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
33252
33253 #: c-family/c-common.cc:3623
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
33256 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
33257
33258 #: c-family/c-common.cc:3659
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
33261 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
33262
33263 #: c-family/c-common.cc:3694 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10358
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
33266 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
33267
33268 #: c-family/c-common.cc:3781 c/c-decl.cc:4842 c/c-decl.cc:7424
33269 #: c/c-parser.cc:3524 c/c-typeck.cc:16346
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "invalid use of %<restrict%>"
33272 msgstr "ogiltig användning av %<restrict%>"
33273
33274 #: c-family/c-common.cc:3855
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
33277 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
33278
33279 #: c-family/c-common.cc:3865
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
33282 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
33283
33284 #: c-family/c-common.cc:3868
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
33287 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
33288
33289 #: c-family/c-common.cc:3879 cp/typeck.cc:2057
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "invalid application of %qs to a void type"
33292 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
33293
33294 #: c-family/c-common.cc:3888
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
33297 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
33298
33299 #: c-family/c-common.cc:3896
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
33302 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
33303
33304 #: c-family/c-common.cc:3948
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
33307 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
33308
33309 #: c-family/c-common.cc:4769
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
33312 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
33313
33314 #: c-family/c-common.cc:4889
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "cannot disable built-in function %qs"
33317 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
33318
33319 #: c-family/c-common.cc:5081
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "pointers are not permitted as case values"
33322 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
33323
33324 #: c-family/c-common.cc:5088
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
33327 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
33328
33329 #: c-family/c-common.cc:5116
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "empty range specified"
33332 msgstr "tomt intervall angivet"
33333
33334 #: c-family/c-common.cc:5168
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
33337 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
33338
33339 #: c-family/c-common.cc:5170
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "this is the first entry overlapping that value"
33342 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
33343
33344 #: c-family/c-common.cc:5174
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "duplicate case value"
33347 msgstr "upprepat case-värde"
33348
33349 #: c-family/c-common.cc:5175 c-family/c-warn.cc:2556
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "previously used here"
33352 msgstr "tidigare använt här"
33353
33354 #: c-family/c-common.cc:5179
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "multiple default labels in one switch"
33357 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
33358
33359 #: c-family/c-common.cc:5181
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "this is the first default label"
33362 msgstr "detta är den första default-etiketten"
33363
33364 #: c-family/c-common.cc:5293
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "taking the address of a label is non-standard"
33367 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
33368
33369 #: c-family/c-common.cc:5471
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "requested alignment is not an integer constant"
33372 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
33373
33374 #: c-family/c-common.cc:5479 c-family/c-common.cc:5489
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
33377 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
33378
33379 #: c-family/c-common.cc:5499
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
33382 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
33383
33384 #: c-family/c-common.cc:5507
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
33387 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
33388
33389 #: c-family/c-common.cc:5682
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
33392 msgstr "för få variabla argument för att få plats med en vaktpost"
33393
33394 #: c-family/c-common.cc:5696
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "missing sentinel in function call"
33397 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
33398
33399 #: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5973 d/d-attribs.cc:834
33400 #: d/d-attribs.cc:884
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
33403 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
33404
33405 #: c-family/c-common.cc:5926 c-family/c-common.cc:5977
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
33408 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
33409
33410 #: c-family/c-common.cc:6025
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
33413 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
33414
33415 #: c-family/c-common.cc:6029
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
33418 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
33419
33420 #: c-family/c-common.cc:6210 c-family/c-common.cc:7061
33421 #: c-family/c-common.cc:7108 c-family/c-common.cc:7183
33422 #: c-family/c-common.cc:7256 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
33423 #: c/c-typeck.cc:3848
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "too few arguments to function %qE"
33426 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
33427
33428 #: c-family/c-common.cc:6215 c-family/c-common.cc:7114
33429 #: c-family/c-common.cc:7282 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
33430 #: c/c-typeck.cc:3709
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "too many arguments to function %qE"
33433 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
33434
33435 #: c-family/c-common.cc:6257
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
33438 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
33439
33440 #: c-family/c-common.cc:6282
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
33443 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
33444
33445 #: c-family/c-common.cc:6304 c-family/c-common.cc:6348
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
33448 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
33449
33450 #: c-family/c-common.cc:6327
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
33453 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
33454
33455 #: c-family/c-common.cc:6341
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
33458 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
33459
33460 #: c-family/c-common.cc:6361
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
33463 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
33464
33465 #: c-family/c-common.cc:6378 c-family/c-common.cc:6428
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
33468 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
33469
33470 #: c-family/c-common.cc:6385
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
33473 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
33474
33475 #: c-family/c-common.cc:6391
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
33478 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
33479
33480 #: c-family/c-common.cc:6397
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
33483 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
33484
33485 #: c-family/c-common.cc:6403 c-family/c-common.cc:6410
33486 #: c-family/c-common.cc:6465 c-family/c-common.cc:6472
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
33489 msgstr "argument %u i anropet av funktionen %qE har typen pekare på %qs (%qT)"
33490
33491 #: c-family/c-common.cc:6434
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
33494 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
33495
33496 #: c-family/c-common.cc:6440
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
33499 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
33500
33501 #: c-family/c-common.cc:6453
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
33504 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte pekartyp"
33505
33506 #: c-family/c-common.cc:6459
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
33509 msgstr "argument %u i anropet av funktionen %qE har typen pekare på en ofullständig typ"
33510
33511 #: c-family/c-common.cc:6738 rust/backend/rust-tree.cc:3568
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
33514 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
33515
33516 #: c-family/c-common.cc:6743 rust/backend/rust-tree.cc:3573
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
33519 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
33520
33521 #: c-family/c-common.cc:6750 rust/backend/rust-tree.cc:3580
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
33524 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
33525
33526 #: c-family/c-common.cc:6763 rust/backend/rust-tree.cc:3593
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
33529 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
33530
33531 #: c-family/c-common.cc:6816 rust/backend/rust-tree.cc:3645
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
33534 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
33535
33536 #: c-family/c-common.cc:6977
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "size of array is too large"
33539 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
33540
33541 #: c-family/c-common.cc:7091 c-family/c-common.cc:7215
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
33544 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
33545
33546 #: c-family/c-common.cc:7125
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
33549 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
33550
33551 #: c-family/c-common.cc:7141
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "both arguments must be compatible"
33554 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
33555
33556 #: c-family/c-common.cc:7357
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
33559 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
33560
33561 #: c-family/c-common.cc:7371
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
33564 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
33565
33566 #: c-family/c-common.cc:7378
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
33569 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare på en fullständig typ"
33570
33571 #: c-family/c-common.cc:7387
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
33574 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
33575
33576 #: c-family/c-common.cc:7398
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
33579 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
33580
33581 #: c-family/c-common.cc:7419
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
33584 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
33585
33586 #: c-family/c-common.cc:7427
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
33589 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
33590
33591 #: c-family/c-common.cc:7433
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
33594 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
33595
33596 #: c-family/c-common.cc:7441
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
33599 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
33600
33601 #: c-family/c-common.cc:7454
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
33604 msgstr "argument %d till %qE måste ha typen pekare på en %<const%>"
33605
33606 #: c-family/c-common.cc:7459
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
33609 msgstr "argument %d till %qE kastar %<const%>-kvalificerare"
33610
33611 #: c-family/c-common.cc:7468
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
33614 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare på en %<volatile%> typ"
33615
33616 #: c-family/c-common.cc:7473
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
33619 msgstr "argument %d till %qE kastar %<volatile%>-kvalificerare"
33620
33621 #: c-family/c-common.cc:7486
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
33624 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
33625
33626 #: c-family/c-common.cc:7499
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
33629 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
33630
33631 #: c-family/c-common.cc:7900
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
33634 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
33635
33636 #: c-family/c-common.cc:8538
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "index value is out of bound"
33639 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
33640
33641 #: c-family/c-common.cc:8580 c-family/c-common.cc:8629
33642 #: c-family/c-common.cc:8645
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
33645 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
33646
33647 #. Reject arguments that are built-in functions with
33648 #. no library fallback.
33649 #: c-family/c-common.cc:8733 rust/backend/rust-tree.cc:3464
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "built-in function %qE must be directly called"
33652 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
33653
33654 #: c-family/c-common.cc:8753
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
33657 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
33658
33659 #: c-family/c-common.cc:8756
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "size of array is not a constant expression"
33662 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
33663
33664 #: c-family/c-common.cc:8760
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "size %qE of array %qE is negative"
33667 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
33668
33669 #: c-family/c-common.cc:8763
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "size %qE of array is negative"
33672 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
33673
33674 #: c-family/c-common.cc:8768
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33677 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
33678
33679 #: c-family/c-common.cc:8771
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
33682 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
33683
33684 #: c-family/c-common.cc:8776
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33687 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
33688
33689 #: c-family/c-common.cc:8779
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
33692 msgstr "storleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
33693
33694 #: c-family/c-common.cc:8850
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
33697 msgstr "miljövariabeln %qs måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
33698
33699 #: c-family/c-format.cc:197
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "function does not return string type"
33702 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
33703
33704 #: c-family/c-format.cc:231
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "format string argument is not a string type"
33707 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
33708
33709 #: c-family/c-format.cc:257
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
33712 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
33713
33714 #: c-family/c-format.cc:260
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
33717 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
33718
33719 #: c-family/c-format.cc:270
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
33722 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
33723
33724 #: c-family/c-format.cc:292
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "format argument should be a %qs reference"
33727 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
33728
33729 #: c-family/c-format.cc:346
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "unrecognized format specifier"
33732 msgstr "okänd formatangivelse"
33733
33734 #: c-family/c-format.cc:359
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
33737 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
33738
33739 #: c-family/c-format.cc:368
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
33742 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
33743
33744 #: c-family/c-format.cc:386
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
33747 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
33748
33749 #: c-family/c-format.cc:1240
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
33752 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
33753
33754 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
33755 #: c-family/c-format.cc:2787
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "missing $ operand number in format"
33758 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
33759
33760 #: c-family/c-format.cc:1361
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
33763 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
33764
33765 #: c-family/c-format.cc:1368
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "operand number out of range in format"
33768 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
33769
33770 #: c-family/c-format.cc:1391
33771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
33773 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
33774
33775 #: c-family/c-format.cc:1424
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
33778 msgstr "%<$%>-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
33779
33780 #: c-family/c-format.cc:1455
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
33783 msgstr "formatargument %d oanvänt före använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
33784
33785 #: c-family/c-format.cc:1558
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "format not a string literal, format string not checked"
33788 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
33789
33790 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "format not a string literal and no format arguments"
33793 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
33794
33795 #: c-family/c-format.cc:1579
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
33798 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
33799
33800 #: c-family/c-format.cc:1596
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "too many arguments for format"
33803 msgstr "för många argument för formatsträng"
33804
33805 #: c-family/c-format.cc:1601
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
33808 msgstr "oanvända argument i %<$%>-stilsformat"
33809
33810 #: c-family/c-format.cc:1604
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "zero-length %s format string"
33813 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
33814
33815 #: c-family/c-format.cc:1608
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "format is a wide character string"
33818 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
33819
33820 #: c-family/c-format.cc:1612
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "format string is not an array of type %qs"
33823 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
33824
33825 #: c-family/c-format.cc:1615
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "unterminated format string"
33828 msgstr "oavslutad formatsträng"
33829
33830 #: c-family/c-format.cc:2030
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
33833 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
33834
33835 #: c-family/c-format.cc:2040
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "%s does not support %s"
33838 msgstr "%s stödjer inte %s"
33839
33840 #: c-family/c-format.cc:2050
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
33843 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
33844
33845 #: c-family/c-format.cc:2064
33846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "%s used within a quoted sequence"
33848 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
33849
33850 #: c-family/c-format.cc:2077
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%qc conversion used unquoted"
33853 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
33854
33855 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
33856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "repeated %s in format"
33858 msgstr "upprepat %s i format"
33859
33860 #: c-family/c-format.cc:2206
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
33863 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
33864
33865 #: c-family/c-format.cc:2308
33866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "zero width in %s format"
33868 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
33869
33870 #: c-family/c-format.cc:2331
33871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "empty left precision in %s format"
33873 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
33874
33875 #: c-family/c-format.cc:2422
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "empty precision in %s format"
33878 msgstr "tom precision i %s-format"
33879
33880 #: c-family/c-format.cc:2500
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
33883 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
33884
33885 #: c-family/c-format.cc:2556
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33888 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
33889
33890 #: c-family/c-format.cc:2568
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
33893 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
33894
33895 #: c-family/c-format.cc:2600
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
33898 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
33899
33900 #: c-family/c-format.cc:2605
33901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33902 msgid "%s ignored with %s in %s format"
33903 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
33904
33905 #: c-family/c-format.cc:2612
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
33908 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
33909
33910 #: c-family/c-format.cc:2617
33911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33912 msgid "use of %s and %s together in %s format"
33913 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
33914
33915 #: c-family/c-format.cc:2644
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
33918 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
33919
33920 #: c-family/c-format.cc:2648
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
33923 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
33924
33925 #: c-family/c-format.cc:2675
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
33928 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
33929
33930 #: c-family/c-format.cc:2704
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
33933 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
33934
33935 #: c-family/c-format.cc:2726
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
33938 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
33939
33940 #: c-family/c-format.cc:2764
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
33943 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
33944
33945 #: c-family/c-format.cc:2768
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "operand number specified for format taking no argument"
33948 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
33949
33950 #: c-family/c-format.cc:3118
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
33953 msgstr "ej citerat typnamn %<%.*s%> i format"
33954
33955 #: c-family/c-format.cc:3120
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
33958 msgstr "ej citerad operator %<%.*s%> i format"
33959
33960 #: c-family/c-format.cc:3121
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
33963 msgstr "ej citerat nyckelord %<%.*s%> i format"
33964
33965 #: c-family/c-format.cc:3124
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "use %qs instead"
33968 msgstr "använd %qs istället"
33969
33970 #: c-family/c-format.cc:3176
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "unquoted attribute in format"
33973 msgstr "attribut utan citationstecken i format"
33974
33975 #: c-family/c-format.cc:3189
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
33978 msgstr "namn utan citationstecken i den inbyggda funktionen %<%.*s%> i format"
33979
33980 #: c-family/c-format.cc:3203
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
33983 msgstr "identifierare eller nyckelord utan citationstecken %<%.*s%> i format"
33984
33985 #: c-family/c-format.cc:3237
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
33988 msgstr "felstavad term %<%.*s%> i format; använd %<%s%s%> istället"
33989
33990 #: c-family/c-format.cc:3281
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
33993 msgstr "citerat %qs-direktiv i format; använd %qs istället"
33994
33995 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
33998 msgstr "sammandragning %<%.*s%> i format; använd %qs istället"
33999
34000 #: c-family/c-format.cc:3328
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
34003 msgstr "blanktecken utan citationstecken %qc i format"
34004
34005 #: c-family/c-format.cc:3341
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "spurious trailing space in format"
34008 msgstr "vilsekommet avslutande mellanslag i format"
34009
34010 #: c-family/c-format.cc:3362
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "inconsistent capitalization in format"
34013 msgstr "inkonsistent användning av versaler i format"
34014
34015 #: c-family/c-format.cc:3369
34016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34017 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
34018 msgstr "sekvens av %i konsekutiva blanktecken utan citationstecken i format"
34019
34020 #: c-family/c-format.cc:3389
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "unquoted control characters in format"
34023 msgstr "styrtecken utan citationstecken i format"
34024
34025 #: c-family/c-format.cc:3396
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "unquoted control character %qc in format"
34028 msgstr "styrtecknet %qc utan citationstecken format"
34029
34030 #: c-family/c-format.cc:3454
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
34033 msgstr "vilsekommet alternativnamn %<%.*s%> i format"
34034
34035 #: c-family/c-format.cc:3514
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
34038 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %qc i format"
34039
34040 #: c-family/c-format.cc:3533
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
34043 msgstr "preprocessingdirektiv utan citationstecken %<%.*s%> i format"
34044
34045 #: c-family/c-format.cc:3569
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
34048 msgstr "ensam apostrof %<'%> i format"
34049
34050 #: c-family/c-format.cc:3571
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
34053 msgstr "om det inte är görbart att undvika apostrofen, omslut den i ett par av direktiv %qs och %qs istället"
34054
34055 #: c-family/c-format.cc:3583
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "grave accent %<`%> in format"
34058 msgstr "grav accent %<`%> i format"
34059
34060 #: c-family/c-format.cc:3585
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
34063 msgstr "använd apostrofdirektivet %qs istället"
34064
34065 #: c-family/c-format.cc:3597
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
34068 msgstr "mellanslag följt av skiljetecken %<%c%>"
34069
34070 #: c-family/c-format.cc:3608
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "quoted %qs directive in format"
34073 msgstr "citerat %qs-direktiv i format"
34074
34075 #: c-family/c-format.cc:3610
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
34078 msgstr "om det inte är görbart att använda %qs, använd %qs istället"
34079
34080 #: c-family/c-format.cc:3639
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34083 msgstr "vilsekommen inledande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
34084
34085 #: c-family/c-format.cc:3679
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34088 msgstr "vilsekommen avslutande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
34089
34090 #: c-family/c-format.cc:3696
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
34093 msgstr "sekvens av %i konsekutiva skiljetecken utan citationstecken %q.*s i format"
34094
34095 #: c-family/c-format.cc:3716
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "unquoted non-graph characters in format"
34098 msgstr "icke-grafiska tecken utan citationstecken i format"
34099
34100 #: c-family/c-format.cc:3723
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
34103 msgstr "icke-grafiskt tecken %qc utan citationstecken i format"
34104
34105 #: c-family/c-format.cc:3755
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
34108 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %<%c%> i format"
34109
34110 #: c-family/c-format.cc:3762
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "unterminated quoting directive"
34113 msgstr "oavslutat citationsdirektiv"
34114
34115 #: c-family/c-format.cc:3771
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
34118 msgstr "oavslutat citationstecken %<%c%> i format"
34119
34120 #: c-family/c-format.cc:3841
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34123 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
34124
34125 #: c-family/c-format.cc:3901
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "conversion lacks type at end of format"
34128 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
34129
34130 #: c-family/c-format.cc:3930
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "nested quoting directive"
34133 msgstr "nästade citationsdirektiv"
34134
34135 #: c-family/c-format.cc:3941
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "unmatched quoting directive"
34138 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
34139
34140 #: c-family/c-format.cc:3956
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
34143 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
34144
34145 #: c-family/c-format.cc:3962
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "unmatched color reset directive"
34148 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
34149
34150 #: c-family/c-format.cc:3974
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
34153 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
34154
34155 #: c-family/c-format.cc:4014
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "embedded %<\\0%> in format"
34158 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
34159
34160 #: c-family/c-format.cc:4030
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "unterminated color directive"
34163 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
34164
34165 #: c-family/c-format.cc:4152
34166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34167 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
34168 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
34169
34170 #: c-family/c-format.cc:4163
34171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34172 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
34173 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
34174
34175 #: c-family/c-format.cc:4183
34176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34177 msgid "writing into constant object (argument %d)"
34178 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
34179
34180 #: c-family/c-format.cc:4195
34181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34182 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
34183 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
34184
34185 #: c-family/c-format.cc:4736
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
34188 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
34189
34190 #: c-family/c-format.cc:4745
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
34193 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
34194
34195 #: c-family/c-format.cc:4755
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
34198 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
34199
34200 #: c-family/c-format.cc:4764
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
34203 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
34204
34205 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
34206 #: c-family/c-format.cc:4886
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
34209 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
34210
34211 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
34214 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
34215
34216 #: c-family/c-format.cc:4948
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
34219 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
34220
34221 #: c-family/c-format.cc:4992
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "%qs is not defined as a type"
34224 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
34225
34226 #: c-family/c-format.cc:5018
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
34229 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
34230
34231 #: c-family/c-format.cc:5035
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
34234 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
34235
34236 #: c-family/c-format.cc:5041
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
34239 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
34240
34241 #: c-family/c-format.cc:5221
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
34244 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
34245
34246 #: c-family/c-format.cc:5233
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "strftime formats cannot format arguments"
34249 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
34250
34251 #: c-family/c-indentation.cc:318
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
34254 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden"
34255
34256 #: c-family/c-indentation.cc:323
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
34259 msgstr "att lägga till %<-flarge-source-files%> kommer tillåta mer kolumnspårningstöd, på bekostnad av kompileringstid och minne"
34260
34261 #: c-family/c-indentation.cc:651
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "this %qs clause does not guard..."
34264 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
34265
34266 #: c-family/c-indentation.cc:654
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
34269 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
34270
34271 #: c-family/c-lex.cc:226
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
34274 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
34275
34276 #: c-family/c-lex.cc:261
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
34279 msgstr "ignorerar %<#pragma %s %s%>"
34280
34281 #. ... or not.
34282 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "stray %<@%> in program"
34285 msgstr "överblivet %<@%> i program"
34286
34287 #: c-family/c-lex.cc:625
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "stray %qs in program"
34290 msgstr "överblivet %qs i program"
34291
34292 #: c-family/c-lex.cc:635
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "missing terminating %c character"
34295 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
34296
34297 #: c-family/c-lex.cc:637
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "stray %qc in program"
34300 msgstr "överblivet %qc i program"
34301
34302 #: c-family/c-lex.cc:642
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "stray %<\\%o%> in program"
34305 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
34306
34307 #: c-family/c-lex.cc:860
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
34310 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
34311
34312 #: c-family/c-lex.cc:864
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
34315 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
34316
34317 #: c-family/c-lex.cc:892
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
34320 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
34321
34322 #: c-family/c-lex.cc:932
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "unsuffixed floating constant"
34325 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
34326
34327 #: c-family/c-lex.cc:946
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
34330 msgstr "decimala flyttal stödjs inte för denna målarkitektur"
34331
34332 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
34335 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
34336
34337 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "non-standard suffix on floating constant"
34340 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
34341
34342 #: c-family/c-lex.cc:1004
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34345 msgstr "suffixet %<f%d%> eller %<F%d%> på flyttalskonstanter är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
34346
34347 #: c-family/c-lex.cc:1025
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34350 msgstr "suffixet %<bf16%> eller %<BF16%> på flyttalskonstanter är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
34351
34352 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
34355 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
34356
34357 #: c-family/c-lex.cc:1123
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "floating constant truncated to zero"
34360 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
34361
34362 #: c-family/c-lex.cc:1324
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
34365 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
34366
34367 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7909
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
34370 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
34371
34372 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7930
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
34375 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
34376
34377 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19447
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
34380 msgstr "%<#pragma omp critical%> med %<hint%>-klausul kräver ett namn, utom när %<omp_sync_hint_none%> används"
34381
34382 #: c-family/c-omp.cc:240
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
34385 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
34386
34387 #: c-family/c-omp.cc:245
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
34390 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
34391
34392 #: c-family/c-omp.cc:250
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
34395 msgstr "%<#pragma omp atomic compare capture%> med jämförelseresultat som inte är ett heltal"
34396
34397 #: c-family/c-omp.cc:539
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
34400 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
34401
34402 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
34405 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
34406
34407 #: c-family/c-omp.cc:699
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
34410 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
34411
34412 #: c-family/c-omp.cc:705
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
34415 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
34416
34417 #: c-family/c-omp.cc:730
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34420 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
34421
34422 #: c-family/c-omp.cc:736
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34425 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
34426
34427 #: c-family/c-omp.cc:752
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
34430 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
34431
34432 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10604
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
34435 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
34436
34437 #: c-family/c-omp.cc:974
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
34440 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
34441
34442 #: c-family/c-omp.cc:990
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qE is not initialized"
34445 msgstr "%qE är inte initierad"
34446
34447 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10493
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "missing controlling predicate"
34450 msgstr "styrpredikat saknas"
34451
34452 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10109
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "invalid controlling predicate"
34455 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
34456
34457 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10499
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "missing increment expression"
34460 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
34461
34462 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
34465 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret %<!=%>"
34466
34467 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10226
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "invalid increment expression"
34470 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
34471
34472 #: c-family/c-omp.cc:1353
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
34475 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
34476
34477 #: c-family/c-omp.cc:1357
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
34480 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
34481
34482 #: c-family/c-omp.cc:1361
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
34485 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
34486
34487 #: c-family/c-omp.cc:1539
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
34490 msgstr "yttre iterationsvariabel %qD använd i initieraruttryck har en annan typ än %qT"
34491
34492 #: c-family/c-omp.cc:1543
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
34495 msgstr "yttre iterationsvariabel %qD använd i villkorsuttryck har en annan typ än %qT"
34496
34497 #: c-family/c-omp.cc:1550
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
34500 msgstr "den yttre iterationsvariabeln %qD multiplikationsuttryck %qE är inte ett heltal"
34501
34502 #: c-family/c-omp.cc:1556
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
34505 msgstr "yttre iterationsvariabel %qD tilläggsuttryck %qE är inte ett heltal"
34506
34507 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
34510 msgstr "samma slingiterationsvariabler %qD använda i flera associerade slingor"
34511
34512 #: c-family/c-omp.cc:1656
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
34515 msgstr "två olika yttre iterationsvariabler %qD och %qD använda i en enda slinga"
34516
34517 #: c-family/c-omp.cc:2259
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
34520 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%> eller %<loop%>"
34521
34522 #: c-family/c-omp.cc:2270
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
34525 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en konstruktion inte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
34526
34527 #: c-family/c-omp.cc:2283
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34530 msgstr "%<inscan%> %<reduction%>-klausul på en annan konstruktion än %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34531
34532 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16159 cp/semantics.cc:9221
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
34535 msgstr "%qD angivet i en %<allocate%>-klausul men inte i en explicit privatiseringsklausul"
34536
34537 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "%qD is not a function argument"
34540 msgstr "%qD är inte ett funktionsargument"
34541
34542 #: c-family/c-opts.cc:338
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%<-I-%> specified twice"
34545 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
34546
34547 #: c-family/c-opts.cc:341
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
34550 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
34551
34552 #: c-family/c-opts.cc:432
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
34555 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
34556
34557 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "output filename specified twice"
34560 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
34561
34562 #: c-family/c-opts.cc:852
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
34565 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- eller C99-läge"
34566
34567 #: c-family/c-opts.cc:898
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
34570 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
34571
34572 #: c-family/c-opts.cc:900
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
34575 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
34576
34577 #: c-family/c-opts.cc:902
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
34580 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
34581
34582 #: c-family/c-opts.cc:904
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
34585 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
34586
34587 #: c-family/c-opts.cc:906
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
34590 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
34591
34592 #: c-family/c-opts.cc:908
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
34595 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
34596
34597 #: c-family/c-opts.cc:964
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
34600 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
34601
34602 #: c-family/c-opts.cc:991
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
34605 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
34606
34607 #: c-family/c-opts.cc:993
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
34610 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
34611
34612 #: c-family/c-opts.cc:996
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
34615 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
34616
34617 #: c-family/c-opts.cc:1078
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
34620 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
34621
34622 #: c-family/c-opts.cc:1099
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
34625 msgstr "för många filnamn angivna; skriv %<%s %s%> för användningsinformation"
34626
34627 #: c-family/c-opts.cc:1113
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "opening output file %s: %m"
34630 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
34631
34632 #: c-family/c-opts.cc:1131
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
34635 msgstr "felsökningsinformationen %qs kan inte användas med förkompilerade huvuden"
34636
34637 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1285
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "opening dependency file %s: %m"
34640 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
34641
34642 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1298
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "closing dependency file %s: %m"
34645 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
34646
34647 #: c-family/c-opts.cc:1312
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "when writing output to %s: %m"
34650 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
34651
34652 #: c-family/c-opts.cc:1388
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
34655 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
34656
34657 #: c-family/c-opts.cc:1412
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
34660 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
34661
34662 #: c-family/c-opts.cc:1445
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
34665 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
34666
34667 #: c-family/c-opts.cc:1448
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
34670 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
34671
34672 #: c-family/c-opts.cc:1646
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "too late for # directive to set debug directory"
34675 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
34676
34677 #: c-family/c-pch.cc:105
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
34680 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
34681
34682 #: c-family/c-pch.cc:125
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "cannot write to %s: %m"
34685 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
34686
34687 #: c-family/c-pch.cc:183
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "cannot write %s: %m"
34690 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
34691
34692 #: c-family/c-pch.cc:392
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
34695 msgstr "pragmat %<pch_preprocess%> skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
34696
34697 #: c-family/c-pch.cc:394
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "use %<#include%> instead"
34700 msgstr "använd %<#include%> istället"
34701
34702 #: c-family/c-pch.cc:400
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
34705 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
34706
34707 #: c-family/c-pch.cc:405
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
34710 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
34711
34712 #: c-family/c-pch.cc:406
34713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34714 msgid "%s: PCH file was invalid"
34715 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
34716
34717 #: c-family/c-pragma.cc:98
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
34720 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack (push)%>"
34721
34722 #: c-family/c-pragma.cc:113
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
34725 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack(push, %E)%>"
34726
34727 #: c-family/c-pragma.cc:144
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
34730 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
34731
34732 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
34735 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
34736
34737 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
34740 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
34741
34742 #: c-family/c-pragma.cc:164
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
34745 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
34746
34747 #: c-family/c-pragma.cc:166
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
34750 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
34751
34752 #: c-family/c-pragma.cc:175
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
34755 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
34756
34757 #: c-family/c-pragma.cc:206
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34760 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
34761
34762 #: c-family/c-pragma.cc:209
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
34765 msgstr "%<#pragma pack%> har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
34766
34767 #: c-family/c-pragma.cc:230
34768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34769 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
34770 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
34771
34772 #: c-family/c-pragma.cc:269
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
34775 msgstr "applicering av %<#pragma weak %+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
34776
34777 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
34780 msgstr "felformaterat %<#pragma weak%>, ignoreras"
34781
34782 #: c-family/c-pragma.cc:375
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
34785 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
34786
34787 #: c-family/c-pragma.cc:381
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
34790 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
34791
34792 #: c-family/c-pragma.cc:429
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
34795 msgstr "%<scalar_storage_order%> stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
34796
34797 #: c-family/c-pragma.cc:438
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
34800 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
34801
34802 #: c-family/c-pragma.cc:444
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34805 msgstr "%<big-endian%>, %<little-endian%> eller %<default%> saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
34806
34807 #: c-family/c-pragma.cc:454
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34810 msgstr "%<big-endian%>, %<little-endian%> eller %<default%> förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
34811
34812 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
34815 msgstr "felformaterat %<#pragma redefine_extname%>, ignoreras"
34816
34817 #: c-family/c-pragma.cc:514
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
34820 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
34821
34822 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
34825 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
34826
34827 #: c-family/c-pragma.cc:570
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
34830 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med tidigare %<#pragma redefine_extname%>"
34831
34832 #: c-family/c-pragma.cc:606
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
34835 msgstr "%<asm%>-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
34836
34837 #: c-family/c-pragma.cc:637
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
34840 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med %<asm%>-deklaration"
34841
34842 #: c-family/c-pragma.cc:698
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
34845 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> måste ange %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> eller %<protected%>"
34846
34847 #: c-family/c-pragma.cc:741
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
34850 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> måste följas av %<push%> eller %<pop%>"
34851
34852 #: c-family/c-pragma.cc:748
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
34855 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
34856
34857 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
34860 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
34861
34862 #: c-family/c-pragma.cc:756
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
34865 msgstr "felformaterat %<#pragma GCC visibility push%>"
34866
34867 #: c-family/c-pragma.cc:764
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
34870 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
34871
34872 #: c-family/c-pragma.cc:928
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
34875 msgstr "%<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%> eller %<ignored_attributes%> saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
34876
34877 #: c-family/c-pragma.cc:952
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34880 msgstr "attributnamn saknas efter %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34881
34882 #: c-family/c-pragma.cc:961
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34885 msgstr "argument saknas till %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34886
34887 #: c-family/c-pragma.cc:969
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34890 msgstr "avslutande %<,%> i argument till %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34891
34892 #: c-family/c-pragma.cc:987
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
34895 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
34896
34897 #: c-family/c-pragma.cc:995
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
34900 msgstr "%<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
34901
34902 #: c-family/c-pragma.cc:1018
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
34905 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
34906
34907 #: c-family/c-pragma.cc:1023
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "did you mean %<-%s%>?"
34910 msgstr "menade du %<-%s%>?"
34911
34912 #: c-family/c-pragma.cc:1032
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
34915 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
34916
34917 #: c-family/c-pragma.cc:1043
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
34920 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
34921
34922 #: c-family/c-pragma.cc:1096
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
34925 msgstr "%<#pragma GCC option%> tillåts inte inuti funktioner"
34926
34927 #: c-family/c-pragma.cc:1108
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
34930 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
34931
34932 #: c-family/c-pragma.cc:1133
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34935 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
34936
34937 #: c-family/c-pragma.cc:1139
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
34940 msgstr "%<#pragma GCC target%>-sträng är felaktigt utformad"
34941
34942 #: c-family/c-pragma.cc:1168
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
34945 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> tillåts inte inuti funktioner"
34946
34947 #: c-family/c-pragma.cc:1180
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
34950 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
34951
34952 #: c-family/c-pragma.cc:1204
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34955 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
34956
34957 #: c-family/c-pragma.cc:1210
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
34960 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>-sträng är felaktigt utformad"
34961
34962 #: c-family/c-pragma.cc:1253
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
34965 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
34966
34967 #: c-family/c-pragma.cc:1290
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
34970 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
34971
34972 #: c-family/c-pragma.cc:1297
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
34975 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
34976
34977 #: c-family/c-pragma.cc:1348
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
34980 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
34981
34982 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
34985 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
34986
34987 #: c-family/c-pragma.cc:1389
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
34990 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
34991
34992 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
34995 msgstr "en strängliteral med ett användardefinierat suffix tillåtet i denna kontext"
34996
34997 #: c-family/c-pragma.cc:1402
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
35000 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
35001
35002 #: c-family/c-pragma.cc:1405
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "%<#pragma message: %s%>"
35005 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
35006
35007 #: c-family/c-pragma.cc:1449
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
35010 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
35011
35012 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
35015 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
35016
35017 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
35020 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
35021
35022 #: c-family/c-pragma.cc:1494
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
35025 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
35026
35027 #: c-family/c-pragma.cc:1503
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
35030 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35031
35032 #: c-family/c-pragma.cc:1509
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35035 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35036
35037 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "<type-error>"
35040 msgstr "<typfel>"
35041
35042 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "<unnamed-unsigned:"
35045 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
35046
35047 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "<unnamed-float:"
35050 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
35051
35052 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "<unnamed-fixed:"
35055 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
35056
35057 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "<typedef-error>"
35060 msgstr "<typedef-fel>"
35061
35062 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "<tag-error>"
35065 msgstr "<tagg-fel>"
35066
35067 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "<erroneous-expression>"
35070 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
35071
35072 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "<return-value>"
35075 msgstr "<returvärde>"
35076
35077 #: c-family/c-semantics.cc:197
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "wrong type argument to %s"
35080 msgstr "fel typ på argument till %s"
35081
35082 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3382
35083 #: cp/constexpr.cc:6958 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:934
35084 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1907 rust/backend/rust-constexpr.cc:4339
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "overflow in constant expression"
35087 msgstr "spill i konstant uttryck"
35088
35089 #: c-family/c-warn.cc:98
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35092 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35093
35094 #: c-family/c-warn.cc:100
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35097 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35098
35099 #: c-family/c-warn.cc:106
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35102 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35103
35104 #: c-family/c-warn.cc:108
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35107 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35108
35109 #: c-family/c-warn.cc:114
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35112 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35113
35114 #: c-family/c-warn.cc:116
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35117 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35118
35119 #: c-family/c-warn.cc:122
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35122 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35123
35124 #: c-family/c-warn.cc:124
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
35127 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35128
35129 #: c-family/c-warn.cc:131
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35132 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35133
35134 #: c-family/c-warn.cc:133
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35137 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35138
35139 #: c-family/c-warn.cc:137
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35142 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
35143
35144 #: c-family/c-warn.cc:139
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35147 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
35148
35149 #: c-family/c-warn.cc:231
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
35152 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
35153
35154 #: c-family/c-warn.cc:235
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
35157 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
35158
35159 #: c-family/c-warn.cc:305
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
35162 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
35163
35164 #: c-family/c-warn.cc:309
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
35167 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
35168
35169 #: c-family/c-warn.cc:319
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
35172 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
35173
35174 #: c-family/c-warn.cc:322
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
35177 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
35178
35179 #: c-family/c-warn.cc:408
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
35182 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
35183
35184 #: c-family/c-warn.cc:411
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
35187 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
35188
35189 #: c-family/c-warn.cc:516
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "self-comparison always evaluates to true"
35192 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
35193
35194 #: c-family/c-warn.cc:519
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "self-comparison always evaluates to false"
35197 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
35198
35199 #: c-family/c-warn.cc:570
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
35202 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
35203
35204 #: c-family/c-warn.cc:578
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
35207 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
35208
35209 #: c-family/c-warn.cc:721
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
35212 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
35213
35214 #: c-family/c-warn.cc:739
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
35217 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
35218
35219 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
35222 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
35223
35224 #: c-family/c-warn.cc:912
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
35227 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
35228
35229 #: c-family/c-warn.cc:943
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
35232 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
35233
35234 #: c-family/c-warn.cc:950
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
35237 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
35238
35239 #: c-family/c-warn.cc:955
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
35242 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
35243
35244 #: c-family/c-warn.cc:967
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
35247 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
35248
35249 #: c-family/c-warn.cc:983
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
35252 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
35253
35254 #: c-family/c-warn.cc:990
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
35257 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
35258
35259 #: c-family/c-warn.cc:995
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
35262 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
35263
35264 #: c-family/c-warn.cc:1007
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
35267 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
35268
35269 #: c-family/c-warn.cc:1023
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
35272 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
35273
35274 #: c-family/c-warn.cc:1030
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
35277 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
35278
35279 #: c-family/c-warn.cc:1035
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
35282 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
35283
35284 #: c-family/c-warn.cc:1047
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
35287 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
35288
35289 #: c-family/c-warn.cc:1063
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
35292 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
35293
35294 #: c-family/c-warn.cc:1070
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
35297 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
35298
35299 #: c-family/c-warn.cc:1075
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
35302 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
35303
35304 #: c-family/c-warn.cc:1087
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
35307 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
35308
35309 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
35312 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
35313
35314 #: c-family/c-warn.cc:1133
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
35317 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
35318
35319 #: c-family/c-warn.cc:1142
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35322 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
35323
35324 #: c-family/c-warn.cc:1151
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
35327 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
35328
35329 #: c-family/c-warn.cc:1162
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
35332 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
35333
35334 #: c-family/c-warn.cc:1166
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "%q+D declared as variadic function"
35337 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
35338
35339 #: c-family/c-warn.cc:1209 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
35342 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
35343
35344 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1438
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35347 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
35348
35349 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1446
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35352 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
35353
35354 #: c-family/c-warn.cc:1247
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35357 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
35358
35359 #: c-family/c-warn.cc:1252
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35362 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
35363
35364 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1436
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35367 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
35368
35369 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1444
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35372 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
35373
35374 #: c-family/c-warn.cc:1374
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
35377 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
35378
35379 #: c-family/c-warn.cc:1379
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
35382 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
35383
35384 #: c-family/c-warn.cc:1383
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
35387 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
35388
35389 #: c-family/c-warn.cc:1457 c-family/c-warn.cc:1474 c-family/c-warn.cc:1491
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35392 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
35393
35394 #: c-family/c-warn.cc:1462 c-family/c-warn.cc:1479 c-family/c-warn.cc:1496
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35397 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
35398
35399 #: c-family/c-warn.cc:1526
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "case value %qs not in enumerated type"
35402 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
35403
35404 #: c-family/c-warn.cc:1531
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
35407 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
35408
35409 #: c-family/c-warn.cc:1611
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
35412 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
35413
35414 #: c-family/c-warn.cc:1625
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "case label value is less than minimum value for type"
35417 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
35418
35419 #: c-family/c-warn.cc:1642
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
35422 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
35423
35424 #: c-family/c-warn.cc:1655
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
35427 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
35428
35429 #: c-family/c-warn.cc:1668
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "switch missing default case"
35432 msgstr "switch saknar default-fall"
35433
35434 #: c-family/c-warn.cc:1713
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "switch condition has boolean value"
35437 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
35438
35439 #: c-family/c-warn.cc:1802
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
35442 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
35443
35444 #: c-family/c-warn.cc:1830
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
35447 msgstr "den utelämnade mittoperanden i %<?:%> kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
35448
35449 #: c-family/c-warn.cc:1852
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
35452 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
35453
35454 #: c-family/c-warn.cc:1854
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "increment of member %qD in read-only object"
35457 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
35458
35459 #: c-family/c-warn.cc:1856
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
35462 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
35463
35464 #: c-family/c-warn.cc:1858
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
35467 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
35468
35469 #: c-family/c-warn.cc:1862
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "assignment of read-only member %qD"
35472 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
35473
35474 #: c-family/c-warn.cc:1863
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "increment of read-only member %qD"
35477 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
35478
35479 #: c-family/c-warn.cc:1864
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "decrement of read-only member %qD"
35482 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
35483
35484 #: c-family/c-warn.cc:1865
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
35487 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
35488
35489 #: c-family/c-warn.cc:1869
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "assignment of read-only variable %qD"
35492 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
35493
35494 #: c-family/c-warn.cc:1870
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "increment of read-only variable %qD"
35497 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
35498
35499 #: c-family/c-warn.cc:1871
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "decrement of read-only variable %qD"
35502 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
35503
35504 #: c-family/c-warn.cc:1872
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
35507 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
35508
35509 #: c-family/c-warn.cc:1875
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
35512 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
35513
35514 #: c-family/c-warn.cc:1876
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "increment of read-only parameter %qD"
35517 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
35518
35519 #: c-family/c-warn.cc:1877
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
35522 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
35523
35524 #: c-family/c-warn.cc:1878
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
35527 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
35528
35529 #: c-family/c-warn.cc:1883
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
35532 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
35533
35534 #: c-family/c-warn.cc:1885
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "increment of read-only named return value %qD"
35537 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
35538
35539 #: c-family/c-warn.cc:1887
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
35542 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
35543
35544 #: c-family/c-warn.cc:1889
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
35547 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
35548
35549 #: c-family/c-warn.cc:1894
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "assignment of function %qD"
35552 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
35553
35554 #: c-family/c-warn.cc:1895
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "increment of function %qD"
35557 msgstr "ökning av funktion %qD"
35558
35559 #: c-family/c-warn.cc:1896
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "decrement of function %qD"
35562 msgstr "minskning av funktion %qD"
35563
35564 #: c-family/c-warn.cc:1897
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
35567 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
35568
35569 #: c-family/c-warn.cc:1900 c/c-typeck.cc:5139
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "assignment of read-only location %qE"
35572 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
35573
35574 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5142
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "increment of read-only location %qE"
35577 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
35578
35579 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5145
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "decrement of read-only location %qE"
35582 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
35583
35584 #: c-family/c-warn.cc:1903
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
35587 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
35588
35589 #: c-family/c-warn.cc:1917 rust/backend/rust-tree.cc:5954
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
35592 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
35593
35594 #: c-family/c-warn.cc:1920 rust/backend/rust-tree.cc:5957
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "lvalue required as increment operand"
35597 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
35598
35599 #: c-family/c-warn.cc:1923 rust/backend/rust-tree.cc:5960
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "lvalue required as decrement operand"
35602 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
35603
35604 #: c-family/c-warn.cc:1926 rust/backend/rust-tree.cc:5963
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
35607 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
35608
35609 #: c-family/c-warn.cc:1929 rust/backend/rust-tree.cc:5966
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
35612 msgstr "l-värde krävs i %<asm%>-sats"
35613
35614 #: c-family/c-warn.cc:1946
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "invalid type argument (have %qT)"
35617 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
35618
35619 #: c-family/c-warn.cc:1950
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
35622 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
35623
35624 #: c-family/c-warn.cc:1955
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
35627 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
35628
35629 #: c-family/c-warn.cc:1960
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
35632 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
35633
35634 #: c-family/c-warn.cc:1965
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
35637 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
35638
35639 #: c-family/c-warn.cc:1970
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
35642 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
35643
35644 #: c-family/c-warn.cc:1997
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "array subscript has type %<char%>"
35647 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
35648
35649 #: c-family/c-warn.cc:2033 c-family/c-warn.cc:2036
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
35652 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
35653
35654 #: c-family/c-warn.cc:2039 c-family/c-warn.cc:2042
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
35657 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
35658
35659 #: c-family/c-warn.cc:2048 c-family/c-warn.cc:2051
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
35662 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
35663
35664 #: c-family/c-warn.cc:2054 c-family/c-warn.cc:2057
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
35667 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
35668
35669 #: c-family/c-warn.cc:2063 c-family/c-warn.cc:2066
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
35672 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
35673
35674 #: c-family/c-warn.cc:2073 c-family/c-warn.cc:2077
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
35677 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
35678
35679 #: c-family/c-warn.cc:2081 c-family/c-warn.cc:2084
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
35682 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
35683
35684 #: c-family/c-warn.cc:2089
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
35687 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
35688
35689 #: c-family/c-warn.cc:2097 c-family/c-warn.cc:2101
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
35692 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
35693
35694 #: c-family/c-warn.cc:2105 c-family/c-warn.cc:2108
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
35697 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
35698
35699 #: c-family/c-warn.cc:2114 c-family/c-warn.cc:2117
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
35702 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
35703
35704 #: c-family/c-warn.cc:2120 c-family/c-warn.cc:2123
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
35707 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
35708
35709 #: c-family/c-warn.cc:2127 c-family/c-warn.cc:2130
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
35712 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
35713
35714 #: c-family/c-warn.cc:2135
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
35717 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
35718
35719 #: c-family/c-warn.cc:2142 c-family/c-warn.cc:2145
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
35722 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
35723
35724 #: c-family/c-warn.cc:2150 c-family/c-warn.cc:2153
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
35727 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
35728
35729 #: c-family/c-warn.cc:2163 c-family/c-warn.cc:2169
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
35732 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
35733
35734 #: c-family/c-warn.cc:2185
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "label %q+D defined but not used"
35737 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
35738
35739 #: c-family/c-warn.cc:2187
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "label %q+D declared but not defined"
35742 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
35743
35744 #: c-family/c-warn.cc:2210
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "division by zero"
35747 msgstr "division med noll"
35748
35749 #: c-family/c-warn.cc:2230
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35752 msgstr "%<memset%> använt med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
35753
35754 #: c-family/c-warn.cc:2254
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
35757 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
35758
35759 #: c-family/c-warn.cc:2334
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
35762 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
35763
35764 #: c-family/c-warn.cc:2387
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
35767 msgstr "befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
35768
35769 #: c-family/c-warn.cc:2391
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
35772 msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
35773
35774 #: c-family/c-warn.cc:2402
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
35777 msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
35778
35779 #: c-family/c-warn.cc:2457
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "unused parameter %qD"
35782 msgstr "oanvänd parameter %qD"
35783
35784 #: c-family/c-warn.cc:2519
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
35787 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
35788
35789 #: c-family/c-warn.cc:2555
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "duplicated %<if%> condition"
35792 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
35793
35794 #: c-family/c-warn.cc:2584
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
35797 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
35798
35799 #: c-family/c-warn.cc:2592
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
35802 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
35803
35804 #: c-family/c-warn.cc:2597
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
35807 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
35808
35809 #: c-family/c-warn.cc:2646
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
35812 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
35813
35814 #: c-family/c-warn.cc:2684 c-family/c-warn.cc:2708
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
35817 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
35818
35819 #: c-family/c-warn.cc:2687 c-family/c-warn.cc:2705
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
35822 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
35823
35824 #: c-family/c-warn.cc:2755
35825 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
35826 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
35827 msgstr[0] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
35828 msgstr[1] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
35829
35830 #: c-family/c-warn.cc:2821 c/c-typeck.cc:5733 cp/call.cc:6281
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "this condition has identical branches"
35833 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
35834
35835 #: c-family/c-warn.cc:2928
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "macro expands to multiple statements"
35838 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
35839
35840 #: c-family/c-warn.cc:2929
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
35843 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
35844
35845 #: c-family/c-warn.cc:3022
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
35848 msgstr "att konvertera en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
35849
35850 #: c-family/c-warn.cc:3029 c-family/c-warn.cc:3032 cp/init.cc:654
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "defined here"
35853 msgstr "definierad här"
35854
35855 #: c-family/c-warn.cc:3119
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
35858 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
35859
35860 #: c-family/c-warn.cc:3347
35861 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
35862 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
35863 msgstr[0] "gränsen %Z av argument %u deklarerad som %s stämmer inte"
35864 msgstr[1] "gränserna %Z av argument %u deklarerad som %s stämmer inte"
35865
35866 #: c-family/c-warn.cc:3350 c-family/c-warn.cc:3721
35867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "previously declared as %s"
35869 msgstr "tidigare deklarerad som %s"
35870
35871 #: c-family/c-warn.cc:3484
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
35874 msgstr "argument %u med typen %s deklarerad som en vektor med variabel längd"
35875
35876 #: c-family/c-warn.cc:3489
35877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "previously declared as a pointer %s"
35879 msgstr "tidigare deklarerad som en pekare %s"
35880
35881 #: c-family/c-warn.cc:3490
35882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
35884 msgstr "tidigare deklarerad som en vanlig vektor %s"
35885
35886 #: c-family/c-warn.cc:3503 c-family/c-warn.cc:3517
35887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
35889 msgstr "argument %u av typen %s deklarerad som en pekartyp"
35890
35891 #: c-family/c-warn.cc:3507 c-family/c-warn.cc:3533
35892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "previously declared as a variable length array %s"
35894 msgstr "tidigare deklarerad som en vektor %s med variabel längd"
35895
35896 #: c-family/c-warn.cc:3520
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "previously declared as an array %s"
35899 msgstr "tidigare deklarerad som en vektor %s"
35900
35901 #: c-family/c-warn.cc:3529
35902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
35904 msgstr "argument %u av typen %s deklarerat som en vanlig vektor"
35905
35906 #: c-family/c-warn.cc:3557
35907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
35909 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
35910 msgstr[0] "argument %u av typen %s deklarerad med %u variabelgräns"
35911 msgstr[1] "argument %u av typen %s deklarerad med %u variabelgränser"
35912
35913 #: c-family/c-warn.cc:3564
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
35916 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
35917 msgstr[0] "tidigare deklarerad som %s med %u variabelgräns"
35918 msgstr[1] "tidigare deklarerad som %s med %u variabelgränser"
35919
35920 #: c-family/c-warn.cc:3588
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
35923 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
35924 msgstr[0] "argument %u av typen %s deklarerad med %u ospecificerad variabelgräns"
35925 msgstr[1] "argument %u av typen %s deklarerad med %u ospecificerade variabelgränser"
35926
35927 #: c-family/c-warn.cc:3596
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
35930 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35931 msgstr[0] "tidigare deklarerad som %s med %u ospecificerad variabelgräns"
35932 msgstr[1] "tidigare deklarerad som %s med %u ospecificerade variabelgränser"
35933
35934 #: c-family/c-warn.cc:3603
35935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35936 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
35937 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35938 msgstr[0] "därefter deklarerad som %s med %u ospecificerad variabelgräns"
35939 msgstr[1] "därefter deklarerad som %s med %u ospecificerade variabelgränser"
35940
35941 #: c-family/c-warn.cc:3656
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
35944 msgstr "argument %u av typen %s deklarerat med gränsargument %E som inte stämmer"
35945
35946 #: c-family/c-warn.cc:3663 c-family/c-warn.cc:3697
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
35949 msgstr "argument %u av typen %s deklarerat med gräns %<%s%> som inte stämmer"
35950
35951 #: c-family/c-warn.cc:3675
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
35954 msgstr "tidigare deklarerad %s med bundet argument %E"
35955
35956 #: c-family/c-warn.cc:3680
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
35959 msgstr "tidigare deklaration som %s med gränsen %<%s%>"
35960
35961 #: c-family/c-warn.cc:3700
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
35964 msgstr "tidigare deklaration som %s med gränsen %qs"
35965
35966 #: c-family/c-warn.cc:3719
35967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
35969 msgstr "argument %u av typen %s med gräns som inte stämmer"
35970
35971 #: c-family/c-warn.cc:3750
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
35974 msgstr "uttrycket beräknar inte antalet element i denna vektor; elementtypen är %qT, inte %qT"
35975
35976 #: c-family/c-warn.cc:3760
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
35979 msgstr "lägg till parenteser runt %qE för att tysta denna varning"
35980
35981 #: c-family/c-warn.cc:3764
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
35984 msgstr "lägg till parenteser runt den andra %<sizeof%> för att tysta denna varning"
35985
35986 #: c-family/c-warn.cc:3790
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
35989 msgstr "jämförelse mellan två vektorer bör undvikas enligt C++20"
35990
35991 #: c-family/c-warn.cc:3791
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "comparison between two arrays"
35994 msgstr "jämförelse mellan två vektorer"
35995
35996 #: c-family/c-warn.cc:3795
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
35999 msgstr "använd unärt %<+%> som degenererar operander till pekare eller %<&%D[0] %s &%D[0]%> för att jämföra adresser"
36000
36001 #: c-family/c-warn.cc:3799
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36004 msgstr "använd %<&%D[0] %s &%D[0]%> för att jämföra adresser"
36005
36006 #: c-family/c-warn.cc:3844
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
36009 msgstr "resultatet av %<%wu^%wu%> är %wu; menade du %<1 << %wu%> (%wu)?"
36010
36011 #: c-family/c-warn.cc:3854
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
36014 msgstr "resultatet av %<%wu^%wu%> är %wu; menade du %<1LL << %wu%>?"
36015
36016 #: c-family/c-warn.cc:3861
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
36019 msgstr "resultatet av %<%wu^%wu%> är %wu; menade du exponentiering?"
36020
36021 #: c-family/c-warn.cc:3872
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
36024 msgstr "resultatet av %<%wu^%wu%> är %wu; menade du %<1e%wu%>?"
36025
36026 #: c-family/c-warn.cc:3889
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
36029 msgstr "man kan tysta denna varning genom att använda en hexadecimal konstant (%wx istället för %wd)"
36030
36031 #: c-family/cppspec.cc:94
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
36034 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
36035
36036 #: c-family/cppspec.cc:113
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "too many input files"
36039 msgstr "för många indatafiler"
36040
36041 #: c-family/known-headers.cc:322
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
36044 msgstr "%qs är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
36045
36046 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18044
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
36049 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
36050
36051 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
36054 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
36055
36056 #: common/config/arc/arc-common.cc:82
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
36059 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna"
36060
36061 #: common/config/arc/arc-common.cc:88
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
36064 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
36065
36066 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
36069 msgstr "%%:%<target_mode_check%> tar ett jämnt antal parametrar"
36070
36071 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
36074 msgstr "okänd flagga skickad till %%:%<target_mode_check%>"
36075
36076 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
36077 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17976
36078 #: config/aarch64/aarch64.cc:18014
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
36081 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
36082
36083 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
36084 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17979
36085 #: config/aarch64/aarch64.cc:18017
36086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "valid arguments are: %s"
36088 msgstr "giltiga argument är: %s"
36089
36090 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "unrecognized %s target: %s"
36093 msgstr "okänt %s-mål: %s"
36094
36095 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
36098 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
36099
36100 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "%qs does not support feature %qs"
36103 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
36104
36105 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
36108 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
36109
36110 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
36111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36112 msgid "valid feature names are: %s"
36113 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
36114
36115 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
36116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 msgid "%s does not take any feature options"
36118 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
36119
36120 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
36123 msgstr "%%:%<canon_for_mlib%> tar 1 eller fler par med parametrar"
36124
36125 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
36128 msgstr "okänd operand till %%:%<canon_for_mlib%>"
36129
36130 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36133 msgstr "okänd operand till %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36134
36135 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36138 msgstr "flaggan %<-mdouble=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36139
36140 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36143 msgstr "flaggan %<-mdouble=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36144
36145 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36148 msgstr "flaggan %<-mlong-double=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36149
36150 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36153 msgstr "flaggan %<-mlong-double=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36154
36155 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
36158 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
36159
36160 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
36163 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
36164
36165 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
36168 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
36169
36170 #: common/config/i386/i386-common.cc:1759
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
36173 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
36174
36175 #: common/config/i386/i386-common.cc:1762
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
36178 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
36179
36180 #: common/config/i386/i386-common.cc:1769
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
36183 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
36184
36185 #: common/config/i386/i386-common.cc:1772
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
36188 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
36189
36190 #: common/config/i386/i386-common.cc:1780
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
36193 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
36194
36195 #: common/config/i386/i386-common.cc:1783
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
36198 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
36199
36200 #: common/config/i386/i386-common.cc:1792
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
36203 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
36204
36205 #: common/config/i386/i386-common.cc:1856
36206 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
36209 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
36210
36211 #: common/config/i386/i386-common.cc:1866
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
36214 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
36215
36216 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
36219 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
36220
36221 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
36224 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
36225
36226 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
36229 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
36230
36231 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
36234 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
36235
36236 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:486
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
36239 msgstr "%<-march=%s%>: utökningen %qs förekommer mer än en gång."
36240
36241 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:734
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
36244 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
36245
36246 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:740
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
36249 msgstr "%<-march=%s%>: för %<%s%dp%dp?%>, versionsnummer med mer än 2 nivåer stödjs inte"
36250
36251 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:810
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
36254 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
36255
36256 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:822
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
36259 msgstr "versionen av %<g%> kommer utelämnas, ange en version för individuell utökning."
36260
36261 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:841
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
36264 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
36265
36266 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:868
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
36269 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
36270
36271 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:872
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
36274 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
36275
36276 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1059
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
36279 msgstr "%<-march=%s%>: namnet på %s måste vara mer än 1 bokstav"
36280
36281 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1071
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
36284 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med %<_%>"
36285
36286 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1100
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
36289 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
36290
36291 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1131
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
36294 msgstr "%<-march=%s%>: oväntad ISA-sträng på slutet: %qs"
36295
36296 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1327
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
36299 msgstr "%<-mcpu=%s%>: okänd CPU"
36300
36301 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1406
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
36304 msgstr "Kan inte hitta en lämpligt multilib-mängd för %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
36305
36306 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
36309 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
36310
36311 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
36314 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
36315
36316 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
36319 msgstr "flaggan %<%s%> förutsätter %<-mlong-double-128%>"
36320
36321 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
36324 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
36325
36326 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
36329 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
36330
36331 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
36334 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
36335
36336 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
36339 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
36340
36341 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "stack size must be an exact power of 2"
36344 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
36345
36346 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "value passed in %qs is too large"
36349 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
36350
36351 #: config/darwin-c.cc:81
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
36354 msgstr "för många %<#pragma-flaggor align=reset%>"
36355
36356 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
36357 #: config/darwin-c.cc:108
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
36360 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
36361
36362 #: config/darwin-c.cc:111
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
36365 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
36366
36367 #: config/darwin-c.cc:121
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
36370 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
36371
36372 #: config/darwin-c.cc:133
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36375 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
36376
36377 #: config/darwin-c.cc:154
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36380 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
36381
36382 #: config/darwin-c.cc:157
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
36385 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
36386
36387 #: config/darwin-c.cc:168
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
36390 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
36391
36392 #: config/darwin-c.cc:176
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
36395 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
36396
36397 #: config/darwin-c.cc:179
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
36400 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
36401
36402 #: config/darwin-c.cc:405
36403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
36405 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
36406
36407 #: config/darwin-c.cc:709
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
36410 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
36411
36412 #: config/darwin-driver.cc:147
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
36415 msgstr "%<sysctl%> för %<kern.osversion%> misslyckades: %m"
36416
36417 #: config/darwin-driver.cc:186
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
36420 msgstr "kunde inte förstå %<kern.osversion%> %q.*s"
36421
36422 #: config/darwin-driver.cc:226
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "could not understand version %qs"
36425 msgstr "kunde inte förstå versionen %qs"
36426
36427 #: config/darwin-driver.cc:300
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "this compiler does not support %qs"
36430 msgstr "denna kompilator stödjer inte %qs"
36431
36432 #: config/darwin-driver.cc:326
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
36435 msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<-mmacosx-version-min%>"
36436
36437 #: config/darwin-driver.cc:367
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
36440 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (flaggan %<-arch%> ignoreras)"
36441
36442 #: config/darwin-driver.cc:374
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
36445 msgstr "%qs står i konflikt med %<-arch i386%> (%qs ignoreras)"
36446
36447 #: config/darwin-driver.cc:383
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
36450 msgstr "%<-m32%> står i konflikt med %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignoreras)"
36451
36452 #: config/darwin-driver.cc:390
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
36455 msgstr "denna kompilator stödjer inte x86 (flaggan %<-arch%> ignoreras)"
36456
36457 #: config/darwin-driver.cc:397
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
36460 msgstr "%qs står i konflikt med %<-arch ppc%> (%qs ignoreras)"
36461
36462 #: config/darwin-driver.cc:406
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
36465 msgstr "%<-m32%> står i konflikt med %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignoreras)"
36466
36467 #: config/darwin.cc:2024
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
36470 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
36471
36472 #: config/darwin.cc:2116
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
36475 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
36476
36477 #: config/darwin.cc:2123
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
36480 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
36481
36482 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
36485 msgstr "common-variabler måste ha en justering av 32678 eller mindre"
36486
36487 #: config/darwin.cc:2869
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
36490 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
36491
36492 #: config/darwin.cc:3084
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
36495 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
36496
36497 #: config/darwin.cc:3310
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36500 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 måste användas för 64-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
36501
36502 #: config/darwin.cc:3315
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36505 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d stödjs inte för 32-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
36506
36507 #: config/darwin.cc:3330
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
36510 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
36511
36512 #: config/darwin.cc:3409
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
36515 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
36516
36517 #: config/darwin.cc:3452
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
36520 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> krävs inte för 64-bitars kod (ignoreras)"
36521
36522 #: config/darwin.cc:3632
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
36525 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
36526
36527 #: config/darwin.cc:3639
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
36530 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
36531
36532 #: config/darwin.cc:3706
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "CFString literal is missing"
36535 msgstr "CFString-litteral saknas"
36536
36537 #: config/darwin.cc:3717
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
36540 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
36541
36542 #: config/darwin.cc:3741
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
36545 msgstr "icke-ASCII-tecken i CFString-litteral"
36546
36547 #: config/darwin.cc:3742
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "embedded NUL in CFString literal"
36550 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
36551
36552 #: config/host-darwin.cc:107
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "PCH memory is not available: %m"
36555 msgstr "PCH-minne är inte tillgängligt: %m"
36556
36557 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
36560 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
36561
36562 #: config/sol2-c.cc:100
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
36565 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
36566
36567 #: config/sol2-c.cc:115
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
36570 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
36571
36572 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "malformed %<#pragma align%>"
36575 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
36576
36577 #: config/sol2-c.cc:134
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
36580 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
36581
36582 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
36585 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
36586
36587 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "malformed %<#pragma init%>"
36590 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
36591
36592 #: config/sol2-c.cc:193
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
36595 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
36596
36597 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
36600 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
36601
36602 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
36605 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
36606
36607 #: config/sol2-c.cc:252
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
36610 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
36611
36612 #: config/sol2.cc:58
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
36615 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
36616
36617 #: config/vxworks.cc:165
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "PIC is only supported for RTPs"
36620 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
36621
36622 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2148
36623 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2382 config/arm/arm-builtins.cc:3112
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "argument %d must be a constant immediate"
36626 msgstr "argument %d måste vara en konstant omedelbar"
36627
36628 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2220 config/arm/arm-builtins.cc:3467
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "lane index must be a constant immediate"
36631 msgstr "banindex måste vara en konstant omedelbar"
36632
36633 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
36636 msgstr "total storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
36637
36638 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2472
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
36641 msgstr "argument måste vara en 16-bitars konstant omedelbar"
36642
36643 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2578
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
36646 msgstr "Memory Tagging Extension stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
36647
36648 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2613
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
36651 msgstr "argument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
36652
36653 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3369
36654 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3389
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
36657 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 1 är %d-bitars"
36658
36659 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3373
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
36662 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 2 är %d-bitars"
36663
36664 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
36667 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> kräver en strängparameter"
36668
36669 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
36672 msgstr "okänd %<#pragma GCC aarch64%>-flagga %qs"
36673
36674 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
36677 msgstr "ACLE-funktionen %qD behöver ISA-utökningen %qs"
36678
36679 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
36682 msgstr "man kan aktivera %qs genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
36683
36684 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
36687 msgstr "ACLE-funktionen %qD är inkompatibel med användningen av %qs"
36688
36689 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
36692 msgstr "argument %d till %qE måste vara ett konstant heltalsuttryck"
36693
36694 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
36697 msgstr "skickar %wd som argument %d till %qE, vilken förväntar sig ett värdet i intervallet [%wd, %wd]"
36698
36699 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
36702 msgstr "skickar %wd som argument %d till %qE, vilken förväntar sig %wd eller %wd"
36703
36704 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
36707 msgstr "skickar %wd som argument %d till %qE, vilken förväntar sig %wd, %wd, %wd eller %wd"
36708
36709 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
36712 msgstr "skickar %wd som argument %d till %qE, vilken förväntar sig ett giltigt %qT-värde"
36713
36714 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
36717 msgstr "%qE har ingen form som tar %qT-argument"
36718
36719 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
36722 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig 32-bitars eller 64-bitars heltalstyp"
36723
36724 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
36727 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en pekartyp"
36728
36729 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
36732 msgstr "ett explicit typsuffix behövs när en vektor av basadresser används"
36733
36734 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
36737 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, men %qT är inte en giltig SVE-elementtyp"
36738
36739 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
36742 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en pekare till 32-bitars eller 64-bitars element"
36743
36744 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
36747 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en ensam SVE-vektor snarare än en tupel"
36748
36749 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
36750 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
36751 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "%qT%d%qE%d"
36754 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
36755 msgstr[0] "%qT%d%qE%d"
36756 msgstr[1] "skickar en ensam vektor %qT till argument %d till %qE, vilken förväntar sig en tupel med %d vektorer"
36757
36758 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
36761 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en SVE-vektortyp"
36762
36763 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
36766 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en SVE-tupeltyp"
36767
36768 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
36771 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av heltal"
36772
36773 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
36774 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
36777 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av teckenlösa heltal"
36778
36779 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
36782 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av 32-bitars eller 64-bitars element"
36783
36784 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
36787 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor eller skalär typ"
36788
36789 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
36790 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
36793 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig %qT"
36794
36795 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
36798 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, men föregående argument hade typen %qT"
36799
36800 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
36803 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av %d-bitars element"
36804
36805 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
36808 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av heltal med tecken"
36809
36810 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36813 msgstr "argument %d och %d till %qE måste ha samma elementstorlek, men värdena som skickas här har typ %qT respektive %qT"
36814
36815 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36818 msgstr "argument %d och %d till %qE måste ha samma teckenläge, men värdena som skickas här har typ %qT respektive %qT"
36819
36820 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
36823 msgstr "skickar %qT istället för det förväntade %qT som argument %d till %qE, efter att ha skickat %qT som argument %d"
36824
36825 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
36828 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, men argument %d har typen %qT"
36829
36830 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
36833 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig %qs"
36834
36835 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
36838 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en skalär pekare"
36839
36840 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
36843 msgstr "anrop av %qE är tvetydigt; argument %d har typen %qs men argument %d har typen %qs"
36844
36845 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
36846 #. the same size as type suffix 0.
36847 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
36850 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig ett skalärt element"
36851
36852 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
36853 #. scalars here.
36854 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
36857 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig ett skalärt heltal"
36858
36859 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
36862 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig %qs eller %qs"
36863
36864 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
36867 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av 32-bitars eller 64-bitars heltal"
36868
36869 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
36872 msgstr "vid lagring av %qT behöver %qE en vektorbas och ett skalärindex"
36873
36874 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
36877 msgstr "%qE behöver en vektorbas och ett skalärindex"
36878
36879 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
36882 msgstr "%qE stödjer inte 32-bitars vektortypen %qT"
36883
36884 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
36887 msgstr "%qE stödjer inte 32-bitars teckenutvidgade avstånd"
36888
36889 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
36892 msgstr "%qE stödjer inte teckenutvidgade avstånd"
36893
36894 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
36897 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, som när man laddar %qT förväntar sig en vektor av %d-bits heltal"
36898
36899 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
36902 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, som när man lagrar %qT förväntar sig en vektor av %d-bits heltal"
36903
36904 #. TYPE is part of the function name.
36905 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
36908 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor av %d-bitars heltal"
36909
36910 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
36913 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, vilken förväntar sig en vektor eller pekarbasadress"
36914
36915 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
36918 msgstr "kan inte kombinera en bas av typen %qT till typen %qT"
36919
36920 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
36923 msgstr "kan inte kombinera en bas av typen %qT med ett index av typen %qT"
36924
36925 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
36928 msgstr "skickar %qT som argument %d till %qE, men dess %qT-form tar inte skalärer"
36929
36930 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
36931 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
36932 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1473
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "duplicate definition of %qs"
36935 msgstr "dubblerad definition av %qs"
36936
36937 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
36940 msgstr "%qs använt på %qT som inte är en SVE-typ"
36941
36942 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
36945 msgstr "%qs använt på %qT som inte är en vektortyp"
36946
36947 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
36950 msgstr "%qs tillämpat på typen %qT, vilken redan har en storlek"
36951
36952 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%qs requires an integer constant expression"
36955 msgstr "%qs kräver ett konstant heltalsuttryck"
36956
36957 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "unsupported SVE vector size"
36960 msgstr "ej stödd SVE-vektorstorlek"
36961
36962 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
36965 msgstr "SVE-typen %qT har inte en fast storlek"
36966
36967 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
36970 msgstr "SVE-typen %qT har inte en definierad justering"
36971
36972 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
36973 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1411
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
36976 msgstr "variabler av typen %qT kan inte ha trådlokal lagringsvaraktighet"
36977
36978 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
36981 msgstr "aritmetik på pekare till SVE-typen %qT"
36982
36983 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
36986 msgstr "medlemsvariabler kan inte ha SVE-typen %qT"
36987
36988 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
36991 msgstr "fält kan inte ha SVE-typen %qT"
36992
36993 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
36996 msgstr "vektorelement kan inte ha SVE-typen %qT"
36997
36998 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
37001 msgstr "det går inte att allokera objekt med SVE-typen %qT"
37002
37003 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
37006 msgstr "kan inte radera objekt med SVE-typen %qT"
37007
37008 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
37011 msgstr "kan inte kasta eller fånga SVE-typen %qT"
37012
37013 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
37016 msgstr "fångst av kopia av SVE-typen %qT"
37017
37018 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
37021 msgstr "attributet %qE kan inte användas på en SVE-funktionstyp"
37022
37023 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
37026 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
37027
37028 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
37031 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
37032
37033 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
37036 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
37037
37038 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
37041 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
37042
37043 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
37046 msgstr "denna åtgärd kräver ISA-utökningen SVE"
37047
37048 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37051 msgstr "man kan aktivera SVE genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
37052
37053 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
37054 #. fatal error.
37055 #: config/aarch64/aarch64.cc:7212
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
37058 msgstr "argument av typen %qT kräver ISA-utökningen SVE"
37059
37060 #: config/aarch64/aarch64.cc:7630
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
37063 msgstr "SVE-typen %qT kan inte skickas till en funktion utan prototyp"
37064
37065 #: config/aarch64/aarch64.cc:7767 config/aarch64/aarch64.cc:7838
37066 #: config/aarch64/aarch64.cc:19715
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
37069 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 13.1"
37070
37071 #: config/aarch64/aarch64.cc:7777 config/aarch64/aarch64.cc:7847
37072 #: config/aarch64/aarch64.cc:19721 config/arm/arm.cc:7266
37073 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29325
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
37076 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
37077
37078 #: config/aarch64/aarch64.cc:7915
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
37081 msgstr "%qE behöver ISA-utökningen SVE"
37082
37083 #: config/aarch64/aarch64.cc:7918
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
37086 msgstr "anrop till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
37087
37088 #: config/aarch64/aarch64.cc:8091
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "stack probes for SVE frames"
37091 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
37092
37093 #: config/aarch64/aarch64.cc:17461
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
37096 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
37097
37098 #: config/aarch64/aarch64.cc:17505
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "%qs string ill-formed"
37101 msgstr "%qs-sträng är felformad"
37102
37103 #: config/aarch64/aarch64.cc:17561
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
37106 msgstr "felaktigt format på %<sve_width%>"
37107
37108 #: config/aarch64/aarch64.cc:17573
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
37111 msgstr "ogiltigt %<sve_width%>-värde: %d"
37112
37113 #: config/aarch64/aarch64.cc:17593
37114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37115 msgid "tuning string missing in option (%s)"
37116 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
37117
37118 #: config/aarch64/aarch64.cc:17611
37119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37120 msgid "unknown tuning option (%s)"
37121 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
37122
37123 #: config/aarch64/aarch64.cc:17799 config/arm/arm.cc:3193
37124 #: config/riscv/riscv.cc:6120
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
37127 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
37128
37129 #: config/aarch64/aarch64.cc:17808 config/riscv/riscv.cc:6129
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
37132 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
37133
37134 #: config/aarch64/aarch64.cc:17816
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "specify a system register with a small string length"
37137 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd"
37138
37139 #: config/aarch64/aarch64.cc:17826 config/arm/arm.cc:3205
37140 #: config/riscv/riscv.cc:6158 config/rs6000/rs6000.cc:4528
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
37143 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
37144
37145 #: config/aarch64/aarch64.cc:17833
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
37148 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> kräver %<-ffixed-x18%>"
37149
37150 #: config/aarch64/aarch64.cc:17923
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
37153 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
37154
37155 #: config/aarch64/aarch64.cc:17939
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
37158 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
37159
37160 #: config/aarch64/aarch64.cc:18041
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
37163 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
37164
37165 #: config/aarch64/aarch64.cc:18048
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
37168 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
37169
37170 #: config/aarch64/aarch64.cc:18107
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
37173 msgstr "ogiltigt argument givet till %<-mharden-sls=%>"
37174
37175 #: config/aarch64/aarch64.cc:18118
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
37178 msgstr "%qs måste vara ensamt till %<-mharden-sls=%>"
37179
37180 #: config/aarch64/aarch64.cc:18123
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
37183 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mharden-sls=%>"
37184
37185 #: config/aarch64/aarch64.cc:18151
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
37188 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
37189
37190 #: config/aarch64/aarch64.cc:18154
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
37193 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
37194
37195 #: config/aarch64/aarch64.cc:18160
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
37198 msgstr "menade du %<-mcpu=%s%>?"
37199
37200 #: config/aarch64/aarch64.cc:18163
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
37203 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
37204
37205 #: config/aarch64/aarch64.cc:18191
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
37208 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
37209
37210 #: config/aarch64/aarch64.cc:18194
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
37213 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
37214
37215 #: config/aarch64/aarch64.cc:18279
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
37218 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
37219
37220 #: config/aarch64/aarch64.cc:18333
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
37223 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
37224
37225 #: config/aarch64/aarch64.cc:18340
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
37228 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
37229
37230 #: config/aarch64/aarch64.cc:18413
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
37233 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
37234
37235 #: config/aarch64/aarch64.cc:18416
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
37238 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i ilp32-läge"
37239
37240 #: config/aarch64/aarch64.cc:18568
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37243 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
37244
37245 #: config/aarch64/aarch64.cc:18571
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37248 msgstr "felaktigt namn %qs i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
37249
37250 #: config/aarch64/aarch64.cc:18575
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37253 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet %qs i pragmat eller attributet %<target()%>"
37254
37255 #: config/aarch64/aarch64.cc:18609
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37258 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
37259
37260 #: config/aarch64/aarch64.cc:18612
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37263 msgstr "felaktigt namn %qs i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
37264
37265 #: config/aarch64/aarch64.cc:18616 config/aarch64/aarch64.cc:18722
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37268 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %qs på värdet %qs i pragmat eller attributet %<target()%>"
37269
37270 #: config/aarch64/aarch64.cc:18639
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37273 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
37274
37275 #: config/aarch64/aarch64.cc:18643
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37278 msgstr "felaktig skyddstyp %qs i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
37279
37280 #: config/aarch64/aarch64.cc:18677
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
37283 msgstr "felaktigt namn %qs i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
37284
37285 #: config/aarch64/aarch64.cc:18718
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
37288 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
37289
37290 #: config/aarch64/aarch64.cc:18776 config/aarch64/aarch64.cc:18949
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
37293 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
37294
37295 #: config/aarch64/aarch64.cc:18820
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
37298 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
37299
37300 #: config/aarch64/aarch64.cc:18828 config/i386/i386-options.cc:1254
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
37303 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
37304
37305 #: config/aarch64/aarch64.cc:18882
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
37308 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
37309
37310 #: config/aarch64/aarch64.cc:18939 config/arm/arm.cc:33526
37311 #: config/rs6000/rs6000.cc:24441 config/s390/s390.cc:16073
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
37314 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
37315
37316 #: config/aarch64/aarch64.cc:18974
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
37319 msgstr "arkitekturutvidgningen %<%s%> skall prefixas av %<+%>"
37320
37321 #: config/aarch64/aarch64.cc:18977
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
37324 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
37325
37326 #: config/aarch64/aarch64.cc:18986
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
37329 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
37330
37331 #: config/aarch64/aarch64.cc:20466 config/arm/arm.cc:6614
37332 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
37333 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
37334 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT med %<[[no_unique_address]]%>-medlemmar ändrades %{i GCC 10.1%}"
37335
37336 #: config/aarch64/aarch64.cc:20471 config/arm/arm.cc:6619
37337 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
37338 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
37339 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverat ändrades till att matcha C++14 %{i GCC 10.1%}"
37340
37341 #: config/aarch64/aarch64.cc:20476 config/arm/arm.cc:6624
37342 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
37343 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades %{i GCC 12.1%}"
37344
37345 #: config/aarch64/aarch64.cc:21630 config/aarch64/aarch64.cc:21633
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
37348 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
37349
37350 #: config/aarch64/aarch64.cc:26920 config/i386/i386.cc:23665
37351 #: config/i386/i386.cc:23796
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "unsupported simdlen %wd"
37354 msgstr "ej stödd simdlen %wd"
37355
37356 #: config/aarch64/aarch64.cc:26932 config/aarch64/aarch64.cc:26961
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
37359 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
37360
37361 #: config/aarch64/aarch64.cc:26936
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
37364 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
37365
37366 #: config/aarch64/aarch64.cc:26940
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
37369 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
37370
37371 #: config/aarch64/aarch64.cc:26965
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
37374 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
37375
37376 #: config/aarch64/aarch64.cc:26991
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
37379 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %wd för typen %qT"
37380
37381 #: config/alpha/alpha.cc:420
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
37384 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
37385
37386 #: config/alpha/alpha.cc:435
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
37389 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
37390
37391 #: config/alpha/alpha.cc:450
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
37394 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
37395
37396 #: config/alpha/alpha.cc:468
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
37399 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
37400
37401 #: config/alpha/alpha.cc:483
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
37404 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
37405
37406 #: config/alpha/alpha.cc:501
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
37409 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
37410
37411 #: config/alpha/alpha.cc:517
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
37414 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
37415
37416 #: config/alpha/alpha.cc:522
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
37419 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
37420
37421 #: config/alpha/alpha.cc:526
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
37424 msgstr "128-bitars %<long double%> stödjs inte för VAX-flyttal"
37425
37426 #: config/alpha/alpha.cc:554
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
37429 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
37430
37431 #: config/alpha/alpha.cc:569
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
37434 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
37435
37436 #: config/alpha/alpha.cc:6652 config/alpha/alpha.cc:6655
37437 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "bad builtin fcode"
37440 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
37441
37442 #: config/arc/arc.cc:1098
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
37445 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
37446
37447 #: config/arc/arc.cc:1101
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
37450 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
37451
37452 #: config/arc/arc.cc:1106
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
37455 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
37456
37457 #: config/arc/arc.cc:1110
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
37460 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
37461
37462 #: config/arc/arc.cc:1115
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
37465 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
37466
37467 #: config/arc/arc.cc:1120
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "PIC is not supported for %qs"
37470 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
37471
37472 #: config/arc/arc.cc:1159
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "missing dash"
37475 msgstr "bindestreck saknas"
37476
37477 #: config/arc/arc.cc:1171
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "first register must be R0"
37480 msgstr "första registret måste vara R0"
37481
37482 #: config/arc/arc.cc:1191
37483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37484 msgid "last register name %s must be an odd register"
37485 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
37486
37487 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
37488 #: config/sh/sh.cc:8293
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "%s-%s is an empty range"
37491 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
37492
37493 #: config/arc/arc.cc:1250
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
37496 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
37497
37498 #: config/arc/arc.cc:1312
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
37501 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
37502
37503 #: config/arc/arc.cc:1321
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
37506 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
37507
37508 #. Check options against architecture options. Throw an error if
37509 #. option is not allowed. Extra, check options against default
37510 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
37511 #. mismatch.
37512 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
37513 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
37514 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
37515 #: config/arc/arc.cc:1365
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
37518 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
37519
37520 #: config/arc/arc.cc:1370
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
37523 msgstr "flaggan %qs ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs"
37524
37525 #: config/arc/arc.cc:1378
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
37528 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
37529
37530 #: config/arc/arc.cc:1383
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
37533 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs"
37534
37535 #: config/arc/arc.cc:1955
37536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37537 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
37538 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
37539
37540 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
37541 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
37544 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
37545
37546 #: config/arc/arc.cc:2112
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
37549 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
37550
37551 #: config/arc/arc.cc:2121
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
37554 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
37555
37556 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
37557 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
37558 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
37559 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
37560 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:332
37561 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3381
37562 #: config/i386/i386-options.cc:3558 config/i386/i386-options.cc:3614
37563 #: config/i386/i386-options.cc:3665 config/i386/i386-options.cc:3702
37564 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
37565 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3854
37566 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
37567 #: config/rs6000/rs6000.cc:20395 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
37568 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
37569 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
37570 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
37571 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "%qE attribute only applies to functions"
37574 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
37575
37576 #: config/arc/arc.cc:6998
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
37579 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
37580
37581 #: config/arc/arc.cc:7006
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
37584 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
37585
37586 #: config/arc/arc.cc:7169
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
37589 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
37590
37591 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37594 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
37595
37596 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37599 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
37600
37601 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
37604 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
37605
37606 #: config/arc/arc.cc:7311
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
37609 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
37610
37611 #: config/arc/arc.cc:7344
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
37614 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
37615
37616 #: config/arc/arc.cc:7348
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37619 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
37620
37621 #: config/arc/arc.cc:7355
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
37624 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
37625
37626 #: config/arc/arc.cc:7358
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
37629 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
37630
37631 #: config/arc/arc.cc:7405
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
37634 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
37635
37636 #: config/arc/arc.cc:7410
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
37639 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
37640
37641 #: config/arc/arc.cc:7414
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
37644 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
37645
37646 #: config/arc/arc.cc:7418
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
37649 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
37650
37651 #: config/arc/arc.cc:7421
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
37654 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
37655
37656 #: config/arc/arc.cc:7472
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
37659 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
37660
37661 #: config/arc/arc.cc:8569
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
37664 msgstr "instruktionsadresser inte satta efter shorten branches"
37665
37666 #: config/arc/arc.cc:8784
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "insn addresses not freed"
37669 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
37670
37671 #: config/arc/arc.cc:11125
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
37674 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
37675
37676 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "argument of %qE attribute is missing"
37679 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
37680
37681 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
37682 #: config/avr/avr.cc:9660
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
37685 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
37686
37687 #: config/arc/arc.cc:11164
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
37690 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
37691
37692 #: config/arc/arc.cc:11219
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "%qE attribute only applies to types"
37695 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
37696
37697 #: config/arc/arc.cc:11225
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "argument of %qE attribute ignored"
37700 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
37701
37702 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
37703 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "%qE attribute only applies to variables"
37706 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
37707
37708 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22520
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
37711 msgstr "alternativ är inte tillåtna i %<asm%>-flaggutdata"
37712
37713 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22584
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
37716 msgstr "okänd %<asm%>-flaggutdata %qs"
37717
37718 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22613
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
37721 msgstr "ogiltig typ för %<asm%>-flaggutdata"
37722
37723 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
37726 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
37727
37728 #: config/arm/aarch-common.cc:838
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
37731 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
37732
37733 #: config/arm/aarch-common.cc:840
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
37736 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
37737
37738 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
37741 msgstr "co-processor %d är inte aktiverad med +cdecp%d"
37742
37743 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
37746 msgstr "coproc måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d] aktiverat med %<+cdecp<N>%>"
37747
37748 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
37751 msgstr "argument %d till %qE måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d]"
37752
37753 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "this builtin is not supported for this target"
37756 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
37757
37758 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
37761 msgstr "mättnadsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
37762
37763 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
37766 msgstr "mättnadsbitsintervallet måste vara en konstant omedelbar"
37767
37768 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
37771 msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda"
37772
37773 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
37776 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
37777
37778 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
37781 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
37782
37783 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
37786 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
37787
37788 #. @@@ better error message
37789 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "selector must be an immediate"
37792 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
37793
37794 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
37795 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
37798 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
37799
37800 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
37803 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
37804
37805 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
37808 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
37809
37810 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "mask must be an immediate"
37813 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
37814
37815 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
37818 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
37819
37820 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
37823 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32; kontrollera den inbyggda %qs i koden"
37824
37825 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
37828 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 16; kontrollera den inbyggda %qs i koden"
37829
37830 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
37833 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64; kontrollera den inbyggda %qs i koden"
37834
37835 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
37838 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0: kontrollera den inbyggda %qs i koden"
37839
37840 #: config/arm/arm-c.cc:108
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
37843 msgstr "argument %u till funktionen %qE är av typen %qT som inte är känd för att vara 128 bitar bred"
37844
37845 #: config/arm/arm-c.cc:140
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
37848 msgstr "%<#pragma GCC arm%> kräver en strängparameter"
37849
37850 #: config/arm/arm-c.cc:148
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
37853 msgstr "okänd %<#pragma GCC arm%>-flagga %qs"
37854
37855 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
37858 msgstr "denna definition kräver ISA-utökningen MVE"
37859
37860 #: config/arm/arm.cc:2946
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
37863 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
37864
37865 #: config/arm/arm.cc:2952
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "target CPU does not support ARM mode"
37868 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
37869
37870 #: config/arm/arm.cc:2956
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
37873 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
37874
37875 #: config/arm/arm.cc:2959
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
37878 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
37879
37880 #: config/arm/arm.cc:2967
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
37883 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
37884
37885 #: config/arm/arm.cc:2972
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
37888 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
37889
37890 #: config/arm/arm.cc:2975
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
37893 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
37894
37895 #: config/arm/arm.cc:2979
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
37898 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
37899
37900 #: config/arm/arm.cc:2992
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
37903 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
37904
37905 #: config/arm/arm.cc:2997
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
37908 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål"
37909
37910 #: config/arm/arm.cc:3002
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
37913 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
37914
37915 #: config/arm/arm.cc:3104
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
37918 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
37919
37920 #: config/arm/arm.cc:3154
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
37923 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
37924
37925 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33199
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
37928 msgstr "Denna arkitektur stödjer inte grenskyddsinstruktioner"
37929
37930 #: config/arm/arm.cc:3216
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
37933 msgstr "Signering av returadress stödjs inte med %<-mtpcs-frame%>"
37934
37935 #: config/arm/arm.cc:3279
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
37938 msgstr "felaktig nyckeltyp till %<-mbranch-protection=%>"
37939
37940 #: config/arm/arm.cc:3312
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
37943 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
37944
37945 #: config/arm/arm.cc:3567
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
37948 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
37949
37950 #: config/arm/arm.cc:3576
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
37953 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
37954
37955 #: config/arm/arm.cc:3579
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
37958 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
37959
37960 #: config/arm/arm.cc:3602
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
37963 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
37964
37965 #: config/arm/arm.cc:3610
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
37968 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
37969
37970 #: config/arm/arm.cc:3612
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
37973 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
37974
37975 #: config/arm/arm.cc:3637
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
37978 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
37979
37980 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33540
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
37983 msgstr "FDPIC-läget stödjs inte i Thumb-1-läge"
37984
37985 #: config/arm/arm.cc:3657
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
37988 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
37989
37990 #: config/arm/arm.cc:3666
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "unable to use %qs for PIC register"
37993 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
37994
37995 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
37998 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
37999
38000 #: config/arm/arm.cc:3874
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "selected fp16 options are incompatible"
38003 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
38004
38005 #: config/arm/arm.cc:3909
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
38008 msgstr "%<-mstack-protector-guard=tls%> behöver ett TLS-register i hårdvara"
38009
38010 #: config/arm/arm.cc:3929
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
38013 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
38014
38015 #: config/arm/arm.cc:3932
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
38018 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
38019
38020 #: config/arm/arm.cc:3940
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "target CPU does not support interworking"
38023 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
38024
38025 #: config/arm/arm.cc:3953
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
38028 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
38029
38030 #: config/arm/arm.cc:3956
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
38033 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
38034
38035 #: config/arm/arm.cc:3961
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
38038 msgstr "%<__fp16%> och ingen ldrh"
38039
38040 #: config/arm/arm.cc:3964
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
38043 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
38044
38045 #: config/arm/arm.cc:3969
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
38048 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
38049
38050 #: config/arm/arm.cc:3981
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
38053 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda arkitekturen saknar en FPU"
38054
38055 #: config/arm/arm.cc:3989
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
38058 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
38059
38060 #: config/arm/arm.cc:6254
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
38063 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
38064
38065 #: config/arm/arm.cc:6256
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
38068 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
38069
38070 #: config/arm/arm.cc:6285
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "PCS variant"
38073 msgstr "PCS-variant"
38074
38075 #: config/arm/arm.cc:6560
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
38078 msgstr "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
38079
38080 #: config/arm/arm.cc:6655
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
38083 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med %<-mgeneral-regs-only%>"
38084
38085 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
38086 #: config/arm/arm.cc:29318
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38089 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
38090
38091 #: config/arm/arm.cc:7431
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
38094 msgstr "FP-register kan vara överskrivna trots attributet %qE: kompilera med %<-mgeneral-regs-only%>"
38095
38096 #: config/arm/arm.cc:7555
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
38099 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
38100
38101 #: config/arm/arm.cc:7567
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
38104 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
38105
38106 #: config/arm/arm.cc:7576
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
38109 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
38110
38111 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
38114 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>"
38115
38116 #: config/arm/arm.cc:7617
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
38119 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
38120
38121 #: config/arm/arm.cc:7670
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
38124 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
38125
38126 #: config/arm/arm.cc:9662
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
38129 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
38130
38131 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
38134 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
38135
38136 #: config/arm/arm.cc:25907
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
38139 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
38140
38141 #: config/arm/arm.cc:26570
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
38144 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
38145
38146 #: config/arm/arm.cc:26829
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "no low registers available for popping high registers"
38149 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
38150
38151 #: config/arm/arm.cc:27082
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
38154 msgstr "Avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-1-läge"
38155
38156 #: config/arm/arm.cc:27328
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
38159 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
38160
38161 #: config/arm/arm.cc:33555
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
38164 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
38165
38166 #. This doesn't really make sense until we support
38167 #. general dynamic selection of the architecture and all
38168 #. sub-features.
38169 #: config/arm/arm.cc:33563
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
38172 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
38173
38174 #: config/arm/arm.cc:33576
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
38177 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
38178
38179 #: config/arm/arm.cc:33590
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
38182 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
38183
38184 #: config/arm/arm.cc:34552
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
38187 msgstr "%<asm%>-flaggor stödjs inte i thumb1-läge"
38188
38189 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
38192 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
38193
38194 #: config/avr/avr-c.cc:76
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
38197 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
38198
38199 #: config/avr/avr-c.cc:102
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
38202 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
38203
38204 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
38207 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
38208
38209 #: config/avr/avr-c.cc:124
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
38212 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
38213
38214 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
38217 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
38218
38219 #: config/avr/avr-c.cc:144
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
38222 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
38223
38224 #: config/avr/avr-devices.cc:152
38225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "supported core architectures:%s"
38227 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
38228
38229 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
38230 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
38231 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
38232 #. with -mmcu=<device>.
38233 #: config/avr/avr.cc:711
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
38236 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
38237
38238 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%<-fpic%> is not supported"
38241 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
38242
38243 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
38246 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
38247
38248 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%<-fpie%> is not supported"
38251 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
38252
38253 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
38256 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
38257
38258 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:6428
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
38261 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
38262
38263 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:6440
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "%qs function cannot have arguments"
38266 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
38267
38268 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:6437
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "%qs function cannot return a value"
38271 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
38272
38273 #: config/avr/avr.cc:1093
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
38276 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
38277
38278 #: config/avr/avr.cc:1106
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
38281 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
38282
38283 #: config/avr/avr.cc:1323
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
38286 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
38287
38288 #: config/avr/avr.cc:2748
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
38291 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
38292
38293 #: config/avr/avr.cc:2887
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "accessing data memory with program memory address"
38296 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
38297
38298 #: config/avr/avr.cc:2948
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "accessing program memory with data memory address"
38301 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
38302
38303 #: config/avr/avr.cc:3304
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
38306 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
38307
38308 #: config/avr/avr.cc:3569
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "writing to address space %qs not supported"
38311 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
38312
38313 #: config/avr/avr.cc:9623
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
38316 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
38317
38318 #: config/avr/avr.cc:9630
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
38321 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
38322
38323 #: config/avr/avr.cc:9670
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "%qE attribute address out of range"
38326 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
38327
38328 #: config/avr/avr.cc:9684
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
38331 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
38332
38333 #: config/avr/avr.cc:9694
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
38336 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
38337
38338 #: config/avr/avr.cc:9766
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
38341 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
38342
38343 #: config/avr/avr.cc:9773
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
38346 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
38347
38348 #: config/avr/avr.cc:9944
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
38351 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
38352
38353 #: config/avr/avr.cc:9947
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
38356 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
38357
38358 #: config/avr/avr.cc:10009
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
38361 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
38362
38363 #: config/avr/avr.cc:10048
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
38366 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
38367
38368 #: config/avr/avr.cc:10080
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
38371 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
38372
38373 #: config/avr/avr.cc:10197
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
38376 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen %<.noinit%>"
38377
38378 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
38379 #: config/avr/avr.cc:10273
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
38382 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
38383
38384 #: config/avr/avr.cc:10284
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
38387 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
38388
38389 #: config/avr/avr.cc:10370
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
38392 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
38393
38394 #: config/avr/avr.cc:10433
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
38397 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
38398
38399 #: config/avr/avr.cc:13082
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
38402 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
38403
38404 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "%s expects a compile time integer constant"
38407 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
38408
38409 #: config/avr/avr.cc:14199
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
38412 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
38413
38414 #: config/avr/avr.cc:14227
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
38417 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
38418
38419 #: config/avr/avr.cc:14236
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "rounding result will always be 0"
38422 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
38423
38424 #: config/avr/driver-avr.cc:58
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "bad usage of spec function %qs"
38427 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
38428
38429 #: config/avr/driver-avr.cc:86
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "specified option %qs more than once"
38432 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
38433
38434 #: config/avr/driver-avr.cc:100
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
38437 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
38438
38439 #: config/bfin/bfin.cc:2368
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
38442 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
38443
38444 #: config/bfin/bfin.cc:2374
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
38447 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
38448
38449 #: config/bfin/bfin.cc:2379
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
38452 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
38453
38454 #: config/bfin/bfin.cc:2385
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
38457 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
38458
38459 #: config/bfin/bfin.cc:2388
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
38462 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
38463
38464 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
38467 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
38468
38469 #: config/bfin/bfin.cc:2413
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
38472 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
38473
38474 #: config/bfin/bfin.cc:2416
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
38477 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
38478
38479 #: config/bfin/bfin.cc:2419
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
38482 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
38483
38484 #: config/bfin/bfin.cc:2422
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
38487 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
38488
38489 #: config/bfin/bfin.cc:4699
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "multiple function type attributes specified"
38492 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
38493
38494 #: config/bfin/bfin.cc:4766
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
38497 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet %<longcall%> och %<shortcall%> på samma funktion"
38498
38499 #: config/bpf/bpf.cc:111
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
38502 msgstr "attributet %qE kräver ett heltalsargument"
38503
38504 #: config/bpf/bpf.cc:118
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "%qE requires an argument"
38507 msgstr "%qE behöver ett argument"
38508
38509 #: config/bpf/bpf.cc:139
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
38512 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på poster, unioner och klasstyper"
38513
38514 #: config/bpf/bpf.cc:216
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
38517 msgstr "BPF CO-RE behöver BTF-felsökningsinformation, använd %<-gbtf%>"
38518
38519 #: config/bpf/bpf.cc:236
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
38522 msgstr "BPF CO-RE stödjer inte LTO"
38523
38524 #: config/bpf/bpf.cc:260
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
38527 msgstr "%<-fstack-protector%> fungerar inte på denna arkitektur"
38528
38529 #: config/bpf/bpf.cc:425
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "eBPF stack limit exceeded"
38532 msgstr "eBPF-stacksgränsen överskriden"
38533
38534 #: config/bpf/bpf.cc:777
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "too many function arguments for eBPF"
38537 msgstr "för många funktionsargument till eBPF"
38538
38539 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "no constructors"
38542 msgstr "inga konstruerare"
38543
38544 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "no destructors"
38547 msgstr "inga destruerare"
38548
38549 #: config/bpf/bpf.cc:867
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
38552 msgstr "indirekt anrop i en funktion, vilket inte stödjs av eBPF"
38553
38554 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "unsupported variable field offset"
38557 msgstr "ej stött variabelt fältavstånd"
38558
38559 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "unsupported variable size field access"
38562 msgstr "ej stödd fältåtkomst av variabel storlek"
38563
38564 #: config/bpf/bpf.cc:1133
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "unsupported field expression"
38567 msgstr "ej stött fältuttryck"
38568
38569 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "field size too large"
38572 msgstr "fältstorleken är för stor"
38573
38574 #: config/bpf/bpf.cc:1196
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "invalid second argument to built-in function"
38577 msgstr "ogiltigt andra argument inbyggd funktion"
38578
38579 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
38580 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17186
38581 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:277
38582 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1341
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "invalid argument to built-in function"
38585 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
38586
38587 #: config/bpf/bpf.cc:1640
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "wrong number of arguments"
38590 msgstr "fel antal argument"
38591
38592 #: config/bpf/bpf.cc:1657
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "argument is not a field access"
38595 msgstr "argumentet är inte en fältåtkomst"
38596
38597 #: config/c6x/c6x.cc:245
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
38600 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
38601
38602 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
38603 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
38604 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
38605 #. we notice.
38606 #: config/cris/cris.cc:728
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
38609 msgstr "MULT-fall i %<cris_op_str%>"
38610
38611 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
38612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38613 msgid "internal error: bad register: %d"
38614 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
38615
38616 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
38617 #: config/cris/cris.cc:2216
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
38620 msgstr "internt fel: %<cris_side_effect_mode_ok%> med felaktiga operander"
38621
38622 #: config/cris/cris.cc:2269
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
38625 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
38626
38627 #: config/cris/cris.cc:2298
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
38630 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%>: %s"
38631
38632 #: config/cris/cris.cc:2334
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
38635 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%>: %s"
38636
38637 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
38638 #. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
38639 #. further errors.
38640 #: config/cris/cris.cc:2350
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
38643 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte på denna målarkitektur"
38644
38645 #: config/cris/cris.cc:2551
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "unknown src"
38648 msgstr "okänd källa"
38649
38650 #: config/cris/cris.cc:2601
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "unknown dest"
38653 msgstr "okänd destination"
38654
38655 #: config/cris/cris.cc:2902
38656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "stackframe too big: %d bytes"
38658 msgstr "för stor stackram: %d byte"
38659
38660 #: config/csky/csky.cc:2544
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
38663 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
38664
38665 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
38666 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "%qs is not supported by arch %s"
38669 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
38670
38671 #: config/csky/csky.cc:2651
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
38674 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
38675
38676 #: config/csky/csky.cc:2667
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
38679 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
38680
38681 #: config/csky/csky.cc:2670
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
38684 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
38685
38686 #: config/csky/csky.cc:2725
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
38689 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
38690
38691 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
38692 #. core. We need a register other than the one holding the
38693 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
38694 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
38695 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
38696 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
38697 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
38698 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
38699 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
38700 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
38701 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
38702 #. stack overflow, but punt for now.
38703 #: config/csky/csky.cc:6280
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
38706 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
38707
38708 #: config/csky/csky.cc:6476
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
38711 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
38712
38713 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
38716 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
38717
38718 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
38721 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs eller %qs"
38722
38723 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
38726 msgstr "%<stack_offset%> måste vara minst 4"
38727
38728 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
38731 msgstr "%<stack_offset%> måste vara en multipel av 4"
38732
38733 #: config/frv/frv.cc:8478
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "accumulator is not a constant integer"
38736 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
38737
38738 #: config/frv/frv.cc:8483
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "accumulator number is out of bounds"
38741 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
38742
38743 #: config/frv/frv.cc:8494
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
38746 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
38747
38748 #: config/frv/frv.cc:8570
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "invalid IACC argument"
38751 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
38752
38753 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "%qs expects a constant argument"
38756 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
38757
38758 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "constant argument out of range for %qs"
38761 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
38762
38763 #: config/frv/frv.cc:9079
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
38766 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
38767
38768 #: config/frv/frv.cc:9091
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "this media function is only available on the fr500"
38771 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
38772
38773 #: config/frv/frv.cc:9119
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
38776 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
38777
38778 #: config/frv/frv.cc:9138
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
38781 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
38782
38783 #: config/frv/frv.cc:9147
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
38786 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
38787
38788 #: config/frv/frv.cc:9159
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
38791 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
38792
38793 #: config/ft32/ft32.cc:181
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
38796 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
38797
38798 #: config/ft32/ft32.cc:206
38799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38800 msgid "bad alignment: %d"
38801 msgstr "felaktig justering: %d"
38802
38803 #: config/ft32/ft32.cc:502
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
38806 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
38807
38808 #: config/gcn/gcn.cc:161
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "XNACK support"
38811 msgstr "XNACK-stöd"
38812
38813 #: config/gcn/gcn.cc:245
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
38816 msgstr "attributet %<amdgpu_hsa_kernel%> kräver en strängkonstant som argument"
38817
38818 #: config/gcn/gcn.cc:258
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38821 msgstr "okänd specificerare %qs i attributet %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38822
38823 #: config/gcn/gcn.cc:265
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38826 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %qs i attributet %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38827
38828 #: config/gcn/gcn.cc:317
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
38831 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
38832
38833 #: config/gcn/gcn.cc:2483
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
38836 msgstr "En icke-standard uppsättning initialvärden har begärts, vilket strider mot ABI:et"
38837
38838 #: config/gcn/gcn.cc:2726
38839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 msgid "wrong type of argument %s"
38841 msgstr "fel sorts argument %s"
38842
38843 #: config/gcn/gcn.cc:3720
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
38846 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte på GCN5 på grund av icke exekverbar stack"
38847
38848 #: config/gcn/gcn.cc:3831
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "TLS is not implemented for GCN."
38851 msgstr "TLS är inte implementerat för GCN."
38852
38853 #: config/gcn/gcn.cc:4695
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "Builtin not implemented"
38856 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
38857
38858 #: config/gcn/gcn.cc:5205
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
38861 msgstr "ej stödd simdlen %wd (amdgcn)"
38862
38863 #: config/gcn/gcn.cc:5778
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
38866 msgstr "använder %<vector_length (64)%>, ignorerar %d"
38867
38868 #: config/gcn/gcn.cc:5779
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
38871 msgstr "använder %<vector_length (64)%>, ignorerar körtidsinställningen"
38872
38873 #: config/gcn/gcn.cc:5791 config/nvptx/nvptx.cc:6568
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
38876 msgstr "använder %<num_workers (%d)%>, ignorerar %d"
38877
38878 #: config/gcn/gcn.cc:5818 config/gcn/gcn.cc:5847
38879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "offload dimension out of range (%d)"
38881 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
38882
38883 #: config/gcn/gcn.cc:6296
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
38886 msgstr "%d byte med gang-private data-share-minne slut (öka med t.ex. %<-mgang-private-size=%d%>)"
38887
38888 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "deleting file %s: %m"
38891 msgstr "raderar filen %s: %m"
38892
38893 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:492
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
38896 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
38897
38898 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:549
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "COLLECT_GCC must be set."
38901 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
38902
38903 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
38904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "offload compiler %s not found"
38906 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
38907
38908 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:620
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "unrecognizable argument of option "
38911 msgstr "okänt argument till flaggan "
38912
38913 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
38916 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
38917
38918 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1140
38919 #: config/nvptx/mkoffload.cc:684
38920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38921 msgid "cannot open '%s'"
38922 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
38923
38924 #: config/gcn/mkoffload.cc:1126 config/nvptx/mkoffload.cc:730
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
38927 msgstr "kan inte öppna omp_requires-filen %qs"
38928
38929 #: config/gcn/mkoffload.cc:1130 config/nvptx/mkoffload.cc:734
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
38932 msgstr "kan inte läsa omp_requires-filen %qs"
38933
38934 #: config/gcn/mkoffload.cc:1136
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
38937 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn asm-fil"
38938
38939 #: config/gcn/mkoffload.cc:1153
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
38942 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn-obj-fil"
38943
38944 #: config/h8300/h8300.cc:298
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
38947 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
38948
38949 #: config/h8300/h8300.cc:304
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
38952 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
38953
38954 #: config/h8300/h8300.cc:310
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
38957 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
38958
38959 #: config/h8300/h8300.cc:316
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
38962 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> – flaggan ignorerad"
38963
38964 #: config/h8300/h8300.cc:323
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
38967 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
38968
38969 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "cannot extend PCH file: %m"
38972 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
38973
38974 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
38977 msgstr "kan inte sätta position i PCH-fil: %m"
38978
38979 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
38982 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
38983
38984 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
38987 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
38988
38989 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
38990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
38992 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
38993
38994 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
38997 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
38998
38999 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
39000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39001 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
39002 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
39003
39004 #: config/i386/i386-expand.cc:9359
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
39007 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
39008
39009 #: config/i386/i386-expand.cc:9794 config/i386/i386-expand.cc:11366
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
39012 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
39013
39014 #: config/i386/i386-expand.cc:10256
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
39017 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
39018
39019 #: config/i386/i386-expand.cc:10351
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
39022 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
39023
39024 #: config/i386/i386-expand.cc:11295
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
39027 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
39028
39029 #: config/i386/i386-expand.cc:11310
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
39032 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
39033
39034 #: config/i386/i386-expand.cc:11345
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
39037 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
39038
39039 #: config/i386/i386-expand.cc:11385
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
39042 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
39043
39044 #: config/i386/i386-expand.cc:11401
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
39047 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
39048
39049 #: config/i386/i386-expand.cc:11411
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
39052 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
39053
39054 #: config/i386/i386-expand.cc:11416
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
39057 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
39058
39059 #: config/i386/i386-expand.cc:11553
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "the third argument must be comparison constant"
39062 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
39063
39064 #: config/i386/i386-expand.cc:11558
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "incorrect comparison mode"
39067 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
39068
39069 #: config/i386/i386-expand.cc:11564 config/i386/i386-expand.cc:11888
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "incorrect rounding operand"
39072 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
39073
39074 #: config/i386/i386-expand.cc:11868
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
39077 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
39078
39079 #: config/i386/i386-expand.cc:11876
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
39082 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
39083
39084 #: config/i386/i386-expand.cc:11879
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
39087 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
39088
39089 #: config/i386/i386-expand.cc:12355
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
39092 msgstr "det fjärde argumentet måste vara en av uppräkningsvärdena %qs"
39093
39094 #: config/i386/i386-expand.cc:12425 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
39097 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet [0..%wi]"
39098
39099 #: config/i386/i386-expand.cc:12682
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "%qE needs unknown isa option"
39102 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
39103
39104 #: config/i386/i386-expand.cc:12686
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "%qE needs isa option %s"
39107 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
39108
39109 #: config/i386/i386-expand.cc:13174
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
39112 msgstr "andra, tredje och fjärde argumentet måste vara en konstant"
39113
39114 #: config/i386/i386-expand.cc:13182
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "invalid third argument"
39117 msgstr "ogiltigt tredje argument"
39118
39119 #. Ignore the hint.
39120 #: config/i386/i386-expand.cc:13191 config/i386/i386-expand.cc:13246
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
39123 msgstr "instruktionsförhandshämtning är aktuellt när man är i 64-bitsläge med RIP-relativ adressering och flaggat %<-mprefetchi%>; de förblir NOP:ar annars"
39124
39125 #: config/i386/i386-expand.cc:13208
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
39128 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_ia32_prefetch%>; använder noll"
39129
39130 #: config/i386/i386-expand.cc:13234
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "second argument must be a const"
39133 msgstr "andra argumentet måste vara en konstant"
39134
39135 #: config/i386/i386-expand.cc:13726
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
39138 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
39139
39140 #: config/i386/i386-expand.cc:13759
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "last argument must be an immediate"
39143 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
39144
39145 #: config/i386/i386-expand.cc:14523 config/i386/i386-expand.cc:14735
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39148 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
39149
39150 #: config/i386/i386-expand.cc:14788
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39153 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
39154
39155 #: config/i386/i386-expand.cc:14794
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "incorrect hint operand"
39158 msgstr "felaktig tipsoperand"
39159
39160 #: config/i386/i386-expand.cc:14813
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
39163 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
39164
39165 #: config/i386/i386-features.cc:3231
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
39168 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som %<gnu_inline%>, kropparna måste vara genererade"
39169
39170 #: config/i386/i386-features.cc:3236 config/i386/i386-features.cc:3505
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "virtual function multiversioning not supported"
39173 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
39174
39175 #: config/i386/i386-features.cc:3369 config/rs6000/rs6000.cc:25139
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
39178 msgstr "multiversionering behöver %<ifunc%> som inte stödjs på detta mål"
39179
39180 #: config/i386/i386-options.cc:887 config/i386/i386-options.cc:2123
39181 #: config/i386/i386-options.cc:2132
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "code model %s does not support PIC mode"
39184 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
39185
39186 #: config/i386/i386-options.cc:1159
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "attribute %qs argument is not a string"
39189 msgstr "argument till attribut %qs är inte en sträng"
39190
39191 #: config/i386/i386-options.cc:1223
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
39194 msgstr "argument %2$qs till attribut %1$qs är okänt"
39195
39196 #: config/i386/i386-options.cc:1286
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
39199 msgstr "attributvärdet %qs specificerades redan i attributet %qs"
39200
39201 #: config/i386/i386-options.cc:1324
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
39204 msgstr "attributvärdet %qs är okänt i attributet %qs"
39205
39206 #: config/i386/i386-options.cc:1606
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
39209 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
39210
39211 #: config/i386/i386-options.cc:1612
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
39214 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
39215
39216 #: config/i386/i386-options.cc:1622
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
39219 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
39220
39221 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39222 #: config/i386/i386-options.cc:1648
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
39225 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
39226
39227 #: config/i386/i386-options.cc:1661
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
39230 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
39231
39232 #: config/i386/i386-options.cc:1671
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
39235 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
39236
39237 #: config/i386/i386-options.cc:1678
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
39240 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
39241
39242 #: config/i386/i386-options.cc:1731
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
39245 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
39246
39247 #: config/i386/i386-options.cc:1945
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
39250 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
39251
39252 #: config/i386/i386-options.cc:1999
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
39255 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
39256
39257 #: config/i386/i386-options.cc:2001
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
39260 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
39261
39262 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39263 #: config/i386/i386-options.cc:2029
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
39266 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
39267
39268 #: config/i386/i386-options.cc:2034
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
39271 msgstr "%<-muintr%> stödjs inte för 32-bitarskod"
39272
39273 #: config/i386/i386-options.cc:2037
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
39276 msgstr "%<-mlam=%> flaggan: [u48|u57] stödjs inte för 32-bitarskod"
39277
39278 #: config/i386/i386-options.cc:2052
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
39281 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
39282
39283 #: config/i386/i386-options.cc:2063
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
39286 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
39287
39288 #: config/i386/i386-options.cc:2069
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
39291 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
39292
39293 #: config/i386/i386-options.cc:2072
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
39296 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
39297
39298 #: config/i386/i386-options.cc:2076
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
39301 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
39302
39303 #: config/i386/i386-options.cc:2093 config/i386/i386-options.cc:2102
39304 #: config/i386/i386-options.cc:2114 config/i386/i386-options.cc:2125
39305 #: config/i386/i386-options.cc:2136
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
39308 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
39309
39310 #: config/i386/i386-options.cc:2105 config/i386/i386-options.cc:2117
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
39313 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
39314
39315 #: config/i386/i386-options.cc:2160
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
39318 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
39319
39320 #: config/i386/i386-options.cc:2165
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "%i-bit mode not compiled in"
39323 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
39324
39325 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
39326 #: config/i386/i386-options.cc:2177
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39329 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
39330
39331 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
39332 #: config/i386/i386-options.cc:2179
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39335 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
39336
39337 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
39338 #: config/i386/i386-options.cc:2186
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39341 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
39342
39343 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
39344 #: config/i386/i386-options.cc:2188
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39347 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
39348
39349 #: config/i386/i386-options.cc:2196 config/i386/i386-options.cc:2328
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
39352 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
39353
39354 #: config/i386/i386-options.cc:2267
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
39357 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-march=%>"
39358
39359 #: config/i386/i386-options.cc:2268
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
39362 msgstr "felaktigt värde %qs till attributet %<target(\"arch=\")%>"
39363
39364 #: config/i386/i386-options.cc:2290
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39367 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
39368
39369 #: config/i386/i386-options.cc:2292
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39372 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
39373
39374 #: config/i386/i386-options.cc:2297
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
39377 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
39378
39379 #: config/i386/i386-options.cc:2298
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
39382 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
39383
39384 #: config/i386/i386-options.cc:2347
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
39387 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
39388
39389 #: config/i386/i386-options.cc:2348
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39392 msgstr "felaktigt värde %qs till attributet %<target(\"tune=\")%>"
39393
39394 #: config/i386/i386-options.cc:2369
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39397 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
39398
39399 #: config/i386/i386-options.cc:2371
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39402 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
39403
39404 #: config/i386/i386-options.cc:2376
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
39407 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
39408
39409 #: config/i386/i386-options.cc:2377
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
39412 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
39413
39414 #: config/i386/i386-options.cc:2401
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
39417 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
39418
39419 #: config/i386/i386-options.cc:2403
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
39422 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
39423
39424 #: config/i386/i386-options.cc:2406
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
39427 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
39428
39429 #: config/i386/i386-options.cc:2429
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
39432 msgstr "%<-m96bit-long-double%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
39433
39434 #: config/i386/i386-options.cc:2434
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
39437 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
39438
39439 #: config/i386/i386-options.cc:2435
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
39442 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
39443
39444 #: config/i386/i386-options.cc:2524
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
39447 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
39448
39449 #: config/i386/i386-options.cc:2527
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
39452 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
39453
39454 #: config/i386/i386-options.cc:2550
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
39457 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
39458
39459 #: config/i386/i386-options.cc:2563
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
39462 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
39463
39464 #: config/i386/i386-options.cc:2566
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
39467 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
39468
39469 #: config/i386/i386-options.cc:2572
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
39472 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
39473
39474 #: config/i386/i386-options.cc:2573
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
39477 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
39478
39479 #: config/i386/i386-options.cc:2583
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
39482 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
39483
39484 #: config/i386/i386-options.cc:2590
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
39487 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
39488
39489 #: config/i386/i386-options.cc:2640
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39492 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
39493
39494 #: config/i386/i386-options.cc:2642
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
39497 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
39498
39499 #: config/i386/i386-options.cc:2656
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39502 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39503
39504 #: config/i386/i386-options.cc:2658
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39507 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39508
39509 #: config/i386/i386-options.cc:2718
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
39512 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
39513
39514 #: config/i386/i386-options.cc:2721
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
39517 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
39518
39519 #: config/i386/i386-options.cc:2725
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
39522 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
39523
39524 #: config/i386/i386-options.cc:2839
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
39527 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
39528
39529 #: config/i386/i386-options.cc:2898
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39532 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39533
39534 #: config/i386/i386-options.cc:2903
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39537 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39538
39539 #: config/i386/i386-options.cc:2931
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39542 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39543
39544 #: config/i386/i386-options.cc:2979
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
39547 msgstr "%<-fcf-protection%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
39548
39549 #: config/i386/i386-options.cc:3115
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
39552 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
39553
39554 #: config/i386/i386-options.cc:3130
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
39557 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
39558
39559 #: config/i386/i386-options.cc:3179
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39562 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
39563
39564 #: config/i386/i386-options.cc:3189
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39567 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
39568
39569 #: config/i386/i386-options.cc:3224
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39572 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
39573
39574 #: config/i386/i386-options.cc:3234
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39577 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
39578
39579 #: config/i386/i386-options.cc:3341
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
39582 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
39583
39584 #: config/i386/i386-options.cc:3343
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
39587 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
39588
39589 #: config/i386/i386-options.cc:3347
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
39592 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion med attributet %<no_caller_saved_registers%>"
39593
39594 #: config/i386/i386-options.cc:3394 config/i386/i386-options.cc:3445
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
39597 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
39598
39599 #: config/i386/i386-options.cc:3399
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
39602 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
39603
39604 #: config/i386/i386-options.cc:3406 config/i386/i386-options.cc:3634
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
39607 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
39608
39609 #: config/i386/i386-options.cc:3412
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
39612 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
39613
39614 #: config/i386/i386-options.cc:3437 config/i386/i386-options.cc:3480
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
39617 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
39618
39619 #: config/i386/i386-options.cc:3441
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
39622 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
39623
39624 #: config/i386/i386-options.cc:3449 config/i386/i386-options.cc:3498
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
39627 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
39628
39629 #: config/i386/i386-options.cc:3459 config/i386/i386-options.cc:3476
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
39632 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
39633
39634 #: config/i386/i386-options.cc:3463
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
39637 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
39638
39639 #: config/i386/i386-options.cc:3467 config/i386/i386-options.cc:3494
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
39642 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
39643
39644 #: config/i386/i386-options.cc:3484 config/i386/i386-options.cc:3502
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
39647 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
39648
39649 #: config/i386/i386-options.cc:3490
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
39652 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
39653
39654 #: config/i386/i386-options.cc:3594 config/rs6000/rs6000.cc:20508
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
39657 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
39658
39659 #: config/i386/i386-options.cc:3621
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
39662 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
39663
39664 #: config/i386/i386-options.cc:3642
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
39667 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
39668
39669 #: config/i386/i386-options.cc:3676 config/i386/i386-options.cc:3686
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
39672 msgstr "attributen %qs och %qs är inte kompatibla"
39673
39674 #: config/i386/i386-options.cc:3713 config/i386/i386-options.cc:3735
39675 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
39678 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
39679
39680 #: config/i386/i386-options.cc:3723 config/i386/i386-options.cc:3745
39681 #: config/s390/s390.cc:1290
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39684 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39685
39686 #: config/i386/i386-options.cc:3777
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
39689 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
39690
39691 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
39692 #: config/i386/i386-options.cc:3784
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
39695 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
39696
39697 #: config/i386/i386-options.cc:3795
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
39700 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
39701
39702 #: config/i386/i386-options.cc:3798
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
39705 msgstr "avbrottshanteringsrutiner måste returnera %<void%>"
39706
39707 #: config/i386/i386.cc:1231
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39710 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
39711
39712 #: config/i386/i386.cc:1234
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39715 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
39716
39717 #: config/i386/i386.cc:1538
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
39720 msgstr "X32 stödjer inte attributet %<ms_abi%>"
39721
39722 #: config/i386/i386.cc:1572
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
39725 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med nästade funktioner"
39726
39727 #: config/i386/i386.cc:1923
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
39730 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
39731
39732 #: config/i386/i386.cc:1929
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
39735 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
39736
39737 #: config/i386/i386.cc:1943
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
39740 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
39741
39742 #: config/i386/i386.cc:1949
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
39745 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
39746
39747 #: config/i386/i386.cc:1965
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
39750 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
39751
39752 #: config/i386/i386.cc:1971
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
39755 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
39756
39757 #: config/i386/i386.cc:1987
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
39760 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
39761
39762 #: config/i386/i386.cc:1993
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
39765 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
39766
39767 #: config/i386/i386.cc:2191
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
39770 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
39771
39772 #: config/i386/i386.cc:2312
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
39775 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med %<long double%> har ändrats i GCC 4.4"
39776
39777 #: config/i386/i386.cc:2447
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
39780 msgstr "ABI:et för att skicka en post med %<complex float%> medlem har ändrats i GCC 4.4"
39781
39782 #: config/i386/i386.cc:2568
39783 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
39784 msgstr "ABI:et för att skicka C-poster med bitfält med nollbredd har ändrats i GCC %{12.1%}"
39785
39786 #: config/i386/i386.cc:2663
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "SSE register return with SSE disabled"
39789 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
39790
39791 #: config/i386/i386.cc:2669
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
39794 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
39795
39796 #: config/i386/i386.cc:2689
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "x87 register return with x87 disabled"
39799 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
39800
39801 #: config/i386/i386.cc:3017 config/i386/i386.cc:3262 config/i386/i386.cc:4042
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
39804 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
39805
39806 #: config/i386/i386.cc:3019 config/i386/i386.cc:3264 config/i386/i386.cc:4044
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
39809 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
39810
39811 #: config/i386/i386.cc:3667
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
39814 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
39815
39816 #: config/i386/i386.cc:6564
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
39819 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
39820
39821 #: config/i386/i386.cc:8468
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
39824 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
39825
39826 #: config/i386/i386.cc:8558
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
39829 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
39830
39831 #: config/i386/i386.cc:9490
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39834 msgstr "Stackomjustering stödjs inte med %<__builtin_eh_return%>"
39835
39836 #: config/i386/i386.cc:9495
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39839 msgstr "regparm-nästade funktioner stödjs inte med %<__builtin_eh_return%>"
39840
39841 #: config/i386/i386.cc:9881
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
39844 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
39845
39846 #: config/i386/i386.cc:9901
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
39849 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
39850
39851 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
39852 #. around the addition and comparison.
39853 #: config/i386/i386.cc:9912
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
39856 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
39857
39858 #: config/i386/i386.cc:12950
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
39861 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
39862
39863 #: config/i386/i386.cc:12961 config/i386/i386.cc:12975
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "unsupported size for integer register"
39866 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
39867
39868 #: config/i386/i386.cc:13007
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "extended registers have no high halves"
39871 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
39872
39873 #: config/i386/i386.cc:13022
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "unsupported operand size for extended register"
39876 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
39877
39878 #: config/i386/i386.cc:13216
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
39881 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
39882
39883 #: config/i386/i386.cc:17317
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
39886 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
39887
39888 #: config/i386/i386.cc:21712
39889 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
39890 msgstr "justeringen av %<_Atomic %T%>-fält ändrades i %{GCC 11.1%}"
39891
39892 #: config/i386/i386.cc:21808
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
39895 msgstr "profileringen %<-mcmodel=large%> med PIC stödjs inte"
39896
39897 #: config/i386/i386.cc:23624
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "unknown architecture specific memory model"
39900 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
39901
39902 #: config/i386/i386.cc:23631
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
39905 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> används inte med %<ACQUIRE%> eller starkare minnesmodell"
39906
39907 #: config/i386/i386.cc:23638
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
39910 msgstr "%<HLE_RELEASE%> används inte med %<RELEASE%> eller starkare minnesmodell"
39911
39912 #: config/i386/i386.cc:23687
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "unsupported return type %qT for simd"
39915 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
39916
39917 #: config/i386/i386.cc:23718
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
39920 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
39921
39922 #: config/i386/i386.cc:24273
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
39925 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> är inte kompatibel med %<-mfpmath=387%>"
39926
39927 #: config/i386/winnt.cc:83
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
39930 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
39931
39932 #: config/i386/winnt.cc:156
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
39935 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
39936
39937 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
39940 msgstr "felformaterat %<#pragma builtin%>"
39941
39942 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
39943 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "invalid argument of %qE attribute"
39946 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
39947
39948 #: config/ia64/ia64.cc:764
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
39951 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
39952
39953 #: config/ia64/ia64.cc:771
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
39956 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
39957
39958 #: config/ia64/ia64.cc:779
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
39961 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
39962
39963 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
39966 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
39967
39968 #: config/ia64/ia64.cc:11302
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "version attribute is not a string"
39971 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
39972
39973 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
39976 msgstr "%<gp_offset%> (%ld) eller %<end_offset%> (%ld) är mindre än noll"
39977
39978 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "argument %qd is not a constant"
39981 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
39982
39983 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3063
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
39986 msgstr "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null-pekare"
39987
39988 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
39991 msgstr "%<PRINT_OPERAND%>: Okänd interpunktion %<%c%>"
39992
39993 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2912
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
39996 msgstr "%<PRINT_OPERAND%> null-pekare"
39997
39998 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
40001 msgstr "okänd basarkitektur %<0x%x%>, %qs misslyckades"
40002
40003 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
40006 msgstr "okänd FPU-typ %<0x%x%>, %qs misslyckades"
40007
40008 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
40011 msgstr "okänd processor-ID %<0x%x%>, några trimningsparametrar kommer återställas till standardvärden"
40012
40013 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
40016 msgstr "%<-m%s%> åsidosätter %<-m%s=%s%>, justerar ABI:et till %qs"
40017
40018 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
40021 msgstr "ABI:et ändrat (%qs till %qs) medan multilib är avaktiverat"
40022
40023 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
40024 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
40027 msgstr "%qs fungerar inte med en korskompilator"
40028
40029 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40032 msgstr "din egna CPU-arkitektur (%qs) stödjer inte ABI:et %qs, återgår till %<-m%s=%s%>"
40033
40034 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40037 msgstr "standard-CPU-arkitekturen (%qs) stödjer inte ABI:et %qs, återgår till %<-m%s=%s%>"
40038
40039 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
40042 msgstr "kan inte implementera ABI %qs med instruktionsuppsättningen %qs"
40043
40044 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
40047 msgstr "ABI %qs kan inte implementeras på grund av den begränsade instruktionsuppsättningen %qs, återgår till %qs"
40048
40049 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
40052 msgstr "instruktionsuppsättningen %qs kan inte implementera ABI %qs, återgår till %qs"
40053
40054 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
40057 msgstr "inget multilib-aktivt ABI (%qs) kan implementeras med instruktionsuppsättningen %qs, återgår till %qs"
40058
40059 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
40062 msgstr "ABI %qs är aktiverades inte vid konfigurationstillfället, länkaren kan komma att rapportera ett fel"
40063
40064 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "ABI with startfiles: %s"
40067 msgstr "ABI med startfiler: %s"
40068
40069 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
40072 msgstr "%qs stödjs inte, nu är cmodel satt till %qs"
40073
40074 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
40077 msgstr "%qs kan inte användas till kompilering av ett delat bibliotek"
40078
40079 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "code model %qs needs %s"
40082 msgstr "kodmodell %qs behöver %s"
40083
40084 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
40087 msgstr "kodmodellen %qs är inte kompatibel med %s"
40088
40089 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
40092 msgstr "attributet %qE kan inte anges för trådlokala variabler"
40093
40094 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
40097 msgstr "attributet %qE kan inte anges för registervariabler"
40098
40099 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "%qE attribute requires %s"
40102 msgstr "attributet %qE behöver %s"
40103
40104 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "multiple %qE attribute"
40107 msgstr "multipla %qE-attribut"
40108
40109 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
40112 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC memregs%> [0..16]"
40113
40114 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
40117 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> måste komma före funktionsdeklarationer"
40118
40119 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
40122 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> tar ett tal [0..16]"
40123
40124 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
40127 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ADDRESS%>"
40128
40129 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
40132 msgstr "felformaterat %<#pragma ADDRESS%> variabel adress"
40133
40134 #: config/m32c/m32c.cc:419
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
40137 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
40138
40139 #: config/m32c/m32c.cc:2931
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
40142 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
40143
40144 #. The argument must be a constant integer.
40145 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
40148 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
40149
40150 #: config/m32c/m32c.cc:2956
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
40153 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
40154
40155 #: config/m32c/m32c.cc:4080
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
40158 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
40159
40160 #: config/m32c/m32c.cc:4187
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
40163 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
40164
40165 #: config/m32r/m32r.cc:415
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "invalid argument of %qs attribute"
40168 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
40169
40170 #: config/m68k/m68k.cc:531
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
40173 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
40174
40175 #: config/m68k/m68k.cc:602
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
40178 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
40179
40180 #: config/m68k/m68k.cc:666
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
40183 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
40184
40185 #: config/m68k/m68k.cc:673
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
40188 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
40189
40190 #: config/m68k/m68k.cc:681
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
40193 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
40194
40195 #: config/m68k/m68k.cc:799
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
40198 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
40199
40200 #: config/m68k/m68k.cc:806
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
40203 msgstr "%<interrupt_thread%> är tillgängligt endast för fido"
40204
40205 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "stack limit expression is not supported"
40208 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
40209
40210 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16829
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
40213 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40214
40215 #: config/mcore/mcore.cc:2960
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
40218 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
40219
40220 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
40223 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
40224
40225 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
40228 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
40229
40230 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
40233 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
40234
40235 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
40238 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
40239
40240 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
40243 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
40244
40245 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
40248 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
40249
40250 #: config/mips/mips.cc:1425 config/mips/mips.cc:1429
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "%qs attribute only applies to functions"
40253 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
40254
40255 #: config/mips/mips.cc:1439 config/mips/mips.cc:1445
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
40258 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
40259
40260 #: config/mips/mips.cc:1474 config/mips/mips.cc:1480
40261 #: config/nios2/nios2.cc:4487
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
40264 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
40265
40266 #: config/mips/mips.cc:1512 config/mips/mips.cc:1566
40267 #: config/riscv/riscv.cc:3882
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "%qE attribute requires a string argument"
40270 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
40271
40272 #: config/mips/mips.cc:1520
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
40275 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller %<vector=<rad>%>"
40276
40277 #: config/mips/mips.cc:1536
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40280 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40281
40282 #: config/mips/mips.cc:1573
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
40285 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
40286
40287 #: config/mips/mips.cc:6089
40288 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
40289 msgstr "ABI:et för att skicka ett värde som innehåller fält med nollbredd före ett intilliggande 64-bitars flyttalsfält ändrades i GCC %{12.1%}"
40290
40291 #: config/mips/mips.cc:6517
40292 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40293 msgstr "ABI:et för att returnera ett värde som innehåller bitfält med noll bredd men i övrigt ett aggregat med endast ett eller två flyttalsfält ändrades i GCC %{12.1%}"
40294
40295 #: config/mips/mips.cc:6541
40296 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40297 msgstr "ABI:et för att returnera ett värde med C++17 tomma baser men i övrigt ett aggregat med endast ett eller två flyttalsfält ändrades i GCC %{12.1%}"
40298
40299 #: config/mips/mips.cc:7880
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
40302 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
40303
40304 #: config/mips/mips.cc:11120
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
40307 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
40308
40309 #: config/mips/mips.cc:11122
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
40312 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
40313
40314 #: config/mips/mips.cc:12112
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
40317 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
40318
40319 #: config/mips/mips.cc:17180
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
40322 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
40323
40324 #: config/mips/mips.cc:17300
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "failed to expand built-in function"
40327 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
40328
40329 #: config/mips/mips.cc:17431
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
40332 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
40333
40334 #: config/mips/mips.cc:18039
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
40337 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
40338
40339 #: config/mips/mips.cc:19846
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
40342 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
40343
40344 #: config/mips/mips.cc:19849
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
40347 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
40348
40349 #: config/mips/mips.cc:19852
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
40352 msgstr "MIPS16-kod med %<hard-float%> för andra ABI:er än o32 och o64"
40353
40354 #: config/mips/mips.cc:19855
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "MSA MIPS16 code"
40357 msgstr "MSA MIPS16-kod"
40358
40359 #: config/mips/mips.cc:20033 config/mips/mips.cc:20038
40360 #: config/mips/mips.cc:20127 config/mips/mips.cc:20129
40361 #: config/mips/mips.cc:20159 config/mips/mips.cc:20169
40362 #: config/mips/mips.cc:20275 config/mips/mips.cc:20299
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "unsupported combination: %s"
40365 msgstr "ej stödd kombination: %s"
40366
40367 #: config/mips/mips.cc:20072
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
40370 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
40371
40372 #: config/mips/mips.cc:20082
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
40375 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
40376
40377 #: config/mips/mips.cc:20097
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
40380 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
40381
40382 #: config/mips/mips.cc:20099
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
40385 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
40386
40387 #: config/mips/mips.cc:20101
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
40390 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
40391
40392 #: config/mips/mips.cc:20124
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
40395 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
40396
40397 #: config/mips/mips.cc:20133
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
40400 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
40401
40402 #: config/mips/mips.cc:20136
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
40405 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
40406
40407 #: config/mips/mips.cc:20157
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
40410 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
40411
40412 #: config/mips/mips.cc:20161
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
40415 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
40416
40417 #: config/mips/mips.cc:20163
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
40420 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
40421
40422 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
40423 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
40424 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
40425 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
40426 #. an error.
40427 #: config/mips/mips.cc:20188
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
40430 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
40431
40432 #: config/mips/mips.cc:20241
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
40435 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
40436
40437 #: config/mips/mips.cc:20256
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
40440 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
40441
40442 #: config/mips/mips.cc:20270
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
40445 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
40446
40447 #: config/mips/mips.cc:20283
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
40450 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
40451
40452 #: config/mips/mips.cc:20292
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "unsupported combination: %qs %s"
40455 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
40456
40457 #: config/mips/mips.cc:20307
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
40460 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
40461
40462 #: config/mips/mips.cc:20310
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "position-independent code requires %qs"
40465 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
40466
40467 #: config/mips/mips.cc:20343
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
40470 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
40471
40472 #: config/mips/mips.cc:20351 config/mips/mips.cc:20354
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
40475 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
40476
40477 #: config/mips/mips.cc:20369
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
40480 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
40481
40482 #: config/mips/mips.cc:20376
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
40485 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
40486
40487 #: config/mips/mips.cc:20394
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
40490 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
40491
40492 #: config/mips/mips.cc:20404
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "%qs must be used with %qs"
40495 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
40496
40497 #: config/mips/mips.cc:20414
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
40500 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
40501
40502 #: config/mips/mips.cc:20421
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
40505 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
40506
40507 #: config/mips/mips.cc:20430
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
40510 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
40511
40512 #: config/mips/mips.cc:20441
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
40515 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
40516
40517 #: config/mips/mips.cc:20451
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
40520 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
40521
40522 #: config/mips/mips.cc:20461
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
40525 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
40526
40527 #: config/mips/mips.cc:20556
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
40530 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
40531
40532 #: config/mips/mips.cc:20560
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
40535 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
40536
40537 #: config/mips/mips.cc:21396
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "mips16 function profiling"
40540 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
40541
40542 #: config/mmix/mmix.cc:320
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
40545 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
40546
40547 #: config/mmix/mmix.cc:785
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "support for mode %qs"
40550 msgstr "stöd för läge %qs"
40551
40552 #: config/mmix/mmix.cc:799
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
40555 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
40556
40557 #: config/mmix/mmix.cc:980
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
40560 msgstr "stöd för %<function_profiler%> för MMIX"
40561
40562 #: config/mmix/mmix.cc:1004
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
40565 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
40566
40567 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
40570 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
40571
40572 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
40573 #: config/mmix/mmix.cc:1767
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
40576 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i %<mmix_print_operand%>"
40577
40578 #: config/mmix/mmix.cc:2056
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
40581 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
40582
40583 #: config/mmix/mmix.cc:2309
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
40586 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
40587
40588 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
40589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40590 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
40591 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
40592
40593 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
40596 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
40597
40598 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
40601 msgstr "ett argument förväntades till %<msp430_select_cpu%>"
40602
40603 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
40606 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> förväntar sig 2 argument"
40607
40608 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
40611 msgstr "de ohanterade argumenten %qs och %qs till %<msp430_set_driver_var%>"
40612
40613 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40616 msgstr "oväntat argument till %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40617
40618 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40621 msgstr "oväntat första argument till %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40622
40623 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
40626 msgstr "%<msp430_select_hwmult_lib%> behöver ett eller flera argument"
40627
40628 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
40631 msgstr "oväntat fel när %<devices.csv%> öppnades"
40632
40633 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40636 msgstr "kolumnrubriken %<CPU_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
40637
40638 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40641 msgstr "kolumnrubriken %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
40642
40643 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
40646 msgstr "kolumnrubrikerna %<CPU_TYPE%> och %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
40647
40648 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
40651 msgstr "formatet på kolumnhuvuden i %<devices.csv%> är felaktigt"
40652
40653 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40656 msgstr "felaktigt %<CPU_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
40657
40658 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40661 msgstr "felaktigt %<MPY_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
40662
40663 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
40666 msgstr "okänt fel när %s lästes från %<devices.csv%>"
40667
40668 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40671 msgstr "okänt %<hwmpy%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40672
40673 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40676 msgstr "okänt %<revision%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40677
40678 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
40681 msgstr "kunde inte hitta MCU-datafilen %<devices.csv%>"
40682
40683 #: config/msp430/msp430.cc:181
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
40686 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
40687
40688 #: config/msp430/msp430.cc:189
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
40691 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
40692
40693 #: config/msp430/msp430.cc:198
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
40696 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
40697
40698 #: config/msp430/msp430.cc:203
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
40701 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
40702
40703 #: config/msp430/msp430.cc:208
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
40706 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
40707
40708 #: config/msp430/msp430.cc:225
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
40711 msgstr "okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430X utan hårdvarumultiplikation; använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit"
40712
40713 #: config/msp430/msp430.cc:232
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
40716 msgstr "okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation; använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit"
40717
40718 #: config/msp430/msp430.cc:244
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
40721 msgstr "okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430X; använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit"
40722
40723 #: config/msp430/msp430.cc:250
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
40726 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
40727
40728 #: config/msp430/msp430.cc:255
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
40731 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%>"
40732
40733 #: config/msp430/msp430.cc:258
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40736 msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
40737
40738 #: config/msp430/msp430.cc:261
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40741 msgstr "%<-mcode-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
40742
40743 #: config/msp430/msp430.cc:265
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40746 msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
40747
40748 #: config/msp430/msp430.cc:268
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40751 msgstr "%<-mdata-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
40752
40753 #: config/msp430/msp430.cc:291
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
40756 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för msp430-elf"
40757
40758 #: config/msp430/msp430.cc:296
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
40761 msgstr "GCC måste vara konfigurerat med %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> för att använda %<-mtiny-printf%>"
40762
40763 #: config/msp430/msp430.cc:1895
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
40766 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
40767
40768 #: config/msp430/msp430.cc:1904
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
40771 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet [0..63]"
40772
40773 #: config/msp430/msp430.cc:1910
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
40776 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
40777
40778 #: config/msp430/msp430.cc:1939
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
40781 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
40782
40783 #: config/msp430/msp430.cc:1975
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
40786 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<noinit%>"
40787
40788 #: config/msp430/msp430.cc:1978
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
40791 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<section%>"
40792
40793 #: config/msp430/msp430.cc:1981
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
40796 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<persistent%>"
40797
40798 #: config/msp430/msp430.cc:1991
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
40801 msgstr "attributet %qE ignoreras. Den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>) behövs."
40802
40803 #: config/msp430/msp430.cc:2101
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
40806 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<lower%>"
40807
40808 #: config/msp430/msp430.cc:2104
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
40811 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<upper%>"
40812
40813 #: config/msp430/msp430.cc:2107
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
40816 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<either%>"
40817
40818 #: config/msp430/msp430.cc:2267
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
40821 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
40822
40823 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
40826 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast konstanta argument"
40827
40828 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
40831 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast ickenegativa antal cykler"
40832
40833 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
40836 msgstr "%<__delay_cycles%> är begränsad till 32-bitars slingräknare"
40837
40838 #: config/msp430/msp430.cc:2849
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
40841 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
40842
40843 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
40844 #: config/xtensa/xtensa.cc:4034 config/xtensa/xtensa.cc:4060
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "bad builtin code"
40847 msgstr "felaktig inbyggd kod"
40848
40849 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "invalid argument to built-in function %s"
40852 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
40853
40854 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "constant argument out of range for %s"
40857 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
40858
40859 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
40862 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
40863
40864 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
40867 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
40868
40869 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
40872 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
40873
40874 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
40877 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
40878
40879 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "don%'t support performance extension instructions"
40882 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
40883
40884 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
40887 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
40888
40889 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "don%'t support string extension instructions"
40892 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
40893
40894 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "require id argument in the string"
40897 msgstr "kräv id-argument i strängen"
40898
40899 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
40902 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
40903
40904 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "invalid id value for exception attribute"
40907 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
40908
40909 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
40912 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
40913
40914 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
40917 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
40918
40919 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
40922 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
40923
40924 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
40927 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
40928
40929 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
40932 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
40933
40934 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
40937 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
40938
40939 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
40940 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
40941 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
40942 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
40943 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
40944 #: config/nds32/nds32.cc:3807
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
40947 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
40948
40949 #. The enum index value for array size is out of range.
40950 #: config/nds32/nds32.cc:3466
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "intrinsic register index is out of range"
40953 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
40954
40955 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
40956 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
40957 #: config/nds32/nds32.cc:3510
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
40960 msgstr "inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall"
40961
40962 #: config/nds32/nds32.cc:3947
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
40965 msgstr "det går inte att använda attributet %<indirect_call%> under linuxverktygskedjan"
40966
40967 #: config/nds32/nds32.cc:3955
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
40970 msgstr "attributet %<indirect_call%> kan tillämpas på statiska funktioner"
40971
40972 #: config/nds32/nds32.cc:4044
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
40975 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
40976
40977 #: config/nds32/nds32.cc:4072
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "invalid id value for reset attribute"
40980 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
40981
40982 #: config/nds32/nds32.cc:4088
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
40985 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
40986
40987 #: config/nds32/nds32.cc:4101
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "invalid warm function for reset attribute"
40990 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
40991
40992 #: config/nds32/nds32.cc:4152
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
40995 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
40996
40997 #: config/nds32/nds32.cc:4185
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
41000 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
41001
41002 #: config/nds32/nds32.cc:4188
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
41005 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
41006
41007 #: config/nios2/nios2.cc:574
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "Unknown form for stack limit expression"
41010 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
41011
41012 #: config/nios2/nios2.cc:1183
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
41015 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
41016
41017 #: config/nios2/nios2.cc:1192
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
41020 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
41021
41022 #: config/nios2/nios2.cc:1316
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
41025 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
41026
41027 #: config/nios2/nios2.cc:1335
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
41030 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
41031
41032 #: config/nios2/nios2.cc:1358
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
41035 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
41036
41037 #: config/nios2/nios2.cc:1361
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
41040 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
41041
41042 #: config/nios2/nios2.cc:1383
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
41045 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC"
41046
41047 #: config/nios2/nios2.cc:1385
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
41050 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC"
41051
41052 #: config/nios2/nios2.cc:1387
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
41055 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC"
41056
41057 #: config/nios2/nios2.cc:1395
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41060 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck"
41061
41062 #: config/nios2/nios2.cc:1401
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41065 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck"
41066
41067 #: config/nios2/nios2.cc:1412
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
41070 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
41071
41072 #: config/nios2/nios2.cc:1414
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
41075 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
41076
41077 #: config/nios2/nios2.cc:1419
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "R2 architecture is little-endian only"
41080 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
41081
41082 #: config/nios2/nios2.cc:3583
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
41085 msgstr "det går inte att anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
41086
41087 #: config/nios2/nios2.cc:3692
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
41090 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
41091
41092 #: config/nios2/nios2.cc:3897
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
41095 msgstr "styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
41096
41097 #: config/nios2/nios2.cc:3925
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
41100 msgstr "registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
41101
41102 #: config/nios2/nios2.cc:3932
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
41105 msgstr "ett omedelbart värde måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
41106
41107 #: config/nios2/nios2.cc:3982
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
41110 msgstr "operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
41111
41112 #: config/nios2/nios2.cc:4010
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
41115 msgstr "den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
41116
41117 #: config/nios2/nios2.cc:4090
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41120 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
41121
41122 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41125 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
41126
41127 #: config/nios2/nios2.cc:4251
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
41130 msgstr "flaggan %<custom-fpu-cfg%> stödjer inte %<no-%>"
41131
41132 #: config/nios2/nios2.cc:4256
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
41135 msgstr "flaggan %<custom-fpu-cfg%> behöver konfigurationsargument"
41136
41137 #: config/nios2/nios2.cc:4284
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
41140 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
41141
41142 #: config/nios2/nios2.cc:4299
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
41145 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
41146
41147 #: config/nios2/nios2.cc:4309
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
41150 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
41151
41152 #: config/nios2/nios2.cc:4321
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
41155 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
41156
41157 #: config/nios2/nios2.cc:4328
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "invalid custom instruction option %qs"
41160 msgstr "ogiltig flagga för anpassad instruktion %qs"
41161
41162 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "malformed ptx file"
41165 msgstr "felaktig ptx-fil"
41166
41167 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
41170 msgstr "%<omp requires reverse_offload%> kräver åtminstone %<sm_35%> till %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> — avaktiverar generering av avlastningskod för denna enhetstyp"
41171
41172 #: config/nvptx/mkoffload.cc:399
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
41175 msgstr "Kan inte hitta funktionsdeklarationen för %qs"
41176
41177 #: config/nvptx/mkoffload.cc:597
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
41180 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
41181
41182 #: config/nvptx/mkoffload.cc:640
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
41185 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
41186
41187 #: config/nvptx/mkoffload.cc:740
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "cannot open intermediate ptx file"
41190 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
41191
41192 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
41195 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
41196
41197 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
41200 msgstr "PTX-version (%<-mptx%>) behöver vara åtminstone %s för att stödja vald %<-misa%> (sm_%s)"
41201
41202 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "not generating patch area, nops not supported"
41205 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
41206
41207 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
41210 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
41211
41212 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
41215 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
41216
41217 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
41220 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
41221
41222 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "%qE attribute requires a void return type"
41225 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
41226
41227 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
41230 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
41231
41232 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "barrier value must be within [0,15]"
41235 msgstr "barriärvärdet måste vara inom [0,15]"
41236
41237 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "complement argument must be constant"
41240 msgstr "komplmentargumentet måste vara konstant"
41241
41242 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
41245 msgstr "använder %<vector_length (%d)%> på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
41246
41247 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
41250 msgstr "använder %<vector_length (%d)%>, ignorerar körtidsinställningen"
41251
41252 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
41255 msgstr "använder %<vector_length (%d)%>, ignorerar %d"
41256
41257 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
41260 msgstr "variabeln %qD justerad för OpenACC privatiseringsnivå: %qs"
41261
41262 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
41265 msgstr "svaga aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
41266
41267 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
41270 msgstr "aliasdefinitioner för annat än funktioner stödjs inte i denna konfiguration"
41271
41272 #: config/or1k/or1k.cc:1311
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "unexpected operand: %d"
41275 msgstr "oväntad operand: %d"
41276
41277 #: config/pa/pa.cc:529
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
41280 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
41281
41282 #: config/pa/pa.cc:534
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
41285 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
41286
41287 #: config/pa/pa.cc:539
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
41290 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor"
41291
41292 #: config/pa/pa.cc:540
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%<-g%> option disabled"
41295 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
41296
41297 #: config/pru/pru-passes.cc:111
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
41300 msgstr "stora returvärden stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
41301
41302 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
41303 #: config/pru/pru-passes.cc:176
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
41306 msgstr "funktionspekare stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
41307
41308 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41311 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41312
41313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
41314 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
41315 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
41316 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
41317
41318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
41319 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
41320 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
41321 msgstr "omdefinition av %<CTABLE_ENTRY %"
41322
41323 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
41326 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-basadress är inte en multipel av 256"
41327
41328 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
41331 msgstr "felformaterad %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variabel adress"
41332
41333 #: config/pru/pru.cc:2134
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
41336 msgstr "aggregattyper är otillåtna i adressrymden %<__regio_symbol%>"
41337
41338 #: config/pru/pru.cc:2141
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
41341 msgstr "variabler i adressrymden %<__regio_symbol%> får inte ha initialvärden"
41342
41343 #: config/pru/pru.cc:2144
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
41346 msgstr "variabler i adressrymden %<__regio_symbol%> får inte deklareras %<register%>"
41347
41348 #: config/pru/pru.cc:2147
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
41351 msgstr "variabler i adressrymden %<__regio_symbol%> måste deklareras %<volatile%>"
41352
41353 #: config/pru/pru.cc:2150
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
41356 msgstr "variabler i adressrymden %<__regio_symbol%> måste deklareras %<extern%>"
41357
41358 #: config/pru/pru.cc:2153
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
41361 msgstr "endast 32-bitars åtkomst stödjs för adressrymden %<__regio_symbol%>"
41362
41363 #: config/pru/pru.cc:2156
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
41366 msgstr "registernamnet %<%s%> är inte känt i adressrymden %<__regio_symbol%>"
41367
41368 #: config/pru/pru.cc:2181
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
41371 msgstr "pekare till adressrymden %<__regio_symbol%> är otillåtna"
41372
41373 #: config/riscv/riscv-c.cc:166
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
41376 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%> kräver en strängparameter"
41377
41378 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
41381 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%>-alternativet %qs behöver ha utvidgningen ”V” aktiverad"
41382
41383 #: config/riscv/riscv-c.cc:184
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
41386 msgstr "okänd %<#pragma riscv intrinsic%>-flagga %qs"
41387
41388 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1398
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
41391 msgstr "RVV-typen %qT har inte en fast storlek"
41392
41393 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1404
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
41396 msgstr "RVV-typen %qT har inte en definierad justering"
41397
41398 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1419
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
41401 msgstr "aritmetik på pekare till RVV-typen %qT"
41402
41403 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1427
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
41406 msgstr "medlemsvariabler kan inte ha RVV-typen %qT"
41407
41408 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1429
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
41411 msgstr "fält kan inte ha RVV-typen %qT"
41412
41413 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1435
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
41416 msgstr "vektorelement kan inte ha RVV-typen %qT"
41417
41418 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1441
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
41421 msgstr "det går inte att allokera objekt med RVV-typen %qT"
41422
41423 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1447
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
41426 msgstr "kan inte radera objekt med RVV-typen %qT"
41427
41428 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1453
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
41431 msgstr "kan inte kasta eller fånga RVV-typen %qT"
41432
41433 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1459
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
41436 msgstr "fångst av kopia av RVV-typen %qT"
41437
41438 #: config/riscv/riscv.cc:450
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
41441 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
41442
41443 #: config/riscv/riscv.cc:1766
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
41446 msgstr "denna åtgärd kräver ISA-utökningen RVV"
41447
41448 #: config/riscv/riscv.cc:1767
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
41451 msgstr "man kan aktivera RVV genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
41452
41453 #: config/riscv/riscv.cc:3501 config/riscv/riscv.cc:3543
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
41456 msgstr "ABI:et för en tillplattad post med nollängds bitfält ändrades i GCC 10"
41457
41458 #: config/riscv/riscv.cc:3893
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
41461 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%> eller %<\"machine\"%>"
41462
41463 #: config/riscv/riscv.cc:6034
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
41466 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
41467
41468 #: config/riscv/riscv.cc:6077
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
41471 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
41472
41473 #: config/riscv/riscv.cc:6081
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
41476 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
41477
41478 #: config/riscv/riscv.cc:6086
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
41481 msgstr "z*inx kräver ABI ilp32, ilp32e eller lp64"
41482
41483 #: config/riscv/riscv.cc:6090
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
41486 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
41487
41488 #: config/riscv/riscv.cc:6100
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
41491 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
41492
41493 #: config/riscv/riscv.cc:6113
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41496 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41497
41498 #: config/riscv/riscv.cc:6140 config/rs6000/rs6000.cc:4540
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
41501 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
41502
41503 #: config/riscv/riscv.cc:6154 config/rs6000/rs6000.cc:4523
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
41506 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
41507
41508 #: config/riscv/riscv.cc:6466
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
41511 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
41512
41513 #. Address spaces are currently only supported by C.
41514 #: config/rl78/rl78.cc:375
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
41517 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
41518
41519 #: config/rl78/rl78.cc:378
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
41522 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
41523
41524 #: config/rl78/rl78.cc:393
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41527 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
41528
41529 #: config/rl78/rl78.cc:395
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41532 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
41533
41534 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
41535 #: config/rl78/rl78.cc:407
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
41538 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
41539
41540 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
41541 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
41542 #: config/rl78/rl78.cc:420
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
41545 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
41546
41547 #: config/rl78/rl78.cc:843
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "naked attribute only applies to functions"
41550 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
41551
41552 #: config/rl78/rl78.cc:867
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
41555 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
41556
41557 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
41558 #. bits.
41559 #: config/rl78/rl78.cc:1233
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "converting far pointer to near pointer"
41562 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
41563
41564 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
41567 msgstr "ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s"
41568
41569 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
41572 msgstr "ange ett explicit cpu-namn; giltiga cpu-namn är: %s"
41573
41574 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "segmentation fault (code)"
41577 msgstr "segmenteringsfel (kod)"
41578
41579 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "segmentation fault"
41582 msgstr "segmenteringsfel"
41583
41584 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "While setting up signal stack: %m"
41587 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
41588
41589 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "While setting up signal handler: %m"
41592 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
41593
41594 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
41595 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
41596 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
41597 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
41598 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
41599 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
41600 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "%qs requires the %qs option"
41603 msgstr "%qs behöver flaggan %qs"
41604
41605 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
41606 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
41609 msgstr "%qs behöver flaggan %qs och antingen flaggan %qs eller %qs"
41610
41611 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
41614 msgstr "%qs behöver flaggorna %qs och %qs"
41615
41616 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
41619 msgstr "%qs behöver flyttalsaritmetik med fyrdubbel precision"
41620
41621 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
41624 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
41625
41626 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
41629 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
41630
41631 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
41634 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
41635
41636 #. Invalid CPU argument.
41637 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41640 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
41641
41642 #. Invalid HWCAP argument.
41643 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41646 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
41647
41648 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
41651 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
41652
41653 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
41654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41655 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
41656 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
41657
41658 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
41659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41660 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
41661 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
41662
41663 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
41666 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
41667
41668 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
41671 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd %qF"
41672
41673 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
41676 msgstr "%qs stödjs inte med %<-msoft-float%>"
41677
41678 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
41681 msgstr "%qs stödjs inte i 32-bitarsläge"
41682
41683 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
41686 msgstr "%qs kräver att %<long double%> är IBM:s 128-bitars format"
41687
41688 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
41691 msgstr "%qs kräver %<__ibm128%>-typstöd"
41692
41693 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
41694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41695 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
41696 msgstr "argument %d måste vara en litteral mellan 0 och %d"
41697
41698 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
41699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
41701 msgstr "argument %d måste vara en litteral mellan %d och %d"
41702
41703 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
41704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41705 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
41706 msgstr "argument %d måste vara en variabel eller litteral mellan %d och %d"
41707
41708 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
41709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41710 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
41711 msgstr "argument %d måste vara en litteral %d eller en litteral %d"
41712
41713 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
41716 msgstr "ignorerar felformaterat %<#pragma longcall%>"
41717
41718 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "missing open paren"
41721 msgstr "startparentes saknas"
41722
41723 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "missing number"
41726 msgstr "tal saknas"
41727
41728 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "missing close paren"
41731 msgstr "slutparentes saknas"
41732
41733 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "number must be 0 or 1"
41736 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
41737
41738 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
41741 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma longcall%>"
41742
41743 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
41746 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
41747
41748 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
41751 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
41752
41753 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
41756 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
41757
41758 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41761 msgstr "%<vec_lvsl%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
41762
41763 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41766 msgstr "%<vec_lvsr%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
41767
41768 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
41771 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qs-kvalificerare från pekarmåltyp"
41772
41773 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
41776 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
41777
41778 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
41781 msgstr "den överlagrade inbyggda %qs implementeras av den inbyggda %qs"
41782
41783 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
41786 msgstr "%qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
41787
41788 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
41791 msgstr "skickande av parametrar enligt ELFv2 för ett argument som innehåller bitfält med noll bredd men som i övrigt är ett homogent aggregat korrigerades i GCC 12"
41792
41793 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
41796 msgstr "felaktig användning av MMA-typen %qs i funktionens returvärde"
41797
41798 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41801 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
41802
41803 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41806 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
41807
41808 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41811 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
41812
41813 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
41816 msgstr "felaktig användning av MMA-operand av typ %qs som en funktionsparameter"
41817
41818 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41821 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
41822
41823 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
41824 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
41825 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
41828 msgstr "%qs kräver ELFv2 ABI"
41829
41830 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "stack frame too large"
41833 msgstr "för stor stackram"
41834
41835 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
41838 msgstr "ej stött antal nop:ar före funktionsposten (%u)"
41839
41840 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "%qs uses register r29"
41843 msgstr "%qs använder register r29"
41844
41845 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
41848 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
41849
41850 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
41851 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%qs requires %qs or %qs"
41854 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
41855
41856 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
41859 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
41860
41861 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
41864 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
41865
41866 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%qs unsupported for this ABI"
41869 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
41870
41871 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
41874 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
41875
41876 #: config/rs6000/rs6000.cc:3769
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "AltiVec not supported in this target"
41879 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
41880
41881 #: config/rs6000/rs6000.cc:3786
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
41884 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
41885
41886 #: config/rs6000/rs6000.cc:3868
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
41889 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
41890
41891 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
41892 #. were explicitly cleared.
41893 #: config/rs6000/rs6000.cc:3876
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
41896 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
41897
41898 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
41899 #: config/rs6000/rs6000.cc:3910 config/rs6000/rs6000.cc:3918
41900 #: config/rs6000/rs6000.cc:3925 config/rs6000/rs6000.cc:3932
41901 #: config/rs6000/rs6000.cc:3940 config/rs6000/rs6000.cc:3959
41902 #: config/rs6000/rs6000.cc:4021 config/rs6000/rs6000.cc:4048
41903 #: config/rs6000/rs6000.cc:4075 config/rs6000/rs6000.cc:4090
41904 #: config/rs6000/rs6000.cc:4098 config/rs6000/rs6000.cc:4222
41905 #: config/rs6000/rs6000.cc:4235 config/rs6000/rs6000.cc:4244
41906 #: config/rs6000/rs6000.cc:4382 config/rs6000/rs6000.cc:4395
41907 #: config/rs6000/rs6000.cc:4416
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%qs requires %qs"
41910 msgstr "%qs behöver %qs"
41911
41912 #: config/rs6000/rs6000.cc:4126
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
41915 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på %<long double%>"
41916
41917 #: config/rs6000/rs6000.cc:4147
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
41920 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
41921
41922 #: config/rs6000/rs6000.cc:4160
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
41925 msgstr "Använder %<long double%> med IEEE:s utökade precision"
41926
41927 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
41930 msgstr "Använder %<long double%> med IBM:s utökade precision"
41931
41932 #: config/rs6000/rs6000.cc:4182
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "%qs requires VSX support"
41935 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
41936
41937 #: config/rs6000/rs6000.cc:4191
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
41940 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
41941
41942 #: config/rs6000/rs6000.cc:4214
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
41945 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
41946
41947 #: config/rs6000/rs6000.cc:4301
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
41950 msgstr "okänd ABI-typ för vektoriseringsbibliotek i %<-mveclibabi=%s%>"
41951
41952 #: config/rs6000/rs6000.cc:4314 config/rs6000/rs6000.cc:4329
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
41955 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
41956
41957 #: config/rs6000/rs6000.cc:4342
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
41960 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
41961
41962 #: config/rs6000/rs6000.cc:4548
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%qs needs a valid base register"
41965 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
41966
41967 #: config/rs6000/rs6000.cc:4845
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
41970 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
41971
41972 #: config/rs6000/rs6000.cc:4874
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
41975 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
41976
41977 #: config/rs6000/rs6000.cc:10904
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
41980 msgstr "%qs är en ogenomskinlig typ, och det går inte att sätta den till andra värden"
41981
41982 #: config/rs6000/rs6000.cc:17774
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
41985 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
41986
41987 #: config/rs6000/rs6000.cc:20170
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
41990 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
41991
41992 #: config/rs6000/rs6000.cc:20252
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
41995 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
41996
41997 #: config/rs6000/rs6000.cc:20254
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
42000 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
42001
42002 #: config/rs6000/rs6000.cc:20256
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
42005 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
42006
42007 #: config/rs6000/rs6000.cc:20258
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
42010 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
42011
42012 #: config/rs6000/rs6000.cc:20264
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
42015 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
42016
42017 #: config/rs6000/rs6000.cc:20267
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
42020 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
42021
42022 #: config/rs6000/rs6000.cc:20272
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42025 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
42026
42027 #: config/rs6000/rs6000.cc:20275
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42030 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
42031
42032 #: config/rs6000/rs6000.cc:24413
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
42035 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
42036
42037 #: config/rs6000/rs6000.cc:24416
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "%s%qs%s is not allowed"
42040 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
42041
42042 #: config/rs6000/rs6000.cc:24418
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "%s%qs%s is invalid"
42045 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
42046
42047 #: config/rs6000/rs6000.cc:24947
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
42050 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
42051
42052 #: config/rs6000/rs6000.cc:25106
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42055 msgstr "attributet %<target_clones%> behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
42056
42057 #: config/rs6000/rs6000.cc:25395
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
42060 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
42061
42062 #: config/rs6000/rs6000.cc:28469
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
42065 msgstr "resultatet av instruktionen xxspltidp är odefinierat för undernormala indatavärden"
42066
42067 #: config/rs6000/rs6000.cc:28948
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
42070 msgstr "typen %<__vector_quad%> behöver flaggan %qs"
42071
42072 #: config/rs6000/rs6000.cc:28953
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
42075 msgstr "typen %<__vector_pair%> behöver flaggan %qs"
42076
42077 #: config/rx/rx.cc:651
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
42080 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
42081
42082 #: config/rx/rx.cc:1384
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
42085 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
42086
42087 #: config/rx/rx.cc:2480
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
42090 msgstr "felaktigt styrregister %d för mvtc; använder %<psw%>"
42091
42092 #: config/rx/rx.cc:2602
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
42095 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
42096
42097 #: config/rx/rx.cc:2605
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
42100 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc (0, …)%> för att skriva godtyckliga värden till PSW"
42101
42102 #: config/rx/rx.cc:2652
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
42105 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
42106
42107 #: config/rx/rx.cc:2800
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
42110 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
42111
42112 #: config/s390/s390-c.cc:487
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
42115 msgstr "inbyggd %qs kan endast användas på vektortyper"
42116
42117 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
42120 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
42121
42122 #: config/s390/s390-c.cc:732
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
42125 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
42126
42127 #: config/s390/s390-c.cc:909
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
42130 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning"
42131
42132 #: config/s390/s390-c.cc:917
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "builtin %qF is deprecated"
42135 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas"
42136
42137 #: config/s390/s390-c.cc:921
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
42140 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
42141
42142 #: config/s390/s390-c.cc:927
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "%qF requires z14 or higher"
42145 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
42146
42147 #: config/s390/s390-c.cc:933
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "%qF requires z15 or higher"
42150 msgstr "%qF behöver z15 eller högre"
42151
42152 #: config/s390/s390-c.cc:947
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
42155 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
42156
42157 #: config/s390/s390-c.cc:996
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
42160 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
42161
42162 #: config/s390/s390-c.cc:1002
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
42165 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
42166
42167 #: config/s390/s390-c.cc:1010
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
42170 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
42171
42172 #: config/s390/s390-c.cc:1019
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
42175 msgstr "%qs-matchning kräver z15 eller högre"
42176
42177 #: config/s390/s390-c.cc:1025
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "%qs matching variant is deprecated"
42180 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
42181
42182 #: config/s390/s390-c.cc:1065
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
42185 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
42186
42187 #: config/s390/s390.cc:838
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
42190 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är ogiltigt (%s)"
42191
42192 #: config/s390/s390.cc:842
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
42195 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0-%wu)"
42196
42197 #: config/s390/s390.cc:858
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
42200 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd-%wd)"
42201
42202 #: config/s390/s390.cc:907
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
42205 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)"
42206
42207 #: config/s390/s390.cc:913
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
42210 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)"
42211
42212 #: config/s390/s390.cc:920
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
42215 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre"
42216
42217 #: config/s390/s390.cc:926
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
42220 msgstr "Inbyggd %qF kräver z15 eller högre"
42221
42222 #: config/s390/s390.cc:945
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "unresolved overloaded builtin"
42225 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
42226
42227 #: config/s390/s390.cc:952
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "bad builtin icode"
42230 msgstr "felaktig inbyggd icode"
42231
42232 #: config/s390/s390.cc:1086
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
42235 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
42236
42237 #: config/s390/s390.cc:1187
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
42240 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
42241
42242 #: config/s390/s390.cc:1277
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
42245 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
42246
42247 #: config/s390/s390.cc:10240
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
42250 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
42251
42252 #: config/s390/s390.cc:11647
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
42255 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte; en ovillkorlig fälla läggs till"
42256
42257 #: config/s390/s390.cc:11663
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
42260 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken; den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion"
42261
42262 #: config/s390/s390.cc:11691
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
42265 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
42266
42267 #: config/s390/s390.cc:11695
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
42270 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
42271
42272 #: config/s390/s390.cc:12441
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
42275 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT med noll breda bitfältsmedlemmar ändrades i GCC 12"
42276
42277 #: config/s390/s390.cc:13400
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
42280 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-mfentry%> på s390"
42281
42282 #: config/s390/s390.cc:15716
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
42285 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
42286
42287 #: config/s390/s390.cc:15723
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
42290 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
42291
42292 #: config/s390/s390.cc:15758
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "hardware vector support not available on %s"
42295 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
42296
42297 #: config/s390/s390.cc:15761
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
42300 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
42301
42302 #: config/s390/s390.cc:15790
42303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42304 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
42305 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
42306
42307 #: config/s390/s390.cc:15794
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
42310 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
42311
42312 #: config/s390/s390.cc:15806
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
42315 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
42316
42317 #: config/s390/s390.cc:15815
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
42320 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
42321
42322 #: config/s390/s390.cc:15821
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
42325 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
42326
42327 #: config/s390/s390.cc:15823
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "stack size must not be greater than 64k"
42330 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
42331
42332 #: config/s390/s390.cc:15826
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
42335 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
42336
42337 #: config/s390/s390.cc:15839
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
42340 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> behöver ett heltal i intervallet 0-4095"
42341
42342 #: config/s390/s390.cc:15842
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
42345 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> behöver ett heltal i intervallet 0-4095"
42346
42347 #: config/s390/s390.cc:15845
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
42350 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> behöver ett heltal i intervallet 0-4095"
42351
42352 #: config/s390/s390.cc:15848
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
42355 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> behöver ett heltal i intervallet 0-4095"
42356
42357 #: config/s390/s390.cc:15904
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
42360 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
42361
42362 #. argument is not a plain number
42363 #: config/s390/s390.cc:15940
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
42366 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
42367
42368 #: config/s390/s390.cc:15947
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
42371 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
42372
42373 #: config/s390/s390.cc:15978
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
42376 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
42377
42378 #: config/s390/s390.cc:16139 config/s390/s390.cc:16189
42379 #: config/s390/s390.cc:16206
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
42382 msgstr "argument %qs till attribut %<target%> är okänt"
42383
42384 #. Value is not allowed for the target attribute.
42385 #: config/s390/s390.cc:16145
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
42388 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
42389
42390 #: config/sh/sh.cc:936
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
42393 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
42394
42395 #: config/sh/sh.cc:953
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
42398 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
42399
42400 #: config/sh/sh.cc:7416
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
42403 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
42404
42405 #: config/sh/sh.cc:8353
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
42408 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
42409
42410 #: config/sh/sh.cc:8423
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
42413 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
42414
42415 #: config/sh/sh.cc:8465
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
42418 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
42419
42420 #: config/sh/sh.cc:8487
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
42423 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
42424
42425 #: config/sh/sh.cc:10832
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
42428 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
42429
42430 #: config/sparc/sparc.cc:1843
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "%s is not supported by this configuration"
42433 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
42434
42435 #: config/sparc/sparc.cc:1850
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
42438 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
42439
42440 #: config/sparc/sparc.cc:1858
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
42443 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
42444
42445 #: config/sparc/sparc.cc:1982
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
42448 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
42449
42450 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
42453 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
42454
42455 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "%<function_profiler%> support"
42458 msgstr "stöd för %<function_profiler%>"
42459
42460 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
42463 msgstr "det går inte använda %<va_start%> i en avbrottsfunktion"
42464
42465 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
42468 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
42469
42470 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
42473 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
42474
42475 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
42478 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
42479
42480 #: config/v850/v850-c.cc:67
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
42483 msgstr "%<#pragma%> GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
42484
42485 #: config/v850/v850-c.cc:70
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
42488 msgstr "%<#pragma%> GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
42489
42490 #: config/v850/v850-c.cc:96
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42493 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
42494
42495 #: config/v850/v850-c.cc:104
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42498 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
42499
42500 #: config/v850/v850-c.cc:153
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
42503 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs section"
42504
42505 #: config/v850/v850-c.cc:170
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "unrecognized section name %qE"
42508 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
42509
42510 #: config/v850/v850-c.cc:184
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
42513 msgstr "felformaterat %<#pragma%> ghs section"
42514
42515 #: config/v850/v850-c.cc:203
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
42518 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs interrupt"
42519
42520 #: config/v850/v850-c.cc:214
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
42523 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs starttda"
42524
42525 #: config/v850/v850-c.cc:225
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
42528 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs startsda"
42529
42530 #: config/v850/v850-c.cc:236
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
42533 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs startzda"
42534
42535 #: config/v850/v850-c.cc:247
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
42538 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs endtda"
42539
42540 #: config/v850/v850-c.cc:258
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
42543 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs endsda"
42544
42545 #: config/v850/v850-c.cc:269
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
42548 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma%> ghs endzda"
42549
42550 #: config/v850/v850.cc:2046
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
42553 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
42554
42555 #: config/v850/v850.cc:2057
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
42558 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
42559
42560 #: config/v850/v850.cc:2188
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "bogus JR construction: %d"
42563 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
42564
42565 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
42568 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
42569
42570 #: config/v850/v850.cc:2293
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "bogus JARL construction: %d"
42573 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
42574
42575 #: config/v850/v850.cc:2591
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
42578 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
42579
42580 #: config/v850/v850.cc:2610
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
42583 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
42584
42585 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
42586 # behåller jag den
42587 #: config/v850/v850.cc:2712
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
42590 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
42591
42592 #: config/v850/v850.cc:2729
42593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "too much stack space to prepare: %d"
42595 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
42596
42597 #: config/visium/visium.cc:730
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
42600 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
42601
42602 #: config/vms/vms-c.cc:44
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
42605 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma __nostandard%>"
42606
42607 #: config/vms/vms-c.cc:55
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
42610 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma __standard%>"
42611
42612 #: config/vms/vms-c.cc:81
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
42615 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
42616
42617 #: config/vms/vms-c.cc:96
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
42620 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
42621
42622 #: config/vms/vms-c.cc:101
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
42625 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
42626
42627 #: config/vms/vms-c.cc:135
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
42630 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
42631
42632 #: config/vms/vms-c.cc:148
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
42635 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
42636
42637 #: config/vms/vms-c.cc:203
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
42640 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
42641
42642 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
42643 #: config/vms/vms-c.cc:224
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "extern model globalvalue"
42646 msgstr "extern model globalvalue"
42647
42648 #: config/vms/vms-c.cc:229
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
42651 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
42652
42653 #: config/vms/vms-c.cc:235
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
42656 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
42657
42658 #: config/vms/vms-c.cc:249
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
42661 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
42662
42663 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
42666 msgstr "felformaterat %<#pragma __extern_prefix%>, ignorerar"
42667
42668 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
42671 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
42672
42673 #: config/vms/vms-c.cc:329
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
42676 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
42677
42678 #: config/xtensa/xtensa.cc:2769
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
42681 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
42682
42683 #: config/xtensa/xtensa.cc:2804
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
42686 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
42687
42688 #: config/xtensa/xtensa.cc:2811
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
42691 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
42692
42693 #: config/xtensa/xtensa.cc:4169
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
42696 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en %<.bss%>-sektion"
42697
42698 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
42699 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
42702 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
42703
42704 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
42707 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
42708
42709 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
42712 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> för Ada"
42713
42714 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
42715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "%s contains too many lines"
42717 msgstr "%s innehåller för många rader"
42718
42719 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
42722 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline_Always%>"
42723
42724 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
42727 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
42728
42729 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
42732 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline%>"
42733
42734 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "invalid element type for attribute %qs"
42737 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
42738
42739 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "number of components of vector not a power of two"
42742 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
42743
42744 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
42745 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "%qs attribute ignored"
42748 msgstr "attributet %qs ignorerat"
42749
42750 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
42753 msgstr "attributet %qs utan argument på en icke-prototyp"
42754
42755 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
42758 msgstr "argument till %qs har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
42759
42760 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
42763 msgstr "argument till %qs med operandnummer utanför intervallet (argument %lu, operand %lu)"
42764
42765 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
42768 msgstr "argument till %qs refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
42769
42770 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
42773 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
42774
42775 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
42778 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
42779
42780 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "%qE attribute has no effect"
42783 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
42784
42785 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "attribute %qs applies to array types only"
42788 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
42789
42790 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2352 c/c-typeck.cc:13364 cp/typeck.cc:2497
42791 #: cp/typeck.cc:9386 cp/typeck.cc:10183 d/d-convert.cc:262
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "void value not ignored as it ought to be"
42794 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
42795
42796 #: c/c-convert.cc:221
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "conversion from %qT to %qT"
42799 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
42800
42801 #: c/c-convert.cc:223
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
42804 msgstr "endast %qT eller en null-pekarkonstant kan konverteras till %qT"
42805
42806 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "conversion to non-scalar type requested"
42809 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
42810
42811 #: c/c-decl.cc:842
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "array %q+D assumed to have one element"
42814 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
42815
42816 #: c/c-decl.cc:883
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
42819 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
42820
42821 #: c/c-decl.cc:888
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
42824 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
42825
42826 #: c/c-decl.cc:1084
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
42829 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
42830
42831 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "label %q+D used but not defined"
42834 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
42835
42836 #: c/c-decl.cc:1282
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
42839 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
42840
42841 #: c/c-decl.cc:1296
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
42844 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
42845
42846 #: c/c-decl.cc:1313
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "unused variable %q+D"
42849 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
42850
42851 #: c/c-decl.cc:1317 cp/decl.cc:709
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "variable %qD set but not used"
42854 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
42855
42856 #: c/c-decl.cc:1322
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
42859 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
42860
42861 #: c/c-decl.cc:1502
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
42864 msgstr "underspecificerad deklaration av %qE, som redan är deklarerad i denna räckvidd"
42865
42866 #: c/c-decl.cc:1673 c/c-decl.cc:7697 c/c-decl.cc:8644 c/c-decl.cc:9592
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "originally defined here"
42869 msgstr "ursprungligen definierad här"
42870
42871 #: c/c-decl.cc:1896
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
42874 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
42875
42876 #: c/c-decl.cc:1903
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
42879 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
42880
42881 #: c/c-decl.cc:1951
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
42884 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
42885
42886 #: c/c-decl.cc:1957
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
42889 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
42890
42891 #: c/c-decl.cc:1966
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
42894 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
42895
42896 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
42897 #. for this poor-style construct.
42898 #: c/c-decl.cc:1979
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
42901 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
42902
42903 #: c/c-decl.cc:1997
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
42906 msgstr "tidigare definition av %qD med typen %qT"
42907
42908 #: c/c-decl.cc:2001
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
42911 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D med typen %qT"
42912
42913 #: c/c-decl.cc:2005
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
42916 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med typen %qT"
42917
42918 #: c/c-decl.cc:2045
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
42921 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
42922
42923 #: c/c-decl.cc:2050
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
42926 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
42927
42928 #: c/c-decl.cc:2053 c/c-decl.cc:3159
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
42931 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
42932
42933 #: c/c-decl.cc:2063
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
42936 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
42937
42938 #: c/c-decl.cc:2102
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
42941 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
42942
42943 #: c/c-decl.cc:2112 c/c-decl.cc:2137
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "%qD is declared in header %qs"
42946 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
42947
42948 #: c/c-decl.cc:2123
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
42951 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
42952
42953 #: c/c-decl.cc:2128
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
42956 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
42957
42958 #: c/c-decl.cc:2161
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "conflicting types for %q+D"
42961 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
42962
42963 #: c/c-decl.cc:2174 c/c-decl.cc:2211
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
42966 msgstr "motstridiga typer för %q+D; har %qT"
42967
42968 #: c/c-decl.cc:2191
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
42971 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
42972
42973 #: c/c-decl.cc:2195
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
42976 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
42977
42978 #: c/c-decl.cc:2199
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
42981 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
42982
42983 #: c/c-decl.cc:2208
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
42986 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
42987
42988 #: c/c-decl.cc:2222
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
42991 msgstr "motstridiga typer för %q+D på grund av enum/heltal som inte stämmer; har %qT"
42992
42993 #: c/c-decl.cc:2239
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
42996 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
42997
42998 #: c/c-decl.cc:2252
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
43001 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
43002
43003 #: c/c-decl.cc:2257
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "redefinition of typedef %q+D"
43006 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
43007
43008 #: c/c-decl.cc:2285
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
43011 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
43012
43013 #: c/c-decl.cc:2301
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
43016 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
43017
43018 #: c/c-decl.cc:2328 c/c-decl.cc:2439
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "redefinition of %q+D"
43021 msgstr "omdefinition av %q+D"
43022
43023 #: c/c-decl.cc:2367 c/c-decl.cc:2479
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
43026 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
43027
43028 #: c/c-decl.cc:2378 c/c-decl.cc:2386 c/c-decl.cc:2468 c/c-decl.cc:2476
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
43031 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
43032
43033 #: c/c-decl.cc:2403
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
43036 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
43037
43038 #: c/c-decl.cc:2406
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "but not here"
43041 msgstr "men inte här"
43042
43043 #: c/c-decl.cc:2425
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
43046 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
43047
43048 #: c/c-decl.cc:2428
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
43051 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
43052
43053 #: c/c-decl.cc:2460
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
43056 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
43057
43058 #: c/c-decl.cc:2498
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
43061 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
43062
43063 #: c/c-decl.cc:2505
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
43066 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
43067
43068 #: c/c-decl.cc:2531
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
43071 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
43072
43073 #: c/c-decl.cc:2552
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "redefinition of parameter %q+D"
43076 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
43077
43078 #: c/c-decl.cc:2579
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
43081 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
43082
43083 #: c/c-decl.cc:3117
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
43086 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
43087
43088 #: c/c-decl.cc:3139
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
43091 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
43092
43093 #: c/c-decl.cc:3152 cp/name-lookup.cc:3321
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43096 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
43097
43098 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
43099 #: c/c-decl.cc:3178
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43102 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
43103
43104 #: c/c-decl.cc:3184 cp/name-lookup.cc:3085
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "shadowed declaration is here"
43107 msgstr "skuggad deklaration är här"
43108
43109 #: c/c-decl.cc:3314
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "nested extern declaration of %qD"
43112 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
43113
43114 #: c/c-decl.cc:3477 c/c-decl.cc:3491
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
43117 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
43118
43119 #: c/c-decl.cc:3483 c/c-decl.cc:3496
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "implicit declaration of function %qE"
43122 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
43123
43124 #: c/c-decl.cc:3515
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
43127 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qE"
43128
43129 #: c/c-decl.cc:3786
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
43132 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
43133
43134 #: c/c-decl.cc:3796
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
43137 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
43138
43139 #: c/c-decl.cc:3807
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
43142 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
43143
43144 #: c/c-decl.cc:3868
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
43147 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
43148
43149 #: c/c-decl.cc:3873
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
43152 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
43153
43154 #: c/c-decl.cc:3886
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
43157 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
43158
43159 #: c/c-decl.cc:3891
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
43162 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
43163
43164 #: c/c-decl.cc:3895
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
43167 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
43168
43169 #: c/c-decl.cc:3943 cp/decl.cc:3480
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "label %qE referenced outside of any function"
43172 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
43173
43174 #: c/c-decl.cc:3980
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
43177 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
43178
43179 #: c/c-decl.cc:3983
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "jump skips variable initialization"
43182 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
43183
43184 #: c/c-decl.cc:3985 c/c-decl.cc:4041 c/c-decl.cc:4132
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "label %qD defined here"
43187 msgstr "etikett %qD är definierad här"
43188
43189 #: c/c-decl.cc:4040 c/c-decl.cc:4131
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "jump into statement expression"
43192 msgstr "hopp in i satsuttryck"
43193
43194 #: c/c-decl.cc:4063
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "duplicate label declaration %qE"
43197 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
43198
43199 #: c/c-decl.cc:4163 cp/decl.cc:3898
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "duplicate label %qD"
43202 msgstr "dubblerad etikett %qD"
43203
43204 #: c/c-decl.cc:4194
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
43207 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
43208
43209 #: c/c-decl.cc:4263
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "switch jumps over variable initialization"
43212 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
43213
43214 #: c/c-decl.cc:4266 c/c-decl.cc:4279
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "switch starts here"
43217 msgstr "switch börjar här"
43218
43219 #: c/c-decl.cc:4278
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "switch jumps into statement expression"
43222 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
43223
43224 #: c/c-decl.cc:4361
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
43227 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
43228
43229 #: c/c-decl.cc:4547 cp/tree.cc:5055
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
43232 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
43233
43234 #: c/c-decl.cc:4556
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
43237 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på struktur-, union- eller uppräkningstyper"
43238
43239 #: c/c-decl.cc:4576
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
43242 msgstr "standardattributet %qE kan bara tillämpas på funktioner"
43243
43244 #. This can only occur with extensions such as statement
43245 #. expressions, but is still appropriate as an error to
43246 #. avoid types declared in such a context escaping to
43247 #. the type of an auto variable.
43248 #: c/c-decl.cc:4852 c/c-decl.cc:8591
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
43251 msgstr "%qT är deklarerad i underspecificerad objektinitierare"
43252
43253 #: c/c-decl.cc:4863
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
43256 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
43257
43258 #: c/c-decl.cc:4874
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
43261 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
43262
43263 #: c/c-decl.cc:4890
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
43266 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
43267
43268 #: c/c-decl.cc:4902
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
43271 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
43272
43273 #: c/c-decl.cc:4916
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
43276 msgstr "tom deklaration av en %<enum%>-typ deklarerar inte om en tagg"
43277
43278 #: c/c-decl.cc:4939 c/c-decl.cc:4947
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "useless type name in empty declaration"
43281 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
43282
43283 #: c/c-decl.cc:4955
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "%<inline%> in empty declaration"
43286 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
43287
43288 #: c/c-decl.cc:4961
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
43291 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
43292
43293 #: c/c-decl.cc:4967
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
43296 msgstr "%<constexpr%> i tom deklaration"
43297
43298 #: c/c-decl.cc:4973
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
43301 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
43302
43303 #: c/c-decl.cc:4979
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
43306 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
43307
43308 #: c/c-decl.cc:4987
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43311 msgstr "lagringsklasspecificerare i tom deklaration med %<enum%> som underliggande typ"
43312
43313 #: c/c-decl.cc:4993
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43316 msgstr "%qs i tom deklaration med %<enum%> som underliggande typ"
43317
43318 #: c/c-decl.cc:5003
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43321 msgstr "typkvalificerare i tom deklaration med %<enum%> som underliggande typ"
43322
43323 #: c/c-decl.cc:5009
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43326 msgstr "%<alignas%> i tom deklaration med %<enum%> som underliggande typ"
43327
43328 #: c/c-decl.cc:5018
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
43331 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
43332
43333 #: c/c-decl.cc:5024
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "useless %qs in empty declaration"
43336 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
43337
43338 #: c/c-decl.cc:5037
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
43341 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
43342
43343 #: c/c-decl.cc:5044
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
43346 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
43347
43348 #: c/c-decl.cc:5062
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
43351 msgstr "felaktig användning av attribut i en tom deklaration"
43352
43353 #: c/c-decl.cc:5076 c/c-parser.cc:2264
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "empty declaration"
43356 msgstr "tom deklaration"
43357
43358 #: c/c-decl.cc:5148
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
43361 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
43362
43363 #: c/c-decl.cc:5152
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43366 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
43367
43368 #. C99 6.7.5.2p4
43369 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
43370 #. C99 6.7.5.2p4
43371 #: c/c-decl.cc:5158 c/c-decl.cc:8189 c/c-decl.cc:10413
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
43374 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
43375
43376 #: c/c-decl.cc:5376
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "%q+D is usually a function"
43379 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
43380
43381 #: c/c-decl.cc:5385
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
43384 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %<__typeof__%> istället)"
43385
43386 #: c/c-decl.cc:5390
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "function %qD is initialized like a variable"
43389 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
43390
43391 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
43392 #: c/c-decl.cc:5396
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "parameter %qD is initialized"
43395 msgstr "parametern %qD är initierad"
43396
43397 #: c/c-decl.cc:5416
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
43400 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
43401
43402 #: c/c-decl.cc:5496
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
43405 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet %qs"
43406
43407 #: c/c-decl.cc:5552
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
43410 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
43411
43412 #: c/c-decl.cc:5554
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "%qD should be initialized"
43415 msgstr "%qD borde initieras"
43416
43417 #: c/c-decl.cc:5635
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
43420 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
43421
43422 #: c/c-decl.cc:5640
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "array size missing in %q+D"
43425 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
43426
43427 #: c/c-decl.cc:5644
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "zero or negative size array %q+D"
43430 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
43431
43432 #: c/c-decl.cc:5733 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
43435 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
43436
43437 #: c/c-decl.cc:5783
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
43440 msgstr "ignorerar %<asm%>-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
43441
43442 #: c/c-decl.cc:5821
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "cannot put object with volatile field into register"
43445 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
43446
43447 #: c/c-decl.cc:5907
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
43450 msgstr "oinitierad %<const %D%> är ogiltig i C++"
43451
43452 #: c/c-decl.cc:5922 cp/decl.cc:8786
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
43455 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
43456
43457 #: c/c-decl.cc:6185
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
43460 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
43461
43462 #: c/c-decl.cc:6225
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
43465 msgstr "sammansatt litteral på filnivå anger %<register%>"
43466
43467 #: c/c-decl.cc:6231
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
43470 msgstr "sammansatt litteral är implicit auto och deklarerad %qs"
43471
43472 #: c/c-decl.cc:6331
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
43475 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
43476
43477 #: c/c-decl.cc:6352 c/c-decl.cc:6367
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
43480 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
43481
43482 #: c/c-decl.cc:6362
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
43485 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
43486
43487 #: c/c-decl.cc:6373
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "negative width in bit-field %qs"
43490 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
43491
43492 #: c/c-decl.cc:6378
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "zero width for bit-field %qs"
43495 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
43496
43497 #: c/c-decl.cc:6388
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "bit-field %qs has invalid type"
43500 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
43501
43502 #: c/c-decl.cc:6394
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
43505 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
43506
43507 #: c/c-decl.cc:6405
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
43510 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
43511
43512 #: c/c-decl.cc:6411
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "width of %qs exceeds its type"
43515 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
43516
43517 #: c/c-decl.cc:6424
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "%qs is narrower than values of its type"
43520 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
43521
43522 #: c/c-decl.cc:6439
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
43525 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
43526
43527 #: c/c-decl.cc:6442
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
43530 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
43531
43532 #: c/c-decl.cc:6449
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
43535 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
43536
43537 #: c/c-decl.cc:6451
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
43540 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
43541
43542 #: c/c-decl.cc:6660
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
43545 msgstr "%<enum%> som underliggande typ får inte specificeras här"
43546
43547 #: c/c-decl.cc:6688 c/c-decl.cc:7095 c/c-decl.cc:7105
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "variably modified %qE at file scope"
43550 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
43551
43552 #: c/c-decl.cc:6690
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "variably modified field at file scope"
43555 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
43556
43557 #: c/c-decl.cc:6710
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
43560 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
43561
43562 #: c/c-decl.cc:6714
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
43565 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
43566
43567 #: c/c-decl.cc:6746
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "duplicate %<const%>"
43570 msgstr "dubblerat %<const%>"
43571
43572 #: c/c-decl.cc:6748
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "duplicate %<restrict%>"
43575 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
43576
43577 #: c/c-decl.cc:6750
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "duplicate %<volatile%>"
43580 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
43581
43582 #: c/c-decl.cc:6752
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
43585 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
43586
43587 #: c/c-decl.cc:6755
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
43590 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
43591
43592 #: c/c-decl.cc:6778 c/c-parser.cc:3360
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
43595 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
43596
43597 #: c/c-decl.cc:6793
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "function definition declared %<auto%>"
43600 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
43601
43602 #: c/c-decl.cc:6795
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "function definition declared %<register%>"
43605 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
43606
43607 #: c/c-decl.cc:6797
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "function definition declared %<typedef%>"
43610 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
43611
43612 #: c/c-decl.cc:6799
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "function definition declared %qs"
43615 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
43616
43617 #: c/c-decl.cc:6826
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "storage class specified for structure field %qE"
43620 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
43621
43622 #: c/c-decl.cc:6829
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "storage class specified for structure field"
43625 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
43626
43627 #: c/c-decl.cc:6833
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "storage class specified for parameter %qE"
43630 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
43631
43632 #: c/c-decl.cc:6836
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
43635 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
43636
43637 #: c/c-decl.cc:6839 cp/decl.cc:12806
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "storage class specified for typename"
43640 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
43641
43642 #: c/c-decl.cc:6857
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
43645 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
43646
43647 #: c/c-decl.cc:6861
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
43650 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
43651
43652 #: c/c-decl.cc:6866
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
43655 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
43656
43657 #: c/c-decl.cc:6870
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
43660 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
43661
43662 #: c/c-decl.cc:6875
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
43665 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
43666
43667 #: c/c-decl.cc:6878
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
43670 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
43671
43672 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
43673 #. array type which is converted to pointer type)
43674 #. may have static or type qualifiers.
43675 #: c/c-decl.cc:6925 c/c-decl.cc:7320
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
43678 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
43679
43680 #: c/c-decl.cc:6986
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "declaration of %qE as array of voids"
43683 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
43684
43685 #: c/c-decl.cc:6988
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "declaration of type name as array of voids"
43688 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
43689
43690 #: c/c-decl.cc:6995
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "declaration of %qE as array of functions"
43693 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
43694
43695 #: c/c-decl.cc:6998
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "declaration of type name as array of functions"
43698 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
43699
43700 #: c/c-decl.cc:7006 c/c-decl.cc:9275
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
43703 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
43704
43705 #: c/c-decl.cc:7038
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "size of array %qE has non-integer type"
43708 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
43709
43710 #: c/c-decl.cc:7042
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
43713 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
43714
43715 #: c/c-decl.cc:7050
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "size of array %qE has incomplete type"
43718 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
43719
43720 #: c/c-decl.cc:7053
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
43723 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
43724
43725 #: c/c-decl.cc:7065
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
43728 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
43729
43730 #: c/c-decl.cc:7068
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "ISO C forbids zero-size array"
43733 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
43734
43735 #: c/c-decl.cc:7077
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "size of array %qE is negative"
43738 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
43739
43740 #: c/c-decl.cc:7079
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "size of unnamed array is negative"
43743 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
43744
43745 #: c/c-decl.cc:7165
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "size of array %qE is too large"
43748 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
43749
43750 #: c/c-decl.cc:7168
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "size of unnamed array is too large"
43753 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
43754
43755 #: c/c-decl.cc:7207 c/c-decl.cc:7867
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43758 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
43759
43760 #. C99 6.7.5.2p4
43761 #: c/c-decl.cc:7229
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
43764 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
43765
43766 #: c/c-decl.cc:7243
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "array type has incomplete element type %qT"
43769 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
43770
43771 #: c/c-decl.cc:7249
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43774 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
43775
43776 #: c/c-decl.cc:7253
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43779 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
43780
43781 #: c/c-decl.cc:7356
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "%qE declared as function returning a function"
43784 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
43785
43786 #: c/c-decl.cc:7359
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "type name declared as function returning a function"
43789 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
43790
43791 #: c/c-decl.cc:7366
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "%qE declared as function returning an array"
43794 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
43795
43796 #: c/c-decl.cc:7369
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "type name declared as function returning an array"
43799 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
43800
43801 #: c/c-decl.cc:7410
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "function definition has qualified void return type"
43804 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
43805
43806 #: c/c-decl.cc:7414 cp/decl.cc:13127
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43809 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
43810
43811 #: c/c-decl.cc:7453 c/c-decl.cc:7663 c/c-decl.cc:7717 c/c-decl.cc:7801
43812 #: c/c-decl.cc:7923 c/c-parser.cc:3362
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
43815 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
43816
43817 #: c/c-decl.cc:7459 c/c-decl.cc:7669 c/c-decl.cc:7806 c/c-decl.cc:7928
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "ISO C forbids qualified function types"
43820 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
43821
43822 #: c/c-decl.cc:7554
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
43825 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
43826
43827 #: c/c-decl.cc:7558
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
43830 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
43831
43832 #: c/c-decl.cc:7564
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
43835 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
43836
43837 #: c/c-decl.cc:7580
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "%qs specified for parameter %qE"
43840 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
43841
43842 #: c/c-decl.cc:7583
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
43845 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
43846
43847 #: c/c-decl.cc:7589
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "%qs specified for structure field %qE"
43850 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
43851
43852 #: c/c-decl.cc:7592
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "%qs specified for structure field"
43855 msgstr "%qs angiven för postfält"
43856
43857 #: c/c-decl.cc:7607
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "bit-field %qE has atomic type"
43860 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
43861
43862 #: c/c-decl.cc:7609
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "bit-field has atomic type"
43865 msgstr "bitfältet har atomär typ"
43866
43867 #: c/c-decl.cc:7618
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "alignment specified for typedef %qE"
43870 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
43871
43872 #: c/c-decl.cc:7620
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
43875 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
43876
43877 #: c/c-decl.cc:7625
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "alignment specified for parameter %qE"
43880 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
43881
43882 #: c/c-decl.cc:7627
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
43885 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
43886
43887 #: c/c-decl.cc:7632
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
43890 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
43891
43892 #: c/c-decl.cc:7634
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
43895 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
43896
43897 #: c/c-decl.cc:7637
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "alignment specified for function %qE"
43900 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
43901
43902 #: c/c-decl.cc:7644
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
43905 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
43906
43907 #: c/c-decl.cc:7647
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
43910 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
43911
43912 #: c/c-decl.cc:7678
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
43915 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
43916
43917 #: c/c-decl.cc:7680
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
43920 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
43921
43922 #: c/c-decl.cc:7723
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
43925 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
43926
43927 #. C99 6.7.2.1p8
43928 #: c/c-decl.cc:7734
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
43931 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
43932
43933 #: c/c-decl.cc:7751 cp/decl.cc:11691
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "variable or field %qE declared void"
43936 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
43937
43938 #: c/c-decl.cc:7791
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
43941 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
43942
43943 #: c/c-decl.cc:7833
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
43946 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
43947
43948 #: c/c-decl.cc:7835
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
43951 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
43952
43953 #: c/c-decl.cc:7848
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "field %qE declared as a function"
43956 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
43957
43958 #: c/c-decl.cc:7855
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "field %qE has incomplete type"
43961 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
43962
43963 #: c/c-decl.cc:7857
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "unnamed field has incomplete type"
43966 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
43967
43968 #: c/c-decl.cc:7894 c/c-decl.cc:7905 c/c-decl.cc:7908
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "invalid storage class for function %qE"
43971 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
43972
43973 #: c/c-decl.cc:7965
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "cannot inline function %<main%>"
43976 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
43977
43978 #: c/c-decl.cc:7967
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
43981 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
43982
43983 #: c/c-decl.cc:7978
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
43986 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
43987
43988 #: c/c-decl.cc:7981
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
43991 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
43992
43993 #: c/c-decl.cc:8000
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
43996 msgstr "%<constexpr%>-objekt har variabelt modifierad typ"
43997
43998 #: c/c-decl.cc:8004 c/c-parser.cc:10931
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
44001 msgstr "ogiltiga kvalificerare för %<constexpr%>-objekt"
44002
44003 #: c/c-decl.cc:8010 c/c-parser.cc:10934
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
44006 msgstr "ogiltiga kvalificerare för fält av %<constexpr%>-objekt"
44007
44008 #: c/c-decl.cc:8036
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
44011 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
44012
44013 #: c/c-decl.cc:8048
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
44016 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
44017
44018 #: c/c-decl.cc:8050
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
44021 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
44022
44023 #: c/c-decl.cc:8085
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "non-nested function with variably modified type"
44026 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
44027
44028 #: c/c-decl.cc:8087
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
44031 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
44032
44033 #: c/c-decl.cc:8195 c/c-decl.cc:10218
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
44036 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
44037
44038 #: c/c-decl.cc:8205
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
44041 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
44042
44043 #: c/c-decl.cc:8250
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
44046 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
44047
44048 #: c/c-decl.cc:8254
44049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44050 msgid "parameter %u has incomplete type"
44051 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
44052
44053 #: c/c-decl.cc:8265
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
44056 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
44057
44058 #: c/c-decl.cc:8269
44059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44060 msgid "parameter %u has void type"
44061 msgstr "parameter %u har void-typ"
44062
44063 #: c/c-decl.cc:8344
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
44066 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
44067
44068 #: c/c-decl.cc:8348 c/c-decl.cc:8384
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "%<void%> must be the only parameter"
44071 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
44072
44073 #: c/c-decl.cc:8378
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
44076 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
44077
44078 #: c/c-decl.cc:8424
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44081 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
44082
44083 #: c/c-decl.cc:8430
44084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44085 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44086 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
44087
44088 #: c/c-decl.cc:8545
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "enum type defined here"
44091 msgstr "enum-typ definierad här"
44092
44093 #: c/c-decl.cc:8551
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "struct defined here"
44096 msgstr "post definierad här"
44097
44098 #: c/c-decl.cc:8557
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "union defined here"
44101 msgstr "union definierad här"
44102
44103 #: c/c-decl.cc:8640
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "redefinition of %<union %E%>"
44106 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
44107
44108 #: c/c-decl.cc:8642
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
44111 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
44112
44113 #: c/c-decl.cc:8651
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
44116 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
44117
44118 #: c/c-decl.cc:8653
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
44121 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
44122
44123 #: c/c-decl.cc:8683 c/c-decl.cc:9617
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
44126 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
44127
44128 #: c/c-decl.cc:8689 c/c-decl.cc:9623
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
44131 msgstr "%qT är definierat i underspecificerad objektinitierare"
44132
44133 #: c/c-decl.cc:8753 cp/decl.cc:5467
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "declaration does not declare anything"
44136 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
44137
44138 #: c/c-decl.cc:8758
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44141 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
44142
44143 #: c/c-decl.cc:8761
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44146 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
44147
44148 #: c/c-decl.cc:8854 c/c-decl.cc:8872 c/c-decl.cc:8933
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "duplicate member %q+D"
44151 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
44152
44153 #: c/c-decl.cc:8959
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
44156 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
44157
44158 #: c/c-decl.cc:8962
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
44161 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
44162
44163 #: c/c-decl.cc:9171
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "union has no named members"
44166 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
44167
44168 #: c/c-decl.cc:9173
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "union has no members"
44171 msgstr "unionen har inga medlemmar"
44172
44173 #: c/c-decl.cc:9178
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "struct has no named members"
44176 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
44177
44178 #: c/c-decl.cc:9180
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "struct has no members"
44181 msgstr "posten har inga medlemmar"
44182
44183 #: c/c-decl.cc:9254 cp/decl.cc:14110
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "flexible array member in union"
44186 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
44187
44188 #: c/c-decl.cc:9260
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "flexible array member not at end of struct"
44191 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
44192
44193 #: c/c-decl.cc:9266
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
44196 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
44197
44198 #: c/c-decl.cc:9300
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "type %qT is too large"
44201 msgstr "typen %qT är för stor"
44202
44203 #: c/c-decl.cc:9354
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "type punning toggles scalar storage order"
44206 msgstr "typstampning byter lagringsordning för skalärer"
44207
44208 #: c/c-decl.cc:9421
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "union cannot be made transparent"
44211 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
44212
44213 #: c/c-decl.cc:9582
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
44216 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
44217
44218 #: c/c-decl.cc:9590
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
44221 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
44222
44223 #: c/c-decl.cc:9601
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
44226 msgstr "%<enum%> deklarerad med men definierad utan en fast underliggande typ"
44227
44228 #: c/c-decl.cc:9686 cp/decl.cc:16686 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2060
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "specified mode too small for enumerated values"
44231 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningsvärden"
44232
44233 #: c/c-decl.cc:9705
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
44236 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
44237
44238 #: c/c-decl.cc:9714
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
44241 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen på %qs"
44242
44243 #: c/c-decl.cc:9841 c/c-decl.cc:9857
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
44246 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
44247
44248 #: c/c-decl.cc:9852
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
44251 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
44252
44253 #: c/c-decl.cc:9876
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "overflow in enumeration values"
44256 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
44257
44258 #: c/c-decl.cc:9883
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
44261 msgstr "uppräkningsvärdet är utanför intervallet för den underliggande typen"
44262
44263 #: c/c-decl.cc:9911
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
44266 msgstr "uppräkningsvärdet är utanför intervallet för %qs"
44267
44268 #: c/c-decl.cc:9917
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
44271 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%> före C2X"
44272
44273 #: c/c-decl.cc:10111 cp/decl.cc:5787 cp/decl.cc:17265
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
44276 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet %qs"
44277
44278 #: c/c-decl.cc:10129
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "return type is an incomplete type"
44281 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
44282
44283 #: c/c-decl.cc:10141
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "return type defaults to %<int%>"
44286 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
44287
44288 #: c/c-decl.cc:10169
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
44291 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
44292
44293 #: c/c-decl.cc:10227
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "no previous prototype for %qD"
44296 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
44297
44298 #: c/c-decl.cc:10236
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
44301 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
44302
44303 #: c/c-decl.cc:10244 cp/decl.cc:17408
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "no previous declaration for %qD"
44306 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
44307
44308 #: c/c-decl.cc:10254
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
44311 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
44312
44313 #: c/c-decl.cc:10273
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
44316 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
44317
44318 #: c/c-decl.cc:10275
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
44321 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
44322
44323 #: c/c-decl.cc:10282
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "%qD is normally a non-static function"
44326 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
44327
44328 #: c/c-decl.cc:10333
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
44331 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
44332
44333 #: c/c-decl.cc:10348
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
44336 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
44337
44338 #: c/c-decl.cc:10365
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
44341 msgstr "ISO C stödjer inte att utelämna parameternamn i funktionsdefinitioner före C2X"
44342
44343 #: c/c-decl.cc:10405 c/c-decl.cc:10409
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "old-style function definition"
44346 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
44347
44348 #: c/c-decl.cc:10422
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "parameter name missing from parameter list"
44351 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
44352
44353 #: c/c-decl.cc:10438
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "%qD declared as a non-parameter"
44356 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
44357
44358 #: c/c-decl.cc:10446
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "multiple parameters named %qD"
44361 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
44362
44363 #: c/c-decl.cc:10455
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "parameter %qD declared with void type"
44366 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
44367
44368 #: c/c-decl.cc:10484 c/c-decl.cc:10489
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
44371 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
44372
44373 #: c/c-decl.cc:10509
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "parameter %qD has incomplete type"
44376 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
44377
44378 #: c/c-decl.cc:10516
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
44381 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
44382
44383 #: c/c-decl.cc:10569
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
44386 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
44387
44388 #: c/c-decl.cc:10580
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
44391 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
44392
44393 #: c/c-decl.cc:10583 c/c-decl.cc:10630 c/c-decl.cc:10644
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "prototype declaration"
44396 msgstr "prototypdeklaration"
44397
44398 #: c/c-decl.cc:10622
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44401 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
44402
44403 #: c/c-decl.cc:10627
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
44406 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
44407
44408 #: c/c-decl.cc:10637
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44411 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
44412
44413 #: c/c-decl.cc:10642
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
44416 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
44417
44418 #: c/c-decl.cc:10900 cp/decl.cc:18189
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "no return statement in function returning non-void"
44421 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
44422
44423 #: c/c-decl.cc:10919 cp/decl.cc:18273
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "parameter %qD set but not used"
44426 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
44427
44428 #: c/c-decl.cc:11016
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
44431 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
44432
44433 #: c/c-decl.cc:11021
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
44436 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
44437
44438 #: c/c-decl.cc:11028
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
44441 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
44442
44443 #: c/c-decl.cc:11060
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44446 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44447
44448 #: c/c-decl.cc:11064
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44451 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44452
44453 #: c/c-decl.cc:11071
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44456 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44457
44458 #: c/c-decl.cc:11076
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44461 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44462
44463 #: c/c-decl.cc:11080
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44466 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44467
44468 #: c/c-decl.cc:11084
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44471 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
44472
44473 #: c/c-decl.cc:11370
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
44476 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
44477
44478 #: c/c-decl.cc:11429 c/c-decl.cc:11436
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
44481 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
44482
44483 #: c/c-decl.cc:11464 c/c-decl.cc:12465
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
44486 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
44487
44488 #: c/c-decl.cc:11466
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "%qs used with %<auto%>"
44491 msgstr "%qs använt med %<auto%>"
44492
44493 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44494 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44495 #: c/c-decl.cc:11471
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
44498 msgstr "%<auto%> använt med %<constexpr%>"
44499
44500 #: c/c-decl.cc:11484 c/c-decl.cc:11868 c/c-decl.cc:12263
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
44503 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
44504
44505 #: c/c-decl.cc:11496 cp/parser.cc:33520
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
44508 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
44509
44510 #: c/c-decl.cc:11509
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
44513 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
44514
44515 #: c/c-decl.cc:11738 c/c-parser.cc:10585
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "ISO C90 does not support complex types"
44518 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
44519
44520 #: c/c-decl.cc:11784
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "ISO C does not support saturating types"
44523 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
44524
44525 #: c/c-decl.cc:11855 c/c-decl.cc:12400 c/c-decl.cc:12459
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "duplicate %qE"
44528 msgstr "dubblerad %qE"
44529
44530 #: c/c-decl.cc:11915
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
44533 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
44534
44535 #: c/c-decl.cc:11937
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
44538 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
44539
44540 #: c/c-decl.cc:11980
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
44543 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
44544
44545 #: c/c-decl.cc:12099
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
44548 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
44549
44550 #: c/c-decl.cc:12149 cp/parser.cc:19715
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
44553 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
44554
44555 #: c/c-decl.cc:12220
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
44558 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal före C2X"
44559
44560 #: c/c-decl.cc:12244 c/c-decl.cc:12561 c/c-parser.cc:9595
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "fixed-point types not supported for this target"
44563 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
44564
44565 #: c/c-decl.cc:12246
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
44568 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
44569
44570 #: c/c-decl.cc:12279
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
44573 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
44574
44575 #: c/c-decl.cc:12292
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
44578 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
44579
44580 #: c/c-decl.cc:12344
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
44583 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
44584
44585 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44586 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44587 #: c/c-decl.cc:12365 c/c-decl.cc:12442
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "%qE used with %<auto%>"
44590 msgstr "%qE använt med %<auto%>"
44591
44592 #: c/c-decl.cc:12367
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%qE used with %<register%>"
44595 msgstr "%qE använt med %<register%>"
44596
44597 #: c/c-decl.cc:12369 c/c-decl.cc:12438
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "%qE used with %<typedef%>"
44600 msgstr "%qE använt med %<typedef%>"
44601
44602 #: c/c-decl.cc:12371 c/c-decl.cc:12408
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
44605 msgstr "%qE använt med %<constexpr%>"
44606
44607 #: c/c-decl.cc:12385 c/c-parser.cc:2925 c/c-parser.cc:4209 c/c-parser.cc:8939
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "ISO C99 does not support %qE"
44610 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
44611
44612 #: c/c-decl.cc:12388 c/c-parser.cc:2928 c/c-parser.cc:4212 c/c-parser.cc:8942
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "ISO C90 does not support %qE"
44615 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
44616
44617 #: c/c-decl.cc:12414
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
44620 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
44621
44622 #: c/c-decl.cc:12423
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
44625 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
44626
44627 #: c/c-decl.cc:12429
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
44630 msgstr "%<typedef%> använt med %<auto%>"
44631
44632 #: c/c-decl.cc:12436
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%qE used with %<extern%>"
44635 msgstr "%qE använt med %<extern%>"
44636
44637 #: c/c-decl.cc:12444
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qE used with %qs"
44640 msgstr "%qE använt med %qs"
44641
44642 #: c/c-decl.cc:12457
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
44645 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
44646
44647 #: c/c-decl.cc:12473
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "%qs used with %qE"
44650 msgstr "%qs använt med %qE"
44651
44652 #: c/c-decl.cc:12481
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
44655 msgstr "%<constexpr%> använt med %qE"
44656
44657 #: c/c-decl.cc:12558
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
44660 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
44661
44662 #: c/c-decl.cc:12573
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44665 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
44666
44667 #: c/c-decl.cc:12584
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
44670 msgstr "ISO C stödjer inte %<auto%>-attribut före C2X"
44671
44672 #: c/c-decl.cc:12613
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
44675 msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
44676
44677 #: c/c-decl.cc:12639 c/c-decl.cc:12655 c/c-decl.cc:12681
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "ISO C does not support complex integer types"
44680 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
44681
44682 #: c/c-decl.cc:13109 cp/semantics.cc:6063
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
44685 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
44686
44687 #: c/c-decl.cc:13113 cp/semantics.cc:6067
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
44690 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
44691
44692 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12642 cp/typeck.cc:5636
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "left shift of negative value"
44695 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
44696
44697 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12651 cp/typeck.cc:5644
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "left shift count is negative"
44700 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
44701
44702 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12579 cp/typeck.cc:5583
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "right shift count is negative"
44705 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
44706
44707 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12670 cp/typeck.cc:5652
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "left shift count >= width of type"
44710 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
44711
44712 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12603 cp/typeck.cc:5594
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "right shift count >= width of type"
44715 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
44716
44717 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12662
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "left shift count >= width of vector element"
44720 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
44721
44722 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12590
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "right shift count >= width of vector element"
44725 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
44726
44727 #: c/c-parser.cc:336
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
44730 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
44731
44732 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "version control conflict marker in file"
44735 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
44736
44737 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "to match this %qs"
44740 msgstr "för att matcha denna %qs"
44741
44742 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33754
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "expected end of line"
44745 msgstr "oväntat radslut"
44746
44747 #: c/c-parser.cc:1770
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
44750 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
44751
44752 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23169
44753 #: cp/parser.cc:47419 cp/semantics.cc:3399 cp/semantics.cc:3408
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%qs without corresponding %qs"
44756 msgstr "%qs utan motsvarande %qs"
44757
44758 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11991
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
44761 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
44762
44763 #: c/c-parser.cc:1982
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "%<assume%> attribute at top level"
44766 msgstr "attributet %<assume%> på toppnivå"
44767
44768 #: c/c-parser.cc:2132
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
44771 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
44772
44773 #: c/c-parser.cc:2140
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
44776 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
44777
44778 #: c/c-parser.cc:2148
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
44781 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
44782
44783 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4816
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
44786 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
44787
44788 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3183 c/c-parser.cc:4820
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "unknown type name %qE"
44791 msgstr "okänt typnamn %qE"
44792
44793 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13313 c/c-parser.cc:20919
44794 #: c/c-parser.cc:21514 c/c-parser.cc:22068 cp/parser.cc:44882
44795 #: cp/parser.cc:49481
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "expected declaration specifiers"
44798 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
44799
44800 #: c/c-parser.cc:2216
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
44803 msgstr "%qT deklarerad i en underspecificerad objektdeklaration"
44804
44805 #: c/c-parser.cc:2221
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
44808 msgstr "%qT definierad i en underspecificerad objektdeklaration"
44809
44810 #: c/c-parser.cc:2240
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "%qs in empty declaration"
44813 msgstr "%qs i tom deklaration"
44814
44815 #: c/c-parser.cc:2254
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
44818 msgstr "attributet %<fallthrough%> på toppnivå"
44819
44820 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4013
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
44823 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
44824
44825 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:35989 cp/parser.cc:36061
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
44828 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
44829
44830 #: c/c-parser.cc:2332
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
44833 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
44834
44835 #: c/c-parser.cc:2353
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "unexpected attribute"
44838 msgstr "oväntat attribut"
44839
44840 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6748 cp/parser.cc:12603 cp/parser.cc:12825
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
44843 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
44844
44845 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6731 cp/cp-gimplify.cc:3191
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
44848 msgstr "attributet %<assume%> följs inte av %<;%>"
44849
44850 #: c/c-parser.cc:2399
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
44853 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
44854
44855 #: c/c-parser.cc:2412
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
44858 msgstr "%<auto%> behöver en enkel identifierare, möjligen med attribut, som deklarerare"
44859
44860 #: c/c-parser.cc:2438
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "data definition has no type or storage class"
44863 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
44864
44865 #. This means there is an attribute specifier after
44866 #. the declarator in a function definition. Provide
44867 #. some more information for the user.
44868 #: c/c-parser.cc:2453
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
44871 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
44872
44873 #: c/c-parser.cc:2492
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
44876 msgstr "%<__auto_type%> använt med en bitfältsinitierare"
44877
44878 #: c/c-parser.cc:2592 c/c-parser.cc:2722
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
44881 msgstr "%qs behöver en initierad datadeklaration"
44882
44883 #: c/c-parser.cc:2685
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
44886 msgstr "%qs kan endast användas med en ensam deklarerare"
44887
44888 #: c/c-parser.cc:2714 cp/parser.cc:15497
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
44891 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
44892
44893 #. This can appear in many cases looking nothing like a
44894 #. function definition, so we don't give a more specific
44895 #. error suggesting there was one.
44896 #: c/c-parser.cc:2729 c/c-parser.cc:2770
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
44899 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
44900
44901 #: c/c-parser.cc:2737
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "ISO C forbids nested functions"
44904 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
44905
44906 #: c/c-parser.cc:2951 c/c-parser.cc:7870 c/c-parser.cc:13374
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "expected string literal"
44909 msgstr "strängkonstant förväntades"
44910
44911 #: c/c-parser.cc:2960
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
44914 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %qE"
44915
44916 #: c/c-parser.cc:2966
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "expression in static assertion is not an integer"
44919 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
44920
44921 #: c/c-parser.cc:2975
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
44924 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
44925
44926 #: c/c-parser.cc:2980
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "expression in static assertion is not constant"
44929 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
44930
44931 #: c/c-parser.cc:2987
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "static assertion failed: %E"
44934 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
44935
44936 #: c/c-parser.cc:2989 cp/semantics.cc:11287
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "static assertion failed"
44939 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
44940
44941 #: c/c-parser.cc:3330
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
44944 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
44945
44946 #: c/c-parser.cc:3333
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
44949 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
44950
44951 #: c/c-parser.cc:3336
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
44954 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
44955
44956 #: c/c-parser.cc:3364
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
44959 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
44960
44961 #: c/c-parser.cc:3394
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
44964 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
44965
44966 #: c/c-parser.cc:3485
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
44969 msgstr "ISO C stödjer inte att ange underliggande typer för %<enum%> före C2X"
44970
44971 #: c/c-parser.cc:3494
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
44974 msgstr "%<enum%> deklarerad både med och utan en fast underliggande typ"
44975
44976 #: c/c-parser.cc:3516
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
44979 msgstr "ingen underliggande typ för %<enum%> specificerad"
44980
44981 #: c/c-parser.cc:3520
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
44984 msgstr "felaktig underliggande typ för %<enum%>"
44985
44986 #: c/c-parser.cc:3550
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
44989 msgstr "underliggande typ för %<enum%> står i konflikt med tidigare deklaration"
44990
44991 #: c/c-parser.cc:3585
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "empty enum is invalid"
44994 msgstr "tom enum är ogiltig"
44995
44996 #: c/c-parser.cc:3589 c/c-parser.cc:4641 c/c-parser.cc:5362 c/c-parser.cc:5374
44997 #: c/c-parser.cc:5836 c/c-parser.cc:6148 c/c-parser.cc:7737 c/c-parser.cc:7820
44998 #: c/c-parser.cc:8796 c/c-parser.cc:9113 c/c-parser.cc:9122 c/c-parser.cc:9655
44999 #: c/c-parser.cc:9842 c/c-parser.cc:9870 c/c-parser.cc:10752
45000 #: c/c-parser.cc:11270 c/c-parser.cc:11308 c/c-parser.cc:11573
45001 #: c/c-parser.cc:11624 c/c-parser.cc:11784 c/c-parser.cc:11814
45002 #: c/c-parser.cc:11822 c/c-parser.cc:11851 c/c-parser.cc:11864
45003 #: c/c-parser.cc:12170 c/c-parser.cc:12294 c/c-parser.cc:12879
45004 #: c/c-parser.cc:12932 c/c-parser.cc:12948 c/c-parser.cc:12994
45005 #: c/c-parser.cc:13839 c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:16615
45006 #: c/c-parser.cc:16752 c/c-parser.cc:17467 c/c-parser.cc:19903
45007 #: c/c-parser.cc:22596 c/c-parser.cc:22787 c/gimple-parser.cc:1806
45008 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33757
45009 #: cp/parser.cc:36966 cp/parser.cc:39892 cp/parser.cc:40084 cp/parser.cc:46465
45010 #: cp/parser.cc:48764
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "expected identifier"
45013 msgstr "identifierare förväntades"
45014
45015 #: c/c-parser.cc:3634 cp/parser.cc:21252
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "comma at end of enumerator list"
45018 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
45019
45020 #: c/c-parser.cc:3640 go/gofrontend/embed.cc:423
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
45023 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
45024
45025 #: c/c-parser.cc:3683
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
45028 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
45029
45030 #: c/c-parser.cc:3807
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "expected class name"
45033 msgstr "klassnamn förväntades"
45034
45035 #: c/c-parser.cc:3829
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
45038 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
45039
45040 #: c/c-parser.cc:3858
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "no semicolon at end of struct or union"
45043 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
45044
45045 #: c/c-parser.cc:3975 c/c-parser.cc:5608
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "expected specifier-qualifier-list"
45048 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
45049
45050 #: c/c-parser.cc:3986
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
45053 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
45054
45055 #: c/c-parser.cc:4080
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
45058 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
45059
45060 #: c/c-parser.cc:4087
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45063 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
45064
45065 #: c/c-parser.cc:4158
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45068 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
45069
45070 #: c/c-parser.cc:4469
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "expected identifier or %<(%>"
45073 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
45074
45075 #: c/c-parser.cc:4702
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
45078 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%> före C2X"
45079
45080 #: c/c-parser.cc:4827
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
45083 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
45084
45085 #: c/c-parser.cc:5055
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
45088 msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom"
45089
45090 #: c/c-parser.cc:5399 cp/parser.cc:29380
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
45093 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
45094
45095 #: c/c-parser.cc:5454
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
45098 msgstr "ISO C stödjer inte %<[[]]%>-attribut före C2X"
45099
45100 #: c/c-parser.cc:5683 c/c-parser.cc:5743 c/c-typeck.cc:8648
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
45103 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras utom med en tom initierare"
45104
45105 #: c/c-parser.cc:5737
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
45108 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare före C2X"
45109
45110 #: c/c-parser.cc:5800
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
45113 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
45114
45115 #: c/c-parser.cc:5956
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
45118 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
45119
45120 #: c/c-parser.cc:5968
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
45123 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
45124
45125 #: c/c-parser.cc:5976
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
45128 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
45129
45130 #: c/c-parser.cc:6163
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "ISO C forbids label declarations"
45133 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
45134
45135 #: c/c-parser.cc:6169 c/c-parser.cc:6258 c/c-parser.cc:6272
45136 #: c/gimple-parser.cc:419
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "expected declaration or statement"
45139 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
45140
45141 #: c/c-parser.cc:6204
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
45144 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
45145
45146 #: c/c-parser.cc:6216 c/c-parser.cc:6249
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
45149 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
45150
45151 #: c/c-parser.cc:6280
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
45154 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
45155
45156 #: c/c-parser.cc:6285 cp/parser.cc:12950
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
45159 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
45160
45161 #: c/c-parser.cc:6303
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "label at end of compound statement"
45164 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
45165
45166 #. Avoid infinite loop in error recovery:
45167 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
45168 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
45169 #. it to proceed further.
45170 #: c/c-parser.cc:6324 c/c-parser.cc:6337 c/c-parser.cc:6773
45171 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12509
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "expected statement"
45174 msgstr "sats förväntades"
45175
45176 #: c/c-parser.cc:6396
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
45179 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
45180
45181 #: c/c-parser.cc:6424
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
45184 msgstr "GNU-stilsattribut mellan etikett och deklaration tillhör etiketten"
45185
45186 #: c/c-parser.cc:6655
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "expected identifier or %<*%>"
45189 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
45190
45191 #: c/c-parser.cc:6756
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
45194 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> eller %<assume%> kan användas på en tom sats"
45195
45196 #: c/c-parser.cc:6881 cp/parser.cc:14519
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
45199 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
45200
45201 #: c/c-parser.cc:6923 cp/parser.cc:14522
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
45204 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
45205
45206 #: c/c-parser.cc:7054 cp/parser.cc:13319
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
45209 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
45210
45211 #: c/c-parser.cc:7194
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
45214 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45215
45216 #: c/c-parser.cc:7326 c/c-parser.cc:7358
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
45219 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
45220
45221 #: c/c-parser.cc:7381
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
45224 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
45225
45226 #: c/c-parser.cc:7405 cp/parser.cc:13606
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
45229 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
45230
45231 #: c/c-parser.cc:7411 cp/parser.cc:13612
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
45234 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
45235
45236 #: c/c-parser.cc:7447
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "missing collection in fast enumeration"
45239 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
45240
45241 #: c/c-parser.cc:7569 c/c-parser.cc:7580 c/c-parser.cc:7591
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
45244 msgstr "upprepade %<asm%>-kvalificerare %qE"
45245
45246 #: c/c-parser.cc:7570 c/c-parser.cc:7581 c/c-parser.cc:7592 cp/parser.cc:22159
45247 #: cp/parser.cc:22176 cp/parser.cc:22190
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "first seen here"
45250 msgstr "först sedd här"
45251
45252 #: c/c-parser.cc:7601
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
45255 msgstr "%qE är inte en %<asm%>-kvalificerare"
45256
45257 #: c/c-parser.cc:7651
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
45260 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
45261
45262 #: c/c-parser.cc:7950 cp/parser.cc:4575
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "a wide string is invalid in this context"
45265 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
45266
45267 #: c/c-parser.cc:8156
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45270 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett %<?:%>-uttryck"
45271
45272 #. Location of the binary operator.
45273 #. Quiet warning.
45274 #: c/c-parser.cc:8378 cp/typeck.cc:5417
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
45277 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
45278
45279 #: c/c-parser.cc:8384 cp/typeck.cc:5422
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
45282 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
45283
45284 #: c/c-parser.cc:8655
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "storage class specifier in cast"
45287 msgstr "lagringsklasspecificerare i typkonvertering"
45288
45289 #: c/c-parser.cc:8658
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "alignment specified for type name in cast"
45292 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
45293
45294 #: c/c-parser.cc:8759
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
45297 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
45298
45299 #: c/c-parser.cc:8891
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
45302 msgstr "lagringsklasspecificerare i %<sizeof%>"
45303
45304 #: c/c-parser.cc:8894
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
45307 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
45308
45309 #: c/c-parser.cc:8910
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
45312 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
45313
45314 #: c/c-parser.cc:8983
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "storage class specifier in %qE"
45317 msgstr "lagringsklasspecificerare i %qE"
45318
45319 #: c/c-parser.cc:8986
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "alignment specified for type name in %qE"
45322 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
45323
45324 #: c/c-parser.cc:9010
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
45327 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
45328
45329 #: c/c-parser.cc:9163
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "cannot take address of %qs"
45332 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
45333
45334 #: c/c-parser.cc:9246
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
45337 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
45338
45339 #: c/c-parser.cc:9249
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
45342 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
45343
45344 #: c/c-parser.cc:9318
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "%<_Generic%> association has function type"
45347 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
45348
45349 #: c/c-parser.cc:9321
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
45352 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
45353
45354 #: c/c-parser.cc:9325
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
45357 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
45358
45359 #: c/c-parser.cc:9349
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
45362 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
45363
45364 #: c/c-parser.cc:9350
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "original %<default%> is here"
45367 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
45368
45369 #: c/c-parser.cc:9358
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
45372 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
45373
45374 #: c/c-parser.cc:9359
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "compatible type is here"
45377 msgstr "kompatibla typen finns här"
45378
45379 #: c/c-parser.cc:9382
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
45382 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
45383
45384 #: c/c-parser.cc:9384
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "other match is here"
45387 msgstr "den andra matchen är här"
45388
45389 #: c/c-parser.cc:9409
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
45392 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
45393
45394 #: c/c-parser.cc:9430
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
45397 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
45398
45399 #: c/c-parser.cc:9438
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
45402 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
45403
45404 #: c/c-parser.cc:9444
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
45407 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
45408
45409 #: c/c-parser.cc:9460
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
45412 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
45413
45414 #: c/c-parser.cc:9483 c/c-parser.cc:9487
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
45417 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %qs"
45418
45419 #: c/c-parser.cc:9491
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
45422 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
45423
45424 #: c/c-parser.cc:9669 c/c-parser.cc:10819 c/c-parser.cc:10841
45425 #: c/c-parser.cc:19320 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
45426 #: cp/parser.cc:41978
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "expected expression"
45429 msgstr "uttryck förväntades"
45430
45431 #: c/c-parser.cc:9690
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
45434 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
45435
45436 #: c/c-parser.cc:9704
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
45439 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
45440
45441 #: c/c-parser.cc:9897
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
45444 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
45445
45446 #: c/c-parser.cc:9913
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
45449 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
45450
45451 #: c/c-parser.cc:9983 c/c-parser.cc:10000 c/c-parser.cc:10007
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
45454 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
45455
45456 #: c/c-parser.cc:10028
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
45459 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
45460
45461 #: c/c-parser.cc:10072 c/c-parser.cc:10082
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45464 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
45465
45466 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:10114
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45469 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
45470
45471 #: c/c-parser.cc:10147
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
45474 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
45475
45476 #: c/c-parser.cc:10166
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
45479 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
45480
45481 #: c/c-parser.cc:10214
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45484 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
45485
45486 #: c/c-parser.cc:10237
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45489 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
45490
45491 #: c/c-parser.cc:10254
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45494 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
45495
45496 #: c/c-parser.cc:10293
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
45499 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
45500
45501 #: c/c-parser.cc:10304
45502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
45504 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
45505
45506 #: c/c-parser.cc:10312
45507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
45509 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
45510
45511 #: c/c-parser.cc:10320 c/c-parser.cc:10350
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45514 msgstr "både komplexa och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
45515
45516 #: c/c-parser.cc:10328 c/c-parser.cc:10370
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45519 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
45520
45521 #: c/c-parser.cc:10342
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
45524 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
45525
45526 #: c/c-parser.cc:10362
45527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
45529 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
45530
45531 #: c/c-parser.cc:10465
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "no matching function for type-generic call"
45534 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
45535
45536 #: c/c-parser.cc:10506
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45539 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45540
45541 #: c/c-parser.cc:10519
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
45544 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
45545
45546 #: c/c-parser.cc:10523
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
45549 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
45550
45551 #: c/c-parser.cc:10549
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
45554 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
45555
45556 #: c/c-parser.cc:10571
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
45559 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
45560
45561 #: c/c-parser.cc:10580
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
45564 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
45565
45566 #: c/c-parser.cc:10625 c/c-parser.cc:10654 cp/parser.cc:7603
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
45569 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
45570
45571 #: c/c-parser.cc:10796 cp/parser.cc:5983
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
45574 msgstr "%<omp_all_memory%> kan bara användas i en OpenMP %<depend%>-klausul"
45575
45576 #: c/c-parser.cc:10806
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
45579 msgstr "ISO C stödjer inte %qs före C2X"
45580
45581 #: c/c-parser.cc:10894
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
45584 msgstr "%qT deklarerad i sammansatt %<constexpr%>-litteral"
45585
45586 #: c/c-parser.cc:10899
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
45589 msgstr "%qT definierad i sammansatt %<constexpr%>-litteral"
45590
45591 #: c/c-parser.cc:10914
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "compound literal has variable size"
45594 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
45595
45596 #: c/c-parser.cc:10919
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "compound literal has function type"
45599 msgstr "sammansatt litteral har funktionstyp"
45600
45601 #: c/c-parser.cc:10950
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
45604 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
45605
45606 #: c/c-parser.cc:10955
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
45609 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
45610
45611 #: c/c-parser.cc:10957
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
45614 msgstr "ISO C förbjuder lagringsklasspecificerare i sammansatta litteraler före C2X"
45615
45616 #: c/c-parser.cc:10971
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
45619 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
45620
45621 #: c/c-parser.cc:11046
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45624 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
45625
45626 #: c/c-parser.cc:11051
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45629 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
45630
45631 #: c/c-parser.cc:11059
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
45634 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
45635
45636 #: c/c-parser.cc:11070
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45639 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
45640
45641 #: c/c-parser.cc:11074
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
45644 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
45645
45646 #: c/c-parser.cc:11079
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45649 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
45650
45651 #: c/c-parser.cc:11092
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45654 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
45655
45656 #: c/c-parser.cc:11096
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45659 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
45660
45661 #: c/c-parser.cc:11113
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45664 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
45665
45666 #: c/c-parser.cc:11118
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45669 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
45670
45671 #: c/c-parser.cc:11123
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45674 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
45675
45676 #: c/c-parser.cc:11149
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
45679 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
45680
45681 #: c/c-parser.cc:11595
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "expected identifier or %<)%>"
45684 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
45685
45686 #: c/c-parser.cc:11691
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "extra semicolon"
45689 msgstr "extra semikolon"
45690
45691 #: c/c-parser.cc:11939
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "extra semicolon in method definition specified"
45694 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
45695
45696 #: c/c-parser.cc:12071
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "method attributes must be specified at the end only"
45699 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
45700
45701 #: c/c-parser.cc:12091
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
45704 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
45705
45706 #: c/c-parser.cc:12213
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "objective-c method declaration is expected"
45709 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
45710
45711 #: c/c-parser.cc:12665
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "no type or storage class may be specified here,"
45714 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
45715
45716 #: c/c-parser.cc:12733 cp/parser.cc:36823
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "empty property attribute list"
45719 msgstr "tom egenskapsattributslista"
45720
45721 #: c/c-parser.cc:12747 cp/parser.cc:36836
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "missing property attribute"
45724 msgstr "saknat egenskapsattribut"
45725
45726 #: c/c-parser.cc:12786
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
45729 msgstr "okänt egenskapsattribut %<%s%s%>"
45730
45731 #: c/c-parser.cc:12789 cp/parser.cc:36873
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "unknown property attribute"
45734 msgstr "okänt egenskapsattribut"
45735
45736 #: c/c-parser.cc:12798 cp/parser.cc:36882
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
45739 msgstr "%<=%> förväntades efter Objective-C %qE"
45740
45741 #: c/c-parser.cc:12809 cp/parser.cc:36896
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "expected %qE selector name"
45744 msgstr "%qE-väljarnamn förväntades"
45745
45746 #: c/c-parser.cc:12825 cp/parser.cc:36915
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
45749 msgstr "setter-metodnamn måste avslutas med %<:%>"
45750
45751 #: c/c-parser.cc:13039 cp/parser.cc:49091
45752 #, gcc-internal-format
45753 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
45754 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
45755
45756 #: c/c-parser.cc:13084 c/c-parser.cc:21511 c/c-parser.cc:21812
45757 #: c/c-parser.cc:21875 c/c-parser.cc:21973 cp/parser.cc:44879
45758 #: cp/parser.cc:45219 cp/parser.cc:45322 cp/parser.cc:45408 cp/parser.cc:49138
45759 #: cp/parser.cc:49154 cp/parser.cc:49170 cp/parser.cc:49187 cp/parser.cc:49204
45760 #: cp/parser.cc:49221 cp/parser.cc:49248 cp/parser.cc:49262 cp/parser.cc:49287
45761 #: cp/parser.cc:49301
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
45764 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
45765
45766 #: c/c-parser.cc:13107 cp/parser.cc:49276
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
45769 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
45770
45771 #: c/c-parser.cc:13197 cp/parser.cc:49400
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45774 msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas i en slingkonstruktion med %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
45775
45776 #: c/c-parser.cc:13204 cp/parser.cc:49406
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
45779 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
45780
45781 #: c/c-parser.cc:13216 c/c-parser.cc:13228
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
45784 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas med filräckvidd"
45785
45786 #: c/c-parser.cc:13258 c/c-parser.cc:13282 cp/parser.cc:49435
45787 #: cp/parser.cc:49468
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "for, while or do statement expected"
45790 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
45791
45792 #: c/c-parser.cc:13295 cp/parser.cc:49128
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
45795 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
45796
45797 #: c/c-parser.cc:13648 c/c-parser.cc:17312 c/c-parser.cc:18857
45798 #: c/c-parser.cc:18876 c/c-parser.cc:19080 c/c-parser.cc:19138
45799 #: c/c-parser.cc:19145 c/c-parser.cc:19152 c/c-parser.cc:23695
45800 #: c/c-parser.cc:23703 c/c-parser.cc:23973 c/c-parser.cc:23983
45801 #: c/c-parser.cc:24077 c/c-parser.cc:24084 c/c-parser.cc:24091
45802 #: cp/parser.cc:37344 cp/parser.cc:40661 cp/parser.cc:41526 cp/parser.cc:41563
45803 #: cp/parser.cc:41752 cp/parser.cc:41815 cp/parser.cc:41822 cp/parser.cc:41829
45804 #: cp/parser.cc:46686 cp/parser.cc:46693 cp/parser.cc:46700 cp/parser.cc:48025
45805 #: cp/parser.cc:48033 cp/parser.cc:48185 cp/parser.cc:48195
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "too many %qs clauses"
45808 msgstr "för många %qs-klausuler"
45809
45810 #: c/c-parser.cc:13675
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "expression must be integral"
45813 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
45814
45815 #: c/c-parser.cc:13990 c/c-parser.cc:14002
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
45818 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
45819
45820 #: c/c-parser.cc:14153 c/c-parser.cc:24382
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "%qD is not a variable"
45823 msgstr "%qD är inte en variabel"
45824
45825 #: c/c-parser.cc:14157 cp/semantics.cc:8307
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "%qD is not a pointer variable"
45828 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
45829
45830 #: c/c-parser.cc:14199 cp/parser.cc:38084
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
45833 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
45834
45835 #: c/c-parser.cc:14294 cp/parser.cc:38162
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
45838 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
45839
45840 #: c/c-parser.cc:14296 cp/parser.cc:38164
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
45843 msgstr "%<none%>, %<shared%>, %<private%> eller %<firstprivate%> förväntades"
45844
45845 #: c/c-parser.cc:14417 cp/parser.cc:38276
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
45848 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
45849
45850 #: c/c-parser.cc:14437 c/c-parser.cc:21868 c/c-parser.cc:21966
45851 #: cp/parser.cc:38294 cp/parser.cc:45211 cp/parser.cc:45314
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "expected %<data%>"
45854 msgstr "%<data%> förväntades"
45855
45856 #: c/c-parser.cc:14490 cp/parser.cc:38349
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
45859 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
45860
45861 #: c/c-parser.cc:14497 cp/parser.cc:38356
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "too many %<if%> clauses"
45864 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
45865
45866 #: c/c-parser.cc:14499 cp/parser.cc:38358
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
45869 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
45870
45871 #: c/c-parser.cc:14505 cp/parser.cc:38364
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
45874 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
45875
45876 #: c/c-parser.cc:14610 c/c-parser.cc:14670 c/c-parser.cc:14731
45877 #: c/c-parser.cc:14778 c/c-parser.cc:14857 c/c-parser.cc:15236
45878 #: c/c-parser.cc:15318 c/c-parser.cc:15885 c/c-parser.cc:16030
45879 #: c/c-parser.cc:16095 c/c-parser.cc:17249
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "expected integer expression"
45882 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
45883
45884 #: c/c-parser.cc:14621
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
45887 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
45888
45889 #: c/c-parser.cc:14681
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
45892 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
45893
45894 #: c/c-parser.cc:14742 cp/semantics.cc:8534
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
45897 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
45898
45899 #: c/c-parser.cc:14790 cp/semantics.cc:8564
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
45902 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
45903
45904 #: c/c-parser.cc:14824 cp/parser.cc:38590
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
45907 msgstr "konstant heltalsuttryck med giltigt sync-hint-värde förväntades"
45908
45909 #: c/c-parser.cc:14896 cp/parser.cc:38660
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
45912 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
45913
45914 #: c/c-parser.cc:14957 cp/parser.cc:38725
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
45917 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
45918
45919 #: c/c-parser.cc:15023 cp/parser.cc:38794
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
45922 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
45923
45924 #: c/c-parser.cc:15026 cp/parser.cc:38797
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
45927 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
45928
45929 #: c/c-parser.cc:15110 cp/semantics.cc:7356 cp/semantics.cc:7409
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "%qs expression must be integral"
45932 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45933
45934 #: c/c-parser.cc:15122 c/c-parser.cc:15245 cp/semantics.cc:7388
45935 #: cp/semantics.cc:7423
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%qs value must be positive"
45938 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
45939
45940 #: c/c-parser.cc:15184 cp/parser.cc:37856
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "too many %<static%> arguments"
45943 msgstr "för många %<static%>-argument"
45944
45945 #: c/c-parser.cc:15218 cp/parser.cc:37889
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "unexpected argument"
45948 msgstr "oväntat argument"
45949
45950 #: c/c-parser.cc:15385 cp/semantics.cc:8750
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
45953 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
45954
45955 #: c/c-parser.cc:15460 cp/parser.cc:38847
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
45958 msgstr "%<reproducible%> eller %<unconstrained%> förväntades"
45959
45960 #: c/c-parser.cc:15469 c/c-parser.cc:15475 cp/parser.cc:38856
45961 #: cp/parser.cc:38866
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "expected %<concurrent%>"
45964 msgstr "%<concurrent%> förväntades"
45965
45966 #: c/c-parser.cc:15511 cp/parser.cc:38906
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
45969 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> eller %<thread%> förväntades"
45970
45971 #: c/c-parser.cc:15564 cp/parser.cc:38974
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
45974 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
45975
45976 #: c/c-parser.cc:15689 c/c-parser.cc:23252 cp/parser.cc:47672
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
45979 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
45980
45981 #: c/c-parser.cc:15809 cp/parser.cc:39232
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
45984 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
45985
45986 #: c/c-parser.cc:15863 cp/parser.cc:39248
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
45989 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
45990
45991 #: c/c-parser.cc:15867 cp/parser.cc:39251
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
45994 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
45995
45996 #: c/c-parser.cc:15879 cp/semantics.cc:7470
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "chunk size value must be positive"
45999 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
46000
46001 #: c/c-parser.cc:15902 cp/parser.cc:39271
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "invalid schedule kind"
46004 msgstr "ogiltig schedule-sort"
46005
46006 #: c/c-parser.cc:16040 c/c-parser.cc:16050
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
46009 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
46010
46011 #: c/c-parser.cc:16057 cp/semantics.cc:7437
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
46014 msgstr "%<num_teams%> undre gräns %qE är större än den övre gränsen %qE"
46015
46016 #: c/c-parser.cc:16105 cp/semantics.cc:7566
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
46019 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
46020
46021 #: c/c-parser.cc:16150 cp/semantics.cc:7694
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
46024 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
46025
46026 #: c/c-parser.cc:16260 c/c-parser.cc:18846 cp/parser.cc:41518
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
46029 msgstr "%<allocator%> eller %<align%> förväntades"
46030
46031 #: c/c-parser.cc:16267
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "duplicate %qs modifier"
46034 msgstr "dubblerad %qs-modifierare"
46035
46036 #: c/c-parser.cc:16315 cp/semantics.cc:7829
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46039 msgstr "%<allocate%>-klausulens allokeraruttryck har typen %qT istället för %<omp_allocator_handle_t%>"
46040
46041 #: c/c-parser.cc:16326 cp/semantics.cc:7784 cp/semantics.cc:7800
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46044 msgstr "argumentet till modifieraren %<align%> av klausulen %<allocate%> måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck som är en exponent av två"
46045
46046 #: c/c-parser.cc:16445 cp/parser.cc:39718
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "multiple linear modifiers"
46049 msgstr "upprepade linear-modifierare"
46050
46051 #: c/c-parser.cc:16457 cp/parser.cc:39731
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "multiple %<step%> modifiers"
46054 msgstr "upprepade %<step%>-modifierare"
46055
46056 #: c/c-parser.cc:16465 c/c-parser.cc:16493
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
46059 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
46060
46061 #: c/c-parser.cc:16545
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46064 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
46065
46066 #: c/c-parser.cc:16584
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46069 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
46070
46071 #: c/c-parser.cc:16944 cp/parser.cc:40278
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
46074 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
46075
46076 #: c/c-parser.cc:16992 cp/parser.cc:40333 cp/parser.cc:40722
46077 #: cp/parser.cc:40772
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "invalid depend kind"
46080 msgstr "ogiltig depend-sort"
46081
46082 #: c/c-parser.cc:17053 cp/parser.cc:40363
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "invalid doacross kind"
46085 msgstr "felaktig doacross-sort"
46086
46087 #: c/c-parser.cc:17121 cp/parser.cc:40470
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "too many %<always%> modifiers"
46090 msgstr "för många %<always%>-modifierare"
46091
46092 #: c/c-parser.cc:17131 cp/parser.cc:40483
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "too many %<close%> modifiers"
46095 msgstr "för många %<close%>-modifierare"
46096
46097 #: c/c-parser.cc:17139 cp/parser.cc:40494
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
46100 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan modifierare än en %<always%> eller %<close%> på en %<map%>-klausul"
46101
46102 #: c/c-parser.cc:17167 cp/parser.cc:40525
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "invalid map kind"
46105 msgstr "ogiltig map-sort"
46106
46107 #: c/c-parser.cc:17219 cp/parser.cc:40584
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
46110 msgstr "%<ancestor%>-enhetsmodifierare som inte föregås av ett %<requires%>-direktiv med en klausul %<reverse_offload%>"
46111
46112 #: c/c-parser.cc:17231 cp/parser.cc:40595
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
46115 msgstr "%<ancestor%> eller %<device_num%> förväntades"
46116
46117 #: c/c-parser.cc:17254 cp/semantics.cc:7591
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
46120 msgstr "%<device%>-klausulens uttryck måste beräknas till %<1%>"
46121
46122 #: c/c-parser.cc:17287 cp/parser.cc:40666
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "invalid dist_schedule kind"
46125 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
46126
46127 #: c/c-parser.cc:17366
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "invalid proc_bind kind"
46130 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
46131
46132 #: c/c-parser.cc:17410
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
46135 msgstr "%<host%>, %<nohost%> eller %<any%> förväntades"
46136
46137 #: c/c-parser.cc:17487 cp/semantics.cc:8010
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
46140 msgstr "%<detach%>-klausulens händelsehandtag har typen %qT istället för %<omp_event_handle_t%>"
46141
46142 #: c/c-parser.cc:17689 cp/parser.cc:41011
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
46145 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
46146
46147 #: c/c-parser.cc:17700 c/c-parser.cc:18058 cp/parser.cc:41022
46148 #: cp/parser.cc:41424
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "%qs is not valid for %qs"
46151 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
46152
46153 #: c/c-parser.cc:17744 cp/parser.cc:41069
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
46156 msgstr "klausuler i %<simd%>-egenskap skall separeras av %<,%>"
46157
46158 #: c/c-parser.cc:17893 cp/parser.cc:41257
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
46161 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
46162
46163 #: c/c-parser.cc:18047 cp/parser.cc:41413
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
46166 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
46167
46168 #: c/c-parser.cc:18180 cp/parser.cc:45739
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
46171 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
46172
46173 #: c/c-parser.cc:18190 cp/parser.cc:45749
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
46176 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
46177
46178 #: c/c-parser.cc:18210 cp/parser.cc:45769
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
46181 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
46182
46183 #: c/c-parser.cc:18221 cp/parser.cc:45780
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
46186 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
46187
46188 #: c/c-parser.cc:18228 cp/parser.cc:45787
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46191 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
46192
46193 #: c/c-parser.cc:18236 cp/parser.cc:45795
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46196 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
46197
46198 #: c/c-parser.cc:18247 cp/parser.cc:45817
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
46201 msgstr "%qD måste vara en variabel deklarerad i samma räckvidd som %<#pragma acc declare%>"
46202
46203 #: c/c-parser.cc:18257 cp/parser.cc:45827
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
46206 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
46207
46208 #: c/c-parser.cc:18350 cp/parser.cc:45925
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
46211 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
46212
46213 #: c/c-parser.cc:18366 cp/parser.cc:45942
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
46216 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
46217
46218 #: c/c-parser.cc:18616 cp/parser.cc:3241
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "%qE has not been declared"
46221 msgstr "%qE har inte deklarerats"
46222
46223 #: c/c-parser.cc:18620
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "expected function name"
46226 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
46227
46228 #: c/c-parser.cc:18638 cp/parser.cc:48452
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "%qD does not refer to a function"
46231 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
46232
46233 #: c/c-parser.cc:18661 c/c-parser.cc:18709 cp/parser.cc:1586
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
46236 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
46237
46238 #: c/c-parser.cc:18701 cp/parser.cc:48503 cp/parser.cc:48550
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46241 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
46242
46243 #: c/c-parser.cc:18732 cp/parser.cc:48578
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
46246 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
46247
46248 #: c/c-parser.cc:18733 cp/parser.cc:48580
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
46251 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
46252
46253 #: c/c-parser.cc:18777 cp/parser.cc:46143
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
46256 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
46257
46258 #: c/c-parser.cc:18868 cp/parser.cc:41538 cp/parser.cc:41553
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46261 msgstr "klausulargumentet %<align%> måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck som är en exponent av två"
46262
46263 #: c/c-parser.cc:18891
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46266 msgstr "%<allocator%>-klausulens allokeraruttryck har typen %qT istället för %<omp_allocator_handle_t%>"
46267
46268 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
46269 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
46270 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
46271 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
46272 #: c/c-parser.cc:18908 cp/parser.cc:41586
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
46275 msgstr "%<#pragma omp allocate%> stödjs inte ännu"
46276
46277 #: c/c-parser.cc:19046 cp/parser.cc:41718
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
46280 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>- eller %<capture%>-klausul förväntades"
46281
46282 #: c/c-parser.cc:19085 cp/parser.cc:41757
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
46285 msgstr "%<seq_cst%>, %<acquire%> eller %<relaxed%> förväntades"
46286
46287 #: c/c-parser.cc:19109 cp/parser.cc:41786
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
46290 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<compare%>-, %<weak%>-, %<fail%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
46291
46292 #: c/c-parser.cc:19124 cp/parser.cc:41801
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "too many atomic clauses"
46295 msgstr "för många atomära klausuler"
46296
46297 #: c/c-parser.cc:19131 cp/parser.cc:41808
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "too many memory order clauses"
46300 msgstr "för många minnesordningsklausuler"
46301
46302 #: c/c-parser.cc:19169 c/c-parser.cc:19176 cp/parser.cc:41846
46303 #: cp/parser.cc:41853
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
46306 msgstr "en %qs-klausul är inkompatibel med en %<read%>- eller %<write%>-klausul"
46307
46308 #: c/c-parser.cc:19182 c/c-parser.cc:19187 cp/parser.cc:41859
46309 #: cp/parser.cc:41864
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "%qs clause requires %qs clause"
46312 msgstr "en %qs-klausul behöver en %qs-klausul"
46313
46314 #: c/c-parser.cc:19231 cp/parser.cc:41908
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
46317 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibelt med en %<release%>-klausul"
46318
46319 #: c/c-parser.cc:19241 cp/parser.cc:41918
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
46322 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibelt en %<acquire%>-klausul"
46323
46324 #: c/c-parser.cc:19364 cp/parser.cc:42018
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
46327 msgstr "en %<==%>-jämförelse förväntades i ett %<if%>-villkor"
46328
46329 #: c/c-parser.cc:19371 cp/parser.cc:42025
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
46332 msgstr "jämförelse med %<==%>, %<<%> eller %<>%> förväntades i %<if%>-villkor"
46333
46334 #: c/c-parser.cc:19444 cp/parser.cc:42090 cp/parser.cc:42373
46335 #: cp/parser.cc:42467 cp/parser.cc:42485
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
46338 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic compare%>"
46339
46340 #: c/c-parser.cc:19455 cp/parser.cc:42101
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "unexpected %<else%>"
46343 msgstr "oväntat %<else%>"
46344
46345 #: c/c-parser.cc:19515 cp/parser.cc:42540
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
46348 msgstr "ogiltig form på %<pragma omp atomic compare%>"
46349
46350 #: c/c-parser.cc:19786 cp/parser.cc:42394 cp/parser.cc:42420
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
46353 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
46354
46355 #: c/c-parser.cc:19790 cp/parser.cc:42460 cp/parser.cc:42494
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
46358 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
46359
46360 #: c/c-parser.cc:19841 cp/parser.cc:42529
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
46363 msgstr "%<weak%>-klausul kräver atomär likhetsjämförelse"
46364
46365 #: c/c-parser.cc:19847 cp/semantics.cc:10902 cp/semantics.cc:10912
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
46368 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
46369
46370 #: c/c-parser.cc:19947 cp/semantics.cc:10989
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
46373 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
46374
46375 #: c/c-parser.cc:20008 cp/parser.cc:42695
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
46378 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> eller %<inoutset%> förväntades"
46379
46380 #: c/c-parser.cc:20020 cp/parser.cc:42711
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
46383 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
46384
46385 #: c/c-parser.cc:20061 cp/parser.cc:42749
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
46388 msgstr "%<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
46389
46390 #: c/c-parser.cc:20069 cp/parser.cc:42757
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
46393 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
46394
46395 #: c/c-parser.cc:20074
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "expected %<(%> or end of line"
46398 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
46399
46400 #: c/c-parser.cc:20156 cp/parser.cc:43516
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
46403 msgstr "en %<inclusive%>- eller %<exclusive%>-klausul förväntades"
46404
46405 #: c/c-parser.cc:20161 cp/parser.cc:43522
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
46408 msgstr "%<#pragma omp scan%> förväntades"
46409
46410 #: c/c-parser.cc:20217 cp/parser.cc:43573
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
46413 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
46414
46415 #: c/c-parser.cc:20233 cp/parser.cc:43599
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "for statement expected"
46418 msgstr "for-sats förväntades"
46419
46420 #: c/c-parser.cc:20311 cp/semantics.cc:10480 cp/semantics.cc:10571
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "expected iteration declaration or initialization"
46423 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
46424
46425 #: c/c-parser.cc:20397
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "not enough perfectly nested loops"
46428 msgstr "för få perfekt nästade slingor"
46429
46430 #: c/c-parser.cc:20445 cp/parser.cc:43913
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
46433 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
46434
46435 #: c/c-parser.cc:20528 cp/parser.cc:43709 cp/parser.cc:43751 cp/pt.cc:18441
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
46438 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
46439
46440 #: c/c-parser.cc:20943 cp/parser.cc:44317
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
46443 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %qs-klausul får bara användas i sammansatta satser"
46444
46445 #: c/c-parser.cc:21157 cp/parser.cc:44523
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "expected %<for%> after %qs"
46448 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
46449
46450 #: c/c-parser.cc:21502 cp/parser.cc:44870
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "expected %<point%>"
46453 msgstr "%<point%> förväntades"
46454
46455 #: c/c-parser.cc:21761 cp/parser.cc:45149
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46458 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
46459
46460 #: c/c-parser.cc:21777 cp/parser.cc:45165
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
46463 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-, %<use_device_ptr%>- eller %<use_device_addr%>-klausul"
46464
46465 #: c/c-parser.cc:21825 cp/parser.cc:45421
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
46468 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
46469
46470 #: c/c-parser.cc:21915 cp/parser.cc:45260
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46473 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
46474
46475 #: c/c-parser.cc:21927 cp/parser.cc:45272
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
46478 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
46479
46480 #: c/c-parser.cc:22014 cp/parser.cc:45364
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46483 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
46484
46485 #: c/c-parser.cc:22027 cp/parser.cc:45377
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
46488 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
46489
46490 #: c/c-parser.cc:22263 cp/semantics.cc:10011
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46493 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
46494
46495 #: c/c-parser.cc:22320
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
46498 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare %s%>"
46499
46500 #: c/c-parser.cc:22371 c/c-parser.cc:22399
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
46503 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
46504
46505 #: c/c-parser.cc:22438 cp/parser.cc:46293
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "expected trait selector name"
46508 msgstr "trait-väljarnamn förväntades"
46509
46510 #: c/c-parser.cc:22491 cp/parser.cc:46345
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
46513 msgstr "selektorn %qs är inte tillåten för kontextselektormängd %qs"
46514
46515 #: c/c-parser.cc:22516 cp/parser.cc:46369
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "selector %qs does not accept any properties"
46518 msgstr "väljaren %qs tar inte några egenskaper"
46519
46520 #: c/c-parser.cc:22543 cp/parser.cc:46408 cp/pt.cc:11762
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "score argument must be constant integer expression"
46523 msgstr "värdesargument måste vara ett konstant heltalsuttryck"
46524
46525 #: c/c-parser.cc:22546 cp/parser.cc:46411 cp/pt.cc:11779
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "score argument must be non-negative"
46528 msgstr "värdesargumentet måste vara ickenegativt"
46529
46530 #: c/c-parser.cc:22570 cp/parser.cc:46439 cp/pt.cc:11765
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
46533 msgstr "egenskaper måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en strängkonstant"
46534
46535 #: c/c-parser.cc:22615 cp/parser.cc:46485
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "expected identifier or string literal"
46538 msgstr "identifierare eller strängkonstant förväntades"
46539
46540 #: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46507 cp/pt.cc:11769
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "property must be constant integer expression"
46543 msgstr "egenskapen måste vara ett konstant heltalsuttryck"
46544
46545 #: c/c-parser.cc:22648 cp/parser.cc:46518
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
46548 msgstr "egenskaper för %<simd%>-väljare får inte anges i %<metadirective%>"
46549
46550 #: c/c-parser.cc:22735 cp/parser.cc:46604
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
46553 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> eller %<user%> förväntades"
46554
46555 #: c/c-parser.cc:22814 cp/parser.cc:46921
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "expected %<match%>"
46558 msgstr "%<match%> förväntades"
46559
46560 #: c/c-parser.cc:22834
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "variant %qD is not a function"
46563 msgstr "varianten %qD är inte en funktion"
46564
46565 #: c/c-parser.cc:22840 cp/decl.cc:8100
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
46568 msgstr "varianten %qD och basen %qD har inkompatibla typer"
46569
46570 #: c/c-parser.cc:22852 cp/decl.cc:8109
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "variant %qD is a built-in"
46573 msgstr "varianten %qD är en inbyggd"
46574
46575 #: c/c-parser.cc:22897
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
46578 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
46579
46580 #: c/c-parser.cc:22905 cp/parser.cc:46966
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46583 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
46584
46585 #: c/c-parser.cc:23019 cp/parser.cc:47170
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
46588 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %qs-klausuler"
46589
46590 #: c/c-parser.cc:23023 cp/parser.cc:47174
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
46593 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>- eller %<enter%>-klausuler"
46594
46595 #: c/c-parser.cc:23072 cp/parser.cc:47285
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
46598 msgstr "direktiv med endast %<device_type%>-klausul"
46599
46600 #: c/c-parser.cc:23112 c/c-parser.cc:23152 cp/parser.cc:47333
46601 #: cp/parser.cc:47380
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "expected %<target%>"
46604 msgstr "%<target%> förväntades"
46605
46606 #: c/c-parser.cc:23124 cp/parser.cc:47346
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
46609 msgstr "%<declare target%> eller %<assumes%> förväntades"
46610
46611 #: c/c-parser.cc:23158 cp/parser.cc:47387
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
46614 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%> eller %<#pragma omp begin declare target%>"
46615
46616 #: c/c-parser.cc:23176 cp/parser.cc:47442
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
46619 msgstr "%<declare%> eller %<assumes%> förväntades"
46620
46621 #: c/c-parser.cc:23202
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
46624 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
46625
46626 #: c/c-parser.cc:23279
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46629 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
46630
46631 #: c/c-parser.cc:23283
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46634 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
46635
46636 #: c/c-parser.cc:23286
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46639 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
46640
46641 #: c/c-parser.cc:23289
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46644 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
46645
46646 #: c/c-parser.cc:23297
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
46649 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
46650
46651 #: c/c-parser.cc:23306
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
46654 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
46655
46656 #: c/c-parser.cc:23427
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
46659 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
46660
46661 #: c/c-parser.cc:23438
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "expected function-name %<(%>"
46664 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
46665
46666 #: c/c-parser.cc:23457
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
46669 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
46670
46671 #: c/c-parser.cc:23588 cp/parser.cc:47914
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
46674 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> eller %<variant%> förväntades"
46675
46676 #: c/c-parser.cc:23651 cp/parser.cc:47975
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
46679 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
46680
46681 #: c/c-parser.cc:23680 cp/parser.cc:48010
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
46684 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
46685
46686 #: c/c-parser.cc:23698 cp/parser.cc:48028
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
46689 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionen eller avlastnings-API:et"
46690
46691 #: c/c-parser.cc:23710 cp/parser.cc:48040
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
46694 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
46695
46696 #: c/c-parser.cc:23719 cp/parser.cc:48049
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
46699 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
46700
46701 #: c/c-parser.cc:23733 cp/parser.cc:48063
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
46704 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
46705
46706 #: c/c-parser.cc:23752
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
46709 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
46710
46711 #: c/c-parser.cc:23758
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
46714 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
46715
46716 #: c/c-parser.cc:23915 cp/parser.cc:48120
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
46719 msgstr "%<at%>-, %<severity%>- eller %<message%>-klausul förväntades"
46720
46721 #: c/c-parser.cc:23948 cp/parser.cc:48155
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "expected %qs or %qs"
46724 msgstr "%qs eller %qs förväntades"
46725
46726 #: c/c-parser.cc:24005 cp/parser.cc:48217
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
46729 msgstr "%<#pragma omp error%> med %<at(execution)%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
46730
46731 #: c/c-parser.cc:24028 cp/parser.cc:48244
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
46734 msgstr "%<pragma omp error%> påträffat: %s"
46735
46736 #: c/c-parser.cc:24031 cp/parser.cc:48247
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
46739 msgstr "%<pragma omp error%> påträffat"
46740
46741 #: c/c-parser.cc:24058 cp/parser.cc:46667
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "expected at least one assumption clause"
46744 msgstr "åtminstone enn assumption-klausul förväntades"
46745
46746 #: c/c-parser.cc:24144 cp/parser.cc:46753
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "expected directive name"
46749 msgstr "ett direktivnamn förväntades"
46750
46751 #: c/c-parser.cc:24157 cp/parser.cc:46766
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
46754 msgstr "okänt OpenMP-direktivnamn i attributargumentet %qs"
46755
46756 #: c/c-parser.cc:24164 cp/parser.cc:46773
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
46759 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-direktivet nämnt i både %<absent%>- %<contains%>-klausuler"
46760
46761 #: c/c-parser.cc:24175 cp/parser.cc:46784
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
46764 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-direktivet nämnt flera gånger i %qs-klausuler"
46765
46766 #: c/c-parser.cc:24198 cp/parser.cc:46811
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "unknown assumption clause %qs"
46769 msgstr "okänd assumption-klausul %qs"
46770
46771 #: c/c-parser.cc:24211 cp/parser.cc:46821
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "expected assumption clause"
46774 msgstr "assumption-klausul förväntades"
46775
46776 #: c/c-parser.cc:24384 cp/semantics.cc:9385
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
46779 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
46780
46781 #: c/c-parser.cc:24386 cp/semantics.cc:9387
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
46784 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
46785
46786 #: c/c-parser.cc:24390 cp/semantics.cc:9389
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
46789 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
46790
46791 #: c/c-parser.cc:24570 cp/parser.cc:48986
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
46794 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
46795
46796 #: c/c-parser.cc:24576 cp/parser.cc:48992
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
46799 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
46800
46801 #: c/c-parser.cc:24585
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
46804 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inuti en yttre %<__transaction_atomic%>- eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
46805
46806 #: c/c-parser.cc:24593 cp/parser.cc:49010
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
46809 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
46810
46811 #: c/c-parser.cc:24677
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "no closing brace"
46814 msgstr "ingen avslutande klammer"
46815
46816 #: c/c-typeck.cc:237
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
46819 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
46820
46821 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11152 c/c-typeck.cc:11194 cp/call.cc:4853
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "invalid use of void expression"
46824 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
46825
46826 #: c/c-typeck.cc:259
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "invalid use of flexible array member"
46829 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
46830
46831 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:350 rust/backend/rust-tree.cc:3886
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
46834 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
46835
46836 #: c/c-typeck.cc:273
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "invalid use of undefined type %qT"
46839 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
46840
46841 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
46842 #: c/c-typeck.cc:276
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
46845 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
46846
46847 #: c/c-typeck.cc:349
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
46850 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
46851
46852 #: c/c-typeck.cc:384
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
46855 msgstr "attributet %qs kan användas på en funktion som inte tar variabla argument"
46856
46857 #: c/c-typeck.cc:615 c/c-typeck.cc:640
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
46860 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
46861
46862 #: c/c-typeck.cc:790
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
46865 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
46866
46867 #: c/c-typeck.cc:795
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
46870 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
46871
46872 #: c/c-typeck.cc:800
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
46875 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
46876
46877 #: c/c-typeck.cc:1345
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
46880 msgstr "otillåten användning av pekare till vektorer med olika kvalificerare i ISO C före C2X"
46881
46882 #: c/c-typeck.cc:1349
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "types are not quite compatible"
46885 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
46886
46887 #: c/c-typeck.cc:1353
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "pointer target types incompatible in C++"
46890 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
46891
46892 #: c/c-typeck.cc:1686
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
46895 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
46896
46897 #: c/c-typeck.cc:1947
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
46900 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
46901
46902 #: c/c-typeck.cc:2600 c/c-typeck.cc:9673
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
46905 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
46906
46907 #: c/c-typeck.cc:2604 c/c-typeck.cc:9677
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "%qT has no member named %qE"
46910 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
46911
46912 #: c/c-typeck.cc:2613
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
46915 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
46916
46917 #: c/c-typeck.cc:2616
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
46920 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
46921
46922 #: c/c-typeck.cc:2680
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
46925 msgstr "%qE är en pekare till pekare; tänkte du dereferera den före du använde %<->%> på den?"
46926
46927 #: c/c-typeck.cc:2689
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
46930 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
46931
46932 #: c/c-typeck.cc:2696
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
46935 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
46936
46937 #: c/c-typeck.cc:2744
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
46940 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
46941
46942 #: c/c-typeck.cc:2799
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
46945 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46946
46947 #: c/c-typeck.cc:2809 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "array subscript is not an integer"
46950 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
46951
46952 #: c/c-typeck.cc:2815
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "subscripted value is pointer to function"
46955 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
46956
46957 #: c/c-typeck.cc:2869
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
46960 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
46961
46962 #: c/c-typeck.cc:2872
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
46965 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
46966
46967 #: c/c-typeck.cc:2940
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
46970 msgstr "underspecificerad %qD refererad i sin initierare"
46971
46972 #: c/c-typeck.cc:2991
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "enum constant defined here"
46975 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
46976
46977 #: c/c-typeck.cc:3099 cp/typeck.cc:2141
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
46980 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
46981
46982 #: c/c-typeck.cc:3260
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
46985 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
46986
46987 #: c/c-typeck.cc:3265
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
46990 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
46991
46992 #: c/c-typeck.cc:3271
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "called object is not a function or function pointer"
46995 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
46996
46997 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
46998 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
46999 #. executions of the program must execute the code.
47000 #: c/c-typeck.cc:3300
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "function called through a non-compatible type"
47003 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
47004
47005 #: c/c-typeck.cc:3305 c/c-typeck.cc:3360
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "function with qualified void return type called"
47008 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
47009
47010 #: c/c-typeck.cc:3415
47011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47012 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
47013 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
47014
47015 #: c/c-typeck.cc:3429
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
47018 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
47019
47020 #: c/c-typeck.cc:3435
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
47023 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
47024
47025 #: c/c-typeck.cc:3441
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
47028 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
47029
47030 #: c/c-typeck.cc:3447
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
47033 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
47034
47035 #: c/c-typeck.cc:3453
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
47038 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
47039
47040 #: c/c-typeck.cc:3459
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
47043 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
47044
47045 #: c/c-typeck.cc:3473
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
47048 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
47049
47050 #: c/c-typeck.cc:3499
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
47053 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
47054
47055 #: c/c-typeck.cc:3524
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
47058 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
47059
47060 #: c/c-typeck.cc:3548
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
47063 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
47064
47065 #: c/c-typeck.cc:3553
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
47068 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
47069
47070 #: c/c-typeck.cc:3707
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "too many arguments to method %qE"
47073 msgstr "för många argument till metoden %qE"
47074
47075 #: c/c-typeck.cc:3717
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
47078 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
47079
47080 #: c/c-typeck.cc:3792
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
47083 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
47084
47085 #: c/c-typeck.cc:3860
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
47088 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
47089
47090 #: c/c-typeck.cc:4038 c/c-typeck.cc:4066 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5958
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
47093 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
47094
47095 #: c/c-typeck.cc:4046 c/c-typeck.cc:4057 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
47098 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
47099
47100 #: c/c-typeck.cc:4049 c/c-typeck.cc:4060 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
47103 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
47104
47105 #: c/c-typeck.cc:4087
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "comparison between %qT and %qT"
47108 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
47109
47110 #: c/c-typeck.cc:4146
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
47113 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
47114
47115 #: c/c-typeck.cc:4149
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "pointer to a function used in subtraction"
47118 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
47119
47120 #: c/c-typeck.cc:4183
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47123 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
47124
47125 #: c/c-typeck.cc:4192 cp/typeck.cc:6762
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
47128 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
47129
47130 #: c/c-typeck.cc:4635
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "%<~%> on a boolean expression"
47133 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
47134
47135 #: c/c-typeck.cc:4639
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "did you mean to use logical not?"
47138 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
47139
47140 #: c/c-typeck.cc:4649
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
47143 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
47144
47145 #: c/c-typeck.cc:4673
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "wrong type argument to absu"
47148 msgstr "fel typ på argument till absu"
47149
47150 #: c/c-typeck.cc:4698
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
47153 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
47154
47155 #: c/c-typeck.cc:4756
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
47158 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
47159
47160 #: c/c-typeck.cc:4759
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
47163 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
47164
47165 #: c/c-typeck.cc:4766
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "increment of a boolean expression"
47168 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
47169
47170 #: c/c-typeck.cc:4769
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "decrement of a boolean expression"
47173 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
47174
47175 #: c/c-typeck.cc:4785
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
47178 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
47179
47180 #: c/c-typeck.cc:4811 c/c-typeck.cc:4845
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "wrong type argument to increment"
47183 msgstr "fel typ på argument till ökning"
47184
47185 #: c/c-typeck.cc:4813 c/c-typeck.cc:4848
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "wrong type argument to decrement"
47188 msgstr "fel typ på argument till minskning"
47189
47190 #: c/c-typeck.cc:4833
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
47193 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
47194
47195 #: c/c-typeck.cc:4837
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
47198 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
47199
47200 #: c/c-typeck.cc:4945
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
47203 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
47204
47205 #: c/c-typeck.cc:5004 c/c-typeck.cc:5197
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
47208 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
47209
47210 #: c/c-typeck.cc:5018
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
47213 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
47214
47215 #: c/c-typeck.cc:5026
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
47218 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
47219
47220 #: c/c-typeck.cc:5212
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "address of register compound literal requested"
47223 msgstr "adressen till sammansatt registerlitteral begärd"
47224
47225 #: c/c-typeck.cc:5233
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "global register variable %qD used in nested function"
47228 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
47229
47230 #: c/c-typeck.cc:5236
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "register variable %qD used in nested function"
47233 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
47234
47235 #: c/c-typeck.cc:5241
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "address of global register variable %qD requested"
47238 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
47239
47240 #: c/c-typeck.cc:5243 d/d-codegen.cc:721
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "address of register variable %qD requested"
47243 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
47244
47245 #: c/c-typeck.cc:5382
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
47248 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
47249
47250 #: c/c-typeck.cc:5464
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
47253 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
47254
47255 #: c/c-typeck.cc:5523 c/c-typeck.cc:5529
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
47258 msgstr "operand till %<?:%> ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
47259
47260 #: c/c-typeck.cc:5546
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
47263 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
47264
47265 #: c/c-typeck.cc:5563
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
47268 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
47269
47270 #: c/c-typeck.cc:5587
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
47273 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
47274
47275 #: c/c-typeck.cc:5591
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
47278 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck i ISO C före C2X"
47279
47280 #: c/c-typeck.cc:5596
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
47283 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
47284
47285 #: c/c-typeck.cc:5611
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
47288 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
47289
47290 #: c/c-typeck.cc:5616
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
47293 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
47294
47295 #: c/c-typeck.cc:5625 c/c-typeck.cc:5636
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
47298 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
47299
47300 #: c/c-typeck.cc:5657
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "type mismatch in conditional expression"
47303 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
47304
47305 #: c/c-typeck.cc:5772
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47308 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>: %E"
47309
47310 #: c/c-typeck.cc:5776
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
47313 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>"
47314
47315 #: c/c-typeck.cc:5794
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47318 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>: %E"
47319
47320 #: c/c-typeck.cc:5799
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
47323 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>"
47324
47325 #: c/c-typeck.cc:5808 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:641
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "in call to %qD, declared here"
47328 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
47329
47330 #: c/c-typeck.cc:5857
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
47333 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
47334
47335 #: c/c-typeck.cc:5875 c/c-typeck.cc:11727
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
47338 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
47339
47340 #: c/c-typeck.cc:5946
47341 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
47342 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
47343
47344 #: c/c-typeck.cc:5952
47345 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
47346 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
47347
47348 #: c/c-typeck.cc:5987
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
47351 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
47352
47353 #: c/c-typeck.cc:6081
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "cast specifies array type"
47356 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
47357
47358 #: c/c-typeck.cc:6087
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "cast specifies function type"
47361 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
47362
47363 #: c/c-typeck.cc:6102
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
47366 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
47367
47368 #: c/c-typeck.cc:6122
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "ISO C forbids casts to union type"
47371 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
47372
47373 #: c/c-typeck.cc:6132
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "cast to union type from type not present in union"
47376 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
47377
47378 #: c/c-typeck.cc:6167
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
47381 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %qs från skild generisk adressrymdspekare"
47382
47383 #: c/c-typeck.cc:6172
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47386 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %qs"
47387
47388 #: c/c-typeck.cc:6177
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47391 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %qs från skild adressrymdspekare till %qs"
47392
47393 #: c/c-typeck.cc:6197
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "cast increases required alignment of target type"
47396 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
47397
47398 #: c/c-typeck.cc:6208
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "cast from pointer to integer of different size"
47401 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
47402
47403 #: c/c-typeck.cc:6213
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
47406 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
47407
47408 #: c/c-typeck.cc:6222 cp/typeck.cc:9172
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "cast to pointer from integer of different size"
47411 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
47412
47413 #: c/c-typeck.cc:6236
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
47416 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
47417
47418 #: c/c-typeck.cc:6245
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
47421 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
47422
47423 #: c/c-typeck.cc:6255
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
47426 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
47427
47428 #: c/c-typeck.cc:6351
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
47431 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
47432
47433 #: c/c-typeck.cc:6392
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "assignment to expression with array type"
47436 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
47437
47438 #: c/c-typeck.cc:6518
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
47441 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
47442
47443 #: c/c-typeck.cc:6720 c/c-typeck.cc:6742 c/c-typeck.cc:6768
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "(near initialization for %qs)"
47446 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
47447
47448 #: c/c-typeck.cc:6783
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
47451 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
47452
47453 #: c/c-typeck.cc:6826 c/c-typeck.cc:7067
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
47456 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
47457
47458 #: c/c-typeck.cc:6860
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47461 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
47462
47463 #: c/c-typeck.cc:6863
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47466 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
47467
47468 #: c/c-typeck.cc:6868
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "built-in %qD declared here"
47471 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
47472
47473 #: c/c-typeck.cc:7062
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
47476 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
47477
47478 #: c/c-typeck.cc:7071
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
47481 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
47482
47483 #: c/c-typeck.cc:7076
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
47486 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
47487
47488 #: c/c-typeck.cc:7081
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
47491 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
47492
47493 #: c/c-typeck.cc:7099
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
47496 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT"
47497
47498 #: c/c-typeck.cc:7278 c/c-typeck.cc:7663
47499 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47500 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
47501
47502 #: c/c-typeck.cc:7281 c/c-typeck.cc:7666
47503 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47504 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
47505
47506 #: c/c-typeck.cc:7284 c/c-typeck.cc:7668
47507 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47508 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
47509
47510 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7670
47511 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47512 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
47513
47514 #: c/c-typeck.cc:7295 c/c-typeck.cc:7554 c/c-typeck.cc:7597
47515 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
47516 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
47517
47518 #: c/c-typeck.cc:7297 c/c-typeck.cc:7556 c/c-typeck.cc:7599
47519 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
47520 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
47521
47522 #: c/c-typeck.cc:7299 c/c-typeck.cc:7558 c/c-typeck.cc:7601
47523 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
47524 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
47525
47526 #: c/c-typeck.cc:7301 c/c-typeck.cc:7560 c/c-typeck.cc:7603
47527 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
47528 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
47529
47530 #: c/c-typeck.cc:7310
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
47533 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
47534
47535 #: c/c-typeck.cc:7378
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
47538 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
47539
47540 #: c/c-typeck.cc:7393
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
47543 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
47544
47545 #: c/c-typeck.cc:7404
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
47548 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
47549
47550 #: c/c-typeck.cc:7415
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
47553 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
47554
47555 #: c/c-typeck.cc:7425
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
47558 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
47559
47560 #: c/c-typeck.cc:7441
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
47563 msgstr "%qT förväntades men pekaren har typen %qT"
47564
47565 #: c/c-typeck.cc:7456
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
47568 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
47569
47570 #: c/c-typeck.cc:7462
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47573 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
47574
47575 #: c/c-typeck.cc:7468
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47578 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
47579
47580 #: c/c-typeck.cc:7473 cp/typeck.cc:10336
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
47583 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
47584
47585 #: c/c-typeck.cc:7496
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
47588 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel skalär lagringsordning"
47589
47590 #: c/c-typeck.cc:7506
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47593 msgstr "tilldelning till %qT från pekartypen %qT med inkompatibel skalär lagringsordning"
47594
47595 #: c/c-typeck.cc:7516
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47598 msgstr "initiering av %qT från pekartypen %qT med inkompatibel skalär lagringsordning"
47599
47600 #: c/c-typeck.cc:7521
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
47603 msgstr "returnerar %qT från en pekartyp med inkompatibel skalär lagringsordning %qT"
47604
47605 #: c/c-typeck.cc:7571
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
47608 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
47609
47610 #: c/c-typeck.cc:7574
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
47613 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
47614
47615 #: c/c-typeck.cc:7576
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
47618 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
47619
47620 #: c/c-typeck.cc:7578
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
47623 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
47624
47625 #: c/c-typeck.cc:7608
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
47628 msgstr "vektorer med kvalificerare på elementet är inte kvalificerat före C2X"
47629
47630 #: c/c-typeck.cc:7625
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
47633 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
47634
47635 #: c/c-typeck.cc:7633
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
47638 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
47639
47640 #: c/c-typeck.cc:7639
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
47643 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
47644
47645 #: c/c-typeck.cc:7644
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
47648 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
47649
47650 #: c/c-typeck.cc:7686
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
47653 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
47654
47655 #: c/c-typeck.cc:7694
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47658 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
47659
47660 #: c/c-typeck.cc:7699
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
47663 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
47664
47665 #: c/c-typeck.cc:7706
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47668 msgstr "initiering av %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
47669
47670 #: c/c-typeck.cc:7711
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
47673 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
47674
47675 #: c/c-typeck.cc:7718
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
47678 msgstr "returnerar pekare till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
47679
47680 #: c/c-typeck.cc:7723
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
47683 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
47684
47685 #: c/c-typeck.cc:7763
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
47688 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
47689
47690 #: c/c-typeck.cc:7770
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47693 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
47694
47695 #: c/c-typeck.cc:7776
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47698 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
47699
47700 #: c/c-typeck.cc:7780
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
47703 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
47704
47705 #: c/c-typeck.cc:7800
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
47708 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
47709
47710 #: c/c-typeck.cc:7807
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47713 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
47714
47715 #: c/c-typeck.cc:7813
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47718 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
47719
47720 #: c/c-typeck.cc:7817
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
47723 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
47724
47725 #: c/c-typeck.cc:7849
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
47728 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
47729
47730 #: c/c-typeck.cc:7860
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
47733 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
47734
47735 #: c/c-typeck.cc:7871
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
47738 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
47739
47740 #: c/c-typeck.cc:7881
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
47743 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
47744
47745 #: c/c-typeck.cc:7961
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
47748 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
47749
47750 #: c/c-typeck.cc:8203
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
47753 msgstr "%<constexpr%>-pekarinitierare är inte null"
47754
47755 #: c/c-typeck.cc:8211
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
47758 msgstr "%<constexpr%>-heltal i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
47759
47760 #: c/c-typeck.cc:8214 c/c-typeck.cc:8276 c/c-typeck.cc:8413
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
47763 msgstr "%<constexpr%>-initierare är inte representerbar i objekttypen"
47764
47765 #: c/c-typeck.cc:8224
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
47768 msgstr "%<contexpr%>-initierare inte av ett aritmetiskt konstant uttryck"
47769
47770 #: c/c-typeck.cc:8241
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
47773 msgstr "%<constexpr%>-initierare för en reell typ har komplex typ"
47774
47775 #: c/c-typeck.cc:8250
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
47778 msgstr "%<constexpr%>-initierare för en binär flyttalstyp har en decimal typ"
47779
47780 #: c/c-typeck.cc:8378 c/c-typeck.cc:9304 cp/typeck2.cc:1199
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "initialization of a flexible array member"
47783 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
47784
47785 #: c/c-typeck.cc:8394 cp/typeck2.cc:1216
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
47788 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en stränglitteral med typvektor %qT"
47789
47790 #: c/c-typeck.cc:8453
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
47793 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
47794
47795 #: c/c-typeck.cc:8521 cp/typeck.cc:2533
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "invalid use of non-lvalue array"
47798 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
47799
47800 #: c/c-typeck.cc:8540 c/c-typeck.cc:8564 c/c-typeck.cc:8567 c/c-typeck.cc:8575
47801 #: c/c-typeck.cc:8622 c/c-typeck.cc:10163 c/c-typeck.cc:10242
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "initializer element is not constant"
47804 msgstr "initierarelement är inte konstant"
47805
47806 #: c/c-typeck.cc:8549
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "array initialized from non-constant array expression"
47809 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
47810
47811 #: c/c-typeck.cc:8580 c/c-typeck.cc:8635 c/c-typeck.cc:10252
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "initializer element is not a constant expression"
47814 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
47815
47816 #: c/c-typeck.cc:8629 c/c-typeck.cc:10247
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "initializer element is not computable at load time"
47819 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
47820
47821 #: c/c-typeck.cc:8653
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "invalid initializer"
47824 msgstr "ogiltig initierare"
47825
47826 #: c/c-typeck.cc:8931 cp/decl.cc:7478
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
47829 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
47830
47831 #: c/c-typeck.cc:9151
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "extra brace group at end of initializer"
47834 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
47835
47836 #: c/c-typeck.cc:9234
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "braces around scalar initializer"
47839 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
47840
47841 #: c/c-typeck.cc:9301 c/c-typeck.cc:10780 cp/typeck2.cc:1226
47842 #: cp/typeck2.cc:1584
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
47845 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
47846
47847 #: c/c-typeck.cc:9338
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "missing braces around initializer"
47850 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
47851
47852 #: c/c-typeck.cc:9361
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
47855 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
47856
47857 #: c/c-typeck.cc:9396
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "extra elements in scalar initializer"
47860 msgstr "extra element i skalär initierare"
47861
47862 #: c/c-typeck.cc:9515 c/c-typeck.cc:9597
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "array index in non-array initializer"
47865 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
47866
47867 #: c/c-typeck.cc:9520 c/c-typeck.cc:9659
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "field name not in record or union initializer"
47870 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
47871
47872 #: c/c-typeck.cc:9570
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "array index in initializer not of integer type"
47875 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
47876
47877 #: c/c-typeck.cc:9579 c/c-typeck.cc:9588
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
47880 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
47881
47882 #: c/c-typeck.cc:9593 c/c-typeck.cc:9595
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "nonconstant array index in initializer"
47885 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
47886
47887 #: c/c-typeck.cc:9599 c/c-typeck.cc:9602
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
47890 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
47891
47892 #: c/c-typeck.cc:9621
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "empty index range in initializer"
47895 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
47896
47897 #: c/c-typeck.cc:9630
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
47900 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
47901
47902 #: c/c-typeck.cc:9732 c/c-typeck.cc:9762 c/c-typeck.cc:10340
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
47905 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
47906
47907 #: c/c-typeck.cc:9736 c/c-typeck.cc:9766 c/c-typeck.cc:10343
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "initialized field overwritten"
47910 msgstr "initierat fält överskrivet"
47911
47912 #: c/c-typeck.cc:10274
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
47915 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
47916
47917 #: c/c-typeck.cc:10655
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
47920 msgstr "överflödiga element i %<char%>-vektorinitierare"
47921
47922 #: c/c-typeck.cc:10662 c/c-typeck.cc:10739
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "excess elements in struct initializer"
47925 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
47926
47927 #: c/c-typeck.cc:10683
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
47930 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
47931
47932 #: c/c-typeck.cc:10754 cp/typeck2.cc:1203
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
47935 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
47936
47937 #: c/c-typeck.cc:10849
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "excess elements in union initializer"
47940 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
47941
47942 #: c/c-typeck.cc:10871
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
47945 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
47946
47947 #: c/c-typeck.cc:10933
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "excess elements in array initializer"
47950 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
47951
47952 #: c/c-typeck.cc:10967
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "excess elements in vector initializer"
47955 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
47956
47957 #: c/c-typeck.cc:10999
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "excess elements in scalar initializer"
47960 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
47961
47962 #: c/c-typeck.cc:11242
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
47965 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
47966
47967 #: c/c-typeck.cc:11248
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "computed goto must be pointer type"
47970 msgstr "beräknat goto måste vara en pekartyp"
47971
47972 #: c/c-typeck.cc:11277 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10926
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
47975 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
47976
47977 #: c/c-typeck.cc:11305 c/c-typeck.cc:11309
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
47980 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
47981
47982 #: c/c-typeck.cc:11323 c/gimple-parser.cc:2482
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
47985 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
47986
47987 #: c/c-typeck.cc:11326
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
47990 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
47991
47992 #: c/c-typeck.cc:11403
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "function returns address of label"
47995 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
47996
47997 #: c/c-typeck.cc:11494 cp/semantics.cc:1524
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "switch quantity not an integer"
48000 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
48001
48002 #: c/c-typeck.cc:11519
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
48005 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
48006
48007 #: c/c-typeck.cc:11557 c/c-typeck.cc:11565
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "case label is not an integer constant expression"
48010 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
48011
48012 #: c/c-typeck.cc:11571 cp/parser.cc:12737
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "case label not within a switch statement"
48015 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
48016
48017 #: c/c-typeck.cc:11573
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
48020 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
48021
48022 #: c/c-typeck.cc:11649 cp/parser.cc:14353
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "break statement not within loop or switch"
48025 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
48026
48027 #: c/c-typeck.cc:11652 c/c-typeck.cc:11672 cp/decl.cc:3870 cp/parser.cc:14363
48028 #: cp/parser.cc:14384
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48031 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
48032
48033 #: c/c-typeck.cc:11655 cp/parser.cc:14366
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
48036 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
48037
48038 #: c/c-typeck.cc:11669 cp/parser.cc:14376
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "continue statement not within a loop"
48041 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
48042
48043 #: c/c-typeck.cc:11709 cp/cp-gimplify.cc:229
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "statement with no effect"
48046 msgstr "sats utan effekt"
48047
48048 #: c/c-typeck.cc:11753
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "expression statement has incomplete type"
48051 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
48052
48053 #: c/c-typeck.cc:12044
48054 #, gcc-internal-format
48055 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48056 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för att pekaroperanden i %qE inte får vara NULL"
48057
48058 #: c/c-typeck.cc:12049
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48061 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för att pekaroperanden i %qE inte får vara NULL"
48062
48063 #: c/c-typeck.cc:12067 c/c-typeck.cc:12105
48064 #, gcc-internal-format
48065 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
48066 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för att adressen till %qE aldrig kommer att vara NULL"
48067
48068 #: c/c-typeck.cc:12072 c/c-typeck.cc:12110
48069 #, gcc-internal-format
48070 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
48071 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för att adressen till %qE aldrig kommer att vara NULL"
48072
48073 #: c/c-typeck.cc:12692 c/c-typeck.cc:12853 cp/typeck.cc:5980
48074 #, gcc-internal-format
48075 msgid "comparing vectors with different element types"
48076 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
48077
48078 #: c/c-typeck.cc:12700 c/c-typeck.cc:12861 cp/typeck.cc:5993
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "comparing vectors with different number of elements"
48081 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
48082
48083 #: c/c-typeck.cc:12715 c/c-typeck.cc:12876 cp/typeck.cc:6011
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "comparison between types %qT and %qT"
48086 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
48087
48088 #: c/c-typeck.cc:12725 c/c-typeck.cc:12886 cp/typeck.cc:6028
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48091 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
48092
48093 #: c/c-typeck.cc:12739 cp/typeck.cc:5671
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
48096 msgstr "att jämföra flyttal med %<==%> eller %<!=%> är osäkert"
48097
48098 #: c/c-typeck.cc:12777 c/c-typeck.cc:12927
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
48101 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
48102
48103 #: c/c-typeck.cc:12784 c/c-typeck.cc:12790
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
48106 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
48107
48108 #: c/c-typeck.cc:12797 c/c-typeck.cc:12937
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
48111 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
48112
48113 #: c/c-typeck.cc:12809 c/c-typeck.cc:12814 c/c-typeck.cc:12963
48114 #: c/c-typeck.cc:12968
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "comparison between pointer and integer"
48117 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
48118
48119 #: c/c-typeck.cc:12915
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
48122 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
48123
48124 #: c/c-typeck.cc:12917
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
48127 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
48128
48129 #: c/c-typeck.cc:12922
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
48132 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
48133
48134 #: c/c-typeck.cc:12945 c/c-typeck.cc:12948 c/c-typeck.cc:12955
48135 #: c/c-typeck.cc:12958
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
48138 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
48139
48140 #: c/c-typeck.cc:13034
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48143 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
48144
48145 #: c/c-typeck.cc:13352
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
48148 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
48149
48150 #: c/c-typeck.cc:13356
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "used struct type value where scalar is required"
48153 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
48154
48155 #: c/c-typeck.cc:13360
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "used union type value where scalar is required"
48158 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
48159
48160 #: c/c-typeck.cc:13376
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "used vector type where scalar is required"
48163 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
48164
48165 #: c/c-typeck.cc:13566 cp/semantics.cc:11062
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48168 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
48169
48170 #: c/c-typeck.cc:13577 c/c-typeck.cc:13587 cp/semantics.cc:11073
48171 #: cp/semantics.cc:11083
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
48174 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
48175
48176 #: c/c-typeck.cc:13622 cp/semantics.cc:11118
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48179 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
48180
48181 #: c/c-typeck.cc:13667 c/c-typeck.cc:15392 c/c-typeck.cc:15528
48182 #: c/c-typeck.cc:15611
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
48185 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
48186
48187 #: c/c-typeck.cc:13691 c/c-typeck.cc:15307 c/c-typeck.cc:15514
48188 #: cp/semantics.cc:5157 cp/semantics.cc:7925 cp/semantics.cc:8185
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
48191 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
48192
48193 #: c/c-typeck.cc:13700 c/c-typeck.cc:15538 cp/semantics.cc:5167
48194 #: cp/semantics.cc:8206
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%qE is a member of a union"
48197 msgstr "%qE är en medlem i en union"
48198
48199 #: c/c-typeck.cc:13717 c/c-typeck.cc:15547 cp/semantics.cc:8215
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
48202 msgstr "det går inte att dereferera %qE i en %qs-klausul"
48203
48204 #: c/c-typeck.cc:13728 cp/semantics.cc:5192 cp/semantics.cc:8260
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
48207 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
48208
48209 #: c/c-typeck.cc:13732 c/c-typeck.cc:15575 cp/semantics.cc:5196
48210 #: cp/semantics.cc:8264
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
48213 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
48214
48215 #: c/c-typeck.cc:13740
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
48218 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
48219
48220 #: c/c-typeck.cc:13750 c/c-typeck.cc:15582 c/c-typeck.cc:15712
48221 #: cp/semantics.cc:5205 cp/semantics.cc:8271 cp/semantics.cc:8467
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
48224 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
48225
48226 #: c/c-typeck.cc:13787 cp/semantics.cc:5239
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
48229 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
48230
48231 #: c/c-typeck.cc:13794 cp/semantics.cc:5246
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
48234 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
48235
48236 #: c/c-typeck.cc:13817 cp/semantics.cc:5279
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "expected single pointer in %qs clause"
48239 msgstr "en enda pekare förväntades i en %qs-klausul"
48240
48241 #: c/c-typeck.cc:13835 c/c-typeck.cc:13902 c/c-typeck.cc:14194
48242 #: cp/semantics.cc:5297 cp/semantics.cc:5364
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "zero length array section in %qs clause"
48245 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
48246
48247 #: c/c-typeck.cc:13854 cp/semantics.cc:5316
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
48250 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
48251
48252 #: c/c-typeck.cc:13862 cp/semantics.cc:5324
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
48255 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
48256
48257 #: c/c-typeck.cc:13871 c/c-typeck.cc:13995 cp/semantics.cc:5333
48258 #: cp/semantics.cc:5457
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "negative length in array section in %qs clause"
48261 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
48262
48263 #: c/c-typeck.cc:13888 cp/semantics.cc:5350
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
48266 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
48267
48268 #: c/c-typeck.cc:13931 cp/semantics.cc:5393
48269 #, gcc-internal-format
48270 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
48271 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
48272
48273 #: c/c-typeck.cc:13946 cp/semantics.cc:5408
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
48276 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
48277
48278 #: c/c-typeck.cc:13983 cp/semantics.cc:5445
48279 #, gcc-internal-format
48280 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
48281 msgstr "för en vektorfunktionsparameter måste ett längduttryck anges"
48282
48283 #: c/c-typeck.cc:13987 cp/semantics.cc:5449
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "for pointer type length expression must be specified"
48286 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
48287
48288 #: c/c-typeck.cc:14014 c/c-typeck.cc:14133 cp/semantics.cc:5476
48289 #: cp/semantics.cc:5610
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
48292 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
48293
48294 #: c/c-typeck.cc:14024 cp/semantics.cc:5486
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%qE does not have pointer or array type"
48297 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
48298
48299 #: c/c-typeck.cc:14411 cp/semantics.cc:6584
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
48302 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
48303
48304 #: c/c-typeck.cc:14418
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
48307 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
48308
48309 #: c/c-typeck.cc:14424 cp/semantics.cc:6591
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "iterator %qD has const qualified type"
48312 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
48313
48314 #: c/c-typeck.cc:14437 cp/semantics.cc:6607
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "iterator step with non-integral type"
48317 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
48318
48319 #: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:6643
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "iterator %qD has zero step"
48322 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
48323
48324 #: c/c-typeck.cc:14484
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
48327 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
48328
48329 #: c/c-typeck.cc:14491 cp/semantics.cc:6677
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
48332 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
48333
48334 #: c/c-typeck.cc:14497 cp/semantics.cc:6683
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
48337 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
48338
48339 #: c/c-typeck.cc:14503 cp/semantics.cc:6689
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
48342 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
48343
48344 #: c/c-typeck.cc:14540 cp/semantics.cc:6737
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "expected pointer in %qs clause"
48347 msgstr "pekare förväntades i en %qs-klausul"
48348
48349 #: c/c-typeck.cc:14635 cp/semantics.cc:6825
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
48352 msgstr "%<inscan%>- och icke-%<inscan%> %<reduction%>-klausul på samma konstruktion"
48353
48354 #: c/c-typeck.cc:14657 cp/semantics.cc:6845
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
48357 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul med vektorsektion"
48358
48359 #: c/c-typeck.cc:14683 c/c-typeck.cc:14693
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
48362 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
48363
48364 #: c/c-typeck.cc:14713
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
48367 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
48368
48369 #: c/c-typeck.cc:14725
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
48372 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
48373
48374 #: c/c-typeck.cc:14733
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
48377 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
48378
48379 #: c/c-typeck.cc:14777
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
48382 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
48383
48384 #: c/c-typeck.cc:14786 cp/semantics.cc:6476
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "user defined reduction not found for %qE"
48387 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
48388
48389 #: c/c-typeck.cc:14874
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
48392 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
48393
48394 #: c/c-typeck.cc:14892 c/c-typeck.cc:15806 cp/semantics.cc:9002
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
48397 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
48398
48399 #: c/c-typeck.cc:14904 cp/semantics.cc:9070
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
48402 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
48403
48404 #: c/c-typeck.cc:14919 cp/semantics.cc:6888
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
48407 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner när man inte använder OpenMP 5.2-modiferare"
48408
48409 #: c/c-typeck.cc:14928
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
48412 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48413
48414 #: c/c-typeck.cc:14936
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
48417 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
48418
48419 #: c/c-typeck.cc:14955 cp/semantics.cc:6972
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
48422 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
48423
48424 #: c/c-typeck.cc:14985 c/c-typeck.cc:15706 c/c-typeck.cc:15951
48425 #: cp/semantics.cc:7059 cp/semantics.cc:8461 cp/semantics.cc:8811
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
48428 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
48429
48430 #: c/c-typeck.cc:15003 cp/semantics.cc:7077
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
48433 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i datadelningsklausuler"
48434
48435 #: c/c-typeck.cc:15014 cp/semantics.cc:7088
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
48438 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
48439
48440 #: c/c-typeck.cc:15028 c/c-typeck.cc:15098 c/c-typeck.cc:15132
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
48443 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
48444
48445 #: c/c-typeck.cc:15038 c/c-typeck.cc:15105 c/c-typeck.cc:15436
48446 #: c/c-typeck.cc:15629 c/c-typeck.cc:15637 c/c-typeck.cc:15654
48447 #: c/c-typeck.cc:15664 c/c-typeck.cc:15672 cp/semantics.cc:7102
48448 #: cp/semantics.cc:7112 cp/semantics.cc:7205 cp/semantics.cc:7212
48449 #: cp/semantics.cc:7259 cp/semantics.cc:8094 cp/semantics.cc:8325
48450 #: cp/semantics.cc:8333 cp/semantics.cc:8350 cp/semantics.cc:8360
48451 #: cp/semantics.cc:8368
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
48454 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
48455
48456 #: c/c-typeck.cc:15041 c/c-typeck.cc:15111 c/c-typeck.cc:15640
48457 #: c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:7115 cp/semantics.cc:7218
48458 #: cp/semantics.cc:8336 cp/semantics.cc:8371
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
48461 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
48462
48463 #: c/c-typeck.cc:15086 cp/semantics.cc:7192
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48466 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
48467
48468 #: c/c-typeck.cc:15125 cp/semantics.cc:7251
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48471 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
48472
48473 #: c/c-typeck.cc:15144 cp/semantics.cc:7646
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
48476 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
48477
48478 #: c/c-typeck.cc:15151
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
48481 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
48482
48483 #: c/c-typeck.cc:15158
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
48486 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
48487
48488 #: c/c-typeck.cc:15165
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
48491 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
48492
48493 #: c/c-typeck.cc:15178 cp/semantics.cc:7717
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
48496 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
48497
48498 #: c/c-typeck.cc:15184
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
48501 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
48502
48503 #: c/c-typeck.cc:15197 cp/semantics.cc:7756
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
48506 msgstr "%qE är inte en variabel i %<allocate%>-klausul"
48507
48508 #: c/c-typeck.cc:15203
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
48511 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<allocate%>-klausuler"
48512
48513 #: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:7882
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
48516 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
48517
48518 #: c/c-typeck.cc:15288 cp/semantics.cc:7897
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
48521 msgstr "%<omp_all_memory%> använt med en annan %<depend%>-sortkind än %<out%> eller %<inout%>"
48522
48523 #: c/c-typeck.cc:15296 cp/semantics.cc:7915
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
48526 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %qs-klausul"
48527
48528 #: c/c-typeck.cc:15317 cp/semantics.cc:7937
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
48531 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
48532
48533 #: c/c-typeck.cc:15327 cp/semantics.cc:7949
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
48536 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med annan beroendetyp än %<depobj%>"
48537
48538 #: c/c-typeck.cc:15384 cp/semantics.cc:8044
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
48541 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
48542
48543 #: c/c-typeck.cc:15432 c/c-typeck.cc:15651 cp/semantics.cc:8090
48544 #: cp/semantics.cc:8347
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
48547 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
48548
48549 #: c/c-typeck.cc:15440 c/c-typeck.cc:15657 cp/semantics.cc:8098
48550 #: cp/semantics.cc:8353
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
48553 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
48554
48555 #: c/c-typeck.cc:15521 cp/semantics.cc:8192
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
48558 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
48559
48560 #: c/c-typeck.cc:15602 c/c-typeck.cc:15719 cp/semantics.cc:8294
48561 #: cp/semantics.cc:8474
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
48564 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
48565
48566 #: c/c-typeck.cc:15702 cp/semantics.cc:8456
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
48569 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
48570
48571 #: c/c-typeck.cc:15728 cp/semantics.cc:8486
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
48574 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
48575
48576 #: c/c-typeck.cc:15742 cp/semantics.cc:8502
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
48579 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
48580
48581 #: c/c-typeck.cc:15745 cp/semantics.cc:8505
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
48584 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
48585
48586 #: c/c-typeck.cc:15764
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "%qs variable is not a pointer"
48589 msgstr "variabeln %qs är inte en pekare"
48590
48591 #: c/c-typeck.cc:15771
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
48594 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
48595
48596 #: c/c-typeck.cc:15819 c/c-typeck.cc:15912 cp/semantics.cc:8964
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
48599 msgstr "en %<order%>-klausul får inte användas tillsammans med %<ordered%>"
48600
48601 #: c/c-typeck.cc:15839 cp/semantics.cc:7989
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
48604 msgstr "för många %qs-klausuler på en task-konstruktion"
48605
48606 #: c/c-typeck.cc:15934 cp/semantics.cc:8779
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
48609 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
48610
48611 #: c/c-typeck.cc:16001 cp/semantics.cc:9141
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
48614 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
48615
48616 #: c/c-typeck.cc:16011
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
48619 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
48620
48621 #: c/c-typeck.cc:16042 cp/semantics.cc:8916
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
48624 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
48625
48626 #: c/c-typeck.cc:16054 cp/semantics.cc:8929
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
48629 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
48630
48631 #: c/c-typeck.cc:16065 c/c-typeck.cc:16073 cp/semantics.cc:8938
48632 #: cp/semantics.cc:8956
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
48635 msgstr "en %qs-klausul angiven tillsammans med en %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
48636
48637 #: c/c-typeck.cc:16121 cp/semantics.cc:8896
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
48640 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
48641
48642 #: c/c-typeck.cc:16172 cp/semantics.cc:8946
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
48645 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
48646
48647 #: c/c-typeck.cc:16182 cp/semantics.cc:8975
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
48650 msgstr "en %<detach%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<mergeable%>-klausul"
48651
48652 #: c/c-typeck.cc:16200 cp/semantics.cc:9166
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
48655 msgstr "händelsehanteraren för en %<detach%>-klausul skall inte finnas i en datadelningsklausul"
48656
48657 #: c/c-typeck.cc:16374
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
48660 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
48661
48662 #: c/c-typeck.cc:16379
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
48665 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
48666
48667 #: c/c-typeck.cc:16385
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
48670 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är en funktionstyp %qT"
48671
48672 #: c/c-typeck.cc:16391
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
48675 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en enum-typ, i %<va_arg%>"
48676
48677 #: c/gimple-parser.cc:166
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "expected frequency quality"
48680 msgstr "frekvenskvalitet förväntades"
48681
48682 #: c/gimple-parser.cc:175
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "unknown profile quality"
48685 msgstr "okänd profilkvalitet"
48686
48687 #: c/gimple-parser.cc:187
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "expected frequency value"
48690 msgstr "ett frekvensvärde förväntades"
48691
48692 #: c/gimple-parser.cc:326
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "edge not found"
48695 msgstr "bågen finns inte"
48696
48697 #: c/gimple-parser.cc:342
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
48700 msgstr "SSA-namnet %qE med version %d har ingen definition"
48701
48702 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "expected block index"
48705 msgstr "blockindex förväntades"
48706
48707 #: c/gimple-parser.cc:506
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "invalid block index"
48710 msgstr "felaktigt blockindex"
48711
48712 #: c/gimple-parser.cc:517
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "expected block specifier"
48715 msgstr "blockspecificerare förväntades"
48716
48717 #: c/gimple-parser.cc:535
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "expected loop number"
48720 msgstr "slingnummer förväntades"
48721
48722 #: c/gimple-parser.cc:553
48723 #, gcc-internal-format
48724 msgid "unknown block specifier"
48725 msgstr "okänd blockspecificerare"
48726
48727 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "expected count value"
48730 msgstr "ett antalsvärde förväntades"
48731
48732 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "stmts without block"
48735 msgstr "satser utan block"
48736
48737 #: c/gimple-parser.cc:626
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "duplicate loop header"
48740 msgstr "dubblerat slinghuvud"
48741
48742 #: c/gimple-parser.cc:833
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "invalid source block specification"
48745 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
48746
48747 #: c/gimple-parser.cc:900
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "unexpected RHS for assignment"
48750 msgstr "oväntat högersida för tilldelning"
48751
48752 #: c/gimple-parser.cc:1004
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
48755 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
48756
48757 #: c/gimple-parser.cc:1007
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
48760 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
48761
48762 #: c/gimple-parser.cc:1121
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
48765 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
48766
48767 #: c/gimple-parser.cc:1147
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
48770 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
48771
48772 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "expected constant offset"
48775 msgstr "ett konstant avstånd förväntades"
48776
48777 #: c/gimple-parser.cc:1267
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "SSA name undeclared"
48780 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
48781
48782 #: c/gimple-parser.cc:1289
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "base variable or SSA name undeclared"
48785 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
48786
48787 #: c/gimple-parser.cc:1296
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "invalid base %qE for SSA name"
48790 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
48791
48792 #: c/gimple-parser.cc:1324
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "expecting internal function name"
48795 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
48796
48797 #: c/gimple-parser.cc:1337
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "unknown internal function %qE"
48800 msgstr "okänd intern funktion %qE"
48801
48802 #: c/gimple-parser.cc:1476
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
48805 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
48806
48807 #: c/gimple-parser.cc:1538
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "expected constant size"
48810 msgstr "en konstant storlek förväntades"
48811
48812 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
48813 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "invalid _Literal"
48816 msgstr "ogiltig _Literal"
48817
48818 #: c/gimple-parser.cc:1585
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
48821 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
48822
48823 #: c/gimple-parser.cc:1698
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
48826 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
48827
48828 #: c/gimple-parser.cc:1782
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "invalid call to non-function"
48831 msgstr "otillåtet anrop av icke-funktion"
48832
48833 #: c/gimple-parser.cc:1838
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "dereference of non-pointer"
48836 msgstr "derefererar en icke-pekare"
48837
48838 #: c/gimple-parser.cc:1965
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "expected pass name"
48841 msgstr "passnamn förväntades"
48842
48843 #: c/gimple-parser.cc:2004
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "invalid operation"
48846 msgstr "ogiltig operation"
48847
48848 #: c/gimple-parser.cc:2168
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "comparison required"
48851 msgstr "en jämförelse krävs"
48852
48853 #: c/gimple-parser.cc:2220
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "%<catch%> is not supported"
48856 msgstr "%<catch%> stödjs inte"
48857
48858 #: c/gimple-parser.cc:2222
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
48861 msgstr "%<finally%> eller %<catch%> förväntades"
48862
48863 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "expected goto expression"
48866 msgstr "goto-uttryck förväntades"
48867
48868 #: c/gimple-parser.cc:2274
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "expected else statement"
48871 msgstr "else-sats förväntades"
48872
48873 #: c/gimple-parser.cc:2417
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "expected case label"
48876 msgstr "case-etikett förväntades"
48877
48878 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
48879 #: cp/call.cc:3834
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
48882 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
48883
48884 #: cp/call.cc:3838
48885 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
48886 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
48887
48888 #: cp/call.cc:3845
48889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48890 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
48891 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
48892
48893 #. Conversion of conversion function return value failed.
48894 #: cp/call.cc:3852
48895 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
48896 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
48897
48898 #: cp/call.cc:3858
48899 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
48900 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
48901
48902 #: cp/call.cc:3872 cp/pt.cc:6988
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
48905 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
48906 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
48907 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
48908
48909 #: cp/call.cc:3877 cp/pt.cc:6993
48910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
48912 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
48913 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
48914 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
48915
48916 #: cp/call.cc:3905
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
48919 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (inbyggd)"
48920
48921 #: cp/call.cc:3910
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
48924 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (inbyggd)"
48925
48926 #: cp/call.cc:3914
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
48929 msgstr "%s%<%D(%T)%> (inbyggd)"
48930
48931 #: cp/call.cc:3918
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "%s%qT (conversion)"
48934 msgstr "%s%qT (konvertering)"
48935
48936 #: cp/call.cc:3920
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "%s%#qD (near match)"
48939 msgstr "%s%#qD (nära träff)"
48940
48941 #: cp/call.cc:3922
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "%s%#qD (deleted)"
48944 msgstr "%s%#qD (raderad)"
48945
48946 #: cp/call.cc:3924
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "%s%#qD (reversed)"
48949 msgstr "%s%#qD (omvänd)"
48950
48951 #: cp/call.cc:3926
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "%s%#qD (rewritten)"
48954 msgstr "%s%#qD (omskriven)"
48955
48956 #: cp/call.cc:3928
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "%s%#qD"
48959 msgstr "%s%#qD"
48960
48961 #: cp/call.cc:3932
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid " inherited here"
48964 msgstr " ärvd här"
48965
48966 #: cp/call.cc:3953
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
48969 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
48970
48971 #: cp/call.cc:3959
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
48974 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
48975
48976 #: cp/call.cc:3970
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
48979 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
48980
48981 #. Re-run template unification with diagnostics.
48982 #: cp/call.cc:3975
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
48985 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
48986
48987 #: cp/call.cc:3989
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
48990 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
48991
48992 #: cp/call.cc:3996
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
48995 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
48996
48997 #: cp/call.cc:4143 cp/call.cc:4664
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
49000 msgstr "designerade initierare kan inte användas med en icke-aggregat-typ %qT"
49001
49002 #: cp/call.cc:4561
49003 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
49004 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
49005
49006 #: cp/call.cc:4670 cp/cvt.cc:864
49007 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
49008 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
49009
49010 #: cp/call.cc:4737
49011 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
49012 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
49013
49014 #: cp/call.cc:4758
49015 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
49016 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
49017
49018 #: cp/call.cc:4946
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49021 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
49022
49023 #: cp/call.cc:4949
49024 #, gcc-internal-format
49025 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
49026 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
49027
49028 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
49029 #. pointer-to-member-function.
49030 #: cp/call.cc:5236
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
49033 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
49034
49035 #: cp/call.cc:5306
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49038 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
49039
49040 #: cp/call.cc:5320
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49043 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
49044
49045 #: cp/call.cc:5366
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "ambiguous overload for "
49048 msgstr "tvetydig överlagring för "
49049
49050 #: cp/call.cc:5367
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "no match for "
49053 msgstr "ingen matchning för "
49054
49055 #: cp/call.cc:5370
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
49058 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
49059
49060 #: cp/call.cc:5372
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
49063 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
49064
49065 #: cp/call.cc:5374
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid " (operand type is %qT)"
49068 msgstr " (operandtyp är %qT)"
49069
49070 #: cp/call.cc:5391
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "ternary %<operator?:%>"
49073 msgstr "treställig %<operator?:%>"
49074
49075 #: cp/call.cc:5395
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49078 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
49079
49080 #: cp/call.cc:5404 cp/call.cc:5448 cp/call.cc:5458
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "%<operator%s%>"
49083 msgstr "%<operator%s%>"
49084
49085 #: cp/call.cc:5407
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49088 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
49089
49090 #: cp/call.cc:5414
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "%<operator[]%>"
49093 msgstr "%<operator[]%>"
49094
49095 #: cp/call.cc:5417
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49098 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
49099
49100 #: cp/call.cc:5425
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "%qs"
49103 msgstr "%qs"
49104
49105 #: cp/call.cc:5428
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "%qs in %<%s %E%>"
49108 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
49109
49110 #: cp/call.cc:5434
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "%<operator %s%>"
49113 msgstr "%<operator %s%>"
49114
49115 #: cp/call.cc:5437
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49118 msgstr "%<operator %s%> i %<%s%E%>"
49119
49120 #: cp/call.cc:5452
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49123 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
49124
49125 #: cp/call.cc:5461
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49128 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
49129
49130 #: cp/call.cc:5574
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
49133 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett %<?:%> uttryck"
49134
49135 #: cp/call.cc:5649
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
49138 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
49139
49140 #: cp/call.cc:5666 cp/call.cc:5673
49141 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
49142 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
49143
49144 #: cp/call.cc:5729
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
49147 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
49148
49149 #: cp/call.cc:5781 cp/call.cc:6133 cp/call.cc:6153
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
49152 msgstr "operander till %<?:%> med typerna %qT och %qT har oordnad konverteringsordning"
49153
49154 #: cp/call.cc:5853
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49157 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
49158
49159 #: cp/call.cc:5858
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49162 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
49163
49164 #: cp/call.cc:5907 cp/call.cc:6022 cp/call.cc:6256
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
49167 msgstr "operander till %<?:%> har olika typer %qT och %qT"
49168
49169 #: cp/call.cc:5911
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid " and each type can be converted to the other"
49172 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
49173
49174 #: cp/call.cc:6161
49175 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
49176 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
49177
49178 #: cp/call.cc:6177
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
49181 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
49182
49183 #: cp/call.cc:6190
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
49186 msgstr "villkorsuttryck mellan uppräkningstypen %qT och flyttalstypen %qT bör undvikas"
49187
49188 #: cp/call.cc:6195
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
49191 msgstr "villkorsuttryck mellan flyttalstypen %qT och uppräkningstypen %qT bör undvikas"
49192
49193 #: cp/call.cc:6211
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
49196 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
49197
49198 #: cp/call.cc:7062
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
49201 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
49202
49203 #: cp/call.cc:7064
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
49206 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
49207
49208 #: cp/call.cc:7144
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
49211 msgstr "i C++20 anropar denna jämförelse den aktuella funktionen rekursivt med omvända argument"
49212
49213 #: cp/call.cc:7197
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "return type of %qD is not %qs"
49216 msgstr "returtypen för %qD är inte %qs"
49217
49218 #: cp/call.cc:7199
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
49221 msgstr "använd som omskriven kandidat för jämförelse mellan %qT och %qT"
49222
49223 #: cp/call.cc:7276
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
49226 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
49227
49228 #: cp/call.cc:7469
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
49231 msgstr "ingen träff för anrop till %<%T::operator[] (%A)%>"
49232
49233 #: cp/call.cc:7483
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
49236 msgstr "anrop av %<%T::operator[] (%A)%> är tvetydigt"
49237
49238 #: cp/call.cc:7764
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
49241 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placerande %<operator delete%>"
49242
49243 #: cp/call.cc:7767
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
49246 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med %<-fsized-deallocation%>)"
49247
49248 #: cp/call.cc:7804
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
49251 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
49252
49253 #: cp/call.cc:7998
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
49256 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
49257
49258 #: cp/call.cc:8001
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
49261 msgstr "förstörande delete %qD kan inte användas för att släppa det allokerade minnet om initieringen kastar eftersom objektet inte är konstruerat ännu"
49262
49263 #: cp/call.cc:8010
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
49266 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
49267
49268 #: cp/call.cc:8046
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%q#D is private within this context"
49271 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
49272
49273 #: cp/call.cc:8047 cp/decl.cc:8856
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "declared private here"
49276 msgstr "deklarerad privat här"
49277
49278 #: cp/call.cc:8052
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "%q#D is protected within this context"
49281 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
49282
49283 #: cp/call.cc:8053 cp/decl.cc:8857
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "declared protected here"
49286 msgstr "deklarerad skyddad här"
49287
49288 #: cp/call.cc:8060
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
49291 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
49292
49293 #: cp/call.cc:8141
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
49296 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
49297
49298 #: cp/call.cc:8144 cp/call.cc:8163 cp/decl.cc:10528 cp/decl.cc:10536
49299 #: cp/typeck.cc:4591
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid " declared here"
49302 msgstr " deklarerad här"
49303
49304 #: cp/call.cc:8148
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
49307 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
49308
49309 #: cp/call.cc:8160
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
49312 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
49313
49314 #: cp/call.cc:8167
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
49317 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
49318
49319 #: cp/call.cc:8234
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid " initializing argument %P of %qD"
49322 msgstr " initierar argument %P till %qD"
49323
49324 #: cp/call.cc:8255
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49327 msgstr "konverteringar till vektorer med okänd gräns är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
49328
49329 #: cp/call.cc:8305
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "too many braces around initializer for %qT"
49332 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
49333
49334 #: cp/call.cc:8316
49335 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
49336 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
49337
49338 #: cp/call.cc:8328
49339 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
49340 msgstr "konvertering till %qH från %qI med en större konverteringsordning"
49341
49342 #: cp/call.cc:8333
49343 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
49344 msgstr "konvertering till %qH från %qI med oordnad konverteringsordningar"
49345
49346 #: cp/call.cc:8346
49347 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
49348 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
49349
49350 #: cp/call.cc:8386 cp/cvt.cc:227
49351 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
49352 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
49353
49354 #: cp/call.cc:8428 cp/call.cc:8435
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
49357 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
49358
49359 #: cp/call.cc:8431
49360 #, gcc-internal-format
49361 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
49362 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
49363
49364 #: cp/call.cc:8701
49365 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
49366 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
49367
49368 #: cp/call.cc:8710
49369 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
49370 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett värde av typ %qI"
49371
49372 #: cp/call.cc:8715
49373 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49374 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
49375
49376 #. extype is volatile
49377 #: cp/call.cc:8718
49378 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49379 msgstr "kan inte binda l-värdesreferens av typen %qH till ett r-värde av typen %qI"
49380
49381 #: cp/call.cc:8731
49382 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
49383 msgstr "det går inte att binda en referens av typen %qH till %qI på grund av olika vektorgränser"
49384
49385 #: cp/call.cc:8734
49386 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
49387 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
49388
49389 #: cp/call.cc:8773
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
49392 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
49393
49394 #: cp/call.cc:8776 cp/call.cc:8794
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
49397 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
49398
49399 #: cp/call.cc:8779
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
49402 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
49403
49404 #: cp/call.cc:8980
49405 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
49406 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
49407
49408 #: cp/call.cc:9009 cp/cvt.cc:1992
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
49411 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare %<...%> som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
49412
49413 #: cp/call.cc:9053
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
49416 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
49417
49418 #: cp/call.cc:9089
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
49421 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
49422
49423 #: cp/call.cc:9099
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
49426 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
49427
49428 #: cp/call.cc:9167
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
49431 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
49432
49433 #: cp/call.cc:9176
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
49436 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
49437
49438 #: cp/call.cc:9276
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
49441 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49442
49443 #: cp/call.cc:9346
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "use of multiversioned function without a default"
49446 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
49447
49448 #: cp/call.cc:9971
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49451 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
49452
49453 #: cp/call.cc:9974 cp/call.cc:12754
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid " in call to %qD"
49456 msgstr " i anrop till %qD"
49457
49458 #: cp/call.cc:9999
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
49461 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
49462
49463 #: cp/call.cc:10204
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
49466 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
49467
49468 #: cp/call.cc:10339
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49471 msgstr "tilldelning från en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49472
49473 #: cp/call.cc:10735
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
49476 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
49477
49478 #: cp/call.cc:10738
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
49481 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
49482
49483 # %qs blir "protected" eller "private"
49484 #: cp/call.cc:10743
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
49487 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
49488
49489 #: cp/call.cc:10748
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
49492 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
49493
49494 #: cp/call.cc:10763
49495 #, gcc-internal-format
49496 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
49497 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
49498
49499 #: cp/call.cc:10765
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "; use assignment instead"
49502 msgstr "; använd tilldelning istället"
49503
49504 #: cp/call.cc:10767
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "; use value-initialization instead"
49507 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
49508
49509 #: cp/call.cc:10770
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49512 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
49513
49514 #: cp/call.cc:10773
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
49517 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
49518
49519 #: cp/call.cc:10775
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
49522 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
49523
49524 #: cp/call.cc:10796
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
49527 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
49528
49529 #: cp/call.cc:10798
49530 #, gcc-internal-format
49531 msgid "; use copy-assignment instead"
49532 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
49533
49534 #: cp/call.cc:10800
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "; use copy-initialization instead"
49537 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
49538
49539 #: cp/call.cc:10803
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49542 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
49543
49544 #: cp/call.cc:10806
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
49547 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
49548
49549 #: cp/call.cc:10809
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
49552 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
49553
49554 #: cp/call.cc:10820
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
49557 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
49558
49559 # %qs blir "protected" eller "private"
49560 #: cp/call.cc:10832
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
49563 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
49564
49565 #: cp/call.cc:10851
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
49568 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
49569
49570 #: cp/call.cc:10854
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
49573 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
49574
49575 #: cp/call.cc:10864
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
49578 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
49579
49580 #: cp/call.cc:10867
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
49583 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
49584
49585 #: cp/call.cc:10870
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
49588 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
49589
49590 #: cp/call.cc:10879
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
49593 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
49594
49595 #: cp/call.cc:10901
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "%#qT declared here"
49598 msgstr "%#qT är deklarerad här"
49599
49600 #: cp/call.cc:10955
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
49603 msgstr "argument %u i anropet av funktionen %qE har en pekare till en icke trivialt kopierbar typ (%qT)"
49604
49605 #: cp/call.cc:11022
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "constructor delegates to itself"
49608 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
49609
49610 #: cp/call.cc:11297 cp/typeck.cc:10271
49611 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49612 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
49613
49614 #: cp/call.cc:11319
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49617 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49618
49619 #: cp/call.cc:11351
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49622 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49623
49624 #: cp/call.cc:11400
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "call to non-function %qD"
49627 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
49628
49629 #: cp/call.cc:11438 cp/pt.cc:16771 cp/typeck.cc:3492
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
49632 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
49633
49634 #: cp/call.cc:11440
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
49637 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
49638
49639 #: cp/call.cc:11628
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
49642 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
49643
49644 #: cp/call.cc:11631
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
49647 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
49648
49649 #: cp/call.cc:11654
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
49652 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
49653
49654 #: cp/call.cc:11659
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
49657 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
49658
49659 #: cp/call.cc:11660
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
49662 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
49663
49664 #: cp/call.cc:11683
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "cannot call member function %qD without object"
49667 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
49668
49669 #: cp/call.cc:12752
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
49672 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
49673
49674 #: cp/call.cc:12778
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
49677 msgstr "C++20 säger att dessa är tvetydiga, trots att den andra är reverserad:"
49678
49679 #: cp/call.cc:12801
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
49682 msgstr "försök att göra operatorn till en %<const%>-medlemsfunktion"
49683
49684 #: cp/call.cc:12864
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "choosing %qD over %qD"
49687 msgstr "väljer %qD framför %qD"
49688
49689 #: cp/call.cc:12865
49690 msgid " for conversion from %qH to %qI"
49691 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
49692
49693 #: cp/call.cc:12868
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
49696 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
49697
49698 #: cp/call.cc:13118
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
49701 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
49702
49703 #: cp/call.cc:13122
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid " candidate 1: %q#F"
49706 msgstr " kandidat 1: %q#F"
49707
49708 #: cp/call.cc:13124
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid " candidate 2: %q#F"
49711 msgstr " kandidat 2: %q#F"
49712
49713 #: cp/call.cc:13170
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
49716 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
49717
49718 #: cp/call.cc:13571
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
49721 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
49722
49723 #: cp/call.cc:13726
49724 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
49725 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
49726
49727 #: cp/call.cc:13730
49728 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
49729 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
49730
49731 #: cp/call.cc:13924
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
49734 msgstr "möjlig hängande referens till en temporär"
49735
49736 #: cp/call.cc:13925
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
49739 msgstr "den temporära destruerades vid slutet av det fullständiga uttrycket %qE"
49740
49741 #: cp/class.cc:321
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
49744 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
49745
49746 #: cp/class.cc:325
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
49749 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
49750
49751 #: cp/class.cc:332
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
49754 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
49755
49756 #: cp/class.cc:337
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
49759 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
49760
49761 #: cp/class.cc:390
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
49764 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
49765
49766 #: cp/class.cc:1209
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
49769 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
49770
49771 #: cp/class.cc:1212
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "version inherited from %qT declared here"
49774 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
49775
49776 #: cp/class.cc:1231
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
49779 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
49780
49781 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1869 cp/decl.cc:1881 cp/decl.cc:1906
49782 #: cp/decl.cc:1929 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
49783 #, gcc-internal-format
49784 msgid "previous declaration %q#D"
49785 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
49786
49787 #: cp/class.cc:1275
49788 #, gcc-internal-format
49789 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
49790 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
49791
49792 #: cp/class.cc:1278
49793 #, gcc-internal-format
49794 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
49795 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
49796
49797 #: cp/class.cc:1381
49798 #, gcc-internal-format
49799 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
49800 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
49801
49802 #: cp/class.cc:1385
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "local method %q#D declared here"
49805 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
49806
49807 #: cp/class.cc:1390
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
49810 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
49811
49812 #: cp/class.cc:1394
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "local member %q#D declared here"
49815 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
49816
49817 #: cp/class.cc:1465
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
49820 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
49821
49822 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
49823 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:644
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "%qT declared here"
49826 msgstr "%qT är deklarerad här"
49827
49828 #: cp/class.cc:1473
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
49831 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
49832
49833 #: cp/class.cc:1480
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
49836 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
49837
49838 #: cp/class.cc:1488
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
49841 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
49842
49843 #: cp/class.cc:1799
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
49846 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
49847
49848 #: cp/class.cc:2273
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "all member functions in class %qT are private"
49851 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
49852
49853 #: cp/class.cc:2285
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
49856 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
49857
49858 #: cp/class.cc:2328
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
49861 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
49862
49863 #: cp/class.cc:2332
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
49866 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
49867
49868 #: cp/class.cc:2622
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
49871 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
49872
49873 #: cp/class.cc:2982
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "%qD can be marked override"
49876 msgstr "%qD kan markeras override"
49877
49878 #: cp/class.cc:2985
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
49881 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
49882
49883 #: cp/class.cc:3000
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
49886 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
49887
49888 #: cp/class.cc:3077
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "%qD was hidden"
49891 msgstr "%qD var dold"
49892
49893 #: cp/class.cc:3078
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid " by %qD"
49896 msgstr " av %qD"
49897
49898 #: cp/class.cc:3290
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
49901 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
49902
49903 #: cp/class.cc:3482
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
49906 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
49907
49908 #: cp/class.cc:3498
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
49911 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
49912
49913 #: cp/class.cc:3503
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "negative width in bit-field %q+D"
49916 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
49917
49918 #: cp/class.cc:3508
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "zero width for bit-field %q+D"
49921 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
49922
49923 #: cp/class.cc:3518
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "width of %qD exceeds its type"
49926 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
49927
49928 #: cp/class.cc:3524
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
49931 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
49932
49933 #: cp/class.cc:3585
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
49936 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
49937
49938 #: cp/class.cc:3588
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
49941 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
49942
49943 #: cp/class.cc:3590
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
49946 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
49947
49948 #: cp/class.cc:3594
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49951 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49952
49953 #: cp/class.cc:3710
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
49956 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
49957
49958 #: cp/class.cc:3723
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
49961 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
49962
49963 #: cp/class.cc:3736
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
49966 msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
49967
49968 #: cp/class.cc:3742
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
49971 msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
49972
49973 #: cp/class.cc:3813
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
49976 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
49977
49978 #: cp/class.cc:3865
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
49981 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
49982
49983 #: cp/class.cc:3868
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
49986 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
49987
49988 #: cp/class.cc:3899
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
49991 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
49992
49993 #: cp/class.cc:3901
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "initialized member %q+D declared here"
49996 msgstr "den initierade medlemmen %q+D är deklarerad här"
49997
49998 #: cp/class.cc:3949
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "field %q#D with same name as class"
50001 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
50002
50003 #: cp/class.cc:3977
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "%q#T has pointer data members"
50006 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
50007
50008 #: cp/class.cc:3982
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
50011 msgstr " men deklarerar inte %<%T(const %T&)%>"
50012
50013 #: cp/class.cc:3984
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
50016 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
50017
50018 #: cp/class.cc:3988
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
50021 msgstr " men deklarerar inte %<operator=(const %T&)%>"
50022
50023 #: cp/class.cc:3990
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "pointer member %q+D declared here"
50026 msgstr "pekarmedlemmen %q+D är deklarerad här"
50027
50028 #: cp/class.cc:4447
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50031 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50032
50033 #: cp/class.cc:4450
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
50036 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
50037
50038 #: cp/class.cc:4778
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
50041 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
50042
50043 #: cp/class.cc:4819
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "no viable destructor for %qT"
50046 msgstr "ingen möjlig destruerare för %qT"
50047
50048 #: cp/class.cc:4821
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
50051 msgstr "destrueraren för %qT är tvetydig"
50052
50053 #: cp/class.cc:5287
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
50056 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
50057
50058 #: cp/class.cc:5308
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
50061 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
50062
50063 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:301
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
50066 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
50067
50068 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6047
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "%q+T is not literal because:"
50071 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
50072
50073 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6050
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
50076 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
50077
50078 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6058
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
50081 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
50082
50083 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6055
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
50086 msgstr " %q+T har inte en %<constexpr%>-destruerare"
50087
50088 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6063
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
50091 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
50092
50093 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6095
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
50096 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
50097
50098 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6109
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
50101 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
50102
50103 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6116
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
50106 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
50107
50108 #: cp/class.cc:6163
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
50111 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
50112
50113 #: cp/class.cc:6192
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
50116 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
50117
50118 #: cp/class.cc:6198
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
50121 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
50122
50123 #: cp/class.cc:6530
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50126 msgstr "avståndet till %qT basklass för %<-std=c++14%> och uppåt ändras i %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50127
50128 #: cp/class.cc:6534
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50131 msgstr "avståndet till %qD för %<-std=c++14%> och uppåt ändras i %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50132
50133 #: cp/class.cc:6574
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50136 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
50137
50138 #: cp/class.cc:6586
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50141 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
50142
50143 #: cp/class.cc:6828
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
50146 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
50147
50148 #: cp/class.cc:7023
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
50151 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
50152
50153 #: cp/class.cc:7309
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
50156 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
50157
50158 #: cp/class.cc:7311
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
50161 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
50162
50163 #: cp/class.cc:7316
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "array member %q#D declared here"
50166 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
50167
50168 #: cp/class.cc:7344
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
50171 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
50172
50173 #: cp/class.cc:7346
50174 #, gcc-internal-format
50175 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50176 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
50177
50178 #: cp/class.cc:7355 cp/class.cc:7386
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "in the definition of %q#T"
50181 msgstr "i definitionen av %q#T"
50182
50183 #: cp/class.cc:7363
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
50186 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
50187
50188 #: cp/class.cc:7365
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50191 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
50192
50193 #: cp/class.cc:7384
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "next member %q#D declared here"
50196 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
50197
50198 #: cp/class.cc:7498 cp/decl.cc:17108 cp/parser.cc:26952
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "redefinition of %q#T"
50201 msgstr "omdefinition av %q#T"
50202
50203 #: cp/class.cc:7642
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
50206 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
50207
50208 #: cp/class.cc:7670
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
50211 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
50212
50213 #: cp/class.cc:7676
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "type transparent class %qT has base classes"
50216 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
50217
50218 #: cp/class.cc:7680
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
50221 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
50222
50223 #: cp/class.cc:7686
50224 #, gcc-internal-format
50225 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
50226 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
50227
50228 #: cp/class.cc:7835
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
50231 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
50232
50233 #: cp/class.cc:7846
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
50236 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
50237
50238 #: cp/class.cc:8353
50239 #, gcc-internal-format
50240 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
50241 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
50242
50243 #: cp/class.cc:8443
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
50246 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
50247
50248 #: cp/class.cc:8601
50249 #, gcc-internal-format
50250 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
50251 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
50252
50253 #: cp/class.cc:8628
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
50256 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
50257
50258 #: cp/class.cc:8655
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "assuming pointer to member %qD"
50261 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
50262
50263 #: cp/class.cc:8658
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
50266 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
50267
50268 #: cp/class.cc:8734 cp/class.cc:8776
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "not enough type information"
50271 msgstr "för lite typinformation"
50272
50273 #: cp/class.cc:8754
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
50276 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
50277
50278 #: cp/class.cc:9062
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
50281 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
50282
50283 #: cp/class.cc:9065
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "used here to mean %q#D"
50286 msgstr "använd här för att betyda %q#D"
50287
50288 #: cp/constexpr.cc:111
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
50291 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
50292
50293 #: cp/constexpr.cc:122
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
50296 msgstr "variabeln %qD av den icke litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
50297
50298 #: cp/constexpr.cc:135
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
50301 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
50302
50303 #: cp/constexpr.cc:235
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
50306 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
50307
50308 #. constexpr_fundef_p
50309 #: cp/constexpr.cc:249
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
50312 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
50313
50314 #: cp/constexpr.cc:262
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
50317 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
50318
50319 #: cp/constexpr.cc:271 cp/decl.cc:14212
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50322 msgstr "%<constexpr%>-destruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
50323
50324 #. constexpr_fundef_p
50325 #: cp/constexpr.cc:285
50326 #, gcc-internal-format
50327 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
50328 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
50329
50330 #: cp/constexpr.cc:312
50331 #, gcc-internal-format
50332 msgid "%q#T has virtual base classes"
50333 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
50334
50335 #: cp/constexpr.cc:570
50336 #, gcc-internal-format
50337 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
50338 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
50339
50340 #: cp/constexpr.cc:830
50341 #, gcc-internal-format
50342 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
50343 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
50344
50345 #: cp/constexpr.cc:891
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
50348 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
50349
50350 #: cp/constexpr.cc:954
50351 #, gcc-internal-format
50352 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
50353 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
50354
50355 #: cp/constexpr.cc:1082
50356 #, gcc-internal-format
50357 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
50358 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
50359
50360 #: cp/constexpr.cc:1534 cp/constexpr.cc:3154
50361 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3326 rust/backend/rust-constexpr.cc:3588
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
50364 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
50365
50366 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:1635 cp/constexpr.cc:1644
50367 #: cp/constexpr.cc:3375 rust/backend/rust-constexpr.cc:3331
50368 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3341 rust/backend/rust-constexpr.cc:4332
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "%q+E is not a constant expression"
50371 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
50372
50373 #: cp/constexpr.cc:1986
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "the comparison reduces to %qE"
50376 msgstr "jämförelsen reduceras till %qE"
50377
50378 #: cp/constexpr.cc:1989
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "%qE evaluates to false"
50381 msgstr "%qE beräknas till falskt"
50382
50383 #: cp/constexpr.cc:2068
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
50386 msgstr "misslyckat %<assume%>-attributantagande"
50387
50388 #: cp/constexpr.cc:2103 cp/constexpr.cc:9075
50389 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5766
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "call to internal function %qE"
50392 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
50393
50394 #: cp/constexpr.cc:2157 rust/backend/rust-constexpr.cc:2615
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
50397 msgstr "ändring av ett const-objekt %qE är inte tillåten i ett konstant uttryck"
50398
50399 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2618
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "originally declared %<const%> here"
50402 msgstr "ursprungligen deklarerad %<const%> här"
50403
50404 #: cp/constexpr.cc:2384 cp/constexpr.cc:2439 cp/constexpr.cc:2471
50405 #: cp/constexpr.cc:2492
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
50408 msgstr "referensen %<dynamic_cast%> misslyckades"
50409
50410 #: cp/constexpr.cc:2385
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
50413 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en basklass av typen %qT"
50414
50415 #: cp/constexpr.cc:2409
50416 #, gcc-internal-format
50417 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
50418 msgstr "den virtuella tabellpekaren används oinitierad"
50419
50420 #: cp/constexpr.cc:2440 cp/constexpr.cc:2472
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
50423 msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den dynamiska typen %qT"
50424
50425 #: cp/constexpr.cc:2494
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
50428 msgstr "%qT är en tvetydig basklass till den dynamiska typen %qT av sin operand"
50429
50430 #: cp/constexpr.cc:2497
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
50433 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en otvetydig publik basklass %qT"
50434
50435 #: cp/constexpr.cc:2574 cp/constexpr.cc:2848 cp/constexpr.cc:9107
50436 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5797
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
50439 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
50440
50441 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
50442 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
50443 #: cp/constexpr.cc:2580
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
50446 msgstr "anropar constexpr-medlemsfunktionen %qD via ett virtuellt bassubobjekt"
50447
50448 #: cp/constexpr.cc:2696 rust/backend/rust-constexpr.cc:3386
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
50451 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
50452
50453 #: cp/constexpr.cc:2769
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
50456 msgstr "vektordeallokering av objekt allokerade med icke-vektor-allokering"
50457
50458 #: cp/constexpr.cc:2773 cp/constexpr.cc:2795
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "allocation performed here"
50461 msgstr "allokeringen utförd här"
50462
50463 #: cp/constexpr.cc:2791
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
50466 msgstr "icke-vektor-deallokering av objekt allokerade med vektorallokering"
50467
50468 #: cp/constexpr.cc:2808
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "deallocation of already deallocated storage"
50471 msgstr "avallokering av en redan avallokerad lagring"
50472
50473 #: cp/constexpr.cc:2815
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
50476 msgstr "avallokering av lagring som inte tidigare allokerades"
50477
50478 #: cp/constexpr.cc:2944 rust/backend/rust-constexpr.cc:3441
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
50481 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
50482
50483 #: cp/constexpr.cc:2951
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "%qD called in a constant expression"
50486 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
50487
50488 #: cp/constexpr.cc:2955 rust/backend/rust-constexpr.cc:3455
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "%qD used before its definition"
50491 msgstr "%qD användes före sin definition"
50492
50493 #: cp/constexpr.cc:3027 rust/backend/rust-constexpr.cc:3497
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "call has circular dependency"
50496 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
50497
50498 #: cp/constexpr.cc:3038 rust/backend/rust-constexpr.cc:3508
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
50501 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
50502
50503 #: cp/constexpr.cc:3415
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
50506 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
50507
50508 #: cp/constexpr.cc:3422
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
50511 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är större än eller lika med precisionen %wu av den vänstra operanden"
50512
50513 #: cp/constexpr.cc:3445
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
50516 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
50517
50518 #: cp/constexpr.cc:3464
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "shift expression %q+E overflows"
50521 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
50522
50523 #: cp/constexpr.cc:3663
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
50526 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
50527
50528 #: cp/constexpr.cc:4085 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
50531 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
50532
50533 #: cp/constexpr.cc:4088 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
50536 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
50537
50538 #: cp/constexpr.cc:4093 rust/backend/rust-constexpr.cc:4419
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
50541 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
50542
50543 #: cp/constexpr.cc:4096 rust/backend/rust-constexpr.cc:4424
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
50546 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
50547
50548 #: cp/constexpr.cc:4281 rust/backend/rust-constexpr.cc:1666
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "accessing uninitialized array element"
50551 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
50552
50553 #: cp/constexpr.cc:4336 rust/backend/rust-constexpr.cc:1723
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
50556 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
50557
50558 #: cp/constexpr.cc:4355 cp/constexpr.cc:4455 cp/constexpr.cc:4467
50559 #: cp/constexpr.cc:7010 cp/constexpr.cc:7108 cp/constexpr.cc:9025
50560 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1737 rust/backend/rust-constexpr.cc:1982
50561 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2224 rust/backend/rust-constexpr.cc:4751
50562 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5720
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "%qE is not a constant expression"
50565 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
50566
50567 #: cp/constexpr.cc:4363 rust/backend/rust-constexpr.cc:1743
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
50570 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
50571
50572 #: cp/constexpr.cc:4393 cp/constexpr.cc:4415
50573 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1773 rust/backend/rust-constexpr.cc:1796
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "accessing uninitialized member %qD"
50576 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
50577
50578 #: cp/constexpr.cc:4395 rust/backend/rust-constexpr.cc:1775
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
50581 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
50582
50583 #: cp/constexpr.cc:4533
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
50586 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT är en uniontyp"
50587
50588 #: cp/constexpr.cc:4536
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
50591 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT innehåller en uniontyp"
50592
50593 #: cp/constexpr.cc:4547
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
50596 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT är en pekartyp"
50597
50598 #: cp/constexpr.cc:4550
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
50601 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT innehåller en pekartyp"
50602
50603 #: cp/constexpr.cc:4561
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
50606 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT är en referenstyp"
50607
50608 #: cp/constexpr.cc:4564
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
50611 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT innehåller en referenstyp"
50612
50613 #: cp/constexpr.cc:4575
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
50616 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT är en pekare-till-medlem-typ"
50617
50618 #: cp/constexpr.cc:4579
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
50621 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT innehåller en pekare-till-medlem-typ"
50622
50623 #: cp/constexpr.cc:4590
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
50626 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT är volatil"
50627
50628 #: cp/constexpr.cc:4593
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
50631 msgstr "%qs är inte ett konstant uttryck eftersom %qT innehåller ett volatilt delobjekt"
50632
50633 #: cp/constexpr.cc:4746
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
50636 msgstr "%qs kan inte beräknas konstant på denna målarkitektur"
50637
50638 #: cp/constexpr.cc:4755 cp/constexpr.cc:4765
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
50641 msgstr "%qs kan inte vara konstant beräknat eftersom typen är för stor"
50642
50643 #: cp/constexpr.cc:4785
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
50646 msgstr "%qs kan inte beräknas konstant eftersom argumentet inte kan kodas"
50647
50648 #: cp/constexpr.cc:4824
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
50651 msgstr "%qs använder oinitierad byte vid avståndet %d"
50652
50653 #: cp/constexpr.cc:4836
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
50656 msgstr "%qs kan inte beräknas konstant eftersom argumentet inte kan tolkas"
50657
50658 #: cp/constexpr.cc:5646 cp/constexpr.cc:7700
50659 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:874 rust/backend/rust-constexpr.cc:2494
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "dereferencing a null pointer"
50662 msgstr "derefererar en nollpekare"
50663
50664 #: cp/constexpr.cc:5666 rust/backend/rust-constexpr.cc:894
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
50667 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
50668
50669 #: cp/constexpr.cc:5712
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
50672 msgstr "innehållet av den oinitierade lagringen är inte användbart i ett konstant uttryck"
50673
50674 #: cp/constexpr.cc:5714 cp/constexpr.cc:5721
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "allocated here"
50677 msgstr "allokerad här"
50678
50679 #: cp/constexpr.cc:5719
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
50682 msgstr "användning av allokerad lagring efter deallokering i ett konstant uttryck"
50683
50684 #: cp/constexpr.cc:5724 rust/backend/rust-constexpr.cc:4038
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
50687 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
50688
50689 #: cp/constexpr.cc:5732
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "%qD used in its own initializer"
50692 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
50693
50694 #: cp/constexpr.cc:5737
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "%q#D is not const"
50697 msgstr "%q#D är inte const"
50698
50699 #: cp/constexpr.cc:5740
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "%q#D is volatile"
50702 msgstr "%q+#D är volatile"
50703
50704 #: cp/constexpr.cc:5745 cp/constexpr.cc:5752
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
50707 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
50708
50709 #: cp/constexpr.cc:5758
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
50712 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
50713
50714 #: cp/constexpr.cc:5761
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
50717 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
50718
50719 #: cp/constexpr.cc:6030 rust/backend/rust-constexpr.cc:2753
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
50722 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
50723
50724 #: cp/constexpr.cc:6128
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
50727 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
50728
50729 #: cp/constexpr.cc:6141 rust/backend/rust-constexpr.cc:2822
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
50732 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD under initiering"
50733
50734 #: cp/constexpr.cc:6587 cp/constexpr.cc:8041 cp/constexpr.cc:8053
50735 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4676
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "statement is not a constant expression"
50738 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
50739
50740 #: cp/constexpr.cc:6691 rust/backend/rust-constexpr.cc:4941
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
50743 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
50744
50745 #: cp/constexpr.cc:6792 rust/backend/rust-constexpr.cc:998
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "inline assembly is not a constant expression"
50748 msgstr "inline-assembler är inte ett konstant uttryck"
50749
50750 #: cp/constexpr.cc:6794 rust/backend/rust-constexpr.cc:999
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
50753 msgstr "endast oevaluerad inline:ad assembler är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++20"
50754
50755 #: cp/constexpr.cc:6812
50756 #, gcc-internal-format
50757 msgid "use of %qD"
50758 msgstr "användning av %qD"
50759
50760 #: cp/constexpr.cc:6816
50761 #, gcc-internal-format
50762 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
50763 msgstr "dess värde kan variera mellan kompilatorversioner eller med olika flaggor %<-mtune%> eller %<-mcpu%>"
50764
50765 #: cp/constexpr.cc:6818
50766 #, gcc-internal-format
50767 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
50768 msgstr "om denna användning är en del av ett publikt ABI, byt det till att istället använda en konstant variabel du definierar"
50769
50770 #: cp/constexpr.cc:6820
50771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50772 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
50773 msgstr "standardvärdet för den aktuella CPU-trimningen är %d byte"
50774
50775 #: cp/constexpr.cc:6822
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
50778 msgstr "man kan stabilisera detta värde med %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, eller avaktivera denna varning med %<-Wno-interference-size%>"
50779
50780 #: cp/constexpr.cc:6972
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
50783 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
50784
50785 #: cp/constexpr.cc:6985
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
50788 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd %<-fconstexpr-ops-limit=%> för att öka gränsen)"
50789
50790 #: cp/constexpr.cc:7138
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
50793 msgstr "kontrollen skickas via definitionen av %qD med trådlagringsvaraktighet"
50794
50795 #: cp/constexpr.cc:7141
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
50798 msgstr "kontrollen skickas via definitionen av %qD med statisk Lagringsvaraktighet"
50799
50800 #: cp/constexpr.cc:7188 cp/constexpr.cc:9733
50801 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2055 rust/backend/rust-constexpr.cc:6215
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
50804 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
50805
50806 #: cp/constexpr.cc:7619 cp/constexpr.cc:9236
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
50809 msgstr "en %<reinterpret_cast%> är inte ett konstant uttryck"
50810
50811 #: cp/constexpr.cc:7647 rust/backend/rust-constexpr.cc:2461
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
50814 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
50815
50816 #: cp/constexpr.cc:7675 rust/backend/rust-constexpr.cc:2480
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "cast from %qT is not allowed"
50819 msgstr "typkonvertering från %qT är inte tillåtet"
50820
50821 #: cp/constexpr.cc:7711 rust/backend/rust-constexpr.cc:2506
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
50824 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
50825
50826 #: cp/constexpr.cc:7842 cp/constexpr.cc:9546 cp/constexpr.cc:9956
50827 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6108 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "expression %qE is not a constant expression"
50830 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
50831
50832 #: cp/constexpr.cc:7887 cp/constexpr.cc:9997
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
50835 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
50836
50837 #: cp/constexpr.cc:7945
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "contract predicate is false in constant expression"
50840 msgstr "kontraktspredikatet är falskt i ett konstant uttryck"
50841
50842 #: cp/constexpr.cc:7961
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "unexpected template-id %qE"
50845 msgstr "oväntat mall-id %qE"
50846
50847 #: cp/constexpr.cc:7967 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "function concept must be called"
50850 msgstr "funktionskoncept måste anropas"
50851
50852 #: cp/constexpr.cc:7992
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
50855 msgstr "adressen för ett anrop av %qs är inte ett konstant uttryck"
50856
50857 #: cp/constexpr.cc:8056
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
50860 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
50861
50862 #: cp/constexpr.cc:8314 rust/backend/rust-constexpr.cc:5166
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
50865 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
50866
50867 #: cp/constexpr.cc:8322 rust/backend/rust-constexpr.cc:5175
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
50870 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
50871
50872 #: cp/constexpr.cc:8337 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
50875 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar ett resultat av %<operator new%>"
50876
50877 #: cp/constexpr.cc:8348 rust/backend/rust-constexpr.cc:5203
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
50880 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom allokerad lagring inte har avallokerats"
50881
50882 #: cp/constexpr.cc:8366 rust/backend/rust-constexpr.cc:5221
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
50885 msgstr "omedelbar evaluering returnerar adressen till en omedelbar funktion %qD"
50886
50887 #: cp/constexpr.cc:8963 rust/backend/rust-constexpr.cc:5675
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
50890 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
50891
50892 #: cp/constexpr.cc:9201
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
50895 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
50896
50897 #: cp/constexpr.cc:9204
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "because it is used as a glvalue"
50900 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
50901
50902 #: cp/constexpr.cc:9260 rust/backend/rust-constexpr.cc:5901
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
50905 msgstr "%<reinterpret_cast%> från heltal till pekare"
50906
50907 #: cp/constexpr.cc:9294 rust/backend/rust-constexpr.cc:5929
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
50910 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
50911
50912 #: cp/constexpr.cc:9333
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
50915 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
50916
50917 #: cp/constexpr.cc:9482
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
50920 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
50921
50922 #: cp/constexpr.cc:9494
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
50925 msgstr "new-uttryck är inte ett konstant uttryck före C++20"
50926
50927 #: cp/constexpr.cc:9560
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
50930 msgstr "virtuella funktioner kan inte %<constexpr%> före C++20"
50931
50932 #: cp/constexpr.cc:9576
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
50935 msgstr "%<typeid%> är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
50936
50937 #: cp/constexpr.cc:9639
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
50940 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
50941
50942 #: cp/constexpr.cc:9700
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
50945 msgstr "%qD är definierad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
50946
50947 #: cp/constexpr.cc:9708
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
50950 msgstr "%qD är definierad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
50951
50952 #: cp/constexpr.cc:9783 rust/backend/rust-constexpr.cc:6260
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "division by zero is not a constant expression"
50955 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
50956
50957 #: cp/constexpr.cc:9884 rust/backend/rust-constexpr.cc:6358
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
50960 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
50961
50962 #: cp/constexpr.cc:9953
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
50965 msgstr "ingendera grenen av %<if%> är ett konstant uttryck"
50966
50967 #: cp/constexpr.cc:9966
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "non-constant array initialization"
50970 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
50971
50972 #: cp/constexpr.cc:10014 rust/backend/rust-constexpr.cc:6436
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
50975 msgstr "en etikettdefinition i en %<constexpr%>-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
50976
50977 # ast = abstract syntax tree
50978 #: cp/constexpr.cc:10045 rust/backend/rust-constexpr.cc:6447
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "unexpected AST of kind %s"
50981 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
50982
50983 #: cp/constraint.cc:166
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
50986 msgstr "begränsningsuttrycket har inte typen %<bool%>"
50987
50988 #: cp/constraint.cc:373
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "function call of variable concept %qE"
50991 msgstr "funktionsanrop av variabelkonceptet %qE"
50992
50993 #: cp/constraint.cc:545
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "MAP %qD TO %qT"
50996 msgstr "AVBILDA %qD PÅ %qT"
50997
50998 #: cp/constraint.cc:547
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "MAP %qD TO %qE"
51001 msgstr "AVBILDA %qD PÅ %qE"
51002
51003 #: cp/constraint.cc:560
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "argument %qT"
51006 msgstr "argument %qT"
51007
51008 #: cp/constraint.cc:562
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "argument %qE"
51011 msgstr "argument %qE"
51012
51013 #: cp/constraint.cc:1225
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "%qT does not match original declaration"
51016 msgstr "%qT stämmer inte med originaldeklarationen"
51017
51018 #: cp/constraint.cc:1228
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "original template declaration here"
51021 msgstr "den ursprungliga mallen är deklarerad här"
51022
51023 #: cp/constraint.cc:1428
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "no matching concepts for %qE"
51026 msgstr "inga matchande koncept för %qE"
51027
51028 #: cp/constraint.cc:1731
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
51031 msgstr "%qE kan inte introduceras med en ellips %<...%>"
51032
51033 #: cp/constraint.cc:1732
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "prototype declared here"
51036 msgstr "prototypen deklarerad här"
51037
51038 #: cp/constraint.cc:1819
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
51041 msgstr "alla mallparametrar till %qD måste introduceras"
51042
51043 #: cp/constraint.cc:1847
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
51046 msgstr "kan inte härleda mallargument från introduktionslistan"
51047
51048 #: cp/constraint.cc:2011
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
51051 msgstr "det nödvändiga uttrycket %qE är felaktigt, för att"
51052
51053 #: cp/constraint.cc:2018
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "the required expression %qE is invalid"
51056 msgstr "det nödvändiga uttrycket %qE är felaktigt"
51057
51058 #. Replay the substitution error.
51059 #: cp/constraint.cc:2057
51060 #, gcc-internal-format
51061 msgid "the required type %qT is invalid, because"
51062 msgstr "den nödvändiga typen %qT är felaktig, för att"
51063
51064 #: cp/constraint.cc:2061
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "the required type %qT is invalid"
51067 msgstr "den nödvändiga typen %qT är felaktig"
51068
51069 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "cannot convert %qE to %qT"
51072 msgstr "det går inte att konvertera %qE till %qT"
51073
51074 #: cp/constraint.cc:2140
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
51077 msgstr "%qE är inte %<noexcept%>"
51078
51079 #: cp/constraint.cc:2164
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
51082 msgstr "%qE uppfyller inte returtypskravet, för att"
51083
51084 #: cp/constraint.cc:2171
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
51087 msgstr "%qE uppfyller inte returtypskravet"
51088
51089 #: cp/constraint.cc:2182
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
51092 msgstr "det går inte att konvertera %qE till %qT för att"
51093
51094 #. Replay the substitution error.
51095 #: cp/constraint.cc:2214
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
51098 msgstr "nästade krav %qE är inte uppfyllda, för att"
51099
51100 #: cp/constraint.cc:2218
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
51103 msgstr "det nästade kravet %qE är inte uppfyllt"
51104
51105 #: cp/constraint.cc:2711
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
51108 msgstr "uppfyllelsen av den atomära begränsningen %qE beror på sig själv"
51109
51110 #: cp/constraint.cc:2757
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
51113 msgstr "uppfyllelsevärdet av den atomära begränsningen %qE ändrades från %qE till %qE"
51114
51115 #: cp/constraint.cc:2760
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
51118 msgstr "uppfyllt värde är först beräknat till %qE härifrån"
51119
51120 #: cp/constraint.cc:2877
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
51123 msgstr "ingen operand i disjunktionen är uppfylld"
51124
51125 #: cp/constraint.cc:2890
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
51128 msgstr "operanden %qE är ouppfylld för att"
51129
51130 #: cp/constraint.cc:3533
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "definition of concept %qD is empty"
51133 msgstr "definitionen av konceptet %qD är tom"
51134
51135 #: cp/constraint.cc:3536
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
51138 msgstr "definitionen av konceptet %qD har flera satser"
51139
51140 #: cp/constraint.cc:3682
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid " %qT is not nothrow copy assignable"
51143 msgstr " %qT är inte nothrow-kopieringstilldelningsbar"
51144
51145 #: cp/constraint.cc:3685 cp/constraint.cc:3780
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid " %qT is not nothrow default constructible"
51148 msgstr " %qT är inte nothrow-standardkonstruerbart"
51149
51150 #: cp/constraint.cc:3688
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid " %qT is not nothrow copy constructible"
51153 msgstr " %qT är inte nothrow-kopieringskonstruerbar"
51154
51155 #: cp/constraint.cc:3691
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid " %qT is not trivially copy assignable"
51158 msgstr " %qT är inte trivialt kopieringstilldelningsbart"
51159
51160 #: cp/constraint.cc:3694 cp/constraint.cc:3774
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid " %qT is not trivially default constructible"
51163 msgstr " %qT är inte trivialt standardkonstruerbart"
51164
51165 #: cp/constraint.cc:3697
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid " %qT is not trivially copy constructible"
51168 msgstr " %qT är inte trivialt kopieringskonstruerbart"
51169
51170 #: cp/constraint.cc:3700
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid " %qT is not trivially destructible"
51173 msgstr " %qT är inte trivialt destruerbart"
51174
51175 #: cp/constraint.cc:3703
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid " %qT does not have a virtual destructor"
51178 msgstr " %qT har inte en virtuell destruerare"
51179
51180 #: cp/constraint.cc:3706
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid " %qT is not an abstract class"
51183 msgstr " %qT är inte en abstrakt klass"
51184
51185 #: cp/constraint.cc:3709
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid " %qT is not a base of %qT"
51188 msgstr " %qT är inte en bas till %qT"
51189
51190 #: cp/constraint.cc:3712
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid " %qT is not a class"
51193 msgstr " %qT är inte en klass"
51194
51195 #: cp/constraint.cc:3715
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid " %qT is not an empty class"
51198 msgstr " %qT är inte en tom klass"
51199
51200 #: cp/constraint.cc:3718
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid " %qT is not an enum"
51203 msgstr " %qT är inte en uppräkningstyp"
51204
51205 #: cp/constraint.cc:3721
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid " %qT is not a final class"
51208 msgstr " %qT är inte en slutlig klass"
51209
51210 #: cp/constraint.cc:3724
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
51213 msgstr " %qT är inte layoutkompatibel med %qT"
51214
51215 #: cp/constraint.cc:3727
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid " %qT is not a literal type"
51218 msgstr " %qT är inte en literal typ"
51219
51220 #: cp/constraint.cc:3730
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
51223 msgstr " %qT är inte en pekarinterkonvertibel bas till %qT"
51224
51225 #: cp/constraint.cc:3734
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid " %qT is not a POD type"
51228 msgstr " %qT är inte en POD-typ"
51229
51230 #: cp/constraint.cc:3737
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid " %qT is not a polymorphic type"
51233 msgstr " %qT är inte en polymorf typ"
51234
51235 #: cp/constraint.cc:3740
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid " %qT is not the same as %qT"
51238 msgstr " %qT är inte en detsamma som %qT"
51239
51240 #: cp/constraint.cc:3743
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid " %qT is not an standard layout type"
51243 msgstr " %qT är inte en standardlayouttyp"
51244
51245 #: cp/constraint.cc:3746
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid " %qT is not a trivial type"
51248 msgstr " %qT är inte en trivial typ"
51249
51250 #: cp/constraint.cc:3749
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid " %qT is not a union"
51253 msgstr " %qT är inte en union"
51254
51255 #: cp/constraint.cc:3752
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid " %qT is not an aggregate"
51258 msgstr " %qT är inte ett aggregat"
51259
51260 #: cp/constraint.cc:3755
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid " %qT is not trivially copyable"
51263 msgstr " %qT är inte trivialt kopierbar"
51264
51265 #: cp/constraint.cc:3758
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid " %qT is not assignable from %qT"
51268 msgstr " %qT är inte tilldelningsbar från %qT"
51269
51270 #: cp/constraint.cc:3761
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
51273 msgstr " %qT är inte trivialt tilldelningsbar från %qT"
51274
51275 #: cp/constraint.cc:3764
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid " %qT is not nothrow assignable from %qT"
51278 msgstr " %qT är inte nothrow-tilldelningsbar från %qT"
51279
51280 #: cp/constraint.cc:3768
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid " %qT is not default constructible"
51283 msgstr " %qT är inte standardkonstruerbar"
51284
51285 #: cp/constraint.cc:3770
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid " %qT is not constructible from %qE"
51288 msgstr " %qT är inte konstruerbar från %qE"
51289
51290 #: cp/constraint.cc:3776
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
51293 msgstr " %qT är inte trivialt konstruerbar från %qE"
51294
51295 #: cp/constraint.cc:3782
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid " %qT is not nothrow constructible from %qE"
51298 msgstr " %qT är inte nothrow-konstruerbar från %qE"
51299
51300 #: cp/constraint.cc:3785
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid " %qT does not have unique object representations"
51303 msgstr " %qT har inte unika objektrepresentationer"
51304
51305 #: cp/constraint.cc:3788
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid " %qT is not convertible from %qE"
51308 msgstr " %qT är inte konvertibel från %qE"
51309
51310 #: cp/constraint.cc:3791
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid " %qT is not nothrow convertible from %qE"
51313 msgstr " %qT är inte nothrow-konvertibel från %qE"
51314
51315 #: cp/constraint.cc:3794
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
51318 msgstr " %qT är inte en referens som binder till ett temporärt objekt med typen %qT (direktinitiering)"
51319
51320 #: cp/constraint.cc:3798
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
51323 msgstr " %qT är inte en referens som binder till ett temporärt objekt med typen %qT (kopieringsinitiering)"
51324
51325 #: cp/constraint.cc:3826
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "invalid constraints"
51328 msgstr "ogiltiga begränsningar"
51329
51330 #: cp/constraint.cc:3851
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
51333 msgstr "begränsningen %qE har typen %qT, inte %<bool%>"
51334
51335 #: cp/constraint.cc:3854
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
51338 msgstr "uttrycket %qE beräknades till %<false%>"
51339
51340 #: cp/constraint.cc:3905
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "constraints not satisfied"
51343 msgstr "begränsningar är inte uppfyllda"
51344
51345 #: cp/constraint.cc:3920
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
51348 msgstr "sätt %qs till åtminstone %d för fler detaljer"
51349
51350 #: cp/contracts.cc:182
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
51353 msgstr "axiomkontraktssemantik måste vara %<assume%> eller %<ignore%>"
51354
51355 #: cp/contracts.cc:185
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
51358 msgstr "semantiken %<audit%> skall vara åtminstone lika stark som semantiken %<default%>"
51359
51360 #: cp/contracts.cc:203
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
51363 msgstr "”%s” är inte en giltig explicit konkret semantik"
51364
51365 #: cp/contracts.cc:343
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51368 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> kan inte plandas med p1332/p1429"
51369
51370 #: cp/contracts.cc:356
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
51373 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> måste vara off|default|audit"
51374
51375 #: cp/contracts.cc:366
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51378 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> kan inte blandas med p1332/p1429"
51379
51380 #: cp/contracts.cc:377
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51383 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> måste vare %<on%> eller %<off%>"
51384
51385 #: cp/contracts.cc:387
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51388 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> kan inte blandas med p1332/p1429"
51389
51390 #: cp/contracts.cc:398
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51393 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> måste vara %<on%> eller %<off%>"
51394
51395 #: cp/contracts.cc:410
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
51398 msgstr "%<-fcontract-role=%> måste ha formen roll:semantik"
51399
51400 #: cp/contracts.cc:421 cp/contracts.cc:430
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
51403 msgstr "semantiken för %<-fcontract-role=%> måste inkludera värdena default,audit,axiom"
51404
51405 #: cp/contracts.cc:449
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
51408 msgstr "%<-fcontract-role=%> kan inte blandas med kontraktflaggorna std/p1429"
51409
51410 #. TODO: not enough space?
51411 #: cp/contracts.cc:463
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
51414 msgstr "%<-fcontract-level=%> för många anpassade roller"
51415
51416 #: cp/contracts.cc:475
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
51419 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> måste ha formen nivå:semantik"
51420
51421 #: cp/contracts.cc:481
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
51424 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kan inte blandas med kontraktflaggorna std/p1332"
51425
51426 #: cp/contracts.cc:489
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
51429 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kan inte hitta standardrollen"
51430
51431 #: cp/contracts.cc:505
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
51434 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> nivån måste vara default, audit eller axiom"
51435
51436 #: cp/contracts.cc:647
51437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51438 msgid "%s does not return a value to test"
51439 msgstr "%s returnerar inte ett värde att testa"
51440
51441 #: cp/contracts.cc:1145
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
51444 msgstr "kontraktattribut som inte stämmer överens i en deklaration"
51445
51446 #: cp/contracts.cc:1147 cp/contracts.cc:1178
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "previous contract here"
51449 msgstr "tidigare kontrakt här"
51450
51451 #: cp/contracts.cc:1175
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "mismatched contract condition in declaration"
51454 msgstr "kontraktsvillkor som inte stämmer i deklaration"
51455
51456 #: cp/contracts.cc:1218
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
51459 msgstr "deklarationen har ett annat antal kontrakt mot tidigare deklarerat"
51460
51461 #: cp/contracts.cc:1224
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "original declaration with fewer contracts here"
51464 msgstr "ursprunglig deklaration med färre kontrakt här"
51465
51466 #: cp/contracts.cc:1961
51467 #, gcc-internal-format
51468 msgid "contracts must appertain to a function type"
51469 msgstr "kontrakt måste gälla en funktionstyp"
51470
51471 #: cp/contracts.cc:2174
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "cannot add contracts after definition"
51474 msgstr "kan inte lägga till kontrakt efter definitionen"
51475
51476 #: cp/contracts.cc:2175
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "original definition here"
51479 msgstr "den ursprungliga definitionen här"
51480
51481 #: cp/contracts.cc:2183
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
51484 msgstr "kan inte lägga till kontrakt till en virtuell funktion"
51485
51486 #: cp/contracts.cc:2184
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "original declaration here"
51489 msgstr "den ursprungliga deklarationen här"
51490
51491 #: cp/contracts.cc:2194
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
51494 msgstr "deklarationen lägger till kontrakt till %q#D"
51495
51496 #: cp/coroutines.cc:303
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
51499 msgstr "korutiner kräver en egenskapsmall (traits template); hittar inte %<%E::%E%>"
51500
51501 #: cp/coroutines.cc:305
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
51504 msgstr "kanske %<#include <coroutine>%> saknas"
51505
51506 #: cp/coroutines.cc:360
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
51509 msgstr "kan inte instansiera %<coroutine traits%>"
51510
51511 #: cp/coroutines.cc:382
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
51514 msgstr "korutiner kräver en handtagsklassmall; kan inte hitta %<%E::%E%>"
51515
51516 #: cp/coroutines.cc:407
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
51519 msgstr "kan inte instansiera en %<coroutine handle%> för löftestypen %qT"
51520
51521 #: cp/coroutines.cc:492
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
51524 msgstr "kan inte hitta löftestypen för denna korutin"
51525
51526 #: cp/coroutines.cc:511
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
51529 msgstr "korutinlöftestypen %qT deklarerar både %<return_value%> och %<return_void%>"
51530
51531 #: cp/coroutines.cc:515
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "%<return_void%> declared here"
51534 msgstr "%<return_void%> deklarerades här"
51535
51536 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4303
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "no member named %qE in %qT"
51539 msgstr "ingen medlem med namnet %qE i %qT"
51540
51541 #: cp/coroutines.cc:741
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "%qs cannot be used outside a function"
51544 msgstr "%qs kan inte användas utanför en funktion"
51545
51546 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
51547 #: cp/coroutines.cc:749
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
51550 msgstr "%qs kan inte användas i funktionen %<main%>"
51551
51552 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
51553 #: cp/coroutines.cc:760
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
51556 msgstr "%qs kan inte användas i en %<constexpr%>-funktion"
51557
51558 #: cp/coroutines.cc:771
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
51561 msgstr "%qs kan inte användas i en funktion med en härledd returtyp"
51562
51563 #: cp/coroutines.cc:782
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
51566 msgstr "%qs kan inte användas i en varargs-funktion"
51567
51568 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
51569 #: cp/coroutines.cc:789
51570 #, gcc-internal-format
51571 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
51572 msgstr "%qs kan inte användas i en konstruerare"
51573
51574 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
51575 #: cp/coroutines.cc:796
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
51578 msgstr "%qs kan inte användas i en destruerare"
51579
51580 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
51581 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
51582 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
51583 #: cp/coroutines.cc:827
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
51586 msgstr "en %<return%>-sats är inte tillåten i en korutin; menade du %<co_return%>?"
51587
51588 #: cp/coroutines.cc:875
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
51591 msgstr "uttrycket %qE måste vara icke-kastande"
51592
51593 #: cp/coroutines.cc:877
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
51596 msgstr "måste deklareras med %<noexcept(true)%>"
51597
51598 #: cp/coroutines.cc:962
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
51601 msgstr "den väntbara typen %qT är inte en post"
51602
51603 #: cp/coroutines.cc:1073
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
51606 msgstr "%<await_suspend%> måste returnera %<void%>, %<bool%> eller ett korutinhandtag"
51607
51608 #: cp/coroutines.cc:1384
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
51611 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<co_return%>-sats"
51612
51613 #: cp/coroutines.cc:1422
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51616 msgstr "justeringsargumentet till %<__builtin_coro_promise%> måste vara en konstant"
51617
51618 #: cp/coroutines.cc:1432
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51621 msgstr "riktningsargumentet till %<__builtin_coro_promise%> måste vara en konstant"
51622
51623 #: cp/coroutines.cc:1915
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "no suspend point info for %qD"
51626 msgstr "ingen suspenderingspunktsinformation för %qD"
51627
51628 #: cp/coroutines.cc:2113 cp/coroutines.cc:4677
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
51631 msgstr "%qE tillhandahålls av %qT men är inte användbart med funktionssignaturen %qD"
51632
51633 #: cp/coroutines.cc:2563
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "duplicate info for %qE"
51636 msgstr "dubblerad information för %qE"
51637
51638 #: cp/coroutines.cc:3715
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
51641 msgstr "vänteuttryck är inte tillåtna i hanterare"
51642
51643 #: cp/coroutines.cc:3947
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
51646 msgstr "vektorer med variabel längd stödjs inte ännu i korutiner"
51647
51648 #: cp/coroutines.cc:4682
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
51651 msgstr "%qE tillhandahålls av %qT men %qE är inte markerad %<throw()%> eller %<noexcept%>"
51652
51653 #: cp/coroutines.cc:4685
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
51656 msgstr "%qE är markerad %<throw()%> eller %<noexcept%> men ingen användbar %<get_return_object_on_allocation_failure%> tillhandahålls av %qT"
51657
51658 #: cp/coroutines.cc:4714
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
51661 msgstr "%qE tillhandahålls av %qT men %<std::nothrow%> finns inte"
51662
51663 #. We can't initialize a non-class return value from void.
51664 #: cp/coroutines.cc:5111
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
51667 msgstr "det går inte att initiera ett returobjekt av typen %qT med ett r-värde av typen %<void%>"
51668
51669 #: cp/cp-gimplify.cc:155
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
51672 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-sats markerad som %qs"
51673
51674 #: cp/cp-gimplify.cc:1035 cp/cp-gimplify.cc:1047
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "taking address of an immediate function %qD"
51677 msgstr "tar adressen till en omedelbar funktion %qD"
51678
51679 #: cp/cp-gimplify.cc:1633
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
51682 msgstr "%<throw%> kommer alltid anropa %<terminate%>"
51683
51684 #: cp/cp-gimplify.cc:1636
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
51687 msgstr "i C++11 är standard för destruerare %<noexcept%>"
51688
51689 #: cp/cp-gimplify.cc:1648
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
51692 msgstr "i C++11 kommer denna %<throw%> att anropa %<terminate%> eftersom standard för destruerare är %<noexcept%>"
51693
51694 #: cp/cp-gimplify.cc:3158
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
51697 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
51698
51699 #: cp/cp-gimplify.cc:3232 cp/cp-gimplify.cc:3244 cp/decl.cc:4274
51700 #: cp/method.cc:978
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "%qD is not a type"
51703 msgstr "%qD är inte en typ"
51704
51705 #: cp/cp-gimplify.cc:3250
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "%qD is not a class type"
51708 msgstr "%qD är inte en klasstyp"
51709
51710 #: cp/cp-gimplify.cc:3267
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
51713 msgstr "%qD har inte typen %<const char *%>"
51714
51715 #: cp/cp-gimplify.cc:3277
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "%qD does not have integral type"
51718 msgstr "%qD har inte heltalstyp"
51719
51720 #: cp/cp-gimplify.cc:3289
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
51723 msgstr "%<std::source_location::__impl%> innehåller inte endast icke-statiska datamedlemmar %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> och %<_M_column%>"
51724
51725 #: cp/cvt.cc:92
51726 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
51727 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
51728
51729 #: cp/cvt.cc:102
51730 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
51731 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
51732
51733 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
51734 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
51735 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
51736
51737 #: cp/cvt.cc:391
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51740 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
51741
51742 #: cp/cvt.cc:394
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51745 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
51746
51747 #: cp/cvt.cc:397
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51750 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
51751
51752 #: cp/cvt.cc:400
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51755 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
51756
51757 #: cp/cvt.cc:476
51758 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
51759 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
51760
51761 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8703
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
51764 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
51765
51766 #: cp/cvt.cc:526
51767 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
51768 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
51769
51770 #: cp/cvt.cc:818
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
51773 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
51774
51775 #: cp/cvt.cc:836
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
51778 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
51779
51780 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
51783 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
51784
51785 #: cp/cvt.cc:856
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
51788 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
51789
51790 #: cp/cvt.cc:918
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
51793 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
51794
51795 #: cp/cvt.cc:976
51796 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
51797 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
51798
51799 #: cp/cvt.cc:1072
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
51802 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
51803
51804 #: cp/cvt.cc:1074
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
51807 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>%s"
51808
51809 #: cp/cvt.cc:1090
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
51812 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
51813
51814 #: cp/cvt.cc:1092
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
51817 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>%s"
51818
51819 #: cp/cvt.cc:1114
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
51822 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
51823
51824 #: cp/cvt.cc:1168
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "pseudo-destructor is not called"
51827 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
51828
51829 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:340
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
51832 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
51833
51834 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:346
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
51837 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
51838
51839 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:353
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
51842 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
51843
51844 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:360
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
51847 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
51848
51849 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:367
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
51852 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
51853
51854 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:374
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
51857 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
51858
51859 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:380
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
51862 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
51863
51864 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:397
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
51867 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
51868
51869 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:403
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
51872 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
51873
51874 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:410
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
51877 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
51878
51879 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:417
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
51882 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
51883
51884 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:424
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
51887 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
51888
51889 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:431
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
51892 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
51893
51894 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:437
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
51897 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
51898
51899 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:451
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
51902 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
51903
51904 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:457
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
51907 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
51908
51909 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:464
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
51912 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
51913
51914 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:471
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
51917 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
51918
51919 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:478
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
51922 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
51923
51924 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:485
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
51927 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
51928
51929 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:491
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
51932 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
51933
51934 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:532
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
51937 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
51938
51939 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:538
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
51942 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
51943
51944 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:545
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
51947 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
51948
51949 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:552
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
51952 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
51953
51954 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:558
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
51957 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
51958
51959 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:564
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
51962 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
51963
51964 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:570
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
51967 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
51968
51969 #: cp/cvt.cc:1505
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
51972 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51973
51974 #: cp/cvt.cc:1509
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
51977 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51978
51979 #: cp/cvt.cc:1513
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
51982 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51983
51984 #: cp/cvt.cc:1517
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
51987 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51988
51989 #: cp/cvt.cc:1521
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
51992 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51993
51994 #: cp/cvt.cc:1525
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
51997 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
51998
51999 #: cp/cvt.cc:1529
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
52002 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
52003
52004 #: cp/cvt.cc:1545
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52007 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
52008
52009 #: cp/cvt.cc:1550
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52012 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
52013
52014 #: cp/cvt.cc:1555
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52017 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
52018
52019 #: cp/cvt.cc:1560
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52022 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
52023
52024 #: cp/cvt.cc:1565
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
52027 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
52028
52029 #: cp/cvt.cc:1570
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
52032 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
52033
52034 #: cp/cvt.cc:1599
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
52037 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
52038
52039 #: cp/cvt.cc:1604
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
52042 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
52043
52044 #: cp/cvt.cc:1609
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "right operand of comma operator has no effect"
52047 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
52048
52049 #: cp/cvt.cc:1613
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "left operand of comma operator has no effect"
52052 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
52053
52054 #: cp/cvt.cc:1617
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "statement has no effect"
52057 msgstr "satsen har ingen effekt"
52058
52059 #: cp/cvt.cc:1621
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "for increment expression has no effect"
52062 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
52063
52064 #: cp/cvt.cc:1774
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "converting NULL to non-pointer type"
52067 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
52068
52069 #: cp/cvt.cc:1892
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
52072 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
52073
52074 #: cp/cvt.cc:1907
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
52077 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
52078
52079 #: cp/cvt.cc:1910
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
52082 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
52083
52084 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "template-parameter-"
52087 msgstr "mallparameter-"
52088
52089 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
52090 #, gcc-internal-format
52091 msgid "requires"
52092 msgstr "behöver"
52093
52094 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2815 cp/error.cc:397
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "with"
52097 msgstr "med"
52098
52099 #: cp/decl.cc:692
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "unused structured binding declaration"
52102 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
52103
52104 #: cp/decl.cc:695
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "unused variable %qD"
52107 msgstr "oanvänd variabel %qD"
52108
52109 #: cp/decl.cc:704
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "structured binding declaration set but not used"
52112 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
52113
52114 #: cp/decl.cc:859
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
52117 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
52118
52119 #: cp/decl.cc:866
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
52122 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
52123
52124 #: cp/decl.cc:1279
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
52127 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
52128
52129 #: cp/decl.cc:1319
52130 #, gcc-internal-format
52131 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
52132 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
52133
52134 #: cp/decl.cc:1333
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "from previous declaration %qF"
52137 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
52138
52139 #: cp/decl.cc:1386
52140 #, gcc-internal-format
52141 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
52142 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %qs från tidigare deklaration"
52143
52144 #: cp/decl.cc:1390 cp/decl.cc:16111
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "previous declaration %qD"
52147 msgstr "tidigare deklaration %qD"
52148
52149 #: cp/decl.cc:1419
52150 #, gcc-internal-format
52151 msgid "cannot specialize concept %q#D"
52152 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
52153
52154 #: cp/decl.cc:1441
52155 #, gcc-internal-format
52156 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
52157 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
52158
52159 #: cp/decl.cc:1470
52160 #, gcc-internal-format
52161 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
52162 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
52163
52164 #: cp/decl.cc:1473
52165 #, gcc-internal-format
52166 msgid "previous declaration of %q#D"
52167 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
52168
52169 #: cp/decl.cc:1522
52170 #, gcc-internal-format
52171 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
52172 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
52173
52174 #: cp/decl.cc:1524 cp/decl.cc:1945
52175 #, gcc-internal-format
52176 msgid "old declaration %q#D"
52177 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
52178
52179 #: cp/decl.cc:1564
52180 #, gcc-internal-format
52181 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
52182 msgstr "omdefinition av standardargument till %q+#D"
52183
52184 #: cp/decl.cc:1566
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "original definition appeared here"
52187 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
52188
52189 #: cp/decl.cc:1632
52190 #, gcc-internal-format
52191 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
52192 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
52193
52194 #: cp/decl.cc:1645 cp/decl.cc:1771
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "shadowing built-in function %q#D"
52197 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
52198
52199 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "shadowing library function %q#D"
52202 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
52203
52204 #: cp/decl.cc:1654
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
52207 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
52208
52209 #: cp/decl.cc:1658 cp/decl.cc:1719
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
52212 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
52213
52214 #: cp/decl.cc:1746
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52217 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
52218
52219 #: cp/decl.cc:1752 cp/decl.cc:1766
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52222 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
52223
52224 #: cp/decl.cc:1756
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "ignoring the %q#D declaration"
52227 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
52228
52229 #: cp/decl.cc:1860
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
52232 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
52233
52234 #: cp/decl.cc:1864
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
52237 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
52238
52239 #: cp/decl.cc:1880
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
52242 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
52243
52244 #: cp/decl.cc:1904
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
52247 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
52248
52249 #: cp/decl.cc:1926
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
52252 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
52253
52254 #: cp/decl.cc:1943
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
52257 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
52258
52259 #: cp/decl.cc:1953
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "conflicting declaration %q#D"
52262 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
52263
52264 #: cp/decl.cc:1955
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "previous declaration as %q#D"
52267 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
52268
52269 #: cp/decl.cc:1965
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
52272 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
52273
52274 #: cp/decl.cc:1967
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
52277 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
52278
52279 #: cp/decl.cc:2025
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "%q#D previously defined here"
52282 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
52283
52284 #: cp/decl.cc:2026 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
52285 #: cp/name-lookup.cc:3213
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "%q#D previously declared here"
52288 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
52289
52290 #: cp/decl.cc:2037
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "prototype specified for %q#D"
52293 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
52294
52295 #: cp/decl.cc:2039
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "previous non-prototype definition here"
52298 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
52299
52300 #: cp/decl.cc:2079
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
52303 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
52304
52305 #: cp/decl.cc:2082
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "previous declaration with %qL linkage"
52308 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
52309
52310 #: cp/decl.cc:2131 cp/decl.cc:2141
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
52313 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
52314
52315 #: cp/decl.cc:2134 cp/decl.cc:2144
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "previous specification in %q#D here"
52318 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
52319
52320 #: cp/decl.cc:2184
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
52323 msgstr "deklarationen %qD står i konflikt med inbyggd"
52324
52325 #: cp/decl.cc:2187
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "declaration %qD conflicts with import"
52328 msgstr "deklaration %qD står i konflikt med import"
52329
52330 #: cp/decl.cc:2188
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "import declared %q#D here"
52333 msgstr "importdeklarerad %q#D här"
52334
52335 #: cp/decl.cc:2200
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
52338 msgstr "motstridande exporterande deklaration av %qD"
52339
52340 #: cp/decl.cc:2201
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "previous declaration %q#D here"
52343 msgstr "tidigare deklaration %q#D här"
52344
52345 #: cp/decl.cc:2228
52346 #, gcc-internal-format
52347 msgid "previous definition of %qD here"
52348 msgstr "tidigare definition av %qD här"
52349
52350 #: cp/decl.cc:2229
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "previous declaration of %qD here"
52353 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
52354
52355 #: cp/decl.cc:2242
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
52358 msgstr "funktionen %qD är deklarerad %<[[noreturn]]%> men dess första deklaration var inte det"
52359
52360 #: cp/decl.cc:2289
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
52363 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
52364
52365 #: cp/decl.cc:2305
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
52368 msgstr "borttagen definition av %qD är inte första deklarationen"
52369
52370 #. From [temp.expl.spec]:
52371 #.
52372 #. If a template, a member template or the member of a class
52373 #. template is explicitly specialized then that
52374 #. specialization shall be declared before the first use of
52375 #. that specialization that would cause an implicit
52376 #. instantiation to take place, in every translation unit in
52377 #. which such a use occurs.
52378 #: cp/decl.cc:2803
52379 #, gcc-internal-format
52380 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52381 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
52382
52383 #: cp/decl.cc:2985
52384 #, gcc-internal-format
52385 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
52386 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
52387
52388 #. Reject two definitions.
52389 #: cp/decl.cc:3249 cp/decl.cc:3278 cp/decl.cc:3320 cp/decl.cc:3337
52390 #: cp/decl.cc:3440
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "redefinition of %q#D"
52393 msgstr "omdefinition av %q#D"
52394
52395 #: cp/decl.cc:3265
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "%qD conflicts with used function"
52398 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
52399
52400 #: cp/decl.cc:3275
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "%q#D not declared in class"
52403 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
52404
52405 #: cp/decl.cc:3289 cp/decl.cc:3347
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
52408 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
52409
52410 #: cp/decl.cc:3292 cp/decl.cc:3350
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
52413 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
52414
52415 #: cp/decl.cc:3299 cp/decl.cc:3357
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
52418 msgstr "härledningsguiden %q+D omdeklarerad"
52419
52420 #: cp/decl.cc:3306
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
52423 msgstr "jämförelseoperatorn %q+D standarddefinierades efter sin första deklaration"
52424
52425 #. is_primary=
52426 #. is_partial=
52427 #. is_friend_decl=
52428 #: cp/decl.cc:3371
52429 #, gcc-internal-format
52430 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
52431 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
52432
52433 #: cp/decl.cc:3386
52434 #, gcc-internal-format
52435 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
52436 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
52437
52438 #: cp/decl.cc:3389
52439 #, gcc-internal-format
52440 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
52441 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
52442
52443 #: cp/decl.cc:3404 cp/decl.cc:3448 cp/name-lookup.cc:2715
52444 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "redeclaration of %q#D"
52447 msgstr "omdeklaration av %q#D"
52448
52449 #: cp/decl.cc:3431
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
52452 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
52453
52454 #: cp/decl.cc:3499
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
52457 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
52458
52459 #: cp/decl.cc:3500
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "previous label"
52462 msgstr "tidigare etikett"
52463
52464 #: cp/decl.cc:3590
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid " from here"
52467 msgstr " härifrån"
52468
52469 #: cp/decl.cc:3614 cp/decl.cc:3855
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid " exits OpenMP structured block"
52472 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
52473
52474 #: cp/decl.cc:3642
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid " crosses initialization of %q#D"
52477 msgstr " passerar initiering av %q#D"
52478
52479 #: cp/decl.cc:3645
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
52482 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
52483
52484 #: cp/decl.cc:3659 cp/decl.cc:3822
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid " enters %<try%> block"
52487 msgstr " går in i %<try%>-block"
52488
52489 #: cp/decl.cc:3665 cp/decl.cc:3804 cp/decl.cc:3824
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid " enters %<catch%> block"
52492 msgstr " går in i %<catch%>-block"
52493
52494 #: cp/decl.cc:3671 cp/decl.cc:3838
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid " enters OpenMP structured block"
52497 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
52498
52499 #: cp/decl.cc:3677 cp/decl.cc:3826
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid " enters synchronized or atomic statement"
52502 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
52503
52504 #: cp/decl.cc:3683 cp/decl.cc:3832
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid " enters statement expression"
52507 msgstr " går in i satsuttryck"
52508
52509 #: cp/decl.cc:3690 cp/decl.cc:3828
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
52512 msgstr " går in i %<constexpr if%>-sats"
52513
52514 #: cp/decl.cc:3696 cp/decl.cc:3830
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid " enters %<consteval if%> statement"
52517 msgstr " går in i %<consteval if%>-sats"
52518
52519 #: cp/decl.cc:3811
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid " skips initialization of %q#D"
52522 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
52523
52524 #: cp/decl.cc:3814
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
52527 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
52528
52529 #: cp/decl.cc:4281 cp/parser.cc:7044
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "%qD used without template arguments"
52532 msgstr "%qD använd utan mallargument"
52533
52534 #: cp/decl.cc:4287
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "%qD is a function, not a type"
52537 msgstr "%qD är en funktion, inte en typ"
52538
52539 #: cp/decl.cc:4298
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "%q#T is not a class"
52542 msgstr "%q#T är inte en klass"
52543
52544 #: cp/decl.cc:4326 cp/decl.cc:4427
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
52547 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
52548
52549 #: cp/decl.cc:4327
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "no type named %q#T in %q#T"
52552 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
52553
52554 #: cp/decl.cc:4340
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
52557 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
52558
52559 #: cp/decl.cc:4349
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
52562 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
52563
52564 #: cp/decl.cc:4362
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
52567 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
52568
52569 #: cp/decl.cc:4436
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "template parameters do not match template %qD"
52572 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
52573
52574 #: cp/decl.cc:4793
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
52577 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en potens av två"
52578
52579 #: cp/decl.cc:4967
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52582 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> är mindre än %d"
52583
52584 #: cp/decl.cc:4971
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52587 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> är mindre än %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52588
52589 #: cp/decl.cc:4984
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52592 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> är mindre än %d"
52593
52594 #: cp/decl.cc:4989
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52597 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> är större än %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52598
52599 #: cp/decl.cc:5315
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
52602 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
52603
52604 #: cp/decl.cc:5325 cp/parser.cc:23007
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
52607 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
52608
52609 #: cp/decl.cc:5354
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "anonymous struct with base classes"
52612 msgstr "anonym post med basklasser"
52613
52614 #: cp/decl.cc:5366
52615 #, gcc-internal-format
52616 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
52617 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
52618
52619 #: cp/decl.cc:5369
52620 #, gcc-internal-format
52621 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
52622 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
52623
52624 #: cp/decl.cc:5372
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
52627 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
52628
52629 #: cp/decl.cc:5391
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
52632 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
52633
52634 #: cp/decl.cc:5394
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
52637 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
52638
52639 #: cp/decl.cc:5436
52640 #, gcc-internal-format
52641 msgid "multiple types in one declaration"
52642 msgstr "flera typer i en deklaration"
52643
52644 #: cp/decl.cc:5441
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
52647 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
52648
52649 #: cp/decl.cc:5458
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
52652 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
52653
52654 #: cp/decl.cc:5491
52655 #, gcc-internal-format
52656 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
52657 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
52658
52659 #: cp/decl.cc:5499
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
52662 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
52663
52664 #: cp/decl.cc:5506
52665 #, gcc-internal-format
52666 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
52667 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
52668
52669 #: cp/decl.cc:5509
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
52672 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
52673
52674 #: cp/decl.cc:5514
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
52677 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
52678
52679 #: cp/decl.cc:5517
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
52682 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
52683
52684 #: cp/decl.cc:5520
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
52687 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
52688
52689 #: cp/decl.cc:5524
52690 #, gcc-internal-format
52691 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
52692 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
52693
52694 #: cp/decl.cc:5528
52695 #, gcc-internal-format
52696 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
52697 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
52698
52699 #: cp/decl.cc:5532
52700 #, gcc-internal-format
52701 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
52702 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
52703
52704 #: cp/decl.cc:5536
52705 #, gcc-internal-format
52706 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
52707 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
52708
52709 #: cp/decl.cc:5540
52710 #, gcc-internal-format
52711 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
52712 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
52713
52714 #: cp/decl.cc:5543 cp/decl.cc:5546 cp/decl.cc:5549
52715 #, gcc-internal-format
52716 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
52717 msgstr "%qs kan inte användas till typdeklarationer"
52718
52719 #: cp/decl.cc:5571
52720 #, gcc-internal-format
52721 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
52722 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
52723
52724 #: cp/decl.cc:5574
52725 #, gcc-internal-format
52726 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
52727 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
52728
52729 #: cp/decl.cc:5653
52730 #, gcc-internal-format
52731 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
52732 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
52733
52734 #. A template type parameter or other dependent type.
52735 #: cp/decl.cc:5657
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
52738 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
52739
52740 #: cp/decl.cc:5723 cp/decl2.cc:1000
52741 #, gcc-internal-format
52742 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
52743 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %qs istället)"
52744
52745 #: cp/decl.cc:5736
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
52748 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
52749
52750 #: cp/decl.cc:5774
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
52753 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
52754
52755 #: cp/decl.cc:5798
52756 #, gcc-internal-format
52757 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
52758 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
52759
52760 #: cp/decl.cc:5806
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "non-member-template declaration of %qD"
52763 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
52764
52765 #: cp/decl.cc:5807
52766 #, gcc-internal-format
52767 msgid "does not match member template declaration here"
52768 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
52769
52770 #: cp/decl.cc:5819
52771 #, gcc-internal-format
52772 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
52773 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
52774
52775 #: cp/decl.cc:5831
52776 #, gcc-internal-format
52777 msgid "duplicate initialization of %qD"
52778 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
52779
52780 #: cp/decl.cc:5881 cp/decl.cc:5885
52781 #, gcc-internal-format
52782 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
52783 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
52784
52785 #: cp/decl.cc:5903
52786 #, gcc-internal-format
52787 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
52788 msgstr "extern-deklaration %q#D med blockräckvidd är inte tillåtet i modulens räckvidd"
52789
52790 #: cp/decl.cc:5939
52791 #, gcc-internal-format
52792 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52793 msgstr "%qD definierad %<thread_local%> i en %qs-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
52794
52795 #: cp/decl.cc:5945
52796 #, gcc-internal-format
52797 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52798 msgstr "%qD definierad %<static%> i en %qs-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
52799
52800 #: cp/decl.cc:6010
52801 #, gcc-internal-format
52802 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
52803 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
52804
52805 #: cp/decl.cc:6016 cp/decl.cc:7335
52806 #, gcc-internal-format
52807 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
52808 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
52809
52810 #: cp/decl.cc:6026
52811 #, gcc-internal-format
52812 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
52813 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
52814
52815 #: cp/decl.cc:6093
52816 #, gcc-internal-format
52817 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
52818 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
52819
52820 #: cp/decl.cc:6176
52821 #, gcc-internal-format
52822 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
52823 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
52824
52825 #: cp/decl.cc:6182
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
52828 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
52829
52830 #: cp/decl.cc:6201
52831 #, gcc-internal-format
52832 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
52833 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
52834
52835 #: cp/decl.cc:6205
52836 #, gcc-internal-format
52837 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
52838 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
52839
52840 #: cp/decl.cc:6266
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
52843 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
52844
52845 #: cp/decl.cc:6273
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "array size missing in %qD"
52848 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
52849
52850 #: cp/decl.cc:6285
52851 #, gcc-internal-format
52852 msgid "zero-size array %qD"
52853 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
52854
52855 #: cp/decl.cc:6325
52856 #, gcc-internal-format
52857 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
52858 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
52859
52860 #: cp/decl.cc:6350
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
52863 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
52864
52865 #: cp/decl.cc:6433
52866 #, gcc-internal-format
52867 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
52868 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
52869
52870 #: cp/decl.cc:6437
52871 #, gcc-internal-format
52872 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
52873 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
52874
52875 #: cp/decl.cc:6443
52876 #, gcc-internal-format
52877 msgid "you can work around this by removing the initializer"
52878 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
52879
52880 #: cp/decl.cc:6485 rust/backend/rust-tree.cc:3233
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "uninitialized %<const %D%>"
52883 msgstr "oinitierad %<const %D%>"
52884
52885 #: cp/decl.cc:6492 rust/backend/rust-tree.cc:3240
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
52888 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
52889
52890 #: cp/decl.cc:6501 rust/backend/rust-tree.cc:3249
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
52893 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
52894
52895 #: cp/decl.cc:6509
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
52898 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
52899
52900 #: cp/decl.cc:6513
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
52903 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
52904
52905 #: cp/decl.cc:6516
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
52908 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
52909
52910 #: cp/decl.cc:6708
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
52913 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
52914
52915 #: cp/decl.cc:6780
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
52918 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
52919
52920 #: cp/decl.cc:6824
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
52923 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
52924
52925 #: cp/decl.cc:6837
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
52928 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
52929
52930 #: cp/decl.cc:6861
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
52933 msgstr "%qD har inte en direkt medlem i %qT"
52934
52935 #: cp/decl.cc:6916
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "invalid initializer for %q#D"
52938 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
52939
52940 #: cp/decl.cc:6966
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
52943 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
52944
52945 #: cp/decl.cc:7005 cp/decl.cc:7293 cp/typeck2.cc:1597 cp/typeck2.cc:1927
52946 #: cp/typeck2.cc:1975 cp/typeck2.cc:2022
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "too many initializers for %qT"
52949 msgstr "för många initierare för %qT"
52950
52951 #: cp/decl.cc:7047
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
52954 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
52955
52956 #: cp/decl.cc:7057
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
52959 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
52960
52961 #: cp/decl.cc:7190
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "missing braces around initializer for %qT"
52964 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
52965
52966 #: cp/decl.cc:7323
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
52969 msgstr "strukturerad bindning har en ofullständig typ %qT"
52970
52971 #: cp/decl.cc:7337
52972 #, gcc-internal-format
52973 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
52974 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
52975
52976 #: cp/decl.cc:7350
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "variable-sized compound literal"
52979 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
52980
52981 #: cp/decl.cc:7406
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "%q#D has incomplete type"
52984 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
52985
52986 #: cp/decl.cc:7427
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
52989 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
52990
52991 #: cp/decl.cc:7472
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
52994 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
52995
52996 #: cp/decl.cc:7615
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
52999 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
53000
53001 #: cp/decl.cc:7654
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53004 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
53005
53006 #: cp/decl.cc:7656
53007 #, gcc-internal-format
53008 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
53009 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
53010
53011 #: cp/decl.cc:7659
53012 #, gcc-internal-format
53013 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
53014 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
53015
53016 #: cp/decl.cc:7664
53017 #, gcc-internal-format
53018 msgid "(an out of class initialization is required)"
53019 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
53020
53021 #: cp/decl.cc:7866
53022 #, gcc-internal-format
53023 msgid "reference %qD is initialized with itself"
53024 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
53025
53026 #: cp/decl.cc:8123
53027 #, gcc-internal-format
53028 msgid "could not find variant declaration"
53029 msgstr "kunde inte hitta en variantdeklaration"
53030
53031 #: cp/decl.cc:8147
53032 #, gcc-internal-format
53033 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
53034 msgstr "%<declare variant%> på konstrueraren %qD"
53035
53036 #: cp/decl.cc:8152
53037 #, gcc-internal-format
53038 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
53039 msgstr "%<declare variant%> på destrueraren %qD"
53040
53041 #: cp/decl.cc:8157
53042 #, gcc-internal-format
53043 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
53044 msgstr "%<declare variant%> på standarddefinierad %qD"
53045
53046 #: cp/decl.cc:8162
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
53049 msgstr "%<declare variant%> på raderad %qD"
53050
53051 #: cp/decl.cc:8167
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
53054 msgstr "%<declare variant%> på virtuell %qD"
53055
53056 #: cp/decl.cc:8217
53057 #, gcc-internal-format
53058 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
53059 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
53060
53061 #: cp/decl.cc:8238 cp/decl.cc:14754
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
53064 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
53065
53066 #: cp/decl.cc:8242 cp/decl.cc:14758
53067 #, gcc-internal-format
53068 msgid "%<register%> storage class specifier used"
53069 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
53070
53071 #: cp/decl.cc:8310
53072 #, gcc-internal-format
53073 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
53074 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp; glömde du %<()%>?"
53075
53076 #: cp/decl.cc:8321
53077 #, gcc-internal-format
53078 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
53079 msgstr "härledd typ %qT för %qD är ofullständig"
53080
53081 #: cp/decl.cc:8451
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "variable concept has no initializer"
53084 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
53085
53086 #: cp/decl.cc:8510
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
53089 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
53090
53091 #: cp/decl.cc:8553
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
53094 msgstr "%<constinit%> kan bara tillämpas på en variabel med statisk eller trådlagringsvaraktighet"
53095
53096 #: cp/decl.cc:8731
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
53099 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
53100
53101 #: cp/decl.cc:8842
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
53104 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
53105
53106 #: cp/decl.cc:8845
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
53109 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
53110
53111 #: cp/decl.cc:8852
53112 #, gcc-internal-format
53113 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
53114 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
53115
53116 #: cp/decl.cc:8878
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
53119 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
53120
53121 #: cp/decl.cc:8887
53122 #, gcc-internal-format
53123 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
53124 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
53125
53126 #: cp/decl.cc:9097
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
53129 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
53130
53131 #: cp/decl.cc:9113
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
53134 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
53135
53136 #: cp/decl.cc:9122 cp/decl.cc:9201
53137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53138 msgid "%u name provided for structured binding"
53139 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
53140 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
53141 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
53142
53143 #: cp/decl.cc:9126
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "only %u name provided for structured binding"
53146 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
53147 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
53148 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
53149
53150 #: cp/decl.cc:9129
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
53153 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
53154 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
53155 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
53156
53157 #: cp/decl.cc:9170
53158 #, gcc-internal-format
53159 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
53160 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
53161
53162 #: cp/decl.cc:9194
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
53165 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
53166
53167 #: cp/decl.cc:9203
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
53170 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
53171
53172 #: cp/decl.cc:9224
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
53175 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> är %<void%>"
53176
53177 #: cp/decl.cc:9230
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
53180 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
53181
53182 #: cp/decl.cc:9259
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "cannot decompose union type %qT"
53185 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
53186
53187 #: cp/decl.cc:9264
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
53190 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
53191
53192 #: cp/decl.cc:9269
53193 #, gcc-internal-format
53194 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
53195 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
53196
53197 #: cp/decl.cc:9275
53198 #, gcc-internal-format
53199 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
53200 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
53201
53202 #: cp/decl.cc:9284
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
53205 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
53206
53207 #: cp/decl.cc:9751
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
53210 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
53211
53212 #: cp/decl.cc:9754
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
53215 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
53216
53217 #: cp/decl.cc:9759
53218 #, gcc-internal-format
53219 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
53220 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
53221
53222 #: cp/decl.cc:9978
53223 #, gcc-internal-format
53224 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
53225 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
53226
53227 #: cp/decl.cc:9982
53228 #, gcc-internal-format
53229 msgid "array size missing in %qT"
53230 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
53231
53232 #: cp/decl.cc:9985
53233 #, gcc-internal-format
53234 msgid "zero-size array %qT"
53235 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
53236
53237 #: cp/decl.cc:10001
53238 #, gcc-internal-format
53239 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
53240 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
53241
53242 #: cp/decl.cc:10003
53243 #, gcc-internal-format
53244 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
53245 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
53246
53247 #: cp/decl.cc:10029
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
53250 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
53251
53252 #: cp/decl.cc:10031
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
53255 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
53256
53257 #: cp/decl.cc:10037
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
53260 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
53261
53262 #: cp/decl.cc:10040
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
53265 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
53266
53267 #: cp/decl.cc:10042
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
53270 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
53271
53272 #: cp/decl.cc:10048
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
53275 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
53276
53277 #: cp/decl.cc:10051
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
53280 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
53281
53282 #: cp/decl.cc:10053
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
53285 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
53286
53287 #: cp/decl.cc:10059
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
53290 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
53291
53292 #: cp/decl.cc:10062
53293 #, gcc-internal-format
53294 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
53295 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
53296
53297 #: cp/decl.cc:10064
53298 #, gcc-internal-format
53299 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
53300 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
53301
53302 #: cp/decl.cc:10071
53303 #, gcc-internal-format
53304 msgid "%q+D declared as a friend"
53305 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
53306
53307 #: cp/decl.cc:10078
53308 #, gcc-internal-format
53309 msgid "%q+D declared with an exception specification"
53310 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
53311
53312 #: cp/decl.cc:10110
53313 #, gcc-internal-format
53314 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53315 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
53316
53317 #: cp/decl.cc:10150
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
53320 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
53321
53322 #: cp/decl.cc:10161
53323 #, gcc-internal-format
53324 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
53325 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
53326
53327 #: cp/decl.cc:10168
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
53330 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
53331
53332 #: cp/decl.cc:10171
53333 #, gcc-internal-format
53334 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
53335 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
53336
53337 #: cp/decl.cc:10247
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "concept %qD has no definition"
53340 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
53341
53342 #: cp/decl.cc:10276
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "a function concept cannot be constrained"
53345 msgstr "ett funktionskoncept kan inte begränsas"
53346
53347 #: cp/decl.cc:10286
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "constraints on a non-templated function"
53350 msgstr "begränsning av en funktion som inte är en mall"
53351
53352 #: cp/decl.cc:10331
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
53355 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
53356
53357 #: cp/decl.cc:10342
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
53360 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
53361
53362 #: cp/decl.cc:10360
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53365 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
53366
53367 #: cp/decl.cc:10369
53368 #, gcc-internal-format
53369 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53370 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
53371
53372 #: cp/decl.cc:10386
53373 #, gcc-internal-format
53374 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
53375 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
53376
53377 #: cp/decl.cc:10431
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
53380 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
53381
53382 #: cp/decl.cc:10434
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
53385 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
53386
53387 #: cp/decl.cc:10437 cp/decl.cc:10440
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
53390 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %qs"
53391
53392 #: cp/decl.cc:10442
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
53395 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
53396
53397 #: cp/decl.cc:10504
53398 #, gcc-internal-format
53399 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
53400 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
53401
53402 #: cp/decl.cc:10505
53403 #, gcc-internal-format
53404 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
53405 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
53406
53407 #: cp/decl.cc:10513
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
53410 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
53411
53412 #: cp/decl.cc:10514
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
53415 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
53416
53417 #: cp/decl.cc:10526
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
53420 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med i samma räckvidd som %qT"
53421
53422 #: cp/decl.cc:10534
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
53425 msgstr "härledningsguiden %qD måste ha samma åtkomst som %qT"
53426
53427 #: cp/decl.cc:10540
53428 #, gcc-internal-format
53429 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
53430 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
53431
53432 #: cp/decl.cc:10553
53433 #, gcc-internal-format
53434 msgid "literal operator with C linkage"
53435 msgstr "litteral operator med C-länkning"
53436
53437 #: cp/decl.cc:10563
53438 #, gcc-internal-format
53439 msgid "%qD has invalid argument list"
53440 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
53441
53442 #: cp/decl.cc:10571
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
53445 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
53446
53447 #: cp/decl.cc:10577
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
53450 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
53451
53452 #: cp/decl.cc:10584
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
53455 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
53456
53457 #: cp/decl.cc:10589
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "%qD must be a non-member function"
53460 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
53461
53462 #: cp/decl.cc:10675
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
53465 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
53466
53467 #: cp/decl.cc:10715
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
53470 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
53471
53472 #: cp/decl.cc:10720
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
53475 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
53476
53477 #: cp/decl.cc:10722
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
53480 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
53481
53482 #: cp/decl.cc:10739
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
53485 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
53486
53487 #: cp/decl.cc:10932
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
53490 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
53491
53492 #: cp/decl.cc:10941
53493 #, gcc-internal-format
53494 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
53495 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
53496
53497 #: cp/decl.cc:10947
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "concept must be defined at namespace scope"
53500 msgstr "koncept måste definieras med namnrymdsräckvidd"
53501
53502 #: cp/decl.cc:10954
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "concept must have type %<bool%>"
53505 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
53506
53507 #: cp/decl.cc:10957
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "a variable concept cannot be constrained"
53510 msgstr "ett variabelkoncept kan inte begränsas"
53511
53512 #: cp/decl.cc:11079
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
53515 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
53516
53517 #: cp/decl.cc:11083
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
53520 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
53521
53522 #: cp/decl.cc:11087
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
53525 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
53526
53527 #: cp/decl.cc:11098
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
53530 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
53531
53532 #: cp/decl.cc:11103
53533 #, gcc-internal-format
53534 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
53535 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
53536
53537 #: cp/decl.cc:11108
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
53540 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
53541
53542 #: cp/decl.cc:11219
53543 #, gcc-internal-format
53544 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
53545 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
53546
53547 #: cp/decl.cc:11222
53548 #, gcc-internal-format
53549 msgid "size of array has non-integral type %qT"
53550 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
53551
53552 #: cp/decl.cc:11253 cp/decl.cc:11325
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53555 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
53556
53557 #: cp/decl.cc:11257 cp/decl.cc:11328
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
53560 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
53561
53562 #: cp/decl.cc:11308
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
53565 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
53566
53567 #: cp/decl.cc:11311
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
53570 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
53571
53572 #: cp/decl.cc:11335
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
53575 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
53576
53577 #: cp/decl.cc:11338
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
53580 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
53581
53582 #: cp/decl.cc:11344
53583 #, gcc-internal-format
53584 msgid "variable length array %qD is used"
53585 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
53586
53587 #: cp/decl.cc:11347
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "variable length array is used"
53590 msgstr "vektor med variabel längd används"
53591
53592 #: cp/decl.cc:11399
53593 #, gcc-internal-format
53594 msgid "overflow in array dimension"
53595 msgstr "spill i vektordimension"
53596
53597 #: cp/decl.cc:11459
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
53600 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av mallens platshållartyp %qT"
53601
53602 #: cp/decl.cc:11462
53603 #, gcc-internal-format
53604 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
53605 msgstr "skapar en vektor av mallens platshållartyp %qT"
53606
53607 #: cp/decl.cc:11472
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "declaration of %qD as array of void"
53610 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
53611
53612 #: cp/decl.cc:11474
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "creating array of void"
53615 msgstr "skapar vektor av void"
53616
53617 #: cp/decl.cc:11479
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "declaration of %qD as array of functions"
53620 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
53621
53622 #: cp/decl.cc:11481
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid "creating array of functions"
53625 msgstr "skapar vektor av funktioner"
53626
53627 #: cp/decl.cc:11486
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid "declaration of %qD as array of references"
53630 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
53631
53632 #: cp/decl.cc:11488
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid "creating array of references"
53635 msgstr "skapar vektor av referenser"
53636
53637 #: cp/decl.cc:11493
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "declaration of %qD as array of function members"
53640 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
53641
53642 #: cp/decl.cc:11496
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid "creating array of function members"
53645 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
53646
53647 #: cp/decl.cc:11514
53648 #, gcc-internal-format
53649 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53650 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
53651
53652 #: cp/decl.cc:11518
53653 #, gcc-internal-format
53654 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53655 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
53656
53657 #: cp/decl.cc:11532
53658 #, gcc-internal-format
53659 msgid "variable-length array of %<auto%>"
53660 msgstr "vektor med variabel längd av %<auto%>"
53661
53662 #: cp/decl.cc:11608
53663 #, gcc-internal-format
53664 msgid "return type specification for constructor invalid"
53665 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
53666
53667 #: cp/decl.cc:11611
53668 #, gcc-internal-format
53669 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
53670 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid konstruerardeklaration"
53671
53672 #: cp/decl.cc:11622
53673 #, gcc-internal-format
53674 msgid "return type specification for destructor invalid"
53675 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
53676
53677 #: cp/decl.cc:11625
53678 #, gcc-internal-format
53679 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
53680 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
53681
53682 #: cp/decl.cc:11638
53683 #, gcc-internal-format
53684 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
53685 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
53686
53687 #: cp/decl.cc:11641
53688 #, gcc-internal-format
53689 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
53690 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
53691
53692 #: cp/decl.cc:11650
53693 #, gcc-internal-format
53694 msgid "return type specified for deduction guide"
53695 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
53696
53697 #: cp/decl.cc:11653
53698 #, gcc-internal-format
53699 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
53700 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
53701
53702 #: cp/decl.cc:11657
53703 #, gcc-internal-format
53704 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
53705 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
53706
53707 #: cp/decl.cc:11666
53708 #, gcc-internal-format
53709 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
53710 msgstr "%<decl-specifier%> i deklaration av härledningsguide"
53711
53712 #: cp/decl.cc:11687
53713 #, gcc-internal-format
53714 msgid "unnamed variable or field declared void"
53715 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
53716
53717 #: cp/decl.cc:11695
53718 #, gcc-internal-format
53719 msgid "variable or field declared void"
53720 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
53721
53722 #: cp/decl.cc:11710
53723 #, gcc-internal-format
53724 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
53725 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
53726
53727 #: cp/decl.cc:11715
53728 #, gcc-internal-format
53729 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53730 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
53731
53732 #: cp/decl.cc:11771
53733 #, gcc-internal-format
53734 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
53735 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
53736
53737 #: cp/decl.cc:11777
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
53740 msgstr "%<decltype(auto)%> får inte vara cv-kvalificerad"
53741
53742 #: cp/decl.cc:11993
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
53745 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
53746
53747 #: cp/decl.cc:11996 cp/decl.cc:12018
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
53750 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
53751
53752 #: cp/decl.cc:11999
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
53755 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
53756
53757 #: cp/decl.cc:12009
53758 #, gcc-internal-format
53759 msgid "%q#T is not a class or namespace"
53760 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
53761
53762 #: cp/decl.cc:12033
53763 #, gcc-internal-format
53764 msgid "declaration of %qE as non-function"
53765 msgstr "deklaration av %qE som en icke-funktion"
53766
53767 #: cp/decl.cc:12040
53768 #, gcc-internal-format
53769 msgid "declaration of %qE as non-member"
53770 msgstr "deklaration av %qE som icke-medlem"
53771
53772 #: cp/decl.cc:12068
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
53775 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
53776
53777 #: cp/decl.cc:12119
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "function definition does not declare parameters"
53780 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
53781
53782 #: cp/decl.cc:12127 cp/decl.cc:12136 cp/decl.cc:13989
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "declaration of %qD as non-function"
53785 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
53786
53787 #: cp/decl.cc:12144
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
53790 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
53791
53792 #: cp/decl.cc:12149
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "declaration of %qD as parameter"
53795 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
53796
53797 #: cp/decl.cc:12184
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "both %qs and %qs specified"
53800 msgstr "både %qs och %qs angivna"
53801
53802 #: cp/decl.cc:12191 cp/decl.cc:12198 cp/decl.cc:12205 cp/decl.cc:12212
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
53805 msgstr "%qs kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
53806
53807 #: cp/decl.cc:12223
53808 #, gcc-internal-format
53809 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
53810 msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%>"
53811
53812 #: cp/decl.cc:12233
53813 #, gcc-internal-format
53814 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
53815 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
53816
53817 #: cp/decl.cc:12287
53818 #, gcc-internal-format
53819 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
53820 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
53821
53822 #: cp/decl.cc:12336 cp/decl.cc:12340 cp/decl.cc:12343
53823 #, gcc-internal-format
53824 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
53825 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
53826
53827 #: cp/decl.cc:12360
53828 #, gcc-internal-format
53829 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
53830 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
53831
53832 #: cp/decl.cc:12368
53833 #, gcc-internal-format
53834 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
53835 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
53836
53837 #: cp/decl.cc:12422
53838 #, gcc-internal-format
53839 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
53840 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
53841
53842 #: cp/decl.cc:12428
53843 #, gcc-internal-format
53844 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
53845 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
53846
53847 #: cp/decl.cc:12436 cp/decl.cc:12442
53848 #, gcc-internal-format
53849 msgid "%qs specified with %qT"
53850 msgstr "%qs specificerad med %qT"
53851
53852 #: cp/decl.cc:12449
53853 #, gcc-internal-format
53854 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
53855 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
53856
53857 #: cp/decl.cc:12451
53858 #, gcc-internal-format
53859 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
53860 msgstr "%qs specificerad med %<typeof%>"
53861
53862 #: cp/decl.cc:12518
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "complex invalid for %qs"
53865 msgstr "complex ogiltig för %qs"
53866
53867 #: cp/decl.cc:12562
53868 #, gcc-internal-format
53869 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
53870 msgstr "mallargumentlistan saknas efter %qE; för härledning måste mallplatshållare följas av ett enkelt deklarerar-id"
53871
53872 #: cp/decl.cc:12588
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
53875 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
53876
53877 #: cp/decl.cc:12597
53878 #, gcc-internal-format
53879 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53880 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
53881
53882 #: cp/decl.cc:12610
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
53885 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
53886
53887 #: cp/decl.cc:12617
53888 #, gcc-internal-format
53889 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
53890 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
53891
53892 #: cp/decl.cc:12627 cp/decl.cc:12804
53893 #, gcc-internal-format
53894 msgid "storage class specified for parameter %qs"
53895 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
53896
53897 #: cp/decl.cc:12635 cp/decl.cc:12644 cp/decl.cc:12650 cp/decl.cc:12656
53898 #, gcc-internal-format
53899 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
53900 msgstr "en parameter kan inte deklareras %qs"
53901
53902 #: cp/decl.cc:12666
53903 #, gcc-internal-format
53904 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
53905 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
53906
53907 #: cp/decl.cc:12676 cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12681 cp/decl.cc:12684
53908 #: cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12704 cp/decl.cc:12714 cp/decl.cc:12718
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
53911 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
53912
53913 #: cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12710
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53916 msgstr "strukturerade bindningsdeklarationer kan vara %qs endast i %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
53917
53918 #: cp/decl.cc:12698
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
53921 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad strukturerad bindning bör undvikas"
53922
53923 #: cp/decl.cc:12722
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
53926 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
53927
53928 #: cp/decl.cc:12734
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
53931 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
53932
53933 #: cp/decl.cc:12737
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
53936 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
53937
53938 #: cp/decl.cc:12745
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
53941 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha begränsat %<auto%>-typ %qT"
53942
53943 #: cp/decl.cc:12776
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
53946 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
53947
53948 #: cp/decl.cc:12802
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "storage class specified for %qs"
53951 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
53952
53953 #: cp/decl.cc:12816
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
53956 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
53957
53958 #: cp/decl.cc:12821
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
53961 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
53962
53963 #: cp/decl.cc:12829
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
53966 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
53967
53968 #: cp/decl.cc:12843
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
53971 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
53972
53973 #: cp/decl.cc:12875 cp/decl.cc:14367 cp/parser.cc:14937 cp/parser.cc:20800
53974 #: cp/parser.cc:27371
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "attribute ignored"
53977 msgstr "attributet ignorerat"
53978
53979 #: cp/decl.cc:12876
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
53982 msgstr "ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
53983
53984 #: cp/decl.cc:12944
53985 #, gcc-internal-format
53986 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
53987 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
53988
53989 #: cp/decl.cc:12950
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "remove parentheses"
53992 msgstr "ta port parenteser"
53993
53994 #: cp/decl.cc:12999
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "requires-clause on return type"
53997 msgstr "requires-klausul på returtypen"
53998
53999 #: cp/decl.cc:13019
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
54002 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
54003
54004 #: cp/decl.cc:13023
54005 #, gcc-internal-format
54006 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54007 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
54008
54009 #: cp/decl.cc:13028
54010 #, gcc-internal-format
54011 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
54012 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
54013
54014 #: cp/decl.cc:13035
54015 #, gcc-internal-format
54016 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
54017 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
54018
54019 #: cp/decl.cc:13044
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
54022 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
54023
54024 #: cp/decl.cc:13049
54025 #, gcc-internal-format
54026 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
54027 msgstr "ogiltig användning av %<decltype(auto)%>"
54028
54029 #: cp/decl.cc:13061
54030 #, gcc-internal-format
54031 msgid "deduced class type %qD in function return type"
54032 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
54033
54034 #: cp/decl.cc:13070
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
54037 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
54038
54039 #: cp/decl.cc:13083
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
54042 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
54043
54044 #: cp/decl.cc:13097
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54047 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
54048
54049 #: cp/decl.cc:13100
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
54052 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
54053
54054 #: cp/decl.cc:13107
54055 #, gcc-internal-format
54056 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
54057 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
54058
54059 #: cp/decl.cc:13133
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
54062 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad returtyp bör undvikas"
54063
54064 #: cp/decl.cc:13145
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "%qs declared as function returning a function"
54067 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
54068
54069 #: cp/decl.cc:13151
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "%qs declared as function returning an array"
54072 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
54073
54074 #: cp/decl.cc:13158
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
54077 msgstr "%<constinit%> på en funktions returtyp är inte tillåtet"
54078
54079 #: cp/decl.cc:13191
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "destructor cannot be static member function"
54082 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
54083
54084 #: cp/decl.cc:13193
54085 #, gcc-internal-format
54086 msgid "constructor cannot be static member function"
54087 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
54088
54089 #: cp/decl.cc:13198
54090 #, gcc-internal-format
54091 msgid "destructors may not be cv-qualified"
54092 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
54093
54094 #: cp/decl.cc:13199
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "constructors may not be cv-qualified"
54097 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
54098
54099 #: cp/decl.cc:13207
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "destructors may not be ref-qualified"
54102 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
54103
54104 #: cp/decl.cc:13208
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "constructors may not be ref-qualified"
54107 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
54108
54109 #: cp/decl.cc:13226
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
54112 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
54113
54114 #: cp/decl.cc:13243
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "virtual functions cannot be friends"
54117 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
54118
54119 #: cp/decl.cc:13248
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "friend declaration not in class definition"
54122 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
54123
54124 #: cp/decl.cc:13252
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
54127 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
54128
54129 #: cp/decl.cc:13262
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
54132 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<::%>"
54133
54134 #: cp/decl.cc:13266
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
54137 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<%D::%>"
54138
54139 #: cp/decl.cc:13304
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "destructors may not have parameters"
54142 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
54143
54144 #: cp/decl.cc:13361
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
54147 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
54148
54149 #: cp/decl.cc:13374 cp/decl.cc:13381
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "cannot declare reference to %q#T"
54152 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
54153
54154 #: cp/decl.cc:13383
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
54157 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
54158
54159 #: cp/decl.cc:13412
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
54162 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54163
54164 #: cp/decl.cc:13413
54165 #, gcc-internal-format
54166 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54167 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54168
54169 #: cp/decl.cc:13486
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
54172 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
54173
54174 #: cp/decl.cc:13566
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "template-id %qD used as a declarator"
54177 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
54178
54179 #: cp/decl.cc:13592
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
54182 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
54183
54184 #: cp/decl.cc:13597
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
54187 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
54188
54189 #: cp/decl.cc:13627
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
54192 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
54193
54194 #: cp/decl.cc:13629
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
54197 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
54198
54199 #: cp/decl.cc:13637
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
54202 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
54203
54204 #: cp/decl.cc:13677
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
54207 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
54208
54209 #: cp/decl.cc:13686
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
54212 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
54213
54214 #: cp/decl.cc:13689
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
54217 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
54218
54219 #: cp/decl.cc:13700
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
54222 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
54223
54224 #: cp/decl.cc:13703
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
54227 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
54228
54229 #: cp/decl.cc:13706
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
54232 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
54233
54234 #: cp/decl.cc:13716
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54237 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54238
54239 #: cp/decl.cc:13723
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54242 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54243
54244 #: cp/decl.cc:13729
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
54247 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54248
54249 #: cp/decl.cc:13735
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54252 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54253
54254 #: cp/decl.cc:13741
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54257 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54258
54259 #: cp/decl.cc:13747
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
54262 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
54263
54264 #: cp/decl.cc:13763
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "typedef may not be a function definition"
54267 msgstr "typedef kan inte vara en funktionsdefinition"
54268
54269 #: cp/decl.cc:13766
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "typedef may not be a member function definition"
54272 msgstr "typedef får inte vara en medlemsfunktionsdefinition"
54273
54274 #: cp/decl.cc:13792
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
54277 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
54278
54279 #: cp/decl.cc:13795
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "typedef declared %<auto%>"
54282 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
54283
54284 #: cp/decl.cc:13800
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "requires-clause on typedef"
54287 msgstr "requires-klausul på typedef"
54288
54289 #: cp/decl.cc:13804
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
54292 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
54293
54294 #: cp/decl.cc:13830
54295 #, gcc-internal-format
54296 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
54297 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
54298
54299 #: cp/decl.cc:13919
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
54302 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
54303
54304 #: cp/decl.cc:13927
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "template parameters cannot be friends"
54307 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
54308
54309 #: cp/decl.cc:13929
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
54312 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
54313
54314 #: cp/decl.cc:13933
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
54317 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
54318
54319 #: cp/decl.cc:13946
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
54322 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
54323
54324 #: cp/decl.cc:13966
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
54327 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
54328
54329 #: cp/decl.cc:13970
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "requires-clause on type-id"
54332 msgstr "requires-klausul på type-id"
54333
54334 #: cp/decl.cc:13980
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
54337 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
54338
54339 #: cp/decl.cc:13995
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
54342 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
54343
54344 #: cp/decl.cc:14014
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
54347 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
54348
54349 #: cp/decl.cc:14023 cp/parser.cc:20234
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
54352 msgstr "det går inte att deklarera en parameter med %<decltype(auto)%>"
54353
54354 #: cp/decl.cc:14030
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
54357 msgstr "saknad mallargumentlista efter %qE; platshållare för mall är inte tillåtet i en parameter"
54358
54359 #: cp/decl.cc:14033
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
54362 msgstr "eller använd %<auto%> för en förkortad funktionsmall"
54363
54364 #: cp/decl.cc:14039
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
54367 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
54368
54369 #: cp/decl.cc:14042
54370 #, gcc-internal-format
54371 msgid "parameter declared %<auto%>"
54372 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
54373
54374 #: cp/decl.cc:14093 cp/parser.cc:3561
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
54377 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
54378
54379 #: cp/decl.cc:14097
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
54382 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
54383
54384 #: cp/decl.cc:14118
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
54387 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
54388
54389 #: cp/decl.cc:14121
54390 #, gcc-internal-format
54391 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
54392 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
54393
54394 #. Something like struct S { int N::j; };
54395 #: cp/decl.cc:14137
54396 #, gcc-internal-format
54397 msgid "invalid use of %<::%>"
54398 msgstr "ogiltig användning av %<::%>"
54399
54400 #: cp/decl.cc:14158
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
54403 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
54404
54405 #: cp/decl.cc:14168
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
54408 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
54409
54410 #: cp/decl.cc:14178
54411 #, gcc-internal-format
54412 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
54413 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
54414
54415 #: cp/decl.cc:14192
54416 #, gcc-internal-format
54417 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
54418 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
54419
54420 #: cp/decl.cc:14199
54421 #, gcc-internal-format
54422 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
54423 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
54424
54425 #: cp/decl.cc:14206 cp/decl.cc:14219
54426 #, gcc-internal-format
54427 msgid "a destructor cannot be %qs"
54428 msgstr "en destruerare kan inte vara %qs"
54429
54430 #: cp/decl.cc:14225
54431 #, gcc-internal-format
54432 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
54433 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
54434
54435 #: cp/decl.cc:14234
54436 #, gcc-internal-format
54437 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
54438 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
54439
54440 #: cp/decl.cc:14240
54441 #, gcc-internal-format
54442 msgid "a concept cannot be a member function"
54443 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
54444
54445 #: cp/decl.cc:14248 cp/decl.cc:14589
54446 #, gcc-internal-format
54447 msgid "%qD cannot be %qs"
54448 msgstr "%qD kan inte vara %qs"
54449
54450 #: cp/decl.cc:14257
54451 #, gcc-internal-format
54452 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
54453 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
54454
54455 #: cp/decl.cc:14260
54456 #, gcc-internal-format
54457 msgid "variable template declared here"
54458 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
54459
54460 #: cp/decl.cc:14322
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
54463 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
54464
54465 #: cp/decl.cc:14327
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "name %qT has incomplete type"
54468 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
54469
54470 #: cp/decl.cc:14347
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54473 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
54474
54475 #: cp/decl.cc:14350
54476 #, gcc-internal-format
54477 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54478 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
54479
54480 #: cp/decl.cc:14368 cp/parser.cc:20801 cp/parser.cc:27372
54481 #, gcc-internal-format
54482 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
54483 msgstr "ett attribut som tillhör en vändeklaration som inte är en definition ignoreras"
54484
54485 #: cp/decl.cc:14408 cp/decl.cc:14419
54486 #, gcc-internal-format
54487 msgid "static data member %qE declared %qs"
54488 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
54489
54490 #: cp/decl.cc:14413
54491 #, gcc-internal-format
54492 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
54493 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
54494
54495 #: cp/decl.cc:14456 cp/decl.cc:14464 cp/decl.cc:14471 cp/decl.cc:14478
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
54498 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
54499
54500 #: cp/decl.cc:14530
54501 #, gcc-internal-format
54502 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
54503 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
54504
54505 #: cp/decl.cc:14533
54506 #, gcc-internal-format
54507 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
54508 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
54509
54510 #: cp/decl.cc:14539
54511 #, gcc-internal-format
54512 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
54513 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
54514
54515 #: cp/decl.cc:14543
54516 #, gcc-internal-format
54517 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
54518 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
54519
54520 #: cp/decl.cc:14548
54521 #, gcc-internal-format
54522 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
54523 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
54524
54525 #: cp/decl.cc:14560
54526 #, gcc-internal-format
54527 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54528 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
54529
54530 #: cp/decl.cc:14564
54531 #, gcc-internal-format
54532 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54533 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
54534
54535 #: cp/decl.cc:14572
54536 #, gcc-internal-format
54537 msgid "virtual non-class function %qs"
54538 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
54539
54540 #: cp/decl.cc:14579
54541 #, gcc-internal-format
54542 msgid "%qs defined in a non-class scope"
54543 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
54544
54545 #: cp/decl.cc:14580
54546 #, gcc-internal-format
54547 msgid "%qs declared in a non-class scope"
54548 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
54549
54550 #: cp/decl.cc:14623
54551 #, gcc-internal-format
54552 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
54553 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
54554
54555 #: cp/decl.cc:14632
54556 #, gcc-internal-format
54557 msgid "cannot declare static function inside another function"
54558 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
54559
54560 #: cp/decl.cc:14673
54561 #, gcc-internal-format
54562 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
54563 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
54564
54565 #: cp/decl.cc:14680
54566 #, gcc-internal-format
54567 msgid "static member %qD declared %<register%>"
54568 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
54569
54570 #: cp/decl.cc:14686
54571 #, gcc-internal-format
54572 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
54573 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
54574
54575 #: cp/decl.cc:14694
54576 #, gcc-internal-format
54577 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
54578 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
54579
54580 #: cp/decl.cc:14701
54581 #, gcc-internal-format
54582 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
54583 msgstr "en variabel kan inte deklareras %<consteval%>"
54584
54585 #: cp/decl.cc:14721
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
54588 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
54589
54590 #: cp/decl.cc:14733
54591 #, gcc-internal-format
54592 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
54593 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
54594
54595 #: cp/decl.cc:14738
54596 #, gcc-internal-format
54597 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
54598 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
54599
54600 #: cp/decl.cc:14935
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid "default argument %qE uses %qD"
54603 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
54604
54605 #: cp/decl.cc:14938
54606 #, gcc-internal-format
54607 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
54608 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
54609
54610 #: cp/decl.cc:15065
54611 #, gcc-internal-format
54612 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
54613 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
54614
54615 #: cp/decl.cc:15069
54616 #, gcc-internal-format
54617 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
54618 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
54619
54620 #: cp/decl.cc:15098
54621 #, gcc-internal-format
54622 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
54623 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad parameter bör undvikas"
54624
54625 #: cp/decl.cc:15106
54626 #, gcc-internal-format
54627 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54628 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
54629
54630 #: cp/decl.cc:15131
54631 #, gcc-internal-format
54632 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
54633 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
54634
54635 #: cp/decl.cc:15133
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
54638 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
54639
54640 #: cp/decl.cc:15392
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
54643 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
54644
54645 #: cp/decl.cc:15471
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
54648 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
54649
54650 #: cp/decl.cc:15478
54651 #, gcc-internal-format
54652 msgid "%qD may not be declared as static"
54653 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
54654
54655 #: cp/decl.cc:15506
54656 #, gcc-internal-format
54657 msgid "%qD must be a non-static member function"
54658 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
54659
54660 #: cp/decl.cc:15514
54661 #, gcc-internal-format
54662 msgid "%qD must be a member function"
54663 msgstr "%qD måste vara en medlemsfunktion"
54664
54665 #: cp/decl.cc:15522
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
54668 msgstr "%qD får bara vara en statisk medlemsfunktion med %<-std=c++23%> eller %<-std=gnu++23%>"
54669
54670 #: cp/decl.cc:15532
54671 #, gcc-internal-format
54672 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
54673 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
54674
54675 #: cp/decl.cc:15542
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
54678 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
54679
54680 #. 13.4.0.3
54681 #: cp/decl.cc:15573
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
54684 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av %<operator ?:%>"
54685
54686 #: cp/decl.cc:15583
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
54689 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
54690
54691 #: cp/decl.cc:15609
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "%qD must have either zero or one argument"
54694 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
54695
54696 #: cp/decl.cc:15610
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "%qD must have either one or two arguments"
54699 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
54700
54701 #: cp/decl.cc:15622
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
54704 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
54705
54706 #: cp/decl.cc:15623
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
54709 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
54710
54711 #: cp/decl.cc:15634
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "%qD must have no arguments"
54714 msgstr "%qD får inte ha några argument"
54715
54716 #: cp/decl.cc:15635 cp/decl.cc:15645
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "%qD must have exactly one argument"
54719 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
54720
54721 #: cp/decl.cc:15646
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "%qD must have exactly two arguments"
54724 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
54725
54726 #: cp/decl.cc:15661
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "%qD cannot have default arguments"
54729 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
54730
54731 #: cp/decl.cc:15685
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
54734 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
54735
54736 #: cp/decl.cc:15692
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
54739 msgstr "konvertering av %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
54740
54741 #: cp/decl.cc:15694
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
54744 msgstr "konvertering av %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
54745
54746 #: cp/decl.cc:15703
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54749 msgstr "konvertering av %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
54750
54751 #: cp/decl.cc:15705
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54754 msgstr "konvertering av %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
54755
54756 #: cp/decl.cc:15721
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
54759 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
54760
54761 #: cp/decl.cc:15740
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "prefix %qD should return %qT"
54764 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
54765
54766 #: cp/decl.cc:15747
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "postfix %qD should return %qT"
54769 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
54770
54771 #: cp/decl.cc:15759
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "%qD should return by value"
54774 msgstr "%qD skall returnera som värde"
54775
54776 #: cp/decl.cc:15814
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
54779 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
54780
54781 #: cp/decl.cc:15837
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
54784 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
54785
54786 #: cp/decl.cc:15840
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
54789 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
54790
54791 #: cp/decl.cc:15842
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "%qD has a previous declaration here"
54794 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
54795
54796 #: cp/decl.cc:15850
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "%qT referred to as %qs"
54799 msgstr "%qT refererad till som %qs"
54800
54801 #: cp/decl.cc:15851 cp/decl.cc:15858
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "%qT has a previous declaration here"
54804 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
54805
54806 #: cp/decl.cc:15857
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "%qT referred to as enum"
54809 msgstr "%qT refererad till som enum"
54810
54811 #. If a class template appears as elaborated type specifier
54812 #. without a template header such as:
54813 #.
54814 #. template <class T> class C {};
54815 #. void f(class C); // No template header here
54816 #.
54817 #. then the required template argument is missing.
54818 #: cp/decl.cc:15872
54819 #, gcc-internal-format
54820 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
54821 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
54822
54823 #: cp/decl.cc:15915 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
54824 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31389
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "reference to %qD is ambiguous"
54827 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
54828
54829 #: cp/decl.cc:15924
54830 #, gcc-internal-format
54831 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
54832 msgstr "klassmallen %qD omdeklarerad som en icke-mall"
54833
54834 #: cp/decl.cc:15946 cp/name-lookup.cc:5409
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
54837 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
54838
54839 #: cp/decl.cc:15974 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
54840 #: cp/pt.cc:9815
54841 #, gcc-internal-format
54842 msgid "%qT is not a template"
54843 msgstr "%qT är inte en mall"
54844
54845 #: cp/decl.cc:15979
54846 #, gcc-internal-format
54847 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
54848 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
54849
54850 #: cp/decl.cc:16084
54851 #, gcc-internal-format
54852 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
54853 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
54854
54855 #: cp/decl.cc:16110
54856 #, gcc-internal-format
54857 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
54858 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
54859
54860 #: cp/decl.cc:16121 cp/semantics.cc:3542
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "cannot declare %qD in a different module"
54863 msgstr "det går inte att deklarera %qD i en annan modul"
54864
54865 #: cp/decl.cc:16237
54866 #, gcc-internal-format
54867 msgid "derived union %qT invalid"
54868 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
54869
54870 #: cp/decl.cc:16244
54871 #, gcc-internal-format
54872 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
54873 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
54874
54875 #: cp/decl.cc:16255
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "%qT defined with direct virtual base"
54878 msgstr "%qT definierad med en direkt virtuell bas"
54879
54880 #: cp/decl.cc:16280
54881 #, gcc-internal-format
54882 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
54883 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
54884
54885 #: cp/decl.cc:16310
54886 #, gcc-internal-format
54887 msgid "recursive type %qT undefined"
54888 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
54889
54890 #: cp/decl.cc:16312
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "duplicate base type %qT invalid"
54893 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
54894
54895 #: cp/decl.cc:16457
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
54898 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
54899
54900 #: cp/decl.cc:16460 cp/decl.cc:16468 cp/decl.cc:16478 cp/decl.cc:17077
54901 #: cp/parser.cc:21150
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "previous definition here"
54904 msgstr "tidigare definition här"
54905
54906 #: cp/decl.cc:16465
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
54909 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
54910
54911 #: cp/decl.cc:16475
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "different underlying type in enum %q#T"
54914 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
54915
54916 #: cp/decl.cc:16486
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "cannot define %qD in different module"
54919 msgstr "det går inte att definiera %qD i en annan modul"
54920
54921 #: cp/decl.cc:16561
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
54924 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
54925
54926 #. DR 377
54927 #.
54928 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
54929 #. enumeration is ill-formed.
54930 #: cp/decl.cc:16710
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
54933 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
54934
54935 #: cp/decl.cc:16885
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
54938 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
54939
54940 #: cp/decl.cc:16895
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
54943 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
54944
54945 #: cp/decl.cc:16944
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
54948 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
54949
54950 #: cp/decl.cc:16945
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
54953 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
54954
54955 #: cp/decl.cc:16956
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
54958 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
54959
54960 #: cp/decl.cc:16976
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
54963 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
54964
54965 #: cp/decl.cc:17075 cp/parser.cc:21148
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "multiple definition of %q#T"
54968 msgstr "fler definitioner av %q#T"
54969
54970 #: cp/decl.cc:17149
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "return type %q#T is incomplete"
54973 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
54974
54975 #: cp/decl.cc:17309 cp/typeck.cc:11108
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
54978 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
54979
54980 #: cp/decl.cc:18122
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "no return statements in function returning %qT"
54983 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
54984
54985 #: cp/decl.cc:18124 cp/typeck.cc:10988
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
54988 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
54989
54990 #: cp/decl.cc:18186
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
54993 msgstr "ingen retursats i %<constexpr%>-funktion som returnerar icke-void"
54994
54995 #: cp/decl.cc:18379
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "%qD is already defined in class %qT"
54998 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
54999
55000 #: cp/decl.cc:18767
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "using %qs"
55003 msgstr "använder %qs"
55004
55005 #: cp/decl.cc:18779
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
55008 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
55009
55010 #: cp/decl2.cc:384
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "name missing for member function"
55013 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
55014
55015 #: cp/decl2.cc:480 cp/decl2.cc:513
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
55018 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex ändrade betydelse i C++23"
55019
55020 #: cp/decl2.cc:503
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "built-in subscript operator without expression list"
55023 msgstr "inbyggd indexeringsoperator utan uttryckslista"
55024
55025 #: cp/decl2.cc:517
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
55028 msgstr "inbyggd indexeringsoperator med mer än ett uttryck i uttryckslistan"
55029
55030 #: cp/decl2.cc:535 cp/decl2.cc:549
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
55033 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
55034
55035 #: cp/decl2.cc:543
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
55038 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
55039
55040 #: cp/decl2.cc:625
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "deleting array %q#E"
55043 msgstr "raderar vektor %q#E"
55044
55045 #: cp/decl2.cc:633
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
55048 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
55049
55050 #: cp/decl2.cc:647
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
55053 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
55054
55055 #: cp/decl2.cc:657
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "deleting %qT is undefined"
55058 msgstr "radera %qT är odefinierat"
55059
55060 #: cp/decl2.cc:705 cp/pt.cc:5913
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "template declaration of %q#D"
55063 msgstr "malldeklaration av %q#D"
55064
55065 #: cp/decl2.cc:745
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
55068 msgstr "mallparameterlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
55069
55070 #: cp/decl2.cc:760 cp/pt.cc:5881
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "destructor %qD declared as member template"
55073 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
55074
55075 #: cp/decl2.cc:851
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "no declaration matches %q#D"
55078 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
55079
55080 #: cp/decl2.cc:856
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "no conversion operators declared"
55083 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
55084
55085 #: cp/decl2.cc:859
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "no functions named %qD"
55088 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
55089
55090 #: cp/decl2.cc:861
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "%#qT defined here"
55093 msgstr "%#qT är definierad här"
55094
55095 #: cp/decl2.cc:921
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
55098 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
55099
55100 #: cp/decl2.cc:930
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "static data member %qD in unnamed class"
55103 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
55104
55105 #: cp/decl2.cc:932
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "unnamed class defined here"
55108 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
55109
55110 #: cp/decl2.cc:1013
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "explicit template argument list not allowed"
55113 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
55114
55115 #: cp/decl2.cc:1055
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%qD is already defined in %qT"
55118 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
55119
55120 #: cp/decl2.cc:1084 cp/decl2.cc:1092
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "invalid initializer for member function %qD"
55123 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
55124
55125 #: cp/decl2.cc:1101
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "initializer specified for friend function %qD"
55128 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
55129
55130 #: cp/decl2.cc:1104
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "initializer specified for static member function %qD"
55133 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
55134
55135 #: cp/decl2.cc:1152
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
55138 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
55139
55140 #: cp/decl2.cc:1209
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
55143 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
55144
55145 #: cp/decl2.cc:1217
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55148 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
55149
55150 #: cp/decl2.cc:1228
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
55153 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
55154
55155 #: cp/decl2.cc:1234
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
55158 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
55159
55160 #: cp/decl2.cc:1241
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
55163 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
55164
55165 #: cp/decl2.cc:1249
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
55168 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
55169
55170 #: cp/decl2.cc:1263
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
55173 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
55174
55175 #: cp/decl2.cc:1656
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
55178 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
55179
55180 #: cp/decl2.cc:1718 cp/name-lookup.cc:8336
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
55183 msgstr "%<omp::%E%> är inte tillåtet att anges i detta sammanhang"
55184
55185 #: cp/decl2.cc:1787
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "anonymous struct not inside named type"
55188 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
55189
55190 #: cp/decl2.cc:1803
55191 #, gcc-internal-format
55192 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55193 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
55194
55195 #: cp/decl2.cc:1810
55196 #, gcc-internal-format
55197 msgid "private member %q#D in anonymous union"
55198 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
55199
55200 #: cp/decl2.cc:1813
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
55203 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
55204
55205 #: cp/decl2.cc:1878
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
55208 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
55209
55210 #: cp/decl2.cc:1887
55211 #, gcc-internal-format
55212 msgid "anonymous union with no members"
55213 msgstr "anonym union utan medlemmar"
55214
55215 #: cp/decl2.cc:1924
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
55218 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
55219
55220 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55221 #.
55222 #. The first parameter shall not have an associated default
55223 #. argument.
55224 #: cp/decl2.cc:1936
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
55227 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
55228
55229 #: cp/decl2.cc:1952
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
55232 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
55233
55234 #: cp/decl2.cc:1982
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
55237 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
55238
55239 #: cp/decl2.cc:1997
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
55242 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara medlemsfunktion"
55243
55244 #: cp/decl2.cc:2000
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
55247 msgstr "%<operator delete[]%> kan inte vara en förstörande delete"
55248
55249 #: cp/decl2.cc:2002
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
55252 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
55253
55254 #: cp/decl2.cc:2012
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
55257 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
55258
55259 #: cp/decl2.cc:3003
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
55262 msgstr "%qT har ett fält %q#D vars typ inte har någon länkklass"
55263
55264 #: cp/decl2.cc:3007
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
55267 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
55268
55269 #: cp/decl2.cc:3013
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
55272 msgstr "%qT har ett fält %q#D vars typ inte har intern länkklass"
55273
55274 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55275 #: cp/decl2.cc:3017
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
55278 msgstr "%qT har ett fält %q#D vars typ använder den anonyma namnrymden"
55279
55280 #: cp/decl2.cc:3025
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
55283 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
55284
55285 #: cp/decl2.cc:3044
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
55288 msgstr "%qT har en bas %qT som inte har någon länkklass"
55289
55290 #: cp/decl2.cc:3048
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
55293 msgstr "%qT har en bas %qT vilken beror på typen %qT vilken inte har någon länkklass"
55294
55295 #: cp/decl2.cc:3054
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
55298 msgstr "%qT har en bas %qT vilken har intern länkklass"
55299
55300 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55301 #: cp/decl2.cc:3058
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
55304 msgstr "%qT har en bas %qT vilken använder den anonyma namnrymden"
55305
55306 #: cp/decl2.cc:3065
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
55309 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
55310
55311 #: cp/decl2.cc:4540
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
55314 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
55315
55316 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
55317 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
55318 #. entities. Since it's not always an error in the
55319 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
55320 #: cp/decl2.cc:4549
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55323 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
55324
55325 #: cp/decl2.cc:4553
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55328 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
55329
55330 #: cp/decl2.cc:4557
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
55333 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
55334
55335 #: cp/decl2.cc:4565
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
55338 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
55339
55340 #: cp/decl2.cc:4569
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55343 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
55344
55345 #: cp/decl2.cc:4572
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55348 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
55349
55350 #: cp/decl2.cc:4760
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
55353 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
55354
55355 #: cp/decl2.cc:4763
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "previous mangling %q#D"
55358 msgstr "tidigare mangling %q#D"
55359
55360 #: cp/decl2.cc:4765
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
55363 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
55364
55365 #: cp/decl2.cc:4837 cp/decl2.cc:4840
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "the program should also define %qD"
55368 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
55369
55370 #: cp/decl2.cc:5174
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "inline function %qD used but never defined"
55373 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
55374
55375 #: cp/decl2.cc:5401
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
55378 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
55379
55380 #: cp/decl2.cc:5406
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
55383 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
55384
55385 #: cp/decl2.cc:5530
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
55388 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
55389
55390 #: cp/decl2.cc:5534
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "because %qT has user-provided %qD"
55393 msgstr "för att %qT har användarlevererad %qD"
55394
55395 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
55396 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
55397 #: cp/decl2.cc:5675
55398 #, gcc-internal-format
55399 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
55400 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
55401
55402 #: cp/decl2.cc:5678
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "use of deleted function %qD"
55405 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
55406
55407 #: cp/decl2.cc:5732
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
55410 msgstr "användning av funktionen %qD med ej uppfyllda begränsningar"
55411
55412 #: cp/decl2.cc:5762
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
55415 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
55416
55417 #: cp/error.cc:4092
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "(no argument)"
55420 msgstr "(inga argument)"
55421
55422 #: cp/error.cc:4184
55423 #, gcc-internal-format
55424 msgid "[...]"
55425 msgstr "[…]"
55426
55427 #: cp/error.cc:4531
55428 #, gcc-internal-format
55429 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55430 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55431
55432 #: cp/error.cc:4536
55433 #, gcc-internal-format
55434 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55435 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55436
55437 #: cp/error.cc:4541
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55440 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55441
55442 #: cp/error.cc:4546
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55445 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55446
55447 #: cp/error.cc:4551
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55450 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55451
55452 #: cp/error.cc:4556
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55455 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55456
55457 #: cp/error.cc:4561
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55460 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55461
55462 #: cp/error.cc:4567
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55465 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55466
55467 #: cp/error.cc:4572
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55470 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55471
55472 #: cp/error.cc:4577
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55475 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55476
55477 #: cp/error.cc:4582
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55480 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55481
55482 #: cp/error.cc:4587
55483 #, gcc-internal-format
55484 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55485 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55486
55487 #: cp/error.cc:4592
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55490 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55491
55492 #: cp/error.cc:4597
55493 #, gcc-internal-format
55494 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55495 msgstr "C++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55496
55497 #: cp/error.cc:4602
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55500 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
55501
55502 #: cp/error.cc:4652
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55505 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
55506
55507 #: cp/error.cc:4656
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
55510 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
55511
55512 #: cp/error.cc:4670
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
55515 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
55516
55517 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "%qD is not a member of %qT"
55520 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
55521
55522 #: cp/error.cc:4696
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
55525 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
55526
55527 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qD is not a member of %qD"
55530 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
55531
55532 #: cp/error.cc:4711
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
55535 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
55536
55537 #: cp/error.cc:4715
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "%<::%D%> has not been declared"
55540 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
55541
55542 #: cp/except.cc:377
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
55545 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
55546
55547 #: cp/except.cc:623
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
55550 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
55551
55552 #: cp/except.cc:734
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid " in thrown expression"
55555 msgstr " i kastat uttryck"
55556
55557 #: cp/except.cc:875
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
55560 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till %<catch%> att vara av rvalue-referenstyp %qT"
55561
55562 #: cp/except.cc:883
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
55565 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
55566
55567 #: cp/except.cc:886
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
55570 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
55571
55572 #: cp/except.cc:986
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
55575 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas av en tidigare hanterare"
55576
55577 #: cp/except.cc:988
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "for type %qT"
55580 msgstr "för typen %qT"
55581
55582 #: cp/except.cc:1017
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
55585 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
55586
55587 #: cp/except.cc:1113
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
55590 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
55591
55592 #: cp/except.cc:1116
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
55595 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
55596
55597 #: cp/expr.cc:233
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55600 msgstr "att använda värdet av en tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
55601
55602 #: cp/friend.cc:194
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
55605 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
55606
55607 #: cp/friend.cc:291
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
55610 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
55611
55612 #. template <class U> friend class T::X<U>;
55613 #. [temp.friend]
55614 #. Friend declarations shall not declare partial
55615 #. specializations.
55616 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
55619 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
55620
55621 #: cp/friend.cc:322
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
55624 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
55625
55626 #: cp/friend.cc:334
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
55629 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
55630
55631 #: cp/friend.cc:397
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "%qT is not a member of %qT"
55634 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
55635
55636 #: cp/friend.cc:403
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
55639 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
55640
55641 #: cp/friend.cc:413
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
55644 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
55645
55646 #. template <class T> friend class T;
55647 #: cp/friend.cc:427
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
55650 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
55651
55652 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
55653 #: cp/friend.cc:435
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "%q#T is not a template"
55656 msgstr "%q#T är inte en mall"
55657
55658 #: cp/friend.cc:458
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "%qD is already a friend of %qT"
55661 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
55662
55663 #: cp/friend.cc:468
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "%qT is already a friend of %qT"
55666 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
55667
55668 #: cp/friend.cc:508
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
55671 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
55672
55673 #: cp/friend.cc:586
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
55676 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
55677
55678 #: cp/friend.cc:634
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
55681 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
55682
55683 #: cp/friend.cc:638
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
55686 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till %<<>%> efter funktionsnamnet här)"
55687
55688 #: cp/init.cc:391
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
55691 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
55692
55693 #: cp/init.cc:474
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
55696 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
55697
55698 #: cp/init.cc:513
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "value-initialization of function type %qT"
55701 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
55702
55703 #: cp/init.cc:519
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "value-initialization of reference type %qT"
55706 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
55707
55708 #: cp/init.cc:588
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
55711 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedlemsinitierare för %qD"
55712
55713 #: cp/init.cc:652
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
55716 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
55717
55718 #: cp/init.cc:722
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
55721 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
55722
55723 #: cp/init.cc:787
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
55726 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55727
55728 #: cp/init.cc:891 cp/init.cc:972
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "%qD is initialized with itself"
55731 msgstr "%qD initieras med sig själv"
55732
55733 #: cp/init.cc:897
55734 #, gcc-internal-format
55735 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
55736 msgstr "referensen %qD är inte ännu bunden till ett värde när den används här"
55737
55738 #: cp/init.cc:901
55739 #, gcc-internal-format
55740 msgid "member %qD is used uninitialized"
55741 msgstr "medlemmen %qD används oinitierad"
55742
55743 #: cp/init.cc:949
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
55746 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
55747
55748 #: cp/init.cc:1093
55749 #, gcc-internal-format
55750 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
55751 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
55752
55753 #: cp/init.cc:1108 cp/init.cc:1134 cp/init.cc:2729 cp/method.cc:2450
55754 #, gcc-internal-format
55755 msgid "uninitialized const member in %q#T"
55756 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
55757
55758 #: cp/init.cc:1110 cp/init.cc:1128 cp/init.cc:1136 cp/init.cc:2714
55759 #: cp/init.cc:2742 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
55760 #, gcc-internal-format
55761 msgid "%q#D should be initialized"
55762 msgstr "%q#D borde initieras"
55763
55764 #: cp/init.cc:1126 cp/init.cc:2701 cp/method.cc:2461
55765 #, gcc-internal-format
55766 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
55767 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
55768
55769 #: cp/init.cc:1311
55770 #, gcc-internal-format
55771 msgid "%qD will be initialized after"
55772 msgstr "%qD kommer initieras efter"
55773
55774 #: cp/init.cc:1314
55775 #, gcc-internal-format
55776 msgid "base %qT will be initialized after"
55777 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
55778
55779 #: cp/init.cc:1318
55780 #, gcc-internal-format
55781 msgid " %q#D"
55782 msgstr " %q#D"
55783
55784 #: cp/init.cc:1320
55785 #, gcc-internal-format
55786 msgid " base %qT"
55787 msgstr " basen %qT"
55788
55789 #: cp/init.cc:1322
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid " when initialized here"
55792 msgstr " vid initiering här"
55793
55794 #: cp/init.cc:1339
55795 #, gcc-internal-format
55796 msgid "multiple initializations given for %qD"
55797 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
55798
55799 #: cp/init.cc:1343
55800 #, gcc-internal-format
55801 msgid "multiple initializations given for base %qT"
55802 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
55803
55804 #: cp/init.cc:1430
55805 #, gcc-internal-format
55806 msgid "initializations for multiple members of %qT"
55807 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
55808
55809 #: cp/init.cc:1539
55810 #, gcc-internal-format
55811 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
55812 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
55813
55814 #: cp/init.cc:1775 cp/init.cc:1794
55815 #, gcc-internal-format
55816 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
55817 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
55818
55819 #: cp/init.cc:1781
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
55822 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
55823
55824 #: cp/init.cc:1788
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
55827 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
55828
55829 #: cp/init.cc:1827
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
55832 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
55833
55834 #: cp/init.cc:1835
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
55837 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
55838
55839 #: cp/init.cc:1882
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
55842 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
55843
55844 #: cp/init.cc:1890
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
55847 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
55848
55849 #: cp/init.cc:1893
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
55852 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
55853
55854 #: cp/init.cc:2005 cp/init.cc:4857 cp/typeck2.cc:1359
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
55857 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
55858
55859 #: cp/init.cc:2326 cp/semantics.cc:3819 rust/backend/rust-tree.cc:4143
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "%qT is not a class type"
55862 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
55863
55864 #: cp/init.cc:2384
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
55867 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
55868
55869 #: cp/init.cc:2398
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
55872 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
55873
55874 #: cp/init.cc:2484 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3778
55875 #, gcc-internal-format
55876 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
55877 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
55878
55879 #: cp/init.cc:2491 cp/semantics.cc:2191
55880 #, gcc-internal-format
55881 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
55882 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
55883
55884 #: cp/init.cc:2698
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
55887 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
55888
55889 #: cp/init.cc:2706
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
55892 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
55893
55894 #: cp/init.cc:2710
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
55897 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
55898
55899 #: cp/init.cc:2726
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
55902 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
55903
55904 #: cp/init.cc:2734
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
55907 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
55908
55909 #: cp/init.cc:2738
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
55912 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
55913
55914 #: cp/init.cc:2853
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
55917 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
55918
55919 #: cp/init.cc:2856
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
55922 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken högst %qwu"
55923
55924 #: cp/init.cc:2866
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
55927 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
55928
55929 #: cp/init.cc:2869
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
55932 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken högst %qwu"
55933
55934 #: cp/init.cc:2878
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
55937 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
55938
55939 #: cp/init.cc:2881
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
55942 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken högst %qwu"
55943
55944 #: cp/init.cc:2898
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
55947 msgstr "vid avståndet %wi från %qD deklarerad här"
55948
55949 #: cp/init.cc:2902
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
55952 msgstr "vid avståndet [%wi, %wi] från %qD deklarerad här"
55953
55954 #: cp/init.cc:3100
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "integer overflow in array size"
55957 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
55958
55959 #: cp/init.cc:3110
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "array size in new-expression must be constant"
55962 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
55963
55964 #: cp/init.cc:3128
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
55967 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
55968
55969 #: cp/init.cc:3144
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
55972 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av %<typedef%>"
55973
55974 #: cp/init.cc:3146
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
55977 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
55978
55979 #: cp/init.cc:3156
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
55982 msgstr "ogiltig typ %<void%> för %<new%>"
55983
55984 #: cp/init.cc:3162
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55987 msgstr "%<new%> av %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55988
55989 #: cp/init.cc:3204
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
55992 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
55993
55994 #: cp/init.cc:3360
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
55997 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
55998
55999 #: cp/init.cc:3367 cp/search.cc:1177
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "request for member %qD is ambiguous"
56002 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
56003
56004 #: cp/init.cc:3448
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
56007 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
56008
56009 #: cp/init.cc:3451
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
56012 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
56013
56014 #: cp/init.cc:3454
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
56017 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
56018
56019 #: cp/init.cc:3650
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "parenthesized initializer in array new"
56022 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
56023
56024 #: cp/init.cc:3926
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "size in array new must have integral type"
56027 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
56028
56029 #: cp/init.cc:3955
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "new cannot be applied to a reference type"
56032 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
56033
56034 #: cp/init.cc:3964
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "new cannot be applied to a function type"
56037 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
56038
56039 #: cp/init.cc:4084
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
56042 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn %<delete []%>"
56043
56044 #: cp/init.cc:4088
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56047 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn %<delete []%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
56048
56049 #: cp/init.cc:4761
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "initializer ends prematurely"
56052 msgstr "initierare tar slut i förtid"
56053
56054 #: cp/init.cc:5057
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "unknown array size in delete"
56057 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
56058
56059 #: cp/init.cc:5091
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
56062 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av %<operator delete%>"
56063
56064 #: cp/init.cc:5096
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56067 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika %<operator delete%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
56068
56069 #: cp/init.cc:5111
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
56072 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
56073
56074 #: cp/init.cc:5116
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
56077 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
56078
56079 #: cp/init.cc:5423
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56082 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
56083
56084 #: cp/lambda.cc:546
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
56087 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
56088
56089 #: cp/lambda.cc:561
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
56092 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
56093
56094 #: cp/lambda.cc:565
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "because the array element type %qT has variable size"
56097 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
56098
56099 #: cp/lambda.cc:589
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "cannot capture %qE by reference"
56102 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
56103
56104 #: cp/lambda.cc:599
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
56107 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
56108
56109 #: cp/lambda.cc:654
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
56112 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
56113
56114 #: cp/lambda.cc:730
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
56117 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
56118
56119 #: cp/lambda.cc:732
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
56122 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
56123
56124 #: cp/lambda.cc:852
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
56127 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
56128
56129 #: cp/lex.cc:610
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
56132 msgstr "ogiltigt %<#pragma %s%>"
56133
56134 #: cp/lex.cc:618
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
56137 msgstr "%<#pragma vtable%> stödjs inte längre"
56138
56139 #: cp/lex.cc:690
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
56142 msgstr "%<#pragma implementation%> för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
56143
56144 #: cp/lex.cc:718
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "%qD not defined"
56147 msgstr "%qD inte definierad"
56148
56149 #: cp/lex.cc:730
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
56152 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
56153
56154 #: cp/lex.cc:734
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "%qD was not declared in this scope"
56157 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
56158
56159 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
56160 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
56161 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
56162 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
56163 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
56164 #. is going wrong.
56165 #.
56166 #. Note that we have the exact wording of the following message in
56167 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
56168 #. be kept in synch.
56169 #: cp/lex.cc:776
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
56172 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
56173
56174 #: cp/lex.cc:785
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
56177 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
56178
56179 #: cp/logic.cc:303
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid " # %E"
56182 msgstr " # %E"
56183
56184 #: cp/mangle.cc:2478
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
56187 msgstr "manglar %<typeof%>, använd %<decltype%> istället"
56188
56189 #: cp/mangle.cc:2482
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
56192 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qT i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
56193
56194 #: cp/mangle.cc:3533
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
56197 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
56198
56199 #: cp/mangle.cc:3538
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "mangling %C"
56202 msgstr "manglar %C"
56203
56204 #: cp/mangle.cc:3614
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
56207 msgstr "utelämnad mittoperand till %<?:%> kan inte manglas"
56208
56209 #: cp/mangle.cc:4182
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
56212 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
56213
56214 #: cp/mangle.cc:4228
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56217 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
56218
56219 #: cp/mangle.cc:4234
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56222 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
56223
56224 #: cp/mangle.cc:4506
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56227 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
56228
56229 #: cp/mangle.cc:4511
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56232 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
56233
56234 #: cp/mangle.cc:4516
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56237 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
56238
56239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104709
56240 #: cp/mapper-client.cc:312
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
56243 msgstr "misslyckades med att %s avbildaren %qs rad %u"
56244
56245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104709
56246 #: cp/mapper-client.cc:313
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "failed %s mapper %qs"
56249 msgstr "misslyckades med att %s avbildaren %qs"
56250
56251 #: cp/mapper-client.cc:325
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "failed mapper handshake %s"
56254 msgstr "misslyckades med handskakning till avbildaren %s"
56255
56256 #: cp/mapper-client.cc:359
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "mapper died by signal %s"
56259 msgstr "avbildaren dog av signalen %s"
56260
56261 #: cp/mapper-client.cc:362
56262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 msgid "mapper exit status %d"
56264 msgstr "avbildarens slutstatus %d"
56265
56266 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
56267 #, gcc-internal-format
56268 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
56269 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
56270
56271 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
56272 #, gcc-internal-format
56273 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
56274 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
56275
56276 #: cp/method.cc:951
56277 #, gcc-internal-format
56278 msgid "%qD is not a static data member"
56279 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem"
56280
56281 #: cp/method.cc:952
56282 #, gcc-internal-format
56283 msgid "determining value of %qs"
56284 msgstr "avgör värdet av %qs"
56285
56286 #: cp/method.cc:979
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "forming type of %qs"
56289 msgstr "formar typen av %qs"
56290
56291 #: cp/method.cc:1170
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56294 msgstr "standarddefinierad %qD är endast tillgänglig med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
56295
56296 #: cp/method.cc:1185
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
56299 msgstr "standarddefinierad %qD måste returnera %<bool%>"
56300
56301 #: cp/method.cc:1193
56302 #, gcc-internal-format
56303 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
56304 msgstr "standarddefinierad %qD måste vara %<const%>"
56305
56306 #: cp/method.cc:1198
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
56309 msgstr "standarddefinierad %qD får inte ha en %<&&%> ref-kvalificerare"
56310
56311 #: cp/method.cc:1225
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
56314 msgstr "standarddefinierad %qD är inte en vän till %qT"
56315
56316 #: cp/method.cc:1234
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
56319 msgstr "standarddefinierad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
56320
56321 #: cp/method.cc:1237
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
56324 msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
56325
56326 #: cp/method.cc:1240
56327 #, gcc-internal-format
56328 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
56329 msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
56330
56331 #. Return type is auto, suggest changing it.
56332 #: cp/method.cc:1397
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
56335 msgstr "att ändra returtypen från %qs till en jämförelsekategorityp kommer tillåta jämförelsen att använda %qs och %qs"
56336
56337 #: cp/method.cc:1417
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
56340 msgstr "trevägsjämförelsen av %qD har typen %qT, inte en jämförelsekategorityp"
56341
56342 #: cp/method.cc:1426
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
56345 msgstr "trevägsjämförelsen av %qD har typen %qT, som inte konverterar till %qT"
56346
56347 #: cp/method.cc:1471
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "cannot default compare union %qT"
56350 msgstr "det går inte att standardjämföra unionen %qT"
56351
56352 #: cp/method.cc:1539
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "cannot default compare reference member %qD"
56355 msgstr "det går inte att standardjämföra referensmedlemmen %qD"
56356
56357 #: cp/method.cc:1548
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "cannot default compare anonymous union member"
56360 msgstr "det går inte att standardjämföra en anonym unions medlem"
56361
56362 #: cp/method.cc:1566
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "cannot default compare flexible array member"
56365 msgstr "det går inte att standardjämföra en flexibel vektormedlem"
56366
56367 #: cp/method.cc:1853
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "synthesized method %qD first required here"
56370 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här"
56371
56372 #: cp/method.cc:2326
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
56375 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
56376
56377 #: cp/method.cc:2337
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56380 msgstr "standarddefinierad destruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
56381
56382 #: cp/method.cc:2338
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56385 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
56386
56387 #: cp/method.cc:2426
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "initializer for %q#D is invalid"
56390 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
56391
56392 #: cp/method.cc:2483
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
56395 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
56396
56397 #: cp/method.cc:2494
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
56400 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
56401
56402 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
56403 #: cp/method.cc:2712
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
56406 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
56407
56408 #: cp/method.cc:2755
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
56411 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
56412
56413 #: cp/method.cc:2886
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
56416 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
56417
56418 #: cp/method.cc:2889
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
56421 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
56422
56423 #: cp/method.cc:2898
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
56426 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
56427
56428 #: cp/method.cc:2909
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
56431 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
56432
56433 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
56436 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
56437
56438 #: cp/method.cc:2950
56439 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
56440 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
56441
56442 #: cp/method.cc:3353
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
56445 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
56446
56447 #: cp/method.cc:3356
56448 #, gcc-internal-format
56449 msgid "expected signature: %qD"
56450 msgstr "förväntad signatur: %qD"
56451
56452 #: cp/method.cc:3388
56453 #, gcc-internal-format
56454 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
56455 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %qs för att den implicita deklarationen är inte %qs:"
56456
56457 #: cp/method.cc:3408
56458 #, gcc-internal-format
56459 msgid "a template cannot be defaulted"
56460 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
56461
56462 #: cp/method.cc:3443
56463 #, gcc-internal-format
56464 msgid "%qD cannot be defaulted"
56465 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
56466
56467 #: cp/method.cc:3452
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
56470 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
56471
56472 #: cp/module.cc:1551
56473 #, gcc-internal-format
56474 msgid "section %qs is missing or corrupted"
56475 msgstr "sektion %qs saknas eller är trasig"
56476
56477 #: cp/module.cc:1553
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "section #%u is missing or corrupted"
56480 msgstr "sektion nr. %u saknas eller är trasig"
56481
56482 # "Encapsulated Lazy Records of Named Declarations" är ett formatnamn, ungefär
56483 # som ELF (Executable and Linkable Format)
56484 #: cp/module.cc:1775
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
56487 msgstr "inte Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
56488
56489 #: cp/module.cc:1790
56490 #, gcc-internal-format
56491 msgid "unexpected encapsulation format or type"
56492 msgstr "oväntat inkapslingsformat eller -typ"
56493
56494 #: cp/module.cc:1799
56495 #, gcc-internal-format
56496 msgid "encapsulation is malformed"
56497 msgstr "inkapslingen är felgjord"
56498
56499 #: cp/module.cc:11308
56500 #, gcc-internal-format
56501 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
56502 msgstr "motstridande global moduldeklaration %#qD"
56503
56504 #: cp/module.cc:11310
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "existing declaration %#qD"
56507 msgstr "befintlig deklaration %#qD"
56508
56509 #: cp/module.cc:12327
56510 #, gcc-internal-format
56511 msgid "definition of %qD does not match"
56512 msgstr "definitionen av %qD matchar inte"
56513
56514 #: cp/module.cc:12329
56515 #, gcc-internal-format
56516 msgid "existing definition %qD"
56517 msgstr "befintlig definition %qD"
56518
56519 #: cp/module.cc:12341
56520 #, gcc-internal-format
56521 msgid "... this enumerator %qD"
56522 msgstr "… denna uppräkningstyp %qD"
56523
56524 #: cp/module.cc:12343
56525 #, gcc-internal-format
56526 msgid "enumerator %qD does not match ..."
56527 msgstr "uppräkningstypen %qD stämmer inte med …"
56528
56529 #: cp/module.cc:12349
56530 #, gcc-internal-format
56531 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
56532 msgstr "ytterligare uppräknare som börjar med %qD"
56533
56534 #: cp/module.cc:12353
56535 #, gcc-internal-format
56536 msgid "enumeration range differs"
56537 msgstr "uppräkningsintervallen skiljer"
56538
56539 #: cp/module.cc:13482
56540 #, gcc-internal-format
56541 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
56542 msgstr "%q#D refererar entiteten %q#D med intern länkning"
56543
56544 #: cp/module.cc:14059
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "recursive lazy load"
56547 msgstr "rekursiv lat laddning"
56548
56549 #. Cannot import the current module.
56550 #: cp/module.cc:14078
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "cannot import module in its own purview"
56553 msgstr "det går inte att importera en modul i sin egen räckvidd"
56554
56555 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "module %qs declared here"
56558 msgstr "modulen %qs är deklarerad här"
56559
56560 #: cp/module.cc:14423
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
56563 msgstr "indirekt import %qs är inte laddad redan"
56564
56565 #: cp/module.cc:14429
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "import %qs has CRC mismatch"
56568 msgstr "import %qs har CRC som inte stämmer"
56569
56570 #: cp/module.cc:16226
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "unable to represent further imported source locations"
56573 msgstr "kan inte representera ytterligare importerade källplatser"
56574
56575 #: cp/module.cc:17099
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
56578 msgstr "exporterar inte %<#define %E%> eftersom det är ett nyckelord"
56579
56580 #: cp/module.cc:17339
56581 #, gcc-internal-format
56582 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
56583 msgstr "makrodefinitionen av %qE är trasig"
56584
56585 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
56588 msgstr "inkonsistent importerad makrodefinition %qE"
56589
56590 #: cp/module.cc:17372
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "%<#undef %E%>"
56593 msgstr "%<#undef %E%>"
56594
56595 #: cp/module.cc:17374
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "%<#define %s%>"
56598 msgstr "%<#define %s%>"
56599
56600 #: cp/module.cc:17606
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "compiled module file is %qs"
56603 msgstr "kompilerad modulfil är %qs"
56604
56605 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "compiled module is %sversion %s"
56608 msgstr "kompilerad modul är %sversion %s"
56609
56610 #: cp/module.cc:17654
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
56613 msgstr "kompilatorn är %sversion %s%s%s"
56614
56615 #: cp/module.cc:17684
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "module %qs found"
56618 msgstr "modulen %qs finns"
56619
56620 #: cp/module.cc:17686
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "header module expected, module %qs found"
56623 msgstr "huvudmodul förväntades, modul %qs fanns"
56624
56625 #: cp/module.cc:17687
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "module %qs expected, header module found"
56628 msgstr "modul %qs förväntades, huvudmodul fanns"
56629
56630 #: cp/module.cc:17702
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "module %qs CRC mismatch"
56633 msgstr "modul %qs har CRC som inte stämmer"
56634
56635 #: cp/module.cc:17716
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
56638 msgstr "mål & värd är %qs:%qs, %qs:%qs förväntades"
56639
56640 #: cp/module.cc:17728
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
56643 msgstr "språkdialekten skiljer %qs, %qs förväntades"
56644
56645 #: cp/module.cc:17744
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
56648 msgstr "modulen innehåller OpenMP, använd %<-fopenmp%> för att aktivera"
56649
56650 #: cp/module.cc:17761
56651 #, gcc-internal-format
56652 msgid "fixed tree mismatch"
56653 msgstr "fixade träd som inte stämde"
56654
56655 #: cp/module.cc:17852
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "interface partition is not exported"
56658 msgstr "gränssnittspartitionen exporteras inte"
56659
56660 #: cp/module.cc:18409
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
56663 msgstr "misslyckades att läsa det kompilerade modulklustret %u: %s"
56664
56665 #: cp/module.cc:18447
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "failed to read compiled module: %s"
56668 msgstr "misslyckades att läsa en kompilerad modul: %s"
56669
56670 #: cp/module.cc:18457
56671 #, gcc-internal-format
56672 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
56673 msgstr "överväg att använda %<-fno-module-lazy%>, att öka värdet på %<-param-lazy-modules=%u%> eller att öka gränsen på beskrivare per process"
56674
56675 #: cp/module.cc:18462
56676 #, gcc-internal-format
56677 msgid "imports must be built before being imported"
56678 msgstr "importer måste byggas före de importeras"
56679
56680 #: cp/module.cc:18465
56681 #, gcc-internal-format
56682 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
56683 msgstr "återvänder till grinden för ett mekaniskt problem"
56684
56685 #: cp/module.cc:18968
56686 #, gcc-internal-format
56687 msgid "reading CMI %qs"
56688 msgstr "läser CMI %qs"
56689
56690 #: cp/module.cc:19116
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
56693 msgstr "misslyckades att ladda bindningen %<%E%s%E%>"
56694
56695 #: cp/module.cc:19117
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
56698 msgstr "misslyckades att ladda bindningen %<%E%s%E@%s%>"
56699
56700 #: cp/module.cc:19124
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
56703 msgstr "under laddning av bindningen %<%E%s%E%>"
56704
56705 #: cp/module.cc:19125
56706 #, gcc-internal-format
56707 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
56708 msgstr "under laddning av bindningen %<%E%s%E@%s%>"
56709
56710 #: cp/module.cc:19187
56711 #, gcc-internal-format
56712 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
56713 msgstr "misslyckades att ladda väntande för %<%E%s%E%>"
56714
56715 #: cp/module.cc:19191
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
56718 msgstr "under laddning av väntande för %<%E%s%E%>"
56719
56720 #. Only header units should appear inside language
56721 #. specifications. The std doesn't specify this, but I think
56722 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
56723 #. is also our escape clause to getting things into the global
56724 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
56725 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
56726 #. contents into the global module all of a sudden.
56727 #: cp/module.cc:19236
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
56730 msgstr "import av den namngivna modulen %qs inuti språklänkningsblock"
56731
56732 #: cp/module.cc:19266
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "module already declared"
56735 msgstr "modulen är redan deklarerad"
56736
56737 #: cp/module.cc:19267
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "module already imported"
56740 msgstr "modulen är redan importerad"
56741
56742 #: cp/module.cc:19272
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "module %qs imported here"
56745 msgstr "modulen %qs importerades här"
56746
56747 #: cp/module.cc:19479
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
56750 msgstr "okänt kompilerat modulgränssnitt: %s"
56751
56752 #: cp/module.cc:19522
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
56755 msgstr "det går inte att avgöra %<#include%>-översättning av %s: %s"
56756
56757 #: cp/module.cc:19540
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "include %qs translated to import"
56760 msgstr "inkluderingen %qs översatt till import"
56761
56762 #: cp/module.cc:19541
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "include %qs processed textually"
56765 msgstr "inkluderingen %qs bearbetad textuellt"
56766
56767 #: cp/module.cc:19899
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
56770 msgstr "C++-moduler är inkompatibla med förkompilerade huvuden"
56771
56772 #: cp/module.cc:19903
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
56775 msgstr "C++-moduler är inkompatibla med traditionell preprocessning"
56776
56777 #: cp/module.cc:19913
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
56780 msgstr "makrofelsökningsutdata kan vara ofullständig med moduler"
56781
56782 #: cp/module.cc:19914
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "module dependencies require preprocessing"
56785 msgstr "modulberoenden kräver preprocessning"
56786
56787 #: cp/module.cc:19916
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "you should use the %<-%s%> option"
56790 msgstr "du behöver använda flaggan %<-%s%>"
56791
56792 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "invalid header name %qs"
56795 msgstr "felaktigt huvudnamn %qs"
56796
56797 #: cp/module.cc:19990
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "invalid module name %qs"
56800 msgstr "felaktig modulnamn %qs"
56801
56802 #: cp/module.cc:20180
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
56805 msgstr "%<-fmodule-only%> använd för annat än gränssnitt"
56806
56807 #: cp/module.cc:20220
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "writing CMI %qs"
56810 msgstr "skriver CMI %qs"
56811
56812 #: cp/module.cc:20227
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "not writing module %qs due to errors"
56815 msgstr "skriver inte modulen %qs på grund av fel"
56816
56817 #: cp/module.cc:20292
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "failed to write compiled module: %s"
56820 msgstr "misslyckades att skriva en kompilerad modul: %s"
56821
56822 #: cp/module.cc:20389
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "unknown header kind %qs"
56825 msgstr "okänd huvudsort %qs"
56826
56827 #: cp/name-lookup.cc:2712
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
56830 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra mallparametrar"
56831
56832 #: cp/name-lookup.cc:2718
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
56835 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
56836
56837 #: cp/name-lookup.cc:2883
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
56840 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
56841
56842 #: cp/name-lookup.cc:3032
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
56845 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
56846
56847 #: cp/name-lookup.cc:3037
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "due to different exception specifications"
56850 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
56851
56852 #: cp/name-lookup.cc:3135
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
56855 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
56856
56857 #: cp/name-lookup.cc:3158
56858 #, gcc-internal-format
56859 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
56860 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
56861
56862 #: cp/name-lookup.cc:3297
56863 #, gcc-internal-format
56864 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
56865 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
56866
56867 #: cp/name-lookup.cc:3760
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
56870 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
56871
56872 #: cp/name-lookup.cc:4228
56873 #, gcc-internal-format
56874 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
56875 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
56876
56877 #: cp/name-lookup.cc:4231
56878 #, gcc-internal-format
56879 msgid "%s %s %p %d"
56880 msgstr "%s %s %p %d"
56881
56882 #: cp/name-lookup.cc:4842
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "%q#D does not have external linkage"
56885 msgstr "%q#D har inte extern länkning"
56886
56887 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11411 cp/parser.cc:11421
56888 #: cp/semantics.cc:4005 cp/semantics.cc:4020
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "%q#D declared here"
56891 msgstr "%q#D är deklarerad här"
56892
56893 #: cp/name-lookup.cc:5556
56894 #, gcc-internal-format
56895 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
56896 msgstr "%<%T%s%D%> namnger en destruerare"
56897
56898 #: cp/name-lookup.cc:5572
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
56901 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
56902
56903 #: cp/name-lookup.cc:5580
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56906 msgstr "%<using%> med uppräkningsräckvidd %q#T är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
56907
56908 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18800
56909 #, gcc-internal-format
56910 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
56911 msgstr "%qT är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
56912
56913 #: cp/name-lookup.cc:5606
56914 #, gcc-internal-format
56915 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
56916 msgstr "icke-medlems using-deklaration namnger konstrueraren för %qT"
56917
56918 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
56921 msgstr "using-deklaration för medlem vid icke-klass-räckvidd"
56922
56923 #: cp/name-lookup.cc:5640
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
56926 msgstr "%qT är inte en direkt bas till %qT"
56927
56928 #: cp/name-lookup.cc:5700
56929 #, gcc-internal-format
56930 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
56931 msgstr "menade du %<using enum %T::%D%>?"
56932
56933 #: cp/name-lookup.cc:5712
56934 #, gcc-internal-format
56935 msgid "%qD has not been declared in %qD"
56936 msgstr "%qD har inte deklarerats i %qD"
56937
56938 #: cp/name-lookup.cc:5726
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
56941 msgstr "en using-deklaration får inte namnge namnrymden %qD"
56942
56943 #: cp/name-lookup.cc:5737
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
56946 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
56947
56948 #: cp/name-lookup.cc:5830
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
56951 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
56952
56953 #: cp/name-lookup.cc:5871
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
56956 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
56957
56958 #: cp/name-lookup.cc:5881
56959 #, gcc-internal-format
56960 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
56961 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
56962
56963 #: cp/name-lookup.cc:5949
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "%qD has not been declared within %qD"
56966 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
56967
56968 #: cp/name-lookup.cc:5951
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "only here as a %<friend%>"
56971 msgstr "endast här som %<friend%>"
56972
56973 #: cp/name-lookup.cc:6005
56974 #, gcc-internal-format
56975 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
56976 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
56977
56978 #: cp/name-lookup.cc:6012
56979 #, gcc-internal-format
56980 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
56981 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
56982
56983 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
56986 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
56987
56988 #: cp/name-lookup.cc:6028
56989 #, gcc-internal-format
56990 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
56991 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
56992
56993 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8341
56994 #, gcc-internal-format
56995 msgid "%qD attribute directive ignored"
56996 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
56997
56998 #: cp/name-lookup.cc:6391
56999 #, gcc-internal-format
57000 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
57001 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
57002
57003 #: cp/name-lookup.cc:6443
57004 #, gcc-internal-format
57005 msgid "suggested alternative:"
57006 msgid_plural "suggested alternatives:"
57007 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
57008 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
57009
57010 #: cp/name-lookup.cc:6449
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid " %qE"
57013 msgstr " %qE"
57014
57015 #: cp/name-lookup.cc:6761
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
57018 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
57019
57020 #: cp/name-lookup.cc:6767
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
57023 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
57024
57025 #: cp/name-lookup.cc:7203
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
57028 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
57029
57030 #: cp/name-lookup.cc:7206
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "it was later defined here"
57033 msgstr "det definierades senare här"
57034
57035 #: cp/name-lookup.cc:7969
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
57038 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
57039
57040 #: cp/name-lookup.cc:8325
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
57043 msgstr "ett %<strong%> using-direktiv stödjs inte längre"
57044
57045 #: cp/name-lookup.cc:8328
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "you can use an inline namespace instead"
57048 msgstr "du kan använda en inline-namnrymd istället"
57049
57050 #. We only allow depth 255.
57051 #: cp/name-lookup.cc:8427
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
57054 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
57055
57056 #: cp/name-lookup.cc:8524
57057 #, gcc-internal-format
57058 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
57059 msgstr "%<namespace %E%> är tvetydig"
57060
57061 #: cp/name-lookup.cc:8540
57062 #, gcc-internal-format
57063 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
57064 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
57065
57066 #: cp/name-lookup.cc:8627
57067 #, gcc-internal-format
57068 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
57069 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
57070
57071 #: cp/name-lookup.cc:8628
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "%qD defined here"
57074 msgstr "%qD definierades här"
57075
57076 #: cp/name-lookup.cc:8677
57077 #, gcc-internal-format
57078 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
57079 msgstr "%s-namnrymd %qD står i konflikt med nåbar definition"
57080
57081 #: cp/name-lookup.cc:8679
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "reachable %s definition here"
57084 msgstr "nåbar %s-definition här"
57085
57086 #: cp/name-lookup.cc:8722
57087 #, gcc-internal-format
57088 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
57089 msgstr "XXX går in i %<pop_everything ()%>"
57090
57091 #: cp/name-lookup.cc:8731
57092 #, gcc-internal-format
57093 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
57094 msgstr "XXX lämnar %<pop_everything ()%>"
57095
57096 #: cp/optimize.cc:605
57097 #, gcc-internal-format
57098 msgid "making multiple clones of %qD"
57099 msgstr "gör fler kloner av %qD"
57100
57101 #: cp/parser.cc:980
57102 #, gcc-internal-format
57103 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
57104 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
57105
57106 #: cp/parser.cc:994
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
57109 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++20"
57110
57111 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
57114 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> är inte satt till true"
57115
57116 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46255
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
57119 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
57120
57121 #: cp/parser.cc:1571
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
57124 msgstr "direktivet %<declare %s%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
57125
57126 #: cp/parser.cc:3100
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
57129 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
57130
57131 #: cp/parser.cc:3229
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
57134 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
57135
57136 #: cp/parser.cc:3232
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "%<::%E%> has not been declared"
57139 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
57140
57141 #: cp/parser.cc:3235
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
57144 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
57145
57146 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21087
57147 #, gcc-internal-format
57148 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
57149 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
57150
57151 #: cp/parser.cc:3248
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
57154 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
57155
57156 #: cp/parser.cc:3252
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
57159 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
57160
57161 #: cp/parser.cc:3257
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57164 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
57165
57166 #: cp/parser.cc:3270
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "%<::%E%> is not a type"
57169 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
57170
57171 #: cp/parser.cc:3273
57172 #, gcc-internal-format
57173 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
57174 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
57175
57176 #: cp/parser.cc:3277
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57179 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
57180
57181 #: cp/parser.cc:3289
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "%qE is not a type"
57184 msgstr "%qE är inte en typ"
57185
57186 #: cp/parser.cc:3292
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "%qE is not a class or namespace"
57189 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
57190
57191 #: cp/parser.cc:3296
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
57194 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
57195
57196 #: cp/parser.cc:3360
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "new types may not be defined in a return type"
57199 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
57200
57201 #: cp/parser.cc:3362
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
57204 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
57205
57206 #: cp/parser.cc:3390
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "%qE is not a class template"
57209 msgstr "%qE är inte en klassmall"
57210
57211 #: cp/parser.cc:3392
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "%qE is not a template"
57214 msgstr "%qE är inte en mall"
57215
57216 #: cp/parser.cc:3395
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "invalid template-id"
57219 msgstr "ogiltigt mall-id"
57220
57221 #: cp/parser.cc:3429
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
57224 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
57225
57226 #: cp/parser.cc:3433
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
57229 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
57230
57231 #: cp/parser.cc:3438
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
57234 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
57235
57236 #: cp/parser.cc:3442
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
57239 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
57240
57241 #: cp/parser.cc:3446
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
57244 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
57245
57246 #: cp/parser.cc:3450
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
57249 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
57250
57251 #: cp/parser.cc:3454
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
57254 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
57255
57256 #: cp/parser.cc:3458
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
57259 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
57260
57261 #: cp/parser.cc:3462
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
57264 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
57265
57266 #: cp/parser.cc:3466
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
57269 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
57270
57271 #: cp/parser.cc:3470
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
57274 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
57275
57276 #: cp/parser.cc:3473
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
57279 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
57280
57281 #: cp/parser.cc:3477
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
57284 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
57285
57286 #: cp/parser.cc:3481
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
57289 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
57290
57291 #: cp/parser.cc:3527
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
57294 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
57295
57296 #: cp/parser.cc:3564
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57299 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
57300
57301 #: cp/parser.cc:3569
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
57304 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
57305
57306 #. Something like 'unsigned A a;'
57307 #: cp/parser.cc:3572
57308 #, gcc-internal-format
57309 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
57310 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
57311
57312 #: cp/parser.cc:3585
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
57315 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
57316
57317 #: cp/parser.cc:3589
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "%qE does not name a type"
57320 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
57321
57322 #: cp/parser.cc:3598
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57325 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
57326
57327 #: cp/parser.cc:3601
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57330 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
57331
57332 #: cp/parser.cc:3607
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
57335 msgstr "%qE ser inte ut som en modulstyrrad"
57336
57337 #: cp/parser.cc:3610
57338 #, gcc-internal-format
57339 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
57340 msgstr "C++20 %qE är endast tillgängligt med %<-fmodules-ts%>"
57341
57342 #: cp/parser.cc:3613
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
57345 msgstr "C++20 %qE är endast tillgängligt med %<-fmodules-ts%>, som inte ännu aktiveras med %<-std=c++20%>"
57346
57347 #: cp/parser.cc:3619
57348 #, gcc-internal-format
57349 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57350 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
57351
57352 #: cp/parser.cc:3622
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57355 msgstr "C++20 %<constinit%> är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57356
57357 #: cp/parser.cc:3625
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57360 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-fconcepts%>"
57361
57362 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30632
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57365 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-fconcepts%>"
57366
57367 #: cp/parser.cc:3650
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
57370 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
57371
57372 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
57375 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
57376
57377 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
57380 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
57381
57382 #: cp/parser.cc:3703
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
57385 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
57386
57387 #: cp/parser.cc:3708
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
57390 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
57391
57392 #: cp/parser.cc:3719
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
57395 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
57396
57397 #: cp/parser.cc:3722
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "and %qT has no template constructors"
57400 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
57401
57402 #: cp/parser.cc:3732
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
57405 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
57406
57407 #: cp/parser.cc:3740
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
57410 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
57411
57412 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
57413 #, gcc-internal-format
57414 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
57415 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
57416
57417 #: cp/parser.cc:3760
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
57420 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
57421
57422 #: cp/parser.cc:4442
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "expected string-literal"
57425 msgstr "stränglitteral förväntades"
57426
57427 #: cp/parser.cc:4514
57428 #, gcc-internal-format
57429 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
57430 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
57431
57432 #: cp/parser.cc:4533
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
57435 msgstr "sammanslagning av stränglitteraler med motstridiga kodningsprefix"
57436
57437 #: cp/parser.cc:4737
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
57440 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
57441
57442 #: cp/parser.cc:4843
57443 #, gcc-internal-format
57444 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
57445 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
57446
57447 #: cp/parser.cc:4850
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
57450 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
57451
57452 #: cp/parser.cc:4854
57453 #, gcc-internal-format
57454 msgid "floating literal truncated to zero"
57455 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
57456
57457 #: cp/parser.cc:4883
57458 #, gcc-internal-format
57459 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
57460 msgstr "misslyckades att översätta litteralen till körningsteckenuppsättningen %qT"
57461
57462 #: cp/parser.cc:4917
57463 #, gcc-internal-format
57464 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
57465 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
57466
57467 #: cp/parser.cc:4923
57468 #, gcc-internal-format
57469 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
57470 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från %<<complex>%>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
57471
57472 #: cp/parser.cc:4927
57473 #, gcc-internal-format
57474 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
57475 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
57476
57477 #: cp/parser.cc:4931
57478 #, gcc-internal-format
57479 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
57480 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
57481
57482 #: cp/parser.cc:5015
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
57485 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
57486
57487 #: cp/parser.cc:5109
57488 #, gcc-internal-format
57489 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
57490 msgstr "globala modulfragments innehåll måste komma från preprocessorinkludering"
57491
57492 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15282
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "expected declaration"
57495 msgstr "en deklaration förväntades"
57496
57497 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "expected binary operator"
57500 msgstr "binär operator förväntades"
57501
57502 #: cp/parser.cc:5506
57503 #, gcc-internal-format
57504 msgid "expected ..."
57505 msgstr "... förväntades"
57506
57507 #: cp/parser.cc:5518
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
57510 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
57511
57512 #: cp/parser.cc:5523
57513 #, gcc-internal-format
57514 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
57515 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
57516
57517 #: cp/parser.cc:5531
57518 #, gcc-internal-format
57519 msgid "mismatched operator in fold-expression"
57520 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
57521
57522 #: cp/parser.cc:5635
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "fixed-point types not supported in C++"
57525 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
57526
57527 #: cp/parser.cc:5725
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
57530 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
57531
57532 #: cp/parser.cc:5737
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
57535 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
57536
57537 #: cp/parser.cc:5777
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57540 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
57541
57542 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4163
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "expected primary-expression"
57545 msgstr "primäruttryck förväntades"
57546
57547 #: cp/parser.cc:5868
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "%<this%> may not be used in this context"
57550 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
57551
57552 #: cp/parser.cc:5993
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
57555 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
57556
57557 #: cp/parser.cc:6208
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
57560 msgstr "nyckelordet %qs förväntades före ett beroende mallnamn"
57561
57562 #: cp/parser.cc:6351
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "expected id-expression"
57565 msgstr "id-uttryck förväntades"
57566
57567 #: cp/parser.cc:6514
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
57570 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
57571
57572 #: cp/parser.cc:6524
57573 #, gcc-internal-format
57574 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
57575 msgstr "nyckelordet %<template%> är tillåtet i destruerarnamn"
57576
57577 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
57578 #, gcc-internal-format
57579 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57580 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
57581
57582 #: cp/parser.cc:6573
57583 #, gcc-internal-format
57584 msgid "template-id not allowed for destructor"
57585 msgstr "mall-id är inte tillåtet för destruerare"
57586
57587 #: cp/parser.cc:6682
57588 #, gcc-internal-format
57589 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
57590 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
57591
57592 #: cp/parser.cc:6697
57593 #, gcc-internal-format
57594 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
57595 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
57596
57597 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23593
57598 #, gcc-internal-format
57599 msgid "expected unqualified-id"
57600 msgstr "okvalificerat id förväntades"
57601
57602 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
57603 #, gcc-internal-format
57604 msgid "%qD is not a template"
57605 msgstr "%qD är inte en mall"
57606
57607 #: cp/parser.cc:6874
57608 #, gcc-internal-format
57609 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
57610 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
57611
57612 #: cp/parser.cc:6955
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
57615 msgstr "%<decltype%> beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
57616
57617 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
57618 #, gcc-internal-format
57619 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
57620 msgstr "concept-id %qD i nästad namnspecificerare"
57621
57622 #: cp/parser.cc:6985
57623 #, gcc-internal-format
57624 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
57625 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
57626
57627 #: cp/parser.cc:6999
57628 #, gcc-internal-format
57629 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
57630 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
57631
57632 #: cp/parser.cc:7173
57633 #, gcc-internal-format
57634 msgid "expected nested-name-specifier"
57635 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
57636
57637 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
57638 #, gcc-internal-format
57639 msgid "types may not be defined in casts"
57640 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
57641
57642 #: cp/parser.cc:7469
57643 #, gcc-internal-format
57644 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
57645 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
57646
57647 #: cp/parser.cc:7561
57648 #, gcc-internal-format
57649 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
57650 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
57651
57652 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21116
57653 #, gcc-internal-format
57654 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
57655 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
57656
57657 #: cp/parser.cc:7586
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
57660 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_assoc_barrier%>"
57661
57662 #: cp/parser.cc:7612
57663 #, gcc-internal-format
57664 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
57665 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shufflevector%>"
57666
57667 #: cp/parser.cc:7750
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
57670 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
57671
57672 #: cp/parser.cc:7809
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
57675 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
57676
57677 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "invalid use of %qD"
57680 msgstr "ogiltig användning av %qD"
57681
57682 #: cp/parser.cc:8458
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
57685 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
57686
57687 #: cp/parser.cc:8717
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "non-scalar type"
57690 msgstr "icke skalär typ"
57691
57692 #: cp/parser.cc:8827
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
57695 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
57696
57697 #: cp/parser.cc:8922
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
57700 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
57701
57702 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33253
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
57705 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
57706
57707 #: cp/parser.cc:9261
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
57710 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> med beroende argument stödjs inte ännu"
57711
57712 #: cp/parser.cc:9347
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "types may not be defined in a new-expression"
57715 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
57716
57717 #: cp/parser.cc:9363
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
57720 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
57721
57722 #: cp/parser.cc:9365
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
57725 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
57726
57727 #: cp/parser.cc:9397
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
57730 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
57731
57732 #: cp/parser.cc:9442
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "expected expression-list or type-id"
57735 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
57736
57737 #: cp/parser.cc:9471
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
57740 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
57741
57742 #: cp/parser.cc:9606
57743 #, gcc-internal-format
57744 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
57745 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
57746
57747 #: cp/parser.cc:10015
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "use of old-style cast to %q#T"
57750 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
57751
57752 #: cp/parser.cc:10164
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
57755 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
57756
57757 #: cp/parser.cc:10167
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
57760 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
57761
57762 #: cp/parser.cc:10392
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
57765 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<?:%> med mellersta operanden utelämnad"
57766
57767 #: cp/parser.cc:10703
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
57770 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex bör undvikas"
57771
57772 #: cp/parser.cc:10852
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
57775 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
57776
57777 #: cp/parser.cc:11057
57778 #, gcc-internal-format
57779 msgid "lambda-expression in template parameter type"
57780 msgstr "lambda-uttryck i mallparametertyp"
57781
57782 #: cp/parser.cc:11067
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57785 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57786
57787 #: cp/parser.cc:11077
57788 #, gcc-internal-format
57789 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57790 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57791
57792 #: cp/parser.cc:11234
57793 #, gcc-internal-format
57794 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
57795 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
57796
57797 #: cp/parser.cc:11256
57798 #, gcc-internal-format
57799 msgid "expected end of capture-list"
57800 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
57801
57802 #: cp/parser.cc:11272
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57805 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> med standardfångst via kopiering är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57806
57807 #: cp/parser.cc:11278 cp/parser.cc:11300 cp/parser.cc:11493
57808 #, gcc-internal-format
57809 msgid "already captured %qD in lambda expression"
57810 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
57811
57812 #: cp/parser.cc:11294
57813 #, gcc-internal-format
57814 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57815 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
57816
57817 #: cp/parser.cc:11314
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
57820 msgstr "det går inte att fånga %<this%> via referens"
57821
57822 #: cp/parser.cc:11334
57823 #, gcc-internal-format
57824 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57825 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57826
57827 #: cp/parser.cc:11345
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
57830 msgstr "%<&%> skall komma före %<...%>"
57831
57832 #: cp/parser.cc:11376
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57835 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
57836
57837 #: cp/parser.cc:11383
57838 #, gcc-internal-format
57839 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
57840 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
57841
57842 #: cp/parser.cc:11407
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "capture of non-variable %qE"
57845 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
57846
57847 #: cp/parser.cc:11417
57848 #, gcc-internal-format
57849 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
57850 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
57851
57852 #: cp/parser.cc:11455
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
57855 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
57856
57857 #: cp/parser.cc:11466
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
57860 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
57861
57862 #: cp/parser.cc:11471
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
57865 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
57866
57867 #: cp/parser.cc:11550
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57870 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
57871
57872 #: cp/parser.cc:11554
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57875 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
57876
57877 #: cp/parser.cc:11603
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "default argument specified for lambda parameter"
57880 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
57881
57882 #: cp/parser.cc:11622
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57885 msgstr "en parameterdeklaration före lambdadeklarationsspecificerare är endast valfritt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
57886
57887 #: cp/parser.cc:11638
57888 #, gcc-internal-format
57889 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
57890 msgstr "lambdaspecificeraren %<static%> med lambdafångst"
57891
57892 #: cp/parser.cc:11650
57893 #, gcc-internal-format
57894 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57895 msgstr "en parameterdeklaration före lambdatransaktionskvalificerare är endast valfritt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
57896
57897 #: cp/parser.cc:11663
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57900 msgstr "en parameterdeklaration före en lambdaundantagsspecifikation är endast valfritt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
57901
57902 #: cp/parser.cc:11681
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57905 msgstr "en parameterdeklaration före lambdas efterföljande returtyp är endast valfritt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
57906
57907 #: cp/parser.cc:11723
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57910 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
57911
57912 #: cp/parser.cc:11891 cp/parser.cc:12034 cp/parser.cc:47061
57913 #, gcc-internal-format
57914 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
57915 msgstr "OpenMP-direktiv blandas med attribut- och pragma-syntax på samma sats"
57916
57917 #: cp/parser.cc:11917 cp/parser.cc:47043
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
57920 msgstr "okänt OpenMP-direktivnamn i attributargumentet %<omp::directive%>"
57921
57922 #: cp/parser.cc:12003
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
57925 msgstr "OpenMP-konstruktion bland %<omp::directive%>-attribut kräver att alla %<omp::directive%>-attribut på samma sats är i samma %<omp::sequence%>"
57926
57927 #: cp/parser.cc:12011
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
57930 msgstr "flera fristående OpenMP-direktiv bland %<omp::directive%>-attribut måste alla vara inom samma %<omp::sequence%>"
57931
57932 #: cp/parser.cc:12023
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
57935 msgstr "fristående OpenMP-direktiv i attributet %<omp::directive%> får bara förekomma på en tom sats"
57936
57937 #: cp/parser.cc:12153
57938 #, gcc-internal-format
57939 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
57940 msgstr "OpenMP-direktiv blandas med attribut- och pragma-syntax på samma deklaration"
57941
57942 #: cp/parser.cc:12280
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "preconditions cannot be statements"
57945 msgstr "förvillkor kan inte vara satser"
57946
57947 #: cp/parser.cc:12283
57948 #, gcc-internal-format
57949 msgid "postconditions cannot be statements"
57950 msgstr "eftervillkor kan inte vara satser"
57951
57952 #: cp/parser.cc:12288
57953 #, gcc-internal-format
57954 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
57955 msgstr "försäkranden måste följas av %<;%>"
57956
57957 #: cp/parser.cc:12452
57958 #, gcc-internal-format
57959 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57960 msgstr "en etikett vid slutet av en sammansatt sats är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
57961
57962 #: cp/parser.cc:12625 cp/parser.cc:12832
57963 #, gcc-internal-format
57964 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
57965 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
57966
57967 #: cp/parser.cc:12669
57968 #, gcc-internal-format
57969 msgid "expected labeled-statement"
57970 msgstr "etikettsats förväntades"
57971
57972 #: cp/parser.cc:12718
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "case label %qE not within a switch statement"
57975 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
57976
57977 #: cp/parser.cc:12839
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
57980 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
57981
57982 #: cp/parser.cc:12848
57983 #, gcc-internal-format
57984 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
57985 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
57986
57987 #: cp/parser.cc:12900
57988 #, gcc-internal-format
57989 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
57990 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
57991
57992 #: cp/parser.cc:13064
57993 #, gcc-internal-format
57994 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57995 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
57996
57997 #: cp/parser.cc:13086
57998 #, gcc-internal-format
57999 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58000 msgstr "%<if consteval%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
58001
58002 #: cp/parser.cc:13111 cp/parser.cc:13146
58003 #, gcc-internal-format
58004 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
58005 msgstr "%<if consteval%> kräver en sammansatt sats"
58006
58007 #: cp/parser.cc:13188
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58010 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58011
58012 #: cp/parser.cc:13356 cp/parser.cc:33760
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "expected selection-statement"
58015 msgstr "selektionssats förväntades"
58016
58017 #: cp/parser.cc:13397
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "condition declares an array"
58020 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
58021
58022 #: cp/parser.cc:13399
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "condition declares a function"
58025 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
58026
58027 #: cp/parser.cc:13439
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "types may not be defined in conditions"
58030 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
58031
58032 #. Anything else is an error.
58033 #: cp/parser.cc:13521 cp/parser.cc:22877 cp/parser.cc:25441
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "expected initializer"
58036 msgstr "initierare förväntades"
58037
58038 #: cp/parser.cc:13571
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58041 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
58042
58043 #: cp/parser.cc:13827
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
58046 msgstr "slingvariabeln %qD av typen %qT binder till en temporär konstruerad från typen %qT"
58047
58048 #. rval
58049 #: cp/parser.cc:13834
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
58052 msgstr "använd icke-referens-typ %qT för att göra kopieringen explicit eller %qT för att förhindra kopiering"
58053
58054 #: cp/parser.cc:13858
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
58057 msgstr "slingvariabeln %qD skapar en kopia från typen %qT"
58058
58059 #: cp/parser.cc:13863
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "use reference type to prevent copying"
58062 msgstr "använd referenstyp för att förhindra kopiering"
58063
58064 #: cp/parser.cc:14007
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
58067 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
58068
58069 #: cp/parser.cc:14091
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
58072 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad %<for%>-sats: %qT och %qT"
58073
58074 #: cp/parser.cc:14234 cp/parser.cc:33763
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "expected iteration-statement"
58077 msgstr "iterationssats förväntades"
58078
58079 #: cp/parser.cc:14279
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58082 msgstr "en aliasdeklaration i en initieringssats är endast tillgängliga med %<-std=c++23%> eller %<-std=gnu++23%>"
58083
58084 #: cp/parser.cc:14296
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58087 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
58088
58089 #: cp/parser.cc:14428
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58092 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
58093
58094 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
58095 #: cp/parser.cc:14437
58096 #, gcc-internal-format
58097 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
58098 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
58099
58100 #: cp/parser.cc:14450 cp/parser.cc:33766
58101 #, gcc-internal-format
58102 msgid "expected jump-statement"
58103 msgstr "hoppsats förväntades"
58104
58105 #: cp/parser.cc:14627
58106 #, gcc-internal-format
58107 msgid "expected module-name"
58108 msgstr "modulnamn förväntades"
58109
58110 #: cp/parser.cc:14662
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
58113 msgstr "en moduldeklaration är inte tillåtet i en huvudenhet"
58114
58115 #: cp/parser.cc:14688
58116 #, gcc-internal-format
58117 msgid "private module fragment"
58118 msgstr "privat modulfragment"
58119
58120 #: cp/parser.cc:14692
58121 #, gcc-internal-format
58122 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
58123 msgstr "privata modulfragment är endast tillåtna inom räckvidden för modulgränssnittet eller -partitionen"
58124
58125 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
58126 #: cp/parser.cc:14698
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
58129 msgstr "moduldeklarationer är endast tillåtna som första deklaration, eller som avslutning av ett globalt modulfragment"
58130
58131 #: cp/parser.cc:14732
58132 #, gcc-internal-format
58133 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
58134 msgstr "post-modul-deklarations-importer måste vara sammanhängande"
58135
58136 #: cp/parser.cc:14735
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
58139 msgstr "kanske infoga en radbrytning, eller annat sätt att särskilja, för att förhindra att detta betraktas om en modul-styr-rad"
58140
58141 #: cp/parser.cc:14743
58142 #, gcc-internal-format
58143 msgid "import-declaration must be at global scope"
58144 msgstr "import-deklaration måste vara på global räckvidd"
58145
58146 #: cp/parser.cc:14756
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
58149 msgstr "import får inte förekomma direkt i en länkningsspecifikation"
58150
58151 #: cp/parser.cc:14766
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
58154 msgstr "post-modul-deklarations-importer får inte vara include-översatta"
58155
58156 #: cp/parser.cc:14769
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
58159 msgstr "post-modul-deklarations-importer får inte vara från huvudinkludering"
58160
58161 #: cp/parser.cc:14790
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
58164 msgstr "%qE får endast förekomma efter en modulgränssnittsdeklaration"
58165
58166 #: cp/parser.cc:14798
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
58169 msgstr "%qE får bara förekomma en gång i en exportdeklaration"
58170
58171 #: cp/parser.cc:14819
58172 #, gcc-internal-format
58173 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
58174 msgstr "%<export%> är inte del av ett följande moduldirektiv"
58175
58176 #: cp/parser.cc:14906 cp/parser.cc:27328
58177 #, gcc-internal-format
58178 msgid "extra %<;%>"
58179 msgstr "extra %<;%>"
58180
58181 #: cp/parser.cc:14964
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "attributes are not permitted in this position"
58184 msgstr "attribut är inte tillåtna på denna position"
58185
58186 #: cp/parser.cc:14968
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "attributes may be inserted here"
58189 msgstr "attribut får infogas här"
58190
58191 #: cp/parser.cc:15187
58192 #, gcc-internal-format
58193 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
58194 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
58195
58196 #: cp/parser.cc:15420
58197 #, gcc-internal-format
58198 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
58199 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
58200
58201 #: cp/parser.cc:15440
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
58204 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
58205
58206 #: cp/parser.cc:15461
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
58209 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
58210
58211 #: cp/parser.cc:15486
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
58214 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
58215
58216 #: cp/parser.cc:15541
58217 #, gcc-internal-format
58218 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
58219 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
58220
58221 #: cp/parser.cc:15544
58222 #, gcc-internal-format
58223 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
58224 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
58225
58226 #: cp/parser.cc:15597
58227 #, gcc-internal-format
58228 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58229 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58230
58231 #: cp/parser.cc:15649
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "empty structured binding declaration"
58234 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
58235
58236 #: cp/parser.cc:15667
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
58239 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
58240
58241 #: cp/parser.cc:15848
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "%<friend%> used outside of class"
58244 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
58245
58246 #: cp/parser.cc:15887
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
58249 msgstr "nyckelordet %<bool%> är inte tillåtet i en C++20 konceptdefinition"
58250
58251 #: cp/parser.cc:15890
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
58254 msgstr "syntaxen för en C++20 konceptdefinition är %<concept <namn> = <uttr>%>"
58255
58256 #: cp/parser.cc:15941
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
58259 msgstr "%<typedef%>-specificerare står i konflikt med %qs"
58260
58261 #: cp/parser.cc:15967
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
58264 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
58265
58266 #: cp/parser.cc:16003
58267 #, gcc-internal-format
58268 msgid "%qD invalid in condition"
58269 msgstr "%qD är ogiltigt i villkor"
58270
58271 #: cp/parser.cc:16012
58272 #, gcc-internal-format
58273 msgid "%qD invalid in lambda"
58274 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
58275
58276 #: cp/parser.cc:16016
58277 #, gcc-internal-format
58278 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58279 msgstr "%qD är endast giltig i lambda med %<-std=c++23%> eller %<-std=gnu++23%>"
58280
58281 #: cp/parser.cc:16098
58282 #, gcc-internal-format
58283 msgid "type-specifier invalid in lambda"
58284 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
58285
58286 #: cp/parser.cc:16110
58287 #, gcc-internal-format
58288 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
58289 msgstr "standardattribut i mitten av decl-specificerare"
58290
58291 #: cp/parser.cc:16112
58292 #, gcc-internal-format
58293 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
58294 msgstr "standardattribut måste föregå decl-specificerarna för att gälla för deklarationen, eller följa dem för att gälla för typen"
58295
58296 #: cp/parser.cc:16127
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "class definition may not be declared a friend"
58299 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
58300
58301 #: cp/parser.cc:16200 cp/parser.cc:27873
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "templates may not be %<virtual%>"
58304 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
58305
58306 #: cp/parser.cc:16219
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
58309 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
58310
58311 #: cp/parser.cc:16223
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58314 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
58315
58316 #: cp/parser.cc:16287
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "invalid linkage-specification"
58319 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
58320
58321 #: cp/parser.cc:16394
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58324 msgstr "%<static_assert%> utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58325
58326 #: cp/parser.cc:16595
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58329 msgstr "typspecificeraren %<decltype(auto)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
58330
58331 #: cp/parser.cc:16608
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
58334 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
58335
58336 #: cp/parser.cc:16781
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
58339 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
58340
58341 #: cp/parser.cc:16810
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
58344 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
58345
58346 #: cp/parser.cc:16814
58347 #, gcc-internal-format
58348 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
58349 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
58350
58351 #: cp/parser.cc:16898
58352 #, gcc-internal-format
58353 msgid "only constructors take member initializers"
58354 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
58355
58356 #: cp/parser.cc:16925
58357 #, gcc-internal-format
58358 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
58359 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
58360
58361 #: cp/parser.cc:16937 cp/pt.cc:27250
58362 #, gcc-internal-format
58363 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
58364 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
58365
58366 #: cp/parser.cc:16949 cp/pt.cc:27262
58367 #, gcc-internal-format
58368 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
58369 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
58370
58371 #: cp/parser.cc:17001
58372 #, gcc-internal-format
58373 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
58374 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
58375
58376 #: cp/parser.cc:17086
58377 #, gcc-internal-format
58378 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
58379 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
58380
58381 #: cp/parser.cc:17486
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
58384 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
58385
58386 #: cp/parser.cc:17492
58387 #, gcc-internal-format
58388 msgid "expected suffix identifier"
58389 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
58390
58391 #: cp/parser.cc:17501
58392 #, gcc-internal-format
58393 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
58394 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
58395
58396 #: cp/parser.cc:17507
58397 #, gcc-internal-format
58398 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
58399 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
58400
58401 #: cp/parser.cc:17541
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "expected operator"
58404 msgstr "operator förväntades"
58405
58406 #: cp/parser.cc:17588
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
58409 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
58410
58411 #: cp/parser.cc:17590
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
58414 msgstr "nyckelordet %<export%> bör undvikas, och ignoreras"
58415
58416 #: cp/parser.cc:17592
58417 #, gcc-internal-format
58418 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
58419 msgstr "nyckelordet %<export%> är aktiverat med %<-fmodules-ts%>"
58420
58421 #: cp/parser.cc:17771
58422 #, gcc-internal-format
58423 msgid "invalid constrained type parameter"
58424 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
58425
58426 #: cp/parser.cc:17779
58427 #, gcc-internal-format
58428 msgid "cv-qualified type parameter"
58429 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
58430
58431 #: cp/parser.cc:17926
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
58434 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
58435
58436 #: cp/parser.cc:18162 cp/parser.cc:18248 cp/parser.cc:25208
58437 #, gcc-internal-format
58438 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
58439 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
58440
58441 #: cp/parser.cc:18166 cp/parser.cc:18252
58442 #, gcc-internal-format
58443 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
58444 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
58445
58446 #: cp/parser.cc:18319
58447 #, gcc-internal-format
58448 msgid "expected template-id"
58449 msgstr "mall-id förväntades"
58450
58451 #: cp/parser.cc:18381
58452 #, gcc-internal-format
58453 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
58454 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
58455
58456 #: cp/parser.cc:18385
58457 #, gcc-internal-format
58458 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
58459 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
58460
58461 #: cp/parser.cc:18389
58462 #, gcc-internal-format
58463 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
58464 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
58465
58466 #: cp/parser.cc:18419
58467 #, gcc-internal-format
58468 msgid "invalid template-argument-list"
58469 msgstr "felaktig mallargumentlista"
58470
58471 #: cp/parser.cc:18420
58472 #, gcc-internal-format
58473 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
58474 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++20; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
58475
58476 #: cp/parser.cc:18427
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
58479 msgstr "%<(%> förväntades efter mallargumentlista"
58480
58481 #: cp/parser.cc:18541
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "parse error in template argument list"
58484 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
58485
58486 #. The name does not name a template.
58487 #: cp/parser.cc:18626 cp/parser.cc:18817 cp/parser.cc:19015
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "expected template-name"
58490 msgstr "mallnamn förväntades"
58491
58492 #. Explain what went wrong.
58493 #: cp/parser.cc:18672
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "non-template %qD used as template"
58496 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
58497
58498 #: cp/parser.cc:18674
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
58501 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
58502
58503 #: cp/parser.cc:18879
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
58506 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
58507
58508 #: cp/parser.cc:18980 cp/parser.cc:18998 cp/parser.cc:19171
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "expected template-argument"
58511 msgstr "mallargument förväntades"
58512
58513 #: cp/parser.cc:19138
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "invalid non-type template argument"
58516 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
58517
58518 #: cp/parser.cc:19280
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
58521 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
58522
58523 #: cp/parser.cc:19284
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
58526 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
58527
58528 #: cp/parser.cc:19288
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
58531 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<consteval%>-specificerare"
58532
58533 #: cp/parser.cc:19348
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "template specialization with C linkage"
58536 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
58537
58538 #: cp/parser.cc:19577
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "expected type specifier"
58541 msgstr "typspecificerare förväntades"
58542
58543 #: cp/parser.cc:19777
58544 #, gcc-internal-format
58545 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58546 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
58547
58548 #: cp/parser.cc:19783
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58551 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
58552
58553 #: cp/parser.cc:19788
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58556 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-fconcepts%>"
58557
58558 #: cp/parser.cc:19940
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "expected template-id for type"
58561 msgstr "mall-id för typ förväntades"
58562
58563 #: cp/parser.cc:20070
58564 #, gcc-internal-format
58565 msgid "expected type-name"
58566 msgstr "typnamn förväntades"
58567
58568 #: cp/parser.cc:20182
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "%qE does not constrain a type"
58571 msgstr "%qE begränsar inte en typ"
58572
58573 #: cp/parser.cc:20183
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "concept defined here"
58576 msgstr "konceptet är definierat här"
58577
58578 #: cp/parser.cc:20215
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
58581 msgstr "%<auto%> eller %<decltype(auto)%> förväntades efter %qE"
58582
58583 #: cp/parser.cc:20222
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
58586 msgstr "oväntad platshållare i en begränsad resultattyp"
58587
58588 #: cp/parser.cc:20465
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
58591 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
58592
58593 #: cp/parser.cc:20541
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
58596 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
58597
58598 #: cp/parser.cc:20703
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "declaration %qD does not declare anything"
58601 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
58602
58603 #: cp/parser.cc:20791
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
58606 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
58607
58608 #: cp/parser.cc:20797
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "attributes ignored on template instantiation"
58611 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
58612
58613 #: cp/parser.cc:20808
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
58616 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
58617
58618 #: cp/parser.cc:20949
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "%qD is an enumeration template"
58621 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
58622
58623 #: cp/parser.cc:20960
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
58626 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
58627
58628 #: cp/parser.cc:20975
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
58631 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
58632
58633 #: cp/parser.cc:20991
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "types may not be defined in enum-base"
58636 msgstr "typer får inte definieras i enum-bas"
58637
58638 #: cp/parser.cc:21036
58639 #, gcc-internal-format
58640 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
58641 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
58642
58643 #: cp/parser.cc:21081
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
58646 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
58647
58648 #: cp/parser.cc:21095
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
58651 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
58652
58653 #: cp/parser.cc:21107 cp/parser.cc:26785
58654 #, gcc-internal-format
58655 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
58656 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
58657
58658 #: cp/parser.cc:21112 cp/parser.cc:26790
58659 #, gcc-internal-format
58660 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
58661 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
58662
58663 #: cp/parser.cc:21124 cp/parser.cc:26803
58664 #, gcc-internal-format
58665 msgid "extra qualification not allowed"
58666 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
58667
58668 #: cp/parser.cc:21163
58669 #, gcc-internal-format
58670 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
58671 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
58672
58673 #: cp/parser.cc:21187
58674 #, gcc-internal-format
58675 msgid "opaque-enum-specifier without name"
58676 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
58677
58678 #: cp/parser.cc:21190
58679 #, gcc-internal-format
58680 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
58681 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
58682
58683 #: cp/parser.cc:21311
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
58686 msgstr "oexpanderat parameterpack i uppräkningstyp i lambda"
58687
58688 #: cp/parser.cc:21386
58689 #, gcc-internal-format
58690 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
58691 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
58692
58693 #: cp/parser.cc:21390
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "%qD is not a namespace-name"
58696 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
58697
58698 #: cp/parser.cc:21394
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "expected namespace-name"
58701 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
58702
58703 #: cp/parser.cc:21455
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58706 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
58707
58708 #: cp/parser.cc:21467
58709 #, gcc-internal-format
58710 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
58711 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
58712
58713 #: cp/parser.cc:21486
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58716 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58717
58718 #: cp/parser.cc:21496
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "nested namespace name required"
58721 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
58722
58723 #: cp/parser.cc:21501
58724 #, gcc-internal-format
58725 msgid "namespace name required"
58726 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
58727
58728 #: cp/parser.cc:21505
58729 #, gcc-internal-format
58730 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
58731 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
58732
58733 #: cp/parser.cc:21508
58734 #, gcc-internal-format
58735 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
58736 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
58737
58738 #: cp/parser.cc:21515
58739 #, gcc-internal-format
58740 msgid "namespace %qD entered"
58741 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
58742
58743 #: cp/parser.cc:21570
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
58746 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
58747
58748 #: cp/parser.cc:21752
58749 #, gcc-internal-format
58750 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58751 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58752
58753 #: cp/parser.cc:21796
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
58756 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
58757
58758 #: cp/parser.cc:21814
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58761 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
58762
58763 #: cp/parser.cc:21824
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
58766 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
58767
58768 #: cp/parser.cc:21889
58769 #, gcc-internal-format
58770 msgid "opaque-enum-declaration here"
58771 msgstr "ogenomskinlig enum-deklaration här"
58772
58773 #: cp/parser.cc:21959
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
58776 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
58777
58778 #: cp/parser.cc:22137
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58781 msgstr "%<asm%> i en %<constexpr%>-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
58782
58783 #: cp/parser.cc:22157 cp/parser.cc:22174 cp/parser.cc:22188
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
58786 msgstr "dubblerad %<asm%>-kvalificerare %qT"
58787
58788 #: cp/parser.cc:22164
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
58791 msgstr "%<asm%>-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
58792
58793 #: cp/parser.cc:22201
58794 #, gcc-internal-format
58795 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
58796 msgstr "%qT är inte en %<asm%>-kvalificerare"
58797
58798 #: cp/parser.cc:22217
58799 #, gcc-internal-format
58800 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
58801 msgstr "%<asm%>-kvalificerare utanför funktionskropp"
58802
58803 #: cp/parser.cc:22446
58804 #, gcc-internal-format
58805 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
58806 msgstr "tvetydigheten i tomma parenteser löstes upp som en funktionsdeklaration"
58807
58808 #: cp/parser.cc:22457
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
58811 msgstr "ta bort parenteser för att standardinitiera en variabel"
58812
58813 #: cp/parser.cc:22462
58814 #, gcc-internal-format
58815 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
58816 msgstr "eller ersätt parenteser med klamrar för att aggregatinitiera en variabel"
58817
58818 #: cp/parser.cc:22465
58819 #, gcc-internal-format
58820 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
58821 msgstr "eller ersätt parenteser med klamrar för att värdeinitiera en variabel"
58822
58823 #: cp/parser.cc:22482 cp/parser.cc:22507
58824 #, gcc-internal-format
58825 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
58826 msgstr "tvetydigheten i parenteser löstes upp som en funktionsdeklaration"
58827
58828 #: cp/parser.cc:22494 cp/parser.cc:22515
58829 #, gcc-internal-format
58830 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
58831 msgstr "ersätt parenteser med klamrar för att deklarera en variabel"
58832
58833 #: cp/parser.cc:22501
58834 #, gcc-internal-format
58835 msgid "add parentheses to declare a variable"
58836 msgstr "lägg till parenteser för att deklarera en variabel"
58837
58838 #: cp/parser.cc:22748
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "a function-definition is not allowed here"
58841 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
58842
58843 #: cp/parser.cc:22759
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
58846 msgstr "en %<asm%>-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
58847
58848 #: cp/parser.cc:22763
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
58851 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
58852
58853 #: cp/parser.cc:22814
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
58856 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
58857
58858 #: cp/parser.cc:22958
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "initializer provided for function"
58861 msgstr "initierare angiven för funktion"
58862
58863 #: cp/parser.cc:23000
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
58866 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
58867
58868 #: cp/parser.cc:23014
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
58871 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
58872
58873 #: cp/parser.cc:23513
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "array bound is not an integer constant"
58876 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
58877
58878 #: cp/parser.cc:23639
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
58881 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
58882
58883 #: cp/parser.cc:23643
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
58886 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
58887
58888 #. We do not attempt to print the declarator
58889 #. here because we do not have enough
58890 #. information about its original syntactic
58891 #. form.
58892 #: cp/parser.cc:23672
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "invalid declarator"
58895 msgstr "ogiltig deklarator"
58896
58897 #: cp/parser.cc:23680
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "invalid use of constructor as a template"
58900 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
58901
58902 #: cp/parser.cc:23682
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
58905 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
58906
58907 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
58908 #. function.
58909 #: cp/parser.cc:23797
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "qualified-id in declaration"
58912 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
58913
58914 #: cp/parser.cc:23822
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "expected declarator"
58917 msgstr "deklarator förväntades"
58918
58919 #: cp/parser.cc:23943
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "%qD is a namespace"
58922 msgstr "%qD är en namnrymd"
58923
58924 #: cp/parser.cc:23945
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
58927 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
58928
58929 #: cp/parser.cc:23966
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "expected ptr-operator"
58932 msgstr "oväntad pekaroperator"
58933
58934 #: cp/parser.cc:24027
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "duplicate cv-qualifier"
58937 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
58938
58939 #: cp/parser.cc:24081
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "multiple ref-qualifiers"
58942 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
58943
58944 #: cp/parser.cc:24118
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
58947 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
58948
58949 #: cp/parser.cc:24176
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "duplicate virt-specifier"
58952 msgstr "upprepade virt-specificerare"
58953
58954 #: cp/parser.cc:24441
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "missing template arguments after %qE"
58957 msgstr "mallargument saknas efter %qE"
58958
58959 #: cp/parser.cc:24447
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "%qT not permitted in template argument"
58962 msgstr "%qT är inte tillåtet i mallargument"
58963
58964 #: cp/parser.cc:24450 cp/typeck2.cc:340 cp/typeck2.cc:387 cp/typeck2.cc:2474
58965 #: rust/backend/rust-tree.cc:3876
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "invalid use of %qT"
58968 msgstr "ogiltig användning av %qT"
58969
58970 #: cp/parser.cc:24477
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "types may not be defined in template arguments"
58973 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
58974
58975 #: cp/parser.cc:24482
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
58978 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
58979
58980 #: cp/parser.cc:24588
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "expected type-specifier"
58983 msgstr "typspecificerare förväntades"
58984
58985 #: cp/parser.cc:24915
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
58988 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
58989
58990 #: cp/parser.cc:24993
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "types may not be defined in parameter types"
58993 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
58994
58995 #: cp/parser.cc:25192
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
58998 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
58999
59000 #: cp/parser.cc:25210
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
59003 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
59004
59005 #: cp/parser.cc:25216
59006 #, gcc-internal-format
59007 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
59008 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
59009
59010 #: cp/parser.cc:25218
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
59013 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
59014
59015 #: cp/parser.cc:25348
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59018 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
59019
59020 #: cp/parser.cc:25352
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59023 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
59024
59025 #: cp/parser.cc:25687
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59028 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
59029
59030 #: cp/parser.cc:25707
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
59033 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
59034
59035 #: cp/parser.cc:25745
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
59038 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
59039
59040 #: cp/parser.cc:25759
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
59043 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
59044
59045 #: cp/parser.cc:25784
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
59048 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
59049
59050 #: cp/parser.cc:25835
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
59053 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma initierarlista"
59054
59055 #: cp/parser.cc:25891 cp/parser.cc:26028
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "expected class-name"
59058 msgstr "klassnamn förväntades"
59059
59060 #: cp/parser.cc:26270
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "expected %<;%> after class definition"
59063 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
59064
59065 #: cp/parser.cc:26273
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "expected %<;%> after struct definition"
59068 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
59069
59070 #: cp/parser.cc:26276
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "expected %<;%> after union definition"
59073 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
59074
59075 #: cp/parser.cc:26727
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
59078 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
59079
59080 #: cp/parser.cc:26738
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
59083 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
59084
59085 #: cp/parser.cc:26746
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "global qualification of class name is invalid"
59088 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
59089
59090 #: cp/parser.cc:26753
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid "qualified name does not name a class"
59093 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
59094
59095 #: cp/parser.cc:26765
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
59098 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
59099
59100 #: cp/parser.cc:26771
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
59103 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
59104
59105 #: cp/parser.cc:26825
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
59108 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
59109
59110 #: cp/parser.cc:26857
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
59113 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
59114
59115 #: cp/parser.cc:26890
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "could not resolve typename type"
59118 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
59119
59120 #: cp/parser.cc:26954
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "previous definition of %q#T"
59123 msgstr "föregående definition av %q#T"
59124
59125 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
59126 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
59127 #. This should work, but currently doesn't.
59128 #: cp/parser.cc:26968 cp/pt.cc:4299
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
59131 msgstr "oexpanderat parameterpack i en lokal klass i lambda"
59132
59133 #: cp/parser.cc:27068 cp/parser.cc:33769
59134 #, gcc-internal-format
59135 msgid "expected class-key"
59136 msgstr "klassnyckel förväntades"
59137
59138 #: cp/parser.cc:27093
59139 #, gcc-internal-format
59140 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59141 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
59142
59143 #: cp/parser.cc:27097
59144 #, gcc-internal-format
59145 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
59146 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
59147
59148 #: cp/parser.cc:27347
59149 #, gcc-internal-format
59150 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
59151 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
59152
59153 #: cp/parser.cc:27378
59154 #, gcc-internal-format
59155 msgid "friend declaration does not name a class or function"
59156 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
59157
59158 #: cp/parser.cc:27396
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
59161 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
59162
59163 #: cp/parser.cc:27498
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59166 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
59167
59168 #: cp/parser.cc:27505
59169 #, gcc-internal-format
59170 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
59171 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
59172
59173 #: cp/parser.cc:27518
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
59176 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
59177
59178 #: cp/parser.cc:27680
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
59181 msgstr "bitfältet %qD har icke-heltalstypen %qT"
59182
59183 #: cp/parser.cc:27708
59184 #, gcc-internal-format
59185 msgid "pure-specifier on function-definition"
59186 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
59187
59188 #: cp/parser.cc:27729
59189 #, gcc-internal-format
59190 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
59191 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
59192
59193 #: cp/parser.cc:27778
59194 #, gcc-internal-format
59195 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
59196 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
59197
59198 #: cp/parser.cc:27792
59199 #, gcc-internal-format
59200 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
59201 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
59202
59203 #: cp/parser.cc:27867
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
59206 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
59207
59208 #: cp/parser.cc:27902
59209 #, gcc-internal-format
59210 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
59211 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
59212
59213 #: cp/parser.cc:28032
59214 #, gcc-internal-format
59215 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
59216 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
59217
59218 #: cp/parser.cc:28052
59219 #, gcc-internal-format
59220 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
59221 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
59222
59223 #: cp/parser.cc:28076
59224 #, gcc-internal-format
59225 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59226 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
59227
59228 #: cp/parser.cc:28079
59229 #, gcc-internal-format
59230 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
59231 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
59232
59233 #: cp/parser.cc:28279 cp/parser.cc:28373
59234 #, gcc-internal-format
59235 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
59236 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
59237
59238 #: cp/parser.cc:28381
59239 #, gcc-internal-format
59240 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
59241 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
59242
59243 #: cp/parser.cc:28387
59244 #, gcc-internal-format
59245 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
59246 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
59247
59248 #: cp/parser.cc:28431
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
59251 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
59252
59253 #: cp/parser.cc:28472
59254 #, gcc-internal-format
59255 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59256 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
59257
59258 #: cp/parser.cc:28584
59259 #, gcc-internal-format
59260 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
59261 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
59262
59263 #: cp/parser.cc:29142
59264 #, gcc-internal-format
59265 msgid "expected OpenMP directive name"
59266 msgstr "ett OpenMP-direktiv förväntades"
59267
59268 #: cp/parser.cc:29151
59269 #, gcc-internal-format
59270 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
59271 msgstr "attributargument förväntades som en balanserad symbolsekvens"
59272
59273 #: cp/parser.cc:29196
59274 #, gcc-internal-format
59275 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
59276 msgstr "%<directive%> eller %<sequence%> förväntades"
59277
59278 #: cp/parser.cc:29295
59279 #, gcc-internal-format
59280 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
59281 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
59282
59283 #: cp/parser.cc:29309
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "expected an identifier for the attribute name"
59286 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
59287
59288 #: cp/parser.cc:29364
59289 #, gcc-internal-format
59290 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
59291 msgstr "attributet %<omp::%E%> behöver argument"
59292
59293 #. e.g. [[attr()]].
59294 #: cp/parser.cc:29436
59295 #, gcc-internal-format
59296 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
59297 msgstr "parenteser måste utelämnas om argumentlistan till attributet %qE är tom"
59298
59299 #: cp/parser.cc:29471
59300 #, gcc-internal-format
59301 msgid "attribute %qs specified multiple times"
59302 msgstr "attributet %qs angivet flera gånger"
59303
59304 #: cp/parser.cc:29513
59305 #, gcc-internal-format
59306 msgid "expected attribute before %<...%>"
59307 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
59308
59309 #: cp/parser.cc:29556
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "expected contract-role"
59312 msgstr "en kontraktroll förväntades"
59313
59314 #. We got some other token other than a ':'.
59315 #: cp/parser.cc:29637
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "expected contract semantic or level"
59318 msgstr "en kontraktssemantik eller -nivå förväntades"
59319
59320 #: cp/parser.cc:29647
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
59323 msgstr "kontraktsnivå förväntades: %<default%>, %<audit%> eller %<axiom%>"
59324
59325 #: cp/parser.cc:29657
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
59328 msgstr "ogiltig användning av kontraktsroll för explicit semantik"
59329
59330 #: cp/parser.cc:29794
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
59333 msgstr "kontrakt är endast tillgängliga med %<-fcontracts%>"
59334
59335 #: cp/parser.cc:29949
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59338 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
59339
59340 #: cp/parser.cc:30294 cp/parser.cc:30303
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
59343 msgstr "uttrycket måste vara inneslutet i parenteser"
59344
59345 #: cp/parser.cc:30649
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
59348 msgstr "ytterligare %<requires%> saknas för att inleda ett requires-uttryck"
59349
59350 #: cp/parser.cc:30892
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
59353 msgstr "testar om ett koncept-id är ett giltigt uttryck; lägg till %<requires%> för att kontrollera uppfyllnad"
59354
59355 #: cp/parser.cc:31030
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "result type is not a plain type-constraint"
59358 msgstr "resultattypen är inte en enkel typbegränsning"
59359
59360 #: cp/parser.cc:31038
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
59363 msgstr "returtypskravet är inte en typbegränsning"
59364
59365 #: cp/parser.cc:31550
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
59368 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
59369
59370 #: cp/parser.cc:31555
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
59373 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
59374
59375 #: cp/parser.cc:31559
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "too few template-parameter-lists"
59378 msgstr "för få mallparameterlistor"
59379
59380 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
59381 #. something like:
59382 #.
59383 #. template <class T> template <class U> void S::f();
59384 #: cp/parser.cc:31566
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "too many template-parameter-lists"
59387 msgstr "för många mallparameterlistor"
59388
59389 #: cp/parser.cc:31959
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "named return values are no longer supported"
59392 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
59393
59394 #: cp/parser.cc:32132
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
59397 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för stränglitteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
59398
59399 #: cp/parser.cc:32141
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
59402 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; ett mallargument som inte är en typ pack %<<char...>%> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp förväntades"
59403
59404 #: cp/parser.cc:32147
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
59407 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; en mallparameter som inte är en typ pack %<<char...>%> förväntades"
59408
59409 #: cp/parser.cc:32254
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
59412 msgstr "mallintroduktioner är inte en del av C++20 koncept; använd %qs för att aktivera"
59413
59414 #: cp/parser.cc:32264
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "no matching concept for template-introduction"
59417 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
59418
59419 #: cp/parser.cc:32287
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "invalid declaration of member template in local class"
59422 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
59423
59424 #: cp/parser.cc:32296
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "template with C linkage"
59427 msgstr "mall med C-länkning"
59428
59429 #: cp/parser.cc:32316
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "invalid explicit specialization"
59432 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
59433
59434 #: cp/parser.cc:32428
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "template declaration of %<typedef%>"
59437 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
59438
59439 #: cp/parser.cc:32479
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
59442 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
59443
59444 #: cp/parser.cc:32531
59445 #, gcc-internal-format
59446 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
59447 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
59448
59449 #: cp/parser.cc:32838
59450 #, gcc-internal-format
59451 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
59452 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
59453
59454 #: cp/parser.cc:32851
59455 #, gcc-internal-format
59456 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
59457 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
59458
59459 #: cp/parser.cc:32882
59460 #, gcc-internal-format
59461 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
59462 msgstr "%qs skall vara %qs för att avsluta en mallargumentlista"
59463
59464 #: cp/parser.cc:33200
59465 #, gcc-internal-format
59466 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
59467 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
59468
59469 #: cp/parser.cc:33377
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
59472 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
59473
59474 #: cp/parser.cc:33388
59475 #, gcc-internal-format
59476 msgid "duplicate %qD specifier"
59477 msgstr "dubblerade %qD-specificerare"
59478
59479 #: cp/parser.cc:33391
59480 #, gcc-internal-format
59481 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
59482 msgstr "%qD-specificerare står i konflikt med %qs"
59483
59484 #: cp/parser.cc:33403
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "%<__thread%> before %qD"
59487 msgstr "%<__thread%> före %qD"
59488
59489 #: cp/parser.cc:33419
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
59492 msgstr "%qD-specificerare står i konflikt med %<typedef%>"
59493
59494 #: cp/parser.cc:33526
59495 #, gcc-internal-format
59496 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
59497 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
59498
59499 #: cp/parser.cc:33537
59500 #, gcc-internal-format
59501 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
59502 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
59503
59504 #: cp/parser.cc:33542
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "duplicate %qD"
59507 msgstr "dubblerad %qD"
59508
59509 #: cp/parser.cc:33568
59510 #, gcc-internal-format
59511 msgid "duplicate %qs"
59512 msgstr "dubblerad %qs"
59513
59514 #: cp/parser.cc:33620
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "expected %<new%>"
59517 msgstr "%<new%> förväntades"
59518
59519 #: cp/parser.cc:33623
59520 #, gcc-internal-format
59521 msgid "expected %<delete%>"
59522 msgstr "%<delete%> förväntades"
59523
59524 #: cp/parser.cc:33626
59525 #, gcc-internal-format
59526 msgid "expected %<return%>"
59527 msgstr "%<return%> förväntades"
59528
59529 #: cp/parser.cc:33632
59530 #, gcc-internal-format
59531 msgid "expected %<extern%>"
59532 msgstr "%<extern%> förväntades"
59533
59534 #: cp/parser.cc:33635
59535 #, gcc-internal-format
59536 msgid "expected %<static_assert%>"
59537 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
59538
59539 #: cp/parser.cc:33638
59540 #, gcc-internal-format
59541 msgid "expected %<decltype%>"
59542 msgstr "%<decltype%> förväntades"
59543
59544 #: cp/parser.cc:33641
59545 #, gcc-internal-format
59546 msgid "expected %<operator%>"
59547 msgstr "%<operator%> förväntades"
59548
59549 #: cp/parser.cc:33644
59550 #, gcc-internal-format
59551 msgid "expected %<class%>"
59552 msgstr "%<class%> förväntades"
59553
59554 #: cp/parser.cc:33647
59555 #, gcc-internal-format
59556 msgid "expected %<template%>"
59557 msgstr "%<template%> förväntades"
59558
59559 #: cp/parser.cc:33650
59560 #, gcc-internal-format
59561 msgid "expected %<namespace%>"
59562 msgstr "%<namespace%> förväntades"
59563
59564 #: cp/parser.cc:33653
59565 #, gcc-internal-format
59566 msgid "expected %<using%>"
59567 msgstr "%<using%> förväntades"
59568
59569 #: cp/parser.cc:33656
59570 #, gcc-internal-format
59571 msgid "expected %<asm%>"
59572 msgstr "%<asm%> förväntades"
59573
59574 #: cp/parser.cc:33659
59575 #, gcc-internal-format
59576 msgid "expected %<try%>"
59577 msgstr "%<try%> förväntades"
59578
59579 #: cp/parser.cc:33662
59580 #, gcc-internal-format
59581 msgid "expected %<catch%>"
59582 msgstr "%<catch%> förväntades"
59583
59584 #: cp/parser.cc:33665
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "expected %<throw%>"
59587 msgstr "%<throw%> förväntades"
59588
59589 #: cp/parser.cc:33668
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "expected %<auto%>"
59592 msgstr "%<auto%> förväntades"
59593
59594 #: cp/parser.cc:33671
59595 #, gcc-internal-format
59596 msgid "expected %<__label__%>"
59597 msgstr "%<__label__%> förväntades"
59598
59599 #: cp/parser.cc:33674
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "expected %<@try%>"
59602 msgstr "%<@try%> förväntades"
59603
59604 #: cp/parser.cc:33677
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "expected %<@synchronized%>"
59607 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
59608
59609 #: cp/parser.cc:33680
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "expected %<@throw%>"
59612 msgstr "%<@throw%> förväntades"
59613
59614 #: cp/parser.cc:33683
59615 #, gcc-internal-format
59616 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
59617 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
59618
59619 #: cp/parser.cc:33686
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
59622 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
59623
59624 #: cp/parser.cc:33689
59625 #, gcc-internal-format
59626 msgid "expected %<co_yield%>"
59627 msgstr "%<co_yield%> förväntades"
59628
59629 #: cp/parser.cc:33721
59630 #, gcc-internal-format
59631 msgid "expected %<::%>"
59632 msgstr "%<::%> förväntades"
59633
59634 #: cp/parser.cc:33733
59635 #, gcc-internal-format
59636 msgid "expected %<...%>"
59637 msgstr "%<...%> förväntades"
59638
59639 #: cp/parser.cc:33736
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "expected %<*%>"
59642 msgstr "%<*%> förväntades"
59643
59644 #: cp/parser.cc:33739
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "expected %<~%>"
59647 msgstr "%<~%> förväntades"
59648
59649 #: cp/parser.cc:33745
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
59652 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
59653
59654 #: cp/parser.cc:33772
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
59657 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
59658
59659 #: cp/parser.cc:34107
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
59662 msgstr "överflödig enum-nyckel %<enum%s%> i referens till %q#T"
59663
59664 #: cp/parser.cc:34258
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
59667 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
59668
59669 #: cp/parser.cc:34263
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "%q#T was previously declared here"
59672 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
59673
59674 #: cp/parser.cc:34384
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
59677 msgstr "överflödig klassnyckel %qs i referens till %q#T"
59678
59679 #: cp/parser.cc:34524 cp/parser.cc:34558
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
59682 msgstr "%qT är deklarerad med en klassnyckel som inte stämmer %qs"
59683
59684 #: cp/parser.cc:34531 cp/parser.cc:34564
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
59687 msgstr "ta bort klassnyckeln eller ersätt den med %qs"
59688
59689 #: cp/parser.cc:34532 cp/parser.cc:34565
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "replace the class-key with %qs"
59692 msgstr "ersätt klassnyckeln med %qs"
59693
59694 #: cp/parser.cc:34539
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "%qT defined as %qs here"
59697 msgstr "%qT är definierad som %qs här"
59698
59699 #: cp/parser.cc:34540
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "%qT first declared as %qs here"
59702 msgstr "%qT är först deklarerad som %qs här"
59703
59704 #: cp/parser.cc:34622
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "%qD redeclared with different access"
59707 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
59708
59709 #: cp/parser.cc:34643
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
59712 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
59713
59714 #: cp/parser.cc:34893
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "file ends in default argument"
59717 msgstr "filen slutar i standardargument"
59718
59719 #: cp/parser.cc:35134 cp/parser.cc:36442 cp/parser.cc:36631
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
59722 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
59723
59724 #: cp/parser.cc:35205
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "objective-c++ message receiver expected"
59727 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
59728
59729 #: cp/parser.cc:35275
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
59732 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
59733
59734 #: cp/parser.cc:35306
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
59737 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
59738
59739 #: cp/parser.cc:35710
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
59742 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
59743
59744 #: cp/parser.cc:35785 cp/parser.cc:35803
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
59747 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
59748
59749 #: cp/parser.cc:35797 cp/parser.cc:35863
59750 #, gcc-internal-format
59751 msgid "method attributes must be specified at the end"
59752 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
59753
59754 # %qs blir "{" eller "}"
59755 #: cp/parser.cc:35906
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
59758 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
59759
59760 #: cp/parser.cc:36103 cp/parser.cc:36110 cp/parser.cc:36117
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "invalid type for instance variable"
59763 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
59764
59765 #: cp/parser.cc:36234
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
59768 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
59769
59770 #: cp/parser.cc:36407
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
59773 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
59774
59775 #: cp/parser.cc:36414
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
59778 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
59779
59780 #: cp/parser.cc:36694 cp/parser.cc:36701 cp/parser.cc:36708
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "invalid type for property"
59783 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
59784
59785 #: cp/parser.cc:36870
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "unknown property attribute %qE"
59788 msgstr "okänt egenskapsattribut %qE"
59789
59790 #: cp/parser.cc:37999
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "expected integer expression list"
59793 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
59794
59795 #: cp/parser.cc:38016
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "%<wait%> expression must be integral"
59798 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
59799
59800 #: cp/parser.cc:39105
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "invalid reduction-identifier"
59803 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
59804
59805 #: cp/parser.cc:40074
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "types may not be defined in iterator type"
59808 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
59809
59810 #: cp/parser.cc:42980
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
59813 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
59814
59815 #: cp/parser.cc:43425
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
59818 msgstr "%<[[omp::directive(%s)]]%> måste vara det enda angivna attributet på en sats"
59819
59820 #: cp/parser.cc:43670
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
59823 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserad %<for%>-slinga"
59824
59825 #: cp/parser.cc:43757 cp/pt.cc:18448
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
59828 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
59829
59830 #: cp/parser.cc:43850
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "not enough for loops to collapse"
59833 msgstr "för få for-slingor att kollapsa"
59834
59835 #: cp/parser.cc:46217
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
59838 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> följt av %<#pragma omp declare %s%>"
59839
59840 #: cp/parser.cc:47052
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
59843 msgstr "OpenMP-direktiv andra än %<declare simd%> eller %<declare variant%> hör till en deklaration"
59844
59845 #: cp/parser.cc:47398 cp/parser.cc:47429
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
59848 msgstr "%qs i attributsyntax som avslutas med %qs i pragma-syntax"
59849
59850 #: cp/parser.cc:47405 cp/parser.cc:47434
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
59853 msgstr "%qs i pragma-syntax som avslutas med %qs i attributsyntax"
59854
59855 #: cp/parser.cc:47546
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "invalid initializer clause"
59858 msgstr "ogiltig initierarklausul"
59859
59860 #: cp/parser.cc:47576
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "expected id-expression (arguments)"
59863 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
59864
59865 #: cp/parser.cc:47588
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
59868 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
59869
59870 #: cp/parser.cc:47691
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
59873 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
59874
59875 #: cp/parser.cc:47711 cp/semantics.cc:6120
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
59878 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
59879
59880 #: cp/parser.cc:47715 cp/semantics.cc:6128
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
59883 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
59884
59885 #: cp/parser.cc:47718 cp/pt.cc:14373 cp/semantics.cc:6134
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
59888 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
59889
59890 #: cp/parser.cc:47721 cp/semantics.cc:6140
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
59893 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- eller %<__restrict%>-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
59894
59895 #: cp/parser.cc:48435
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
59898 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
59899
59900 #: cp/parser.cc:48445
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
59903 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
59904
59905 #. cancel-and-throw is unimplemented.
59906 #: cp/parser.cc:48806
59907 #, gcc-internal-format
59908 msgid "%<atomic_cancel%>"
59909 msgstr "%<atomic_cancel%>"
59910
59911 #: cp/parser.cc:48853 cp/semantics.cc:11147
59912 #, gcc-internal-format
59913 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
59914 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
59915
59916 #: cp/parser.cc:48855 cp/semantics.cc:11149
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
59919 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
59920
59921 #: cp/parser.cc:49001
59922 #, gcc-internal-format
59923 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
59924 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
59925
59926 #: cp/parser.cc:49004
59927 #, gcc-internal-format
59928 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
59929 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
59930
59931 #: cp/parser.cc:49051
59932 #, gcc-internal-format
59933 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
59934 msgstr "felformat %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
59935
59936 #: cp/parser.cc:49349
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
59939 msgstr "%<#pragma omp requires%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
59940
59941 #: cp/parser.cc:49360
59942 #, gcc-internal-format
59943 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
59944 msgstr "%<#pragma omp assumes%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
59945
59946 #: cp/parser.cc:49415
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
59949 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
59950
59951 #: cp/parser.cc:49447
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
59954 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
59955
59956 #: cp/parser.cc:49528
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
59959 msgstr "flerkällskompileringar är inte implementerade för C++"
59960
59961 #: cp/parser.cc:49565
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "placeholder type not allowed in this context"
59964 msgstr "en platshållartyp är inte tillåtet i denna kontext"
59965
59966 #: cp/parser.cc:49774
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
59969 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
59970
59971 #: cp/parser.cc:49830
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
59974 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
59975
59976 #: cp/pt.cc:306
59977 #, gcc-internal-format
59978 msgid "data member %qD cannot be a member template"
59979 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
59980
59981 #: cp/pt.cc:319
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "invalid member template declaration %qD"
59984 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
59985
59986 #: cp/pt.cc:745
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
59989 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
59990
59991 #: cp/pt.cc:759
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
59994 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
59995
59996 #: cp/pt.cc:843
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
59999 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
60000
60001 #: cp/pt.cc:854 cp/pt.cc:1095
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "specialization of %qD in different namespace"
60004 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
60005
60006 #: cp/pt.cc:856
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid " from definition of %q#D"
60009 msgstr " från definitionen av %q#D"
60010
60011 #: cp/pt.cc:873
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60014 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
60015
60016 #: cp/pt.cc:1007
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
60019 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
60020
60021 #: cp/pt.cc:1019
60022 #, gcc-internal-format
60023 msgid "specialization of alias template %qD"
60024 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
60025
60026 #: cp/pt.cc:1022 cp/pt.cc:1161
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60029 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
60030
60031 #: cp/pt.cc:1054
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "specialization of %qT after instantiation"
60034 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
60035
60036 #: cp/pt.cc:1098
60037 #, gcc-internal-format
60038 msgid "from definition of %q#D"
60039 msgstr "från definitionen av %q#D"
60040
60041 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
60042 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
60043 #: cp/pt.cc:1139
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
60046 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
60047
60048 #: cp/pt.cc:1157
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
60051 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
60052
60053 #: cp/pt.cc:1548
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "specialization of %qD after instantiation"
60056 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
60057
60058 #: cp/pt.cc:2021 cp/semantics.cc:5990
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "%s %#qD"
60061 msgstr "%s %#qD"
60062
60063 #: cp/pt.cc:2157
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "%qD is not a function template"
60066 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
60067
60068 #: cp/pt.cc:2162
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "%qD is not a variable template"
60071 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
60072
60073 #: cp/pt.cc:2445
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
60076 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
60077
60078 #: cp/pt.cc:2449
60079 #, gcc-internal-format
60080 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
60081 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
60082
60083 #: cp/pt.cc:2459
60084 #, gcc-internal-format
60085 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
60086 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
60087
60088 #: cp/pt.cc:2663
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60091 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
60092
60093 #: cp/pt.cc:2673
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
60096 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
60097
60098 #: cp/pt.cc:2679
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
60101 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
60102
60103 #: cp/pt.cc:2703
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60106 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
60107
60108 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
60109 #: cp/pt.cc:2708
60110 #, gcc-internal-format
60111 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60112 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
60113
60114 #: cp/pt.cc:2744
60115 #, gcc-internal-format
60116 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
60117 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
60118
60119 #: cp/pt.cc:2748
60120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60121 msgid "missing primary template attributes %s"
60122 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
60123
60124 #: cp/pt.cc:2749
60125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60126 msgid "missing primary template attribute %s"
60127 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
60128
60129 #: cp/pt.cc:2841 cp/pt.cc:2901
60130 #, gcc-internal-format
60131 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
60132 msgstr "mall-id %qE i deklaration av primär mall"
60133
60134 #: cp/pt.cc:2854
60135 #, gcc-internal-format
60136 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
60137 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
60138
60139 #: cp/pt.cc:2860
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "definition provided for explicit instantiation"
60142 msgstr "definition given för explicit instansiering"
60143
60144 #: cp/pt.cc:2868
60145 #, gcc-internal-format
60146 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
60147 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
60148
60149 #: cp/pt.cc:2871
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
60152 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
60153
60154 #: cp/pt.cc:2873
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
60157 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
60158
60159 #: cp/pt.cc:2879
60160 #, gcc-internal-format
60161 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
60162 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
60163
60164 #: cp/pt.cc:2912
60165 #, gcc-internal-format
60166 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
60167 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qE är inte tillåten"
60168
60169 #: cp/pt.cc:2916
60170 #, gcc-internal-format
60171 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
60172 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qE är inte tillåten"
60173
60174 #: cp/pt.cc:2948
60175 #, gcc-internal-format
60176 msgid "default argument specified in explicit specialization"
60177 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
60178
60179 #: cp/pt.cc:2991
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "%qD is not a template function"
60182 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
60183
60184 #. From [temp.expl.spec]:
60185 #.
60186 #. If such an explicit specialization for the member
60187 #. of a class template names an implicitly-declared
60188 #. special member function (clause _special_), the
60189 #. program is ill-formed.
60190 #.
60191 #. Similar language is found in [temp.explicit].
60192 #: cp/pt.cc:3053
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
60195 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
60196
60197 #: cp/pt.cc:3069
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "no member function %qD declared in %qT"
60200 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
60201
60202 #: cp/pt.cc:3100
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
60205 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
60206
60207 #: cp/pt.cc:3103
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "friend declaration here"
60210 msgstr "vändeklarationen här"
60211
60212 #: cp/pt.cc:3214
60213 #, gcc-internal-format
60214 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
60215 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
60216
60217 #: cp/pt.cc:3815
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
60220 msgstr "argument till %<__integer_pack%> måste vara mellan 0 och %d"
60221
60222 #: cp/pt.cc:4162
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
60225 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
60226
60227 #: cp/pt.cc:4230
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
60230 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
60231
60232 #: cp/pt.cc:4232
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
60235 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
60236
60237 #: cp/pt.cc:4316
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
60240 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
60241
60242 #: cp/pt.cc:4333 cp/pt.cc:5203
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid " %qD"
60245 msgstr " %qD"
60246
60247 #: cp/pt.cc:4335
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid " %s"
60250 msgstr " %s"
60251
60252 #: cp/pt.cc:4461
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
60255 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
60256
60257 #: cp/pt.cc:4464
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
60260 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
60261
60262 #: cp/pt.cc:4466
60263 #, gcc-internal-format
60264 msgid "template parameter %qD declared here"
60265 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
60266
60267 #: cp/pt.cc:5139
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "specialization of variable concept %q#D"
60270 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
60271
60272 #: cp/pt.cc:5198
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
60275 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
60276
60277 #: cp/pt.cc:5221
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
60280 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
60281
60282 #: cp/pt.cc:5225
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
60285 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
60286
60287 #: cp/pt.cc:5229 cp/pt.cc:5240 cp/pt.cc:5248
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "primary template here"
60290 msgstr "huvudmall här"
60291
60292 #: cp/pt.cc:5237
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
60295 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
60296
60297 #: cp/pt.cc:5247
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
60300 msgstr "för många argument till en partiell specialisering %qT"
60301
60302 #: cp/pt.cc:5262
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
60305 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
60306
60307 #: cp/pt.cc:5264
60308 #, gcc-internal-format
60309 msgid "primary template %qD"
60310 msgstr "huvudmallen %qD"
60311
60312 #: cp/pt.cc:5306
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
60315 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
60316
60317 #: cp/pt.cc:5309
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
60320 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
60321
60322 #: cp/pt.cc:5371
60323 #, gcc-internal-format
60324 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
60325 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
60326 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
60327 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
60328
60329 #: cp/pt.cc:5430
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
60332 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
60333
60334 #: cp/pt.cc:5434
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
60337 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
60338
60339 #: cp/pt.cc:5617
60340 #, gcc-internal-format
60341 msgid "no default argument for %qD"
60342 msgstr "inget standardargument för %qD"
60343
60344 #. A primary class template, primary variable template
60345 #. (DR 2032), or alias template can only have one
60346 #. parameter pack, at the end of the template
60347 #. parameter list.
60348 #: cp/pt.cc:5640
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
60351 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
60352
60353 #: cp/pt.cc:5676
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
60356 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
60357
60358 #: cp/pt.cc:5679
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
60361 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
60362
60363 #: cp/pt.cc:5682
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60366 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
60367
60368 #: cp/pt.cc:5685
60369 #, gcc-internal-format
60370 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
60371 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
60372
60373 #: cp/pt.cc:5688 cp/pt.cc:5746
60374 #, gcc-internal-format
60375 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
60376 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
60377
60378 #: cp/pt.cc:5857
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "template %qD declared"
60381 msgstr "mallen %qD deklarerad"
60382
60383 #: cp/pt.cc:5865
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "template class without a name"
60386 msgstr "mallklass utan ett namn"
60387
60388 #: cp/pt.cc:5873
60389 #, gcc-internal-format
60390 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
60391 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
60392
60393 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
60394 #.
60395 #. An allocation function can be a function
60396 #. template. ... Template allocation functions shall
60397 #. have two or more parameters.
60398 #: cp/pt.cc:5896
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "invalid template declaration of %qD"
60401 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
60402
60403 #: cp/pt.cc:6048
60404 #, gcc-internal-format
60405 msgid "template definition of non-template %q#D"
60406 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
60407
60408 #: cp/pt.cc:6087
60409 #, gcc-internal-format
60410 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
60411 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
60412
60413 #: cp/pt.cc:6101
60414 #, gcc-internal-format
60415 msgid "got %d template parameters for %q#D"
60416 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
60417
60418 #: cp/pt.cc:6104
60419 #, gcc-internal-format
60420 msgid "got %d template parameters for %q#T"
60421 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
60422
60423 #: cp/pt.cc:6106
60424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60425 msgid " but %d required"
60426 msgstr " men %d behövs"
60427
60428 #: cp/pt.cc:6127
60429 #, gcc-internal-format
60430 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
60431 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
60432
60433 #: cp/pt.cc:6130
60434 #, gcc-internal-format
60435 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
60436 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
60437
60438 #: cp/pt.cc:6275
60439 #, gcc-internal-format
60440 msgid "%qT is not a template type"
60441 msgstr "%qT är inte en malltyp"
60442
60443 #: cp/pt.cc:6288
60444 #, gcc-internal-format
60445 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
60446 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
60447
60448 #: cp/pt.cc:6299
60449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60450 msgid "redeclared with %d template parameter"
60451 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
60452 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
60453 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
60454
60455 #: cp/pt.cc:6303
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
60458 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
60459 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
60460 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
60461
60462 #: cp/pt.cc:6337
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "template parameter %q+#D"
60465 msgstr "mallparameter %q+#D"
60466
60467 #: cp/pt.cc:6339
60468 #, gcc-internal-format
60469 msgid "redeclared here as %q#D"
60470 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
60471
60472 #: cp/pt.cc:6341
60473 #, gcc-internal-format
60474 msgid "redeclared here"
60475 msgstr "omdeklarerad här"
60476
60477 #: cp/pt.cc:6352
60478 #, gcc-internal-format
60479 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
60480 msgstr "deklaration av mallparametern %q+#D med andra begränsningar"
60481
60482 #: cp/pt.cc:6355 cp/pt.cc:6382
60483 #, gcc-internal-format
60484 msgid "original declaration appeared here"
60485 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
60486
60487 #: cp/pt.cc:6379
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
60490 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
60491
60492 #: cp/pt.cc:6738 cp/pt.cc:6807
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
60495 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
60496
60497 #: cp/pt.cc:6741
60498 #, gcc-internal-format
60499 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
60500 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
60501
60502 #: cp/pt.cc:6744
60503 #, gcc-internal-format
60504 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
60505 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
60506
60507 #: cp/pt.cc:6757
60508 #, gcc-internal-format
60509 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
60510 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
60511
60512 #: cp/pt.cc:6761
60513 #, gcc-internal-format
60514 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
60515 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
60516
60517 #: cp/pt.cc:6810
60518 #, gcc-internal-format
60519 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
60520 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
60521
60522 #: cp/pt.cc:6812
60523 #, gcc-internal-format
60524 msgid "because it is a member of %qT"
60525 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
60526
60527 #: cp/pt.cc:6881
60528 #, gcc-internal-format
60529 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
60530 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
60531
60532 #: cp/pt.cc:6890
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
60535 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
60536
60537 #: cp/pt.cc:6899
60538 #, gcc-internal-format
60539 msgid " mismatched types %qT and %qT"
60540 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
60541
60542 #: cp/pt.cc:6908
60543 #, gcc-internal-format
60544 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
60545 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
60546
60547 #: cp/pt.cc:6919
60548 #, gcc-internal-format
60549 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
60550 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
60551
60552 #: cp/pt.cc:6929
60553 #, gcc-internal-format
60554 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
60555 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
60556
60557 #: cp/pt.cc:6938
60558 #, gcc-internal-format
60559 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
60560 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
60561
60562 #: cp/pt.cc:6950
60563 #, gcc-internal-format
60564 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
60565 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
60566
60567 #: cp/pt.cc:6954
60568 #, gcc-internal-format
60569 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
60570 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
60571
60572 #: cp/pt.cc:6965
60573 #, gcc-internal-format
60574 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
60575 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
60576
60577 #: cp/pt.cc:6976
60578 #, gcc-internal-format
60579 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
60580 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
60581
60582 #: cp/pt.cc:7019
60583 #, gcc-internal-format
60584 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
60585 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
60586
60587 #: cp/pt.cc:7032
60588 #, gcc-internal-format
60589 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
60590 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
60591
60592 #: cp/pt.cc:7036
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid " %qT is not derived from %qT"
60595 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
60596
60597 #: cp/pt.cc:7047
60598 #, gcc-internal-format
60599 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
60600 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
60601
60602 #: cp/pt.cc:7057
60603 #, gcc-internal-format
60604 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
60605 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
60606
60607 #: cp/pt.cc:7067
60608 #, gcc-internal-format
60609 msgid " template argument %qE does not match %qE"
60610 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
60611
60612 #: cp/pt.cc:7118
60613 #, gcc-internal-format
60614 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
60615 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
60616
60617 #: cp/pt.cc:7126
60618 #, gcc-internal-format
60619 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
60620 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
60621
60622 #: cp/pt.cc:7136
60623 #, gcc-internal-format
60624 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
60625 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
60626
60627 #: cp/pt.cc:7151
60628 #, gcc-internal-format
60629 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
60630 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
60631
60632 #: cp/pt.cc:7161
60633 #, gcc-internal-format
60634 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
60635 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
60636
60637 #: cp/pt.cc:7168
60638 #, gcc-internal-format
60639 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
60640 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
60641
60642 #: cp/pt.cc:7186
60643 #, gcc-internal-format
60644 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
60645 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
60646
60647 #: cp/pt.cc:7194
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
60650 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
60651
60652 #: cp/pt.cc:7315
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
60655 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
60656
60657 #: cp/pt.cc:7482
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "in template argument for type %qT"
60660 msgstr "i mallargument för typen %qT"
60661
60662 #: cp/pt.cc:7496
60663 #, gcc-internal-format
60664 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
60665 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett kompileringstidskonstant"
60666
60667 #: cp/pt.cc:7582
60668 #, gcc-internal-format
60669 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
60670 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
60671
60672 #: cp/pt.cc:7590
60673 #, gcc-internal-format
60674 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
60675 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
60676
60677 #: cp/pt.cc:7608
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
60680 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
60681
60682 #: cp/pt.cc:7667
60683 #, gcc-internal-format
60684 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
60685 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
60686
60687 #: cp/pt.cc:7669
60688 #, gcc-internal-format
60689 msgid "try using %qE instead"
60690 msgstr "försök att använda %qE istället"
60691
60692 #: cp/pt.cc:7723
60693 #, gcc-internal-format
60694 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
60695 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
60696
60697 #: cp/pt.cc:8287
60698 #, gcc-internal-format
60699 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
60700 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
60701
60702 #: cp/pt.cc:8303
60703 #, gcc-internal-format
60704 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
60705 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
60706
60707 #: cp/pt.cc:8439
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
60710 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
60711
60712 #: cp/pt.cc:8468
60713 #, gcc-internal-format
60714 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
60715 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
60716
60717 #: cp/pt.cc:8473
60718 #, gcc-internal-format
60719 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
60720 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
60721
60722 #: cp/pt.cc:8489 cp/pt.cc:8523 cp/pt.cc:8577
60723 #, gcc-internal-format
60724 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60725 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
60726
60727 #: cp/pt.cc:8497
60728 #, gcc-internal-format
60729 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
60730 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
60731
60732 #: cp/pt.cc:8505
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
60735 msgstr " tvetydigt mallargument till en mallparameter som inte är en typ hanteras som en funktionstyp"
60736
60737 #: cp/pt.cc:8511
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid " expected a class template, got %qE"
60740 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
60741
60742 #: cp/pt.cc:8514
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid " expected a type, got %qE"
60745 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
60746
60747 #: cp/pt.cc:8528
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid " expected a type, got %qT"
60750 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
60751
60752 #: cp/pt.cc:8531
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid " expected a class template, got %qT"
60755 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
60756
60757 #: cp/pt.cc:8581
60758 #, gcc-internal-format
60759 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
60760 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
60761
60762 #: cp/pt.cc:8595
60763 #, gcc-internal-format
60764 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60765 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
60766
60767 #: cp/pt.cc:8598
60768 #, gcc-internal-format
60769 msgid " expected %qD but got %qD"
60770 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
60771
60772 #: cp/pt.cc:8671
60773 #, gcc-internal-format
60774 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
60775 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
60776
60777 #: cp/pt.cc:8809 cp/pt.cc:9135
60778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60779 msgid "template argument %d is invalid"
60780 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
60781
60782 #: cp/pt.cc:8824 cp/pt.cc:8969
60783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
60785 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
60786
60787 #: cp/pt.cc:8965
60788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60789 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
60790 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
60791
60792 #: cp/pt.cc:8974
60793 #, gcc-internal-format
60794 msgid "provided for %qD"
60795 msgstr "angivna till %qD"
60796
60797 #: cp/pt.cc:8999
60798 #, gcc-internal-format
60799 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
60800 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
60801
60802 #: cp/pt.cc:9003
60803 #, gcc-internal-format
60804 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
60805 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
60806
60807 #: cp/pt.cc:9101
60808 #, gcc-internal-format
60809 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
60810 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
60811
60812 #: cp/pt.cc:9664
60813 #, gcc-internal-format
60814 msgid "%q#D is not a function template"
60815 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
60816
60817 #: cp/pt.cc:9827
60818 #, gcc-internal-format
60819 msgid "non-template type %qT used as a template"
60820 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
60821
60822 #: cp/pt.cc:9829
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "for template declaration %q+D"
60825 msgstr "för malldeklaration %q+D"
60826
60827 #: cp/pt.cc:9962 cp/pt.cc:22022
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "template constraint failure for %qD"
60830 msgstr "mallbegränsningsfel för %qD"
60831
60832 #: cp/pt.cc:10340
60833 #, gcc-internal-format
60834 msgid "use of invalid variable template %qE"
60835 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
60836
60837 #: cp/pt.cc:11013
60838 #, gcc-internal-format
60839 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
60840 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
60841
60842 #: cp/pt.cc:12339
60843 #, gcc-internal-format
60844 msgid "flexible array member %qD in union"
60845 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
60846
60847 #: cp/pt.cc:12829
60848 #, gcc-internal-format
60849 msgid "fold of empty expansion over %O"
60850 msgstr "fold över tom expansion över %O"
60851
60852 #: cp/pt.cc:13275
60853 #, gcc-internal-format
60854 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
60855 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
60856
60857 #: cp/pt.cc:13363
60858 #, gcc-internal-format
60859 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
60860 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
60861
60862 #: cp/pt.cc:13366
60863 #, gcc-internal-format
60864 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
60865 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
60866
60867 #: cp/pt.cc:14050
60868 #, gcc-internal-format
60869 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
60870 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
60871
60872 #: cp/pt.cc:14146
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
60875 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
60876
60877 #: cp/pt.cc:15038
60878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60879 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
60880 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens (%d mot %d)"
60881
60882 #. It may seem that this case cannot occur, since:
60883 #.
60884 #. typedef void f();
60885 #. void g() { f x; }
60886 #.
60887 #. declares a function, not a variable. However:
60888 #.
60889 #. typedef void f();
60890 #. template <typename T> void g() { T t; }
60891 #. template void g<f>();
60892 #.
60893 #. is an attempt to declare a variable with function
60894 #. type.
60895 #: cp/pt.cc:15231
60896 #, gcc-internal-format
60897 msgid "variable %qD has function type"
60898 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
60899
60900 #: cp/pt.cc:15430
60901 #, gcc-internal-format
60902 msgid "invalid parameter type %qT"
60903 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
60904
60905 #: cp/pt.cc:15432
60906 #, gcc-internal-format
60907 msgid "in declaration %q+D"
60908 msgstr "i deklaration %q+D"
60909
60910 #: cp/pt.cc:15559
60911 #, gcc-internal-format
60912 msgid "function returning an array"
60913 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
60914
60915 #: cp/pt.cc:15561
60916 #, gcc-internal-format
60917 msgid "function returning a function"
60918 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
60919
60920 #: cp/pt.cc:16257
60921 #, gcc-internal-format
60922 msgid "forming reference to void"
60923 msgstr "formar referens till void"
60924
60925 #: cp/pt.cc:16259
60926 #, gcc-internal-format
60927 msgid "forming pointer to reference type %qT"
60928 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
60929
60930 #: cp/pt.cc:16261
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "forming reference to reference type %qT"
60933 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
60934
60935 #: cp/pt.cc:16274
60936 #, gcc-internal-format
60937 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
60938 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
60939
60940 #: cp/pt.cc:16277
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
60943 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
60944
60945 #: cp/pt.cc:16325
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
60948 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
60949
60950 #: cp/pt.cc:16331
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
60953 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
60954
60955 #: cp/pt.cc:16337
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "creating pointer to member of type void"
60958 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
60959
60960 #: cp/pt.cc:16403
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "creating array of %qT"
60963 msgstr "skapar vektor av %qT"
60964
60965 #: cp/pt.cc:16438
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
60968 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
60969
60970 #: cp/pt.cc:16458
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
60973 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
60974
60975 #: cp/pt.cc:16492
60976 #, gcc-internal-format
60977 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
60978 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
60979
60980 #: cp/pt.cc:16500
60981 #, gcc-internal-format
60982 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
60983 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
60984
60985 #: cp/pt.cc:16613
60986 #, gcc-internal-format
60987 msgid "use of %qs in template"
60988 msgstr "användning av %qs i mall"
60989
60990 #: cp/pt.cc:16913
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
60993 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
60994
60995 #: cp/pt.cc:16928
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
60998 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
60999
61000 #: cp/pt.cc:16930
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
61003 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
61004
61005 #: cp/pt.cc:17023
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
61008 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
61009
61010 #: cp/pt.cc:17211
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "using invalid field %qD"
61013 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
61014
61015 #: cp/pt.cc:17761 cp/pt.cc:19739
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "invalid use of pack expansion expression"
61018 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
61019
61020 #: cp/pt.cc:17765 cp/pt.cc:19743
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
61023 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
61024
61025 #: cp/pt.cc:19879
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
61028 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
61029
61030 #: cp/pt.cc:21019
61031 #, gcc-internal-format
61032 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
61033 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
61034
61035 #: cp/pt.cc:21054
61036 #, gcc-internal-format
61037 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
61038 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
61039
61040 #: cp/pt.cc:21059
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "use %<this->%D%> instead"
61043 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
61044
61045 #: cp/pt.cc:21062
61046 #, gcc-internal-format
61047 msgid "use %<%T::%D%> instead"
61048 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
61049
61050 #: cp/pt.cc:21067
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
61053 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
61054
61055 #: cp/pt.cc:21130
61056 #, gcc-internal-format
61057 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
61058 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
61059
61060 #: cp/pt.cc:21157
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
61063 msgstr "fel antal argument till attributet %<assume%>"
61064
61065 #: cp/pt.cc:21393
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "%qT is not a class or namespace"
61068 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
61069
61070 #: cp/pt.cc:21396
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "%qD is not a class or namespace"
61073 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
61074
61075 #: cp/pt.cc:21746
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "%qT is/uses unnamed type"
61078 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
61079
61080 #: cp/pt.cc:21748
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
61083 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
61084
61085 #: cp/pt.cc:21758
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "%qT is a variably modified type"
61088 msgstr "%qT är en variabel typ"
61089
61090 #: cp/pt.cc:21773
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "integral expression %qE is not constant"
61093 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
61094
61095 #: cp/pt.cc:21791
61096 #, gcc-internal-format
61097 msgid " trying to instantiate %qD"
61098 msgstr " försöker instansiera %qD"
61099
61100 #: cp/pt.cc:25931
61101 #, gcc-internal-format
61102 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
61103 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
61104
61105 #: cp/pt.cc:25933
61106 #, gcc-internal-format
61107 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
61108 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
61109
61110 #: cp/pt.cc:25939
61111 msgid "%s %#qS"
61112 msgstr "%s %#qS"
61113
61114 #: cp/pt.cc:25963 cp/pt.cc:26058
61115 #, gcc-internal-format
61116 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61117 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
61118
61119 #: cp/pt.cc:25969
61120 #, gcc-internal-format
61121 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
61122 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
61123
61124 #: cp/pt.cc:25971
61125 #, gcc-internal-format
61126 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
61127 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
61128
61129 #: cp/pt.cc:25990
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
61132 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
61133
61134 #: cp/pt.cc:25996 cp/pt.cc:26053
61135 #, gcc-internal-format
61136 msgid "no matching template for %qD found"
61137 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
61138
61139 #: cp/pt.cc:26001
61140 #, gcc-internal-format
61141 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
61142 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
61143
61144 #: cp/pt.cc:26009
61145 #, gcc-internal-format
61146 msgid "explicit instantiation of %q#D"
61147 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
61148
61149 #: cp/pt.cc:26045
61150 #, gcc-internal-format
61151 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
61152 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
61153
61154 #: cp/pt.cc:26068 cp/pt.cc:26135
61155 #, gcc-internal-format
61156 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
61157 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
61158
61159 #: cp/pt.cc:26073 cp/pt.cc:26150
61160 #, gcc-internal-format
61161 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
61162 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
61163
61164 #: cp/pt.cc:26107
61165 #, gcc-internal-format
61166 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
61167 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
61168
61169 #: cp/pt.cc:26110
61170 #, gcc-internal-format
61171 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
61172 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
61173
61174 #: cp/pt.cc:26119
61175 #, gcc-internal-format
61176 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
61177 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
61178
61179 #: cp/pt.cc:26140
61180 #, gcc-internal-format
61181 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
61182 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
61183
61184 #: cp/pt.cc:26180
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
61187 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
61188
61189 #: cp/pt.cc:26490
61190 #, gcc-internal-format
61191 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
61192 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
61193
61194 #. [temp.explicit]
61195 #.
61196 #. The definition of a non-exported function template, a
61197 #. non-exported member function template, or a non-exported
61198 #. member function or static data member of a class template
61199 #. shall be present in every translation unit in which it is
61200 #. explicitly instantiated.
61201 #: cp/pt.cc:26980
61202 #, gcc-internal-format
61203 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
61204 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
61205
61206 #: cp/pt.cc:27027
61207 #, gcc-internal-format
61208 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61209 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
61210
61211 #: cp/pt.cc:27397
61212 #, gcc-internal-format
61213 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61214 msgstr "mallparameter av härledd klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
61215
61216 #: cp/pt.cc:27427
61217 #, gcc-internal-format
61218 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
61219 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en struktur"
61220
61221 #: cp/pt.cc:27436
61222 #, gcc-internal-format
61223 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61224 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
61225
61226 #: cp/pt.cc:27444
61227 #, gcc-internal-format
61228 msgid "invalid template non-type parameter"
61229 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
61230
61231 #: cp/pt.cc:27446
61232 #, gcc-internal-format
61233 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
61234 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
61235
61236 #: cp/pt.cc:28874
61237 #, gcc-internal-format
61238 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
61239 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
61240
61241 #: cp/pt.cc:29164
61242 #, gcc-internal-format
61243 msgid "a concept cannot be constrained"
61244 msgstr "ett koncept kan inte begränsas"
61245
61246 #: cp/pt.cc:29173
61247 #, gcc-internal-format
61248 msgid "concept %qE not in namespace scope"
61249 msgstr "konceptet %qE är inte i namnrymdsräckvidd"
61250
61251 #: cp/pt.cc:29179
61252 #, gcc-internal-format
61253 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
61254 msgstr "konceptet %qE har multipla mallparameterlistor"
61255
61256 #: cp/pt.cc:29210
61257 #, gcc-internal-format
61258 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
61259 msgstr "härledning från klammeromsluten initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
61260
61261 #: cp/pt.cc:30265
61262 #, gcc-internal-format
61263 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
61264 msgstr "icke härledbar mall %qT använd utan mallargument"
61265
61266 #: cp/pt.cc:30277
61267 #, gcc-internal-format
61268 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61269 msgstr "aliasmallhärledning är endast tillgängligt med %<-std=c++20%> eller %<-std=gnu++20%>"
61270
61271 #: cp/pt.cc:30283
61272 #, gcc-internal-format
61273 msgid "use %qD directly instead"
61274 msgstr "använd %qD direkt istället"
61275
61276 #: cp/pt.cc:30394
61277 #, gcc-internal-format
61278 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
61279 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
61280
61281 #: cp/pt.cc:30401
61282 #, gcc-internal-format
61283 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
61284 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
61285
61286 #: cp/pt.cc:30413
61287 #, gcc-internal-format
61288 msgid "class template argument deduction failed:"
61289 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
61290
61291 #: cp/pt.cc:30416
61292 #, gcc-internal-format
61293 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
61294 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
61295
61296 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
61297 #: cp/pt.cc:30430
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
61300 msgstr "klassmallargumentshärledningen för %qT misslyckades: explicit härledningsguide vald i kopieringslistinitiering"
61301
61302 #: cp/pt.cc:30434
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "explicit deduction guide declared here"
61305 msgstr "explicit härledningsguide deklarerad här"
61306
61307 #: cp/pt.cc:30448
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
61310 msgstr "%qT är kanske inte avsett att stödja härledning av klassmallargument"
61311
61312 #: cp/pt.cc:30450
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
61315 msgstr "lägg till en härledningsguide för att undertrycka denna varning"
61316
61317 #: cp/pt.cc:30554
61318 #, gcc-internal-format
61319 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
61320 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
61321
61322 #: cp/pt.cc:30557
61323 #, gcc-internal-format
61324 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
61325 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
61326
61327 #: cp/pt.cc:30636
61328 #, gcc-internal-format
61329 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
61330 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
61331
61332 #: cp/pt.cc:30639
61333 #, gcc-internal-format
61334 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
61335 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
61336
61337 #: cp/pt.cc:30711
61338 #, gcc-internal-format
61339 msgid "placeholder constraints not satisfied"
61340 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
61341
61342 #: cp/pt.cc:30715
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
61345 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
61346
61347 #: cp/pt.cc:30719
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
61350 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
61351
61352 #: cp/pt.cc:30723
61353 #, gcc-internal-format
61354 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
61355 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
61356
61357 #: cp/pt.cc:30863
61358 #, gcc-internal-format
61359 msgid "invalid use of %qT in template argument"
61360 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
61361
61362 #: cp/rtti.cc:310
61363 #, gcc-internal-format
61364 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
61365 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
61366
61367 #: cp/rtti.cc:323
61368 #, gcc-internal-format
61369 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
61370 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
61371
61372 #: cp/rtti.cc:424
61373 #, gcc-internal-format
61374 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
61375 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
61376
61377 #: cp/rtti.cc:524
61378 #, gcc-internal-format
61379 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
61380 msgstr "%<typeid%> till en kvalificerad funktionstyp %qT"
61381
61382 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
61385 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kan aldrig lyckas"
61386
61387 #: cp/rtti.cc:742
61388 #, gcc-internal-format
61389 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
61390 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
61391
61392 #: cp/rtti.cc:822
61393 #, gcc-internal-format
61394 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
61395 msgstr "det går inte att göra %<dynamic_cast%> %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
61396
61397 #: cp/search.cc:279
61398 #, gcc-internal-format
61399 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
61400 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
61401
61402 #: cp/search.cc:295
61403 #, gcc-internal-format
61404 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
61405 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
61406
61407 #: cp/search.cc:1911
61408 #, gcc-internal-format
61409 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
61410 msgstr "lösare undantagsspecifikation vid åsidosättande av den virtuella funktionen %q+#F"
61411
61412 #: cp/search.cc:1914
61413 #, gcc-internal-format
61414 msgid "overridden function is %q#F"
61415 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
61416
61417 #: cp/search.cc:1989
61418 #, gcc-internal-format
61419 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
61420 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
61421
61422 #: cp/search.cc:1991 cp/search.cc:2008 cp/search.cc:2025
61423 #, gcc-internal-format
61424 msgid "overridden function is %q#D"
61425 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
61426
61427 #: cp/search.cc:2004
61428 #, gcc-internal-format
61429 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
61430 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
61431
61432 #: cp/search.cc:2006
61433 #, gcc-internal-format
61434 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
61435 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
61436
61437 #: cp/search.cc:2023
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
61440 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
61441
61442 #: cp/search.cc:2038
61443 #, gcc-internal-format
61444 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
61445 msgstr "%<consteval%>-funktionen %q+D åsidosätter en icke-%<consteval%>-funktion"
61446
61447 #: cp/search.cc:2041
61448 #, gcc-internal-format
61449 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
61450 msgstr "icke-%<consteval%>-funktionen %q+D åsidosätter en %<consteval%>-funktion"
61451
61452 #: cp/search.cc:2044 cp/search.cc:2073 cp/search.cc:2082 cp/search.cc:2093
61453 #: cp/search.cc:2118
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "overridden function is %qD"
61456 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
61457
61458 #: cp/search.cc:2060
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
61461 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
61462
61463 #: cp/search.cc:2062
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
61466 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
61467
61468 #: cp/search.cc:2070
61469 #, gcc-internal-format
61470 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
61471 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
61472
61473 #: cp/search.cc:2079
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
61476 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
61477
61478 #: cp/search.cc:2090
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
61481 msgstr "funktion med kontrakt %q+D åsidosätter kontraktslös funktion"
61482
61483 #: cp/search.cc:2116
61484 #, gcc-internal-format
61485 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
61486 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
61487
61488 #: cp/search.cc:2201
61489 #, gcc-internal-format
61490 msgid "%q+#D cannot be declared"
61491 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
61492
61493 #: cp/search.cc:2202
61494 #, gcc-internal-format
61495 msgid " since %q+#D declared in base class"
61496 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
61497
61498 #: cp/semantics.cc:1015
61499 #, gcc-internal-format
61500 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
61501 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> beräknas alltid till sant i %<if constexpr%>"
61502
61503 #: cp/semantics.cc:1019
61504 #, gcc-internal-format
61505 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
61506 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> beräknas alltid till falskt i en icke-%<constexpr%>-funktion"
61507
61508 #: cp/semantics.cc:1023
61509 #, gcc-internal-format
61510 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
61511 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> beräknas alltid till sant i en %<consteval%>-funktion"
61512
61513 #: cp/semantics.cc:1194
61514 #, gcc-internal-format
61515 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
61516 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
61517
61518 #: cp/semantics.cc:1707
61519 #, gcc-internal-format
61520 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
61521 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
61522
61523 #: cp/semantics.cc:1712
61524 #, gcc-internal-format
61525 msgid "catching type %q#T by value"
61526 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
61527
61528 #: cp/semantics.cc:1717
61529 #, gcc-internal-format
61530 msgid "catching non-reference type %q#T"
61531 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
61532
61533 #: cp/semantics.cc:1929
61534 #, gcc-internal-format
61535 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
61536 msgstr "typen på %<asm%>-operanden %qE kunde inte avgöras"
61537
61538 #: cp/semantics.cc:2011
61539 #, gcc-internal-format
61540 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
61541 msgstr "%<__label__%>-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
61542
61543 #: cp/semantics.cc:2181
61544 #, gcc-internal-format
61545 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
61546 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
61547
61548 #: cp/semantics.cc:2185
61549 #, gcc-internal-format
61550 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
61551 msgstr "ogiltig användning av %qD i ett konsturearar-%<pre%>-kontrakt"
61552
61553 #: cp/semantics.cc:2189
61554 #, gcc-internal-format
61555 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
61556 msgstr "ogiltig användning av %qD i ett destruerar-%<post%>-kontrakt"
61557
61558 #: cp/semantics.cc:2441
61559 #, gcc-internal-format
61560 msgid "%qE missing template arguments"
61561 msgstr "%qE mallargument saknas"
61562
61563 #: cp/semantics.cc:2501
61564 #, gcc-internal-format
61565 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
61566 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
61567
61568 #: cp/semantics.cc:2861
61569 #, gcc-internal-format
61570 msgid "cannot call a concept as a function"
61571 msgstr "det går inte att anropa ett koncept som en funktion"
61572
61573 #: cp/semantics.cc:2929
61574 #, gcc-internal-format
61575 msgid "arguments to destructor are not allowed"
61576 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
61577
61578 #: cp/semantics.cc:3031
61579 #, gcc-internal-format
61580 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
61581 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
61582
61583 #: cp/semantics.cc:3033
61584 #, gcc-internal-format
61585 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
61586 msgstr "ogiltig användning av %<this%> före det är giltigt"
61587
61588 #: cp/semantics.cc:3035
61589 #, gcc-internal-format
61590 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
61591 msgstr "ogiltig användning av %<this%> efter att det är giltigt"
61592
61593 #: cp/semantics.cc:3037
61594 #, gcc-internal-format
61595 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
61596 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
61597
61598 #: cp/semantics.cc:3039
61599 #, gcc-internal-format
61600 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
61601 msgstr "ogiltig användning av %<this%> på toppnivå"
61602
61603 #: cp/semantics.cc:3061
61604 #, gcc-internal-format
61605 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
61606 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
61607
61608 #: cp/semantics.cc:3069 cp/typeck.cc:3093
61609 #, gcc-internal-format
61610 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
61611 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
61612
61613 #: cp/semantics.cc:3091
61614 #, gcc-internal-format
61615 msgid "%qE is not of type %qT"
61616 msgstr "%qE har inte typen %qT"
61617
61618 #: cp/semantics.cc:3205
61619 #, gcc-internal-format
61620 msgid "compound literal of non-object type %qT"
61621 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
61622
61623 #: cp/semantics.cc:3225
61624 #, gcc-internal-format
61625 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
61626 msgstr "%<auto{x}%> kan inte begränsas"
61627
61628 #: cp/semantics.cc:3230
61629 #, gcc-internal-format
61630 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
61631 msgstr "%<auto{x}%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
61632
61633 #: cp/semantics.cc:3422
61634 #, gcc-internal-format
61635 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
61636 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
61637
61638 #: cp/semantics.cc:3471
61639 #, gcc-internal-format
61640 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
61641 msgstr "ogiltig användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
61642
61643 #: cp/semantics.cc:3474
61644 #, gcc-internal-format
61645 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
61646 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
61647
61648 #: cp/semantics.cc:3491
61649 #, gcc-internal-format
61650 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
61651 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
61652
61653 #: cp/semantics.cc:3522
61654 #, gcc-internal-format
61655 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
61656 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
61657
61658 #: cp/semantics.cc:3814
61659 #, gcc-internal-format
61660 msgid "invalid base-class specification"
61661 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
61662
61663 #: cp/semantics.cc:3979
61664 #, gcc-internal-format
61665 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
61666 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
61667
61668 #: cp/semantics.cc:3996 cp/semantics.cc:12372
61669 #, gcc-internal-format
61670 msgid "%qD is not captured"
61671 msgstr "%qD är inte fångad"
61672
61673 #: cp/semantics.cc:4000
61674 #, gcc-internal-format
61675 msgid "the lambda has no capture-default"
61676 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
61677
61678 #: cp/semantics.cc:4002
61679 #, gcc-internal-format
61680 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
61681 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
61682
61683 #: cp/semantics.cc:4017
61684 #, gcc-internal-format
61685 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
61686 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
61687
61688 #: cp/semantics.cc:4019
61689 #, gcc-internal-format
61690 msgid "use of parameter from containing function"
61691 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
61692
61693 #: cp/semantics.cc:4147
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "use of parameter outside function body"
61696 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
61697
61698 #: cp/semantics.cc:4157
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "missing template arguments"
61701 msgstr "mallargument saknas"
61702
61703 #: cp/semantics.cc:4193
61704 #, gcc-internal-format
61705 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
61706 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
61707
61708 #: cp/semantics.cc:4233
61709 #, gcc-internal-format
61710 msgid "use of class template %qT as expression"
61711 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
61712
61713 #. Ambiguous reference to base members.
61714 #: cp/semantics.cc:4240
61715 #, gcc-internal-format
61716 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
61717 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
61718
61719 #: cp/semantics.cc:4268
61720 #, gcc-internal-format
61721 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
61722 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
61723
61724 #: cp/semantics.cc:4430
61725 #, gcc-internal-format
61726 msgid "type of %qE is unknown"
61727 msgstr "typen på %qE är okänd"
61728
61729 #: cp/semantics.cc:4448 rust/backend/rust-tree.cc:5482
61730 #, gcc-internal-format
61731 msgid "%qT is not an enumeration type"
61732 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
61733
61734 #. Parameter packs can only be used in templates
61735 #: cp/semantics.cc:4582
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
61738 msgstr "parameterpaketets %<__bases%> är endast giltiga i malldeklarationer"
61739
61740 #: cp/semantics.cc:4614
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
61743 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
61744
61745 #: cp/semantics.cc:4627
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
61748 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
61749
61750 #: cp/semantics.cc:4631
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
61753 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
61754
61755 #: cp/semantics.cc:4636
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
61758 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
61759
61760 #: cp/semantics.cc:4647
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
61763 msgstr "%<offsetof%> inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
61764
61765 #: cp/semantics.cc:5987
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
61768 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
61769
61770 #: cp/semantics.cc:6260
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
61773 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
61774
61775 #: cp/semantics.cc:6306
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
61778 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
61779
61780 #: cp/semantics.cc:6425
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
61783 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
61784
61785 #: cp/semantics.cc:6896
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
61788 msgstr "en annan modifierare än %<val%> ingiven i en %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner när OpenMP 5.2-modifierare används"
61789
61790 #: cp/semantics.cc:6911
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
61793 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
61794
61795 #: cp/semantics.cc:6926
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
61798 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
61799
61800 #: cp/semantics.cc:6950
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "linear step expression must be integral"
61803 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
61804
61805 #: cp/semantics.cc:7043 cp/semantics.cc:7175 cp/semantics.cc:7234
61806 #: cp/semantics.cc:7632 cp/semantics.cc:8794
61807 #, gcc-internal-format
61808 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
61809 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
61810
61811 #: cp/semantics.cc:7055 cp/semantics.cc:8807
61812 #, gcc-internal-format
61813 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
61814 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
61815
61816 #: cp/semantics.cc:7188
61817 #, gcc-internal-format
61818 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
61819 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
61820
61821 #: cp/semantics.cc:7247
61822 #, gcc-internal-format
61823 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
61824 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
61825
61826 #: cp/semantics.cc:7297
61827 #, gcc-internal-format
61828 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
61829 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
61830
61831 #: cp/semantics.cc:7311
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "%<gang%> static value must be positive"
61834 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
61835
61836 #: cp/semantics.cc:7345
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
61839 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
61840
61841 #: cp/semantics.cc:7348
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
61844 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
61845
61846 #: cp/semantics.cc:7352
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
61849 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
61850
61851 #: cp/semantics.cc:7374
61852 #, gcc-internal-format
61853 msgid "%<gang%> num value must be positive"
61854 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
61855
61856 #: cp/semantics.cc:7378
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "%<vector%> length value must be positive"
61859 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
61860
61861 #: cp/semantics.cc:7383
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "%<worker%> num value must be positive"
61864 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
61865
61866 #: cp/semantics.cc:7457
61867 #, gcc-internal-format
61868 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
61869 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
61870
61871 #: cp/semantics.cc:7490
61872 #, gcc-internal-format
61873 msgid "%qs length expression must be integral"
61874 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
61875
61876 #: cp/semantics.cc:7504
61877 #, gcc-internal-format
61878 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
61879 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
61880
61881 #: cp/semantics.cc:7524
61882 #, gcc-internal-format
61883 msgid "%<async%> expression must be integral"
61884 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
61885
61886 #: cp/semantics.cc:7553
61887 #, gcc-internal-format
61888 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
61889 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
61890
61891 #: cp/semantics.cc:7583
61892 #, gcc-internal-format
61893 msgid "%<device%> id must be integral"
61894 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
61895
61896 #: cp/semantics.cc:7614
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
61899 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
61900
61901 #: cp/semantics.cc:7643
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
61904 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
61905
61906 #: cp/semantics.cc:7658
61907 #, gcc-internal-format
61908 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
61909 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
61910
61911 #: cp/semantics.cc:7665
61912 #, gcc-internal-format
61913 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
61914 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
61915
61916 #: cp/semantics.cc:7680
61917 #, gcc-internal-format
61918 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
61919 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
61920
61921 #: cp/semantics.cc:7713
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
61924 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
61925
61926 #: cp/semantics.cc:7724
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
61929 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
61930
61931 #: cp/semantics.cc:7741
61932 #, gcc-internal-format
61933 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
61934 msgstr "%<this%> är inte en tillåtet i en %<allocate%>-klausul"
61935
61936 #: cp/semantics.cc:7753
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
61939 msgstr "%qD är inte en variabel i %<allocate%>-klausul"
61940
61941 #: cp/semantics.cc:7762
61942 #, gcc-internal-format
61943 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
61944 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<allocate%>-klausuler"
61945
61946 #: cp/semantics.cc:7910
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
61949 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %qs-klausul"
61950
61951 #: cp/semantics.cc:8449
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "template %qE in clause %qs"
61954 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
61955
61956 #: cp/semantics.cc:8452
61957 #, gcc-internal-format
61958 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
61959 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
61960
61961 #: cp/semantics.cc:8521
61962 #, gcc-internal-format
61963 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
61964 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
61965
61966 #: cp/semantics.cc:8551
61967 #, gcc-internal-format
61968 msgid "%<priority%> expression must be integral"
61969 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
61970
61971 #: cp/semantics.cc:8581
61972 #, gcc-internal-format
61973 msgid "%<hint%> expression must be integral"
61974 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
61975
61976 #: cp/semantics.cc:8594
61977 #, gcc-internal-format
61978 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
61979 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
61980
61981 #: cp/semantics.cc:8611
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "%<filter%> expression must be integral"
61984 msgstr "%<filter%>-uttryck måste vara heltal"
61985
61986 #: cp/semantics.cc:8642
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
61989 msgstr "variabeln %qs är varken en pekare eller en referens till en pekare"
61990
61991 #: cp/semantics.cc:8652
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
61994 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
61995
61996 #: cp/semantics.cc:8735
61997 #, gcc-internal-format
61998 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
61999 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
62000
62001 #: cp/semantics.cc:9151
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
62004 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
62005
62006 #: cp/semantics.cc:9378
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
62009 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
62010
62011 #: cp/semantics.cc:9392
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
62014 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
62015
62016 #: cp/semantics.cc:10121
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
62019 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
62020
62021 #: cp/semantics.cc:10589
62022 #, gcc-internal-format
62023 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
62024 msgstr "%<#pragma omp simd%> använt med klassiterationsvariabeln %qE"
62025
62026 #: cp/semantics.cc:10899 cp/semantics.cc:10909
62027 #, gcc-internal-format
62028 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
62029 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
62030
62031 #: cp/semantics.cc:11289
62032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62033 msgid "static assertion failed: %s"
62034 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
62035
62036 #: cp/semantics.cc:11296
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "non-constant condition for static assertion"
62039 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
62040
62041 #: cp/semantics.cc:11325
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
62044 msgstr "argument till %<decltype%> måste vara ett uttryck"
62045
62046 #: cp/semantics.cc:11370
62047 #, gcc-internal-format
62048 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
62049 msgstr "%<decltype%> kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
62050
62051 #: cp/semantics.cc:11605 rust/backend/rust-tree.cc:5196
62052 #, gcc-internal-format
62053 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
62054 msgstr "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> behöver ett ensamt argument"
62055
62056 #: cp/semantics.cc:11614 rust/backend/rust-tree.cc:5205
62057 #, gcc-internal-format
62058 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
62059 msgstr "argumentet till %<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> är inte en pekare till en medlem"
62060
62061 #: cp/semantics.cc:11785 rust/backend/rust-tree.cc:5809
62062 #, gcc-internal-format
62063 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
62064 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> är inte väldefinierat för anonyma unioner"
62065
62066 #: cp/semantics.cc:11809 rust/backend/rust-tree.cc:5853
62067 #, gcc-internal-format
62068 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
62069 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> behöver två argument"
62070
62071 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5863
62072 #, gcc-internal-format
62073 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
62074 msgstr "argumentet till %<__builtin_is_corresponding_member%> är inte en pekare till en medlem"
62075
62076 #: cp/semantics.cc:12411
62077 #, gcc-internal-format
62078 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
62079 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
62080
62081 #: cp/semantics.cc:12470
62082 #, gcc-internal-format
62083 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
62084 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
62085
62086 #: cp/semantics.cc:12472
62087 #, gcc-internal-format
62088 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
62089 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
62090
62091 #: cp/semantics.cc:12490
62092 #, gcc-internal-format
62093 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
62094 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
62095
62096 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
62097 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
62098 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
62099 #: cp/semantics.cc:12539
62100 #, gcc-internal-format
62101 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
62102 msgstr "%<__builtin_bit_cast%>-måltyp %qT är en vektortyp"
62103
62104 #: cp/semantics.cc:12545
62105 #, gcc-internal-format
62106 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
62107 msgstr "%<__builtin_bit_cast%>-måltyp %qT är inte trivialt kopierbar"
62108
62109 #: cp/semantics.cc:12572
62110 #, gcc-internal-format
62111 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
62112 msgstr "%<__builtin_bit_cast%>-källtyp %qT är inte trivialt kopierbar"
62113
62114 #: cp/semantics.cc:12580
62115 #, gcc-internal-format
62116 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
62117 msgstr "%<__builtin_bit_cast%>-källstorlek %qE är inte lika med måltypstorleken %qE"
62118
62119 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2564
62120 #, gcc-internal-format
62121 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
62122 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
62123
62124 #: cp/tree.cc:2028
62125 #, gcc-internal-format
62126 msgid "statement-expression in a constant expression"
62127 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
62128
62129 #: cp/tree.cc:4543
62130 #, gcc-internal-format
62131 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
62132 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
62133
62134 #: cp/tree.cc:4547
62135 #, gcc-internal-format
62136 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
62137 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
62138
62139 #: cp/tree.cc:4551
62140 #, gcc-internal-format
62141 msgid " declared here"
62142 msgstr " deklarerad här"
62143
62144 #: cp/tree.cc:4556
62145 #, gcc-internal-format
62146 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62147 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62148
62149 #: cp/tree.cc:4558
62150 #, gcc-internal-format
62151 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
62152 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
62153
62154 #: cp/tree.cc:4985
62155 #, gcc-internal-format
62156 msgid "base class %qT is not public"
62157 msgstr "basklassen %qT är inte publik"
62158
62159 #: cp/tree.cc:4988
62160 #, gcc-internal-format
62161 msgid "%qD is not public"
62162 msgstr "%qD är inte publik"
62163
62164 #: cp/tree.cc:4995
62165 #, gcc-internal-format
62166 msgid "%qD is mutable"
62167 msgstr "%qD är muterbar"
62168
62169 #: cp/tree.cc:5003
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "%qD has a non-structural type"
62172 msgstr "%qD är en icke-strukturell typ"
62173
62174 #: cp/tree.cc:5026
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
62177 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller parametrar"
62178
62179 #: cp/tree.cc:5047
62180 #, gcc-internal-format
62181 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
62182 msgstr "argument till attribut %qE måste vara en strängkonstant"
62183
62184 #: cp/tree.cc:5062
62185 #, gcc-internal-format
62186 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
62187 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
62188
62189 #: cp/tree.cc:5080
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
62192 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
62193
62194 #: cp/tree.cc:5086
62195 #, gcc-internal-format
62196 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
62197 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
62198
62199 #: cp/tree.cc:5106
62200 #, gcc-internal-format
62201 msgid "%qE attribute takes no arguments"
62202 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
62203
62204 #: cp/tree.cc:5110
62205 #, gcc-internal-format
62206 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
62207 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
62208
62209 #: cp/tree.cc:5184
62210 #, gcc-internal-format
62211 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
62212 msgstr "begärd %<init_priority%> är inte en heltalskonstant"
62213
62214 #: cp/tree.cc:5206
62215 #, gcc-internal-format
62216 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
62217 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
62218
62219 #: cp/tree.cc:5214
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
62222 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är utanför sitt intervall [0, %i]"
62223
62224 #: cp/tree.cc:5225
62225 #, gcc-internal-format
62226 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
62227 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är reserverad för internt bruk"
62228
62229 #: cp/tree.cc:5255
62230 #, gcc-internal-format
62231 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
62232 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
62233
62234 #: cp/tree.cc:5275
62235 #, gcc-internal-format
62236 msgid "the %qE attribute requires arguments"
62237 msgstr "attributet %qE behöver argument"
62238
62239 #: cp/tree.cc:5286
62240 #, gcc-internal-format
62241 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
62242 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
62243
62244 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
62245 #, gcc-internal-format
62246 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
62247 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
62248
62249 #: cp/tree.cc:5301
62250 #, gcc-internal-format
62251 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
62252 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
62253
62254 #: cp/tree.cc:5314
62255 #, gcc-internal-format
62256 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
62257 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
62258
62259 #: cp/tree.cc:5338
62260 #, gcc-internal-format
62261 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
62262 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
62263
62264 #: cp/tree.cc:5344
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
62267 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
62268
62269 #: cp/tree.cc:5351
62270 #, gcc-internal-format
62271 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
62272 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
62273
62274 #: cp/tree.cc:5358
62275 #, gcc-internal-format
62276 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
62277 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
62278
62279 #: cp/tree.cc:5380
62280 #, gcc-internal-format
62281 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
62282 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
62283
62284 #: cp/tree.cc:5386
62285 #, gcc-internal-format
62286 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
62287 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
62288
62289 #: cp/tree.cc:6285
62290 #, gcc-internal-format
62291 msgid "zero as null pointer constant"
62292 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
62293
62294 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3144
62295 #, gcc-internal-format
62296 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
62297 msgstr "%<lang_*%>-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
62298
62299 #: cp/typeck.cc:625
62300 #, gcc-internal-format
62301 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62302 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62303
62304 #: cp/typeck.cc:631
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62307 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62308
62309 #: cp/typeck.cc:637
62310 #, gcc-internal-format
62311 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62312 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62313
62314 #: cp/typeck.cc:785
62315 #, gcc-internal-format
62316 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62317 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
62318
62319 #: cp/typeck.cc:790
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62322 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
62323
62324 #: cp/typeck.cc:795
62325 #, gcc-internal-format
62326 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62327 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
62328
62329 #: cp/typeck.cc:874
62330 #, gcc-internal-format
62331 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62332 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62333
62334 #: cp/typeck.cc:879
62335 #, gcc-internal-format
62336 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62337 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62338
62339 #: cp/typeck.cc:884
62340 #, gcc-internal-format
62341 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62342 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
62343
62344 #: cp/typeck.cc:1710
62345 #, gcc-internal-format
62346 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
62347 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
62348
62349 #: cp/typeck.cc:1717
62350 #, gcc-internal-format
62351 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
62352 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
62353
62354 #: cp/typeck.cc:2047
62355 #, gcc-internal-format
62356 msgid "invalid application of %qs to a member function"
62357 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
62358
62359 #: cp/typeck.cc:2152
62360 #, gcc-internal-format
62361 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
62362 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
62363
62364 #: cp/typeck.cc:2160
62365 #, gcc-internal-format
62366 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
62367 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
62368
62369 #: cp/typeck.cc:2225
62370 #, gcc-internal-format
62371 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
62372 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
62373
62374 #: cp/typeck.cc:2236
62375 #, gcc-internal-format
62376 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
62377 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
62378
62379 #: cp/typeck.cc:2320
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
62382 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
62383
62384 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3784
62385 #, gcc-internal-format
62386 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
62387 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
62388
62389 #: cp/typeck.cc:2542
62390 #, gcc-internal-format
62391 msgid "taking address of temporary array"
62392 msgstr "tar adress till temporär vektor"
62393
62394 #: cp/typeck.cc:2724
62395 #, gcc-internal-format
62396 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
62397 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
62398
62399 #: cp/typeck.cc:2728
62400 #, gcc-internal-format
62401 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
62402 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
62403
62404 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
62405 #, gcc-internal-format
62406 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
62407 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
62408
62409 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
62410 #, gcc-internal-format
62411 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
62412 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
62413
62414 #: cp/typeck.cc:2881
62415 #, gcc-internal-format
62416 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
62417 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
62418
62419 #: cp/typeck.cc:2958
62420 #, gcc-internal-format
62421 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
62422 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
62423
62424 #: cp/typeck.cc:3108
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
62427 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
62428
62429 #: cp/typeck.cc:3117
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
62432 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
62433
62434 #: cp/typeck.cc:3259
62435 #, gcc-internal-format
62436 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
62437 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
62438
62439 #. No hint.
62440 #: cp/typeck.cc:3278
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "%q#T has no member named %qE"
62443 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
62444
62445 #: cp/typeck.cc:3301
62446 #, gcc-internal-format
62447 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
62448 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
62449
62450 #: cp/typeck.cc:3312
62451 #, gcc-internal-format
62452 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
62453 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
62454
62455 #: cp/typeck.cc:3327
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
62458 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
62459
62460 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
62463 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
62464
62465 #: cp/typeck.cc:3507
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "%qT is not a base of %qT"
62468 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
62469
62470 #: cp/typeck.cc:3570
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "%qD is not a member template function"
62473 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
62474
62475 #: cp/typeck.cc:3836
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
62478 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
62479
62480 #: cp/typeck.cc:3868
62481 #, gcc-internal-format
62482 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
62483 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
62484
62485 #: cp/typeck.cc:3871
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
62488 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
62489
62490 #: cp/typeck.cc:3874
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
62493 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
62494
62495 #: cp/typeck.cc:3878
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
62498 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
62499
62500 #: cp/typeck.cc:3943
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "subscript missing in array reference"
62503 msgstr "index saknas i vektorreferens"
62504
62505 #: cp/typeck.cc:4040
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "subscripting array declared %<register%>"
62508 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
62509
62510 #: cp/typeck.cc:4078
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
62513 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
62514
62515 #: cp/typeck.cc:4150
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "object missing in use of %qE"
62518 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
62519
62520 #: cp/typeck.cc:4375
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
62523 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
62524
62525 #: cp/typeck.cc:4396
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
62528 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
62529
62530 #: cp/typeck.cc:4413
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "%qE cannot be used as a function"
62533 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
62534
62535 #: cp/typeck.cc:4416
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "%qD cannot be used as a function"
62538 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
62539
62540 #: cp/typeck.cc:4419
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "expression cannot be used as a function"
62543 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
62544
62545 #: cp/typeck.cc:4477
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
62548 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
62549
62550 #: cp/typeck.cc:4478
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
62553 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
62554
62555 #: cp/typeck.cc:4483
62556 #, gcc-internal-format
62557 msgid "too many arguments to member function %q#D"
62558 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
62559
62560 #: cp/typeck.cc:4484
62561 #, gcc-internal-format
62562 msgid "too few arguments to member function %q#D"
62563 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
62564
62565 #: cp/typeck.cc:4490
62566 #, gcc-internal-format
62567 msgid "too many arguments to function %q#D"
62568 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
62569
62570 #: cp/typeck.cc:4491
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "too few arguments to function %q#D"
62573 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
62574
62575 #: cp/typeck.cc:4501
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "too many arguments to method %q#D"
62578 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
62579
62580 #: cp/typeck.cc:4502
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "too few arguments to method %q#D"
62583 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
62584
62585 #: cp/typeck.cc:4505
62586 #, gcc-internal-format
62587 msgid "too many arguments to function"
62588 msgstr "för många argument till funktion"
62589
62590 #: cp/typeck.cc:4506
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "too few arguments to function"
62593 msgstr "för få argument till funktion"
62594
62595 #: cp/typeck.cc:4588
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
62598 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
62599
62600 #: cp/typeck.cc:4594
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
62603 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
62604
62605 #: cp/typeck.cc:4860
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "the address %qE will never be NULL"
62608 msgstr "adressen %qE kommer aldrig vara NULL"
62609
62610 #: cp/typeck.cc:4906
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "the address of %qD will never be NULL"
62613 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
62614
62615 #: cp/typeck.cc:4921
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
62618 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qE aldrig kommer att vara NULL"
62619
62620 #: cp/typeck.cc:4924
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
62623 msgstr "jämför resultatet av pekaraddition %qE och NULL"
62624
62625 #: cp/typeck.cc:4939
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
62628 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
62629
62630 #: cp/typeck.cc:4988
62631 #, gcc-internal-format
62632 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62633 msgstr "bitvis konvertering mellan olika uppräkningstyper %qT och %qT bör undvikas"
62634
62635 #: cp/typeck.cc:4993
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62638 msgstr "aritmetik mellan olika uppräkningstyper %qT och %qT bör undvikas"
62639
62640 #: cp/typeck.cc:5023
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
62643 msgstr "jämförelse av uppräkningstypen %qT med flyttalstypen %qT är föråldrad"
62644
62645 #: cp/typeck.cc:5027
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
62648 msgstr "jämförelse av flyttalstypen %qT med uppräkningstypen %qT bör undvikas"
62649
62650 #: cp/typeck.cc:5036
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
62653 msgstr "aritmetik mellan uppräkningstypen %qT och flyttalstypen %qT är föråldrad"
62654
62655 #: cp/typeck.cc:5040
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
62658 msgstr "aritmetik mellan flyttalstypen %qT och uppräkningstypen %qT är föråldrad"
62659
62660 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
62663 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
62664
62665 #: cp/typeck.cc:5300
62666 #, gcc-internal-format
62667 msgid "NULL used in arithmetic"
62668 msgstr "NULL använd i aritmetik"
62669
62670 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6060 cp/typeck.cc:6069
62671 #, gcc-internal-format
62672 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
62673 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
62674
62675 #: cp/typeck.cc:5982 cp/typeck.cc:5995
62676 #, gcc-internal-format
62677 msgid "operand types are %qT and %qT"
62678 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
62679
62680 #: cp/typeck.cc:6018
62681 #, gcc-internal-format
62682 msgid "three-way comparison of vectors"
62683 msgstr "trevägsjämförelse av vektorer"
62684
62685 #: cp/typeck.cc:6052
62686 #, gcc-internal-format
62687 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
62688 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll (%qT och %qT)"
62689
62690 #: cp/typeck.cc:6099
62691 #, gcc-internal-format
62692 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
62693 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
62694
62695 #: cp/typeck.cc:6166
62696 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
62697 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
62698
62699 #: cp/typeck.cc:6276
62700 #, gcc-internal-format
62701 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
62702 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
62703
62704 #: cp/typeck.cc:6684
62705 #, gcc-internal-format
62706 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
62707 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
62708
62709 #: cp/typeck.cc:6692
62710 #, gcc-internal-format
62711 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
62712 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
62713
62714 #: cp/typeck.cc:6700
62715 #, gcc-internal-format
62716 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
62717 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
62718
62719 #: cp/typeck.cc:6753
62720 #, gcc-internal-format
62721 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
62722 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
62723
62724 #: cp/typeck.cc:6832
62725 #, gcc-internal-format
62726 msgid "taking address of constructor %qD"
62727 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
62728
62729 #: cp/typeck.cc:6833
62730 #, gcc-internal-format
62731 msgid "taking address of destructor %qD"
62732 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
62733
62734 #: cp/typeck.cc:6849
62735 #, gcc-internal-format
62736 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
62737 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
62738
62739 #: cp/typeck.cc:6852
62740 #, gcc-internal-format
62741 msgid " a qualified-id is required"
62742 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
62743
62744 #: cp/typeck.cc:6859
62745 #, gcc-internal-format
62746 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
62747 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
62748
62749 #: cp/typeck.cc:7050
62750 #, gcc-internal-format
62751 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
62752 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
62753
62754 #: cp/typeck.cc:7056
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
62757 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
62758
62759 #. Make this a permerror because we used to accept it.
62760 #: cp/typeck.cc:7091
62761 #, gcc-internal-format
62762 msgid "taking address of rvalue"
62763 msgstr "tar adress till ett r-värde"
62764
62765 #: cp/typeck.cc:7108
62766 #, gcc-internal-format
62767 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
62768 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
62769
62770 #: cp/typeck.cc:7166
62771 #, gcc-internal-format
62772 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
62773 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
62774
62775 #: cp/typeck.cc:7192 cp/typeck.cc:7767 rust/backend/rust-tree.cc:4685
62776 #, gcc-internal-format
62777 msgid "attempt to take address of bit-field"
62778 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
62779
62780 #: cp/typeck.cc:7356
62781 #, gcc-internal-format
62782 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
62783 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typen %<bool%>"
62784
62785 #: cp/typeck.cc:7357
62786 #, gcc-internal-format
62787 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
62788 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
62789
62790 #: cp/typeck.cc:7487
62791 #, gcc-internal-format
62792 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
62793 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
62794
62795 #: cp/typeck.cc:7488
62796 #, gcc-internal-format
62797 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
62798 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
62799
62800 #: cp/typeck.cc:7504
62801 #, gcc-internal-format
62802 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
62803 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
62804
62805 #: cp/typeck.cc:7506
62806 #, gcc-internal-format
62807 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
62808 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
62809
62810 #: cp/typeck.cc:7518
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
62813 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
62814
62815 #: cp/typeck.cc:7520
62816 #, gcc-internal-format
62817 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
62818 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
62819
62820 #: cp/typeck.cc:7559
62821 #, gcc-internal-format
62822 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
62823 msgstr "%qs-uttryck av en %<volatile%>-kvalificerad typ bör undvikas"
62824
62825 #: cp/typeck.cc:7572
62826 #, gcc-internal-format
62827 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
62828 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
62829
62830 #: cp/typeck.cc:7582
62831 #, gcc-internal-format
62832 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
62833 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
62834
62835 #: cp/typeck.cc:7590
62836 #, gcc-internal-format
62837 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
62838 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
62839
62840 #: cp/typeck.cc:7779 rust/backend/rust-tree.cc:4697
62841 #, gcc-internal-format
62842 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
62843 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
62844
62845 #: cp/typeck.cc:7801 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4716
62846 #, gcc-internal-format
62847 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
62848 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
62849
62850 #: cp/typeck.cc:7806 rust/backend/rust-tree.cc:4723
62851 #, gcc-internal-format
62852 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
62853 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
62854
62855 #: cp/typeck.cc:7881
62856 #, gcc-internal-format
62857 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
62858 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
62859
62860 #: cp/typeck.cc:7893
62861 #, gcc-internal-format
62862 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
62863 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
62864
62865 #: cp/typeck.cc:7897
62866 #, gcc-internal-format
62867 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
62868 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
62869
62870 #: cp/typeck.cc:7901
62871 #, gcc-internal-format
62872 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
62873 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
62874
62875 #: cp/typeck.cc:7939
62876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62877 msgid "%s expression list treated as compound expression"
62878 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
62879
62880 #: cp/typeck.cc:8042
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "no context to resolve type of %qE"
62883 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
62884
62885 #: cp/typeck.cc:8079
62886 #, gcc-internal-format
62887 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
62888 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
62889
62890 #: cp/typeck.cc:8085
62891 #, gcc-internal-format
62892 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
62893 msgstr "%<static_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
62894
62895 #: cp/typeck.cc:8092
62896 #, gcc-internal-format
62897 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
62898 msgstr "%<reinterpret_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
62899
62900 #: cp/typeck.cc:8118
62901 #, gcc-internal-format
62902 msgid "useless cast to type %q#T"
62903 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
62904
62905 #: cp/typeck.cc:8132
62906 #, gcc-internal-format
62907 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
62908 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
62909
62910 #: cp/typeck.cc:8575
62911 #, gcc-internal-format
62912 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
62913 msgstr "ogiltig %<static_cast%> från typ %qT till typ %qT"
62914
62915 #: cp/typeck.cc:8581 cp/typeck.cc:8587 cp/typeck.cc:10299
62916 #, gcc-internal-format
62917 msgid "class type %qT is incomplete"
62918 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
62919
62920 #: cp/typeck.cc:8615
62921 msgid "converting from %qH to %qI"
62922 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
62923
62924 #: cp/typeck.cc:8690
62925 #, gcc-internal-format
62926 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
62927 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett pr-värdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
62928
62929 #: cp/typeck.cc:8760
62930 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
62931 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
62932
62933 #: cp/typeck.cc:8785
62934 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
62935 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
62936
62937 #: cp/typeck.cc:8796
62938 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
62939 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
62940
62941 #: cp/typeck.cc:8817 cp/typeck.cc:9007
62942 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
62943 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
62944
62945 #: cp/typeck.cc:8834
62946 #, gcc-internal-format
62947 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
62948 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
62949
62950 #: cp/typeck.cc:8848
62951 #, gcc-internal-format
62952 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
62953 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
62954
62955 #: cp/typeck.cc:8921
62956 #, gcc-internal-format
62957 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
62958 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
62959
62960 #: cp/typeck.cc:8930
62961 #, gcc-internal-format
62962 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
62963 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
62964
62965 #: cp/typeck.cc:8972
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
62968 msgstr "ogiltig %<const_cast%> av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
62969
62970 #: cp/typeck.cc:9042
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
62973 msgstr "ogiltig %<const_cast%> från typ %qT till typ %qT"
62974
62975 #: cp/typeck.cc:9143 cp/typeck.cc:9152
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
62978 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
62979
62980 #: cp/typeck.cc:9161
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "invalid cast to function type %qT"
62983 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
62984
62985 #: cp/typeck.cc:9272
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
62988 msgstr "flyttar %qE av typen %qT till sig själv"
62989
62990 #: cp/typeck.cc:9273 cp/typeck.cc:10819 cp/typeck.cc:10835 cp/typeck.cc:10860
62991 #: cp/typeck.cc:10897
62992 #, gcc-internal-format
62993 msgid "remove %<std::move%> call"
62994 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
62995
62996 #: cp/typeck.cc:9533
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
62999 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
63000
63001 #: cp/typeck.cc:9593
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "assigning to an array from an initializer list"
63004 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
63005
63006 #: cp/typeck.cc:9620
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
63009 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
63010
63011 #: cp/typeck.cc:9634
63012 #, gcc-internal-format
63013 msgid "array used as initializer"
63014 msgstr "vektor använd som initierare"
63015
63016 #: cp/typeck.cc:9636
63017 #, gcc-internal-format
63018 msgid "invalid array assignment"
63019 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
63020
63021 #: cp/typeck.cc:9780
63022 #, gcc-internal-format
63023 msgid " in pointer to member function conversion"
63024 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
63025
63026 #: cp/typeck.cc:9794
63027 #, gcc-internal-format
63028 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
63029 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
63030
63031 #: cp/typeck.cc:9841 cp/typeck.cc:9860
63032 #, gcc-internal-format
63033 msgid " in pointer to member conversion"
63034 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
63035
63036 #: cp/typeck.cc:9941
63037 #, gcc-internal-format
63038 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
63039 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
63040
63041 #: cp/typeck.cc:10262
63042 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
63043 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
63044
63045 #: cp/typeck.cc:10267
63046 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
63047 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
63048
63049 #: cp/typeck.cc:10276
63050 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
63051 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
63052
63053 #: cp/typeck.cc:10280
63054 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
63055 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
63056
63057 #: cp/typeck.cc:10285
63058 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
63059 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
63060
63061 #: cp/typeck.cc:10317
63062 #, gcc-internal-format
63063 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
63064 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
63065
63066 #: cp/typeck.cc:10321
63067 #, gcc-internal-format
63068 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
63069 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
63070
63071 #: cp/typeck.cc:10326
63072 #, gcc-internal-format
63073 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
63074 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
63075
63076 #: cp/typeck.cc:10331
63077 #, gcc-internal-format
63078 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
63079 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
63080
63081 #: cp/typeck.cc:10341
63082 #, gcc-internal-format
63083 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
63084 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
63085
63086 #: cp/typeck.cc:10437
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "in passing argument %P of %qD"
63089 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
63090
63091 #: cp/typeck.cc:10519
63092 #, gcc-internal-format
63093 msgid "returning reference to temporary"
63094 msgstr "returnerar referens till en temporär"
63095
63096 #: cp/typeck.cc:10522
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
63099 msgstr "att returnera en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
63100
63101 #: cp/typeck.cc:10558
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "reference to local variable %qD returned"
63104 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
63105
63106 #: cp/typeck.cc:10562
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
63109 msgstr "att returnera en lokal %<initializer_list%>-variabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
63110
63111 #: cp/typeck.cc:10568
63112 #, gcc-internal-format
63113 msgid "address of label %qD returned"
63114 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
63115
63116 #: cp/typeck.cc:10572
63117 #, gcc-internal-format
63118 msgid "address of local variable %qD returned"
63119 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
63120
63121 #: cp/typeck.cc:10818
63122 #, gcc-internal-format
63123 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
63124 msgstr "att flytta ett temporärobjekt förhindrar att kopiering undviks"
63125
63126 #: cp/typeck.cc:10833
63127 #, gcc-internal-format
63128 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
63129 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks"
63130
63131 #: cp/typeck.cc:10859 cp/typeck.cc:10894
63132 #, gcc-internal-format
63133 msgid "redundant move in return statement"
63134 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
63135
63136 #: cp/typeck.cc:10896
63137 #, gcc-internal-format
63138 msgid "redundant move in initialization"
63139 msgstr "redundant förflyttning i initiering"
63140
63141 #: cp/typeck.cc:10932
63142 #, gcc-internal-format
63143 msgid "returning a value from a destructor"
63144 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
63145
63146 #. If a return statement appears in a handler of the
63147 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
63148 #: cp/typeck.cc:10944
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
63151 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
63152
63153 #. You can't return a value from a constructor.
63154 #: cp/typeck.cc:10947
63155 #, gcc-internal-format
63156 msgid "returning a value from a constructor"
63157 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
63158
63159 #. Give a helpful error message.
63160 #: cp/typeck.cc:10986 cp/typeck.cc:11032
63161 #, gcc-internal-format
63162 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
63163 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
63164
63165 #: cp/typeck.cc:10994
63166 #, gcc-internal-format
63167 msgid "returning initializer list"
63168 msgstr "returnerar en initierarlista"
63169
63170 #: cp/typeck.cc:11013
63171 #, gcc-internal-format
63172 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
63173 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
63174
63175 #: cp/typeck.cc:11016
63176 #, gcc-internal-format
63177 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
63178 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
63179
63180 #: cp/typeck.cc:11051
63181 #, gcc-internal-format
63182 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
63183 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
63184
63185 #: cp/typeck.cc:11080
63186 #, gcc-internal-format
63187 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
63188 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller %<-fcheck-new%> är aktivt)"
63189
63190 #: cp/typeck.cc:11739
63191 #, gcc-internal-format
63192 msgid "using rvalue as lvalue"
63193 msgstr "använder r-värde som l-värde"
63194
63195 #: cp/typeck2.cc:51
63196 #, gcc-internal-format
63197 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
63198 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
63199
63200 #: cp/typeck2.cc:107
63201 #, gcc-internal-format
63202 msgid "assignment of constant field %qD"
63203 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
63204
63205 #: cp/typeck2.cc:108
63206 #, gcc-internal-format
63207 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
63208 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
63209
63210 #: cp/typeck2.cc:109
63211 #, gcc-internal-format
63212 msgid "increment of constant field %qD"
63213 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
63214
63215 #: cp/typeck2.cc:110
63216 #, gcc-internal-format
63217 msgid "decrement of constant field %qD"
63218 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
63219
63220 #: cp/typeck2.cc:117
63221 #, gcc-internal-format
63222 msgid "assignment of read-only reference %qD"
63223 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
63224
63225 #: cp/typeck2.cc:118
63226 #, gcc-internal-format
63227 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
63228 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
63229
63230 #: cp/typeck2.cc:119
63231 #, gcc-internal-format
63232 msgid "increment of read-only reference %qD"
63233 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
63234
63235 #: cp/typeck2.cc:120
63236 #, gcc-internal-format
63237 msgid "decrement of read-only reference %qD"
63238 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
63239
63240 #: cp/typeck2.cc:175
63241 #, gcc-internal-format
63242 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
63243 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
63244
63245 #: cp/typeck2.cc:180
63246 #, gcc-internal-format
63247 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
63248 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
63249
63250 #: cp/typeck2.cc:183
63251 #, gcc-internal-format
63252 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
63253 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
63254
63255 #: cp/typeck2.cc:187
63256 #, gcc-internal-format
63257 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
63258 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
63259
63260 #: cp/typeck2.cc:191
63261 #, gcc-internal-format
63262 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
63263 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
63264
63265 #: cp/typeck2.cc:193
63266 #, gcc-internal-format
63267 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
63268 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
63269
63270 #. Here we do not have location information.
63271 #: cp/typeck2.cc:196
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
63274 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
63275
63276 #: cp/typeck2.cc:198
63277 #, gcc-internal-format
63278 msgid "invalid abstract type for %q+D"
63279 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
63280
63281 #: cp/typeck2.cc:203
63282 #, gcc-internal-format
63283 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
63284 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
63285
63286 #: cp/typeck2.cc:206
63287 #, gcc-internal-format
63288 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
63289 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
63290
63291 #: cp/typeck2.cc:209
63292 #, gcc-internal-format
63293 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
63294 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
63295
63296 #: cp/typeck2.cc:212
63297 #, gcc-internal-format
63298 msgid "invalid abstract return type %qT"
63299 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
63300
63301 #: cp/typeck2.cc:215
63302 #, gcc-internal-format
63303 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
63304 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
63305
63306 #: cp/typeck2.cc:218
63307 #, gcc-internal-format
63308 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
63309 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
63310
63311 #: cp/typeck2.cc:222
63312 #, gcc-internal-format
63313 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
63314 msgstr "det går inte att deklarera en %<catch%>-parameter att vara av abstrakt klasstyp %qT"
63315
63316 #: cp/typeck2.cc:226
63317 #, gcc-internal-format
63318 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
63319 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
63320
63321 #: cp/typeck2.cc:236
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
63324 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
63325
63326 #: cp/typeck2.cc:242
63327 #, gcc-internal-format
63328 msgid " %#qD"
63329 msgstr " %#qD"
63330
63331 #: cp/typeck2.cc:282
63332 #, gcc-internal-format
63333 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
63334 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
63335
63336 #: cp/typeck2.cc:285
63337 #, gcc-internal-format
63338 msgid "forward declaration of %q#T"
63339 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
63340
63341 #: cp/typeck2.cc:287
63342 #, gcc-internal-format
63343 msgid "declaration of %q#T"
63344 msgstr "deklaration av %q#T"
63345
63346 #: cp/typeck2.cc:318
63347 #, gcc-internal-format
63348 msgid "%qD has incomplete type"
63349 msgstr "%qD har ofullständig typ"
63350
63351 #: cp/typeck2.cc:332
63352 #, gcc-internal-format
63353 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
63354 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
63355
63356 #: cp/typeck2.cc:369 rust/backend/rust-tree.cc:3903
63357 #, gcc-internal-format
63358 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
63359 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
63360
63361 #: cp/typeck2.cc:374 rust/backend/rust-tree.cc:3909
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
63364 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
63365
63366 #: cp/typeck2.cc:384
63367 #, gcc-internal-format
63368 msgid "invalid use of placeholder %qT"
63369 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
63370
63371 #: cp/typeck2.cc:391
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
63374 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
63375
63376 #: cp/typeck2.cc:396
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
63379 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
63380
63381 #: cp/typeck2.cc:402
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
63384 msgstr "ogiltig användning av paketexpansion %qT"
63385
63386 #: cp/typeck2.cc:408
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "invalid use of dependent type %qT"
63389 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
63390
63391 #: cp/typeck2.cc:415 rust/backend/rust-tree.cc:3919
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
63394 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
63395
63396 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3927
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
63399 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
63400
63401 #: cp/typeck2.cc:427 rust/backend/rust-tree.cc:3932
63402 #, gcc-internal-format
63403 msgid "overloaded function with no contextual type information"
63404 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
63405
63406 #: cp/typeck2.cc:430 rust/backend/rust-tree.cc:3936
63407 #, gcc-internal-format
63408 msgid "insufficient contextual information to determine type"
63409 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
63410
63411 #: cp/typeck2.cc:814
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
63414 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
63415
63416 #: cp/typeck2.cc:887
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
63419 msgstr "%<constinit%>-variabeln %qD har inte en konstant initierare"
63420
63421 #: cp/typeck2.cc:1066
63422 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
63423 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
63424
63425 #: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
63426 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
63427 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
63428
63429 #: cp/typeck2.cc:1081
63430 #, gcc-internal-format
63431 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
63432 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
63433
63434 #: cp/typeck2.cc:1256
63435 #, gcc-internal-format
63436 msgid "initializer-string for %qT is too long"
63437 msgstr "initierarsträng för %qT är för lång"
63438
63439 #: cp/typeck2.cc:1319
63440 #, gcc-internal-format
63441 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
63442 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
63443
63444 #: cp/typeck2.cc:1321
63445 #, gcc-internal-format
63446 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
63447 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
63448
63449 #: cp/typeck2.cc:1341
63450 #, gcc-internal-format
63451 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
63452 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
63453
63454 #: cp/typeck2.cc:1825 cp/typeck2.cc:1855
63455 #, gcc-internal-format
63456 msgid "missing initializer for member %qD"
63457 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
63458
63459 #: cp/typeck2.cc:1832
63460 #, gcc-internal-format
63461 msgid "member %qD is uninitialized reference"
63462 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
63463
63464 #: cp/typeck2.cc:1839
63465 #, gcc-internal-format
63466 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
63467 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
63468
63469 #: cp/typeck2.cc:1924
63470 #, gcc-internal-format
63471 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
63472 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
63473
63474 #: cp/typeck2.cc:1997
63475 #, gcc-internal-format
63476 msgid "no field %qD found in union being initialized"
63477 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
63478
63479 #: cp/typeck2.cc:2008
63480 #, gcc-internal-format
63481 msgid "index value instead of field name in union initializer"
63482 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
63483
63484 #: cp/typeck2.cc:2224
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "circular pointer delegation detected"
63487 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
63488
63489 #: cp/typeck2.cc:2238
63490 #, gcc-internal-format
63491 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
63492 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
63493
63494 #: cp/typeck2.cc:2268
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
63497 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
63498
63499 #: cp/typeck2.cc:2270
63500 #, gcc-internal-format
63501 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
63502 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
63503
63504 #: cp/typeck2.cc:2297
63505 #, gcc-internal-format
63506 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
63507 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
63508
63509 #: cp/typeck2.cc:2306
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
63512 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
63513
63514 #: cp/typeck2.cc:2328
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
63517 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
63518
63519 #: cp/typeck2.cc:2386
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
63522 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
63523
63524 #: cp/typeck2.cc:2397
63525 #, gcc-internal-format
63526 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
63527 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
63528
63529 #: cp/typeck2.cc:2405
63530 #, gcc-internal-format
63531 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
63532 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++20"
63533
63534 #: cp/typeck2.cc:2446
63535 #, gcc-internal-format
63536 msgid "functional cast to array type %qT"
63537 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
63538
63539 #: cp/typeck2.cc:2463
63540 #, gcc-internal-format
63541 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
63542 msgstr "%<auto(x)%> kan inte begränsas"
63543
63544 #: cp/typeck2.cc:2468
63545 #, gcc-internal-format
63546 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63547 msgstr "%<auto(x)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2b%> eller %<-std=gnu++2b%>"
63548
63549 #: cp/typeck2.cc:2493
63550 #, gcc-internal-format
63551 msgid "invalid value-initialization of reference type"
63552 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
63553
63554 #: cp/typeck2.cc:2734
63555 #, gcc-internal-format
63556 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
63557 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
63558
63559 #: cp/typeck2.cc:2737
63560 #, gcc-internal-format
63561 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
63562 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
63563
63564 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
63565 #, gcc-internal-format
63566 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
63567 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
63568
63569 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
63570 #, gcc-internal-format
63571 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
63572 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
63573
63574 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
63575 #, gcc-internal-format
63576 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
63577 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
63578
63579 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
63580 #, gcc-internal-format
63581 msgid "unknown attribute %qs"
63582 msgstr "okänt attribut %qs"
63583
63584 #: d/d-attribs.cc:1150
63585 #, gcc-internal-format
63586 msgid "%q+D declared weak after being used"
63587 msgstr "%q+D deklarerad svag efter att ha använts"
63588
63589 #: d/d-attribs.cc:1529
63590 #, gcc-internal-format
63591 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
63592 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna till attributet %<simd%>"
63593
63594 #: d/d-builtins.cc:816
63595 #, gcc-internal-format
63596 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
63597 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %qs; %qs förväntades"
63598
63599 #: d/d-codegen.cc:331
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "cannot determine the length of a %qs"
63602 msgstr "det går inte att avgöra längden av en %qs"
63603
63604 #: d/d-codegen.cc:1241
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
63607 msgstr "överlappande initierare för fältet %qT.%qD"
63608
63609 #: d/d-codegen.cc:1436
63610 #, gcc-internal-format
63611 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
63612 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara %<null%>"
63613
63614 #: d/d-codegen.cc:2165
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "need %<this%> to access member %qE"
63617 msgstr "behöver %<this%> för att komma åt medlemmen %qE"
63618
63619 #: d/d-codegen.cc:2327
63620 #, gcc-internal-format
63621 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
63622 msgstr "försökte utföra flyttalsmodulodivision på %qT"
63623
63624 #: d/d-codegen.cc:2378
63625 #, gcc-internal-format
63626 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
63627 msgstr "det går inte att få rampekaren till %qs"
63628
63629 #. Should instead error on line that references `fd'.
63630 #: d/d-codegen.cc:2404
63631 #, gcc-internal-format
63632 msgid "nested function missing body"
63633 msgstr "nästad funktion saknar kropp"
63634
63635 #: d/d-codegen.cc:2446
63636 #, gcc-internal-format
63637 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
63638 msgstr "%qs är en nästad funktion och kan inte nås från %qs"
63639
63640 #: d/d-codegen.cc:2750
63641 #, gcc-internal-format
63642 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
63643 msgstr "variabeln %qs har räckviddsdestruktion, kan inte bygga hölje"
63644
63645 #: d/d-codegen.cc:2758
63646 #, gcc-internal-format
63647 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
63648 msgstr "den explicita registervariabeln %qs kan inte användas i nästad funktion"
63649
63650 #: d/d-codegen.cc:2983
63651 #, gcc-internal-format
63652 msgid "forward reference to frame of %qs"
63653 msgstr "framåtreferens till ramen för %qs"
63654
63655 #: d/d-convert.cc:379
63656 #, gcc-internal-format
63657 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
63658 msgstr "det går inte att konvertera ett delegerat uttryck till %qs"
63659
63660 #: d/d-convert.cc:395
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
63663 msgstr "det går inte att konvertera posten %qs till %qs"
63664
63665 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
63666 #. always results in null as there is no run-time information,
63667 #. and no way one can derive from the other.
63668 #: d/d-convert.cc:442
63669 #, gcc-internal-format
63670 msgid "cast to %qs will produce null result"
63671 msgstr "typkonvertering till %qs kommer producera ett null-resultat."
63672
63673 #: d/d-convert.cc:482
63674 #, gcc-internal-format
63675 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
63676 msgstr "det går inte att typkonvertera %qs till %qs eftersom deras storlekar inte stämmer överens"
63677
63678 #: d/d-convert.cc:516
63679 #, gcc-internal-format
63680 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
63681 msgstr "det går inte att göra typkonvertering av ett uttryck av typen %qs till typen %qs"
63682
63683 #: d/d-convert.cc:563
63684 #, gcc-internal-format
63685 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
63686 msgstr "det går inte att göra typkonvertering av typen %qs till typen %qs"
63687
63688 #: d/d-convert.cc:610
63689 #, gcc-internal-format
63690 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
63691 msgstr "typkonvertering från %qs till %qs kommer producera ett nollresultat"
63692
63693 #: d/d-lang.cc:467
63694 #, gcc-internal-format
63695 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
63696 msgstr "felaktigt argument till %<-fdebug%>: %qs"
63697
63698 #: d/d-lang.cc:521
63699 #, gcc-internal-format
63700 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
63701 msgstr "felaktigt argument till %<-fextern-std%>: %qs"
63702
63703 #: d/d-lang.cc:540
63704 #, gcc-internal-format
63705 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
63706 msgstr "felaktigt argument till %<-fmodule-file%>: %qs"
63707
63708 #: d/d-lang.cc:714
63709 #, gcc-internal-format
63710 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
63711 msgstr "felaktigt argument till %<-fversion%>: %qs"
63712
63713 #: d/d-lang.cc:1022
63714 #, gcc-internal-format
63715 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
63716 msgstr "argumentet till %<-fonly=%> skiljer sig från det första indatafilnamnet"
63717
63718 #: d/d-lang.cc:1202
63719 #, gcc-internal-format
63720 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
63721 msgstr "kan inte slå upp en framåtreferens i en definition"
63722
63723 #: d/d-lang.cc:1322
63724 #, gcc-internal-format
63725 msgid "opening json file %s: %m"
63726 msgstr "när json-filen %s öppnades: %m"
63727
63728 #: d/d-lang.cc:1333
63729 #, gcc-internal-format
63730 msgid "closing json file %s: %m"
63731 msgstr "när json-filen %s stängdes: %m"
63732
63733 #: d/d-lang.cc:1404
63734 #, gcc-internal-format
63735 msgid "closing mixin file %s: %m"
63736 msgstr "när mixin-filen %s stängdes: %m"
63737
63738 #: d/d-lang.cc:1409
63739 #, gcc-internal-format
63740 msgid "opening mixin file %s: %m"
63741 msgstr "när mixin-filen %s öppnades: %m"
63742
63743 #: d/d-target.cc:156
63744 #, gcc-internal-format
63745 msgid "D does not support pointers on this target."
63746 msgstr "D stödjer inte pekare på denna målarkitektur."
63747
63748 #: d/d-target.cc:252
63749 #, gcc-internal-format
63750 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
63751 msgstr "kan inte representera inbyggd %<va_list%>-typ i D"
63752
63753 #: d/decl.cc:268
63754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63755 msgid "pragma(%s) not implemented"
63756 msgstr "pragma(%s) är inte implementerat"
63757
63758 #: d/decl.cc:375 d/decl.cc:490 d/decl.cc:564 d/decl.cc:607 d/decl.cc:646
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "had semantic errors when compiling"
63761 msgstr "hade semantiska fel vid kompileringen"
63762
63763 #: d/decl.cc:462
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "use of %qs"
63766 msgstr "användningen av %qs"
63767
63768 #: d/decl.cc:464
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "is hidden by %qs"
63771 msgstr "döljs av %qs"
63772
63773 #: d/decl.cc:467
63774 #, gcc-internal-format
63775 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
63776 msgstr "använd %<alias %s = %s.%s;%> för att introducera basklassöverlagringsmängd"
63777
63778 #: d/decl.cc:704
63779 #, gcc-internal-format
63780 msgid "size is too large"
63781 msgstr "storleken är för stor"
63782
63783 #: d/decl.cc:1327
63784 #, gcc-internal-format
63785 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
63786 msgstr "funktionen behöver en dubbel-kontext, som inte stödjs ännu av GDC"
63787
63788 #: d/decl.cc:1498
63789 #, gcc-internal-format
63790 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
63791 msgstr "den explicita registervariabeln %qs deklarerad %<extern%>"
63792
63793 #: d/decl.cc:1501
63794 #, gcc-internal-format
63795 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
63796 msgstr "den explicita registervariabeln %qs deklarerad trådlokal"
63797
63798 #: d/decl.cc:1714
63799 #, gcc-internal-format
63800 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
63801 msgstr "saknad överensstämmelse mellan storleken på deklarationen %qE (%wd) och dess initierarstorlek (%wd)"
63802
63803 #: d/expr.cc:528
63804 #, gcc-internal-format
63805 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
63806 msgstr "kan inte hantera jämförelse av typen %<%s == %s%>"
63807
63808 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
63809 #: d/expr.cc:1281
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "unexpected type for array length: %qs"
63812 msgstr "oväntad operand som vektorlängd: %qs"
63813
63814 #: d/expr.cc:1416
63815 #, gcc-internal-format
63816 msgid "don%'t know how to delete %qs"
63817 msgstr "vet inte hur %qs kan raderas"
63818
63819 #: d/expr.cc:1440
63820 #, gcc-internal-format
63821 msgid "%qs is not an associative array"
63822 msgstr "%qs är inte en associativ vektor"
63823
63824 #: d/expr.cc:1724 d/expr.cc:2100
63825 #, gcc-internal-format
63826 msgid "need %<this%> to access member %qs"
63827 msgstr "behöver %<this%> för att komma åt medlemmen %qs"
63828
63829 #: d/expr.cc:1800
63830 #, gcc-internal-format
63831 msgid "delegates are only for non-static functions"
63832 msgstr "delegater är endast till för icke-statiska funktioner"
63833
63834 #: d/expr.cc:1872
63835 #, gcc-internal-format
63836 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
63837 msgstr "%qs är inte ett fält, utan en %qs"
63838
63839 #: d/expr.cc:2136
63840 #, gcc-internal-format
63841 msgid "recursive reference %qs"
63842 msgstr "rekursiv referens %qs"
63843
63844 #: d/expr.cc:2155 d/expr.cc:3051
63845 #, gcc-internal-format
63846 msgid "non-constant expression %qs"
63847 msgstr "ej konstant uttryck %qs"
63848
63849 #: d/expr.cc:3018
63850 #, gcc-internal-format
63851 msgid "%qs is not an expression"
63852 msgstr "%qs är inte ett uttryck"
63853
63854 #: d/expr.cc:3025
63855 #, gcc-internal-format
63856 msgid "type %qs is not an expression"
63857 msgstr "typen %qs är inte ett uttryck"
63858
63859 #: d/intrinsics.cc:218
63860 #, gcc-internal-format
63861 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
63862 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; (%qT, skulle vara %qs)"
63863
63864 #: d/intrinsics.cc:232
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
63867 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; (%qT, skulle vara %qs)"
63868
63869 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
63872 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; (%qT, skulle vara %qT)"
63873
63874 #: d/intrinsics.cc:434
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
63877 msgstr "argument %qE kan inte läsas vid kompileringstillfället"
63878
63879 #: d/intrinsics.cc:443
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
63882 msgstr "elementindex %qE är utanför gränserna %<[0 .. %E]%>"
63883
63884 #: d/intrinsics.cc:490
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
63887 msgstr "avsaknad av överensstämmelse i anrop till den inbyggda funktionen %qD"
63888
63889 #: d/modules.cc:415
63890 #, gcc-internal-format
63891 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
63892 msgstr "%<-fmoduleinfo%> stödjs inte för denna målarkitektur"
63893
63894 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
63895 #, gcc-internal-format
63896 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
63897 msgstr "kan inte %<goto%> in i ett %<try%>-block"
63898
63899 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
63900 #, gcc-internal-format
63901 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
63902 msgstr "kan inte %<goto%> in i ett %<catch%>-block"
63903
63904 #: d/toir.cc:429
63905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63906 msgid "label %s referenced outside of any function"
63907 msgstr "etiketten %s är refererad utanför någon funktion"
63908
63909 #: d/toir.cc:803
63910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63911 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
63912 msgstr "kan inte hantera switch-villkor av typen %s"
63913
63914 #: d/toir.cc:1180
63915 #, gcc-internal-format
63916 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
63917 msgstr "undantagshantering avslagen; använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
63918
63919 #: d/toir.cc:1187
63920 #, gcc-internal-format
63921 msgid "cannot throw C++ classes"
63922 msgstr "det går inte att kasta C++-klasser"
63923
63924 #: d/toir.cc:1189
63925 #, gcc-internal-format
63926 msgid "cannot throw COM objects"
63927 msgstr "det går inte att kasta COM-objekt"
63928
63929 #: d/toir.cc:1322
63930 #, gcc-internal-format
63931 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
63932 msgstr "D:s inline-assemblersatser stödjs inte i GDC."
63933
63934 #: d/typeinfo.cc:1408
63935 #, gcc-internal-format
63936 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
63937 msgstr "uttrycket %qs kräver %<object.TypeInfo%> och kan inte användas med %<-fno-rtti%>"
63938
63939 #: d/typeinfo.cc:1412
63940 #, gcc-internal-format
63941 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
63942 msgstr "%<object.TypeInfo%> kan inte användas med %<-fno-rtti%>"
63943
63944 #: d/typeinfo.cc:1427
63945 #, gcc-internal-format
63946 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
63947 msgstr "%<object.TypeInfo%> kunde inte hittas, men är implicit använt"
63948
63949 #: d/types.cc:161
63950 #, gcc-internal-format
63951 msgid "missing or corrupt object.d"
63952 msgstr "saknad eller trasig object.d"
63953
63954 #: d/types.cc:871
63955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63956 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
63957 msgstr "ogiltigt uttryck som statisk vektordimension: %s"
63958
63959 #: fortran/arith.cc:47
63960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
63962 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
63963
63964 #: fortran/arith.cc:97
63965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "Arithmetic OK at %L"
63967 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
63968
63969 #: fortran/arith.cc:100
63970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63971 msgid "Arithmetic overflow at %L"
63972 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
63973
63974 #: fortran/arith.cc:103
63975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63976 msgid "Arithmetic underflow at %L"
63977 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
63978
63979 #: fortran/arith.cc:106
63980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63981 msgid "Arithmetic NaN at %L"
63982 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
63983
63984 #: fortran/arith.cc:109
63985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63986 msgid "Division by zero at %L"
63987 msgstr "Division med noll vid %L"
63988
63989 #: fortran/arith.cc:112
63990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63991 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
63992 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
63993
63994 #: fortran/arith.cc:115
63995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63996 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
63997 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
63998
63999 #: fortran/arith.cc:119
64000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64001 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
64002 msgstr "Otillåten typ i teckenkonkatenering vid %L"
64003
64004 #: fortran/arith.cc:122
64005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64006 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
64007 msgstr "Otillåten typ i aritmetisk operation vid %L"
64008
64009 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2060
64010 #, gcc-internal-format
64011 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
64012 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
64013
64014 #: fortran/arith.cc:159
64015 #, gcc-internal-format
64016 msgid "Fix min_int calculation"
64017 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
64018
64019 #: fortran/arith.cc:554
64020 #, gcc-internal-format
64021 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
64022 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
64023
64024 #: fortran/arith.cc:627
64025 #, gcc-internal-format
64026 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64027 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
64028
64029 #: fortran/arith.cc:664
64030 #, gcc-internal-format
64031 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64032 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
64033
64034 #: fortran/arith.cc:701
64035 #, gcc-internal-format
64036 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64037 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
64038
64039 #: fortran/arith.cc:739
64040 #, gcc-internal-format
64041 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64042 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
64043
64044 #: fortran/arith.cc:781
64045 #, gcc-internal-format
64046 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
64047 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
64048
64049 #: fortran/arith.cc:827
64050 #, gcc-internal-format
64051 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64052 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
64053
64054 #: fortran/arith.cc:883
64055 #, gcc-internal-format
64056 msgid "arith_power(): Bad base"
64057 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
64058
64059 #: fortran/arith.cc:922
64060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64061 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
64062 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
64063
64064 #: fortran/arith.cc:942
64065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64066 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
64067 msgstr "Resultatet av exponentieringen vid %L överskrider intervallet på %s"
64068
64069 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
64070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64071 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
64072 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
64073
64074 #: fortran/arith.cc:990
64075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64076 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
64077 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
64078
64079 #: fortran/arith.cc:1018
64080 #, gcc-internal-format
64081 msgid "arith_power(): unknown type"
64082 msgstr "arith_power(): okänd typ"
64083
64084 #: fortran/arith.cc:1089
64085 #, gcc-internal-format
64086 msgid "compare_real(): Bad operator"
64087 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
64088
64089 #: fortran/arith.cc:1124
64090 #, gcc-internal-format
64091 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64092 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
64093
64094 #: fortran/arith.cc:1707
64095 #, gcc-internal-format
64096 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
64097 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
64098
64099 #: fortran/arith.cc:1766
64100 #, gcc-internal-format
64101 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64102 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64103
64104 #: fortran/arith.cc:2028
64105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64106 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
64107 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
64108
64109 #: fortran/arith.cc:2032
64110 #, gcc-internal-format
64111 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64112 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
64113
64114 #: fortran/arith.cc:2037
64115 #, gcc-internal-format
64116 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64117 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
64118
64119 #: fortran/arith.cc:2042
64120 #, gcc-internal-format
64121 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64122 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
64123
64124 #: fortran/arith.cc:2047
64125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64126 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
64127 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
64128
64129 #: fortran/arith.cc:2051
64130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64131 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
64132 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
64133
64134 #: fortran/arith.cc:2055
64135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
64137 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
64138
64139 #: fortran/arith.cc:2145 fortran/arith.cc:2263 fortran/arith.cc:2326
64140 #: fortran/arith.cc:2381 fortran/arith.cc:2444 fortran/arith.cc:2516
64141 #: fortran/arith.cc:2586
64142 #, gcc-internal-format
64143 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
64144 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
64145
64146 #: fortran/arith.cc:2177 fortran/arith.cc:2213 fortran/arith.cc:2255
64147 #: fortran/arith.cc:2316 fortran/arith.cc:2371 fortran/arith.cc:2434
64148 #: fortran/arith.cc:2506 fortran/arith.cc:2578
64149 #, gcc-internal-format
64150 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
64151 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
64152
64153 #: fortran/arith.cc:2420 fortran/arith.cc:2492
64154 #, gcc-internal-format
64155 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
64156 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
64157
64158 #: fortran/arith.cc:2671
64159 #, gcc-internal-format
64160 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
64161 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %qs"
64162
64163 #: fortran/arith.cc:2700
64164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64165 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
64166 msgstr "Teckenkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %s"
64167
64168 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
64169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64170 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
64171 msgstr "Felaktig BOZ-litteralkonstant använd i index vid %C"
64172
64173 #: fortran/array.cc:103
64174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64175 msgid "Expected array subscript at %C"
64176 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
64177
64178 #: fortran/array.cc:112
64179 #, gcc-internal-format
64180 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
64181 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
64182
64183 #: fortran/array.cc:139
64184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64185 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
64186 msgstr "Undre gräns i co-vektorspecifikation med antagen storlek saknas vid %C"
64187
64188 #: fortran/array.cc:149
64189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64190 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
64191 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
64192
64193 #: fortran/array.cc:163
64194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64195 msgid "Expected array subscript stride at %C"
64196 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
64197
64198 #: fortran/array.cc:223
64199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64200 msgid "Invalid form of array reference at %C"
64201 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
64202
64203 #: fortran/array.cc:230
64204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64205 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
64206 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
64207
64208 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
64209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64210 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
64211 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
64212
64213 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
64214 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
64215 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
64216 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
64217 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
64218 #: fortran/simplify.cc:8385
64219 #, gcc-internal-format
64220 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
64221 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
64222
64223 #: fortran/array.cc:254
64224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64225 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
64226 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
64227
64228 #: fortran/array.cc:276
64229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64230 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
64231 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
64232
64233 #: fortran/array.cc:288
64234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64235 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
64236 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
64237
64238 #: fortran/array.cc:297
64239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64240 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
64241 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
64242
64243 #: fortran/array.cc:303
64244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64245 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
64246 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
64247
64248 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
64249 #, gcc-internal-format
64250 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
64251 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
64252
64253 #: fortran/array.cc:316
64254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64255 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
64256 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
64257
64258 #: fortran/array.cc:328
64259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64260 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
64261 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
64262
64263 #: fortran/array.cc:392
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
64266 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
64267
64268 #: fortran/array.cc:395
64269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64270 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
64271 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
64272
64273 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec is [ lower-bound : ] *".
64274 #: fortran/array.cc:497
64275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64276 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
64277 msgstr "En undre gräns måste föregå kolonet i vektorspecifikation med antagen storlek saknas vid %L"
64278
64279 #: fortran/array.cc:509
64280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64281 msgid "Expected expression in array specification at %C"
64282 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
64283
64284 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
64285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64286 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
64287 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
64288
64289 #: fortran/array.cc:591
64290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64291 msgid "Assumed-rank array at %C"
64292 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
64293
64294 #: fortran/array.cc:625
64295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
64297 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
64298
64299 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
64300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64301 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
64302 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
64303
64304 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
64305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
64307 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
64308
64309 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
64310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
64312 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
64313
64314 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
64315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64316 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
64317 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
64318
64319 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
64320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64321 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
64322 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
64323
64324 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
64325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64326 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
64327 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
64328
64329 #: fortran/array.cc:699
64330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64331 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
64332 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
64333
64334 #: fortran/array.cc:711
64335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64336 msgid "Coarray declaration at %C"
64337 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
64338
64339 #: fortran/array.cc:808
64340 #, gcc-internal-format
64341 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
64342 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
64343
64344 #: fortran/array.cc:882
64345 #, gcc-internal-format
64346 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
64347 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
64348
64349 #: fortran/array.cc:938
64350 #, gcc-internal-format
64351 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
64352 msgstr "ordning + co-ordning av %qs överskrider %d vid %C"
64353
64354 #: fortran/array.cc:1061
64355 #, gcc-internal-format
64356 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
64357 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
64358
64359 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
64360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64361 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
64362 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
64363
64364 #: fortran/array.cc:1183
64365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64366 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
64367 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
64368
64369 #: fortran/array.cc:1192
64370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64371 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
64372 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
64373
64374 #: fortran/array.cc:1254
64375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64376 msgid "[...] style array constructors at %C"
64377 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
64378
64379 #: fortran/array.cc:1274
64380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64381 msgid "Array constructor including type specification at %C"
64382 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
64383
64384 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
64385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64386 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
64387 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
64388
64389 #: fortran/array.cc:1288
64390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64391 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
64392 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
64393
64394 #: fortran/array.cc:1306
64395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
64397 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
64398
64399 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
64400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
64402 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
64403
64404 #: fortran/array.cc:1428
64405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64406 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
64407 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
64408
64409 #: fortran/array.cc:1759
64410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64411 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
64412 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
64413
64414 #: fortran/array.cc:1918
64415 #, gcc-internal-format
64416 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
64417 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
64418
64419 #: fortran/array.cc:2097
64420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
64422 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
64423
64424 #: fortran/array.cc:2104
64425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64426 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
64427 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
64428
64429 #: fortran/array.cc:2111
64430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
64432 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
64433
64434 #: fortran/array.cc:2123
64435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64436 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
64437 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
64438
64439 #: fortran/array.cc:2215
64440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
64442 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
64443
64444 #: fortran/array.cc:2336
64445 #, gcc-internal-format
64446 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
64447 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
64448
64449 #: fortran/array.cc:2402
64450 #, gcc-internal-format
64451 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
64452 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
64453
64454 #: fortran/array.cc:2406
64455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "Bad array dimension at %L"
64457 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
64458
64459 #: fortran/array.cc:2544
64460 #, gcc-internal-format
64461 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
64462 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
64463
64464 #: fortran/array.cc:2595
64465 #, gcc-internal-format
64466 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
64467 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
64468
64469 #: fortran/array.cc:2640
64470 #, gcc-internal-format
64471 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
64472 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
64473
64474 #: fortran/array.cc:2788
64475 #, gcc-internal-format
64476 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
64477 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
64478
64479 #. if (c == 0)
64480 #: fortran/bbt.cc:119
64481 #, gcc-internal-format
64482 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
64483 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
64484
64485 #: fortran/check.cc:87
64486 #, gcc-internal-format
64487 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
64488 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till %qs"
64489
64490 #: fortran/check.cc:103
64491 #, gcc-internal-format
64492 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
64493 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
64494
64495 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11074
64496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64497 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
64498 msgstr "Felaktig användning av en BOZ-litteralkonstant vid %L"
64499
64500 #: fortran/check.cc:371
64501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64502 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
64503 msgstr "Misslyckande vid konvertering av BOZ till REAL vid %L"
64504
64505 #: fortran/check.cc:477
64506 #, gcc-internal-format
64507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
64508 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
64509
64510 #: fortran/check.cc:493
64511 #, gcc-internal-format
64512 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
64513 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
64514
64515 #: fortran/check.cc:527
64516 #, gcc-internal-format
64517 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
64518 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
64519
64520 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
64521 #, gcc-internal-format
64522 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
64523 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
64524
64525 #: fortran/check.cc:560
64526 #, gcc-internal-format
64527 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
64528 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
64529
64530 #: fortran/check.cc:567
64531 #, gcc-internal-format
64532 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
64533 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
64534
64535 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
64536 #, gcc-internal-format
64537 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
64538 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
64539
64540 #: fortran/check.cc:605
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
64543 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
64544
64545 #: fortran/check.cc:622
64546 #, gcc-internal-format
64547 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
64548 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
64549
64550 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
64551 #, gcc-internal-format
64552 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
64553 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
64554
64555 #: fortran/check.cc:660
64556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64557 msgid "Invalid kind for %s at %L"
64558 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
64559
64560 #: fortran/check.cc:679
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
64563 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
64564
64565 #: fortran/check.cc:702
64566 #, gcc-internal-format
64567 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
64568 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
64569
64570 #: fortran/check.cc:719
64571 #, gcc-internal-format
64572 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
64573 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
64574
64575 #: fortran/check.cc:744
64576 #, gcc-internal-format
64577 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
64578 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
64579
64580 #: fortran/check.cc:765
64581 #, gcc-internal-format
64582 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
64583 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
64584
64585 #: fortran/check.cc:786
64586 #, gcc-internal-format
64587 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
64588 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
64589
64590 #: fortran/check.cc:819
64591 #, gcc-internal-format
64592 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64593 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
64594
64595 #: fortran/check.cc:830
64596 #, gcc-internal-format
64597 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64598 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
64599
64600 #: fortran/check.cc:840
64601 #, gcc-internal-format
64602 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
64603 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
64604
64605 #: fortran/check.cc:867
64606 #, gcc-internal-format
64607 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
64608 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
64609
64610 #: fortran/check.cc:893
64611 #, gcc-internal-format
64612 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64613 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
64614
64615 #: fortran/check.cc:926
64616 #, gcc-internal-format
64617 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
64618 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
64619
64620 #: fortran/check.cc:943
64621 #, gcc-internal-format
64622 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
64623 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
64624
64625 #: fortran/check.cc:958
64626 #, gcc-internal-format
64627 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
64628 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
64629
64630 #: fortran/check.cc:980
64631 #, gcc-internal-format
64632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
64633 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
64634
64635 #: fortran/check.cc:998
64636 #, gcc-internal-format
64637 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
64638 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
64639
64640 #: fortran/check.cc:1017
64641 #, gcc-internal-format
64642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
64643 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
64644
64645 #: fortran/check.cc:1044
64646 #, gcc-internal-format
64647 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
64648 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
64649
64650 #: fortran/check.cc:1093
64651 #, gcc-internal-format
64652 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
64653 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
64654
64655 #: fortran/check.cc:1145
64656 #, gcc-internal-format
64657 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
64658 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
64659
64660 #: fortran/check.cc:1248
64661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64662 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
64663 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
64664
64665 #: fortran/check.cc:1305
64666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
64668 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i det inbyggda underprogrammet ACHAR"
64669
64670 #: fortran/check.cc:1396
64671 #, gcc-internal-format
64672 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
64673 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
64674
64675 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
64676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "Different type kinds at %L"
64678 msgstr "Olika typsorter vid %L"
64679
64680 #: fortran/check.cc:1428
64681 #, gcc-internal-format
64682 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
64683 msgstr "NULL vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen %qs"
64684
64685 #: fortran/check.cc:1450
64686 #, gcc-internal-format
64687 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
64688 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
64689
64690 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
64691 #, gcc-internal-format
64692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
64693 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
64694
64695 #: fortran/check.cc:1476
64696 #, gcc-internal-format
64697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
64698 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
64699
64700 #: fortran/check.cc:1485
64701 #, gcc-internal-format
64702 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
64703 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
64704
64705 #: fortran/check.cc:1512
64706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64707 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
64708 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
64709
64710 #: fortran/check.cc:1559
64711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64712 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
64713 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
64714
64715 #: fortran/check.cc:1567
64716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
64718 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
64719
64720 #: fortran/check.cc:1574
64721 #, gcc-internal-format
64722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
64723 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
64724
64725 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "STAT= argument to %s at %L"
64728 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
64729
64730 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
64731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64733 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
64734
64735 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
64738 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
64739
64740 #: fortran/check.cc:1645
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64743 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
64744
64745 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
64746 #, gcc-internal-format
64747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
64748 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
64749
64750 #: fortran/check.cc:1698
64751 #, gcc-internal-format
64752 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
64753 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
64754
64755 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64758 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
64759
64760 #: fortran/check.cc:1767
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
64763 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
64764
64765 #: fortran/check.cc:1777
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
64768 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
64769
64770 #: fortran/check.cc:1790
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
64773 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
64774
64775 #: fortran/check.cc:1869
64776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64777 msgid "Negative argument N at %L"
64778 msgstr "Negativt argument N vid %L"
64779
64780 #: fortran/check.cc:1967
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
64783 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i det inbyggda underprogrammet CHAR"
64784
64785 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
64786 #, gcc-internal-format
64787 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
64788 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
64789
64790 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
64791 #, gcc-internal-format
64792 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
64793 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
64794
64795 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
64796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64797 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
64798 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
64799
64800 #: fortran/check.cc:2138
64801 #, gcc-internal-format
64802 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
64803 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
64804
64805 #: fortran/check.cc:2146
64806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64807 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
64808 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
64809
64810 #: fortran/check.cc:2169
64811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64812 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
64813 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
64814
64815 #: fortran/check.cc:2185
64816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64817 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
64818 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
64819
64820 #: fortran/check.cc:2193
64821 #, gcc-internal-format
64822 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
64823 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
64824
64825 #: fortran/check.cc:2208
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
64828 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
64829
64830 #: fortran/check.cc:2227
64831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
64833 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
64834
64835 #: fortran/check.cc:2234
64836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
64838 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
64839
64840 #: fortran/check.cc:2248
64841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64842 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
64843 msgstr "OPERATION-argumentet vid %L måste vara en PURE-funktion"
64844
64845 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
64846 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
64847 #. as actual argument.
64848 #: fortran/check.cc:2258
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
64851 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
64852
64853 #: fortran/check.cc:2275
64854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
64856 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall ha två argument"
64857
64858 #: fortran/check.cc:2285
64859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64860 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
64861 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATION vid %L returnerar %s"
64862
64863 #: fortran/check.cc:2294
64864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64865 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
64866 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
64867
64868 #: fortran/check.cc:2305
64869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64870 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
64871 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
64872
64873 #: fortran/check.cc:2313
64874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64875 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
64876 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
64877
64878 #: fortran/check.cc:2320
64879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64880 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
64881 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
64882
64883 #: fortran/check.cc:2327
64884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64885 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
64886 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
64887
64888 #: fortran/check.cc:2335
64889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64890 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
64891 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATION vid %L skall inte ha attributet OPTIONAL för någotdera av argumenten"
64892
64893 #: fortran/check.cc:2365
64894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64895 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
64896 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATION vid %L skall vara samma"
64897
64898 #: fortran/check.cc:2372
64899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64900 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
64901 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATION vid %L skall vara samma"
64902
64903 #: fortran/check.cc:2390
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
64906 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
64907
64908 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
64909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64910 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
64911 msgstr "BOZ-konstant vid %L får inte förekomma i det inbyggda underprogrammet COMPLEX"
64912
64913 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
64914 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
64915 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
64916 #: fortran/check.cc:6435
64917 #, gcc-internal-format
64918 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
64919 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
64920
64921 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
64922 #, gcc-internal-format
64923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
64924 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
64925
64926 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
64927 #, gcc-internal-format
64928 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
64929 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
64930
64931 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
64932 #, gcc-internal-format
64933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
64934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
64935
64936 #: fortran/check.cc:2657
64937 #, gcc-internal-format
64938 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
64939 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
64940
64941 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
64942 #, gcc-internal-format
64943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
64944 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
64945
64946 #: fortran/check.cc:2821
64947 #, gcc-internal-format
64948 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
64949 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
64950
64951 #: fortran/check.cc:2879
64952 #, gcc-internal-format
64953 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
64954 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
64955
64956 #: fortran/check.cc:2897
64957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64958 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
64959 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L får inte förekomma i det inbyggda underprogrammet FLOAT"
64960
64961 #: fortran/check.cc:2911
64962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64963 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
64964 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
64965
64966 #: fortran/check.cc:2972
64967 #, gcc-internal-format
64968 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
64969 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
64970
64971 #: fortran/check.cc:3054
64972 #, gcc-internal-format
64973 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
64974 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typparametrar vid %L"
64975
64976 #: fortran/check.cc:3150
64977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64978 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
64979 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
64980
64981 #: fortran/check.cc:3189
64982 #, gcc-internal-format
64983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
64984 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
64985
64986 #: fortran/check.cc:3223
64987 #, gcc-internal-format
64988 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
64989 msgstr "Det inbyggda underprogrammet %qs vid %L har tagits bort. Använd det inbyggda underprogrammet INT."
64990
64991 #: fortran/check.cc:3275
64992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64993 msgid "SIZE at %L must be positive"
64994 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
64995
64996 #: fortran/check.cc:3287
64997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64998 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
64999 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
65000
65001 #: fortran/check.cc:3346
65002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65003 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65004 msgstr "STATUS vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
65005
65006 #: fortran/check.cc:3355
65007 #, gcc-internal-format
65008 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65009 msgstr "%qs vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
65010
65011 #: fortran/check.cc:3380
65012 #, gcc-internal-format
65013 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
65014 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
65015
65016 #: fortran/check.cc:3594
65017 #, gcc-internal-format
65018 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
65019 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
65020
65021 #: fortran/check.cc:3642
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65024 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
65025
65026 #: fortran/check.cc:3657
65027 #, gcc-internal-format
65028 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
65029 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
65030
65031 #: fortran/check.cc:3662
65032 #, gcc-internal-format
65033 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
65034 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
65035
65036 #: fortran/check.cc:3687
65037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Different character kinds at %L"
65039 msgstr "Olika teckensorter vid %L"
65040
65041 #: fortran/check.cc:3696
65042 #, gcc-internal-format
65043 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
65044 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
65045
65046 #: fortran/check.cc:3727
65047 #, gcc-internal-format
65048 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
65049 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
65050
65051 #: fortran/check.cc:3734
65052 #, gcc-internal-format
65053 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
65054 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
65055
65056 #: fortran/check.cc:3801
65057 #, gcc-internal-format
65058 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
65059 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
65060
65061 #: fortran/check.cc:3815
65062 #, gcc-internal-format
65063 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
65064 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
65065
65066 #: fortran/check.cc:3834
65067 #, gcc-internal-format
65068 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
65069 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
65070
65071 #: fortran/check.cc:3843
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
65074 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
65075
65076 #: fortran/check.cc:4008
65077 #, gcc-internal-format
65078 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
65079 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
65080
65081 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
65082 #, gcc-internal-format
65083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
65084 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
65085
65086 #: fortran/check.cc:4209
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65089 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
65090
65091 #: fortran/check.cc:4220
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65094 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
65095
65096 #: fortran/check.cc:4227
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
65099 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
65100
65101 #: fortran/check.cc:4238
65102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
65104 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
65105
65106 #: fortran/check.cc:4247
65107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
65109 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
65110
65111 #: fortran/check.cc:4287
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
65114 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
65115
65116 #: fortran/check.cc:4314
65117 #, gcc-internal-format
65118 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
65119 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
65120
65121 #: fortran/check.cc:4367
65122 #, gcc-internal-format
65123 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
65124 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
65125
65126 #: fortran/check.cc:4375
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
65129 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
65130
65131 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
65132 #, gcc-internal-format
65133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
65134 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
65135
65136 #: fortran/check.cc:4515
65137 #, gcc-internal-format
65138 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
65139 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
65140
65141 #: fortran/check.cc:4525
65142 #, gcc-internal-format
65143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
65144 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
65145
65146 #: fortran/check.cc:4544
65147 #, gcc-internal-format
65148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
65149 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
65150
65151 #: fortran/check.cc:4595
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
65154 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
65155
65156 #: fortran/check.cc:4703
65157 #, gcc-internal-format
65158 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
65159 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
65160
65161 #: fortran/check.cc:4713
65162 #, gcc-internal-format
65163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
65164 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
65165
65166 #: fortran/check.cc:4720
65167 #, gcc-internal-format
65168 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
65169 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
65170
65171 #: fortran/check.cc:4741
65172 #, gcc-internal-format
65173 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
65174 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
65175
65176 #: fortran/check.cc:4781
65177 #, gcc-internal-format
65178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
65179 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
65180
65181 #: fortran/check.cc:4799
65182 #, gcc-internal-format
65183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
65184 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
65185
65186 #: fortran/check.cc:4808
65187 #, gcc-internal-format
65188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
65189 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
65190
65191 #: fortran/check.cc:4843
65192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
65194 msgstr "Utan utfyllnad finns det för få element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
65195
65196 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
65197 #, gcc-internal-format
65198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
65199 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
65200
65201 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
65204 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
65205
65206 #: fortran/check.cc:4988
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
65209 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
65210
65211 #: fortran/check.cc:5019
65212 #, gcc-internal-format
65213 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
65214 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
65215
65216 #: fortran/check.cc:5067
65217 #, gcc-internal-format
65218 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
65219 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
65220
65221 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
65222 #, gcc-internal-format
65223 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
65224 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
65225
65226 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
65227 #, gcc-internal-format
65228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
65229 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
65230
65231 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
65232 #, gcc-internal-format
65233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
65234 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
65235
65236 #: fortran/check.cc:5249
65237 #, gcc-internal-format
65238 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
65239 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
65240
65241 #: fortran/check.cc:5298
65242 #, gcc-internal-format
65243 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
65244 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataentitet: %s"
65245
65246 #: fortran/check.cc:5337
65247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65248 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
65249 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
65250
65251 #: fortran/check.cc:5351
65252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65253 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
65254 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
65255
65256 #: fortran/check.cc:5375
65257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
65259 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
65260
65261 #: fortran/check.cc:5387
65262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65263 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
65264 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
65265
65266 #: fortran/check.cc:5394
65267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
65269 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
65270
65271 #: fortran/check.cc:5401
65272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
65274 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
65275
65276 #: fortran/check.cc:5408
65277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65278 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
65279 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
65280
65281 #: fortran/check.cc:5414
65282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65283 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
65284 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
65285
65286 #: fortran/check.cc:5433
65287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
65289 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
65290
65291 #: fortran/check.cc:5443
65292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65293 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
65294 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
65295
65296 #: fortran/check.cc:5448
65297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65298 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
65299 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
65300
65301 #: fortran/check.cc:5464
65302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65303 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
65304 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
65305
65306 #: fortran/check.cc:5476
65307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65308 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
65309 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
65310
65311 #: fortran/check.cc:5483
65312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65313 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
65314 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
65315
65316 #: fortran/check.cc:5489
65317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65318 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
65319 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
65320
65321 #: fortran/check.cc:5503
65322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65323 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
65324 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
65325
65326 #: fortran/check.cc:5515
65327 #, gcc-internal-format
65328 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
65329 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
65330
65331 #: fortran/check.cc:5522
65332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65333 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
65334 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
65335
65336 #: fortran/check.cc:5528
65337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65338 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
65339 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
65340
65341 #: fortran/check.cc:5542
65342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65343 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
65344 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
65345
65346 #: fortran/check.cc:5548
65347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65348 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65349 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
65350
65351 #: fortran/check.cc:5559
65352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65353 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
65354 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
65355
65356 #: fortran/check.cc:5567
65357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65358 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
65359 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
65360
65361 #: fortran/check.cc:5576
65362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65363 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65364 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
65365
65366 #: fortran/check.cc:5583
65367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65368 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
65369 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
65370
65371 #: fortran/check.cc:5594
65372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65373 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
65374 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
65375
65376 #: fortran/check.cc:5599
65377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65378 msgid "Array section at %L to C_LOC"
65379 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
65380
65381 #: fortran/check.cc:5627
65382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65383 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
65384 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
65385
65386 #: fortran/check.cc:5643
65387 #, gcc-internal-format
65388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
65389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
65390
65391 #: fortran/check.cc:5662
65392 #, gcc-internal-format
65393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65394 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
65395
65396 #: fortran/check.cc:5686
65397 #, gcc-internal-format
65398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
65399 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste åtminstone ha längden 1"
65400
65401 #: fortran/check.cc:5950
65402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65403 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
65404 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
65405
65406 #: fortran/check.cc:5957
65407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65408 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
65409 msgstr "Typen på argumentet %s till IMAGE_INDEX vid %L skall vara INTEGER"
65410
65411 #: fortran/check.cc:5968
65412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65413 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
65414 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
65415
65416 #: fortran/check.cc:6001
65417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65418 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
65419 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
65420
65421 #: fortran/check.cc:6014
65422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65423 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
65424 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
65425
65426 #: fortran/check.cc:6038
65427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65428 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
65429 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
65430
65431 #: fortran/check.cc:6064
65432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65433 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
65434 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
65435
65436 #: fortran/check.cc:6071
65437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65438 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
65439 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
65440
65441 #: fortran/check.cc:6082
65442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65443 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
65444 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
65445
65446 #: fortran/check.cc:6100
65447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65448 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
65449 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
65450
65451 #: fortran/check.cc:6158
65452 #, gcc-internal-format
65453 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
65454 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
65455
65456 #: fortran/check.cc:6210
65457 #, gcc-internal-format
65458 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65459 msgstr "%<SOURCE%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
65460
65461 #: fortran/check.cc:6229
65462 #, gcc-internal-format
65463 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65464 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
65465
65466 #: fortran/check.cc:6237
65467 #, gcc-internal-format
65468 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
65469 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
65470
65471 #: fortran/check.cc:6272
65472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65473 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
65474 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
65475
65476 #: fortran/check.cc:6396
65477 #, gcc-internal-format
65478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
65479 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
65480
65481 #: fortran/check.cc:6409
65482 #, gcc-internal-format
65483 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
65484 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
65485
65486 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
65487 #, gcc-internal-format
65488 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
65489 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
65490
65491 #: fortran/check.cc:6715
65492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65493 msgid "Too many arguments to %s at %L"
65494 msgstr "För många argument till %s vid %L"
65495
65496 #: fortran/check.cc:6733
65497 #, gcc-internal-format
65498 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
65499 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-avslutad"
65500
65501 #: fortran/check.cc:6745
65502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65503 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
65504 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
65505
65506 #: fortran/check.cc:6785
65507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65508 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65509 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
65510
65511 #: fortran/check.cc:6804
65512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65513 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
65514 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
65515
65516 #: fortran/check.cc:6814
65517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65518 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65519 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
65520
65521 #: fortran/check.cc:6831
65522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65523 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65524 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
65525
65526 #: fortran/check.cc:7048
65527 #, gcc-internal-format
65528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
65529 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
65530
65531 #: fortran/check.cc:7230
65532 #, gcc-internal-format
65533 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
65534 msgstr "Det aktuella argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %qs måste vara en associerad pekare"
65535
65536 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
65537 #, gcc-internal-format
65538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
65539 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, LOGICAL eller en BOZ-litteralkonstant"
65540
65541 #: fortran/check.cc:7490
65542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65543 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
65544 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORAGE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
65545
65546 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
65547 #. up to 255 extension levels.
65548 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10735
65549 #, gcc-internal-format
65550 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
65551 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
65552
65553 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
65554 #, gcc-internal-format
65555 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
65556 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
65557
65558 #: fortran/cpp.cc:501
65559 #, gcc-internal-format
65560 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
65561 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
65562
65563 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
65564 #, gcc-internal-format
65565 msgid "opening output file %qs: %s"
65566 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
65567
65568 #: fortran/data.cc:65
65569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65570 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
65571 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
65572
65573 #: fortran/data.cc:140
65574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65575 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
65576 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
65577
65578 #: fortran/data.cc:173
65579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65580 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
65581 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
65582
65583 #: fortran/data.cc:179
65584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65585 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
65586 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
65587
65588 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5199
65589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65590 msgid "Substring start index at %L is less than one"
65591 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
65592
65593 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5229
65594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65595 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
65596 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
65597
65598 #: fortran/data.cc:284
65599 #, gcc-internal-format
65600 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
65601 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
65602
65603 #: fortran/data.cc:308
65604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65605 msgid "Data element below array lower bound at %L"
65606 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
65607
65608 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
65609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65610 msgid "Data element above array upper bound at %L"
65611 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
65612
65613 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "re-initialization of %qs at %L"
65616 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
65617
65618 #: fortran/data.cc:525
65619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65620 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
65621 msgstr "LEN- eller KIND-frågeref i en DATA-sats vid %L"
65622
65623 #: fortran/data.cc:603
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
65626 msgstr "Objektet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
65627
65628 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
65629 #: fortran/data.cc:817
65630 #, gcc-internal-format
65631 msgid "Simplification error"
65632 msgstr "Förenklingsfel"
65633
65634 #: fortran/data.cc:830
65635 #, gcc-internal-format
65636 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
65637 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
65638
65639 #: fortran/decl.cc:293
65640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65641 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
65642 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
65643
65644 #: fortran/decl.cc:307
65645 #, gcc-internal-format
65646 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
65647 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
65648
65649 #: fortran/decl.cc:314
65650 #, gcc-internal-format
65651 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
65652 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
65653
65654 #: fortran/decl.cc:449
65655 #, gcc-internal-format
65656 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
65657 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
65658
65659 #: fortran/decl.cc:475
65660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65661 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
65662 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
65663
65664 #: fortran/decl.cc:580
65665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65666 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
65667 msgstr "BOZ vid %L får inte förekomma i en initiering i gammal stil"
65668
65669 #: fortran/decl.cc:588
65670 #, gcc-internal-format
65671 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
65672 msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
65673
65674 #: fortran/decl.cc:598
65675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65676 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
65677 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
65678
65679 #: fortran/decl.cc:645
65680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65681 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65682 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
65683
65684 #: fortran/decl.cc:669
65685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65686 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
65687 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
65688
65689 #: fortran/decl.cc:692
65690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65691 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
65692 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
65693
65694 #: fortran/decl.cc:734
65695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65696 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
65697 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en strukturkonstruerare"
65698
65699 #: fortran/decl.cc:750
65700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65701 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
65702 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
65703
65704 #: fortran/decl.cc:759
65705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65706 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
65707 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
65708
65709 #: fortran/decl.cc:798
65710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65711 msgid "Empty old style initializer list at %C"
65712 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
65713
65714 #: fortran/decl.cc:807
65715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65716 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
65717 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
65718
65719 #: fortran/decl.cc:830
65720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65721 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
65722 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
65723
65724 #: fortran/decl.cc:835
65725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65726 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
65727 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
65728
65729 #: fortran/decl.cc:846
65730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65731 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
65732 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
65733
65734 #: fortran/decl.cc:878
65735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65736 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
65737 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
65738
65739 #: fortran/decl.cc:906
65740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65741 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
65742 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
65743
65744 #: fortran/decl.cc:908
65745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65746 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
65747 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
65748
65749 #: fortran/decl.cc:934
65750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65751 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
65752 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
65753
65754 #: fortran/decl.cc:958
65755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65756 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
65757 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
65758
65759 #: fortran/decl.cc:1023
65760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65761 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
65762 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
65763
65764 #: fortran/decl.cc:1047
65765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65766 msgid "Bad INTENT specification at %C"
65767 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
65768
65769 #: fortran/decl.cc:1068
65770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65771 msgid "deferred type parameter at %C"
65772 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
65773
65774 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12680
65775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65776 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
65777 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
65778
65779 #: fortran/decl.cc:1185
65780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65781 msgid "Old-style character length at %C"
65782 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
65783
65784 #: fortran/decl.cc:1216
65785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65786 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
65787 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
65788
65789 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
65790 #, gcc-internal-format
65791 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
65792 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
65793
65794 #: fortran/decl.cc:1383
65795 #, gcc-internal-format
65796 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
65797 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
65798
65799 #: fortran/decl.cc:1395
65800 #, gcc-internal-format
65801 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
65802 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
65803
65804 #: fortran/decl.cc:1411
65805 #, gcc-internal-format
65806 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
65807 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
65808
65809 #: fortran/decl.cc:1427
65810 #, gcc-internal-format
65811 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
65812 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
65813
65814 #: fortran/decl.cc:1510
65815 #, gcc-internal-format
65816 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
65817 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
65818
65819 #: fortran/decl.cc:1537
65820 #, gcc-internal-format
65821 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
65822 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
65823
65824 #: fortran/decl.cc:1544
65825 #, gcc-internal-format
65826 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
65827 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
65828
65829 #: fortran/decl.cc:1551
65830 #, gcc-internal-format
65831 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
65832 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
65833
65834 #: fortran/decl.cc:1560
65835 #, gcc-internal-format
65836 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
65837 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L kan inte vara en pekare med attributet CONTIGUOUS eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
65838
65839 #: fortran/decl.cc:1570
65840 #, gcc-internal-format
65841 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
65842 msgstr "Det standardinitierade %s-attrappargumentet %qs vid %L är inte tillåtet i BIND(C)-proceduren %qs"
65843
65844 #: fortran/decl.cc:1591
65845 #, gcc-internal-format
65846 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
65847 msgstr "Det allokerbara teckenattrappargumentet %qs vid %L måste ha fördröjd längd eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
65848
65849 #: fortran/decl.cc:1596
65850 #, gcc-internal-format
65851 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
65852 msgstr "Pekarteckenattrappargumentet %qs vid %L måste ha fördröjd längd eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
65853
65854 #: fortran/decl.cc:1603
65855 #, gcc-internal-format
65856 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
65857 msgstr "Teckenattrappargumentet %qs med fördröjd längd vid %L till proceduren %qs med attributet BIND(C)"
65858
65859 #: fortran/decl.cc:1615
65860 #, gcc-internal-format
65861 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
65862 msgstr "Teckenattrappargumentet %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom det har attributet VALUE"
65863
65864 #: fortran/decl.cc:1626
65865 #, gcc-internal-format
65866 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
65867 msgstr "Teckenattrappargumentet %qs med förmodad längd vid %L till proceduren %qs med attributet BIND(C)"
65868
65869 #: fortran/decl.cc:1640
65870 #, gcc-internal-format
65871 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
65872 msgstr "Teckenattrappargument %qs vid %L måste ha konstant längd på ett eller antagen längd, om inte den har antagen form eller antagen ordning, eftersom proceduren %qs har attributet BIND(C)"
65873
65874 #: fortran/decl.cc:1658
65875 #, gcc-internal-format
65876 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
65877 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
65878
65879 #: fortran/decl.cc:1666
65880 #, gcc-internal-format
65881 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
65882 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
65883
65884 #: fortran/decl.cc:1675
65885 #, gcc-internal-format
65886 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
65887 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
65888
65889 #: fortran/decl.cc:1682
65890 #, gcc-internal-format
65891 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
65892 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
65893
65894 #: fortran/decl.cc:1693
65895 #, gcc-internal-format
65896 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
65897 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
65898
65899 #: fortran/decl.cc:1761
65900 #, gcc-internal-format
65901 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
65902 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
65903
65904 #: fortran/decl.cc:1820
65905 #, gcc-internal-format
65906 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
65907 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
65908
65909 #: fortran/decl.cc:1860
65910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65911 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
65912 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
65913
65914 #: fortran/decl.cc:1875
65915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65916 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
65917 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
65918
65919 #: fortran/decl.cc:1883
65920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65921 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
65922 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
65923
65924 #: fortran/decl.cc:1982
65925 #, gcc-internal-format
65926 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
65927 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
65928
65929 #: fortran/decl.cc:1995
65930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65931 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
65932 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
65933
65934 #: fortran/decl.cc:2005
65935 #, gcc-internal-format
65936 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
65937 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
65938
65939 #: fortran/decl.cc:2048
65940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65941 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
65942 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
65943
65944 #: fortran/decl.cc:2112
65945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65946 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
65947 msgstr "Ordningen stämmer inte för vektorn vid %L och dess initierare (%d/%d)"
65948
65949 #: fortran/decl.cc:2125
65950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65951 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
65952 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
65953
65954 #: fortran/decl.cc:2135
65955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65956 msgid "Bad shape of initializer at %L"
65957 msgstr "Dålig form på initierare vid %L"
65958
65959 #: fortran/decl.cc:2142
65960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65961 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
65962 msgstr "Det går inte att avgöra formen på initieraren vid %L"
65963
65964 #: fortran/decl.cc:2177
65965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65966 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
65967 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
65968
65969 #: fortran/decl.cc:2227
65970 #, fuzzy, gcc-internal-format
65971 #| msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
65972 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
65973 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
65974
65975 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
65976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65977 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
65978 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
65979
65980 #: fortran/decl.cc:2309
65981 #, gcc-internal-format
65982 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
65983 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
65984
65985 #: fortran/decl.cc:2318
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
65988 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
65989
65990 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
65991 #, gcc-internal-format
65992 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
65993 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
65994
65995 #: fortran/decl.cc:2390
65996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65997 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
65998 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
65999
66000 #: fortran/decl.cc:2399
66001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66002 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
66003 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
66004
66005 #: fortran/decl.cc:2408
66006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66007 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
66008 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
66009
66010 #: fortran/decl.cc:2425
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
66013 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
66014
66015 #: fortran/decl.cc:2482
66016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66017 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
66018 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
66019
66020 #: fortran/decl.cc:2499
66021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66022 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
66023 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
66024
66025 #: fortran/decl.cc:2516
66026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66027 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
66028 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
66029
66030 #: fortran/decl.cc:2537
66031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66032 msgid "Error in pointer initialization at %C"
66033 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
66034
66035 #: fortran/decl.cc:2544
66036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66037 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
66038 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
66039
66040 #: fortran/decl.cc:2567
66041 #, gcc-internal-format
66042 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
66043 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
66044
66045 #: fortran/decl.cc:2621
66046 #, gcc-internal-format
66047 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
66048 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
66049
66050 #: fortran/decl.cc:2623
66051 #, gcc-internal-format
66052 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
66053 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
66054
66055 #: fortran/decl.cc:2631
66056 #, gcc-internal-format
66057 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
66058 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
66059
66060 #: fortran/decl.cc:2641
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
66063 msgstr "Felaktigt tecken %qc i ett variabelnamn vid %C"
66064
66065 #: fortran/decl.cc:2683
66066 #, gcc-internal-format
66067 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
66068 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
66069
66070 #: fortran/decl.cc:2693
66071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66072 msgid "Implied-shape array at %L"
66073 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
66074
66075 #: fortran/decl.cc:2750
66076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66077 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
66078 msgstr "Explicit vektorform vid %C måste vara en konstant av typen INTEGER och inte av typen %s"
66079
66080 #: fortran/decl.cc:2758
66081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66082 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
66083 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
66084
66085 #: fortran/decl.cc:2859
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
66088 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
66089
66090 #: fortran/decl.cc:2870
66091 #, gcc-internal-format
66092 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
66093 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
66094
66095 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8966
66096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66097 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
66098 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
66099
66100 #: fortran/decl.cc:2903
66101 #, gcc-internal-format
66102 msgid "Cannot set pointee array spec."
66103 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
66104
66105 #: fortran/decl.cc:2966
66106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66107 msgid "Old-style initialization at %C"
66108 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
66109
66110 #: fortran/decl.cc:2974
66111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66112 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
66113 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
66114
66115 #: fortran/decl.cc:2987
66116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66117 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
66118 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
66119
66120 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
66121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
66123 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
66124
66125 #: fortran/decl.cc:3030
66126 #, gcc-internal-format
66127 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
66128 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
66129
66130 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10909
66131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66132 msgid "Expected an initialization expression at %C"
66133 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
66134
66135 #: fortran/decl.cc:3046
66136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66137 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
66138 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
66139
66140 #: fortran/decl.cc:3063
66141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66142 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
66143 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
66144
66145 #: fortran/decl.cc:3072
66146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66147 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
66148 msgstr "Initiering av en strukturkomponent med en HOLLERITH-konstant vid %L är inte tillåtet"
66149
66150 #: fortran/decl.cc:3086
66151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66152 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
66153 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
66154
66155 #: fortran/decl.cc:3094
66156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66157 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
66158 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
66159
66160 #: fortran/decl.cc:3102
66161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66162 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
66163 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
66164
66165 #: fortran/decl.cc:3111
66166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66167 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
66168 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma som en initierare"
66169
66170 #: fortran/decl.cc:3128
66171 #, gcc-internal-format
66172 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
66173 msgstr "Inkompatibel initiering mellan en härledd typentitet och en entitet med typen %qs vid %C"
66174
66175 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
66176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66177 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
66178 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
66179
66180 #: fortran/decl.cc:3232
66181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66182 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
66183 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
66184
66185 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
66186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66187 msgid "Missing right parenthesis at %C"
66188 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
66189
66190 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
66191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66192 msgid "Expected initialization expression at %C"
66193 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
66194
66195 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
66196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66197 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66198 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
66199
66200 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
66201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66202 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
66203 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
66204
66205 #: fortran/decl.cc:3355
66206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66207 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
66208 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
66209
66210 #: fortran/decl.cc:3366
66211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66212 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
66213 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
66214
66215 #: fortran/decl.cc:3470
66216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66217 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
66218 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
66219
66220 #: fortran/decl.cc:3602
66221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66222 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
66223 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
66224
66225 #: fortran/decl.cc:3703
66226 #, gcc-internal-format
66227 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
66228 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
66229
66230 #: fortran/decl.cc:3716
66231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66232 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
66233 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
66234
66235 #: fortran/decl.cc:3829
66236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66237 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
66238 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
66239
66240 #: fortran/decl.cc:3853
66241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66242 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
66243 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för få parameteruttryck"
66244
66245 #: fortran/decl.cc:3877
66246 #, gcc-internal-format
66247 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
66248 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
66249
66250 #: fortran/decl.cc:3910
66251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66252 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
66253 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
66254
66255 #: fortran/decl.cc:3917
66256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66257 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
66258 msgstr "Parameteruttrycket vid %C förenklas inte till en INTEGER-konstant"
66259
66260 #: fortran/decl.cc:3944
66261 #, gcc-internal-format
66262 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
66263 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
66264
66265 #: fortran/decl.cc:3951
66266 #, gcc-internal-format
66267 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
66268 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
66269
66270 #: fortran/decl.cc:3966
66271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66272 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
66273 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
66274
66275 #: fortran/decl.cc:3975
66276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66277 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
66278 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
66279
66280 #: fortran/decl.cc:4211
66281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 msgid "BYTE type at %C"
66283 msgstr "BYTE-typ vid %C"
66284
66285 #: fortran/decl.cc:4223
66286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66287 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
66288 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
66289
66290 #: fortran/decl.cc:4285
66291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66292 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
66293 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
66294
66295 #: fortran/decl.cc:4288
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "Assumed type at %C"
66298 msgstr "Antagen typ vid %C"
66299
66300 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
66301 #: fortran/decl.cc:4676
66302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
66304 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
66305
66306 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
66307 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
66308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66309 msgid "Malformed type-spec at %C"
66310 msgstr "Felformad typspecifikation vid %C"
66311
66312 #: fortran/decl.cc:4373
66313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66314 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
66315 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
66316
66317 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
66318 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
66319 #, gcc-internal-format
66320 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
66321 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
66322
66323 #: fortran/decl.cc:4526
66324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66325 msgid "CLASS statement at %C"
66326 msgstr "CLASS-sats vid %C"
66327
66328 #: fortran/decl.cc:4608
66329 #, gcc-internal-format
66330 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
66331 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad entitet vid %L, som har samma namn"
66332
66333 #: fortran/decl.cc:4751
66334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66335 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
66336 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
66337
66338 #: fortran/decl.cc:4760
66339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66340 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
66341 msgstr "IMPLICIT NONE med specifikationslista vid %C"
66342
66343 #: fortran/decl.cc:4819
66344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66345 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
66346 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
66347
66348 #: fortran/decl.cc:4865
66349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66350 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
66351 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
66352
66353 #: fortran/decl.cc:4918
66354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66355 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
66356 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
66357
66358 #: fortran/decl.cc:4928
66359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66360 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
66361 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
66362
66363 #: fortran/decl.cc:5034
66364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66365 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
66366 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
66367
66368 #: fortran/decl.cc:5041
66369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66370 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
66371 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
66372
66373 #: fortran/decl.cc:5046
66374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66375 msgid "IMPORT statement at %C"
66376 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
66377
66378 #: fortran/decl.cc:5060
66379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66380 msgid "Expecting list of named entities at %C"
66381 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
66382
66383 #: fortran/decl.cc:5089
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
66386 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
66387
66388 #: fortran/decl.cc:5096
66389 #, gcc-internal-format
66390 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
66391 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C"
66392
66393 #: fortran/decl.cc:5137
66394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66395 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
66396 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
66397
66398 #: fortran/decl.cc:5477
66399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66400 msgid "Missing codimension specification at %C"
66401 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
66402
66403 #: fortran/decl.cc:5479
66404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66405 msgid "Missing dimension specification at %C"
66406 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
66407
66408 #: fortran/decl.cc:5574
66409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66410 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
66411 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
66412
66413 #: fortran/decl.cc:5591
66414 #, gcc-internal-format
66415 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
66416 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
66417
66418 #: fortran/decl.cc:5610
66419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66420 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
66421 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
66422
66423 #: fortran/decl.cc:5612
66424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66425 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66426 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en STRUCTURE-definition"
66427
66428 #: fortran/decl.cc:5622
66429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66430 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
66431 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
66432
66433 #: fortran/decl.cc:5624
66434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66435 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66436 msgstr "Attributet KIND vid %C i en STRUCTURE-definition"
66437
66438 #: fortran/decl.cc:5632
66439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66440 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
66441 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
66442
66443 #: fortran/decl.cc:5641
66444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66445 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
66446 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
66447
66448 #: fortran/decl.cc:5643
66449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66450 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66451 msgstr "Attributet LEN vid %C i en STRUCTURE-definition"
66452
66453 #: fortran/decl.cc:5651
66454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66455 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
66456 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
66457
66458 #: fortran/decl.cc:5659
66459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66460 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
66461 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
66462
66463 #: fortran/decl.cc:5661
66464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66465 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
66466 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en STRUCTURE-definition"
66467
66468 #: fortran/decl.cc:5679
66469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66470 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
66471 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
66472
66473 #: fortran/decl.cc:5689
66474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66475 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
66476 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
66477
66478 #: fortran/decl.cc:5699
66479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66480 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
66481 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
66482
66483 #: fortran/decl.cc:5712
66484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66485 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
66486 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
66487
66488 #: fortran/decl.cc:5723
66489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66490 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
66491 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
66492
66493 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9268
66494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66495 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
66496 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
66497
66498 #: fortran/decl.cc:5784
66499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66500 msgid "PROTECTED attribute at %C"
66501 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
66502
66503 #: fortran/decl.cc:5818
66504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66505 msgid "VALUE attribute at %C"
66506 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
66507
66508 #: fortran/decl.cc:5825
66509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66510 msgid "VOLATILE attribute at %C"
66511 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
66512
66513 #: fortran/decl.cc:5832
66514 #, gcc-internal-format
66515 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
66516 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
66517
66518 #: fortran/decl.cc:5873
66519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66520 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
66521 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
66522
66523 #: fortran/decl.cc:5971
66524 #, gcc-internal-format
66525 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
66526 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
66527
66528 #: fortran/decl.cc:5993
66529 #, gcc-internal-format
66530 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
66531 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
66532
66533 #: fortran/decl.cc:6004
66534 #, gcc-internal-format
66535 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
66536 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
66537
66538 #: fortran/decl.cc:6010
66539 #, gcc-internal-format
66540 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
66541 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
66542
66543 #: fortran/decl.cc:6022
66544 #, gcc-internal-format
66545 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
66546 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
66547
66548 #: fortran/decl.cc:6036
66549 #, gcc-internal-format
66550 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
66551 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
66552
66553 #: fortran/decl.cc:6044
66554 #, gcc-internal-format
66555 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
66556 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
66557
66558 #: fortran/decl.cc:6056
66559 #, gcc-internal-format
66560 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
66561 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
66562
66563 #: fortran/decl.cc:6064
66564 #, gcc-internal-format
66565 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
66566 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
66567
66568 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
66569 #. just because of this.
66570 #: fortran/decl.cc:6075
66571 #, gcc-internal-format
66572 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
66573 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
66574
66575 #: fortran/decl.cc:6149
66576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66577 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66578 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
66579
66580 #: fortran/decl.cc:6194
66581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66582 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66583 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
66584
66585 #: fortran/decl.cc:6201
66586 #, gcc-internal-format
66587 msgid "Missing symbol"
66588 msgstr "Symbol saknas"
66589
66590 #: fortran/decl.cc:6230
66591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66592 msgid "BIND(C) statement at %C"
66593 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
66594
66595 #: fortran/decl.cc:6292
66596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66597 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
66598 msgstr "CLASS-entiteten vid %C får inte ha attributet PARAMETER"
66599
66600 #: fortran/decl.cc:6324
66601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66602 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
66603 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
66604
66605 #: fortran/decl.cc:6366
66606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66607 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
66608 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
66609
66610 #: fortran/decl.cc:6375
66611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66612 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
66613 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
66614
66615 #: fortran/decl.cc:6447
66616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66617 msgid "MODULE prefix at %C"
66618 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
66619
66620 #: fortran/decl.cc:6452
66621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66622 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
66623 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
66624
66625 #: fortran/decl.cc:6503
66626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66627 msgid "IMPURE procedure at %C"
66628 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
66629
66630 #: fortran/decl.cc:6515
66631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66632 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
66633 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
66634
66635 #: fortran/decl.cc:6561
66636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66637 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66638 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
66639
66640 #: fortran/decl.cc:6568
66641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66642 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66643 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
66644
66645 #: fortran/decl.cc:6575
66646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66647 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66648 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
66649
66650 #: fortran/decl.cc:6636
66651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66652 msgid "A type parameter list is required at %C"
66653 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
66654
66655 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
66656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66657 msgid "Alternate-return argument at %C"
66658 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
66659
66660 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
66661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66662 msgid "A parameter name is required at %C"
66663 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
66664
66665 #: fortran/decl.cc:6704
66666 #, gcc-internal-format
66667 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
66668 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
66669
66670 #: fortran/decl.cc:6717
66671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66672 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
66673 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
66674
66675 #: fortran/decl.cc:6720
66676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66677 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
66678 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
66679
66680 #: fortran/decl.cc:6738
66681 #, gcc-internal-format
66682 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
66683 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
66684
66685 #: fortran/decl.cc:6741
66686 #, gcc-internal-format
66687 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
66688 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
66689
66690 #: fortran/decl.cc:6780
66691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66692 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
66693 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
66694
66695 #: fortran/decl.cc:6786
66696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66697 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
66698 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
66699
66700 #: fortran/decl.cc:6825
66701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66702 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
66703 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
66704
66705 #: fortran/decl.cc:6902
66706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66707 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
66708 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
66709
66710 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
66711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66712 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
66713 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
66714
66715 #: fortran/decl.cc:7116
66716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66717 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
66718 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
66719
66720 #: fortran/decl.cc:7123
66721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66722 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
66723 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
66724
66725 #: fortran/decl.cc:7129
66726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66727 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
66728 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
66729
66730 #: fortran/decl.cc:7152
66731 #, gcc-internal-format
66732 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
66733 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
66734
66735 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11393
66736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66737 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
66738 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
66739
66740 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11293
66741 #, gcc-internal-format
66742 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
66743 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
66744
66745 #: fortran/decl.cc:7254
66746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66747 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
66748 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
66749
66750 #: fortran/decl.cc:7258
66751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66752 msgid "Procedure pointer component at %C"
66753 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
66754
66755 #: fortran/decl.cc:7330
66756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66757 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
66758 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
66759
66760 #: fortran/decl.cc:7348
66761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
66763 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
66764
66765 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10033
66766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
66768 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
66769
66770 #: fortran/decl.cc:7427
66771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66772 msgid "PROCEDURE statement at %C"
66773 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
66774
66775 #: fortran/decl.cc:7499
66776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66777 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
66778 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
66779
66780 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
66781 #: fortran/symbol.cc:1910
66782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66783 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
66784 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
66785
66786 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
66787 #, gcc-internal-format
66788 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
66789 msgstr "BIND(C)-namnen stämmer inte (%qs/%qs) vid %C"
66790
66791 #: fortran/decl.cc:7702
66792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 msgid "ENTRY statement at %C"
66794 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
66795
66796 #: fortran/decl.cc:7711
66797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
66799 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
66800
66801 #: fortran/decl.cc:7714
66802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66803 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
66804 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
66805
66806 #: fortran/decl.cc:7717
66807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66808 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
66809 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
66810
66811 #: fortran/decl.cc:7720
66812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
66814 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
66815
66816 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
66817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66818 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66819 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
66820
66821 #: fortran/decl.cc:7728
66822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66823 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
66824 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
66825
66826 #: fortran/decl.cc:7732
66827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66828 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
66829 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
66830
66831 #: fortran/decl.cc:7736
66832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66833 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
66834 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
66835
66836 #: fortran/decl.cc:7741
66837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66838 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
66839 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
66840
66841 #: fortran/decl.cc:7745
66842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66843 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
66844 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
66845
66846 #: fortran/decl.cc:7749
66847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
66849 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
66850
66851 #: fortran/decl.cc:7753
66852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
66854 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
66855
66856 #: fortran/decl.cc:7757
66857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66858 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
66859 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
66860
66861 #: fortran/decl.cc:7761
66862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66863 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
66864 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
66865
66866 #: fortran/decl.cc:7782
66867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66869 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
66870
66871 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
66872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
66874 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
66875
66876 #: fortran/decl.cc:7927
66877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66878 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
66879 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
66880
66881 #: fortran/decl.cc:8084
66882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66883 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
66884 msgstr "Alternativt returattrappargument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
66885
66886 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
66887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
66889 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
66890
66891 #: fortran/decl.cc:8194
66892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
66894 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
66895
66896 #: fortran/decl.cc:8210
66897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
66899 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
66900
66901 #: fortran/decl.cc:8218
66902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66903 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
66904 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
66905
66906 #: fortran/decl.cc:8237
66907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66908 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
66909 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
66910
66911 #: fortran/decl.cc:8243
66912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66913 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
66914 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
66915
66916 #: fortran/decl.cc:8249
66917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66918 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
66919 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
66920
66921 #: fortran/decl.cc:8278
66922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66923 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
66924 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
66925
66926 #: fortran/decl.cc:8525
66927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 msgid "Unexpected END statement at %C"
66929 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
66930
66931 #: fortran/decl.cc:8534
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
66934 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
66935
66936 #. We would have required END [something].
66937 #: fortran/decl.cc:8543
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "%s statement expected at %L"
66940 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
66941
66942 #: fortran/decl.cc:8554
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "Expecting %s statement at %L"
66945 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
66946
66947 #: fortran/decl.cc:8574
66948 #, gcc-internal-format
66949 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
66950 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
66951
66952 #: fortran/decl.cc:8591
66953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66954 msgid "Expected terminating name at %C"
66955 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
66956
66957 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
66958 #, gcc-internal-format
66959 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
66960 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
66961
66962 #: fortran/decl.cc:8712
66963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66964 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
66965 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
66966
66967 #: fortran/decl.cc:8720
66968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
66970 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
66971
66972 #: fortran/decl.cc:8728
66973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
66975 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
66976
66977 #: fortran/decl.cc:8737
66978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66979 msgid "Array specification must be deferred at %L"
66980 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
66981
66982 #: fortran/decl.cc:8754
66983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66984 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
66985 msgstr "Dubblerat DIMENSION-attribut vid %C"
66986
66987 #: fortran/decl.cc:8846
66988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66989 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
66990 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
66991
66992 #: fortran/decl.cc:8883
66993 #, gcc-internal-format
66994 msgid "Expected %<(%> at %C"
66995 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
66996
66997 #: fortran/decl.cc:8897 fortran/decl.cc:8937
66998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66999 msgid "Expected variable name at %C"
67000 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
67001
67002 #: fortran/decl.cc:8913
67003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67004 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
67005 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
67006
67007 #: fortran/decl.cc:8917
67008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67009 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
67010 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
67011
67012 #: fortran/decl.cc:8923
67013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67014 msgid "Expected \",\" at %C"
67015 msgstr "”,” förväntades vid %C"
67016
67017 #: fortran/decl.cc:8962
67018 #, gcc-internal-format
67019 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
67020 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
67021
67022 #: fortran/decl.cc:8986
67023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67024 msgid "Expected \")\" at %C"
67025 msgstr "”)” förväntades vid %C"
67026
67027 #: fortran/decl.cc:8998
67028 #, gcc-internal-format
67029 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
67030 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
67031
67032 #: fortran/decl.cc:9024
67033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67034 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
67035 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
67036
67037 #: fortran/decl.cc:9056
67038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67039 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
67040 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
67041
67042 #: fortran/decl.cc:9075
67043 #, gcc-internal-format
67044 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
67045 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
67046
67047 #: fortran/decl.cc:9114
67048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67049 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
67050 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
67051
67052 #: fortran/decl.cc:9212
67053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67054 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
67055 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
67056
67057 #: fortran/decl.cc:9228
67058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67059 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
67060 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
67061
67062 #: fortran/decl.cc:9276
67063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67064 msgid "PROTECTED statement at %C"
67065 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
67066
67067 #: fortran/decl.cc:9310
67068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67069 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
67070 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
67071
67072 #: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9362
67073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67074 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67075 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
67076
67077 #: fortran/decl.cc:9383 fortran/decl.cc:9403
67078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67079 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67080 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
67081
67082 #: fortran/decl.cc:9425
67083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67084 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
67085 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
67086
67087 #: fortran/decl.cc:9432
67088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67089 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
67090 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
67091
67092 #: fortran/decl.cc:9438
67093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67094 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
67095 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
67096
67097 #: fortran/decl.cc:9458
67098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67099 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
67100 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
67101
67102 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
67103 #: fortran/decl.cc:9483
67104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
67106 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
67107
67108 #: fortran/decl.cc:9499
67109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
67111 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
67112
67113 #: fortran/decl.cc:9518 fortran/decl.cc:9574
67114 #, gcc-internal-format
67115 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67116 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
67117
67118 #: fortran/decl.cc:9553
67119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67120 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
67121 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
67122
67123 #: fortran/decl.cc:9560
67124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67125 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
67126 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
67127
67128 #: fortran/decl.cc:9609
67129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67130 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
67131 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
67132
67133 #: fortran/decl.cc:9616
67134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
67136 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
67137
67138 #: fortran/decl.cc:9635
67139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67140 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
67141 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
67142
67143 #: fortran/decl.cc:9646
67144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67146 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
67147
67148 #: fortran/decl.cc:9694
67149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67150 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
67151 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
67152
67153 #: fortran/decl.cc:9711
67154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67155 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
67156 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
67157
67158 #: fortran/decl.cc:9715
67159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "VALUE statement at %C"
67161 msgstr "VALUE-sats vid %C"
67162
67163 #: fortran/decl.cc:9753
67164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67165 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
67166 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
67167
67168 #: fortran/decl.cc:9765
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "VOLATILE statement at %C"
67171 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
67172
67173 #: fortran/decl.cc:9792
67174 #, gcc-internal-format
67175 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
67176 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
67177
67178 #: fortran/decl.cc:9817
67179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67180 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
67181 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
67182
67183 #: fortran/decl.cc:9829
67184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67185 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
67186 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
67187
67188 #: fortran/decl.cc:9873
67189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67190 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
67191 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
67192
67193 #: fortran/decl.cc:9898
67194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67195 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
67196 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
67197
67198 #: fortran/decl.cc:10008
67199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67200 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
67201 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
67202
67203 #: fortran/decl.cc:10066
67204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67205 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
67206 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
67207
67208 #: fortran/decl.cc:10115
67209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67210 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
67211 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
67212
67213 #: fortran/decl.cc:10124
67214 #, gcc-internal-format
67215 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
67216 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
67217
67218 #: fortran/decl.cc:10130
67219 #, gcc-internal-format
67220 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
67221 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
67222
67223 #: fortran/decl.cc:10137
67224 #, gcc-internal-format
67225 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
67226 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
67227
67228 #: fortran/decl.cc:10144
67229 #, gcc-internal-format
67230 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
67231 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
67232
67233 #: fortran/decl.cc:10167
67234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67235 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
67236 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
67237
67238 #: fortran/decl.cc:10179
67239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67240 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
67241 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
67242
67243 #: fortran/decl.cc:10200
67244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67245 msgid "ABSTRACT type at %C"
67246 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
67247
67248 #: fortran/decl.cc:10246
67249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67250 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
67251 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
67252
67253 #: fortran/decl.cc:10252
67254 #, gcc-internal-format
67255 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
67256 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
67257
67258 #: fortran/decl.cc:10299
67259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67260 msgid "Junk after MAP statement at %C"
67261 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
67262
67263 #: fortran/decl.cc:10332
67264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67265 msgid "Junk after UNION statement at %C"
67266 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
67267
67268 #: fortran/decl.cc:10367
67269 #, gcc-internal-format
67270 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
67271 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
67272
67273 #: fortran/decl.cc:10381
67274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67275 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
67276 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
67277
67278 #: fortran/decl.cc:10399
67279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67280 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
67281 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
67282
67283 #: fortran/decl.cc:10406
67284 #, gcc-internal-format
67285 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67286 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
67287
67288 #: fortran/decl.cc:10569
67289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67290 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
67291 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
67292
67293 #: fortran/decl.cc:10582
67294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67295 msgid "Mangled derived type definition at %C"
67296 msgstr "Manglad härledd typdefinition vid %C"
67297
67298 #: fortran/decl.cc:10611
67299 #, gcc-internal-format
67300 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67301 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
67302
67303 #: fortran/decl.cc:10622
67304 #, gcc-internal-format
67305 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
67306 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
67307
67308 #: fortran/decl.cc:10625
67309 #, gcc-internal-format
67310 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
67311 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
67312
67313 #: fortran/decl.cc:10640
67314 #, gcc-internal-format
67315 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
67316 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara en härledd typ vid %C"
67317
67318 #: fortran/decl.cc:10649
67319 #, gcc-internal-format
67320 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
67321 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
67322
67323 #: fortran/decl.cc:10712
67324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
67326 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
67327
67328 #: fortran/decl.cc:10795
67329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67330 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
67331 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
67332
67333 #: fortran/decl.cc:10815
67334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
67336 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
67337
67338 #: fortran/decl.cc:10847
67339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67340 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
67341 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
67342
67343 #: fortran/decl.cc:10926
67344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67345 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
67346 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
67347
67348 #: fortran/decl.cc:10974
67349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67350 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
67351 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
67352
67353 #: fortran/decl.cc:11010
67354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67355 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
67356 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
67357
67358 #: fortran/decl.cc:11057 fortran/decl.cc:11072
67359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67360 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
67361 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
67362
67363 #: fortran/decl.cc:11092
67364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67365 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
67366 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
67367
67368 #: fortran/decl.cc:11112
67369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67370 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
67371 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
67372
67373 #: fortran/decl.cc:11139
67374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67375 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
67376 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
67377
67378 #: fortran/decl.cc:11157
67379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67380 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
67381 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
67382
67383 #: fortran/decl.cc:11173
67384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67385 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
67386 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
67387
67388 #: fortran/decl.cc:11186
67389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67390 msgid "Expected access-specifier at %C"
67391 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
67392
67393 #: fortran/decl.cc:11188
67394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "Expected binding attribute at %C"
67396 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
67397
67398 #: fortran/decl.cc:11196
67399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
67401 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
67402
67403 #: fortran/decl.cc:11209
67404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
67406 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
67407
67408 #: fortran/decl.cc:11251
67409 #, gcc-internal-format
67410 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
67411 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
67412
67413 #: fortran/decl.cc:11257
67414 #, gcc-internal-format
67415 msgid "%<)%> expected at %C"
67416 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
67417
67418 #: fortran/decl.cc:11277
67419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67420 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
67421 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
67422
67423 #: fortran/decl.cc:11282
67424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67425 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
67426 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
67427
67428 #: fortran/decl.cc:11305
67429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 msgid "Expected binding name at %C"
67431 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
67432
67433 #: fortran/decl.cc:11309
67434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67435 msgid "PROCEDURE list at %C"
67436 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
67437
67438 #: fortran/decl.cc:11321
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
67441 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
67442
67443 #: fortran/decl.cc:11327
67444 #, gcc-internal-format
67445 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
67446 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
67447
67448 #: fortran/decl.cc:11337
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
67451 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
67452
67453 #: fortran/decl.cc:11354
67454 #, gcc-internal-format
67455 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
67456 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
67457
67458 #: fortran/decl.cc:11365
67459 #, gcc-internal-format
67460 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67461 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
67462
67463 #: fortran/decl.cc:11416
67464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67465 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
67466 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
67467
67468 #: fortran/decl.cc:11436
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "Expected %<::%> at %C"
67471 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
67472
67473 #: fortran/decl.cc:11448
67474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67475 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
67476 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
67477
67478 #: fortran/decl.cc:11469
67479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67480 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
67481 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
67482
67483 #: fortran/decl.cc:11480
67484 #, gcc-internal-format
67485 msgid "Expected %<=>%> at %C"
67486 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
67487
67488 #: fortran/decl.cc:11516
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67491 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
67492
67493 #: fortran/decl.cc:11524
67494 #, gcc-internal-format
67495 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
67496 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
67497
67498 #: fortran/decl.cc:11572
67499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67500 msgid "Expected specific binding name at %C"
67501 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
67502
67503 #: fortran/decl.cc:11582
67504 #, gcc-internal-format
67505 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
67506 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
67507
67508 #: fortran/decl.cc:11600
67509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67510 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
67511 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
67512
67513 #: fortran/decl.cc:11635
67514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67515 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
67516 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
67517
67518 #: fortran/decl.cc:11646
67519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67520 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
67521 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
67522
67523 #: fortran/decl.cc:11668
67524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67525 msgid "Empty FINAL at %C"
67526 msgstr "Tom FINAL vid %C"
67527
67528 #: fortran/decl.cc:11675
67529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67530 msgid "Expected module procedure name at %C"
67531 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
67532
67533 #: fortran/decl.cc:11685
67534 #, gcc-internal-format
67535 msgid "Expected %<,%> at %C"
67536 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
67537
67538 #: fortran/decl.cc:11691
67539 #, gcc-internal-format
67540 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
67541 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
67542
67543 #: fortran/decl.cc:11704
67544 #, gcc-internal-format
67545 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
67546 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
67547
67548 #: fortran/decl.cc:11775
67549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67550 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67551 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
67552
67553 #: fortran/decl.cc:11821
67554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67555 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67556 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
67557
67558 #: fortran/decl.cc:11842
67559 #, gcc-internal-format
67560 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
67561 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
67562
67563 #: fortran/decl.cc:11856
67564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67565 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
67566 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
67567
67568 #: fortran/decl.cc:11920
67569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67570 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
67571 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ IVDEP vid %C"
67572
67573 #: fortran/decl.cc:11937
67574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67575 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
67576 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ VECTOR vid %C"
67577
67578 #: fortran/decl.cc:11954
67579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67580 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
67581 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ NOVECTOR vid %C"
67582
67583 #: fortran/dependency.cc:106
67584 #, gcc-internal-format
67585 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
67586 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
67587
67588 #: fortran/dependency.cc:199
67589 #, gcc-internal-format
67590 msgid "are_identical_variables: Bad type"
67591 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
67592
67593 #: fortran/dependency.cc:989
67594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67595 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
67596 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
67597
67598 #: fortran/dependency.cc:1293
67599 #, gcc-internal-format
67600 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
67601 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
67602
67603 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
67604 #, gcc-internal-format
67605 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
67606 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
67607
67608 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
67609 #, gcc-internal-format
67610 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
67611 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
67612
67613 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
67614 #, gcc-internal-format
67615 msgid "show_ref(): Bad component code"
67616 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
67617
67618 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
67619 #, gcc-internal-format
67620 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
67621 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
67622
67623 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
67624 #, gcc-internal-format
67625 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
67626 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
67627
67628 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
67629 #, gcc-internal-format
67630 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
67631 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
67632
67633 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3816 fortran/dump-parse-tree.cc:3921
67634 #, gcc-internal-format
67635 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
67636 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
67637
67638 #: fortran/error.cc:381
67639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67640 msgid " Included at %s:%d:"
67641 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
67642
67643 #: fortran/error.cc:467
67644 #, gcc-internal-format
67645 msgid "<During initialization>\n"
67646 msgstr "<Under initiering>\n"
67647
67648 #: fortran/expr.cc:149
67649 #, gcc-internal-format
67650 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
67651 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
67652
67653 #: fortran/expr.cc:357
67654 #, gcc-internal-format
67655 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
67656 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
67657
67658 #: fortran/expr.cc:510
67659 #, gcc-internal-format
67660 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
67661 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
67662
67663 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
67664 #: fortran/expr.cc:713
67665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67666 msgid "Constant expression required at %C"
67667 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
67668
67669 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
67670 #: fortran/expr.cc:722
67671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67672 msgid "Integer expression required at %C"
67673 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
67674
67675 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
67676 #: fortran/expr.cc:735
67677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67678 msgid "Integer value too large in expression at %C"
67679 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
67680
67681 #: fortran/expr.cc:1098
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
67684 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
67685
67686 #: fortran/expr.cc:1293
67687 #, gcc-internal-format
67688 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
67689 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
67690
67691 #: fortran/expr.cc:1398
67692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
67694 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
67695
67696 #: fortran/expr.cc:1596 fortran/expr.cc:1647
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
67699 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
67700
67701 #: fortran/expr.cc:1723
67702 #, gcc-internal-format
67703 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
67704 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
67705
67706 #: fortran/expr.cc:1733
67707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
67709 msgstr "Fel i vektorkonstruerare refererad vid %L"
67710
67711 #: fortran/expr.cc:1837 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
67712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67713 msgid "LEN part_ref at %C"
67714 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
67715
67716 #: fortran/expr.cc:1855 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
67717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67718 msgid "KIND part_ref at %C"
67719 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
67720
67721 #: fortran/expr.cc:1866
67722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67723 msgid "RE part_ref at %C"
67724 msgstr "RE-part_ref vid %C"
67725
67726 #: fortran/expr.cc:1878
67727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67728 msgid "IM part_ref at %C"
67729 msgstr "IM-part_ref vid %C"
67730
67731 #: fortran/expr.cc:2526
67732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67733 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
67734 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
67735
67736 #: fortran/expr.cc:2570
67737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67738 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
67739 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
67740
67741 #: fortran/expr.cc:2595
67742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67743 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
67744 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
67745
67746 #: fortran/expr.cc:2602
67747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67748 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
67749 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
67750
67751 #: fortran/expr.cc:2612
67752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67753 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
67754 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
67755
67756 #: fortran/expr.cc:2628
67757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67758 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
67759 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
67760
67761 #: fortran/expr.cc:2639
67762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67763 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
67764 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
67765
67766 #: fortran/expr.cc:2647
67767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67768 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
67769 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
67770
67771 #: fortran/expr.cc:2670
67772 #, gcc-internal-format
67773 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
67774 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
67775
67776 #: fortran/expr.cc:2807
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
67779 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
67780
67781 #: fortran/expr.cc:2882
67782 #, gcc-internal-format
67783 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67784 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67785
67786 #: fortran/expr.cc:2913
67787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67788 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
67789 msgstr "Beräkning av ett initieringsuttryck utanför standarden vid %L"
67790
67791 #: fortran/expr.cc:2990 fortran/resolve.cc:2814
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
67794 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
67795
67796 #: fortran/expr.cc:3002
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67799 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67800
67801 #: fortran/expr.cc:3041
67802 #, gcc-internal-format
67803 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
67804 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
67805
67806 #: fortran/expr.cc:3061
67807 #, gcc-internal-format
67808 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67809 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67810
67811 #: fortran/expr.cc:3067
67812 #, gcc-internal-format
67813 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67814 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67815
67816 #: fortran/expr.cc:3076
67817 #, gcc-internal-format
67818 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67819 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67820
67821 #: fortran/expr.cc:3080
67822 #, gcc-internal-format
67823 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67824 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67825
67826 #: fortran/expr.cc:3086
67827 #, gcc-internal-format
67828 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
67829 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
67830
67831 #: fortran/expr.cc:3092
67832 #, gcc-internal-format
67833 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
67834 msgstr "Vektor %qs med antagen ordning vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
67835
67836 #: fortran/expr.cc:3102
67837 #, gcc-internal-format
67838 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
67839 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
67840
67841 #: fortran/expr.cc:3156
67842 #, gcc-internal-format
67843 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
67844 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
67845
67846 #: fortran/expr.cc:3291
67847 #, gcc-internal-format
67848 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
67849 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
67850
67851 #: fortran/expr.cc:3298
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
67854 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
67855
67856 #: fortran/expr.cc:3305
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
67859 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
67860
67861 #: fortran/expr.cc:3313
67862 #, gcc-internal-format
67863 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
67864 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
67865
67866 #: fortran/expr.cc:3460
67867 #, gcc-internal-format
67868 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
67869 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
67870
67871 #: fortran/expr.cc:3468
67872 #, gcc-internal-format
67873 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
67874 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
67875
67876 #: fortran/expr.cc:3475
67877 #, gcc-internal-format
67878 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
67879 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
67880
67881 #: fortran/expr.cc:3504
67882 #, gcc-internal-format
67883 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
67884 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
67885
67886 #: fortran/expr.cc:3535
67887 #, gcc-internal-format
67888 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
67889 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
67890
67891 #: fortran/expr.cc:3555
67892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
67894 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
67895
67896 #: fortran/expr.cc:3567
67897 #, gcc-internal-format
67898 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
67899 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
67900
67901 #: fortran/expr.cc:3576
67902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67903 msgid "Expression at %L must be scalar"
67904 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
67905
67906 #. Reject truncation.
67907 #: fortran/expr.cc:3608
67908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67909 msgid "optype_msgid overflow: %d"
67910 msgstr "optype_msgid-spill: %d"
67911
67912 #: fortran/expr.cc:3612
67913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67914 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
67915 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
67916
67917 #: fortran/expr.cc:3626
67918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67919 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
67920 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
67921
67922 #: fortran/expr.cc:3674
67923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67924 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
67925 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
67926
67927 #: fortran/expr.cc:3730
67928 #, gcc-internal-format
67929 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
67930 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
67931
67932 #: fortran/expr.cc:3741
67933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67934 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
67935 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
67936
67937 #: fortran/expr.cc:3749
67938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67939 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
67940 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
67941
67942 #: fortran/expr.cc:3756
67943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67944 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
67945 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
67946
67947 #: fortran/expr.cc:3768
67948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67949 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
67950 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
67951
67952 #: fortran/expr.cc:3778
67953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67954 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
67955 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
67956
67957 #: fortran/expr.cc:3821
67958 #, gcc-internal-format
67959 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
67960 msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
67961
67962 #: fortran/expr.cc:3828
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
67965 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
67966
67967 #: fortran/expr.cc:3858
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
67970 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
67971
67972 #: fortran/expr.cc:3902
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
67975 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
67976
67977 #: fortran/expr.cc:3910
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
67980 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
67981
67982 #: fortran/expr.cc:3934
67983 #, gcc-internal-format
67984 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
67985 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
67986
67987 #: fortran/expr.cc:3939
67988 #, gcc-internal-format
67989 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
67990 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
67991
67992 #: fortran/expr.cc:3968
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "Stride must not be present at %L"
67995 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
67996
67997 #: fortran/expr.cc:3974 fortran/expr.cc:3994
67998 #, gcc-internal-format
67999 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68000 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
68001
68002 #: fortran/expr.cc:3982 fortran/expr.cc:4001
68003 #, gcc-internal-format
68004 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68005 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
68006
68007 #: fortran/expr.cc:4028
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
68010 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
68011
68012 #: fortran/expr.cc:4049
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
68015 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
68016
68017 #: fortran/expr.cc:4074
68018 #, gcc-internal-format
68019 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
68020 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
68021
68022 #: fortran/expr.cc:4083
68023 #, gcc-internal-format
68024 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68025 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
68026
68027 #: fortran/expr.cc:4093
68028 #, gcc-internal-format
68029 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68030 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
68031
68032 #: fortran/expr.cc:4099
68033 #, gcc-internal-format
68034 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68035 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
68036
68037 #: fortran/expr.cc:4106
68038 #, gcc-internal-format
68039 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
68040 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
68041
68042 #: fortran/expr.cc:4114
68043 #, gcc-internal-format
68044 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68045 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
68046
68047 #: fortran/expr.cc:4137
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
68050 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
68051
68052 #: fortran/expr.cc:4190
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
68055 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
68056
68057 #: fortran/expr.cc:4200 fortran/expr.cc:4215
68058 #, gcc-internal-format
68059 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
68060 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
68061
68062 #: fortran/expr.cc:4206 fortran/expr.cc:4221 fortran/resolve.cc:2694
68063 #, gcc-internal-format
68064 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
68065 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
68066
68067 #: fortran/expr.cc:4233
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
68070 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
68071
68072 #: fortran/expr.cc:4242
68073 #, gcc-internal-format
68074 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
68075 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
68076
68077 #: fortran/expr.cc:4255
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
68080 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
68081
68082 #: fortran/expr.cc:4269
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
68085 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
68086
68087 #: fortran/expr.cc:4274
68088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68089 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
68090 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
68091
68092 #: fortran/expr.cc:4282
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
68095 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
68096
68097 #: fortran/expr.cc:4289
68098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68099 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
68100 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
68101
68102 #: fortran/expr.cc:4308
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
68105 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
68106
68107 #: fortran/expr.cc:4321
68108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68109 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
68110 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
68111
68112 #: fortran/expr.cc:4325
68113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
68115 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
68116
68117 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
68118 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
68119 #. are allowed.
68120 #: fortran/expr.cc:4350 fortran/expr.cc:4476
68121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68122 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
68123 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
68124
68125 #: fortran/expr.cc:4353
68126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68127 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
68128 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
68129
68130 #: fortran/expr.cc:4367
68131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68132 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
68133 msgstr "Nollstor vektor detekterad vid %L där en entitet med attributet TARGET förväntades"
68134
68135 #: fortran/expr.cc:4373 fortran/expr.cc:4388
68136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68137 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
68138 msgstr "Målet för pekartilldelningen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
68139
68140 #: fortran/expr.cc:4404
68141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68142 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
68143 msgstr "Varje index till målspecifikationen vid %L måste vara ett konstant uttryck"
68144
68145 #: fortran/expr.cc:4415
68146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68147 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
68148 msgstr "Delsträngens start- och slutpunkter i målspecifikationen vid %L måste vara konstanta uttryck"
68149
68150 #: fortran/expr.cc:4431
68151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68152 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
68153 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
68154
68155 #: fortran/expr.cc:4446
68156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68157 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
68158 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
68159
68160 #: fortran/expr.cc:4455
68161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68162 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
68163 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
68164
68165 #: fortran/expr.cc:4463
68166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
68168 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
68169
68170 #: fortran/expr.cc:4491 fortran/expr.cc:4496
68171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68172 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
68173 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
68174
68175 #: fortran/expr.cc:4536
68176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68177 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
68178 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
68179
68180 #: fortran/expr.cc:4612 fortran/resolve.cc:1535
68181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68182 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
68183 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
68184
68185 #: fortran/expr.cc:4618
68186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68187 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
68188 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
68189
68190 #: fortran/expr.cc:4633 fortran/resolve.cc:1541
68191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68192 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
68193 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
68194
68195 #: fortran/expr.cc:4645
68196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
68198 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
68199
68200 #: fortran/expr.cc:4651
68201 #, gcc-internal-format
68202 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68203 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
68204
68205 #: fortran/expr.cc:4658
68206 #, gcc-internal-format
68207 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68208 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
68209
68210 #: fortran/expr.cc:5126
68211 #, gcc-internal-format
68212 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
68213 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
68214
68215 #: fortran/expr.cc:6226
68216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68217 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
68218 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68219
68220 #: fortran/expr.cc:6234
68221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68222 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
68223 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68224
68225 #: fortran/expr.cc:6242
68226 #, gcc-internal-format
68227 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
68228 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68229
68230 #: fortran/expr.cc:6253
68231 #, gcc-internal-format
68232 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
68233 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
68234
68235 #: fortran/expr.cc:6264
68236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
68238 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
68239
68240 #: fortran/expr.cc:6273
68241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68242 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
68243 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68244
68245 #: fortran/expr.cc:6286
68246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
68248 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68249
68250 #: fortran/expr.cc:6299
68251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
68253 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68254
68255 #: fortran/expr.cc:6330
68256 #, gcc-internal-format
68257 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
68258 msgstr "%qs-parameterfråga för %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68259
68260 #: fortran/expr.cc:6347
68261 #, gcc-internal-format
68262 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
68263 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
68264
68265 #: fortran/expr.cc:6357
68266 #, gcc-internal-format
68267 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
68268 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68269
68270 #: fortran/expr.cc:6370
68271 #, gcc-internal-format
68272 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
68273 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
68274
68275 #: fortran/expr.cc:6378
68276 #, gcc-internal-format
68277 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
68278 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
68279
68280 #: fortran/expr.cc:6393
68281 #, gcc-internal-format
68282 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
68283 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L i en PURE-procedur"
68284
68285 #: fortran/expr.cc:6452
68286 #, gcc-internal-format
68287 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
68288 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
68289
68290 #: fortran/expr.cc:6457
68291 #, gcc-internal-format
68292 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
68293 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
68294
68295 #: fortran/expr.cc:6469
68296 #, gcc-internal-format
68297 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
68298 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
68299
68300 #: fortran/expr.cc:6511
68301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68302 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
68303 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
68304
68305 #: fortran/frontend-passes.cc:195
68306 #, gcc-internal-format
68307 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
68308 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
68309
68310 #: fortran/frontend-passes.cc:211
68311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68312 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
68313 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
68314
68315 #: fortran/frontend-passes.cc:419
68316 #, gcc-internal-format
68317 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
68318 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
68319
68320 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
68321 #: fortran/trans-array.cc:6890 fortran/trans-array.cc:8513
68322 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8453
68323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68324 msgid "Creating array temporary at %L"
68325 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
68326
68327 #: fortran/frontend-passes.cc:897
68328 #, gcc-internal-format
68329 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
68330 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
68331
68332 #: fortran/frontend-passes.cc:901
68333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 msgid "Removing call to impure function at %L"
68335 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
68336
68337 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
68338 #, gcc-internal-format
68339 msgid "bad expression"
68340 msgstr "felaktigt uttryck"
68341
68342 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
68343 #, gcc-internal-format
68344 msgid "bad op"
68345 msgstr "felaktig operator"
68346
68347 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
68348 #, gcc-internal-format
68349 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
68350 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
68351
68352 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
68353 #, gcc-internal-format
68354 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68355 msgstr "Indexvariabeln %qs satt till odefinierad som INTENT(OUT)-argument vid %L i proceduren %qs anropad inifrån DO-slingan vid %L"
68356
68357 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
68358 #, gcc-internal-format
68359 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68360 msgstr "Indexvariabeln %qs är inte definierbar som INTENT(INOUT)-argument vid %L i proceduren %qs anropad inifrån DO-slingan vid %L"
68361
68362 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
68363 #, gcc-internal-format
68364 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68365 msgstr "Indexvariabeln %qs satt till odefinierad som INTENT(OUT)-argument vid %L i subrutinen %qs anropad inifrån DO-slingan vid %L"
68366
68367 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
68368 #, gcc-internal-format
68369 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68370 msgstr "Indexvariabeln %qs är inte definierbar som INTENT(INOUT)-argument vid %L till subrutin %qs anropad inifrån DO-slingan vid %L"
68371
68372 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
68373 #, gcc-internal-format
68374 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
68375 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
68376
68377 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
68378 #, gcc-internal-format
68379 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
68380 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
68381
68382 #: fortran/frontend-passes.cc:2928 fortran/frontend-passes.cc:2954
68383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68384 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
68385 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
68386
68387 #: fortran/frontend-passes.cc:2938 fortran/frontend-passes.cc:2964
68388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68389 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
68390 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
68391
68392 #: fortran/frontend-passes.cc:3055
68393 #, gcc-internal-format
68394 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
68395 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
68396
68397 #: fortran/frontend-passes.cc:3061
68398 #, gcc-internal-format
68399 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
68400 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
68401
68402 #: fortran/frontend-passes.cc:3477 fortran/trans-expr.cc:1880
68403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68404 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
68405 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
68406
68407 #: fortran/frontend-passes.cc:4002
68408 #, gcc-internal-format
68409 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
68410 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
68411
68412 #: fortran/frontend-passes.cc:5211
68413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68414 msgid "Interchanging loops at %L"
68415 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
68416
68417 #: fortran/frontend-passes.cc:5848
68418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68419 msgid "%s between %L and %L"
68420 msgstr "%s mellan %L och %L"
68421
68422 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:213
68423 #, gcc-internal-format
68424 msgid "overflowed output argument list for %qs"
68425 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
68426
68427 #: fortran/gfortranspec.cc:301
68428 #, gcc-internal-format
68429 msgid "no input files; unwilling to write output files"
68430 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
68431
68432 #: fortran/interface.cc:225
68433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68434 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
68435 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
68436
68437 #: fortran/interface.cc:252
68438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68439 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
68440 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
68441
68442 #: fortran/interface.cc:272
68443 #, gcc-internal-format
68444 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
68445 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
68446
68447 #: fortran/interface.cc:305
68448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68449 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
68450 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
68451
68452 #: fortran/interface.cc:312
68453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68454 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
68455 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
68456
68457 #: fortran/interface.cc:343
68458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68459 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
68460 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
68461
68462 #: fortran/interface.cc:356
68463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68464 msgid "Expected a nameless interface at %C"
68465 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
68466
68467 #: fortran/interface.cc:369
68468 #, gcc-internal-format
68469 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
68470 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
68471
68472 #: fortran/interface.cc:400
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
68475 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
68476
68477 #: fortran/interface.cc:403
68478 #, gcc-internal-format
68479 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
68480 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
68481
68482 #: fortran/interface.cc:417
68483 #, gcc-internal-format
68484 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
68485 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
68486
68487 #: fortran/interface.cc:429
68488 #, gcc-internal-format
68489 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
68490 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
68491
68492 #: fortran/interface.cc:619
68493 #, gcc-internal-format
68494 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
68495 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
68496
68497 #: fortran/interface.cc:899
68498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68499 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
68500 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
68501
68502 #: fortran/interface.cc:928
68503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68504 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
68505 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
68506
68507 #: fortran/interface.cc:931
68508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68509 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
68510 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
68511
68512 #: fortran/interface.cc:944
68513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68514 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
68515 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
68516
68517 #: fortran/interface.cc:962
68518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68519 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
68520 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
68521
68522 #: fortran/interface.cc:971
68523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68524 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
68525 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
68526
68527 #: fortran/interface.cc:982
68528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68529 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
68530 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
68531
68532 #: fortran/interface.cc:989
68533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68534 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
68535 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
68536
68537 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17450
68538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68539 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68540 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
68541
68542 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17468
68543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68544 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68545 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
68546
68547 #: fortran/interface.cc:1110
68548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68549 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
68550 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
68551
68552 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
68553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68554 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68555 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
68556
68557 #: fortran/interface.cc:1659
68558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68559 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68560 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
68561
68562 #: fortran/interface.cc:1706
68563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68564 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68565 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
68566
68567 #: fortran/interface.cc:1895
68568 #, gcc-internal-format
68569 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
68570 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
68571
68572 #: fortran/interface.cc:1900
68573 #, gcc-internal-format
68574 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
68575 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
68576
68577 #: fortran/interface.cc:1904
68578 #, gcc-internal-format
68579 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
68580 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
68581
68582 #: fortran/interface.cc:1908
68583 #, gcc-internal-format
68584 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
68585 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
68586
68587 #: fortran/interface.cc:1920
68588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68589 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
68590 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
68591
68592 #: fortran/interface.cc:1924
68593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68594 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
68595 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
68596
68597 #: fortran/interface.cc:1932
68598 #, gcc-internal-format
68599 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
68600 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
68601
68602 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
68603 #, gcc-internal-format
68604 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
68605 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
68606
68607 #: fortran/interface.cc:1999
68608 #, gcc-internal-format
68609 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
68610 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
68611
68612 #: fortran/interface.cc:2037
68613 #, gcc-internal-format
68614 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
68615 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
68616
68617 #: fortran/interface.cc:2242
68618 #, gcc-internal-format
68619 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
68620 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
68621
68622 #: fortran/interface.cc:2245
68623 #, gcc-internal-format
68624 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
68625 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
68626
68627 #: fortran/interface.cc:2248
68628 #, gcc-internal-format
68629 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
68630 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
68631
68632 #: fortran/interface.cc:2251
68633 #, gcc-internal-format
68634 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
68635 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
68636
68637 #: fortran/interface.cc:2263
68638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68639 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
68640 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (skalär och ordning %d)"
68641
68642 #: fortran/interface.cc:2267
68643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68644 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
68645 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och skalär)"
68646
68647 #: fortran/interface.cc:2271
68648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68649 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
68650 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och ordning %d)"
68651
68652 #: fortran/interface.cc:2377
68653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68654 msgid "Invalid procedure argument at %L"
68655 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
68656
68657 #: fortran/interface.cc:2385 fortran/interface.cc:2412
68658 #, gcc-internal-format
68659 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
68660 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
68661
68662 #: fortran/interface.cc:2423
68663 #, gcc-internal-format
68664 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
68665 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
68666
68667 #: fortran/interface.cc:2446
68668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68669 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
68670 msgstr "Typen stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (%s/%s)."
68671
68672 #: fortran/interface.cc:2456
68673 #, gcc-internal-format
68674 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
68675 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
68676
68677 #: fortran/interface.cc:2466
68678 #, gcc-internal-format
68679 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
68680 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
68681
68682 #: fortran/interface.cc:2480
68683 #, gcc-internal-format
68684 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
68685 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L motsvarande ett attrappargument %qs med antagen ordning måste ha antagen form eller antagen ordning"
68686
68687 #: fortran/interface.cc:2497
68688 #, gcc-internal-format
68689 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
68690 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
68691
68692 #: fortran/interface.cc:2507
68693 #, gcc-internal-format
68694 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
68695 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
68696
68697 #: fortran/interface.cc:2522
68698 #, gcc-internal-format
68699 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
68700 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf entitet [F2008: 12.5.2.5]"
68701
68702 #: fortran/interface.cc:2538
68703 #, gcc-internal-format
68704 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
68705 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
68706
68707 #: fortran/interface.cc:2557
68708 #, gcc-internal-format
68709 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
68710 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
68711
68712 #: fortran/interface.cc:2575
68713 #, gcc-internal-format
68714 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
68715 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
68716
68717 #: fortran/interface.cc:2590
68718 #, gcc-internal-format
68719 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
68720 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
68721
68722 #: fortran/interface.cc:2605
68723 #, gcc-internal-format
68724 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
68725 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
68726
68727 #: fortran/interface.cc:2624
68728 #, gcc-internal-format
68729 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
68730 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
68731
68732 #: fortran/interface.cc:2637
68733 #, gcc-internal-format
68734 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
68735 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
68736
68737 #: fortran/interface.cc:2644
68738 #, gcc-internal-format
68739 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
68740 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
68741
68742 #: fortran/interface.cc:2721
68743 #, gcc-internal-format
68744 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
68745 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
68746
68747 #: fortran/interface.cc:2732
68748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68749 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
68750 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat som aktuellt argument vid %L kan inte motsvara aktuellt argument vid %L"
68751
68752 #: fortran/interface.cc:2737
68753 #, gcc-internal-format
68754 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
68755 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
68756
68757 #: fortran/interface.cc:2750
68758 #, gcc-internal-format
68759 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
68760 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
68761
68762 #: fortran/interface.cc:2758
68763 #, gcc-internal-format
68764 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
68765 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
68766
68767 #: fortran/interface.cc:3146
68768 #, gcc-internal-format
68769 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
68770 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
68771
68772 #: fortran/interface.cc:3169
68773 #, gcc-internal-format
68774 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
68775 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
68776
68777 #: fortran/interface.cc:3173
68778 #, gcc-internal-format
68779 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
68780 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
68781
68782 #: fortran/interface.cc:3182
68783 #, gcc-internal-format
68784 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
68785 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
68786
68787 #: fortran/interface.cc:3192
68788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68789 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
68790 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
68791
68792 #: fortran/interface.cc:3205
68793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68794 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
68795 msgstr "Alternativ returspecificerare saknas i subrutinanrop vid %L"
68796
68797 #: fortran/interface.cc:3219
68798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68799 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
68800 msgstr "Oväntad alternativ returspecificerare i subrutinanrop vid %L"
68801
68802 #: fortran/interface.cc:3248
68803 #, gcc-internal-format
68804 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
68805 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
68806
68807 #: fortran/interface.cc:3251
68808 #, gcc-internal-format
68809 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
68810 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
68811
68812 #: fortran/interface.cc:3277
68813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68814 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
68815 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ har typparametrar eller är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
68816
68817 #: fortran/interface.cc:3303
68818 #, gcc-internal-format
68819 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
68820 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
68821
68822 #: fortran/interface.cc:3310
68823 #, gcc-internal-format
68824 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
68825 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
68826
68827 #: fortran/interface.cc:3325
68828 #, gcc-internal-format
68829 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
68830 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
68831
68832 #: fortran/interface.cc:3344
68833 #, gcc-internal-format
68834 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
68835 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
68836
68837 #: fortran/interface.cc:3354 fortran/interface.cc:3359
68838 #, gcc-internal-format
68839 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
68840 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
68841
68842 #: fortran/interface.cc:3380
68843 #, gcc-internal-format
68844 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
68845 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
68846
68847 #: fortran/interface.cc:3397
68848 #, gcc-internal-format
68849 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
68850 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
68851
68852 #: fortran/interface.cc:3462
68853 #, gcc-internal-format
68854 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
68855 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
68856
68857 #: fortran/interface.cc:3491
68858 #, gcc-internal-format
68859 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
68860 msgstr "Aktuellt argument till INTENT(OUT)-attrapp med antagen ordning %qs vid %L får inte ha okänd storlek"
68861
68862 #: fortran/interface.cc:3506
68863 #, fuzzy, gcc-internal-format
68864 #| msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
68865 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
68866 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
68867
68868 #: fortran/interface.cc:3515
68869 #, gcc-internal-format
68870 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
68871 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
68872
68873 #: fortran/interface.cc:3524
68874 #, gcc-internal-format
68875 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
68876 msgstr "Det aktuella argumentet till %qs vid %L måste vara en pekare eller ett giltigt mål för attrappekaren i en pekartilldelningssats"
68877
68878 #: fortran/interface.cc:3538
68879 #, gcc-internal-format
68880 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
68881 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
68882
68883 #: fortran/interface.cc:3552
68884 #, gcc-internal-format
68885 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
68886 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
68887
68888 #: fortran/interface.cc:3567
68889 #, gcc-internal-format
68890 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
68891 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
68892
68893 #: fortran/interface.cc:3582
68894 #, gcc-internal-format
68895 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
68896 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
68897
68898 #: fortran/interface.cc:3595
68899 #, gcc-internal-format
68900 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
68901 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
68902
68903 #: fortran/interface.cc:3606
68904 #, gcc-internal-format
68905 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
68906 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
68907
68908 #: fortran/interface.cc:3643
68909 #, gcc-internal-format
68910 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
68911 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
68912
68913 #: fortran/interface.cc:3663
68914 #, gcc-internal-format
68915 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
68916 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
68917
68918 #: fortran/interface.cc:3681
68919 #, gcc-internal-format
68920 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
68921 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
68922
68923 #: fortran/interface.cc:3702
68924 #, gcc-internal-format
68925 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
68926 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
68927
68928 #: fortran/interface.cc:3730
68929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68930 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
68931 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
68932
68933 #: fortran/interface.cc:3743
68934 #, gcc-internal-format
68935 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
68936 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
68937
68938 #: fortran/interface.cc:3871
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
68941 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
68942
68943 #: fortran/interface.cc:3900
68944 #, gcc-internal-format
68945 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
68946 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
68947
68948 #: fortran/interface.cc:3926
68949 #, gcc-internal-format
68950 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
68951 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
68952
68953 #: fortran/interface.cc:3936
68954 #, gcc-internal-format
68955 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
68956 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
68957
68958 #: fortran/interface.cc:3966
68959 #, gcc-internal-format
68960 msgid "check_intents(): List mismatch"
68961 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
68962
68963 #: fortran/interface.cc:3986
68964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68965 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
68966 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
68967
68968 #: fortran/interface.cc:3998
68969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68970 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
68971 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
68972
68973 #: fortran/interface.cc:4008
68974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68975 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
68976 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
68977
68978 #: fortran/interface.cc:4019
68979 #, gcc-internal-format
68980 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
68981 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
68982
68983 #: fortran/interface.cc:4061
68984 #, gcc-internal-format
68985 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
68986 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
68987
68988 #: fortran/interface.cc:4065 fortran/interface.cc:4075
68989 #, gcc-internal-format
68990 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
68991 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
68992
68993 #: fortran/interface.cc:4071
68994 #, gcc-internal-format
68995 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
68996 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
68997
68998 #: fortran/interface.cc:4084
68999 #, gcc-internal-format
69000 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69001 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
69002
69003 #: fortran/interface.cc:4092
69004 #, gcc-internal-format
69005 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69006 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
69007
69008 #: fortran/interface.cc:4100
69009 #, gcc-internal-format
69010 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
69011 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
69012
69013 #: fortran/interface.cc:4117
69014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69015 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
69016 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för polymorft argument vid %L"
69017
69018 #: fortran/interface.cc:4126
69019 #, gcc-internal-format
69020 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
69021 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
69022
69023 #: fortran/interface.cc:4135
69024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69025 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
69026 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
69027
69028 #: fortran/interface.cc:4150
69029 #, gcc-internal-format
69030 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69031 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
69032
69033 #: fortran/interface.cc:4165
69034 #, gcc-internal-format
69035 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69036 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
69037
69038 #: fortran/interface.cc:4175
69039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69040 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
69041 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
69042
69043 #: fortran/interface.cc:4183
69044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69045 #| msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
69046 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
69047 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
69048
69049 #: fortran/interface.cc:4193
69050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69051 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
69052 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
69053
69054 #: fortran/interface.cc:4235
69055 #, gcc-internal-format
69056 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
69057 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
69058
69059 #: fortran/interface.cc:4246
69060 #, gcc-internal-format
69061 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
69062 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
69063
69064 #: fortran/interface.cc:4331
69065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69066 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
69067 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
69068
69069 #: fortran/interface.cc:4401
69070 #, gcc-internal-format
69071 msgid "Unable to find symbol %qs"
69072 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
69073
69074 #: fortran/interface.cc:4774
69075 #, gcc-internal-format
69076 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
69077 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
69078
69079 #: fortran/interface.cc:4891
69080 #, gcc-internal-format
69081 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69082 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
69083
69084 #: fortran/interface.cc:4985
69085 #, gcc-internal-format
69086 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
69087 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
69088
69089 #: fortran/interface.cc:4997
69090 #, gcc-internal-format
69091 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
69092 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
69093
69094 #: fortran/interface.cc:5005
69095 #, gcc-internal-format
69096 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
69097 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
69098
69099 #: fortran/interface.cc:5013
69100 #, gcc-internal-format
69101 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
69102 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
69103
69104 #: fortran/interface.cc:5022
69105 #, gcc-internal-format
69106 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
69107 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
69108
69109 #: fortran/interface.cc:5028
69110 #, gcc-internal-format
69111 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
69112 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
69113
69114 #: fortran/interface.cc:5037
69115 #, gcc-internal-format
69116 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
69117 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
69118
69119 #: fortran/interface.cc:5048
69120 #, gcc-internal-format
69121 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
69122 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
69123
69124 #: fortran/interface.cc:5056
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69127 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
69128
69129 #: fortran/interface.cc:5067
69130 #, gcc-internal-format
69131 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
69132 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PUBLIC-procedur och får inte vara PRIVATE"
69133
69134 #: fortran/interface.cc:5097
69135 #, gcc-internal-format
69136 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
69137 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
69138
69139 #: fortran/interface.cc:5108
69140 #, gcc-internal-format
69141 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69142 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
69143
69144 #: fortran/interface.cc:5117
69145 #, gcc-internal-format
69146 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
69147 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
69148
69149 #: fortran/interface.cc:5126
69150 #, gcc-internal-format
69151 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
69152 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
69153
69154 #: fortran/interface.cc:5137
69155 #, gcc-internal-format
69156 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
69157 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
69158
69159 #: fortran/interface.cc:5144
69160 #, gcc-internal-format
69161 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
69162 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
69163
69164 #: fortran/interface.cc:5165
69165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69166 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
69167 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
69168
69169 #: fortran/interface.cc:5172
69170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69171 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
69172 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
69173
69174 #: fortran/interface.cc:5179
69175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69176 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
69177 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
69178
69179 #: fortran/interface.cc:5183
69180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69181 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
69182 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
69183
69184 #: fortran/interface.cc:5187
69185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69186 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
69187 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
69188
69189 #: fortran/interface.cc:5191
69190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69191 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
69192 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
69193
69194 #: fortran/interface.cc:5249 fortran/interface.cc:5295
69195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69196 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
69197 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
69198
69199 #: fortran/interface.cc:5261
69200 #, gcc-internal-format
69201 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
69202 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
69203
69204 #: fortran/interface.cc:5273
69205 #, gcc-internal-format
69206 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69207 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
69208
69209 #: fortran/interface.cc:5280
69210 #, gcc-internal-format
69211 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69212 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
69213
69214 #: fortran/intrinsic.cc:260
69215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69216 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
69217 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
69218
69219 #: fortran/intrinsic.cc:276
69220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69221 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
69222 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
69223
69224 #: fortran/intrinsic.cc:283
69225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69226 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
69227 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
69228
69229 #: fortran/intrinsic.cc:290
69230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69231 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
69232 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
69233
69234 #: fortran/intrinsic.cc:297
69235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69236 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
69237 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
69238
69239 #: fortran/intrinsic.cc:345
69240 #, gcc-internal-format
69241 msgid "do_check(): too many args"
69242 msgstr "do_check(): för många argument"
69243
69244 #: fortran/intrinsic.cc:425
69245 #, gcc-internal-format
69246 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
69247 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
69248
69249 #: fortran/intrinsic.cc:1185
69250 #, gcc-internal-format
69251 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
69252 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
69253
69254 #: fortran/intrinsic.cc:1220
69255 #, gcc-internal-format
69256 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
69257 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
69258
69259 #: fortran/intrinsic.cc:4312
69260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69261 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
69262 msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar entitet"
69263
69264 #: fortran/intrinsic.cc:4325
69265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69266 msgid "Scalar entity required at %L"
69267 msgstr "En skalär entitet krävs vid %L"
69268
69269 #: fortran/intrinsic.cc:4336
69270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69271 msgid "Array entity required at %L"
69272 msgstr "En vektorentitet krävs vid %L"
69273
69274 #: fortran/intrinsic.cc:4343
69275 #, gcc-internal-format
69276 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
69277 msgstr "Ogiltigt nyckelord %qs i den inbyggda funktionen %qs vid %L"
69278
69279 #: fortran/intrinsic.cc:4370
69280 #, gcc-internal-format
69281 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
69282 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
69283
69284 #: fortran/intrinsic.cc:4386
69285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69286 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
69287 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
69288
69289 #: fortran/intrinsic.cc:4389
69290 #, gcc-internal-format
69291 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
69292 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
69293
69294 #: fortran/intrinsic.cc:4396
69295 #, gcc-internal-format
69296 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
69297 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
69298
69299 #: fortran/intrinsic.cc:4410
69300 #, gcc-internal-format
69301 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
69302 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
69303
69304 #: fortran/intrinsic.cc:4426
69305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69306 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
69307 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
69308
69309 #: fortran/intrinsic.cc:4480
69310 #, gcc-internal-format
69311 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
69312 msgstr "I anrop av %qs vid %L stämmer inte typen i argument %qs; skicka %qs till %qs"
69313
69314 #: fortran/intrinsic.cc:4608
69315 #, gcc-internal-format
69316 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
69317 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
69318
69319 #: fortran/intrinsic.cc:4702
69320 #, gcc-internal-format
69321 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
69322 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
69323
69324 #: fortran/intrinsic.cc:4742
69325 #, gcc-internal-format
69326 msgid "init_arglist(): too many arguments"
69327 msgstr "init_arglist(): för många argument"
69328
69329 #: fortran/intrinsic.cc:4894
69330 #, gcc-internal-format
69331 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
69332 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
69333
69334 #: fortran/intrinsic.cc:4903
69335 #, gcc-internal-format
69336 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
69337 msgstr "Inbyggd %qs (%s) används vid %L"
69338
69339 #: fortran/intrinsic.cc:4975
69340 #, gcc-internal-format
69341 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
69342 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
69343
69344 #: fortran/intrinsic.cc:4993
69345 #, gcc-internal-format
69346 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
69347 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
69348
69349 #: fortran/intrinsic.cc:5069
69350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69351 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
69352 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
69353
69354 #: fortran/intrinsic.cc:5160
69355 #, gcc-internal-format
69356 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
69357 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
69358
69359 #: fortran/intrinsic.cc:5167
69360 #, gcc-internal-format
69361 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
69362 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
69363
69364 #: fortran/intrinsic.cc:5270
69365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
69367 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
69368
69369 #: fortran/intrinsic.cc:5291
69370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
69372 msgstr "Ickestandardkonvertering från %s till %s vid %L"
69373
69374 #: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
69375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
69377 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
69378
69379 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
69380 #: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
69381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69382 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
69383 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
69384
69385 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
69386 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
69387 #. strings.
69388 #: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11049
69389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69390 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
69391 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
69392
69393 #: fortran/intrinsic.cc:5404
69394 #, gcc-internal-format
69395 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
69396 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
69397
69398 #: fortran/intrinsic.cc:5496
69399 #, gcc-internal-format
69400 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
69401 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
69402
69403 #: fortran/intrinsic.cc:5502
69404 #, gcc-internal-format
69405 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
69406 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
69407
69408 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
69409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69410 msgid "Extension: backslash character at %C"
69411 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
69412
69413 #: fortran/io.cc:210
69414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69415 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
69416 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
69417
69418 #: fortran/io.cc:453
69419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69420 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
69421 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
69422
69423 #: fortran/io.cc:460
69424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69425 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
69426 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
69427
69428 #: fortran/io.cc:467
69429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69430 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
69431 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
69432
69433 #: fortran/io.cc:596
69434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69435 msgid "Positive width required in format string at %L"
69436 msgstr "Positiv bredd krävs i formatsträngen vid %L"
69437
69438 #: fortran/io.cc:598
69439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69440 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
69441 msgstr "Ickenegativ bredd krävs i formatsträngen vid %L"
69442
69443 #: fortran/io.cc:600
69444 #, gcc-internal-format
69445 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
69446 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
69447
69448 #: fortran/io.cc:602
69449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69450 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
69451 msgstr "Oväntat slut på strängen i formatsträngen vid %L"
69452
69453 #: fortran/io.cc:604
69454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69455 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
69456 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning i formatsträngen vid %L"
69457
69458 #: fortran/io.cc:624
69459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69460 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
69461 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas i formatsträngen vid %L"
69462
69463 #: fortran/io.cc:653
69464 #, gcc-internal-format
69465 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
69466 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%> i formatsträngen vid %L"
69467
69468 #: fortran/io.cc:685
69469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69470 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
69471 msgstr "P-redigeringsbeskrivare förväntades i formatsträng vid %L"
69472
69473 #. P requires a prior number.
69474 #: fortran/io.cc:693
69475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69476 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
69477 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor i formatsträngen vid %L"
69478
69479 #: fortran/io.cc:701
69480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
69482 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
69483
69484 #: fortran/io.cc:730
69485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69486 msgid "$ descriptor at %L"
69487 msgstr "$-beskrivare vid %L"
69488
69489 #: fortran/io.cc:734
69490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69491 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
69492 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
69493
69494 #: fortran/io.cc:766
69495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69496 msgid "Missing item in format string at %L"
69497 msgstr "Saknad post i formatsträngen vid %L"
69498
69499 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
69500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69501 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
69502 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare i formatsträngen vid %L"
69503
69504 #: fortran/io.cc:827
69505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69506 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
69507 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare i formatsträngen vid %L"
69508
69509 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
69510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69511 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
69512 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
69513
69514 #: fortran/io.cc:862
69515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69516 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
69517 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
69518
69519 #: fortran/io.cc:893
69520 #, gcc-internal-format
69521 msgid "%<G0%> in format at %L"
69522 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
69523
69524 #: fortran/io.cc:911
69525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69526 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
69527 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor i formatsträngen vid %L"
69528
69529 #: fortran/io.cc:931
69530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
69532 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
69533
69534 #: fortran/io.cc:941
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "positive width required at %L"
69537 msgstr "positiv bredd krävs vid %L"
69538
69539 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
69540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69541 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
69542 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
69543
69544 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
69545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69546 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
69547 msgstr "Positiv exponentbredd krävs i formatsträngen vid %L"
69548
69549 #: fortran/io.cc:1066
69550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69551 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
69552 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C i formatsträngen vid %L"
69553
69554 #: fortran/io.cc:1108
69555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69556 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
69557 msgstr "Punkt krävs i formatspecificeraren i formatsträngen vid %L"
69558
69559 #: fortran/io.cc:1114
69560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69561 msgid "Period required in format specifier at %L"
69562 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
69563
69564 #: fortran/io.cc:1136
69565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69566 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
69567 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
69568
69569 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
69570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69571 msgid "Missing comma at %L"
69572 msgstr "Saknat komma vid %L"
69573
69574 #: fortran/io.cc:1349
69575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69576 msgid "Extraneous characters in format at %L"
69577 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
69578
69579 #: fortran/io.cc:1371
69580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69581 msgid "Format statement in module main block at %C"
69582 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
69583
69584 #: fortran/io.cc:1380
69585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69586 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69587 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
69588
69589 #: fortran/io.cc:1386
69590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69591 msgid "Missing format label at %C"
69592 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
69593
69594 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
69595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69596 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
69597 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
69598
69599 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
69600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69601 msgid "Duplicate %s specification at %C"
69602 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
69603
69604 #: fortran/io.cc:1489
69605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69606 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
69607 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
69608
69609 #: fortran/io.cc:1497
69610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69611 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
69612 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
69613
69614 #: fortran/io.cc:1527
69615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69616 msgid "Expecting a variable at %L"
69617 msgstr "En variabel förväntades vid %L"
69618
69619 #: fortran/io.cc:1558
69620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69621 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
69622 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
69623
69624 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
69625 #, gcc-internal-format
69626 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
69627 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
69628
69629 #: fortran/io.cc:1669
69630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69631 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
69632 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
69633
69634 #: fortran/io.cc:1694
69635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69636 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
69637 msgstr "FORMAT-taggen vid %L får inte vara en vektor med storlek noll"
69638
69639 #: fortran/io.cc:1735
69640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69641 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
69642 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
69643
69644 #: fortran/io.cc:1741
69645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69646 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
69647 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
69648
69649 #: fortran/io.cc:1746
69650 #, gcc-internal-format
69651 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
69652 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
69653
69654 #: fortran/io.cc:1753
69655 #, gcc-internal-format
69656 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
69657 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
69658
69659 #: fortran/io.cc:1768
69660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69661 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
69662 msgstr "Icke-tecken icke-Hollerith i FORMAT-tagg vid %L"
69663
69664 #: fortran/io.cc:1772
69665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69666 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
69667 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
69668
69669 #: fortran/io.cc:1778
69670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69671 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
69672 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
69673
69674 #: fortran/io.cc:1785
69675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69676 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
69677 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
69678
69679 #: fortran/io.cc:1792
69680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69681 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
69682 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
69683
69684 #: fortran/io.cc:1818
69685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69686 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
69687 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
69688
69689 #: fortran/io.cc:1825
69690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69691 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
69692 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
69693
69694 #: fortran/io.cc:1832
69695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69696 msgid "%s tag at %L must be scalar"
69697 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
69698
69699 #: fortran/io.cc:1838
69700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69701 msgid "IOMSG tag at %L"
69702 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
69703
69704 #: fortran/io.cc:1846
69705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69706 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
69707 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
69708
69709 #: fortran/io.cc:1855
69710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69711 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
69712 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
69713
69714 #: fortran/io.cc:1862
69715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69716 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
69717 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
69718
69719 #: fortran/io.cc:1880
69720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 msgid "CONVERT tag at %L"
69722 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
69723
69724 #: fortran/io.cc:2105
69725 #, gcc-internal-format
69726 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
69727 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
69728
69729 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
69730 #, gcc-internal-format
69731 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
69732 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
69733
69734 #: fortran/io.cc:2132
69735 #, gcc-internal-format
69736 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
69737 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
69738
69739 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
69740 #, gcc-internal-format
69741 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
69742 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har ogiltigt värde %qs"
69743
69744 #: fortran/io.cc:2219
69745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69746 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
69747 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %L"
69748
69749 #: fortran/io.cc:2235
69750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69751 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
69752 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69753
69754 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
69755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69756 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
69757 msgstr "BLANK= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69758
69759 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
69760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69761 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
69762 msgstr "DECIMAL= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69763
69764 #: fortran/io.cc:2314
69765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69766 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
69767 msgstr "ENCODING= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69768
69769 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
69770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69771 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
69772 msgstr "ROUND= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69773
69774 #: fortran/io.cc:2395
69775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69776 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
69777 msgstr "SIGN= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
69778
69779 #: fortran/io.cc:2416
69780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69781 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
69782 msgstr "RECL i OPEN-sats vid %L måste vara positivt"
69783
69784 #: fortran/io.cc:2441
69785 #, gcc-internal-format
69786 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
69787 msgstr "STATUS:en som anges i OPEN-satsen vid %L är %qs och ingen FILE-specificerare är närvarande"
69788
69789 #: fortran/io.cc:2452
69790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69791 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
69792 msgstr "STATUS:en som anges i OPEN-satsen vid %L kan inte ha värdet SCRATCH om en FILE-specificerare är närvarande"
69793
69794 #: fortran/io.cc:2463
69795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69796 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
69797 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %L"
69798
69799 #: fortran/io.cc:2474
69800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69801 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
69802 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %L"
69803
69804 #: fortran/io.cc:2481
69805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69806 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
69807 msgstr "OPEN-sats vid %L måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
69808
69809 #: fortran/io.cc:2516
69810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69811 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
69812 msgstr "Specificerare %svid %L är inte tillåten i OPEN-sats för oformaterad I/O"
69813
69814 #: fortran/io.cc:2524
69815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69816 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
69817 msgstr "Specificeraren RECL är inte tillåten i OPEN-sats vid %L för ström-I/O"
69818
69819 #: fortran/io.cc:2537
69820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69821 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
69822 msgstr "Specificeraren POSITION i satsen OPEN vid %L är endast tillåten för ström- eller sekvensiell ACCESS"
69823
69824 #: fortran/io.cc:2590
69825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69826 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
69827 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
69828
69829 #: fortran/io.cc:2698
69830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69831 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
69832 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
69833
69834 #: fortran/io.cc:2724
69835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69836 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
69837 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
69838
69839 #: fortran/io.cc:2732
69840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69841 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
69842 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
69843
69844 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
69845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69846 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
69847 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
69848
69849 #: fortran/io.cc:2885
69850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69851 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
69852 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
69853
69854 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
69855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69856 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
69857 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
69858
69859 #: fortran/io.cc:2929
69860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69861 msgid "FLUSH statement at %C"
69862 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
69863
69864 #: fortran/io.cc:2970
69865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69866 msgid "Missing format with default unit at %C"
69867 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
69868
69869 #: fortran/io.cc:2990
69870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69871 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
69872 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
69873
69874 #: fortran/io.cc:3064
69875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69876 msgid "Duplicate format specification at %C"
69877 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
69878
69879 #: fortran/io.cc:3105
69880 #, gcc-internal-format
69881 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
69882 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
69883
69884 #: fortran/io.cc:3141
69885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69886 msgid "Duplicate NML specification at %C"
69887 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
69888
69889 #: fortran/io.cc:3150
69890 #, gcc-internal-format
69891 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
69892 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
69893
69894 #: fortran/io.cc:3216
69895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69896 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
69897 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
69898
69899 #: fortran/io.cc:3312
69900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69901 msgid "UNIT not specified at %L"
69902 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
69903
69904 #: fortran/io.cc:3319
69905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69906 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
69907 msgstr "UNIT-specifikation vid %L får inte vara en tecken-PARAMETER"
69908
69909 #: fortran/io.cc:3332
69910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69911 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
69912 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
69913
69914 #: fortran/io.cc:3354
69915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69916 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
69917 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
69918
69919 #: fortran/io.cc:3365
69920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69921 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
69922 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
69923
69924 #: fortran/io.cc:3379
69925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69926 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
69927 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
69928
69929 #: fortran/io.cc:3409
69930 #, gcc-internal-format
69931 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
69932 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
69933
69934 #: fortran/io.cc:3421
69935 #, gcc-internal-format
69936 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
69937 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
69938
69939 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15309
69940 #, gcc-internal-format
69941 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
69942 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
69943
69944 #: fortran/io.cc:3439
69945 #, gcc-internal-format
69946 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
69947 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
69948
69949 #: fortran/io.cc:3450
69950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69951 msgid "Comma before i/o item list at %L"
69952 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
69953
69954 #: fortran/io.cc:3460
69955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69956 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
69957 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
69958
69959 #: fortran/io.cc:3472
69960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69961 msgid "END tag label %d at %L not defined"
69962 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
69963
69964 #: fortran/io.cc:3484
69965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69966 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
69967 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
69968
69969 #: fortran/io.cc:3494
69970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69971 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
69972 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
69973
69974 #: fortran/io.cc:3525
69975 #, gcc-internal-format
69976 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
69977 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
69978
69979 #: fortran/io.cc:3614
69980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69981 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
69982 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
69983
69984 #: fortran/io.cc:3646
69985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69986 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
69987 msgstr "Variabel förväntas i READ-sats vid %C"
69988
69989 #: fortran/io.cc:3652
69990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69991 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
69992 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas i READ-sats vid %L"
69993
69994 #: fortran/io.cc:3661
69995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69996 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
69997 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
69998
69999 #: fortran/io.cc:3670
70000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70001 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
70002 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
70003
70004 #: fortran/io.cc:3675
70005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70006 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
70007 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L får inte förekomma i en utmatning-IO-lista"
70008
70009 #: fortran/io.cc:3823
70010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70011 msgid "Internal file at %L with namelist"
70012 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
70013
70014 #: fortran/io.cc:3838
70015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70016 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
70017 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %L måste vara en intern fil i en PURE-procedur"
70018
70019 #: fortran/io.cc:3951
70020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70021 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
70022 msgstr "PAD= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
70023
70024 #: fortran/io.cc:4020
70025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70026 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
70027 msgstr "DELIM= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
70028
70029 #: fortran/io.cc:4194
70030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70031 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
70032 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
70033
70034 #: fortran/io.cc:4216
70035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70036 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
70037 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
70038
70039 #: fortran/io.cc:4389
70040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70041 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
70042 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
70043
70044 #: fortran/io.cc:4456
70045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70046 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
70047 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
70048
70049 #: fortran/io.cc:4618
70050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70051 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
70052 msgstr "NULL() nära %L kan inte förekomma i en INQUIRE-sats"
70053
70054 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
70055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70056 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70057 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
70058
70059 #: fortran/io.cc:4658
70060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70061 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
70062 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
70063
70064 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
70065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70066 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
70067 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
70068
70069 #: fortran/io.cc:4675
70070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70071 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
70072 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
70073
70074 #: fortran/io.cc:4685
70075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70076 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
70077 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
70078
70079 #: fortran/io.cc:4700
70080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70081 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
70082 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
70083
70084 #: fortran/io.cc:4876
70085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70086 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
70087 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
70088
70089 #: fortran/io.cc:4882
70090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70091 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
70092 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
70093
70094 #. Reject truncation.
70095 #: fortran/iresolve.cc:70
70096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70097 msgid "identifier overflow: %d"
70098 msgstr "identifierarspill: %d"
70099
70100 #: fortran/iresolve.cc:102
70101 #, gcc-internal-format
70102 msgid "check_charlen_present(): length not set"
70103 msgstr "check_charlen_present(): längden inte satt"
70104
70105 #: fortran/match.cc:118
70106 #, gcc-internal-format
70107 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
70108 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
70109
70110 #: fortran/match.cc:195
70111 #, fuzzy, gcc-internal-format
70112 #| msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
70113 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
70114 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
70115
70116 #: fortran/match.cc:227
70117 #, gcc-internal-format
70118 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
70119 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
70120
70121 #: fortran/match.cc:298
70122 #, gcc-internal-format
70123 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
70124 msgstr "%qs saknas i sats vid eller före %L"
70125
70126 #: fortran/match.cc:498
70127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70128 msgid "Integer too large at %C"
70129 msgstr "För stort heltal vid %C"
70130
70131 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
70132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70133 msgid "Too many digits in statement label at %C"
70134 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
70135
70136 #: fortran/match.cc:559
70137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70138 msgid "Statement label at %C is zero"
70139 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
70140
70141 #: fortran/match.cc:592
70142 #, gcc-internal-format
70143 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
70144 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
70145
70146 #: fortran/match.cc:598
70147 #, gcc-internal-format
70148 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
70149 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
70150
70151 #: fortran/match.cc:634
70152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70153 msgid "Invalid character in name at %C"
70154 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
70155
70156 #: fortran/match.cc:647
70157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70158 msgid "Name at %C is too long"
70159 msgstr "Namn vid %C är för långt"
70160
70161 #: fortran/match.cc:658
70162 #, gcc-internal-format
70163 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
70164 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
70165
70166 #: fortran/match.cc:934
70167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70168 msgid ".XOR. operator at %C"
70169 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
70170
70171 #: fortran/match.cc:989
70172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70173 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
70174 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
70175
70176 #: fortran/match.cc:996
70177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70178 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
70179 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
70180
70181 #: fortran/match.cc:1002
70182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70183 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
70184 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
70185
70186 #: fortran/match.cc:1036
70187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70188 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
70189 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
70190
70191 #: fortran/match.cc:1048
70192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70193 msgid "Syntax error in iterator at %C"
70194 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
70195
70196 #: fortran/match.cc:1219
70197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70198 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
70199 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
70200
70201 #: fortran/match.cc:1293
70202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70203 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
70204 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
70205
70206 #: fortran/match.cc:1337
70207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70208 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
70209 msgstr "BOZ-litteralkonstant vid %L är varken ett DATA-satsvärde eller ett aktuellt argument till ett inbyggt INT/REAL/DBLE/CMPLX-underprogram"
70210
70211 #: fortran/match.cc:1346
70212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70213 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
70214 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
70215
70216 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
70217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70218 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
70219 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
70220
70221 #: fortran/match.cc:1497
70222 #, gcc-internal-format
70223 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
70224 msgstr "%<(%> saknas i IF-uttryck vid %C"
70225
70226 #: fortran/match.cc:1515
70227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70228 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
70229 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
70230
70231 #: fortran/match.cc:1526
70232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70233 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
70234 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
70235
70236 #: fortran/match.cc:1564
70237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70238 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
70239 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
70240
70241 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
70242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70243 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
70244 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul efter %C"
70245
70246 #: fortran/match.cc:1707
70247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70248 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
70249 msgstr "Felaktigt tecken i ELSE-sats efter %C"
70250
70251 #: fortran/match.cc:1713
70252 #, gcc-internal-format
70253 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
70254 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
70255
70256 #: fortran/match.cc:1734
70257 #, gcc-internal-format
70258 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
70259 msgstr "%<(%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
70260
70261 #: fortran/match.cc:1744
70262 #, gcc-internal-format
70263 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
70264 msgstr "%<)%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
70265
70266 #: fortran/match.cc:1759
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
70269 msgstr "THEN saknas i ELSE IF-sats efter %L"
70270
70271 #: fortran/match.cc:1767
70272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70273 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
70274 msgstr "Syntaxfel i ELSE IF-sats efter %L"
70275
70276 #: fortran/match.cc:1773
70277 #, gcc-internal-format
70278 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
70279 msgstr "Etiketten %qs efter %L stämmer inte med IF-etikett %qs"
70280
70281 #: fortran/match.cc:1834
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
70284 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
70285
70286 #: fortran/match.cc:1840
70287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
70289 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
70290
70291 #: fortran/match.cc:1847
70292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70293 msgid "CRITICAL statement at %C"
70294 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
70295
70296 #: fortran/match.cc:1859
70297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70298 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
70299 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
70300
70301 #: fortran/match.cc:1911
70302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "Expected association list at %C"
70304 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
70305
70306 #: fortran/match.cc:1923
70307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "Expected association at %C"
70309 msgstr "Association förväntade vid %C"
70310
70311 #: fortran/match.cc:1933
70312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70313 msgid "Invalid association target at %C"
70314 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
70315
70316 #: fortran/match.cc:1944
70317 #, gcc-internal-format
70318 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
70319 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
70320
70321 #: fortran/match.cc:1952
70322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
70324 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
70325
70326 #: fortran/match.cc:1959
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
70329 msgstr "Associationsmålet vid %L får inte vara en BOZ-litteralkonstant"
70330
70331 #: fortran/match.cc:1978
70332 #, gcc-internal-format
70333 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
70334 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
70335
70336 #: fortran/match.cc:1996
70337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
70339 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
70340
70341 #: fortran/match.cc:2118
70342 #, gcc-internal-format
70343 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
70344 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
70345
70346 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
70347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "Invalid type-spec at %C"
70349 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
70350
70351 #: fortran/match.cc:2380
70352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70353 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70354 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
70355
70356 #: fortran/match.cc:2645
70357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70358 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
70359 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
70360
70361 #: fortran/match.cc:2770
70362 #, gcc-internal-format
70363 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
70364 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
70365
70366 #: fortran/match.cc:2778
70367 #, gcc-internal-format
70368 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
70369 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
70370
70371 #: fortran/match.cc:2790
70372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70373 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
70374 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
70375
70376 #. F2008, C821 & C845.
70377 #: fortran/match.cc:2798
70378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70379 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
70380 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
70381
70382 #: fortran/match.cc:2810
70383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70384 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
70385 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
70386
70387 #: fortran/match.cc:2813
70388 #, gcc-internal-format
70389 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
70390 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
70391
70392 #: fortran/match.cc:2839
70393 #, gcc-internal-format
70394 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
70395 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
70396
70397 #: fortran/match.cc:2844
70398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70399 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
70400 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
70401
70402 #: fortran/match.cc:2850
70403 #, gcc-internal-format
70404 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
70405 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
70406
70407 #: fortran/match.cc:2858
70408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70409 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
70410 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
70411
70412 #: fortran/match.cc:2859
70413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70414 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
70415 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
70416
70417 #: fortran/match.cc:2899
70418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70419 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
70420 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
70421
70422 #: fortran/match.cc:2905
70423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70424 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
70425 msgstr "CYCLE vid %C till uppdelad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
70426
70427 #: fortran/match.cc:2907
70428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70429 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
70430 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
70431
70432 #: fortran/match.cc:2954
70433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70434 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
70435 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
70436
70437 #: fortran/match.cc:2959
70438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70439 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
70440 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
70441
70442 #: fortran/match.cc:3064
70443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70444 msgid "Blank required in %s statement near %C"
70445 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
70446
70447 #: fortran/match.cc:3087
70448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70449 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
70450 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
70451
70452 #: fortran/match.cc:3093
70453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70454 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
70455 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
70456
70457 #: fortran/match.cc:3109
70458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70459 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
70460 msgstr "QUIET=-specificerare för %s vid %L"
70461
70462 #: fortran/match.cc:3123
70463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70464 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
70465 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
70466
70467 #: fortran/match.cc:3139
70468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70469 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
70470 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
70471
70472 #: fortran/match.cc:3144
70473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70474 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
70475 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
70476
70477 #: fortran/match.cc:3156
70478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70479 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
70480 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
70481
70482 #: fortran/match.cc:3168
70483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70484 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
70485 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara ett skalärt standard-CHARACTER- eller -INTEGER-konstantuttryck"
70486
70487 #: fortran/match.cc:3175
70488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70489 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
70490 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
70491
70492 #: fortran/match.cc:3182
70493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70494 msgid "STOP code at %L must be scalar"
70495 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
70496
70497 #: fortran/match.cc:3189
70498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70499 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
70500 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
70501
70502 #: fortran/match.cc:3196
70503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70504 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
70505 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
70506
70507 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12014
70508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70509 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
70510 msgstr "QUIET-specificerare vid %L måste vara en skalär LOGICAL"
70511
70512 #: fortran/match.cc:3258
70513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70514 msgid "PAUSE statement at %C"
70515 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
70516
70517 #: fortran/match.cc:3279
70518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70519 msgid "ERROR STOP statement at %C"
70520 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
70521
70522 #: fortran/match.cc:3305
70523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70524 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
70525 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
70526
70527 #: fortran/match.cc:3320
70528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70529 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
70530 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
70531
70532 #: fortran/match.cc:3327
70533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70534 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
70535 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
70536
70537 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
70538 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
70539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70540 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
70541 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
70542
70543 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
70544 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
70545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70546 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
70547 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
70548
70549 #: fortran/match.cc:3399
70550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70551 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
70552 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
70553
70554 #: fortran/match.cc:3465
70555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70556 msgid "EVENT POST statement at %C"
70557 msgstr "EVENT POST-sats vid %C"
70558
70559 #: fortran/match.cc:3475
70560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70561 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
70562 msgstr "EVENT WAIT-sats vid %C"
70563
70564 #: fortran/match.cc:3487
70565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70566 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
70567 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
70568
70569 #: fortran/match.cc:3511
70570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70571 msgid "FORM TEAM statement at %C"
70572 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
70573
70574 #: fortran/match.cc:3550
70575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70576 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
70577 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
70578
70579 #: fortran/match.cc:3580
70580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70581 msgid "END TEAM statement at %C"
70582 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
70583
70584 #: fortran/match.cc:3604
70585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70586 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
70587 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
70588
70589 #: fortran/match.cc:3647
70590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70591 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
70592 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
70593
70594 #: fortran/match.cc:3662
70595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70596 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
70597 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
70598
70599 #: fortran/match.cc:3669
70600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70601 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
70602 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
70603
70604 #: fortran/match.cc:3741
70605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70606 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
70607 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
70608
70609 #: fortran/match.cc:3806
70610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70611 msgid "LOCK statement at %C"
70612 msgstr "LOCK-sats vid %C"
70613
70614 #: fortran/match.cc:3816
70615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70616 msgid "UNLOCK statement at %C"
70617 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
70618
70619 #: fortran/match.cc:3841
70620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70621 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
70622 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
70623
70624 #: fortran/match.cc:3847
70625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70626 msgid "SYNC statement at %C"
70627 msgstr "SYNC-sats vid %C"
70628
70629 #: fortran/match.cc:3859
70630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70631 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
70632 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
70633
70634 #: fortran/match.cc:3865
70635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70636 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
70637 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
70638
70639 #: fortran/match.cc:4045
70640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70641 msgid "ASSIGN statement at %C"
70642 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
70643
70644 #: fortran/match.cc:4089
70645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70646 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
70647 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
70648
70649 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
70650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70651 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
70652 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
70653
70654 #: fortran/match.cc:4194
70655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70656 msgid "Computed GOTO at %C"
70657 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
70658
70659 #: fortran/match.cc:4269
70660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70661 msgid "Error in type-spec at %L"
70662 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
70663
70664 #: fortran/match.cc:4282
70665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70666 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
70667 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
70668
70669 #: fortran/match.cc:4305
70670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70671 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
70672 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
70673
70674 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
70675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70676 msgid "Unexpected constant at %C"
70677 msgstr "Oväntad konstant vid %C"
70678
70679 #: fortran/match.cc:4345
70680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70681 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
70682 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
70683
70684 #: fortran/match.cc:4360
70685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
70687 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
70688
70689 #: fortran/match.cc:4382
70690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70691 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
70692 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
70693
70694 #: fortran/match.cc:4387
70695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70696 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
70697 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
70698
70699 #: fortran/match.cc:4409
70700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70701 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
70702 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
70703
70704 #: fortran/match.cc:4421
70705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70706 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
70707 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
70708
70709 #: fortran/match.cc:4429
70710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70711 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
70712 msgstr "Sorttypparameter för entiteten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
70713
70714 #: fortran/match.cc:4446
70715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70716 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
70717 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
70718
70719 #: fortran/match.cc:4473
70720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70721 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
70722 msgstr "STAT-taggen vid %L får inte vara en konstant"
70723
70724 #: fortran/match.cc:4489
70725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70726 msgid "ERRMSG tag at %L"
70727 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
70728
70729 #: fortran/match.cc:4512
70730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70731 msgid "SOURCE tag at %L"
70732 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
70733
70734 #: fortran/match.cc:4518
70735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70736 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
70737 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
70738
70739 #: fortran/match.cc:4525
70740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70741 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
70742 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
70743
70744 #: fortran/match.cc:4531
70745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70746 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
70747 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
70748
70749 #: fortran/match.cc:4549
70750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70751 msgid "MOLD tag at %L"
70752 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
70753
70754 #: fortran/match.cc:4555
70755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70756 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
70757 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
70758
70759 #: fortran/match.cc:4562
70760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70761 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
70762 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
70763
70764 #: fortran/match.cc:4588
70765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70766 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
70767 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
70768
70769 #: fortran/match.cc:4596
70770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70771 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
70772 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
70773
70774 #: fortran/match.cc:4608
70775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70776 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
70777 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
70778
70779 #: fortran/match.cc:4675
70780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70781 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
70782 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
70783
70784 #: fortran/match.cc:4690
70785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70786 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
70787 msgstr "NULLIFY tillåter inte ommappning av gränser för pekarobjekt vid %C"
70788
70789 #: fortran/match.cc:4784
70790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70791 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
70792 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
70793
70794 #: fortran/match.cc:4794
70795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70796 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
70797 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
70798
70799 #: fortran/match.cc:4801
70800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70801 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
70802 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
70803
70804 #: fortran/match.cc:4817
70805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70806 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
70807 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
70808
70809 #: fortran/match.cc:4854
70810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70811 msgid "ERRMSG at %L"
70812 msgstr "ERRMSG vid %L"
70813
70814 #: fortran/match.cc:4911
70815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70816 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
70817 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
70818
70819 #: fortran/match.cc:4917
70820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70821 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
70822 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
70823
70824 #: fortran/match.cc:4926
70825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70826 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
70827 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
70828
70829 #: fortran/match.cc:4957
70830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70831 msgid "RETURN statement in main program at %C"
70832 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
70833
70834 #: fortran/match.cc:4985
70835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70836 msgid "Expected component reference at %C"
70837 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
70838
70839 #: fortran/match.cc:4994
70840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70841 msgid "Junk after CALL at %C"
70842 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
70843
70844 #: fortran/match.cc:5005
70845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70846 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
70847 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
70848
70849 #: fortran/match.cc:5102
70850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70851 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
70852 msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
70853
70854 #: fortran/match.cc:5243
70855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70856 msgid "Syntax error in common block name at %C"
70857 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
70858
70859 #. If we find an error, just print it and continue,
70860 #. cause it's just semantic, and we can see if there
70861 #. are more errors.
70862 #: fortran/match.cc:5318
70863 #, gcc-internal-format
70864 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
70865 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
70866
70867 #: fortran/match.cc:5327
70868 #, gcc-internal-format
70869 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
70870 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
70871
70872 #: fortran/match.cc:5334
70873 #, gcc-internal-format
70874 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
70875 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
70876
70877 #: fortran/match.cc:5342
70878 #, gcc-internal-format
70879 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
70880 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
70881
70882 #: fortran/match.cc:5353
70883 #, gcc-internal-format
70884 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
70885 msgstr "Symbolen %qs vid %C är USE-associerade från modulen %qs och kan inte förekomma i COMMON"
70886
70887 #: fortran/match.cc:5368
70888 #, gcc-internal-format
70889 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
70890 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
70891
70892 #: fortran/match.cc:5375
70893 #, gcc-internal-format
70894 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
70895 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en co-vektor"
70896
70897 #: fortran/match.cc:5385
70898 #, gcc-internal-format
70899 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
70900 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
70901
70902 #: fortran/match.cc:5431
70903 #, gcc-internal-format
70904 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
70905 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
70906
70907 #: fortran/match.cc:5493
70908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70909 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
70910 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
70911
70912 #: fortran/match.cc:5581
70913 #, gcc-internal-format
70914 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
70915 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
70916
70917 #: fortran/match.cc:5589
70918 #, gcc-internal-format
70919 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
70920 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
70921
70922 #. It is required that members of a namelist be declared
70923 #. before the namelist. We check this by checking if the
70924 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
70925 #: fortran/match.cc:5614
70926 #, gcc-internal-format
70927 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
70928 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs vid %C måste deklareras före namnlistan deklareras."
70929
70930 #: fortran/match.cc:5633
70931 #, gcc-internal-format
70932 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
70933 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
70934
70935 #: fortran/match.cc:5776
70936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70937 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
70938 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
70939
70940 #: fortran/match.cc:5784
70941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70942 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
70943 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
70944
70945 #: fortran/match.cc:5817
70946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70947 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
70948 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
70949
70950 #: fortran/match.cc:5831
70951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70952 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
70953 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
70954
70955 #: fortran/match.cc:5844
70956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70957 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
70958 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
70959
70960 #: fortran/match.cc:5849
70961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70962 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
70963 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
70964
70965 #: fortran/match.cc:5942
70966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70967 #| msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
70968 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
70969 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
70970
70971 #: fortran/match.cc:6009
70972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70973 msgid "Statement function at %L is recursive"
70974 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
70975
70976 #: fortran/match.cc:6015
70977 #, gcc-internal-format
70978 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
70979 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L står i konflikt med ett funktionsnamn"
70980
70981 #: fortran/match.cc:6029
70982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70983 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
70984 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
70985
70986 #: fortran/match.cc:6034
70987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70988 msgid "Statement function at %C"
70989 msgstr "Satsfunktion vid %C"
70990
70991 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
70992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70993 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
70994 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
70995
70996 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
70997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70998 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
70999 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L måste vara skalärt"
71000
71001 #: fortran/match.cc:6219
71002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71003 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
71004 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
71005
71006 #: fortran/match.cc:6251
71007 #, gcc-internal-format
71008 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
71009 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
71010
71011 #: fortran/match.cc:6546
71012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71013 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
71014 msgstr "SELECT TYPE vid %C får inte förekomma i denna räckvidd"
71015
71016 #: fortran/match.cc:6587
71017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71018 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
71019 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
71020
71021 #: fortran/match.cc:6612
71022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71023 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
71024 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
71025
71026 #: fortran/match.cc:6768
71027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71028 msgid "SELECT RANK statement at %C"
71029 msgstr "SELECT RANK-sats vid %C"
71030
71031 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
71032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71033 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
71034 msgstr "Selektorn SELECT RANK vid %C måste vara en variabel med antagen ordning"
71035
71036 #: fortran/match.cc:6861
71037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71038 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
71039 msgstr "parsningsfel i SELECT RANK-sats vid %C"
71040
71041 #: fortran/match.cc:6897
71042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71043 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
71044 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
71045
71046 #: fortran/match.cc:6949
71047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71048 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
71049 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
71050
71051 #: fortran/match.cc:6967
71052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71053 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
71054 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
71055
71056 #: fortran/match.cc:6999
71057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71058 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
71059 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
71060
71061 #: fortran/match.cc:7010
71062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71063 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
71064 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
71065
71066 #: fortran/match.cc:7021
71067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71068 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
71069 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
71070
71071 #: fortran/match.cc:7097
71072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71073 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
71074 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
71075
71076 #: fortran/match.cc:7117
71077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71078 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
71079 msgstr "Oväntad RANK-sats vid %C"
71080
71081 #: fortran/match.cc:7163
71082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71083 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
71084 msgstr "SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C måste vara en skalär heltalskonstant"
71085
71086 #: fortran/match.cc:7172
71087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71088 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
71089 msgstr "Värdet på SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C får inte vara mindre än noll eller större än %d"
71090
71091 #: fortran/match.cc:7199
71092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71093 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
71094 msgstr "Syntaxfel i RANK-specifikation vid %C"
71095
71096 #: fortran/match.cc:7321
71097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71098 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
71099 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
71100
71101 #: fortran/match.cc:7359
71102 #, gcc-internal-format
71103 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
71104 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
71105
71106 #: fortran/matchexp.cc:72
71107 #, gcc-internal-format
71108 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
71109 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
71110
71111 #: fortran/matchexp.cc:80
71112 #, gcc-internal-format
71113 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
71114 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
71115
71116 #: fortran/matchexp.cc:173
71117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71118 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
71119 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
71120
71121 #: fortran/matchexp.cc:281
71122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71123 msgid "Expected exponent in expression at %C"
71124 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
71125
71126 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
71127 #: fortran/matchexp.cc:433
71128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71129 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
71130 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
71131
71132 #: fortran/matchexp.cc:665
71133 #, gcc-internal-format
71134 msgid "match_level_4(): Bad operator"
71135 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
71136
71137 #: fortran/misc.cc:113
71138 #, gcc-internal-format
71139 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
71140 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
71141
71142 #: fortran/misc.cc:207
71143 #, gcc-internal-format
71144 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
71145 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
71146
71147 #: fortran/misc.cc:311
71148 #, gcc-internal-format
71149 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
71150 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
71151
71152 #: fortran/module.cc:238
71153 #, gcc-internal-format
71154 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
71155 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
71156
71157 #: fortran/module.cc:455
71158 #, gcc-internal-format
71159 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
71160 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
71161
71162 #: fortran/module.cc:539
71163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71164 msgid "module nature in USE statement at %C"
71165 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
71166
71167 #: fortran/module.cc:551
71168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71169 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
71170 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
71171
71172 #: fortran/module.cc:564
71173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71174 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
71175 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
71176
71177 #: fortran/module.cc:574
71178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71179 msgid "\"USE :: module\" at %C"
71180 msgstr "”USE :: module” vid %C"
71181
71182 #: fortran/module.cc:633
71183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71184 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
71185 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
71186
71187 #: fortran/module.cc:644
71188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71189 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
71190 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
71191
71192 #: fortran/module.cc:688
71193 #, gcc-internal-format
71194 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
71195 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med namnändringssymbolen vid %L"
71196
71197 #: fortran/module.cc:691
71198 #, gcc-internal-format
71199 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
71200 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen vid %L"
71201
71202 #: fortran/module.cc:699
71203 #, gcc-internal-format
71204 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
71205 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
71206
71207 #: fortran/module.cc:762
71208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71209 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
71210 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
71211
71212 #: fortran/module.cc:767
71213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71214 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
71215 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
71216
71217 #: fortran/module.cc:842
71218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71219 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
71220 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
71221
71222 #: fortran/module.cc:1202
71223 #, gcc-internal-format
71224 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
71225 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
71226
71227 #: fortran/module.cc:1206
71228 #, gcc-internal-format
71229 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
71230 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
71231
71232 #: fortran/module.cc:1210
71233 #, gcc-internal-format
71234 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
71235 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
71236
71237 #: fortran/module.cc:1643
71238 #, gcc-internal-format
71239 msgid "require_atom(): bad atom type required"
71240 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
71241
71242 #: fortran/module.cc:1692
71243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71244 msgid "Error writing modules file: %s"
71245 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
71246
71247 #: fortran/module.cc:1742
71248 #, gcc-internal-format
71249 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
71250 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
71251
71252 #: fortran/module.cc:1963
71253 #, gcc-internal-format
71254 msgid "unquote_string(): got bad string"
71255 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
71256
71257 #: fortran/module.cc:2960
71258 #, gcc-internal-format
71259 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
71260 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
71261
71262 #: fortran/module.cc:5095
71263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71264 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71265 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
71266
71267 #: fortran/module.cc:5098
71268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71269 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71270 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
71271
71272 #: fortran/module.cc:5292
71273 #, gcc-internal-format
71274 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
71275 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
71276
71277 #: fortran/module.cc:5429
71278 #, gcc-internal-format
71279 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
71280 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
71281
71282 #: fortran/module.cc:5708
71283 #, gcc-internal-format
71284 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
71285 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
71286
71287 #: fortran/module.cc:5715
71288 #, gcc-internal-format
71289 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71290 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
71291
71292 #: fortran/module.cc:5720
71293 #, gcc-internal-format
71294 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71295 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
71296
71297 #: fortran/module.cc:5956
71298 #, gcc-internal-format
71299 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
71300 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
71301
71302 #: fortran/module.cc:6300
71303 #, gcc-internal-format
71304 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
71305 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
71306
71307 #: fortran/module.cc:6490
71308 #, gcc-internal-format
71309 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
71310 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
71311
71312 #: fortran/module.cc:6511
71313 #, gcc-internal-format
71314 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
71315 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
71316
71317 #: fortran/module.cc:6522
71318 #, gcc-internal-format
71319 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
71320 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
71321
71322 #: fortran/module.cc:6525
71323 #, gcc-internal-format
71324 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
71325 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
71326
71327 #: fortran/module.cc:6531
71328 #, gcc-internal-format
71329 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
71330 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
71331
71332 #: fortran/module.cc:6588
71333 #, gcc-internal-format
71334 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
71335 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
71336
71337 #: fortran/module.cc:6659
71338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71339 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
71340 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
71341
71342 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
71343 #, gcc-internal-format
71344 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
71345 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
71346
71347 #: fortran/module.cc:6895
71348 #, gcc-internal-format
71349 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
71350 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
71351
71352 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
71353 #, gcc-internal-format
71354 msgid "Symbol %qs already declared"
71355 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
71356
71357 #: fortran/module.cc:7096
71358 #, gcc-internal-format
71359 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
71360 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
71361
71362 #: fortran/module.cc:7118
71363 #, gcc-internal-format
71364 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
71365 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
71366
71367 #: fortran/module.cc:7186
71368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71369 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
71370 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
71371
71372 #: fortran/module.cc:7240
71373 #, gcc-internal-format
71374 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
71375 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
71376
71377 #: fortran/module.cc:7266
71378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71379 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
71380 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
71381
71382 #: fortran/module.cc:7295
71383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71384 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
71385 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
71386
71387 #: fortran/module.cc:7307
71388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71389 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
71390 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
71391
71392 #: fortran/module.cc:7320
71393 #, gcc-internal-format
71394 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
71395 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
71396
71397 #: fortran/module.cc:7326
71398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71399 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
71400 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
71401
71402 #: fortran/module.cc:7332
71403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71404 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
71405 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
71406
71407 #: fortran/module.cc:7338
71408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71409 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
71410 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
71411
71412 #: fortran/module.cc:7348
71413 #, gcc-internal-format
71414 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
71415 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
71416
71417 #: fortran/module.cc:7351
71418 #, gcc-internal-format
71419 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
71420 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
71421
71422 #: fortran/module.cc:7362
71423 #, gcc-internal-format
71424 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
71425 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
71426
71427 #: fortran/module.cc:7385
71428 #, gcc-internal-format
71429 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
71430 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
71431
71432 #: fortran/module.cc:7393
71433 #, gcc-internal-format
71434 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
71435 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
71436
71437 #: fortran/module.cc:7410
71438 #, gcc-internal-format
71439 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
71440 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
71441
71442 #: fortran/module.cc:7412
71443 #, gcc-internal-format
71444 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
71445 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
71446
71447 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
71448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71449 msgid "Unexpected junk at %C"
71450 msgstr "Oväntad skräp vid %C"
71451
71452 #: fortran/openmp.cc:424
71453 #, fuzzy, gcc-internal-format
71454 #| msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
71455 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
71456 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
71457
71458 #: fortran/openmp.cc:469
71459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71460 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
71461 msgstr "Listobjektet skall inte vara co-indexerat vid %C"
71462
71463 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
71464 #: fortran/openmp.cc:5752
71465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71466 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
71467 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
71468
71469 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
71470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71471 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
71472 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
71473
71474 #: fortran/openmp.cc:660
71475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71476 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
71477 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-frånkopplingsklausul vid %C"
71478
71479 #: fortran/openmp.cc:689
71480 #, gcc-internal-format
71481 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
71482 msgstr "%<omp_all_memory%> använt med en annan beroendetyp än OUT eller INOUT vid %C"
71483
71484 #: fortran/openmp.cc:742
71485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71486 #| msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
71487 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
71488 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
71489
71490 #: fortran/openmp.cc:804
71491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71492 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
71493 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
71494
71495 #: fortran/openmp.cc:871
71496 #, gcc-internal-format
71497 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
71498 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
71499
71500 #: fortran/openmp.cc:903
71501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71502 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
71503 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
71504
71505 #: fortran/openmp.cc:963
71506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71507 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
71508 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
71509
71510 #: fortran/openmp.cc:973
71511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71512 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
71513 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
71514
71515 #: fortran/openmp.cc:1225
71516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71517 msgid "Expected INTEGER type at %L"
71518 msgstr "INTEGER-typ förväntades vid %L"
71519
71520 #: fortran/openmp.cc:1239
71521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71522 msgid "Expected identifier at %C"
71523 msgstr "Identifierare förväntades vid %C"
71524
71525 #: fortran/openmp.cc:1244
71526 #, gcc-internal-format
71527 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
71528 msgstr "Samma identifierare %qs specificerad igen vid %C"
71529
71530 #: fortran/openmp.cc:1271
71531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71532 msgid "Expected range-specification at %C"
71533 msgstr "Intervallspecifikation förväntades vid %C"
71534
71535 #: fortran/openmp.cc:1357
71536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71537 msgid "Comma expected at %C"
71538 msgstr "Komma förväntades vid %C"
71539
71540 #: fortran/openmp.cc:1469
71541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71542 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
71543 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
71544
71545 #: fortran/openmp.cc:1529
71546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71547 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
71548 msgid "Unknown directive at %L"
71549 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
71550
71551 #: fortran/openmp.cc:1531
71552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71553 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
71554 msgid "Invalid combined or composit directive at %L"
71555 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
71556
71557 #: fortran/openmp.cc:1539
71558 #, gcc-internal-format
71559 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
71560 msgstr "Felaktigt %qs-direktiv vid %L i %s-klausul: direktiven declarative, informational och meta är inte tillåtna"
71561
71562 #: fortran/openmp.cc:1571
71563 #, fuzzy, gcc-internal-format
71564 #| msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
71565 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
71566 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
71567
71568 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
71569 #, fuzzy, gcc-internal-format
71570 #| msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
71571 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
71572 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
71573
71574 #: fortran/openmp.cc:1615
71575 #, gcc-internal-format
71576 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
71577 msgstr "%qs-direktivet nämnt båda gångerna i ABSENT- och CONTAINS-klausuler i %s-direktivet vid %L"
71578
71579 #: fortran/openmp.cc:1686
71580 #, gcc-internal-format
71581 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
71582 msgstr "Dubblerad %qs-klausul vid %L"
71583
71584 #: fortran/openmp.cc:1693
71585 #, gcc-internal-format
71586 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
71587 msgstr "%<(%> förväntades efter %qs vid %C"
71588
71589 #: fortran/openmp.cc:1700
71590 #, gcc-internal-format
71591 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
71592 msgstr "Felaktigt uttryck efter %<%s(%> vid %C"
71593
71594 #: fortran/openmp.cc:1762
71595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71596 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
71597 msgstr "Klausul förväntades vid %C efter avslutande komma"
71598
71599 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
71600 #: fortran/openmp.cc:2282
71601 #, gcc-internal-format
71602 msgid "Expected %<:%> at %C"
71603 msgstr "%<:%> förväntades vid %C"
71604
71605 #: fortran/openmp.cc:1892
71606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71607 msgid "Expected variable list at %C"
71608 msgstr "Variabellista förväntades vid %C"
71609
71610 #: fortran/openmp.cc:1917
71611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71612 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
71613 msgstr "COMPILATION eller EXECUTION förväntades i AT-klausul vid %C"
71614
71615 #: fortran/openmp.cc:1978
71616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71617 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
71618 msgstr "TEAMS, PARALLEL eller THREAD förväntades som bindning i BIND vid %C"
71619
71620 #: fortran/openmp.cc:2009
71621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71622 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
71623 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
71624
71625 #: fortran/openmp.cc:2096
71626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71627 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
71628 msgstr "ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE eller DEFAULT förväntades vid %C"
71629
71630 #: fortran/openmp.cc:2116
71631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71632 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
71633 msgstr "SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE eller POINTER förväntades vid %C"
71634
71635 #: fortran/openmp.cc:2145
71636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71637 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
71638 msgstr "DEFAULTMAP vid %C men före DEFAULTMAP med ospecificerad kategori"
71639
71640 #: fortran/openmp.cc:2148
71641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71642 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
71643 msgstr "DEFAULTMAP vid %C men före DEFAULTMAP för kategorin %s"
71644
71645 #: fortran/openmp.cc:2184
71646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71647 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
71648 msgstr "NONE eller PRESENT förväntades i DEFAULT-klausul vid %C"
71649
71650 #: fortran/openmp.cc:2187
71651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71652 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
71653 msgstr "NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE eller SHARED förväntades i DEFAULT-klausul vid %C"
71654
71655 #: fortran/openmp.cc:2237
71656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71657 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
71658 msgstr "ITERATOR får inte kombineras med SOURCE vid %C"
71659
71660 #: fortran/openmp.cc:2243
71661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71662 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71663 msgstr "SOURCE vid %C är inte tillåtet som beroendetyp för detta direktiv"
71664
71665 #: fortran/openmp.cc:2249
71666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71667 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
71668 msgstr "Dubblerad klausul med beroendetypen SOURCE vid %C"
71669
71670 #: fortran/openmp.cc:2264
71671 #, fuzzy, gcc-internal-format
71672 #| msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
71673 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
71674 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
71675
71676 #: fortran/openmp.cc:2276
71677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71678 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71679 msgstr "SINK vid %C är inte tillåtet som beroendetyp för detta direktiv"
71680
71681 #: fortran/openmp.cc:2287
71682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71683 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
71684 msgstr "ITERATOR får inte kombineras med SINK vid %C"
71685
71686 #: fortran/openmp.cc:2301
71687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71688 #| msgid "Expected identifier at %C"
71689 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
71690 msgstr "Identifierare förväntades vid %C"
71691
71692 #: fortran/openmp.cc:2318
71693 #, gcc-internal-format
71694 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
71695 msgstr "%<omp_all_memory%> använt med en DEPEND-sort annan än OUT eller INOUT vid %C"
71696
71697 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
71698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71699 msgid "Expected integer expression at %C"
71700 msgstr "Heltalsuttryck förväntades vid %C"
71701
71702 #: fortran/openmp.cc:2372
71703 #, gcc-internal-format
71704 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
71705 msgstr "%<ancestor%>-enhetsmodifierare föregås inte av direktivet %<requires%> med en %<reverse_offload%> klausul vid %C"
71706
71707 #: fortran/openmp.cc:2384
71708 #, gcc-internal-format
71709 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
71710 msgstr "%<device%>-klausulens uttryck måste beräknas till %<1%> vid %C"
71711
71712 #: fortran/openmp.cc:2397
71713 #, gcc-internal-format
71714 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
71715 msgstr "Heltalsuttryck eller en ensam enhetsmodifierare %<device_num%> eller %<ancestor%> förväntades vid %C"
71716
71717 #: fortran/openmp.cc:2427
71718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71719 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
71720 msgstr "HOST, NOHOST eller ANY förväntades vid %C"
71721
71722 #: fortran/openmp.cc:2482
71723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71724 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
71725 msgstr "SEQ_CST, ACQUIRE eller RELAXED förväntades vid %C"
71726
71727 #: fortran/openmp.cc:2833
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format
71729 #| msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
71730 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
71731 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
71732
71733 #: fortran/openmp.cc:2923
71734 #, gcc-internal-format
71735 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
71736 msgstr "för många %<always%>-modifierare vid %L"
71737
71738 #: fortran/openmp.cc:2929
71739 #, gcc-internal-format
71740 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
71741 msgstr "för många %<close%>-modifierare vid %L"
71742
71743 #: fortran/openmp.cc:3120
71744 #, gcc-internal-format
71745 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
71746 msgstr "ORDER(CONCURRENT) vid %C förväntades med en frivillig modifierare %<reproducible%> eller %<unconstrained%>"
71747
71748 #: fortran/openmp.cc:3145
71749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71750 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
71751 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
71752
71753 #: fortran/openmp.cc:3413
71754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71755 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
71756 msgstr "FATAL eller WARNING förväntades i SEVERITY-klausul vid %C"
71757
71758 #: fortran/openmp.cc:3601
71759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71760 msgid "Failed to match clause at %C"
71761 msgstr "Misslyckades att matcha klausulen vid %C"
71762
71763 #: fortran/openmp.cc:3779
71764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71765 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
71766 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
71767
71768 #: fortran/openmp.cc:3789
71769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71770 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
71771 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
71772
71773 #: fortran/openmp.cc:3798
71774 #, gcc-internal-format
71775 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
71776 msgstr "Variabeln %qs skall deklareras i samma räckviddsenhet som !$ACC DECLARE vid %L"
71777
71778 #: fortran/openmp.cc:3806
71779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71780 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
71781 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
71782
71783 #: fortran/openmp.cc:3855
71784 #, gcc-internal-format
71785 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
71786 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
71787
71788 #: fortran/openmp.cc:3903
71789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71790 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
71791 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
71792
71793 #: fortran/openmp.cc:3910
71794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71795 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
71796 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
71797
71798 #: fortran/openmp.cc:3943
71799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71800 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
71801 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
71802
71803 #: fortran/openmp.cc:4012
71804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71805 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
71806 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
71807
71808 #: fortran/openmp.cc:4046
71809 #, gcc-internal-format
71810 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
71811 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
71812
71813 #: fortran/openmp.cc:4054
71814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71815 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
71816 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
71817
71818 #: fortran/openmp.cc:4061
71819 #, fuzzy, gcc-internal-format
71820 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
71821 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
71822 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
71823
71824 #: fortran/openmp.cc:4076
71825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71826 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
71827 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
71828
71829 #: fortran/openmp.cc:4087
71830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71831 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
71832 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
71833
71834 #: fortran/openmp.cc:4095
71835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71836 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
71837 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel NOHOST-klausul"
71838
71839 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
71840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71841 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
71842 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
71843
71844 #: fortran/openmp.cc:4161
71845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71846 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
71847 msgstr "!$ACC ROUTINE med GANG-, WORKER- eller VECTOR-klausul är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
71848
71849 #: fortran/openmp.cc:4314
71850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71851 #| msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
71852 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
71853 msgstr "!$OMP REQUIRES vid %C måste förekomma i specifikationsdelen av en programenhet"
71854
71855 #: fortran/openmp.cc:4381
71856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71857 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
71858 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
71859
71860 #: fortran/openmp.cc:4403
71861 #, gcc-internal-format
71862 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
71863 msgstr "%<( depobj )%> förväntades vid %C"
71864
71865 #: fortran/openmp.cc:4421
71866 #, fuzzy, gcc-internal-format
71867 #| msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
71868 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
71869 msgstr "IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET förväntades följt av %<)%> vid %C"
71870
71871 #: fortran/openmp.cc:4439
71872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71873 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
71874 msgstr "DEPEND-, UPDATE- eller DESTROY-klausul förväntades vid %C"
71875
71876 #: fortran/openmp.cc:4444
71877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71878 #| msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
71879 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
71880 msgstr "DEPEND-klausulen vid %L av OMP DEPOBJ-konstruktion skall inte ha beroendetypen SOURCE, SINK eller DEPOBJ"
71881
71882 #: fortran/openmp.cc:4452
71883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71884 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
71885 msgstr "DEPEND-klausulen vid %L av OMP DEPOBJ-konstruktionen skall bara ha en ensam lokaliserare"
71886
71887 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8355
71888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71889 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
71890 msgstr "MESSAGE-klausul vid %L kräver ett skalärt CHARACTER-uttryck med standardsort"
71891
71892 #: fortran/openmp.cc:4585
71893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71894 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
71895 msgstr "Konstant teckenuttryck krävs i MESSAGE-klausul vid %L"
71896
71897 #: fortran/openmp.cc:4591
71898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71899 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
71900 msgstr "$OMP ERROR påträffat vid %L: %s"
71901
71902 #: fortran/openmp.cc:4610
71903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71904 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
71905 msgstr "$OMP ERROR påträffat vid %L"
71906
71907 #: fortran/openmp.cc:4638
71908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71909 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
71910 msgstr "SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE eller ACQUIRE förväntades vid %C"
71911
71912 #: fortran/openmp.cc:4647
71913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71914 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
71915 msgstr "Lista specificerad tillsammans med minnesordningsklausul i FLUSH-direktiv vid %C"
71916
71917 #: fortran/openmp.cc:4655
71918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71919 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
71920 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
71921
71922 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10297
71923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71924 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71925 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
71926
71927 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10301
71928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71929 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71930 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
71931
71932 #: fortran/openmp.cc:5064
71933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71934 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71935 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
71936
71937 #: fortran/openmp.cc:5066
71938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71939 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71940 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
71941
71942 #: fortran/openmp.cc:5086
71943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71944 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
71945 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
71946
71947 #: fortran/openmp.cc:5123
71948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71949 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
71950 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
71951
71952 #: fortran/openmp.cc:5138
71953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71954 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
71955 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
71956
71957 #: fortran/openmp.cc:5163
71958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71959 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
71960 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
71961
71962 #: fortran/openmp.cc:5166
71963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71964 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
71965 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
71966
71967 #: fortran/openmp.cc:5172
71968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71969 #| msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
71970 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
71971 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
71972
71973 #: fortran/openmp.cc:5178
71974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71975 #| msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
71976 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
71977 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
71978
71979 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
71980 #, gcc-internal-format
71981 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
71982 msgstr "Listpost %qs vid %L satt i föregående OMP DECLARE TARGET-direktiv till en annan DEVICE_TYPE"
71983
71984 #: fortran/openmp.cc:5202
71985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71986 #| msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
71987 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
71988 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
71989
71990 #: fortran/openmp.cc:5208
71991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71992 #| msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
71993 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
71994 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
71995
71996 #: fortran/openmp.cc:5212
71997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71998 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
71999 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
72000
72001 #: fortran/openmp.cc:5221
72002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72003 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72004 msgstr "COMMON vid %L satt i föregående OMP DECLARE TARGET-direktiv till en annan DEVICE_TYPE"
72005
72006 #: fortran/openmp.cc:5248
72007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72008 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
72009 msgstr "Direktivet OMP DECLARE TARGET vid %L med endast DEVICE_TYPE-klausul ignoreras"
72010
72011 #: fortran/openmp.cc:5258
72012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72013 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
72014 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
72015
72016 #: fortran/openmp.cc:5296
72017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72018 msgid "expected trait selector name at %C"
72019 msgstr "trait-väljarnamn förväntades vid %C"
72020
72021 #: fortran/openmp.cc:5351
72022 #, fuzzy, gcc-internal-format
72023 #| msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
72024 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
72025 msgstr "selektorn ”%s” är inte tillåten för kontextselektormängd ”%s” vid %C"
72026
72027 #: fortran/openmp.cc:5371
72028 #, fuzzy, gcc-internal-format
72029 #| msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
72030 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
72031 msgstr "väljaren ”%s” tar inte några egenskaper vid %C"
72032
72033 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
72034 #: fortran/openmp.cc:5690
72035 #, fuzzy, gcc-internal-format
72036 #| msgid "Expected %<(%> at %C"
72037 msgid "expected %<(%> at %C"
72038 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
72039
72040 #: fortran/openmp.cc:5388
72041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72042 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
72043 msgstr "värdesargument måste vara ett konstant heltalsuttryck vid %C"
72044
72045 #: fortran/openmp.cc:5396
72046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72047 msgid "score argument must be non-negative at %C"
72048 msgstr "värdesargumentet måste vara ickenegativt vid %C"
72049
72050 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
72051 #: fortran/openmp.cc:5699
72052 #, fuzzy, gcc-internal-format
72053 #| msgid "Expected %<(%> at %C"
72054 msgid "expected %<)%> at %C"
72055 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
72056
72057 #: fortran/openmp.cc:5408
72058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72059 msgid "expected : at %C"
72060 msgstr ": förväntades vid %C"
72061
72062 #: fortran/openmp.cc:5425
72063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72064 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
72065 msgstr "egenskaper måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en strängkonstant vid %C"
72066
72067 #: fortran/openmp.cc:5445
72068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72069 msgid "expected identifier at %C"
72070 msgstr "identifierare förväntades vid %C"
72071
72072 #: fortran/openmp.cc:5464
72073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72074 msgid "expected identifier or string literal at %C"
72075 msgstr "identifierare eller strängkonstant förväntades vid %C"
72076
72077 #: fortran/openmp.cc:5484
72078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72079 msgid "expected expression at %C"
72080 msgstr "uttryck förväntades vid %C"
72081
72082 #: fortran/openmp.cc:5492
72083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72084 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
72085 msgstr "egenskapen måste vara ett konstant heltals- eller logiskt uttryck vid %C"
72086
72087 #: fortran/openmp.cc:5504
72088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72089 msgid "expected simd clause at %C"
72090 msgstr "simd-klausul förväntades vid %C"
72091
72092 #: fortran/openmp.cc:5571
72093 #, fuzzy, gcc-internal-format
72094 #| msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
72095 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
72096 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> eller %<user%> förväntades"
72097
72098 #: fortran/openmp.cc:5579
72099 #, fuzzy, gcc-internal-format
72100 #| msgid "Expected %<=>%> at %C"
72101 msgid "expected %<=%> at %C"
72102 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
72103
72104 #: fortran/openmp.cc:5586
72105 #, fuzzy, gcc-internal-format
72106 #| msgid "Expected %<(%> at %C"
72107 msgid "expected %<{%> at %C"
72108 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
72109
72110 #: fortran/openmp.cc:5601
72111 #, fuzzy, gcc-internal-format
72112 #| msgid "Expected %<(%> at %C"
72113 msgid "expected %<}%> at %C"
72114 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
72115
72116 #: fortran/openmp.cc:5630
72117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72118 msgid "expected name at %C"
72119 msgstr "ett namn förväntades vid %C"
72120
72121 #: fortran/openmp.cc:5641
72122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72123 msgid "expected variant name at %C"
72124 msgstr "ett variantnamn förväntades vid %C"
72125
72126 #: fortran/openmp.cc:5681
72127 #, fuzzy, gcc-internal-format
72128 #| msgid "expected 'match' at %C"
72129 msgid "expected %<match%> at %C"
72130 msgstr "”match” förväntades vid %C"
72131
72132 #: fortran/openmp.cc:5732
72133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72134 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
72135 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
72136
72137 #: fortran/openmp.cc:5769
72138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72139 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
72140 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
72141
72142 #: fortran/openmp.cc:5776
72143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72144 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
72145 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
72146
72147 #: fortran/openmp.cc:5882
72148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72149 #| msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
72150 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
72151 msgstr "Programenheten vid %L har OpenMP device-konstruktioner/-rutiner men sätter inte !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET men andra programenheter gör det"
72152
72153 #: fortran/openmp.cc:5887
72154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72155 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
72156 msgstr "Programenheten vid %L har OpenMP device-konstruktioner/-rutiner men sätter inte !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS men andra programenheter gör det"
72157
72158 #: fortran/openmp.cc:5892
72159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72160 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
72161 msgstr "Programenheten vid %L har OpenMP device-konstruktioner/-rutiner men sätter inte !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY men andra programenheter gör det"
72162
72163 #: fortran/openmp.cc:5918
72164 #, gcc-internal-format
72165 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
72166 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %qs angiven via modulen %qs använd vid %L kommer efter användning av device-konstruktion/-rutin"
72167
72168 #: fortran/openmp.cc:5922
72169 #, gcc-internal-format
72170 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
72171 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %qs angiven vid %L kommer efter användning av device-konstruktion/-rutin"
72172
72173 #: fortran/openmp.cc:5944
72174 #, gcc-internal-format
72175 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72176 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %<atomic_default_mem_order(%s)%> angiven via modulen %qs använd vid %L åsidosätter en föregående %<atomic_default_mem_order(%s)%> (vilken kan vara via användning av en modul)"
72177
72178 #: fortran/openmp.cc:5949
72179 #, gcc-internal-format
72180 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72181 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %<atomic_default_mem_order(%s)%> angiven vid %L åsidosätter en föregående %<atomic_default_mem_order(%s)%> (vilken kan vara via användning av en modul)"
72182
72183 #: fortran/openmp.cc:5960
72184 #, gcc-internal-format
72185 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72186 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %<atomic_default_mem_order(%s)%> angiven via modulen %qs använd vid %L men samma klausul är inte angiven för programenheten"
72187
72188 #: fortran/openmp.cc:5965
72189 #, gcc-internal-format
72190 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72191 msgstr "!$OMP REQUIRES-klausulen %qs angiven via modulen %qs använd vid %L men samma klausul är inte angiven för programenheten"
72192
72193 #: fortran/openmp.cc:5994
72194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72195 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
72196 msgstr "!$OMP REQUIRES vid %C måste förekomma i specifikationsdelen av en programenhet"
72197
72198 #: fortran/openmp.cc:6062
72199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72200 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
72201 msgstr "SEQ_CST, ACQ_REL eller RELAXED förväntades för ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-klausulen vid %C"
72202
72203 #: fortran/openmp.cc:6078
72204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72205 msgid "Clause expected at %C"
72206 msgstr "Klausul förväntades vid %C"
72207
72208 #: fortran/openmp.cc:6084
72209 #, gcc-internal-format
72210 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
72211 msgstr "Klausulen %qs vid %L angiven mer än en gång"
72212
72213 #: fortran/openmp.cc:6087
72214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72215 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
72216 msgstr "UNIFIED_ADDRESS-, UNIFIED_SHARED_MEMORY-, DYNAMIC_ALLOCATORS-, REVERSE_OFFLOAD- eller ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-klausul förväntades vid %L"
72217
72218 #: fortran/openmp.cc:6113
72219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72220 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
72221 msgstr "INCLUSIVE- eller EXCLUSIVE-klausul förväntades vid %C"
72222
72223 #: fortran/openmp.cc:6119
72224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72225 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
72226 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP SCAN vid %C"
72227
72228 #: fortran/openmp.cc:6318
72229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72230 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
72231 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
72232
72233 #: fortran/openmp.cc:6406
72234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72235 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
72236 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
72237
72238 #: fortran/openmp.cc:6438
72239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72240 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
72241 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP NOTHING-sats vid %C"
72242
72243 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
72244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72245 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
72246 msgstr "!$OMP ATOMIC vid %L med %s-klausul är inkompatibel med READ eller WRITE"
72247
72248 #: fortran/openmp.cc:6483
72249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72250 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
72251 msgstr "!$OMP ATOMIC vid %L med %s-klausul kräver %s-klausul"
72252
72253 #: fortran/openmp.cc:6520
72254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72255 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
72256 msgstr "!$OMP ATOMIC READ vid %L är inkompatibel med RELEASE-klausul"
72257
72258 #: fortran/openmp.cc:6530
72259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72260 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
72261 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE vid %L är inkompatibel med ACQUIRE-klausul"
72262
72263 #: fortran/openmp.cc:6567
72264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72265 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
72266 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ATOMIC-sats vid %C"
72267
72268 #: fortran/openmp.cc:6582
72269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72270 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
72271 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
72272
72273 #: fortran/openmp.cc:6638
72274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72275 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72276 msgstr "Konstruktionstyp PARALLEL, SECTIONS, DO eller TASKGROUP förväntades i $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
72277
72278 #: fortran/openmp.cc:6644
72279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72280 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72281 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
72282
72283 #: fortran/openmp.cc:6665
72284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72285 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
72286 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
72287
72288 #: fortran/openmp.cc:6704
72289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72290 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72291 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
72292
72293 #: fortran/openmp.cc:6715
72294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72295 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
72296 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
72297
72298 #: fortran/openmp.cc:6726
72299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72300 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
72301 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
72302
72303 #: fortran/openmp.cc:6737
72304 #, gcc-internal-format
72305 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
72306 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
72307
72308 #: fortran/openmp.cc:6740
72309 #, gcc-internal-format
72310 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
72311 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
72312
72313 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8223
72314 #, gcc-internal-format
72315 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72316 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
72317
72318 #: fortran/openmp.cc:6751
72319 #, gcc-internal-format
72320 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72321 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
72322
72323 #: fortran/openmp.cc:6756
72324 #, gcc-internal-format
72325 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72326 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
72327
72328 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7790 fortran/openmp.cc:7985
72329 #, gcc-internal-format
72330 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
72331 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
72332
72333 #: fortran/openmp.cc:6769
72334 #, gcc-internal-format
72335 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
72336 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
72337
72338 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7972
72339 #, gcc-internal-format
72340 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
72341 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
72342
72343 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8227
72344 #, gcc-internal-format
72345 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
72346 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
72347
72348 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8230
72349 #, gcc-internal-format
72350 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
72351 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
72352
72353 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8218
72354 #, gcc-internal-format
72355 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
72356 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
72357
72358 #: fortran/openmp.cc:6803
72359 #, gcc-internal-format
72360 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
72361 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
72362
72363 #: fortran/openmp.cc:6846
72364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72365 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72366 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
72367
72368 #: fortran/openmp.cc:6895
72369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72370 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72371 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
72372
72373 #: fortran/openmp.cc:6917
72374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72375 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
72376 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
72377 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
72378
72379 #: fortran/openmp.cc:6949
72380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72381 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
72382 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
72383
72384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=107122
72385 #: fortran/openmp.cc:6952
72386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72387 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
72388 msgstr "en ORDER-klausul får inte användas tillsammans med ORDERED vid %L"
72389
72390 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10860
72391 #: fortran/resolve.cc:12234
72392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72393 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72394 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
72395
72396 #: fortran/openmp.cc:6974
72397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72398 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
72399 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
72400
72401 #: fortran/openmp.cc:7099
72402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72403 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
72404 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
72405
72406 #: fortran/openmp.cc:7109
72407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72408 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72409 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
72410
72411 #: fortran/openmp.cc:7119
72412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72413 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
72414 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
72415
72416 #: fortran/openmp.cc:7124
72417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72418 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
72419 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
72420
72421 #: fortran/openmp.cc:7131
72422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72423 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
72424 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
72425
72426 #: fortran/openmp.cc:7134
72427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72428 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
72429 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
72430
72431 #: fortran/openmp.cc:7143
72432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72433 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72434 msgstr "DEPOBJ i DEPOBJ-konstruktion vid %L skall vara ett skalärt heltal av sorten OMP_DEPEND_KIND"
72435
72436 #: fortran/openmp.cc:7164
72437 #, gcc-internal-format
72438 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
72439 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
72440
72441 #: fortran/openmp.cc:7200
72442 #, gcc-internal-format
72443 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
72444 msgstr "Objektet %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte kopieras"
72445
72446 #: fortran/openmp.cc:7204
72447 #, gcc-internal-format
72448 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
72449 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte mappas"
72450
72451 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10001
72452 #, gcc-internal-format
72453 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
72454 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
72455
72456 #: fortran/openmp.cc:7218
72457 #, gcc-internal-format
72458 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
72459 msgstr "%<inscan%> REDUCTION-klausul på en annan konstruktion än DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD vid %L"
72460
72461 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
72462 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
72463 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
72464 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10025
72465 #, gcc-internal-format
72466 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
72467 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
72468
72469 #: fortran/openmp.cc:7290
72470 #, gcc-internal-format
72471 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
72472 msgstr "Symbolen %qs har blandat komponent- och icke-komponentåtkomster vid %L"
72473
72474 #: fortran/openmp.cc:7340
72475 #, fuzzy, gcc-internal-format
72476 #| msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
72477 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
72478 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
72479
72480 #: fortran/openmp.cc:7383
72481 #, fuzzy, gcc-internal-format
72482 #| msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
72483 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
72484 msgstr "Ett heltalsuttryck av sorten ”omp_allocator_handle_kind” förväntades vid %L"
72485
72486 #: fortran/openmp.cc:7398
72487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72488 #| msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
72489 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
72490 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
72491
72492 #: fortran/openmp.cc:7417
72493 #, gcc-internal-format
72494 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
72495 msgstr "%qs förekommer mer än en gång i %<allocate%>-klausuler vid %L"
72496
72497 #: fortran/openmp.cc:7459
72498 #, fuzzy, gcc-internal-format
72499 #| msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
72500 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
72501 msgstr "%qs angivet i en ”allocate”-klausul vid %L men inte i en explicit privatiseringsklausul"
72502
72503 #: fortran/openmp.cc:7481
72504 #, gcc-internal-format
72505 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
72506 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
72507
72508 #: fortran/openmp.cc:7494
72509 #, gcc-internal-format
72510 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
72511 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
72512
72513 #: fortran/openmp.cc:7512
72514 #, gcc-internal-format
72515 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
72516 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
72517
72518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=107122
72519 #: fortran/openmp.cc:7518
72520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72521 #| msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
72522 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
72523 msgstr "en ORDER-klausul får inte användas tillsammans med ORDERED vid %L"
72524
72525 #: fortran/openmp.cc:7523
72526 #, gcc-internal-format
72527 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72528 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
72529
72530 #: fortran/openmp.cc:7526
72531 #, gcc-internal-format
72532 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72533 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
72534
72535 #: fortran/openmp.cc:7534
72536 #, gcc-internal-format
72537 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
72538 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
72539
72540 #: fortran/openmp.cc:7537
72541 #, gcc-internal-format
72542 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
72543 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
72544
72545 #: fortran/openmp.cc:7540
72546 #, gcc-internal-format
72547 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
72548 msgstr "Associationsnamn %qs i SHARED-klausul vid %L"
72549
72550 #: fortran/openmp.cc:7546
72551 #, gcc-internal-format
72552 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
72553 msgstr "DETACH-händelsehandtag %qs i SHARED-klausul vid %L"
72554
72555 #: fortran/openmp.cc:7561
72556 #, gcc-internal-format
72557 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
72558 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
72559
72560 #: fortran/openmp.cc:7573
72561 #, gcc-internal-format
72562 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
72563 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
72564
72565 #: fortran/openmp.cc:7599
72566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72567 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
72568 msgstr "Skalärt heltalsuttryck för intervallbörjan förväntades vid %L"
72569
72570 #: fortran/openmp.cc:7605
72571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72572 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
72573 msgstr "Skalärt heltalsuttryck för intervallslut förväntades vid %L"
72574
72575 #: fortran/openmp.cc:7611
72576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72577 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
72578 msgstr "Skalärt heltasuttryck för intervallsteg förväntades vid %L"
72579
72580 #: fortran/openmp.cc:7616
72581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72582 msgid "Nonzero range step expected at %L"
72583 msgstr "Nollskilt intervallsteg förväntades vid %L"
72584
72585 #: fortran/openmp.cc:7629
72586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72587 #| msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
72588 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
72589 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
72590
72591 #: fortran/openmp.cc:7639
72592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72593 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
72594 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
72595
72596 #: fortran/openmp.cc:7645
72597 #, gcc-internal-format
72598 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
72599 msgstr "omp_cur_iteration vid %L behöver %<-1%> som logiskt avstånd"
72600
72601 #: fortran/openmp.cc:7655
72602 #, gcc-internal-format
72603 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72604 msgstr "Lokaliseraren %qs vid %L i DEPEND-klausul av typen depobj skall vara ett skalärt heltal av sorten OMP_DEPEND_KIND"
72605
72606 #: fortran/openmp.cc:7666
72607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72608 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72609 msgstr "Lokaliseraren vid %L i DEPEND-klausul av typen depobj skall vara ett skalärt heltal av sorten OMP_DEPEND_KIND"
72610
72611 #: fortran/openmp.cc:7710
72612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72613 msgid "Array is not contiguous at %L"
72614 msgstr "Vektorn är inte sammanhängande vid %L"
72615
72616 #: fortran/openmp.cc:7721
72617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72618 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
72619 msgstr "Oväntad delsträngsreferens i en %s-klausul vid %L"
72620
72621 #: fortran/openmp.cc:7729
72622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72623 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
72624 msgstr "Oväntad designatorreferens för komplexdelar i %s-klausul vid %L"
72625
72626 #: fortran/openmp.cc:7738 fortran/openmp.cc:7756
72627 #, gcc-internal-format
72628 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
72629 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
72630
72631 #: fortran/openmp.cc:7748
72632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72633 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
72634 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
72635
72636 #: fortran/openmp.cc:7770
72637 #, gcc-internal-format
72638 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
72639 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
72640
72641 #: fortran/openmp.cc:7796
72642 #, gcc-internal-format
72643 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
72644 msgstr "Listposten %qs med allokerbara komponenter är inte tillåtet i map-klausulen vid %L"
72645
72646 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
72647 #: fortran/openmp.cc:7815
72648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72649 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
72650 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
72651
72652 #: fortran/openmp.cc:7837
72653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72654 #| msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
72655 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
72656 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
72657
72658 #: fortran/openmp.cc:7858
72659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72660 #| msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
72661 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
72662 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
72663
72664 #: fortran/openmp.cc:7874 fortran/openmp.cc:7956
72665 #, gcc-internal-format
72666 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
72667 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
72668
72669 #: fortran/openmp.cc:7877 fortran/openmp.cc:7959
72670 #, gcc-internal-format
72671 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
72672 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
72673
72674 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
72675 #: fortran/openmp.cc:7889
72676 #, fuzzy, gcc-internal-format
72677 #| msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
72678 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
72679 msgstr "Associationsnamn %qs i %s-klausul vid %L"
72680
72681 #: fortran/openmp.cc:7950
72682 #, gcc-internal-format
72683 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
72684 msgstr "%<inscan%>- och icke-%<inscan%> %<reduction%>-klausul på samma konstruktion vid %L"
72685
72686 #: fortran/openmp.cc:7962
72687 #, gcc-internal-format
72688 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
72689 msgstr "Associationsnamn %qs i %s-klausul vid %L"
72690
72691 #: fortran/openmp.cc:7969
72692 #, gcc-internal-format
72693 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
72694 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
72695
72696 #: fortran/openmp.cc:7975
72697 #, gcc-internal-format
72698 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
72699 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
72700
72701 #: fortran/openmp.cc:7988
72702 #, gcc-internal-format
72703 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
72704 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
72705
72706 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
72707 #: fortran/openmp.cc:7998
72708 #, gcc-internal-format
72709 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
72710 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
72711
72712 #: fortran/openmp.cc:8009
72713 #, gcc-internal-format
72714 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
72715 msgstr "DETACH-händelsehandtag %qs i %s-klausul vid %L"
72716
72717 #: fortran/openmp.cc:8033
72718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72719 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
72720 msgstr "Endast DEFAULT tillåten som reduktionsmodifierare i REDUCTION-klausul vid %L"
72721
72722 #: fortran/openmp.cc:8126
72723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72724 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
72725 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
72726
72727 #: fortran/openmp.cc:8154
72728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
72730 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
72731
72732 #: fortran/openmp.cc:8160
72733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72734 #| msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
72735 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
72736 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
72737
72738 #: fortran/openmp.cc:8168
72739 #, gcc-internal-format
72740 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
72741 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
72742
72743 #: fortran/openmp.cc:8173
72744 #, gcc-internal-format
72745 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
72746 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
72747
72748 #: fortran/openmp.cc:8184
72749 #, gcc-internal-format
72750 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
72751 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
72752
72753 #: fortran/openmp.cc:8201
72754 #, gcc-internal-format
72755 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
72756 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
72757
72758 #: fortran/openmp.cc:8235
72759 #, gcc-internal-format
72760 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
72761 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
72762
72763 #: fortran/openmp.cc:8295
72764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72765 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
72766 msgstr "NUM_TEAMS lägre gräns vid %L är större den övre gränsen vid %L"
72767
72768 #: fortran/openmp.cc:8308
72769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72770 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
72771 msgstr "Värdet på HINT-klausulen vid %L skall vara ett giltigt konstant hint-uttryck"
72772
72773 #: fortran/openmp.cc:8318
72774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72775 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
72776 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
72777
72778 #: fortran/openmp.cc:8348
72779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72780 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
72781 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
72782
72783 #: fortran/openmp.cc:8372
72784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72785 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
72786 msgstr "TARGET DATA måste innehålla åtminstone en MAP-, USE_DEVICE_PTR ELLER USE_DEVICE_ADDR-klausul vid %L"
72787
72788 #: fortran/openmp.cc:8375
72789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72790 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
72791 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
72792
72793 #: fortran/openmp.cc:8385
72794 #, gcc-internal-format
72795 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
72796 msgstr "%qs vid %L skall vara en skalär av typen integer(kind=omp_event_handle_kind)"
72797
72798 #: fortran/openmp.cc:8390
72799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72800 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
72801 msgstr "Händelsehandtaget vid %L får inte vara ett vektorelement"
72802
72803 #: fortran/openmp.cc:8394
72804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72805 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
72806 msgstr "Händelsehandtaget vid %L får inte vara del av en härledd typ eller klass"
72807
72808 #: fortran/openmp.cc:8398
72809 #, gcc-internal-format
72810 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
72811 msgstr "en %<DETACH%>-klausul vid %L får inte användas tillsammans med en %<MERGEABLE%>-klausul"
72812
72813 #: fortran/openmp.cc:8553
72814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72815 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
72816 msgstr "IF förväntades vid %L i atomic compare capture"
72817
72818 #: fortran/openmp.cc:8561
72819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72820 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
72821 msgstr "ELSE förväntades vid %L i atomic compare capture"
72822
72823 #: fortran/openmp.cc:8673
72824 #, gcc-internal-format
72825 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
72826 msgstr "%<==%>, %<.EQ.%> eller %<.EQV.%> förväntades i atomärt jämförelseuttryck vid %L"
72827
72828 #: fortran/openmp.cc:8679
72829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72830 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
72831 msgstr "En skalär inbyggd variabel förväntades vid %L i atomär jämförelse"
72832
72833 #: fortran/openmp.cc:8687
72834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72835 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
72836 msgstr "Ett skalärt inbyggt uttryck förväntades vid %L i atomär jämförelse"
72837
72838 #: fortran/openmp.cc:8695
72839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72840 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
72841 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
72842
72843 #: fortran/openmp.cc:8704
72844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72845 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
72846 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste tilldela ett uttryck av inbyggd typ vid %L"
72847
72848 #: fortran/openmp.cc:8711
72849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72850 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
72851 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
72852
72853 #: fortran/openmp.cc:8728
72854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72855 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
72856 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
72857
72858 #: fortran/openmp.cc:8733
72859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72860 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
72861 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
72862
72863 #: fortran/openmp.cc:8745
72864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72865 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
72866 msgstr "!$OMP ATOMIC-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
72867
72868 #: fortran/openmp.cc:8753
72869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
72871 msgstr "!$OMP ATOMIC-fångstsats behöver en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
72872
72873 #: fortran/openmp.cc:8763
72874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72875 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
72876 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
72877
72878 #: fortran/openmp.cc:8779
72879 #, gcc-internal-format
72880 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
72881 msgstr "För !$OMP ATOMIC COMPARE måste den första operanden i jämförelsen vid %L vara variabeln %qs som uppdateringssatsen skriver till vid %L"
72882
72883 #: fortran/openmp.cc:8787
72884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72885 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
72886 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC COMPARE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
72887
72888 #: fortran/openmp.cc:8805
72889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72890 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
72891 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE vid %L med en FAIL-klausul behöver antingen klausulen COMPARE eller användning av den inbyggda proceduren MIN/MAX"
72892
72893 #: fortran/openmp.cc:8832
72894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72895 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
72896 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
72897
72898 #: fortran/openmp.cc:8880
72899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72900 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
72901 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
72902
72903 #: fortran/openmp.cc:8894
72904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72905 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
72906 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
72907
72908 #: fortran/openmp.cc:8927
72909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72910 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
72911 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
72912
72913 #: fortran/openmp.cc:8951
72914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72915 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
72916 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
72917
72918 #: fortran/openmp.cc:8958
72919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72920 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
72921 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
72922
72923 #: fortran/openmp.cc:8981
72924 #, gcc-internal-format
72925 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
72926 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
72927
72928 #: fortran/openmp.cc:8988
72929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72930 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
72931 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
72932
72933 #: fortran/openmp.cc:8996
72934 #, gcc-internal-format
72935 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
72936 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
72937
72938 #: fortran/openmp.cc:9014
72939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72940 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
72941 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
72942
72943 #: fortran/openmp.cc:9019
72944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72945 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
72946 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
72947
72948 #: fortran/openmp.cc:9065
72949 #, gcc-internal-format
72950 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
72951 msgstr "en ORDERED-klausul angiven tillsammans med en %<inscan%> REDUCTION-klausul vid %L"
72952
72953 #: fortran/openmp.cc:9068
72954 #, gcc-internal-format
72955 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
72956 msgstr "en SCHEDULE-klausul angiven tillsammans med en %<inscan%> REDUCTION-klausul vid %L"
72957
72958 #: fortran/openmp.cc:9076
72959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72960 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
72961 msgstr "Med INSCAN vid %L, slingkropp med !$OMP SCAN förväntades mellan två strukturerade blocksekvenser"
72962
72963 #: fortran/openmp.cc:9478
72964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72965 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
72966 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
72967
72968 #: fortran/openmp.cc:9484
72969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72970 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
72971 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
72972
72973 #: fortran/openmp.cc:9490
72974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72975 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
72976 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
72977
72978 #: fortran/openmp.cc:9494
72979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72980 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
72981 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
72982
72983 #: fortran/openmp.cc:9507
72984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72985 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
72986 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE, LASTPRIVATE eller ALLOCATE vid %L"
72987
72988 #: fortran/openmp.cc:9511
72989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72990 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
72991 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE eller LINEAR vid %L"
72992
72993 #: fortran/openmp.cc:9518
72994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72995 #| msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
72996 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
72997 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
72998
72999 #: fortran/openmp.cc:9526
73000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73001 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
73002 msgstr "%s-slingans startuttryck är inte i kanonisk form vid %L"
73003
73004 #: fortran/openmp.cc:9534
73005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73006 #| msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
73007 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
73008 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
73009
73010 #: fortran/openmp.cc:9540
73011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73012 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
73013 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
73014 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
73015
73016 #: fortran/openmp.cc:9546
73017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73018 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
73019 msgstr "%s-slingeinkrementet är inte i kanonisk form vid %L"
73020
73021 #: fortran/openmp.cc:9556
73022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73023 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
73024 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
73025
73026 #: fortran/openmp.cc:9565 fortran/openmp.cc:9573
73027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73028 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
73029 msgstr "för få DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
73030
73031 #: fortran/openmp.cc:9780 fortran/openmp.cc:9793
73032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73033 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
73034 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
73035
73036 #: fortran/openmp.cc:9812
73037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73038 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73039 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
73040
73041 #: fortran/openmp.cc:9818
73042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73043 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73044 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
73045
73046 #: fortran/openmp.cc:9824
73047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73048 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
73049 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
73050
73051 #: fortran/openmp.cc:9840
73052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73053 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
73054 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
73055
73056 #: fortran/openmp.cc:9852
73057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73058 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
73059 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
73060
73061 #: fortran/openmp.cc:9862 fortran/openmp.cc:9871
73062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73063 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
73064 msgstr "för få DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
73065
73066 #: fortran/openmp.cc:9887
73067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73068 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
73069 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
73070
73071 #: fortran/openmp.cc:9908
73072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73073 msgid "TILE requires constant expression at %L"
73074 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
73075
73076 #: fortran/openmp.cc:10008
73077 #, gcc-internal-format
73078 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
73079 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
73080
73081 #: fortran/openmp.cc:10055
73082 #, gcc-internal-format
73083 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73084 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
73085
73086 #: fortran/openmp.cc:10061
73087 #, gcc-internal-format
73088 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73089 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
73090
73091 #: fortran/openmp.cc:10186
73092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73093 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
73094 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
73095
73096 #: fortran/openmp.cc:10200
73097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73098 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
73099 msgstr "OMP CRITICAL vid %L med HINT-klausul kräver ett NAME, utom när omp_sync_hint_none används"
73100
73101 #: fortran/openmp.cc:10206
73102 #, gcc-internal-format
73103 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
73104 msgstr "Oväntat !$OMP SCAN vid %L utanför slingkonstruktion med %<inscan%> REDUCTION-klausul"
73105
73106 #: fortran/openmp.cc:10227
73107 #, gcc-internal-format
73108 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
73109 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
73110
73111 #: fortran/openmp.cc:10251
73112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73113 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73114 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
73115
73116 #: fortran/openmp.cc:10259
73117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73118 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73119 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
73120
73121 #: fortran/openmp.cc:10288
73122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73123 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
73124 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
73125
73126 #: fortran/openmp.cc:10310
73127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73128 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
73129 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
73130
73131 #: fortran/openmp.cc:10326
73132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73133 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73134 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
73135
73136 #: fortran/openmp.cc:10341
73137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73138 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73139 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
73140
73141 #: fortran/openmp.cc:10351
73142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73143 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
73144 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
73145
73146 #: fortran/openmp.cc:10359
73147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73148 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
73149 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
73150
73151 #: fortran/options.cc:275
73152 #, gcc-internal-format
73153 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
73154 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
73155
73156 #: fortran/options.cc:277
73157 #, gcc-internal-format
73158 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
73159 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> för Fortran"
73160
73161 #: fortran/options.cc:371
73162 #, gcc-internal-format
73163 msgid "Reading file %qs as free form"
73164 msgstr "Läser filen %qs som friform"
73165
73166 #: fortran/options.cc:381
73167 #, gcc-internal-format
73168 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
73169 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
73170
73171 #: fortran/options.cc:384
73172 #, gcc-internal-format
73173 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
73174 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
73175
73176 #: fortran/options.cc:422
73177 #, gcc-internal-format
73178 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73179 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73180
73181 #: fortran/options.cc:425
73182 #, gcc-internal-format
73183 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
73184 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
73185
73186 #: fortran/options.cc:428
73187 #, gcc-internal-format
73188 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73189 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %qs"
73190
73191 #: fortran/options.cc:431
73192 #, gcc-internal-format
73193 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73194 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73195
73196 #: fortran/options.cc:434
73197 #, gcc-internal-format
73198 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73199 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %qs"
73200
73201 #: fortran/options.cc:493
73202 #, gcc-internal-format
73203 msgid "Fixed line length must be at least seven"
73204 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
73205
73206 #: fortran/options.cc:496
73207 #, gcc-internal-format
73208 msgid "Free line length must be at least three"
73209 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
73210
73211 #: fortran/options.cc:499
73212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73213 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
73214 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
73215
73216 #: fortran/options.cc:518
73217 #, gcc-internal-format
73218 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
73219 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
73220
73221 #: fortran/options.cc:590
73222 #, gcc-internal-format
73223 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
73224 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
73225
73226 #: fortran/options.cc:592
73227 #, gcc-internal-format
73228 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
73229 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
73230
73231 #: fortran/options.cc:641
73232 #, gcc-internal-format
73233 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
73234 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
73235
73236 #: fortran/options.cc:706
73237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73238 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
73239 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
73240
73241 #: fortran/options.cc:721
73242 #, gcc-internal-format
73243 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
73244 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
73245
73246 #: fortran/options.cc:737
73247 #, gcc-internal-format
73248 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
73249 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
73250
73251 #: fortran/parse.cc:602
73252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73253 msgid "Unclassifiable statement at %C"
73254 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
73255
73256 #: fortran/parse.cc:666
73257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73258 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
73259 msgstr "Andra OpenACC-direktiv än ROUTINE får inte förekomma i PURE-procedurer vid %C"
73260
73261 #: fortran/parse.cc:732
73262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73263 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
73264 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
73265
73266 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
73267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73268 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
73269 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
73270
73271 #: fortran/parse.cc:1154
73272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73273 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
73274 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
73275
73276 #: fortran/parse.cc:1249
73277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73278 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
73279 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
73280
73281 #: fortran/parse.cc:1251
73282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73283 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
73284 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C, ignoreras"
73285
73286 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
73287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73288 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
73289 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
73290
73291 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
73292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73293 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
73294 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
73295
73296 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
73297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73298 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
73299 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
73300
73301 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
73302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73303 msgid "Statement label without statement at %L"
73304 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
73305
73306 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
73307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73308 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
73309 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
73310
73311 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
73312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73313 msgid "Bad continuation line at %C"
73314 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
73315
73316 #: fortran/parse.cc:1868
73317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73318 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
73319 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
73320
73321 #: fortran/parse.cc:2773
73322 #, gcc-internal-format
73323 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
73324 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
73325
73326 #: fortran/parse.cc:2917
73327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73328 msgid "Unexpected %s statement at %C"
73329 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
73330
73331 #: fortran/parse.cc:3072
73332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73333 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
73334 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
73335
73336 #: fortran/parse.cc:3089
73337 #, gcc-internal-format
73338 msgid "Unexpected end of file in %qs"
73339 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
73340
73341 #: fortran/parse.cc:3124
73342 #, gcc-internal-format
73343 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
73344 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
73345
73346 #: fortran/parse.cc:3127
73347 #, gcc-internal-format
73348 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
73349 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
73350
73351 #: fortran/parse.cc:3147
73352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73353 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
73354 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
73355
73356 #: fortran/parse.cc:3151
73357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73358 msgid "Type-bound procedure at %C"
73359 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
73360
73361 #: fortran/parse.cc:3159
73362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73363 msgid "GENERIC binding at %C"
73364 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
73365
73366 #: fortran/parse.cc:3167
73367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73368 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
73369 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
73370
73371 #: fortran/parse.cc:3179
73372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73373 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
73374 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
73375
73376 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
73377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73378 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
73379 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
73380
73381 #: fortran/parse.cc:3196
73382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73383 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
73384 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
73385
73386 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
73387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73388 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
73389 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
73390
73391 #: fortran/parse.cc:3213
73392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73393 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
73394 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
73395
73396 #: fortran/parse.cc:3217
73397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73398 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
73399 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
73400
73401 #: fortran/parse.cc:3336
73402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73403 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73404 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
73405
73406 #: fortran/parse.cc:3342
73407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73408 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73409 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
73410
73411 #: fortran/parse.cc:3347
73412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73413 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
73414 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
73415
73416 #: fortran/parse.cc:3351
73417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73418 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
73419 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
73420
73421 #: fortran/parse.cc:3356
73422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73423 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73424 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
73425
73426 #: fortran/parse.cc:3363
73427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73428 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73429 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
73430
73431 #: fortran/parse.cc:3373
73432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73433 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73434 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
73435
73436 #: fortran/parse.cc:3379
73437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73438 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73439 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
73440
73441 #: fortran/parse.cc:3384
73442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73443 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
73444 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
73445
73446 #: fortran/parse.cc:3388
73447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73448 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
73449 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
73450
73451 #: fortran/parse.cc:3393
73452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73453 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73454 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
73455
73456 #: fortran/parse.cc:3400
73457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73458 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73459 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
73460
73461 #: fortran/parse.cc:3452
73462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73463 msgid "failed to create map component '%s'"
73464 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
73465
73466 #: fortran/parse.cc:3485
73467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73468 msgid "failed to create union component '%s'"
73469 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
73470
73471 #: fortran/parse.cc:3540
73472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73473 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
73474 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
73475
73476 #: fortran/parse.cc:3627
73477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73478 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
73479 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
73480
73481 #: fortran/parse.cc:3635
73482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73483 msgid "Derived type definition at %C without components"
73484 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
73485
73486 #: fortran/parse.cc:3651
73487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73488 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
73489 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
73490
73491 #: fortran/parse.cc:3668
73492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73493 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
73494 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
73495
73496 #: fortran/parse.cc:3674
73497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73498 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
73499 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
73500
73501 #: fortran/parse.cc:3679
73502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73503 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
73504 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
73505
73506 #: fortran/parse.cc:3689
73507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73508 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
73509 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
73510
73511 #: fortran/parse.cc:3747
73512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73513 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
73514 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
73515
73516 #: fortran/parse.cc:3834
73517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73518 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
73519 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
73520
73521 #: fortran/parse.cc:3858
73522 #, gcc-internal-format
73523 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73524 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
73525
73526 #: fortran/parse.cc:3892
73527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73528 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
73529 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
73530
73531 #: fortran/parse.cc:3910
73532 #, gcc-internal-format
73533 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
73534 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
73535
73536 #: fortran/parse.cc:4040
73537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73538 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
73539 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
73540
73541 #: fortran/parse.cc:4072
73542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73543 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
73544 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
73545
73546 #: fortran/parse.cc:4162
73547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73548 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
73549 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
73550
73551 #: fortran/parse.cc:4170
73552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73553 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
73554 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
73555
73556 #: fortran/parse.cc:4222
73557 #, gcc-internal-format
73558 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
73559 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
73560
73561 #: fortran/parse.cc:4226
73562 #, gcc-internal-format
73563 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
73564 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
73565
73566 #: fortran/parse.cc:4286
73567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73568 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
73569 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
73570
73571 #: fortran/parse.cc:4308
73572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73573 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
73574 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
73575
73576 #: fortran/parse.cc:4367
73577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73578 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
73579 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
73580
73581 #: fortran/parse.cc:4418
73582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73583 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
73584 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
73585
73586 #: fortran/parse.cc:4436
73587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73588 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
73589 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
73590
73591 #: fortran/parse.cc:4497
73592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73593 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
73594 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
73595
73596 #: fortran/parse.cc:4581
73597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73598 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
73599 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
73600
73601 #: fortran/parse.cc:4657
73602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73603 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
73604 msgstr "En RANK eller RANK DEFAULT förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
73605
73606 #: fortran/parse.cc:4721
73607 #, gcc-internal-format
73608 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
73609 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
73610
73611 #: fortran/parse.cc:4754
73612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73613 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
73614 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
73615
73616 #: fortran/parse.cc:4764
73617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73618 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
73619 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
73620
73621 #: fortran/parse.cc:4790
73622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73623 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
73624 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
73625
73626 #: fortran/parse.cc:4791
73627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73628 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
73629 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenMP-region vid %C"
73630
73631 #: fortran/parse.cc:4817
73632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73633 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
73634 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
73635
73636 #: fortran/parse.cc:4886 fortran/parse.cc:5637
73637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73638 msgid "BLOCK construct at %C"
73639 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
73640
73641 #: fortran/parse.cc:4920
73642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
73644 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
73645
73646 #: fortran/parse.cc:5141
73647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73648 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
73649 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
73650
73651 #: fortran/parse.cc:5157
73652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73653 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
73654 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
73655
73656 #: fortran/parse.cc:5314 fortran/parse.cc:5759 fortran/parse.cc:5777
73657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73658 #| msgid "Duplicated %qs clause at %L"
73659 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
73660 msgstr "Dubblerad %qs-klausul vid %L"
73661
73662 #: fortran/parse.cc:5415 fortran/parse.cc:5477
73663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73664 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
73665 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
73666
73667 #: fortran/parse.cc:5452
73668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73669 msgid "Expecting %s at %C"
73670 msgstr "%s förväntades vid %C"
73671
73672 #: fortran/parse.cc:5496
73673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73674 msgid "Expected DO loop at %C"
73675 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
73676
73677 #: fortran/parse.cc:5516
73678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73679 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
73680 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
73681
73682 #: fortran/parse.cc:5770
73683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73684 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
73685 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
73686
73687 #: fortran/parse.cc:5844
73688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73689 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
73690 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
73691
73692 #: fortran/parse.cc:5858
73693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73694 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
73695 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
73696
73697 #: fortran/parse.cc:6009
73698 #, gcc-internal-format
73699 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
73700 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
73701
73702 #: fortran/parse.cc:6012
73703 #, gcc-internal-format
73704 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
73705 msgstr "Direktivet %<GCC ivdep%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
73706
73707 #: fortran/parse.cc:6015
73708 #, gcc-internal-format
73709 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
73710 msgstr "Direktivet %<GCC vector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
73711
73712 #: fortran/parse.cc:6018
73713 #, gcc-internal-format
73714 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
73715 msgstr "Direktivet %<GCC novector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
73716
73717 #: fortran/parse.cc:6134
73718 #, gcc-internal-format
73719 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
73720 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
73721
73722 #: fortran/parse.cc:6191
73723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73724 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
73725 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
73726
73727 #: fortran/parse.cc:6216
73728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73729 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
73730 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
73731
73732 #: fortran/parse.cc:6330
73733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73734 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
73735 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
73736
73737 #: fortran/parse.cc:6382
73738 #, gcc-internal-format
73739 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
73740 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
73741
73742 #: fortran/parse.cc:6386
73743 #, gcc-internal-format
73744 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
73745 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
73746
73747 #: fortran/parse.cc:6392
73748 #, gcc-internal-format
73749 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
73750 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
73751
73752 #: fortran/parse.cc:6395
73753 #, gcc-internal-format
73754 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
73755 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
73756
73757 #: fortran/parse.cc:6417
73758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73759 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
73760 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
73761
73762 #: fortran/parse.cc:6443
73763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73764 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
73765 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
73766
73767 #: fortran/parse.cc:6546
73768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73769 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
73770 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
73771
73772 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
73773 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
73774 #. statements, we're in for lots of errors.
73775 #: fortran/parse.cc:7039
73776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73777 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
73778 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
73779
73780 #: fortran/primary.cc:103
73781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73782 msgid "Missing kind-parameter at %C"
73783 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
73784
73785 #: fortran/primary.cc:136
73786 #, gcc-internal-format
73787 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
73788 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
73789
73790 #: fortran/primary.cc:279
73791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73792 msgid "Integer kind %d at %C not available"
73793 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
73794
73795 #: fortran/primary.cc:288
73796 #, gcc-internal-format
73797 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73798 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
73799
73800 #: fortran/primary.cc:316
73801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73802 msgid "Hollerith constant at %C"
73803 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
73804
73805 #: fortran/primary.cc:323
73806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73807 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
73808 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
73809
73810 #: fortran/primary.cc:329
73811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73812 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
73813 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
73814
73815 #: fortran/primary.cc:349
73816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73817 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
73818 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
73819
73820 #: fortran/primary.cc:435
73821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73822 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
73823 msgstr "Hexadecimal konstant vid %L använder icke-standard X istället för Z"
73824
73825 #: fortran/primary.cc:444
73826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73827 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
73828 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
73829
73830 #: fortran/primary.cc:450
73831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73832 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
73833 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
73834
73835 #: fortran/primary.cc:473
73836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73837 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
73838 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfix-syntax"
73839
73840 #: fortran/primary.cc:498
73841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73842 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
73843 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %L"
73844
73845 #: fortran/primary.cc:589
73846 #, fuzzy, gcc-internal-format
73847 #| msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
73848 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
73849 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
73850
73851 #: fortran/primary.cc:594
73852 #, gcc-internal-format
73853 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
73854 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
73855
73856 #: fortran/primary.cc:615
73857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73858 msgid "Missing exponent in real number at %C"
73859 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
73860
73861 #: fortran/primary.cc:693
73862 #, gcc-internal-format
73863 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
73864 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
73865
73866 #: fortran/primary.cc:703
73867 #, gcc-internal-format
73868 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
73869 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
73870
73871 #: fortran/primary.cc:717
73872 #, gcc-internal-format
73873 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
73874 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
73875
73876 #: fortran/primary.cc:730
73877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 msgid "Invalid real kind %d at %C"
73879 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
73880
73881 #: fortran/primary.cc:745
73882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73883 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
73884 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
73885
73886 #: fortran/primary.cc:750
73887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73888 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
73889 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
73890
73891 #: fortran/primary.cc:755
73892 #, gcc-internal-format
73893 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
73894 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
73895
73896 #: fortran/primary.cc:803
73897 #, gcc-internal-format
73898 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
73899 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
73900
73901 #: fortran/primary.cc:895
73902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73903 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
73904 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
73905
73906 #: fortran/primary.cc:1095
73907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73908 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
73909 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
73910
73911 #: fortran/primary.cc:1116
73912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
73914 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
73915
73916 #: fortran/primary.cc:1146
73917 #, gcc-internal-format
73918 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
73919 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
73920
73921 #: fortran/primary.cc:1159
73922 #, gcc-internal-format
73923 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
73924 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
73925
73926 #: fortran/primary.cc:1193
73927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73928 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
73929 msgstr "Startindex för delsträng (%ld) vid %L under 1"
73930
73931 #: fortran/primary.cc:1199
73932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73933 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
73934 msgstr "Slutindex för delsträng (%ld) vid %L överstiger stränglängden"
73935
73936 #: fortran/primary.cc:1284
73937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73938 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
73939 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
73940
73941 #: fortran/primary.cc:1328
73942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73943 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
73944 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
73945
73946 #: fortran/primary.cc:1339
73947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73948 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
73949 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
73950
73951 #: fortran/primary.cc:1345
73952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73953 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
73954 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
73955
73956 #: fortran/primary.cc:1349
73957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73958 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
73959 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
73960
73961 #: fortran/primary.cc:1372
73962 #, gcc-internal-format
73963 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
73964 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
73965
73966 #: fortran/primary.cc:1379
73967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73968 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
73969 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
73970
73971 #: fortran/primary.cc:1511
73972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73973 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
73974 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
73975
73976 #: fortran/primary.cc:1638
73977 #, gcc-internal-format
73978 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
73979 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
73980
73981 #: fortran/primary.cc:1740
73982 #, gcc-internal-format
73983 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
73984 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
73985
73986 #: fortran/primary.cc:1807
73987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73988 msgid "argument list function at %C"
73989 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
73990
73991 #: fortran/primary.cc:1881
73992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73993 msgid "Expected alternate return label at %C"
73994 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
73995
73996 #: fortran/primary.cc:1928
73997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73998 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
73999 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
74000
74001 #: fortran/primary.cc:1974
74002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74003 msgid "Syntax error in argument list at %C"
74004 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
74005
74006 #: fortran/primary.cc:1995
74007 #, gcc-internal-format
74008 msgid "extend_ref(): Bad tail"
74009 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
74010
74011 #: fortran/primary.cc:2073
74012 #, fuzzy, gcc-internal-format
74013 #| msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
74014 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
74015 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
74016
74017 #: fortran/primary.cc:2081
74018 #, gcc-internal-format
74019 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
74020 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
74021
74022 #: fortran/primary.cc:2233
74023 #, gcc-internal-format
74024 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
74025 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
74026
74027 #: fortran/primary.cc:2240
74028 #, gcc-internal-format
74029 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
74030 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
74031
74032 #: fortran/primary.cc:2261
74033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74034 msgid "Expected structure component name at %C"
74035 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
74036
74037 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
74038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74039 msgid "RE or IM part_ref at %C"
74040 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
74041
74042 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
74043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74044 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
74045 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
74046
74047 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
74048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74049 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
74050 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
74051
74052 #: fortran/primary.cc:2366
74053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74054 msgid "Expected argument list at %C"
74055 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
74056
74057 #: fortran/primary.cc:2384
74058 #, gcc-internal-format
74059 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
74060 msgstr "%qs vid %C är inte en frågereferens till inbyggd typkomponent %qs"
74061
74062 #: fortran/primary.cc:2387
74063 #, gcc-internal-format
74064 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
74065 msgstr "%qs vid %C är inte en frågereferens till en inbyggd typkomponent"
74066
74067 #: fortran/primary.cc:2457
74068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74069 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
74070 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
74071
74072 #: fortran/primary.cc:2485
74073 #, gcc-internal-format
74074 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
74075 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
74076
74077 #: fortran/primary.cc:2588
74078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74079 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
74080 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
74081
74082 #: fortran/primary.cc:2595
74083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74084 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
74085 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
74086
74087 #: fortran/primary.cc:2631
74088 #, gcc-internal-format
74089 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74090 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
74091
74092 #: fortran/primary.cc:2822
74093 #, gcc-internal-format
74094 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74095 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
74096
74097 #: fortran/primary.cc:2879
74098 #, gcc-internal-format
74099 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74100 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
74101
74102 #: fortran/primary.cc:3058
74103 #, gcc-internal-format
74104 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
74105 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
74106
74107 #: fortran/primary.cc:3069
74108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74109 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
74110 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
74111
74112 #: fortran/primary.cc:3078
74113 #, gcc-internal-format
74114 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
74115 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
74116
74117 #: fortran/primary.cc:3126
74118 #, gcc-internal-format
74119 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
74120 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
74121
74122 #: fortran/primary.cc:3146
74123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74124 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
74125 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
74126
74127 #: fortran/primary.cc:3161
74128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74129 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
74130 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
74131
74132 #: fortran/primary.cc:3166
74133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74134 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
74135 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
74136
74137 #: fortran/primary.cc:3224
74138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74139 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
74140 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
74141
74142 #: fortran/primary.cc:3242
74143 #, gcc-internal-format
74144 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
74145 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
74146
74147 #: fortran/primary.cc:3254
74148 #, gcc-internal-format
74149 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
74150 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
74151
74152 #: fortran/primary.cc:3308
74153 #, gcc-internal-format
74154 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
74155 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
74156
74157 #: fortran/primary.cc:3473
74158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74159 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
74160 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
74161
74162 #: fortran/primary.cc:3532
74163 #, gcc-internal-format
74164 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
74165 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
74166
74167 #: fortran/primary.cc:3563 fortran/primary.cc:3965
74168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74169 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
74170 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
74171
74172 #: fortran/primary.cc:3668
74173 #, gcc-internal-format
74174 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
74175 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
74176
74177 #: fortran/primary.cc:3700
74178 #, gcc-internal-format
74179 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
74180 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
74181
74182 #: fortran/primary.cc:3703
74183 #, gcc-internal-format
74184 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
74185 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
74186
74187 #: fortran/primary.cc:3753
74188 #, gcc-internal-format
74189 msgid "Missing argument to %qs at %C"
74190 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
74191
74192 #: fortran/primary.cc:3766
74193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74194 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
74195 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
74196
74197 #: fortran/primary.cc:3921
74198 #, gcc-internal-format
74199 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
74200 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
74201
74202 #: fortran/primary.cc:4035
74203 #, gcc-internal-format
74204 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
74205 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
74206
74207 #: fortran/primary.cc:4076
74208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74209 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
74210 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
74211
74212 #: fortran/primary.cc:4081
74213 #, fuzzy, gcc-internal-format
74214 #| msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
74215 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
74216 msgstr "PARAMETER %qs skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
74217
74218 #: fortran/primary.cc:4117
74219 #, gcc-internal-format
74220 msgid "%qs at %C is not a variable"
74221 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
74222
74223 #: fortran/resolve.cc:123
74224 #, gcc-internal-format
74225 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
74226 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
74227
74228 #: fortran/resolve.cc:126
74229 #, gcc-internal-format
74230 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
74231 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
74232
74233 #: fortran/resolve.cc:143
74234 #, gcc-internal-format
74235 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
74236 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
74237
74238 #: fortran/resolve.cc:156
74239 #, gcc-internal-format
74240 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
74241 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
74242
74243 #: fortran/resolve.cc:163
74244 #, gcc-internal-format
74245 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
74246 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
74247
74248 #: fortran/resolve.cc:172
74249 #, gcc-internal-format
74250 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
74251 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
74252
74253 #: fortran/resolve.cc:178
74254 #, gcc-internal-format
74255 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
74256 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
74257
74258 #: fortran/resolve.cc:200
74259 #, gcc-internal-format
74260 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
74261 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
74262
74263 #: fortran/resolve.cc:300
74264 #, gcc-internal-format
74265 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
74266 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
74267
74268 #: fortran/resolve.cc:304
74269 #, gcc-internal-format
74270 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
74271 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
74272
74273 #: fortran/resolve.cc:315
74274 #, gcc-internal-format
74275 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
74276 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
74277
74278 #: fortran/resolve.cc:387
74279 #, gcc-internal-format
74280 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
74281 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
74282
74283 #: fortran/resolve.cc:397
74284 #, gcc-internal-format
74285 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
74286 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
74287
74288 #: fortran/resolve.cc:402
74289 #, gcc-internal-format
74290 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
74291 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
74292
74293 #: fortran/resolve.cc:410
74294 #, gcc-internal-format
74295 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
74296 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
74297
74298 #: fortran/resolve.cc:415
74299 #, gcc-internal-format
74300 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74301 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
74302
74303 #: fortran/resolve.cc:425
74304 #, gcc-internal-format
74305 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
74306 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
74307
74308 #: fortran/resolve.cc:458
74309 #, gcc-internal-format
74310 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
74311 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
74312
74313 #: fortran/resolve.cc:466
74314 #, gcc-internal-format
74315 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
74316 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
74317
74318 #: fortran/resolve.cc:475
74319 #, gcc-internal-format
74320 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
74321 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
74322
74323 #: fortran/resolve.cc:485
74324 #, gcc-internal-format
74325 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
74326 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
74327
74328 #: fortran/resolve.cc:493
74329 #, gcc-internal-format
74330 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
74331 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
74332
74333 #: fortran/resolve.cc:502
74334 #, gcc-internal-format
74335 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74336 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
74337
74338 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
74339 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
74340 #: fortran/resolve.cc:517
74341 #, fuzzy, gcc-internal-format
74342 #| msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
74343 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
74344 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
74345
74346 #: fortran/resolve.cc:528
74347 #, gcc-internal-format
74348 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
74349 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
74350
74351 #: fortran/resolve.cc:577
74352 #, gcc-internal-format
74353 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
74354 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
74355
74356 #: fortran/resolve.cc:597
74357 #, gcc-internal-format
74358 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74359 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
74360
74361 #: fortran/resolve.cc:600
74362 #, gcc-internal-format
74363 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74364 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
74365
74366 #: fortran/resolve.cc:626
74367 #, gcc-internal-format
74368 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
74369 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
74370
74371 #: fortran/resolve.cc:628
74372 #, gcc-internal-format
74373 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
74374 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
74375
74376 #: fortran/resolve.cc:800
74377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74378 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
74379 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
74380
74381 #: fortran/resolve.cc:811
74382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74383 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
74384 msgstr "Funktion %s vid %L har ingången %s med egenskaper som inte stämmer"
74385
74386 #: fortran/resolve.cc:826
74387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74388 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
74389 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
74390
74391 #: fortran/resolve.cc:853
74392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74393 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74394 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
74395
74396 #: fortran/resolve.cc:857
74397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74398 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74399 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
74400
74401 #: fortran/resolve.cc:864
74402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74403 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74404 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
74405
74406 #: fortran/resolve.cc:868
74407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74408 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74409 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
74410
74411 #: fortran/resolve.cc:906
74412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74413 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74414 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
74415
74416 #: fortran/resolve.cc:911
74417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74418 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74419 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
74420
74421 #: fortran/resolve.cc:958
74422 #, gcc-internal-format
74423 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
74424 msgstr "Den globala entiteten %qs vid %L får inte förekomma i ett COMMON-block vid %L"
74425
74426 #: fortran/resolve.cc:962
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format
74428 #| msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
74429 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
74430 msgstr "Den globala entiteten %qs vid %L får inte förekomma i ett COMMON-block vid %L"
74431
74432 #: fortran/resolve.cc:972
74433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74434 msgid "COMMON block at %L"
74435 msgstr "COMMON-block vid %L"
74436
74437 #: fortran/resolve.cc:979
74438 #, gcc-internal-format
74439 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
74440 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
74441
74442 #: fortran/resolve.cc:983
74443 #, gcc-internal-format
74444 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
74445 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
74446
74447 #: fortran/resolve.cc:990
74448 #, gcc-internal-format
74449 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
74450 msgstr "%qs vid %L kan inte förekomma i COMMON [F2008:C5100]"
74451
74452 #: fortran/resolve.cc:998
74453 #, gcc-internal-format
74454 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
74455 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
74456
74457 #: fortran/resolve.cc:1002
74458 #, gcc-internal-format
74459 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
74460 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
74461
74462 #: fortran/resolve.cc:1006
74463 #, gcc-internal-format
74464 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
74465 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
74466
74467 #: fortran/resolve.cc:1050
74468 #, gcc-internal-format
74469 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
74470 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
74471
74472 #: fortran/resolve.cc:1064
74473 #, gcc-internal-format
74474 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
74475 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
74476
74477 #: fortran/resolve.cc:1072
74478 #, gcc-internal-format
74479 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
74480 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med en global ej-COMMON-blockentitet vid %L"
74481
74482 #: fortran/resolve.cc:1094
74483 #, gcc-internal-format
74484 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
74485 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
74486
74487 #: fortran/resolve.cc:1115
74488 #, gcc-internal-format
74489 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
74490 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
74491
74492 #: fortran/resolve.cc:1119
74493 #, gcc-internal-format
74494 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
74495 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
74496
74497 #: fortran/resolve.cc:1123
74498 #, gcc-internal-format
74499 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
74500 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
74501
74502 #: fortran/resolve.cc:1127
74503 #, gcc-internal-format
74504 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
74505 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
74506
74507 #: fortran/resolve.cc:1132
74508 #, gcc-internal-format
74509 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
74510 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
74511
74512 #: fortran/resolve.cc:1199
74513 #, gcc-internal-format
74514 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
74515 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
74516
74517 #: fortran/resolve.cc:1339
74518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74519 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
74520 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
74521
74522 #: fortran/resolve.cc:1360
74523 #, gcc-internal-format
74524 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
74525 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
74526
74527 #: fortran/resolve.cc:1392
74528 #, gcc-internal-format
74529 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
74530 msgstr "Olika teckenlängder (%wd/%wd) för pekarkomponenten %qs i konstrueraren vid %L"
74531
74532 #: fortran/resolve.cc:1437
74533 #, gcc-internal-format
74534 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
74535 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
74536
74537 #: fortran/resolve.cc:1471
74538 #, gcc-internal-format
74539 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
74540 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
74541
74542 #: fortran/resolve.cc:1490
74543 #, gcc-internal-format
74544 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
74545 msgstr "Felaktig vektorspecifikation av komponenten %qs refererad i postkonstruerare vid %L"
74546
74547 #: fortran/resolve.cc:1503
74548 #, gcc-internal-format
74549 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
74550 msgstr "Formen på komponenten %qs i postkonstrueraren vid %L skiljer från formen på den deklarerade komponenten för dimension %d (%ld/%ld)"
74551
74552 #: fortran/resolve.cc:1524
74553 #, gcc-internal-format
74554 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
74555 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
74556
74557 #: fortran/resolve.cc:1553
74558 #, gcc-internal-format
74559 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
74560 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vid %L i PURE-procedur"
74561
74562 #: fortran/resolve.cc:1677
74563 #, gcc-internal-format
74564 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
74565 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
74566
74567 #: fortran/resolve.cc:1739
74568 #, gcc-internal-format
74569 msgid "%qs at %L is ambiguous"
74570 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
74571
74572 #: fortran/resolve.cc:1743
74573 #, gcc-internal-format
74574 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74575 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
74576
74577 #: fortran/resolve.cc:1864
74578 #, gcc-internal-format
74579 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
74580 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
74581
74582 #: fortran/resolve.cc:1877
74583 #, gcc-internal-format
74584 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
74585 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
74586
74587 #: fortran/resolve.cc:1888
74588 #, gcc-internal-format
74589 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
74590 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
74591
74592 #: fortran/resolve.cc:1901
74593 #, gcc-internal-format
74594 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
74595 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
74596
74597 #: fortran/resolve.cc:1937
74598 #, gcc-internal-format
74599 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
74600 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>"
74601
74602 #: fortran/resolve.cc:1995 fortran/resolve.cc:10389 fortran/resolve.cc:12161
74603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74604 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
74605 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
74606
74607 #: fortran/resolve.cc:2027
74608 #, gcc-internal-format
74609 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
74610 msgstr "Den härledda typen %qs används som aktuellt argument vid %L"
74611
74612 #: fortran/resolve.cc:2045
74613 #, gcc-internal-format
74614 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74615 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
74616
74617 #: fortran/resolve.cc:2053
74618 #, gcc-internal-format
74619 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74620 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
74621
74622 #: fortran/resolve.cc:2060
74623 #, gcc-internal-format
74624 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
74625 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
74626
74627 #: fortran/resolve.cc:2068
74628 #, gcc-internal-format
74629 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74630 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
74631
74632 #: fortran/resolve.cc:2095
74633 #, gcc-internal-format
74634 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
74635 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
74636
74637 #: fortran/resolve.cc:2117
74638 #, gcc-internal-format
74639 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
74640 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
74641
74642 #: fortran/resolve.cc:2172
74643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74644 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
74645 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
74646
74647 #: fortran/resolve.cc:2179
74648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74649 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
74650 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
74651
74652 #: fortran/resolve.cc:2193
74653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74654 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
74655 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
74656
74657 #: fortran/resolve.cc:2205
74658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74659 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
74660 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
74661
74662 #: fortran/resolve.cc:2216
74663 #, gcc-internal-format
74664 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74665 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
74666
74667 #: fortran/resolve.cc:2225
74668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74669 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
74670 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
74671
74672 #: fortran/resolve.cc:2372
74673 #, gcc-internal-format
74674 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74675 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. Om den inte finns, då kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74676
74677 #: fortran/resolve.cc:2411
74678 #, gcc-internal-format
74679 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
74680 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
74681
74682 #: fortran/resolve.cc:2685
74683 #, gcc-internal-format
74684 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
74685 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
74686
74687 #: fortran/resolve.cc:2712
74688 #, gcc-internal-format
74689 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
74690 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
74691
74692 #: fortran/resolve.cc:2818
74693 #, gcc-internal-format
74694 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
74695 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
74696
74697 #: fortran/resolve.cc:2838
74698 #, gcc-internal-format
74699 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
74700 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
74701
74702 #: fortran/resolve.cc:2876
74703 #, gcc-internal-format
74704 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
74705 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
74706
74707 #: fortran/resolve.cc:2931
74708 #, gcc-internal-format
74709 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
74710 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
74711
74712 #: fortran/resolve.cc:3008
74713 #, gcc-internal-format
74714 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
74715 msgstr "Saknad explicit deklaration med attributet EXTERNAL för symbolen %qs vid %L"
74716
74717 #: fortran/resolve.cc:3040
74718 #, gcc-internal-format
74719 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
74720 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
74721
74722 #: fortran/resolve.cc:3044 fortran/resolve.cc:17382
74723 #, gcc-internal-format
74724 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74725 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
74726
74727 #: fortran/resolve.cc:3168
74728 #, gcc-internal-format
74729 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
74730 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
74731
74732 #: fortran/resolve.cc:3175
74733 #, gcc-internal-format
74734 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
74735 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
74736
74737 #: fortran/resolve.cc:3182
74738 #, gcc-internal-format
74739 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
74740 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
74741
74742 #: fortran/resolve.cc:3249
74743 #, gcc-internal-format
74744 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
74745 msgstr "Oväntat skräp efter %qs vid %L"
74746
74747 #: fortran/resolve.cc:3260
74748 #, gcc-internal-format
74749 msgid "%qs at %L is not a function"
74750 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
74751
74752 #: fortran/resolve.cc:3268 fortran/resolve.cc:3765
74753 #, gcc-internal-format
74754 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
74755 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
74756
74757 #: fortran/resolve.cc:3280
74758 #, gcc-internal-format
74759 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
74760 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antaget teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
74761
74762 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
74763 #: fortran/resolve.cc:3323
74764 #, gcc-internal-format
74765 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
74766 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
74767
74768 #: fortran/resolve.cc:3357
74769 #, gcc-internal-format
74770 msgid "resolve_function(): bad function type"
74771 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
74772
74773 #: fortran/resolve.cc:3371
74774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74775 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
74776 msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
74777
74778 #: fortran/resolve.cc:3387
74779 #, gcc-internal-format
74780 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
74781 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
74782
74783 #: fortran/resolve.cc:3449
74784 #, gcc-internal-format
74785 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
74786 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
74787
74788 #: fortran/resolve.cc:3453
74789 #, gcc-internal-format
74790 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
74791 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
74792
74793 #: fortran/resolve.cc:3493
74794 #, gcc-internal-format
74795 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
74796 msgstr "Att använda funktionen %qs vid %L bör undvikas"
74797
74798 #: fortran/resolve.cc:3509
74799 #, gcc-internal-format
74800 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
74801 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
74802
74803 #: fortran/resolve.cc:3515
74804 #, gcc-internal-format
74805 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
74806 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
74807
74808 #: fortran/resolve.cc:3521
74809 #, gcc-internal-format
74810 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
74811 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
74812
74813 #: fortran/resolve.cc:3589
74814 #, gcc-internal-format
74815 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
74816 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
74817
74818 #: fortran/resolve.cc:3598
74819 #, gcc-internal-format
74820 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
74821 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
74822
74823 #: fortran/resolve.cc:3633
74824 #, gcc-internal-format
74825 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
74826 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
74827
74828 #: fortran/resolve.cc:3678
74829 #, gcc-internal-format
74830 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
74831 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
74832
74833 #: fortran/resolve.cc:3736
74834 #, gcc-internal-format
74835 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
74836 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
74837
74838 #: fortran/resolve.cc:3775
74839 #, gcc-internal-format
74840 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
74841 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
74842
74843 #: fortran/resolve.cc:3779
74844 #, gcc-internal-format
74845 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
74846 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
74847
74848 #: fortran/resolve.cc:3824
74849 #, gcc-internal-format
74850 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
74851 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
74852
74853 #: fortran/resolve.cc:3841
74854 #, gcc-internal-format
74855 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
74856 msgstr "Att använda subrutinen %qs vid %L bör undvikas"
74857
74858 #: fortran/resolve.cc:3868
74859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74860 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
74861 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
74862
74863 #: fortran/resolve.cc:3920
74864 #, gcc-internal-format
74865 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
74866 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
74867
74868 #: fortran/resolve.cc:4023
74869 #, gcc-internal-format
74870 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
74871 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
74872
74873 #: fortran/resolve.cc:4027
74874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74875 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
74876 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
74877
74878 #: fortran/resolve.cc:4104
74879 #, gcc-internal-format
74880 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
74881 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L får inte vara en operand till den unära operatorn %qs"
74882
74883 #: fortran/resolve.cc:4128
74884 #, gcc-internal-format
74885 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
74886 msgstr "Operander vid %L och %L kan inte förekomma som operander av den binära operatorn %qs"
74887
74888 #: fortran/resolve.cc:4302 fortran/resolve.cc:4317
74889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74890 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
74891 msgstr "BOZ-litteralkonstanten nära %L får inte förekomma som en operand till en relationsoperator"
74892
74893 #: fortran/resolve.cc:4356
74894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74895 msgid "Equality comparison for %s at %L"
74896 msgstr "Likhetsjämförelse av %s vid %L"
74897
74898 #: fortran/resolve.cc:4358
74899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74900 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
74901 msgstr "Olikhetsjämförelse av %s vid %L"
74902
74903 #: fortran/resolve.cc:4418
74904 #, gcc-internal-format
74905 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
74906 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
74907
74908 #: fortran/resolve.cc:4704
74909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74910 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
74911 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
74912
74913 #: fortran/resolve.cc:4709
74914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74915 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
74916 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
74917
74918 #: fortran/resolve.cc:4719
74919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74920 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
74921 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
74922
74923 #: fortran/resolve.cc:4724
74924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74925 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
74926 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
74927
74928 #: fortran/resolve.cc:4745
74929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74930 msgid "Illegal stride of zero at %L"
74931 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
74932
74933 #: fortran/resolve.cc:4762
74934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74935 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
74936 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
74937
74938 #: fortran/resolve.cc:4770
74939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74940 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
74941 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
74942
74943 #: fortran/resolve.cc:4786
74944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74945 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
74946 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
74947
74948 #: fortran/resolve.cc:4795
74949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74950 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
74951 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
74952
74953 #: fortran/resolve.cc:4811
74954 #, gcc-internal-format
74955 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
74956 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
74957
74958 #: fortran/resolve.cc:4834
74959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74960 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
74961 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
74962
74963 #: fortran/resolve.cc:4844
74964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74965 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
74966 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
74967
74968 #: fortran/resolve.cc:4852
74969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74970 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
74971 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
74972
74973 #: fortran/resolve.cc:4868
74974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74975 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
74976 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
74977
74978 #: fortran/resolve.cc:4896
74979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74980 msgid "Array index at %L must be scalar"
74981 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
74982
74983 #: fortran/resolve.cc:4902
74984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74985 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
74986 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
74987
74988 #: fortran/resolve.cc:4908
74989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74990 msgid "REAL array index at %L"
74991 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
74992
74993 #: fortran/resolve.cc:4947
74994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74995 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
74996 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
74997
74998 #: fortran/resolve.cc:4954
74999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75000 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
75001 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
75002
75003 #: fortran/resolve.cc:5014
75004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75005 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
75006 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
75007 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
75008
75009 #: fortran/resolve.cc:5028
75010 #, gcc-internal-format
75011 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
75012 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
75013
75014 #: fortran/resolve.cc:5040
75015 #, gcc-internal-format
75016 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
75017 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
75018
75019 #: fortran/resolve.cc:5085
75020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75021 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
75022 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
75023
75024 #: fortran/resolve.cc:5183
75025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75026 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
75027 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
75028
75029 #: fortran/resolve.cc:5190
75030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75031 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
75032 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
75033
75034 #: fortran/resolve.cc:5212
75035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75036 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
75037 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
75038
75039 #: fortran/resolve.cc:5219
75040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75041 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
75042 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
75043
75044 #: fortran/resolve.cc:5239
75045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75046 msgid "Substring end index at %L is too large"
75047 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
75048
75049 #: fortran/resolve.cc:5430
75050 #, gcc-internal-format
75051 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
75052 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
75053
75054 #: fortran/resolve.cc:5444
75055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75056 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
75057 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
75058
75059 #: fortran/resolve.cc:5454
75060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75061 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
75062 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
75063
75064 #: fortran/resolve.cc:5500
75065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75066 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
75067 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
75068
75069 #: fortran/resolve.cc:5592
75070 #, gcc-internal-format
75071 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75072 msgstr "gfc_expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
75073
75074 #: fortran/resolve.cc:5674
75075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75076 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
75077 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
75078
75079 #: fortran/resolve.cc:5684
75080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75081 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
75082 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
75083
75084 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75085 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75086 #. that the function-name resolution happens too late in that
75087 #. function.
75088 #: fortran/resolve.cc:5694
75089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75090 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75091 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
75092
75093 #: fortran/resolve.cc:5713
75094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75095 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
75096 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
75097
75098 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75099 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75100 #. that the function-name resolution happens too late in that
75101 #. function.
75102 #: fortran/resolve.cc:5723
75103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75104 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75105 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
75106
75107 #: fortran/resolve.cc:5734
75108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75109 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
75110 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
75111
75112 #: fortran/resolve.cc:5743
75113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75114 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75115 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
75116
75117 #: fortran/resolve.cc:5759
75118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75119 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75120 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
75121
75122 #: fortran/resolve.cc:5941
75123 #, gcc-internal-format
75124 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75125 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
75126
75127 #: fortran/resolve.cc:5946
75128 #, gcc-internal-format
75129 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75130 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
75131
75132 #: fortran/resolve.cc:6016
75133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75134 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
75135 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
75136
75137 #: fortran/resolve.cc:6029
75138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75139 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
75140 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
75141
75142 #: fortran/resolve.cc:6045
75143 #, gcc-internal-format
75144 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
75145 msgstr "Att använda variabeln %qs vid %L bör undvikas"
75146
75147 #: fortran/resolve.cc:6132
75148 #, gcc-internal-format
75149 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
75150 msgstr "%qs vid %L är värdassocierad vid %L in i en innesluten procedur med en intern procedur med samma namn"
75151
75152 #: fortran/resolve.cc:6289 fortran/resolve.cc:6441
75153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75154 msgid "Error in typebound call at %L"
75155 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
75156
75157 #: fortran/resolve.cc:6405
75158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75159 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
75160 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
75161
75162 #: fortran/resolve.cc:6412
75163 #, gcc-internal-format
75164 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75165 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
75166
75167 #: fortran/resolve.cc:6451
75168 #, gcc-internal-format
75169 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75170 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
75171
75172 #: fortran/resolve.cc:6460
75173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75174 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
75175 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
75176
75177 #. Nothing matching found!
75178 #: fortran/resolve.cc:6648
75179 #, gcc-internal-format
75180 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
75181 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
75182
75183 #: fortran/resolve.cc:6682
75184 #, gcc-internal-format
75185 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
75186 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
75187
75188 #: fortran/resolve.cc:6734
75189 #, gcc-internal-format
75190 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
75191 msgstr "%qs vid %L skulle vara en FUNCTION"
75192
75193 #: fortran/resolve.cc:7269
75194 #, gcc-internal-format
75195 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75196 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
75197
75198 #: fortran/resolve.cc:7302
75199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75200 msgid "%s at %L must be a scalar"
75201 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
75202
75203 #: fortran/resolve.cc:7312
75204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75205 msgid "%s at %L must be integer"
75206 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
75207
75208 #: fortran/resolve.cc:7316 fortran/resolve.cc:7323
75209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75210 msgid "%s at %L must be INTEGER"
75211 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
75212
75213 #: fortran/resolve.cc:7378
75214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75215 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
75216 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
75217
75218 #: fortran/resolve.cc:7401
75219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75220 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
75221 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
75222
75223 #: fortran/resolve.cc:7418
75224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75225 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
75226 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
75227
75228 #: fortran/resolve.cc:7424
75229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75230 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
75231 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
75232
75233 #: fortran/resolve.cc:7485
75234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75235 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
75236 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
75237
75238 #: fortran/resolve.cc:7490
75239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75240 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
75241 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
75242
75243 #: fortran/resolve.cc:7497
75244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75245 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
75246 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
75247
75248 #: fortran/resolve.cc:7505
75249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75250 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75251 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
75252
75253 #: fortran/resolve.cc:7510
75254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75255 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
75256 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
75257
75258 #: fortran/resolve.cc:7523
75259 #, gcc-internal-format
75260 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
75261 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
75262
75263 #: fortran/resolve.cc:7628 fortran/resolve.cc:7926
75264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75265 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
75266 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
75267
75268 #: fortran/resolve.cc:7636 fortran/resolve.cc:7889
75269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75270 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
75271 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
75272
75273 #: fortran/resolve.cc:7746
75274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75275 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
75276 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
75277
75278 #: fortran/resolve.cc:7777
75279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75280 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
75281 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
75282
75283 #: fortran/resolve.cc:7937
75284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75285 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
75286 msgstr "Typen på entiteten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
75287
75288 #: fortran/resolve.cc:7949
75289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75290 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
75291 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
75292
75293 #: fortran/resolve.cc:7963
75294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75295 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75296 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
75297
75298 #: fortran/resolve.cc:7978
75299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75300 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75301 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
75302
75303 #: fortran/resolve.cc:7991
75304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75305 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
75306 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
75307
75308 #: fortran/resolve.cc:8009
75309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75310 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
75311 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
75312
75313 #: fortran/resolve.cc:8090 fortran/resolve.cc:8105
75314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75315 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
75316 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
75317
75318 #: fortran/resolve.cc:8097
75319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75320 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
75321 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
75322
75323 #: fortran/resolve.cc:8122
75324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75325 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
75326 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
75327
75328 #: fortran/resolve.cc:8132 fortran/resolve.cc:8234
75329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75330 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
75331 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
75332
75333 #: fortran/resolve.cc:8138
75334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75335 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
75336 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
75337
75338 #: fortran/resolve.cc:8150
75339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75340 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
75341 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
75342
75343 #: fortran/resolve.cc:8161 fortran/resolve.cc:8189
75344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75345 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
75346 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
75347
75348 #: fortran/resolve.cc:8208
75349 #, gcc-internal-format
75350 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
75351 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
75352
75353 #: fortran/resolve.cc:8223
75354 #, fuzzy, gcc-internal-format
75355 #| msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
75356 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
75357 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
75358
75359 #: fortran/resolve.cc:8265
75360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75361 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
75362 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
75363
75364 #: fortran/resolve.cc:8294
75365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75366 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75367 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
75368
75369 #: fortran/resolve.cc:8307
75370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75371 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
75372 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
75373
75374 #: fortran/resolve.cc:8321
75375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75376 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
75377 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
75378
75379 #: fortran/resolve.cc:8350
75380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75381 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75382 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
75383
75384 #: fortran/resolve.cc:8382
75385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75386 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
75387 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
75388
75389 #: fortran/resolve.cc:8388 fortran/resolve.cc:8394
75390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75391 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
75392 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
75393
75394 #. The cases overlap, or they are the same
75395 #. element in the list. Either way, we must
75396 #. issue an error and get the next case from P.
75397 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
75398 #: fortran/resolve.cc:8622
75399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75400 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
75401 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
75402
75403 #: fortran/resolve.cc:8673
75404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75405 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
75406 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
75407
75408 #: fortran/resolve.cc:8684
75409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75410 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
75411 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
75412
75413 #: fortran/resolve.cc:8697
75414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75415 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
75416 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
75417
75418 #: fortran/resolve.cc:8743
75419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75420 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
75421 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
75422
75423 #: fortran/resolve.cc:8762
75424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75425 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
75426 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
75427
75428 #: fortran/resolve.cc:8772
75429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75430 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
75431 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
75432
75433 #: fortran/resolve.cc:8790 fortran/resolve.cc:8798
75434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75435 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
75436 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
75437
75438 #: fortran/resolve.cc:8860 fortran/resolve.cc:9517
75439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75440 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
75441 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
75442
75443 #: fortran/resolve.cc:8886
75444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75445 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
75446 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
75447
75448 #: fortran/resolve.cc:8899
75449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75450 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
75451 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
75452
75453 #: fortran/resolve.cc:8914
75454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75455 msgid "Range specification at %L can never be matched"
75456 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
75457
75458 #: fortran/resolve.cc:9017
75459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75460 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
75461 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
75462
75463 #: fortran/resolve.cc:9068
75464 #, gcc-internal-format
75465 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
75466 msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är en procedurpekare"
75467
75468 #: fortran/resolve.cc:9077
75469 #, gcc-internal-format
75470 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
75471 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %L"
75472
75473 #: fortran/resolve.cc:9094
75474 #, gcc-internal-format
75475 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
75476 msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är ett procedurnamn"
75477
75478 #: fortran/resolve.cc:9110
75479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75480 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
75481 msgstr "Det associerande selector-uttrycket vid %L ger en procedur"
75482
75483 #: fortran/resolve.cc:9117
75484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75485 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
75486 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
75487
75488 #: fortran/resolve.cc:9122
75489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75490 msgid "Selector at %L has no type"
75491 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
75492
75493 #: fortran/resolve.cc:9144
75494 #, gcc-internal-format
75495 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
75496 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
75497
75498 #: fortran/resolve.cc:9155
75499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75500 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
75501 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
75502
75503 #: fortran/resolve.cc:9387
75504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75505 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
75506 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
75507
75508 #: fortran/resolve.cc:9425 fortran/resolve.cc:9437
75509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75510 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
75511 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
75512
75513 #: fortran/resolve.cc:9466
75514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75515 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
75516 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
75517
75518 #: fortran/resolve.cc:9479
75519 #, gcc-internal-format
75520 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
75521 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
75522
75523 #: fortran/resolve.cc:9492
75524 #, gcc-internal-format
75525 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
75526 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
75527
75528 #: fortran/resolve.cc:9495
75529 #, gcc-internal-format
75530 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
75531 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
75532
75533 #: fortran/resolve.cc:9505
75534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75535 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
75536 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
75537
75538 #: fortran/resolve.cc:9752
75539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75540 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
75541 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
75542
75543 #: fortran/resolve.cc:9886
75544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75545 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
75546 msgstr "RANK DEFAULT vid %L upprepas vid %L"
75547
75548 #: fortran/resolve.cc:9895
75549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75550 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
75551 msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
75552
75553 #: fortran/resolve.cc:9898
75554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75555 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
75556 msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas vid %L"
75557
75558 #: fortran/resolve.cc:9908 fortran/resolve.cc:9913
75559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75560 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
75561 msgstr "RANK (*) vid %L får inte användas med en pekare eller allokerbar selector vid %L"
75562
75563 #: fortran/resolve.cc:10022
75564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75565 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
75566 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
75567
75568 #: fortran/resolve.cc:10076
75569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75570 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
75571 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
75572
75573 #: fortran/resolve.cc:10086
75574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75575 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
75576 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
75577
75578 #: fortran/resolve.cc:10099
75579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75580 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75581 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
75582
75583 #: fortran/resolve.cc:10108
75584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75585 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
75586 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
75587
75588 #: fortran/resolve.cc:10115
75589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75590 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75591 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
75592
75593 #: fortran/resolve.cc:10126
75594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75595 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
75596 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
75597
75598 #: fortran/resolve.cc:10132
75599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75600 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75601 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
75602
75603 #: fortran/resolve.cc:10150
75604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75605 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
75606 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
75607
75608 #: fortran/resolve.cc:10207
75609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75610 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
75611 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
75612
75613 #: fortran/resolve.cc:10217
75614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75615 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
75616 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
75617
75618 #: fortran/resolve.cc:10221
75619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75620 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
75621 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
75622
75623 #: fortran/resolve.cc:10224
75624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75625 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
75626 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
75627
75628 #: fortran/resolve.cc:10231 fortran/resolve.cc:10353
75629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75630 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
75631 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
75632
75633 #: fortran/resolve.cc:10243 fortran/resolve.cc:10365
75634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75635 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
75636 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
75637
75638 #: fortran/resolve.cc:10255
75639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75640 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
75641 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
75642
75643 #: fortran/resolve.cc:10268
75644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75645 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
75646 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
75647
75648 #: fortran/resolve.cc:10329
75649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75650 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
75651 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller INTEGER-uttryck av ordning 1"
75652
75653 #: fortran/resolve.cc:10333 fortran/resolve.cc:10343
75654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75655 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
75656 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
75657
75658 #: fortran/resolve.cc:10396
75659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75660 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
75661 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
75662
75663 #: fortran/resolve.cc:10406
75664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75665 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
75666 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
75667
75668 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
75669 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
75670 #: fortran/resolve.cc:10423 fortran/resolve.cc:10446
75671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75672 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
75673 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
75674
75675 #: fortran/resolve.cc:10427 fortran/resolve.cc:10452
75676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75677 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
75678 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
75679
75680 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
75681 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
75682 #. further checks are necessary in this case.
75683 #: fortran/resolve.cc:10467
75684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75685 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
75686 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
75687
75688 #: fortran/resolve.cc:10539
75689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75690 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
75691 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
75692
75693 #: fortran/resolve.cc:10555
75694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75695 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
75696 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
75697
75698 #: fortran/resolve.cc:10563 fortran/resolve.cc:10650
75699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75700 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
75701 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
75702
75703 #: fortran/resolve.cc:10573 fortran/resolve.cc:10660
75704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75705 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
75706 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
75707
75708 #: fortran/resolve.cc:10604
75709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75710 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
75711 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
75712
75713 #: fortran/resolve.cc:10613
75714 #, gcc-internal-format
75715 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
75716 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
75717
75718 #: fortran/resolve.cc:10760
75719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75720 msgid "FORALL construct at %L"
75721 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
75722
75723 #: fortran/resolve.cc:10781
75724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75725 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
75726 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
75727
75728 #: fortran/resolve.cc:10791
75729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75730 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
75731 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
75732
75733 #: fortran/resolve.cc:10868
75734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75735 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
75736 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
75737
75738 #: fortran/resolve.cc:10984
75739 #, gcc-internal-format
75740 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
75741 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
75742
75743 #: fortran/resolve.cc:11097
75744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75745 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
75746 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
75747
75748 #: fortran/resolve.cc:11129
75749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75750 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
75751 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
75752
75753 #. F2008, C1283 (4).
75754 #: fortran/resolve.cc:11135
75755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75756 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
75757 msgstr "I ett rent underprogram skall inte ett INTENT(IN) attrappargument användas som uttrycket vid %L av en inbyggd tilldelningssats i vilken variabeln är av an härledd typ om den härledda typen har en pekarkomponent på någon nivå av komponentvalet."
75758
75759 #: fortran/resolve.cc:11147
75760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75761 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
75762 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
75763
75764 #: fortran/resolve.cc:11179
75765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75766 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
75767 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
75768
75769 #: fortran/resolve.cc:11183
75770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75771 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
75772 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
75773
75774 #: fortran/resolve.cc:11188
75775 #, gcc-internal-format
75776 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
75777 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
75778
75779 #: fortran/resolve.cc:11195
75780 #, fuzzy, gcc-internal-format
75781 #| msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
75782 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
75783 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
75784
75785 #: fortran/resolve.cc:11206
75786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75787 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
75788 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
75789
75790 #: fortran/resolve.cc:11526
75791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75792 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
75793 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
75794
75795 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
75796 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
75797 #: fortran/resolve.cc:11768
75798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75799 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
75800 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
75801
75802 #: fortran/resolve.cc:11780
75803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75804 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
75805 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
75806
75807 #: fortran/resolve.cc:11865
75808 #, fuzzy, gcc-internal-format
75809 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
75810 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
75811 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
75812
75813 #: fortran/resolve.cc:12047
75814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75815 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
75816 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
75817 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
75818
75819 #: fortran/resolve.cc:12083
75820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75821 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
75822 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en skalär INTEGER-variabel"
75823
75824 #: fortran/resolve.cc:12087
75825 #, gcc-internal-format
75826 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
75827 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
75828
75829 #: fortran/resolve.cc:12098
75830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75831 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
75832 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
75833
75834 #: fortran/resolve.cc:12136
75835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75836 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
75837 msgstr "Inbyggd tilldelning förväntades i OMP WORKSHARE vid %L"
75838
75839 #: fortran/resolve.cc:12170
75840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75841 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
75842 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
75843
75844 #: fortran/resolve.cc:12217
75845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75846 msgid "Invalid NULL at %L"
75847 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
75848
75849 #: fortran/resolve.cc:12221
75850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75851 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
75852 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
75853
75854 #: fortran/resolve.cc:12282
75855 #, gcc-internal-format
75856 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
75857 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
75858
75859 #: fortran/resolve.cc:12287
75860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75861 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
75862 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
75863
75864 #: fortran/resolve.cc:12371
75865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75866 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75867 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
75868
75869 #: fortran/resolve.cc:12473
75870 #, gcc-internal-format
75871 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
75872 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
75873
75874 #: fortran/resolve.cc:12494
75875 #, gcc-internal-format
75876 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
75877 msgstr "Att använda parametern %qs deklarerad vid %L bör undvikas"
75878
75879 #: fortran/resolve.cc:12588
75880 #, gcc-internal-format
75881 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
75882 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
75883
75884 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
75885 #. isn't the same module, reject it.
75886 #: fortran/resolve.cc:12602
75887 #, gcc-internal-format
75888 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
75889 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
75890
75891 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
75892 #. exclude references to the same procedure via module association or
75893 #. multiple checks for the same procedure.
75894 #: fortran/resolve.cc:12621
75895 #, gcc-internal-format
75896 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
75897 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
75898
75899 #: fortran/resolve.cc:12707
75900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75901 msgid "String length at %L is too large"
75902 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
75903
75904 #: fortran/resolve.cc:12942
75905 #, gcc-internal-format
75906 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
75907 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
75908
75909 #: fortran/resolve.cc:12946
75910 #, gcc-internal-format
75911 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
75912 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
75913
75914 #: fortran/resolve.cc:12954
75915 #, gcc-internal-format
75916 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
75917 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
75918
75919 #: fortran/resolve.cc:12965
75920 #, gcc-internal-format
75921 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
75922 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
75923
75924 #: fortran/resolve.cc:12982
75925 #, gcc-internal-format
75926 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
75927 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
75928
75929 #: fortran/resolve.cc:12994
75930 #, gcc-internal-format
75931 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
75932 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
75933
75934 #: fortran/resolve.cc:13027
75935 #, gcc-internal-format
75936 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
75937 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
75938
75939 #: fortran/resolve.cc:13049
75940 #, gcc-internal-format
75941 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
75942 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
75943
75944 #: fortran/resolve.cc:13082
75945 #, gcc-internal-format
75946 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
75947 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
75948
75949 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
75950 #. * needs to be constant.
75951 #: fortran/resolve.cc:13118
75952 #, gcc-internal-format
75953 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
75954 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
75955
75956 #: fortran/resolve.cc:13143
75957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75958 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
75959 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
75960
75961 #: fortran/resolve.cc:13164
75962 #, gcc-internal-format
75963 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
75964 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
75965
75966 #: fortran/resolve.cc:13171
75967 #, gcc-internal-format
75968 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
75969 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
75970
75971 #: fortran/resolve.cc:13218
75972 #, gcc-internal-format
75973 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
75974 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
75975
75976 #: fortran/resolve.cc:13221
75977 #, gcc-internal-format
75978 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
75979 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
75980
75981 #: fortran/resolve.cc:13224
75982 #, gcc-internal-format
75983 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
75984 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
75985
75986 #: fortran/resolve.cc:13227
75987 #, gcc-internal-format
75988 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
75989 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
75990
75991 #: fortran/resolve.cc:13230
75992 #, gcc-internal-format
75993 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
75994 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
75995
75996 #: fortran/resolve.cc:13233
75997 #, gcc-internal-format
75998 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
75999 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
76000
76001 #: fortran/resolve.cc:13275
76002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76003 msgid "%s at %L"
76004 msgstr "%s vid %L"
76005
76006 #: fortran/resolve.cc:13307
76007 #, gcc-internal-format
76008 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
76009 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
76010
76011 #: fortran/resolve.cc:13330
76012 #, gcc-internal-format
76013 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
76014 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
76015
76016 #: fortran/resolve.cc:13352
76017 #, gcc-internal-format
76018 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
76019 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
76020
76021 #: fortran/resolve.cc:13370
76022 #, gcc-internal-format
76023 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
76024 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
76025
76026 #: fortran/resolve.cc:13382
76027 #, gcc-internal-format
76028 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
76029 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
76030
76031 #: fortran/resolve.cc:13392
76032 #, gcc-internal-format
76033 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
76034 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
76035
76036 #: fortran/resolve.cc:13402
76037 #, gcc-internal-format
76038 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
76039 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
76040
76041 #: fortran/resolve.cc:13421
76042 #, gcc-internal-format
76043 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
76044 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
76045
76046 #: fortran/resolve.cc:13425
76047 #, gcc-internal-format
76048 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
76049 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
76050
76051 #: fortran/resolve.cc:13429
76052 #, gcc-internal-format
76053 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
76054 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
76055
76056 #: fortran/resolve.cc:13433
76057 #, gcc-internal-format
76058 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
76059 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
76060
76061 #: fortran/resolve.cc:13446
76062 #, gcc-internal-format
76063 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
76064 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
76065
76066 #: fortran/resolve.cc:13457
76067 #, gcc-internal-format
76068 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
76069 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
76070
76071 #: fortran/resolve.cc:13463
76072 #, gcc-internal-format
76073 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
76074 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
76075
76076 #: fortran/resolve.cc:13483
76077 #, gcc-internal-format
76078 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
76079 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
76080
76081 #: fortran/resolve.cc:13540
76082 #, gcc-internal-format
76083 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
76084 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
76085
76086 #: fortran/resolve.cc:13546
76087 #, gcc-internal-format
76088 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
76089 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
76090
76091 #: fortran/resolve.cc:13552
76092 #, gcc-internal-format
76093 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
76094 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
76095
76096 #: fortran/resolve.cc:13560
76097 #, gcc-internal-format
76098 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
76099 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
76100
76101 #: fortran/resolve.cc:13566
76102 #, gcc-internal-format
76103 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
76104 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
76105
76106 #: fortran/resolve.cc:13609
76107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76108 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76109 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
76110
76111 #: fortran/resolve.cc:13617
76112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76113 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76114 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
76115
76116 #: fortran/resolve.cc:13625
76117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76118 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76119 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
76120
76121 #: fortran/resolve.cc:13634
76122 #, gcc-internal-format
76123 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
76124 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
76125
76126 #: fortran/resolve.cc:13718
76127 #, gcc-internal-format
76128 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
76129 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
76130
76131 #: fortran/resolve.cc:13727
76132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76133 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
76134 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
76135
76136 #: fortran/resolve.cc:13736
76137 #, gcc-internal-format
76138 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
76139 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
76140
76141 #: fortran/resolve.cc:13744
76142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76143 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
76144 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
76145
76146 #: fortran/resolve.cc:13750
76147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76148 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
76149 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
76150
76151 #: fortran/resolve.cc:13756
76152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76153 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
76154 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
76155
76156 #: fortran/resolve.cc:13764
76157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76158 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
76159 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
76160
76161 #: fortran/resolve.cc:13773
76162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76163 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
76164 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
76165
76166 #: fortran/resolve.cc:13795
76167 #, gcc-internal-format
76168 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
76169 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
76170
76171 #: fortran/resolve.cc:13832
76172 #, gcc-internal-format
76173 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
76174 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
76175
76176 #: fortran/resolve.cc:13872
76177 #, gcc-internal-format
76178 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
76179 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
76180
76181 #: fortran/resolve.cc:13908
76182 #, gcc-internal-format
76183 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
76184 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
76185
76186 #: fortran/resolve.cc:13967
76187 #, gcc-internal-format
76188 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
76189 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
76190
76191 #: fortran/resolve.cc:13979
76192 #, gcc-internal-format
76193 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
76194 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
76195
76196 #: fortran/resolve.cc:14007
76197 #, gcc-internal-format
76198 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
76199 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
76200
76201 #: fortran/resolve.cc:14063
76202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76203 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
76204 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
76205
76206 #: fortran/resolve.cc:14275
76207 #, gcc-internal-format
76208 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
76209 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
76210
76211 #: fortran/resolve.cc:14318
76212 #, gcc-internal-format
76213 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76214 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
76215
76216 #: fortran/resolve.cc:14332
76217 #, gcc-internal-format
76218 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76219 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
76220
76221 #: fortran/resolve.cc:14346 fortran/resolve.cc:14832
76222 #, gcc-internal-format
76223 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
76224 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
76225
76226 #: fortran/resolve.cc:14354
76227 #, gcc-internal-format
76228 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
76229 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
76230
76231 #: fortran/resolve.cc:14363
76232 #, gcc-internal-format
76233 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
76234 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
76235
76236 #: fortran/resolve.cc:14369
76237 #, gcc-internal-format
76238 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
76239 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
76240
76241 #: fortran/resolve.cc:14375
76242 #, gcc-internal-format
76243 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
76244 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
76245
76246 #: fortran/resolve.cc:14404
76247 #, gcc-internal-format
76248 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
76249 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
76250
76251 #: fortran/resolve.cc:14414
76252 #, gcc-internal-format
76253 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
76254 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
76255
76256 #: fortran/resolve.cc:14509
76257 #, gcc-internal-format
76258 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
76259 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
76260
76261 #: fortran/resolve.cc:14612
76262 #, gcc-internal-format
76263 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
76264 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
76265
76266 #: fortran/resolve.cc:14621
76267 #, gcc-internal-format
76268 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76269 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
76270
76271 #: fortran/resolve.cc:14631
76272 #, gcc-internal-format
76273 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
76274 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
76275
76276 #: fortran/resolve.cc:14656
76277 #, gcc-internal-format
76278 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
76279 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
76280
76281 #: fortran/resolve.cc:14667
76282 #, gcc-internal-format
76283 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
76284 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
76285
76286 #: fortran/resolve.cc:14765
76287 #, gcc-internal-format
76288 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76289 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
76290
76291 #: fortran/resolve.cc:14779
76292 #, gcc-internal-format
76293 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76294 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
76295
76296 #: fortran/resolve.cc:14795
76297 #, gcc-internal-format
76298 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
76299 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
76300
76301 #: fortran/resolve.cc:14805
76302 #, gcc-internal-format
76303 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
76304 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
76305
76306 #: fortran/resolve.cc:14814
76307 #, gcc-internal-format
76308 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
76309 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
76310
76311 #: fortran/resolve.cc:14823
76312 #, gcc-internal-format
76313 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
76314 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
76315
76316 #: fortran/resolve.cc:14865
76317 #, gcc-internal-format
76318 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
76319 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
76320
76321 #: fortran/resolve.cc:14878
76322 #, gcc-internal-format
76323 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
76324 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
76325
76326 #: fortran/resolve.cc:14889
76327 #, gcc-internal-format
76328 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
76329 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
76330
76331 #: fortran/resolve.cc:14922
76332 #, gcc-internal-format
76333 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
76334 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
76335
76336 #: fortran/resolve.cc:14930
76337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76338 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
76339 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
76340
76341 #: fortran/resolve.cc:14939
76342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76343 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
76344 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
76345
76346 #: fortran/resolve.cc:15025
76347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76348 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
76349 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
76350
76351 #: fortran/resolve.cc:15070
76352 #, gcc-internal-format
76353 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
76354 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
76355
76356 #: fortran/resolve.cc:15083
76357 #, gcc-internal-format
76358 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
76359 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
76360
76361 #: fortran/resolve.cc:15147
76362 #, gcc-internal-format
76363 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
76364 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
76365
76366 #: fortran/resolve.cc:15180
76367 #, gcc-internal-format
76368 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
76369 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
76370
76371 #: fortran/resolve.cc:15194
76372 #, gcc-internal-format
76373 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
76374 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
76375
76376 #: fortran/resolve.cc:15262
76377 #, gcc-internal-format
76378 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
76379 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
76380
76381 #: fortran/resolve.cc:15268
76382 #, gcc-internal-format
76383 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
76384 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
76385
76386 #: fortran/resolve.cc:15274
76387 #, gcc-internal-format
76388 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
76389 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
76390
76391 #: fortran/resolve.cc:15282
76392 #, gcc-internal-format
76393 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
76394 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
76395
76396 #: fortran/resolve.cc:15299
76397 #, gcc-internal-format
76398 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76399 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
76400
76401 #: fortran/resolve.cc:15321
76402 #, gcc-internal-format
76403 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
76404 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
76405
76406 #: fortran/resolve.cc:15332
76407 #, gcc-internal-format
76408 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76409 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
76410
76411 #: fortran/resolve.cc:15359
76412 #, gcc-internal-format
76413 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
76414 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
76415
76416 #: fortran/resolve.cc:15378
76417 #, gcc-internal-format
76418 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
76419 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
76420
76421 #: fortran/resolve.cc:15394
76422 #, gcc-internal-format
76423 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
76424 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
76425
76426 #: fortran/resolve.cc:15405
76427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76428 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
76429 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
76430
76431 #: fortran/resolve.cc:15413
76432 #, gcc-internal-format
76433 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
76434 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
76435
76436 #: fortran/resolve.cc:15464
76437 #, gcc-internal-format
76438 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
76439 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
76440
76441 #: fortran/resolve.cc:15475
76442 #, gcc-internal-format
76443 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
76444 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
76445
76446 #: fortran/resolve.cc:15482
76447 #, gcc-internal-format
76448 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
76449 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
76450
76451 #: fortran/resolve.cc:15522
76452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76453 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
76454 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
76455
76456 #: fortran/resolve.cc:15535
76457 #, gcc-internal-format
76458 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
76459 msgstr "%<omp_all_memory%>, deklarerat vid %L, får endast användas i OpenMP-klausulen DEPEND"
76460
76461 #: fortran/resolve.cc:15593
76462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76463 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
76464 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
76465
76466 #: fortran/resolve.cc:15596
76467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76468 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
76469 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
76470
76471 #: fortran/resolve.cc:15696
76472 #, gcc-internal-format
76473 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
76474 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
76475
76476 #: fortran/resolve.cc:15717
76477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76478 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
76479 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
76480
76481 #: fortran/resolve.cc:15730
76482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76483 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
76484 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
76485
76486 #: fortran/resolve.cc:15733
76487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76488 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
76489 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
76490
76491 #: fortran/resolve.cc:15743
76492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76493 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
76494 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
76495
76496 #: fortran/resolve.cc:15750
76497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76498 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
76499 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
76500
76501 #: fortran/resolve.cc:15763
76502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76503 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
76504 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
76505
76506 #: fortran/resolve.cc:15769
76507 #, gcc-internal-format
76508 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
76509 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
76510
76511 #: fortran/resolve.cc:15779
76512 #, gcc-internal-format
76513 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
76514 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
76515
76516 #: fortran/resolve.cc:15788
76517 #, gcc-internal-format
76518 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
76519 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
76520
76521 #: fortran/resolve.cc:15801 fortran/resolve.cc:15978
76522 #, gcc-internal-format
76523 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
76524 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
76525
76526 #: fortran/resolve.cc:15815
76527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76528 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
76529 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
76530
76531 #: fortran/resolve.cc:15824
76532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76533 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
76534 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
76535
76536 #: fortran/resolve.cc:15833
76537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76538 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76539 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
76540
76541 #: fortran/resolve.cc:15841
76542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76543 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
76544 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
76545
76546 #: fortran/resolve.cc:15848
76547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76548 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
76549 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
76550
76551 #: fortran/resolve.cc:15868
76552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76553 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
76554 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
76555
76556 #: fortran/resolve.cc:15875
76557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76558 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76559 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
76560
76561 #: fortran/resolve.cc:15882
76562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76563 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
76564 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
76565
76566 #: fortran/resolve.cc:15889
76567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76568 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
76569 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
76570
76571 #: fortran/resolve.cc:15915
76572 #, gcc-internal-format
76573 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
76574 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
76575
76576 #: fortran/resolve.cc:15925
76577 #, gcc-internal-format
76578 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
76579 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
76580
76581 #: fortran/resolve.cc:16004
76582 #, gcc-internal-format
76583 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
76584 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
76585
76586 #: fortran/resolve.cc:16019
76587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76588 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
76589 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
76590
76591 #: fortran/resolve.cc:16032
76592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76593 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
76594 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
76595
76596 #: fortran/resolve.cc:16050
76597 #, gcc-internal-format
76598 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
76599 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
76600
76601 #: fortran/resolve.cc:16062
76602 #, gcc-internal-format
76603 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76604 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
76605
76606 #: fortran/resolve.cc:16071
76607 #, gcc-internal-format
76608 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76609 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
76610
76611 #: fortran/resolve.cc:16084
76612 #, gcc-internal-format
76613 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
76614 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
76615
76616 #: fortran/resolve.cc:16093
76617 #, gcc-internal-format
76618 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76619 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
76620
76621 #: fortran/resolve.cc:16106
76622 #, gcc-internal-format
76623 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
76624 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
76625
76626 #: fortran/resolve.cc:16122
76627 #, gcc-internal-format
76628 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
76629 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
76630
76631 #: fortran/resolve.cc:16130
76632 #, gcc-internal-format
76633 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
76634 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
76635
76636 #: fortran/resolve.cc:16137
76637 #, gcc-internal-format
76638 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
76639 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
76640
76641 #: fortran/resolve.cc:16150
76642 #, gcc-internal-format
76643 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
76644 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
76645
76646 #: fortran/resolve.cc:16159
76647 #, gcc-internal-format
76648 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
76649 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
76650
76651 #: fortran/resolve.cc:16175
76652 #, gcc-internal-format
76653 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76654 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
76655
76656 #: fortran/resolve.cc:16181
76657 #, gcc-internal-format
76658 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76659 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
76660
76661 #: fortran/resolve.cc:16206
76662 #, gcc-internal-format
76663 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
76664 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
76665
76666 #: fortran/resolve.cc:16277
76667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76668 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
76669 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
76670
76671 #: fortran/resolve.cc:16289
76672 #, gcc-internal-format
76673 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
76674 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
76675
76676 #: fortran/resolve.cc:16396
76677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76678 msgid "Expecting definable entity near %L"
76679 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
76680
76681 #: fortran/resolve.cc:16404
76682 #, gcc-internal-format
76683 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
76684 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
76685
76686 #: fortran/resolve.cc:16411
76687 #, gcc-internal-format
76688 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
76689 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
76690
76691 #: fortran/resolve.cc:16418
76692 #, gcc-internal-format
76693 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
76694 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
76695
76696 #: fortran/resolve.cc:16434
76697 #, gcc-internal-format
76698 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
76699 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
76700
76701 #: fortran/resolve.cc:16441
76702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76703 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
76704 msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värdet är inte ett giltigt initialt-data-mål"
76705
76706 #: fortran/resolve.cc:16450
76707 #, gcc-internal-format
76708 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
76709 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
76710
76711 #: fortran/resolve.cc:16496
76712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76713 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
76714 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats"
76715
76716 #: fortran/resolve.cc:16509
76717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76718 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
76719 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
76720
76721 #: fortran/resolve.cc:16608
76722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76723 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
76724 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
76725
76726 #: fortran/resolve.cc:16616
76727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76728 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
76729 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
76730
76731 #: fortran/resolve.cc:16624
76732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76733 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
76734 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
76735
76736 #: fortran/resolve.cc:16631
76737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76738 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
76739 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L skall inte vara noll"
76740
76741 #: fortran/resolve.cc:16756
76742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76743 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
76744 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
76745
76746 #: fortran/resolve.cc:16922
76747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76748 msgid "Label %d at %L defined but not used"
76749 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
76750
76751 #: fortran/resolve.cc:16928
76752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76753 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
76754 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
76755
76756 #: fortran/resolve.cc:17012
76757 #, gcc-internal-format
76758 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
76759 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76760
76761 #: fortran/resolve.cc:17021
76762 #, gcc-internal-format
76763 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
76764 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76765
76766 #: fortran/resolve.cc:17029
76767 #, gcc-internal-format
76768 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
76769 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
76770
76771 #: fortran/resolve.cc:17045
76772 #, gcc-internal-format
76773 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
76774 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76775
76776 #: fortran/resolve.cc:17148
76777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76778 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
76779 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
76780
76781 #: fortran/resolve.cc:17163
76782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76783 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
76784 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
76785
76786 #: fortran/resolve.cc:17188
76787 #, gcc-internal-format
76788 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
76789 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
76790
76791 #: fortran/resolve.cc:17197
76792 #, gcc-internal-format
76793 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
76794 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76795
76796 #: fortran/resolve.cc:17272
76797 #, gcc-internal-format
76798 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
76799 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76800
76801 #: fortran/resolve.cc:17283
76802 #, gcc-internal-format
76803 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
76804 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
76805
76806 #: fortran/resolve.cc:17294
76807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76808 msgid "Substring at %L has length zero"
76809 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
76810
76811 #: fortran/resolve.cc:17325
76812 #, gcc-internal-format
76813 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
76814 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
76815
76816 #: fortran/resolve.cc:17392
76817 #, gcc-internal-format
76818 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
76819 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
76820
76821 #: fortran/resolve.cc:17405
76822 #, gcc-internal-format
76823 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
76824 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
76825
76826 #: fortran/resolve.cc:17425
76827 #, gcc-internal-format
76828 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
76829 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
76830
76831 #: fortran/resolve.cc:17435
76832 #, gcc-internal-format
76833 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
76834 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
76835
76836 #: fortran/resolve.cc:17443
76837 #, gcc-internal-format
76838 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
76839 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
76840
76841 #: fortran/resolve.cc:17457
76842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76843 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
76844 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
76845
76846 #: fortran/resolve.cc:17475
76847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76848 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
76849 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
76850
76851 #: fortran/resolve.cc:17482
76852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76853 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
76854 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
76855
76856 #: fortran/resolve.cc:17561
76857 #, gcc-internal-format
76858 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
76859 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
76860
76861 #: fortran/scanner.cc:309
76862 #, gcc-internal-format
76863 msgid "Include directory %qs: %s"
76864 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
76865
76866 #: fortran/scanner.cc:313
76867 #, gcc-internal-format
76868 msgid "Nonexistent include directory %qs"
76869 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
76870
76871 #: fortran/scanner.cc:318
76872 #, gcc-internal-format
76873 msgid "%qs is not a directory"
76874 msgstr "%qs är inte en katalog"
76875
76876 #: fortran/scanner.cc:792
76877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76878 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
76879 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
76880
76881 #: fortran/scanner.cc:832
76882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76883 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
76884 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
76885
76886 #: fortran/scanner.cc:1011
76887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76888 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
76889 msgstr "Ignorerar leverantörsutvidgningens vaktpost ”!$omx” vid %C"
76890
76891 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
76892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76893 msgid "Line truncated at %L"
76894 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
76895
76896 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
76897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76898 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
76899 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
76900
76901 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
76902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76903 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
76904 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
76905
76906 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
76907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76908 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
76909 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
76910
76911 #: fortran/scanner.cc:1481
76912 #, gcc-internal-format
76913 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
76914 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
76915
76916 #: fortran/scanner.cc:1767
76917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76918 msgid "Nonconforming tab character at %C"
76919 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
76920
76921 #: fortran/scanner.cc:1778
76922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76923 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
76924 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
76925
76926 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
76927 #, gcc-internal-format
76928 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
76929 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
76930
76931 #: fortran/scanner.cc:1960
76932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76933 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
76934 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
76935
76936 #: fortran/scanner.cc:2189
76937 #, gcc-internal-format
76938 msgid "file %qs left but not entered"
76939 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
76940
76941 #: fortran/scanner.cc:2231
76942 #, gcc-internal-format
76943 msgid "Illegal preprocessor directive"
76944 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
76945
76946 #: fortran/scanner.cc:2554
76947 #, gcc-internal-format
76948 msgid "File %qs is being included recursively"
76949 msgstr "Filen %qs inkluderas rekursivt"
76950
76951 #: fortran/scanner.cc:2566
76952 #, gcc-internal-format
76953 msgid "Cannot open file %qs"
76954 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
76955
76956 #: fortran/scanner.cc:2576
76957 #, gcc-internal-format
76958 msgid "Cannot open included file %qs"
76959 msgstr "Kan inte öppna den inkluderade filen %qs"
76960
76961 #: fortran/scanner.cc:2578
76962 #, gcc-internal-format
76963 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
76964 msgstr "Kan inte öppna den förinkluderade filen %qs"
76965
76966 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
76967 #, gcc-internal-format
76968 msgid "Included file %qs is not a regular file"
76969 msgstr "Den inkluderade filen %qs är inte en normal fil"
76970
76971 #: fortran/simplify.cc:92
76972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76973 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
76974 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
76975
76976 #: fortran/simplify.cc:97
76977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76978 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
76979 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
76980
76981 #: fortran/simplify.cc:102
76982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76983 msgid "Result of %s is NaN at %L"
76984 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
76985
76986 #: fortran/simplify.cc:106
76987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76988 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
76989 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
76990
76991 #: fortran/simplify.cc:129
76992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76993 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
76994 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
76995
76996 #: fortran/simplify.cc:137
76997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76998 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
76999 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
77000
77001 #: fortran/simplify.cc:774
77002 #, gcc-internal-format
77003 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77004 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
77005
77006 #: fortran/simplify.cc:795
77007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77008 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
77009 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
77010
77011 #: fortran/simplify.cc:802
77012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77013 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
77014 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
77015
77016 #: fortran/simplify.cc:820
77017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77018 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
77019 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
77020
77021 #: fortran/simplify.cc:857
77022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77023 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
77024 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
77025
77026 #: fortran/simplify.cc:871
77027 #, gcc-internal-format
77028 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77029 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
77030
77031 #: fortran/simplify.cc:890
77032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77033 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
77034 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
77035
77036 #: fortran/simplify.cc:905
77037 #, gcc-internal-format
77038 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77039 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
77040
77041 #: fortran/simplify.cc:1134
77042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77043 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
77044 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
77045
77046 #: fortran/simplify.cc:1148
77047 #, gcc-internal-format
77048 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77049 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
77050
77051 #: fortran/simplify.cc:1183
77052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77053 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
77054 msgstr "Argument till ACOSD vid %L måste vara mellan -1 och 1"
77055
77056 #: fortran/simplify.cc:1209
77057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77058 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
77059 msgstr "Argument till ASIND vid %L måste vara mellan -1 och 1"
77060
77061 #: fortran/simplify.cc:1261
77062 #, gcc-internal-format
77063 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77064 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77065
77066 #: fortran/simplify.cc:1289
77067 #, gcc-internal-format
77068 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77069 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
77070
77071 #: fortran/simplify.cc:1310
77072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77073 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
77074 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
77075
77076 #: fortran/simplify.cc:1324
77077 #, gcc-internal-format
77078 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77079 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
77080
77081 #: fortran/simplify.cc:1341
77082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77083 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77084 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
77085
77086 #: fortran/simplify.cc:1433
77087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77088 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
77089 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
77090
77091 #: fortran/simplify.cc:1799
77092 #, gcc-internal-format
77093 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77094 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
77095
77096 #: fortran/simplify.cc:1818
77097 #, gcc-internal-format
77098 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77099 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
77100
77101 #: fortran/simplify.cc:1885
77102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77103 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77104 msgstr "Om första argumentet till ATAN2D vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
77105
77106 #: fortran/simplify.cc:1920
77107 #, gcc-internal-format
77108 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77109 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
77110
77111 #: fortran/simplify.cc:2388
77112 #, gcc-internal-format
77113 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77114 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
77115
77116 #: fortran/simplify.cc:2962
77117 #, gcc-internal-format
77118 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77119 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
77120
77121 #: fortran/simplify.cc:3180
77122 #, gcc-internal-format
77123 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77124 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
77125
77126 #: fortran/simplify.cc:3293
77127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77128 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
77129 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
77130
77131 #: fortran/simplify.cc:3301
77132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77133 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
77134 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
77135
77136 #: fortran/simplify.cc:3429
77137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77138 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
77139 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
77140
77141 #: fortran/simplify.cc:3453
77142 #, gcc-internal-format
77143 msgid "IBITS: Bad bit"
77144 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
77145
77146 #: fortran/simplify.cc:3514
77147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77148 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77149 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
77150
77151 #. Left shift, as in SHIFTL.
77152 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
77153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77154 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
77155 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
77156
77157 #: fortran/simplify.cc:3846
77158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77159 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
77160 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
77161
77162 #: fortran/simplify.cc:3974
77163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77164 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
77165 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
77166
77167 #: fortran/simplify.cc:3977
77168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77169 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
77170 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
77171
77172 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
77173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77174 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
77175 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
77176
77177 #: fortran/simplify.cc:4684
77178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77179 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
77180 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
77181
77182 #: fortran/simplify.cc:4697
77183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77184 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
77185 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
77186
77187 #: fortran/simplify.cc:4708
77188 #, gcc-internal-format
77189 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
77190 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
77191
77192 #: fortran/simplify.cc:4725
77193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77194 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
77195 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
77196
77197 #: fortran/simplify.cc:5078
77198 #, gcc-internal-format
77199 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
77200 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
77201
77202 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
77203 #, gcc-internal-format
77204 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
77205 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
77206
77207 #: fortran/simplify.cc:6014
77208 #, gcc-internal-format
77209 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
77210 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
77211
77212 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
77213 #, gcc-internal-format
77214 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
77215 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
77216
77217 #: fortran/simplify.cc:6066
77218 #, gcc-internal-format
77219 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
77220 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
77221
77222 #: fortran/simplify.cc:6138
77223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77224 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
77225 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
77226
77227 #: fortran/simplify.cc:6715
77228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77229 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
77230 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
77231
77232 #: fortran/simplify.cc:6771
77233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77234 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
77235 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
77236
77237 #: fortran/simplify.cc:6808
77238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77239 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
77240 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
77241
77242 #: fortran/simplify.cc:6866
77243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77244 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
77245 msgstr "SHAPE-vektorn för den inbyggda RESHAPE vid %L har ett negativt värde %d som dimension %d"
77246
77247 #: fortran/simplify.cc:6890
77248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77249 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77250 msgstr "Former av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
77251
77252 #: fortran/simplify.cc:6903
77253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77254 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77255 msgstr "Storlekar av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
77256
77257 #: fortran/simplify.cc:6917
77258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77259 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
77260 msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet [1, …, %d] för den inbyggda RESHAPE nära %L"
77261
77262 #: fortran/simplify.cc:6927
77263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77264 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
77265 msgstr "ORDER vid %L är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
77266
77267 #: fortran/simplify.cc:6988
77268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77269 msgid "Reshaped array too large at %C"
77270 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
77271
77272 #: fortran/simplify.cc:7104
77273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77274 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
77275 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
77276
77277 #: fortran/simplify.cc:7694
77278 #, gcc-internal-format
77279 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
77280 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
77281
77282 #: fortran/simplify.cc:7723
77283 #, gcc-internal-format
77284 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
77285 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
77286
77287 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
77288 #, gcc-internal-format
77289 msgid "Failure getting length of a constant array."
77290 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
77291
77292 #: fortran/simplify.cc:7871
77293 #, gcc-internal-format
77294 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
77295 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>."
77296
77297 #: fortran/simplify.cc:7938
77298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77299 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
77300 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
77301
77302 #: fortran/simplify.cc:7962
77303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77304 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
77305 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
77306
77307 #: fortran/simplify.cc:7978
77308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77309 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
77310 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
77311
77312 #: fortran/simplify.cc:8325
77313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77314 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
77315 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
77316
77317 #: fortran/simplify.cc:8348
77318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77319 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
77320 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
77321
77322 #: fortran/simplify.cc:8848
77323 #, gcc-internal-format
77324 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
77325 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
77326
77327 #: fortran/st.cc:301
77328 #, gcc-internal-format
77329 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
77330 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
77331
77332 #: fortran/symbol.cc:141
77333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77334 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
77335 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
77336
77337 #: fortran/symbol.cc:178
77338 #, gcc-internal-format
77339 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
77340 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
77341
77342 #: fortran/symbol.cc:200
77343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77344 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
77345 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
77346
77347 #: fortran/symbol.cc:210
77348 #, gcc-internal-format
77349 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
77350 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
77351
77352 #: fortran/symbol.cc:234
77353 #, gcc-internal-format
77354 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
77355 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
77356
77357 #: fortran/symbol.cc:239
77358 #, gcc-internal-format
77359 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
77360 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
77361
77362 #: fortran/symbol.cc:296
77363 #, gcc-internal-format
77364 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
77365 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
77366
77367 #: fortran/symbol.cc:306
77368 #, gcc-internal-format
77369 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77370 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
77371
77372 #: fortran/symbol.cc:310
77373 #, gcc-internal-format
77374 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
77375 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
77376
77377 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
77378 #: fortran/symbol.cc:330
77379 #, gcc-internal-format
77380 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
77381 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
77382
77383 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
77384 #. they are implicitly typed.
77385 #: fortran/symbol.cc:346
77386 #, gcc-internal-format
77387 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
77388 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
77389
77390 #: fortran/symbol.cc:387
77391 #, gcc-internal-format
77392 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
77393 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
77394
77395 #: fortran/symbol.cc:488
77396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77397 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
77398 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
77399
77400 #: fortran/symbol.cc:513
77401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77402 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
77403 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
77404
77405 #: fortran/symbol.cc:532
77406 #, gcc-internal-format
77407 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
77408 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
77409
77410 #: fortran/symbol.cc:565
77411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77412 msgid "Procedure pointer at %C"
77413 msgstr "Procedurpekare vid %C"
77414
77415 #: fortran/symbol.cc:777
77416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77417 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
77418 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
77419
77420 #: fortran/symbol.cc:784
77421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77422 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
77423 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
77424
77425 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
77426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77427 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
77428 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
77429
77430 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
77431 #, gcc-internal-format
77432 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
77433 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
77434
77435 #: fortran/symbol.cc:966
77436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77437 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
77438 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
77439
77440 #: fortran/symbol.cc:969
77441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77442 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
77443 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
77444
77445 #: fortran/symbol.cc:985
77446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77447 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
77448 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
77449
77450 #: fortran/symbol.cc:1027
77451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77452 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
77453 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
77454
77455 #: fortran/symbol.cc:1044
77456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77457 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
77458 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
77459
77460 #: fortran/symbol.cc:1068
77461 #, gcc-internal-format
77462 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77463 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
77464
77465 #: fortran/symbol.cc:1094
77466 #, gcc-internal-format
77467 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77468 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
77469
77470 #: fortran/symbol.cc:1257
77471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77472 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
77473 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
77474
77475 #: fortran/symbol.cc:1276
77476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77477 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
77478 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
77479
77480 #: fortran/symbol.cc:1309
77481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77482 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77483 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
77484
77485 #: fortran/symbol.cc:1321
77486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77487 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
77488 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
77489
77490 #: fortran/symbol.cc:1341
77491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77492 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
77493 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
77494
77495 #: fortran/symbol.cc:1360
77496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77497 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
77498 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
77499
77500 #: fortran/symbol.cc:1372
77501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77502 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77503 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
77504
77505 #: fortran/symbol.cc:1393
77506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77507 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
77508 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
77509
77510 #: fortran/symbol.cc:1792
77511 #, gcc-internal-format
77512 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
77513 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
77514
77515 #: fortran/symbol.cc:1829
77516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77517 msgid ""
77518 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
77519 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
77520 msgstr ""
77521 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
77522 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
77523
77524 #: fortran/symbol.cc:1837
77525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77526 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
77527 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
77528
77529 #: fortran/symbol.cc:1872
77530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77531 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
77532 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
77533
77534 #: fortran/symbol.cc:1896
77535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77536 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
77537 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
77538
77539 #: fortran/symbol.cc:1913
77540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77541 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
77542 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
77543
77544 #: fortran/symbol.cc:1920
77545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77546 msgid "BIND(C) at %L"
77547 msgstr "BIND(C) vid %L"
77548
77549 #: fortran/symbol.cc:1936
77550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77551 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
77552 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
77553
77554 #: fortran/symbol.cc:1940
77555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77556 msgid "EXTENDS at %L"
77557 msgstr "EXTENDS vid %L"
77558
77559 #: fortran/symbol.cc:1966
77560 #, gcc-internal-format
77561 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
77562 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
77563
77564 #: fortran/symbol.cc:1973
77565 #, gcc-internal-format
77566 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
77567 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
77568
77569 #: fortran/symbol.cc:2011
77570 #, gcc-internal-format
77571 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
77572 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
77573
77574 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
77575 #, gcc-internal-format
77576 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
77577 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
77578
77579 #: fortran/symbol.cc:2025
77580 #, gcc-internal-format
77581 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
77582 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
77583
77584 #: fortran/symbol.cc:2037
77585 #, gcc-internal-format
77586 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
77587 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
77588
77589 #: fortran/symbol.cc:2282
77590 #, gcc-internal-format
77591 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
77592 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
77593
77594 #: fortran/symbol.cc:2367
77595 #, gcc-internal-format
77596 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
77597 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
77598
77599 #: fortran/symbol.cc:2399
77600 #, gcc-internal-format
77601 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
77602 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
77603
77604 #: fortran/symbol.cc:2548
77605 #, gcc-internal-format
77606 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
77607 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
77608
77609 #: fortran/symbol.cc:2569
77610 #, gcc-internal-format
77611 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
77612 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
77613
77614 #: fortran/symbol.cc:2573
77615 #, gcc-internal-format
77616 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
77617 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
77618
77619 #: fortran/symbol.cc:2737
77620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77621 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
77622 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
77623
77624 #: fortran/symbol.cc:2748
77625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77626 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
77627 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
77628
77629 #: fortran/symbol.cc:2758
77630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77631 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
77632 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
77633
77634 #: fortran/symbol.cc:2765
77635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77636 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
77637 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
77638
77639 #: fortran/symbol.cc:2806
77640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77641 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
77642 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
77643
77644 #: fortran/symbol.cc:2815
77645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77646 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
77647 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
77648
77649 #: fortran/symbol.cc:2822
77650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77651 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
77652 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
77653
77654 #: fortran/symbol.cc:2826
77655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77656 msgid "Labeled DO statement at %L"
77657 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
77658
77659 #: fortran/symbol.cc:3167
77660 #, gcc-internal-format
77661 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
77662 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
77663
77664 #: fortran/symbol.cc:3170
77665 #, gcc-internal-format
77666 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
77667 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
77668
77669 # Vad är "host associated"?
77670 #. Symbol is from another namespace.
77671 #: fortran/symbol.cc:3415
77672 #, gcc-internal-format
77673 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
77674 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
77675
77676 #: fortran/symbol.cc:4434
77677 #, gcc-internal-format
77678 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
77679 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
77680
77681 #: fortran/symbol.cc:4447
77682 #, gcc-internal-format
77683 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
77684 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
77685
77686 #: fortran/symbol.cc:4465
77687 #, gcc-internal-format
77688 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
77689 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
77690
77691 #: fortran/symbol.cc:4486
77692 #, gcc-internal-format
77693 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
77694 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
77695
77696 #: fortran/symbol.cc:4496
77697 #, gcc-internal-format
77698 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
77699 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
77700
77701 #: fortran/symbol.cc:4507
77702 #, gcc-internal-format
77703 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
77704 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
77705
77706 #: fortran/symbol.cc:4546
77707 #, gcc-internal-format
77708 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
77709 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
77710
77711 #: fortran/symbol.cc:4556
77712 #, gcc-internal-format
77713 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
77714 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
77715
77716 #: fortran/symbol.cc:4568
77717 #, gcc-internal-format
77718 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
77719 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
77720
77721 #: fortran/symbol.cc:5065 fortran/symbol.cc:5070
77722 #, gcc-internal-format
77723 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
77724 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
77725
77726 #: fortran/target-memory.cc:137
77727 #, gcc-internal-format
77728 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
77729 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
77730
77731 #: fortran/target-memory.cc:361
77732 #, gcc-internal-format
77733 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
77734 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
77735
77736 #: fortran/target-memory.cc:634
77737 #, gcc-internal-format
77738 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
77739 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
77740
77741 #: fortran/target-memory.cc:707
77742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77743 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
77744 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
77745
77746 #: fortran/target-memory.cc:710
77747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77748 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
77749 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
77750
77751 #. Problems occur when we get something like
77752 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
77753 #: fortran/trans-array.cc:6339
77754 #, gcc-internal-format
77755 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
77756 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
77757
77758 #: fortran/trans-array.cc:8509
77759 #, gcc-internal-format
77760 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
77761 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
77762
77763 #: fortran/trans-array.cc:11773
77764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77765 msgid "bad expression type during walk (%d)"
77766 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
77767
77768 #: fortran/trans-common.cc:411
77769 #, gcc-internal-format
77770 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
77771 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
77772
77773 #: fortran/trans-common.cc:819
77774 #, gcc-internal-format
77775 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
77776 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
77777
77778 #: fortran/trans-common.cc:847
77779 #, gcc-internal-format
77780 msgid "element_number(): Bad dimension type"
77781 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
77782
77783 #: fortran/trans-common.cc:917
77784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77785 msgid "Bad array reference at %L"
77786 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
77787
77788 #: fortran/trans-common.cc:925
77789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77790 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
77791 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
77792
77793 #: fortran/trans-common.cc:965
77794 #, gcc-internal-format
77795 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
77796 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
77797
77798 #. Aligning this field would misalign a previous field.
77799 #: fortran/trans-common.cc:1154
77800 #, gcc-internal-format
77801 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
77802 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
77803
77804 #: fortran/trans-common.cc:1219
77805 #, gcc-internal-format
77806 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
77807 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
77808
77809 #: fortran/trans-common.cc:1234
77810 #, gcc-internal-format
77811 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
77812 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
77813
77814 #: fortran/trans-common.cc:1250
77815 #, gcc-internal-format
77816 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
77817 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
77818
77819 #: fortran/trans-common.cc:1256
77820 #, gcc-internal-format
77821 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
77822 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
77823
77824 #: fortran/trans-common.cc:1277
77825 #, gcc-internal-format
77826 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
77827 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
77828
77829 #: fortran/trans-common.cc:1286
77830 #, gcc-internal-format
77831 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
77832 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
77833
77834 #: fortran/trans-common.cc:1291
77835 #, gcc-internal-format
77836 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
77837 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
77838
77839 #: fortran/trans-const.cc:336
77840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77841 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
77842 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
77843
77844 #: fortran/trans-const.cc:402
77845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77846 msgid "non-constant initialization expression at %L"
77847 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
77848
77849 #: fortran/trans-decl.cc:762
77850 #, gcc-internal-format
77851 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
77852 msgstr "Vektorn %qs vid %L är större än gränsen satt med %<-fmax-stack-var-size=%>, flyttad från stacken till statisk lagring. Detta gör proceduren osäker när den anropas rekursivt, eller samtidigt från flera trådar. Överväg att öka gränsen %<-fmax-stack-var-size=%> (eller använd %<-frecursive%>, som implicerad obegränsad %<-fmax-stack-var-size=%> – eller ändra koden till att använda en ALLOCATABLE vektor. Om variabeln aldrig används av flera samtidigt kan denna varning ignoreras och variabeln skulle också kunna deklareras med attributet SAVE."
77853
77854 #: fortran/trans-decl.cc:1791
77855 #, gcc-internal-format
77856 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
77857 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
77858
77859 #: fortran/trans-decl.cc:4520 fortran/trans-decl.cc:7757
77860 #, gcc-internal-format
77861 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
77862 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
77863
77864 #: fortran/trans-decl.cc:5012
77865 #, gcc-internal-format
77866 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
77867 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
77868
77869 #: fortran/trans-decl.cc:5245
77870 #, gcc-internal-format
77871 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
77872 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
77873
77874 #: fortran/trans-decl.cc:5258
77875 #, gcc-internal-format
77876 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
77877 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
77878
77879 #: fortran/trans-decl.cc:5888
77880 #, gcc-internal-format
77881 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
77882 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
77883
77884 #: fortran/trans-decl.cc:5894
77885 #, gcc-internal-format
77886 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
77887 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
77888
77889 #: fortran/trans-decl.cc:5905 fortran/trans-decl.cc:6056
77890 #, gcc-internal-format
77891 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
77892 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
77893
77894 #: fortran/trans-decl.cc:5921
77895 #, gcc-internal-format
77896 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
77897 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
77898
77899 #: fortran/trans-decl.cc:5940
77900 #, gcc-internal-format
77901 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
77902 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
77903
77904 #: fortran/trans-decl.cc:5989
77905 #, gcc-internal-format
77906 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
77907 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
77908
77909 #: fortran/trans-decl.cc:5993
77910 #, gcc-internal-format
77911 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
77912 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
77913
77914 #: fortran/trans-decl.cc:6023
77915 #, gcc-internal-format
77916 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
77917 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
77918
77919 #: fortran/trans-decl.cc:6620
77920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77921 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
77922 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
77923
77924 #: fortran/trans-expr.cc:1109
77925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77926 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
77927 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
77928
77929 #: fortran/trans-expr.cc:1884
77930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77931 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
77932 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
77933
77934 #: fortran/trans-expr.cc:2200
77935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77936 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
77937 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
77938
77939 #: fortran/trans-expr.cc:2209
77940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77941 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
77942 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
77943
77944 #: fortran/trans-expr.cc:3885
77945 #, gcc-internal-format
77946 msgid "Unknown intrinsic op"
77947 msgstr "Okänd inbyggd op"
77948
77949 #: fortran/trans-expr.cc:5403
77950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77951 msgid "Unknown argument list function at %L"
77952 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
77953
77954 #: fortran/trans-expr.cc:10044
77955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77956 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
77957 msgstr "Om ommappning av gränser anges vid %L skall pekarmålet inte vara NULL"
77958
77959 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
77960 #, gcc-internal-format
77961 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
77962 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
77963
77964 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
77965 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
77966 #, gcc-internal-format
77967 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
77968 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
77969
77970 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12107 fortran/trans-stmt.cc:1101
77971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77972 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
77973 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
77974
77975 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12114
77976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77977 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
77978 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
77979
77980 #: fortran/trans-io.cc:1991
77981 #, gcc-internal-format
77982 msgid "build_dt: format with namelist"
77983 msgstr "build_dt: format med namnlista"
77984
77985 #: fortran/trans-io.cc:2532
77986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77987 msgid "Bad IO basetype (%d)"
77988 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
77989
77990 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
77991 #, gcc-internal-format
77992 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
77993 msgstr "Ledsen, polymorfa vektorer stödjs inte ännu för firstprivate"
77994
77995 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
77996 #, gcc-internal-format
77997 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
77998 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
77999
78000 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
78001 #, gcc-internal-format
78002 msgid "optional class parameter"
78003 msgstr "valfri klassparameter"
78004
78005 #: fortran/trans-openmp.cc:3447
78006 #, gcc-internal-format
78007 msgid "unhandled expression type"
78008 msgstr "ohanterad uttryckstyp"
78009
78010 #: fortran/trans-openmp.cc:3601
78011 #, gcc-internal-format
78012 msgid "unhandled expression"
78013 msgstr "ohanterat uttryck"
78014
78015 #: fortran/trans-openmp.cc:5152 fortran/trans-openmp.cc:5172
78016 #, gcc-internal-format
78017 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
78018 msgstr "icke-rektangulär slinga nästar med ett steg annat än konstanten 1 eller -1 till %qs"
78019
78020 #: fortran/trans-openmp.cc:5174
78021 #, fuzzy, gcc-internal-format
78022 #| msgid "assigned here"
78023 msgid "Used here"
78024 msgstr "tilldelad här"
78025
78026 #: fortran/trans-openmp.cc:6691
78027 #, gcc-internal-format
78028 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
78029 msgstr "%qs angivet i en ”allocate”-klausul vid %L men inte i en explicit privatiseringsklausul"
78030
78031 #: fortran/trans-openmp.cc:7588
78032 #, gcc-internal-format
78033 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78034 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
78035
78036 #: fortran/trans-openmp.cc:7888
78037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78038 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
78039 msgstr "Basnamnet för ”declare variant” måste anges vid %L"
78040
78041 #: fortran/trans-openmp.cc:7898
78042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78043 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
78044 msgstr "Basnamnet vid %L stämmer inte med namnet på den aktuella proceduren"
78045
78046 #: fortran/trans-openmp.cc:7901
78047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78048 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
78049 msgstr "Basnamnet vid %L får inte vara ett ingångsnamn"
78050
78051 #: fortran/trans-openmp.cc:7904
78052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78053 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
78054 msgstr "Basnamnet vid %L får inte vara ett generiskt namn"
78055
78056 #: fortran/trans-openmp.cc:7907
78057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78058 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
78059 msgstr "Basnamnet vid %L får inte vara en procedurpekare"
78060
78061 #: fortran/trans-openmp.cc:7910
78062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78063 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
78064 msgstr "Basproceduren vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
78065
78066 #: fortran/trans-openmp.cc:8007
78067 #, gcc-internal-format
78068 msgid "Cannot find symbol %qs"
78069 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
78070
78071 #: fortran/trans-openmp.cc:8018
78072 #, gcc-internal-format
78073 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
78074 msgstr "varianten %qs vid %L är varken en funktion eller subrutin"
78075
78076 #: fortran/trans-openmp.cc:8030
78077 #, gcc-internal-format
78078 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
78079 msgstr "varianten %qs och basen %qs vid %L har inkompatibla typer: %s"
78080
78081 #: fortran/trans-stmt.cc:573
78082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78083 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
78084 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
78085
78086 #: fortran/trans-stmt.cc:905
78087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78088 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
78089 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
78090
78091 #: fortran/trans-stmt.cc:1364
78092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78093 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
78094 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
78095
78096 #: fortran/trans-stmt.cc:3632
78097 #, gcc-internal-format
78098 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78099 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
78100
78101 #: fortran/trans-types.cc:537
78102 #, gcc-internal-format
78103 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
78104 msgstr "%<-fconverter=r16_ieee%> eller %<-fconvert=r16_ibm%> stödjs inte på denna arkitektur"
78105
78106 #: fortran/trans-types.cc:550
78107 #, gcc-internal-format
78108 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
78109 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
78110
78111 #: fortran/trans-types.cc:559
78112 #, gcc-internal-format
78113 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
78114 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
78115
78116 #: fortran/trans-types.cc:578
78117 #, gcc-internal-format
78118 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
78119 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
78120
78121 #: fortran/trans-types.cc:586
78122 #, gcc-internal-format
78123 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
78124 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
78125
78126 #: fortran/trans-types.cc:594
78127 #, gcc-internal-format
78128 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
78129 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
78130
78131 #: fortran/trans-types.cc:602
78132 #, gcc-internal-format
78133 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
78134 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
78135
78136 #: fortran/trans-types.cc:610
78137 #, gcc-internal-format
78138 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
78139 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
78140
78141 #: fortran/trans-types.cc:618
78142 #, gcc-internal-format
78143 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
78144 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
78145
78146 #: fortran/trans-types.cc:649
78147 #, gcc-internal-format
78148 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
78149 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
78150
78151 #: fortran/trans-types.cc:657
78152 #, gcc-internal-format
78153 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
78154 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
78155
78156 #: fortran/trans-types.cc:665
78157 #, gcc-internal-format
78158 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
78159 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
78160
78161 #: fortran/trans-types.cc:807
78162 #, gcc-internal-format
78163 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78164 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
78165
78166 #: fortran/trans-types.cc:811
78167 #, gcc-internal-format
78168 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78169 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
78170
78171 #: fortran/trans.cc:2268
78172 #, gcc-internal-format
78173 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78174 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
78175
78176 #: go/gofrontend/embed.cc:278
78177 #, gcc-internal-format
78178 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
78179 msgstr "felaktig embedcfg: inte ett JSON-objekt"
78180
78181 #: go/gofrontend/embed.cc:285
78182 #, gcc-internal-format
78183 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
78184 msgstr "felaktig embedcfg: saknad Patterns"
78185
78186 #: go/gofrontend/embed.cc:290
78187 #, gcc-internal-format
78188 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
78189 msgstr "felaktig embedcfg: Patterns är inte ett JSON-objekt"
78190
78191 #: go/gofrontend/embed.cc:297
78192 #, gcc-internal-format
78193 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
78194 msgstr "felaktig embedcfg: saknad Files"
78195
78196 #: go/gofrontend/embed.cc:302
78197 #, gcc-internal-format
78198 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
78199 msgstr "felaktig embedcfg: Files är inte ett JSON-objekt"
78200
78201 #: go/gofrontend/embed.cc:312
78202 #, gcc-internal-format
78203 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
78204 msgstr "felaktig embedcfg: Patterns-posten är inte en vektor"
78205
78206 #: go/gofrontend/embed.cc:324
78207 #, gcc-internal-format
78208 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
78209 msgstr "felakig embedcfg: dubbla Patterns-poster"
78210
78211 #: go/gofrontend/embed.cc:336
78212 #, gcc-internal-format
78213 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
78214 msgstr "felaktig embedcfg: Files-posten är inte en sträng"
78215
78216 #: go/gofrontend/embed.cc:353
78217 #, gcc-internal-format
78218 msgid "empty file"
78219 msgstr "tom fil"
78220
78221 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
78222 #, gcc-internal-format
78223 msgid "expected %<\"%>"
78224 msgstr "%<\"%> förväntades"
78225
78226 #: go/gofrontend/embed.cc:474
78227 #, gcc-internal-format
78228 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
78229 msgstr "%<,%> eller %<]%> förväntades"
78230
78231 #: go/gofrontend/embed.cc:506
78232 #, gcc-internal-format
78233 msgid "invalid JSON syntax"
78234 msgstr "felaktig JSON-syntax"
78235
78236 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
78237 #: go/gofrontend/embed.cc:615
78238 #, gcc-internal-format
78239 msgid "unterminated string"
78240 msgstr "oavslutad sträng"
78241
78242 #: go/gofrontend/embed.cc:595
78243 #, gcc-internal-format
78244 msgid "invalid hex digit"
78245 msgstr "ogiltig hexadecimalsiffra"
78246
78247 #: go/gofrontend/embed.cc:604
78248 #, gcc-internal-format
78249 msgid "unrecognized string escape"
78250 msgstr "okänd stringflyktföljd"
78251
78252 #: go/gofrontend/embed.cc:625
78253 #, gcc-internal-format
78254 msgid "extraneous data at end of file"
78255 msgstr "extra data vid slutet av filen"
78256
78257 #: go/gofrontend/embed.cc:645
78258 #, gcc-internal-format
78259 msgid "unexpected EOF"
78260 msgstr "oväntat filslut"
78261
78262 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
78263 #, gcc-internal-format
78264 msgid "%s:%s: %E: %E"
78265 msgstr "%s:%s: %E: %E"
78266
78267 #: lto/lto-common.cc:2023
78268 #, gcc-internal-format
78269 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
78270 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
78271
78272 #: lto/lto-common.cc:2050
78273 #, gcc-internal-format
78274 msgid "could not parse hex number"
78275 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
78276
78277 #: lto/lto-common.cc:2082
78278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78279 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
78280 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
78281
78282 #: lto/lto-common.cc:2091
78283 #, gcc-internal-format
78284 msgid "could not parse file offset"
78285 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
78286
78287 #: lto/lto-common.cc:2094
78288 #, gcc-internal-format
78289 msgid "unexpected offset"
78290 msgstr "oväntat avstånd"
78291
78292 #: lto/lto-common.cc:2115
78293 #, gcc-internal-format
78294 msgid "invalid line in the resolution file"
78295 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
78296
78297 #: lto/lto-common.cc:2137
78298 #, gcc-internal-format
78299 msgid "invalid resolution in the resolution file"
78300 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
78301
78302 #: lto/lto-common.cc:2143
78303 #, gcc-internal-format
78304 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
78305 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
78306
78307 #: lto/lto-common.cc:2260
78308 #, gcc-internal-format
78309 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
78310 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med en GCC-kompilator äldre än 10.0"
78311
78312 #: lto/lto-common.cc:2279
78313 #, gcc-internal-format
78314 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
78315 msgstr "det går inte att läsa %<LTO_section_decls%> från %s"
78316
78317 #: lto/lto-common.cc:2400
78318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78319 msgid "Cannot open %s"
78320 msgstr "Kan inte öppna %s"
78321
78322 #: lto/lto-common.cc:2421
78323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78324 msgid "Cannot map %s"
78325 msgstr "Kan inte avbilda %s"
78326
78327 #: lto/lto-common.cc:2432
78328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78329 msgid "Cannot read %s"
78330 msgstr "Kan inte läsa %s"
78331
78332 #: lto/lto-common.cc:2749
78333 #, gcc-internal-format
78334 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
78335 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
78336
78337 #: lto/lto-common.cc:2874
78338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78339 msgid "missing resolution data for %s"
78340 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
78341
78342 #: lto/lto-common.cc:2911
78343 #, gcc-internal-format
78344 msgid "errors during merging of translation units"
78345 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
78346
78347 #: lto/lto-dump.cc:256
78348 #, gcc-internal-format
78349 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
78350 msgstr "Nivån finns inte, använd none, slim, blocks, vops."
78351
78352 #: lto/lto-dump.cc:270
78353 #, gcc-internal-format
78354 msgid "Function not found."
78355 msgstr "Funktionen finns inte."
78356
78357 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
78358 #, gcc-internal-format
78359 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
78360 msgstr "Inte konfigurerad med %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
78361
78362 #: lto/lto-lang.cc:865
78363 #, gcc-internal-format
78364 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78365 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
78366
78367 #: lto/lto-lang.cc:899
78368 #, gcc-internal-format
78369 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78370 msgstr "%<-flinker-output=rel%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
78371
78372 #: lto/lto-object.cc:106
78373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78374 msgid "open %s failed: %s"
78375 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
78376
78377 #: lto/lto-object.cc:150
78378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78379 msgid "%s: %s: %s"
78380 msgstr "%s: %s: %s"
78381
78382 #: lto/lto-object.cc:191
78383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78384 msgid "close: %s"
78385 msgstr "stäng: %s"
78386
78387 #: lto/lto-object.cc:247
78388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78389 msgid "two or more sections for %s"
78390 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
78391
78392 #: lto/lto-partition.cc:534
78393 #, gcc-internal-format
78394 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
78395 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
78396
78397 #: lto/lto-symtab.cc:169
78398 #, gcc-internal-format
78399 msgid "%qD is defined with tls model %s"
78400 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
78401
78402 #: lto/lto-symtab.cc:171
78403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78404 msgid "previously defined here as %s"
78405 msgstr "tidigare definierad här som %s"
78406
78407 #: lto/lto-symtab.cc:474
78408 #, gcc-internal-format
78409 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
78410 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
78411
78412 #: lto/lto-symtab.cc:492
78413 #, gcc-internal-format
78414 msgid "%qD has already been defined"
78415 msgstr "%qD är redan definierad"
78416
78417 #: lto/lto-symtab.cc:494
78418 #, gcc-internal-format
78419 msgid "previously defined here"
78420 msgstr "tidigare definition här"
78421
78422 #: lto/lto-symtab.cc:720
78423 #, gcc-internal-format
78424 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
78425 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
78426
78427 #: lto/lto-symtab.cc:726
78428 #, gcc-internal-format
78429 msgid "type of %qD does not match original declaration"
78430 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
78431
78432 #: lto/lto-symtab.cc:746
78433 #, gcc-internal-format
78434 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
78435 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
78436
78437 #: lto/lto-symtab.cc:752
78438 #, gcc-internal-format
78439 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
78440 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
78441
78442 #: lto/lto-symtab.cc:757
78443 #, gcc-internal-format
78444 msgid "%qD was previously declared here"
78445 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
78446
78447 #: lto/lto-symtab.cc:760
78448 #, gcc-internal-format
78449 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
78450 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
78451
78452 #: lto/lto-symtab.cc:846
78453 #, gcc-internal-format
78454 msgid "variable %qD redeclared as function"
78455 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
78456
78457 #: lto/lto-symtab.cc:853
78458 #, gcc-internal-format
78459 msgid "function %qD redeclared as variable"
78460 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
78461
78462 #: lto/lto-symtab.cc:865
78463 #, gcc-internal-format
78464 msgid "previously declared here"
78465 msgstr "tidigare deklarerad här"
78466
78467 #: lto/lto.cc:172
78468 #, gcc-internal-format
78469 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
78470 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> misslyckades"
78471
78472 #: lto/lto.cc:204
78473 #, gcc-internal-format
78474 msgid "waitpid failed"
78475 msgstr "waitpid misslyckades"
78476
78477 #: lto/lto.cc:207
78478 #, gcc-internal-format
78479 msgid "streaming subprocess failed"
78480 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
78481
78482 #: lto/lto.cc:210
78483 #, gcc-internal-format
78484 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
78485 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
78486
78487 #: lto/lto.cc:317
78488 #, gcc-internal-format
78489 msgid "no LTRANS output list filename provided"
78490 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
78491
78492 #: lto/lto.cc:425
78493 #, gcc-internal-format
78494 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
78495 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
78496
78497 #: lto/lto.cc:432
78498 #, gcc-internal-format
78499 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
78500 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
78501
78502 #: lto/lto.cc:442
78503 #, gcc-internal-format
78504 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
78505 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
78506
78507 #: m2/gm2-lang.cc:994
78508 #, fuzzy, gcc-internal-format
78509 #| msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
78510 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
78511 msgstr "det går inte att göra typkonvertering av ett uttryck av typen %qs till typen %qs"
78512
78513 #. Not found, probably a user typo.
78514 #: m2/gm2spec.cc:309
78515 #, gcc-internal-format
78516 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
78517 msgstr "%qs är inte ett giltigt Modula-2-systembiblioteksnamn eller -förkortning"
78518
78519 #: m2/gm2spec.cc:627 m2/gm2spec.cc:635
78520 #, fuzzy, gcc-internal-format
78521 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
78522 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
78523 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
78524
78525 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
78526 #, fuzzy, gcc-internal-format
78527 #| msgid "profile data for function %u is corrupted"
78528 msgid "the location value is corrupt"
78529 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
78530
78531 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
78532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78533 msgid "%s:%d:assertion of condition `%s' failed"
78534 msgstr "%s:%d:försäkran om villkoret ”%s” misslyckades"
78535
78536 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
78537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78538 #| msgid "%r%s:%d:%R "
78539 msgid "%s:%d:%s"
78540 msgstr "%r%s:%d:%R "
78541
78542 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
78543 #, gcc-internal-format
78544 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
78545 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till teckenlös typ"
78546
78547 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
78548 #, gcc-internal-format
78549 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
78550 msgstr "konvertering av ett teckenlöst konstantvärde till ett negativt heltal"
78551
78552 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
78553 #, fuzzy, gcc-internal-format
78554 #| msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
78555 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
78556 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
78557
78558 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
78559 #, fuzzy, gcc-internal-format
78560 #| msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
78561 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
78562 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
78563
78564 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
78565 #, fuzzy, gcc-internal-format
78566 #| msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
78567 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
78568 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
78569
78570 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
78571 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
78572 #, fuzzy, gcc-internal-format
78573 #| msgid "overflow in constant expression"
78574 msgid "overflow in implicit constant conversion"
78575 msgstr "spill i konstant uttryck"
78576
78577 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:121
78578 #, fuzzy, gcc-internal-format
78579 #| msgid "storage size of %qD isn%'t known"
78580 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
78581 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
78582
78583 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:124
78584 #, fuzzy, gcc-internal-format
78585 #| msgid "non-constant argument 1 to %qs"
78586 msgid "inconsistant because %qs"
78587 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
78588
78589 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:300 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:333
78590 #, fuzzy, gcc-internal-format
78591 #| msgid "type %qT is too large"
78592 msgid "constant %qs is too large"
78593 msgstr "typen %qT är för stor"
78594
78595 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2587
78596 #, fuzzy, gcc-internal-format
78597 #| msgid "expected binary operator"
78598 msgid "not expecting different types to binary operator"
78599 msgstr "binär operator förväntades"
78600
78601 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2848
78602 #, fuzzy, gcc-internal-format
78603 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
78604 msgid "cannot take the address of this expression"
78605 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
78606
78607 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3615
78608 #, fuzzy, gcc-internal-format
78609 #| msgid "argument %qd is not a constant"
78610 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
78611 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
78612
78613 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3833 m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
78614 #, gcc-internal-format
78615 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
78616 msgstr "internt fel: förväntade inte att operand1 skulle vara en konstant mängd"
78617
78618 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3884 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4007
78619 #, gcc-internal-format
78620 msgid "internal error: not expecting this base value for a constant"
78621 msgstr "internt fel: förväntade inte detta basvärde för en konstant"
78622
78623 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4128
78624 #, fuzzy, gcc-internal-format
78625 #| msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
78626 msgid "%qs applied to a void type"
78627 msgstr "%qs använt på %qT som inte är en SVE-typ"
78628
78629 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4149 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4193
78630 #, fuzzy, gcc-internal-format
78631 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
78632 msgid "%qs applied to an incomplete type"
78633 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
78634
78635 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
78636 #, gcc-internal-format
78637 msgid "expecting one and only one label to be declared"
78638 msgstr "en och endast en etikett förväntades deklareras"
78639
78640 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
78641 #, fuzzy, gcc-internal-format
78642 #| msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
78643 msgid "field number exceeds definition of set"
78644 msgstr "den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
78645
78646 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
78647 #, fuzzy, gcc-internal-format
78648 #| msgid "operand number out of range in format"
78649 msgid "field number out of range trying to access set element"
78650 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
78651
78652 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
78653 #, fuzzy, gcc-internal-format
78654 #| msgid "Coarray declaration at %C"
78655 msgid "array declaration canonicalization has failed"
78656 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
78657
78658 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
78659 #, gcc-internal-format
78660 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
78661 msgstr "lägre gränsen för vektor är utanför ztype-gränserna"
78662
78663 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
78664 #, gcc-internal-format
78665 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
78666 msgstr "högsta gränsen för vektorn är utanför ztype-gränserna"
78667
78668 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
78669 #, fuzzy, gcc-internal-format
78670 #| msgid "last argument must be an immediate"
78671 msgid "set base type must be an ordinal type"
78672 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
78673
78674 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
78675 #, fuzzy, gcc-internal-format
78676 #| msgid "vector type expected in %qs"
78677 msgid "ordinal type expected"
78678 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
78679
78680 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
78681 #, fuzzy, gcc-internal-format
78682 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
78683 msgid "range limits are not of the same type"
78684 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
78685
78686 #. This enum is a named one that has been declared already.
78687 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1976
78688 #, fuzzy, gcc-internal-format
78689 #| msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
78690 msgid "redeclaration of enum %qs"
78691 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
78692
78693 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2042
78694 #, fuzzy, gcc-internal-format
78695 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
78696 msgid "enumeration values exceed range of integer"
78697 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
78698
78699 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2276
78700 #, fuzzy, gcc-internal-format
78701 #| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
78702 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
78703 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
78704
78705 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2283
78706 #, fuzzy, gcc-internal-format
78707 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
78708 msgid "set type does not take another integer value"
78709 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
78710
78711 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2408
78712 #, fuzzy, gcc-internal-format
78713 #| msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
78714 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
78715 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
78716
78717 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2414
78718 #, fuzzy, gcc-internal-format
78719 #| msgid "array used as initializer"
78720 msgid "array type must be initialized"
78721 msgstr "vektor använd som initierare"
78722
78723 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2421
78724 #, gcc-internal-format
78725 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
78726 msgstr "vektorelementsvärden måste vara av samma typ som dess deklaration"
78727
78728 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2484
78729 #, gcc-internal-format
78730 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
78731 msgstr "lägsta gränsen för delintervallet har spillt över"
78732
78733 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2486
78734 #, gcc-internal-format
78735 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
78736 msgstr "högsta gränsen för delintervallet har spillt över"
78737
78738 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2783
78739 #, fuzzy, gcc-internal-format
78740 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
78741 msgid "requested alignment is not a constant"
78742 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
78743
78744 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2785
78745 #, fuzzy, gcc-internal-format
78746 #| msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
78747 msgid "requested alignment is not a power of 2"
78748 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
78749
78750 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2787
78751 #, fuzzy, gcc-internal-format
78752 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
78753 msgid "requested alignment is too large"
78754 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
78755
78756 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2814
78757 #, fuzzy, gcc-internal-format
78758 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
78759 msgid "alignment may not be specified for %qD"
78760 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
78761
78762 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
78763 #, gcc-internal-format
78764 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
78765 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
78766
78767 #: objc/objc-act.cc:578
78768 #, gcc-internal-format
78769 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
78770 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
78771
78772 #: objc/objc-act.cc:593
78773 #, gcc-internal-format
78774 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
78775 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
78776
78777 #: objc/objc-act.cc:596
78778 #, gcc-internal-format
78779 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
78780 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
78781
78782 #: objc/objc-act.cc:602
78783 #, gcc-internal-format
78784 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
78785 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
78786
78787 #: objc/objc-act.cc:616
78788 #, gcc-internal-format
78789 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
78790 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
78791
78792 #: objc/objc-act.cc:631
78793 #, gcc-internal-format
78794 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
78795 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
78796
78797 #: objc/objc-act.cc:696
78798 #, gcc-internal-format
78799 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
78800 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
78801
78802 #: objc/objc-act.cc:705
78803 #, gcc-internal-format
78804 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
78805 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
78806
78807 #: objc/objc-act.cc:707
78808 #, gcc-internal-format
78809 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
78810 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
78811
78812 #: objc/objc-act.cc:718
78813 #, gcc-internal-format
78814 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
78815 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
78816
78817 #: objc/objc-act.cc:720
78818 #, gcc-internal-format
78819 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
78820 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
78821
78822 #: objc/objc-act.cc:728
78823 #, gcc-internal-format
78824 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
78825 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
78826
78827 #: objc/objc-act.cc:730
78828 #, gcc-internal-format
78829 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
78830 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
78831
78832 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
78833 #: objc/objc-act.cc:853
78834 #, gcc-internal-format
78835 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
78836 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
78837
78838 #: objc/objc-act.cc:858
78839 #, gcc-internal-format
78840 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
78841 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i %<@interface%>- %<@protocol%>- eller %<category%>-kontext"
78842
78843 #: objc/objc-act.cc:869
78844 #, gcc-internal-format
78845 msgid "properties must be named"
78846 msgstr "egenskaper måste ha namn"
78847
78848 #: objc/objc-act.cc:877
78849 #, gcc-internal-format
78850 msgid "property cannot be an array"
78851 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
78852
78853 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
78854 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
78855 #. the type of the return value of the getter and the first
78856 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
78857 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
78858 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
78859 #. a different matter.
78860 #: objc/objc-act.cc:890
78861 #, gcc-internal-format
78862 msgid "property cannot be a bit-field"
78863 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
78864
78865 #: objc/objc-act.cc:914
78866 #, gcc-internal-format
78867 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
78868 msgstr "multipla egenskap %qE-metoder angivna, den senaste kommer användas"
78869
78870 #: objc/objc-act.cc:916
78871 #, gcc-internal-format
78872 msgid "previous specification"
78873 msgstr "tidigare specifikation"
78874
78875 #: objc/objc-act.cc:931
78876 #, gcc-internal-format
78877 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
78878 msgstr "attributet %qE står i konflikt med attributet %qE"
78879
78880 #: objc/objc-act.cc:933
78881 #, gcc-internal-format
78882 msgid "%qE specified here"
78883 msgstr "%qE specificerad här"
78884
78885 #: objc/objc-act.cc:939
78886 #, gcc-internal-format
78887 msgid "duplicate %qE attribute"
78888 msgstr "dubblerat %qE-attribut"
78889
78890 #: objc/objc-act.cc:940
78891 #, gcc-internal-format
78892 msgid "first specified here"
78893 msgstr "först specificerad här"
78894
78895 #: objc/objc-act.cc:967
78896 #, gcc-internal-format
78897 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
78898 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
78899
78900 #: objc/objc-act.cc:970
78901 #, gcc-internal-format
78902 msgid "%<setter%> specified here"
78903 msgstr "%<setter%> angiven här"
78904
78905 #: objc/objc-act.cc:1049
78906 #, gcc-internal-format
78907 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
78908 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
78909
78910 #: objc/objc-act.cc:1052
78911 #, gcc-internal-format
78912 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
78913 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
78914
78915 #: objc/objc-act.cc:1069
78916 #, gcc-internal-format
78917 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
78918 msgstr "attributet %qE är endast giltigt för Objective-C-objekt"
78919
78920 #: objc/objc-act.cc:1127
78921 #, gcc-internal-format
78922 msgid "redeclaration of property %qD"
78923 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
78924
78925 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
78926 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
78927 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
78928 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
78929 #: objc/objc-act.cc:7968
78930 #, gcc-internal-format
78931 msgid "originally specified here"
78932 msgstr "ursprungligen specificerad här"
78933
78934 #: objc/objc-act.cc:1192
78935 #, gcc-internal-format
78936 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
78937 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78938
78939 #: objc/objc-act.cc:1203
78940 #, gcc-internal-format
78941 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
78942 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78943
78944 #: objc/objc-act.cc:1217
78945 #, gcc-internal-format
78946 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
78947 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78948
78949 #: objc/objc-act.cc:1229
78950 #, gcc-internal-format
78951 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
78952 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78953
78954 #: objc/objc-act.cc:1240
78955 #, gcc-internal-format
78956 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
78957 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78958
78959 #: objc/objc-act.cc:1279
78960 #, gcc-internal-format
78961 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
78962 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
78963
78964 #: objc/objc-act.cc:1322
78965 #, gcc-internal-format
78966 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
78967 msgstr "nollbarhetsspecificeraren %qE kan inte tillämpas på typen %qT som inte är en pekare"
78968
78969 #: objc/objc-act.cc:1327
78970 #, gcc-internal-format
78971 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
78972 msgstr "nollbarhetsspecificerare %qE kan inte tillämpas på flernivåpekartypen %qT"
78973
78974 #: objc/objc-act.cc:1780
78975 #, gcc-internal-format
78976 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
78977 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
78978
78979 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
78980 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
78981 #. double-check for safety.
78982 #: objc/objc-act.cc:1796
78983 #, gcc-internal-format
78984 msgid "could not find class %qE"
78985 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
78986
78987 #. Again, this should never happen, but we do check.
78988 #: objc/objc-act.cc:1804
78989 #, gcc-internal-format
78990 msgid "could not find interface for class %qE"
78991 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
78992
78993 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
78994 #, gcc-internal-format
78995 msgid "class %qE is unavailable"
78996 msgstr "klassen %qE är otillgänglig"
78997
78998 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
78999 #, gcc-internal-format
79000 msgid "class %qE is deprecated"
79001 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
79002
79003 #: objc/objc-act.cc:1841
79004 #, gcc-internal-format
79005 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
79006 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
79007
79008 #: objc/objc-act.cc:1891
79009 #, gcc-internal-format
79010 msgid "%qs property cannot be set"
79011 msgstr "egenskapen %qs kan inte sättas"
79012
79013 #: objc/objc-act.cc:2159
79014 #, gcc-internal-format
79015 msgid "method declaration not in @interface context"
79016 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
79017
79018 #: objc/objc-act.cc:2163
79019 #, gcc-internal-format
79020 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
79021 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
79022
79023 #: objc/objc-act.cc:2183
79024 #, gcc-internal-format
79025 msgid "method definition not in @implementation context"
79026 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
79027
79028 #: objc/objc-act.cc:2196
79029 #, gcc-internal-format
79030 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
79031 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
79032
79033 #: objc/objc-act.cc:2426
79034 #, gcc-internal-format
79035 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
79036 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
79037
79038 #: objc/objc-act.cc:2429
79039 #, gcc-internal-format
79040 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
79041 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
79042
79043 #: objc/objc-act.cc:2724
79044 #, gcc-internal-format
79045 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
79046 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
79047
79048 #: objc/objc-act.cc:2728
79049 #, gcc-internal-format
79050 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
79051 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
79052
79053 #: objc/objc-act.cc:2732
79054 #, gcc-internal-format
79055 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
79056 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
79057
79058 #: objc/objc-act.cc:2736
79059 #, gcc-internal-format
79060 msgid "distinct Objective-C type in return"
79061 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
79062
79063 #: objc/objc-act.cc:2740
79064 #, gcc-internal-format
79065 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
79066 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
79067
79068 #: objc/objc-act.cc:2883
79069 #, gcc-internal-format
79070 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
79071 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
79072
79073 #: objc/objc-act.cc:2892
79074 #, gcc-internal-format
79075 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
79076 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
79077
79078 #. This case happens when we are given an 'interface' which
79079 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
79080 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
79081 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
79082 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
79083 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
79084 #. them with Objective-C objects.
79085 #: objc/objc-act.cc:2934
79086 #, gcc-internal-format
79087 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
79088 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
79089
79090 #: objc/objc-act.cc:2998
79091 #, gcc-internal-format
79092 msgid "protocol %qE has circular dependency"
79093 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
79094
79095 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
79096 #, gcc-internal-format
79097 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
79098 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
79099
79100 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
79101 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
79102 #, gcc-internal-format
79103 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
79104 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
79105
79106 #: objc/objc-act.cc:3345
79107 #, gcc-internal-format
79108 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
79109 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
79110
79111 #: objc/objc-act.cc:3350
79112 #, gcc-internal-format
79113 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
79114 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
79115
79116 #: objc/objc-act.cc:3495
79117 #, gcc-internal-format
79118 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
79119 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
79120
79121 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
79122 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
79123 #, gcc-internal-format
79124 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
79125 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
79126
79127 #: objc/objc-act.cc:3515
79128 #, gcc-internal-format
79129 msgid "cannot find class %qE"
79130 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
79131
79132 #: objc/objc-act.cc:3517
79133 #, gcc-internal-format
79134 msgid "class %qE already exists"
79135 msgstr "klass %qE finns redan"
79136
79137 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
79138 #, gcc-internal-format
79139 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
79140 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
79141
79142 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
79143 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
79144 #, gcc-internal-format
79145 msgid "previous declaration of %q+D"
79146 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
79147
79148 #: objc/objc-act.cc:3850
79149 #, gcc-internal-format
79150 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
79151 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
79152
79153 #: objc/objc-act.cc:3892
79154 #, gcc-internal-format
79155 msgid "strong-cast may possibly be needed"
79156 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
79157
79158 #: objc/objc-act.cc:3902
79159 #, gcc-internal-format
79160 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
79161 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
79162
79163 #: objc/objc-act.cc:3921
79164 #, gcc-internal-format
79165 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
79166 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
79167
79168 #: objc/objc-act.cc:3927
79169 #, gcc-internal-format
79170 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
79171 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
79172
79173 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
79174 #, gcc-internal-format
79175 msgid "duplicate instance variable %q+D"
79176 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
79177
79178 #: objc/objc-act.cc:4287
79179 #, gcc-internal-format
79180 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
79181 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
79182
79183 #: objc/objc-act.cc:4371
79184 #, gcc-internal-format
79185 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
79186 msgstr "%<@catch%>-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
79187
79188 #: objc/objc-act.cc:4377
79189 #, gcc-internal-format
79190 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
79191 msgstr "%<@catch%>-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
79192
79193 #: objc/objc-act.cc:4422
79194 #, gcc-internal-format
79195 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
79196 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
79197
79198 #: objc/objc-act.cc:4424
79199 #, gcc-internal-format
79200 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
79201 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
79202
79203 #: objc/objc-act.cc:4471
79204 #, gcc-internal-format
79205 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
79206 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
79207
79208 #: objc/objc-act.cc:4500
79209 #, gcc-internal-format
79210 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
79211 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett %<@catch%>-block"
79212
79213 #: objc/objc-act.cc:4513
79214 #, gcc-internal-format
79215 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
79216 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
79217
79218 #: objc/objc-act.cc:4534
79219 #, gcc-internal-format
79220 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
79221 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
79222
79223 #: objc/objc-act.cc:4744
79224 #, gcc-internal-format
79225 msgid "%s %qs"
79226 msgstr "%s %qs"
79227
79228 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
79229 #, gcc-internal-format
79230 msgid "inconsistent instance variable specification"
79231 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
79232
79233 #: objc/objc-act.cc:4847
79234 #, gcc-internal-format
79235 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
79236 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
79237
79238 #: objc/objc-act.cc:4891
79239 #, gcc-internal-format
79240 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
79241 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
79242
79243 #: objc/objc-act.cc:5266
79244 #, gcc-internal-format
79245 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
79246 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
79247
79248 #: objc/objc-act.cc:5269
79249 #, gcc-internal-format
79250 msgid "using %<%c%s%>"
79251 msgstr "använder %<%c%s%>"
79252
79253 #: objc/objc-act.cc:5278
79254 #, gcc-internal-format
79255 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
79256 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
79257
79258 #: objc/objc-act.cc:5281
79259 #, gcc-internal-format
79260 msgid "found %<%c%s%>"
79261 msgstr "hittade %<%c%s%>"
79262
79263 #: objc/objc-act.cc:5290
79264 #, gcc-internal-format
79265 msgid "also found %<%c%s%>"
79266 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
79267
79268 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
79269 #. we have seen no @interface corresponding to that
79270 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
79271 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
79272 #. alloc], where we've never seen the @interface of
79273 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
79274 #. but no actual details of the class methods. We won't
79275 #. be able to check that the class responds to the
79276 #. method, and we will have to guess the method
79277 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
79278 #. will use any method with a matching name, as if the
79279 #. receiver was of type 'Class').
79280 #. We could not find an @interface declaration, and
79281 #. there are no protocols attached to the receiver,
79282 #. so we can't complete the check that the receiver
79283 #. responds to the method, and we can't retrieve the
79284 #. method prototype. But, because the receiver has
79285 #. a well-specified class, the programmer did want
79286 #. this check to be performed. Emit a warning, then
79287 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
79288 #. warning, either include an @interface for the
79289 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
79290 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
79291 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
79292 #, gcc-internal-format
79293 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
79294 msgstr "%<@interface%> till klassen %qE finns inte"
79295
79296 #: objc/objc-act.cc:5587
79297 #, gcc-internal-format
79298 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
79299 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
79300
79301 #: objc/objc-act.cc:5638
79302 #, gcc-internal-format
79303 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
79304 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
79305
79306 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
79307 #: objc/objc-act.cc:5750
79308 #, gcc-internal-format
79309 msgid "invalid receiver type %qs"
79310 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
79311
79312 #: objc/objc-act.cc:5767
79313 #, gcc-internal-format
79314 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
79315 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
79316
79317 #: objc/objc-act.cc:5781
79318 #, gcc-internal-format
79319 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
79320 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
79321
79322 #: objc/objc-act.cc:5789
79323 #, gcc-internal-format
79324 msgid "no %<%c%E%> method found"
79325 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
79326
79327 #: objc/objc-act.cc:5796
79328 #, gcc-internal-format
79329 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
79330 msgstr "(meddelanden utan en matchande metodsignatur kommer antas returnera %<id%> och acceptera %<...%> som argument)"
79331
79332 #: objc/objc-act.cc:5914
79333 #, gcc-internal-format
79334 msgid "undeclared selector %qE"
79335 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
79336
79337 #. Historically, a class method that produced objects (factory
79338 #. method) would assign `self' to the instance that it
79339 #. allocated. This would effectively turn the class method into
79340 #. an instance method. Following this assignment, the instance
79341 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
79342 #. violates the simple rule that a class method should not refer
79343 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
79344 #. where this is done unknowingly than to support the above
79345 #. paradigm.
79346 #: objc/objc-act.cc:5938
79347 #, gcc-internal-format
79348 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
79349 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
79350
79351 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
79352 #, gcc-internal-format
79353 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
79354 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
79355
79356 #: objc/objc-act.cc:6172
79357 #, gcc-internal-format
79358 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
79359 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
79360
79361 #: objc/objc-act.cc:6192
79362 #, gcc-internal-format
79363 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
79364 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
79365
79366 #: objc/objc-act.cc:6252
79367 #, gcc-internal-format
79368 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
79369 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
79370
79371 #: objc/objc-act.cc:6256
79372 #, gcc-internal-format
79373 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
79374 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
79375
79376 #: objc/objc-act.cc:6293
79377 #, gcc-internal-format
79378 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
79379 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
79380
79381 #: objc/objc-act.cc:6381
79382 #, gcc-internal-format
79383 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
79384 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
79385
79386 #: objc/objc-act.cc:6392
79387 #, gcc-internal-format
79388 msgid "instance variable %qs has unknown size"
79389 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
79390
79391 #: objc/objc-act.cc:6413
79392 #, gcc-internal-format
79393 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
79394 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
79395
79396 #: objc/objc-act.cc:6440
79397 #, gcc-internal-format
79398 msgid "type %qE has no default constructor to call"
79399 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
79400
79401 #: objc/objc-act.cc:6446
79402 #, gcc-internal-format
79403 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
79404 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
79405
79406 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
79407 #. initialize them.
79408 #: objc/objc-act.cc:6458
79409 #, gcc-internal-format
79410 msgid "type %qE has virtual member functions"
79411 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
79412
79413 #: objc/objc-act.cc:6459
79414 #, gcc-internal-format
79415 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
79416 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
79417
79418 #: objc/objc-act.cc:6469
79419 #, gcc-internal-format
79420 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
79421 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
79422
79423 #: objc/objc-act.cc:6471
79424 #, gcc-internal-format
79425 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
79426 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
79427
79428 #: objc/objc-act.cc:6475
79429 #, gcc-internal-format
79430 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
79431 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
79432
79433 #: objc/objc-act.cc:6606
79434 #, gcc-internal-format
79435 msgid "instance variable %qE is declared private"
79436 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
79437
79438 #: objc/objc-act.cc:6617
79439 #, gcc-internal-format
79440 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
79441 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
79442
79443 #: objc/objc-act.cc:6624
79444 #, gcc-internal-format
79445 msgid "instance variable %qE is declared %s"
79446 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
79447
79448 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
79449 #, gcc-internal-format
79450 msgid "incomplete implementation of class %qE"
79451 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
79452
79453 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
79454 #, gcc-internal-format
79455 msgid "incomplete implementation of category %qE"
79456 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
79457
79458 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
79459 #, gcc-internal-format
79460 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
79461 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
79462
79463 #: objc/objc-act.cc:6903
79464 #, gcc-internal-format
79465 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
79466 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
79467
79468 #: objc/objc-act.cc:6993
79469 #, gcc-internal-format
79470 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
79471 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
79472
79473 #: objc/objc-act.cc:7001
79474 #, gcc-internal-format
79475 msgid "class %qE is not available"
79476 msgstr "klassen %qE är inte tillgänglig"
79477
79478 #: objc/objc-act.cc:7034
79479 #, gcc-internal-format
79480 msgid "reimplementation of class %qE"
79481 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
79482
79483 #: objc/objc-act.cc:7067
79484 #, gcc-internal-format
79485 msgid "conflicting super class name %qE"
79486 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
79487
79488 #: objc/objc-act.cc:7070
79489 #, gcc-internal-format
79490 msgid "previous declaration of %qE"
79491 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
79492
79493 #: objc/objc-act.cc:7072
79494 #, gcc-internal-format
79495 msgid "previous declaration"
79496 msgstr "tidigare deklaration"
79497
79498 #: objc/objc-act.cc:7084
79499 #, gcc-internal-format
79500 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
79501 msgstr "klassen %qE definierad utan att ange en basklass"
79502
79503 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
79504 #, gcc-internal-format
79505 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
79506 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
79507
79508 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
79509 #, gcc-internal-format
79510 msgid "cannot find instance variable associated with property"
79511 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
79512
79513 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
79514 #: objc/objc-act.cc:7580
79515 #, gcc-internal-format
79516 msgid "invalid setter, it must have one argument"
79517 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
79518
79519 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
79520 #, gcc-internal-format
79521 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
79522 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
79523
79524 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
79525 #, gcc-internal-format
79526 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
79527 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
79528
79529 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
79530 #, gcc-internal-format
79531 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
79532 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
79533
79534 #: objc/objc-act.cc:7788
79535 #, gcc-internal-format
79536 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
79537 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
79538
79539 #: objc/objc-act.cc:7809
79540 #, gcc-internal-format
79541 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
79542 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
79543
79544 #: objc/objc-act.cc:7831
79545 #, gcc-internal-format
79546 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79547 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
79548
79549 #: objc/objc-act.cc:7845
79550 #, gcc-internal-format
79551 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79552 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
79553
79554 #: objc/objc-act.cc:7864
79555 #, gcc-internal-format
79556 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
79557 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
79558
79559 #: objc/objc-act.cc:7905
79560 #, gcc-internal-format
79561 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
79562 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
79563
79564 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79565 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79566 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
79567 #. the declaration.
79568 #: objc/objc-act.cc:7916
79569 #, gcc-internal-format
79570 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
79571 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
79572
79573 #: objc/objc-act.cc:7922
79574 #, gcc-internal-format
79575 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
79576 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
79577
79578 #: objc/objc-act.cc:7931
79579 #, gcc-internal-format
79580 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
79581 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
79582
79583 #: objc/objc-act.cc:8014
79584 #, gcc-internal-format
79585 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
79586 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
79587
79588 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79589 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79590 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
79591 #. declaration.
79592 #: objc/objc-act.cc:8025
79593 #, gcc-internal-format
79594 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
79595 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
79596
79597 #: objc/objc-act.cc:8047
79598 #, gcc-internal-format
79599 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
79600 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
79601
79602 #: objc/objc-act.cc:8247
79603 #, gcc-internal-format
79604 msgid "definition of protocol %qE not found"
79605 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
79606
79607 #: objc/objc-act.cc:8274
79608 #, gcc-internal-format
79609 msgid "protocol %qE is unavailable"
79610 msgstr "protokollet %qE är otillgängligt"
79611
79612 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
79613 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
79614 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
79615 #: objc/objc-act.cc:8280
79616 #, gcc-internal-format
79617 msgid "protocol %qE is deprecated"
79618 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
79619
79620 #: objc/objc-act.cc:8407
79621 #, gcc-internal-format
79622 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
79623 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
79624
79625 #: objc/objc-act.cc:8931
79626 #, gcc-internal-format
79627 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
79628 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
79629
79630 #: objc/objc-act.cc:8935
79631 #, gcc-internal-format
79632 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
79633 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
79634
79635 #: objc/objc-act.cc:9037
79636 #, gcc-internal-format
79637 msgid "no super class declared in interface for %qE"
79638 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
79639
79640 #: objc/objc-act.cc:9064
79641 #, gcc-internal-format
79642 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
79643 msgstr "%<[super ...]%> måste stå i metodkontext"
79644
79645 #: objc/objc-act.cc:9104
79646 #, gcc-internal-format
79647 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
79648 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
79649
79650 #: objc/objc-act.cc:9572
79651 #, gcc-internal-format
79652 msgid "instance variable %qs is declared private"
79653 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
79654
79655 #: objc/objc-act.cc:9625
79656 #, gcc-internal-format
79657 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
79658 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
79659
79660 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
79661 #. should be impossible for real properties, which always
79662 #. have a getter.
79663 #: objc/objc-act.cc:9669
79664 #, gcc-internal-format
79665 msgid "no %qs getter found"
79666 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
79667
79668 #: objc/objc-act.cc:9916
79669 #, gcc-internal-format
79670 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
79671 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
79672
79673 #: objc/objc-act.cc:9926
79674 #, gcc-internal-format
79675 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
79676 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
79677
79678 #: objc/objc-act.cc:9932
79679 #, gcc-internal-format
79680 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
79681 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
79682
79683 #: objc/objc-encoding.cc:130
79684 #, gcc-internal-format
79685 msgid "type %qT does not have a known size"
79686 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
79687
79688 #: objc/objc-encoding.cc:721
79689 #, gcc-internal-format
79690 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
79691 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
79692
79693 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
79694 #: objc/objc-encoding.cc:804
79695 #, gcc-internal-format
79696 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
79697 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
79698
79699 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
79700 #, gcc-internal-format
79701 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
79702 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
79703
79704 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
79705 #, gcc-internal-format
79706 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
79707 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
79708
79709 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
79710 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
79711 #, gcc-internal-format
79712 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
79713 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
79714
79715 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
79716 #, gcc-internal-format
79717 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
79718 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%>-argument mindre än 2"
79719
79720 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
79721 #, gcc-internal-format
79722 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
79723 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> är större än 1"
79724
79725 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
79726 #, gcc-internal-format
79727 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
79728 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
79729
79730 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
79731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79732 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
79733 msgid "at %s, %s"
79734 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
79735
79736 #: rust/rust-lang.cc:104
79737 #, gcc-internal-format
79738 msgid "TODO"
79739 msgstr "ATTGÖRA"
79740
79741 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1675
79742 #, fuzzy, gcc-internal-format
79743 #| msgid "stack limit expression is not supported"
79744 msgid "array size expression is not supported yet"
79745 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
79746
79747 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1802
79748 #, fuzzy, gcc-internal-format
79749 #| msgid "%qs is not supported for this target"
79750 msgid "constant folding not supported for this tree code"
79751 msgstr "%qs stödjs inte för denna målarkitektur"
79752
79753 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6181
79754 #, fuzzy, gcc-internal-format
79755 #| msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
79756 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
79757 msgstr "%qD är definierad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
79758
79759 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6190
79760 #, fuzzy, gcc-internal-format
79761 #| msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
79762 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
79763 msgstr "%qD är definierad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
79764
79765 #: rust/backend/rust-tree.cc:617
79766 #, fuzzy, gcc-internal-format
79767 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
79768 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
79769 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
79770
79771 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
79772 #, fuzzy, gcc-internal-format
79773 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
79774 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
79775 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>"
79776
79777 #: rust/backend/rust-tree.cc:634
79778 #, fuzzy, gcc-internal-format
79779 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
79780 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
79781 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
79782
79783 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
79784 #, fuzzy, gcc-internal-format
79785 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
79786 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
79787 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>%s"
79788
79789 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
79790 #, fuzzy, gcc-internal-format
79791 #| msgid "unused parameter %qD"
79792 msgid "unused name %qE"
79793 msgstr "oanvänd parameter %qD"
79794
79795 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
79796 #~ msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
79797
79798 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
79799 #~ msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
79800
79801 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
79802 #~ msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
79803
79804 #~ msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
79805 #~ msgstr "Tillåt användning av ”=>” för metoder och toppnivåfunktioner utöver lambdan."
79806
79807 #~ msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
79808 #~ msgstr "Avaktivera Markdown-ersättningar i Ddoc."
79809
79810 #~ msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
79811 #~ msgstr "Lista instanser av Markdown-ersättningar i Ddoc."
79812
79813 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
79814 #~ msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
79815
79816 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
79817 #~ msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
79818
79819 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
79820 #~ msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
79821
79822 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
79823 #~ msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
79824
79825 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
79826 #~ msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
79827
79828 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
79829 #~ msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
79830
79831 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
79832 #~ msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
79833
79834 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
79835 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
79836
79837 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
79838 #~ msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
79839
79840 #~ msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
79841 #~ msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
79842
79843 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
79844 #~ msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
79845
79846 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
79847 #~ msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
79848
79849 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
79850 #~ msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
79851
79852 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
79853 #~ msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
79854
79855 #~ msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
79856 #~ msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
79857
79858 #~ msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
79859 #~ msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
79860
79861 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
79862 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
79863
79864 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
79865 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
79866
79867 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
79868 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
79869
79870 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
79871 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
79872
79873 #~ msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
79874 #~ msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Anger läget Early VRP skall fungera i."
79875
79876 #~ msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
79877 #~ msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
79878
79879 #~ msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
79880 #~ msgstr "Maximalt antal grundblock i en hopptrådsväg."
79881
79882 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
79883 #~ msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
79884
79885 #~ msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
79886 #~ msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
79887
79888 #~ msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
79889 #~ msgstr "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Anger läget VRP1 skall fungera i."
79890
79891 #~ msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
79892 #~ msgstr "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Anger läget VRP2 skall fungera i."
79893
79894 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
79895 #~ msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_quad%>"
79896
79897 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
79898 #~ msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_quad%>"
79899
79900 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
79901 #~ msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_pair%>"
79902
79903 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
79904 #~ msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_pair%>"
79905
79906 #~ msgid "invalid %%c operand"
79907 #~ msgstr "ogiltig %%c-operand"
79908
79909 #~ msgid "invalid %%d operand"
79910 #~ msgstr "ogiltig %%d-operand"
79911
79912 #~ msgid "invalid %%H specifier"
79913 #~ msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
79914
79915 #~ msgid "invalid %%h operand"
79916 #~ msgstr "ogiltig %%h-operand"
79917
79918 #~ msgid "invalid %%I operand"
79919 #~ msgstr "ogiltig %%I-operand"
79920
79921 #~ msgid "invalid %%i operand"
79922 #~ msgstr "ogiltig %%i-operand"
79923
79924 #~ msgid "invalid %%j operand"
79925 #~ msgstr "ogiltig %%j-operand"
79926
79927 #~ msgid "invalid %%%c operand"
79928 #~ msgstr "ogiltig %%%c-operand"
79929
79930 #~ msgid "invalid %%N operand"
79931 #~ msgstr "ogiltig %%N-operand"
79932
79933 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
79934 #~ msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
79935
79936 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
79937 #~ msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
79938
79939 #~ msgid "invalid %%H operand"
79940 #~ msgstr "ogiltig %%H-operand"
79941
79942 #~ msgid "invalid %%L operand"
79943 #~ msgstr "ogiltig %%L-operand"
79944
79945 #~ msgid "invalid %%M operand"
79946 #~ msgstr "ogiltig %%M-operand"
79947
79948 #~ msgid "invalid %%t operand"
79949 #~ msgstr "ogiltig %%t-operand"
79950
79951 #~ msgid "invalid %%r operand"
79952 #~ msgstr "ogiltig %%r-operand"
79953
79954 #~ msgid "profiler support for CR16"
79955 #~ msgstr "profileringsstöd för CR16"
79956
79957 #~ msgid "unknown evrp mode %qs"
79958 #~ msgstr "okänt evrp-läge %qs"
79959
79960 #~ msgid "unknown vrp mode %qs"
79961 #~ msgstr "okänt vrp-läge %qs"
79962
79963 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
79964 #~ msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
79965
79966 #~ msgid "%<ancestor%> not yet supported"
79967 #~ msgstr "%<ancestor%> stödjs inte ännu"
79968
79969 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
79970 #~ msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
79971
79972 #~ msgid "%qs not supported on this target"
79973 #~ msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
79974
79975 #~ msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
79976 #~ msgstr "STABS-felsökningsinformation är föråldrat och stödjs inte längre"
79977
79978 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
79979 #~ msgstr "%qs med villkor som alltid är falskt"
79980
79981 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
79982 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
79983
79984 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
79985 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
79986
79987 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
79988 #~ msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
79989
79990 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
79991 #~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
79992
79993 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
79994 #~ msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
79995
79996 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
79997 #~ msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
79998
79999 #~ msgid "expected exactly 1 argument"
80000 #~ msgstr "precis 1 argument förväntades"
80001
80002 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
80003 #~ msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
80004
80005 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
80006 #~ msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
80007
80008 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
80009 #~ msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
80010
80011 #~ msgid "output file not specified"
80012 #~ msgstr "utdatafilen inte angiven"
80013
80014 #~ msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
80015 #~ msgstr "Normal symbolladdning är inte implementerad i extremt läge."
80016
80017 #~ msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
80018 #~ msgstr "kodmodellerna %qs och %qs stödjer inte %s-läge"
80019
80020 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
80021 #~ msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
80022
80023 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
80024 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp end declare target%>"
80025
80026 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
80027 #~ msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
80028
80029 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
80030 #~ msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
80031
80032 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
80033 #~ msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
80034
80035 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
80036 #~ msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
80037
80038 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
80039 #~ msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
80040
80041 #~ msgid "expected %<allocator%>"
80042 #~ msgstr "%<allocator%> förväntades"
80043
80044 #~ msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
80045 #~ msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
80046
80047 #~ msgid "expected %<declare%>"
80048 #~ msgstr "%<declare%> förväntades"
80049
80050 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
80051 #~ msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
80052
80053 #~ msgid "empty scalar initializer"
80054 #~ msgstr "tom skalär initierare"
80055
80056 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
80057 #~ msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
80058
80059 #~ msgid "evaluating %qs"
80060 #~ msgstr "beräknar %qs"
80061
80062 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
80063 #~ msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
80064
80065 #~ msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
80066 #~ msgstr "klassmallplatshållaren %qE är tillåten i detta sammanhang"
80067
80068 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
80069 #~ msgstr "ofullständig typ %qT är inte avbildbar"
80070
80071 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
80072 #~ msgstr "det statiska fältet %qD är inte avbildbart"
80073
80074 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
80075 #~ msgstr "manglar %<__underlying_type%>"
80076
80077 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
80078 #~ msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
80079
80080 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
80081 #~ msgstr "dubblerad %<mutable%>"
80082
80083 #~ msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
80084 #~ msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
80085
80086 #~ msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
80087 #~ msgstr "sammansatt tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
80088
80089 #~ msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
80090 #~ msgstr "toHash() måste deklareras som extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, inte %s"
80091
80092 #~ msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
80093 #~ msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
80094
80095 #~ msgid "gfc_array_size failed"
80096 #~ msgstr "gfc_array_size misslyckades"
80097
80098 #~ msgid "expected '(' at %C"
80099 #~ msgstr "”(” förväntades vid %C"
80100
80101 #~ msgid "expected ')' at %C"
80102 #~ msgstr "”)” förväntades vid %C"
80103
80104 #~ msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
80105 #~ msgstr "”construct”, ”device”, ”implementation” eller ”user” förväntades vid %C"
80106
80107 #~ msgid "expected '=' at %C"
80108 #~ msgstr "”=” förväntades vid %C"
80109
80110 #~ msgid "expected '{' at %C"
80111 #~ msgstr "”{” förväntades vid %C"
80112
80113 #~ msgid "expected '}' at %C"
80114 #~ msgstr "”}” förväntades vid %C"
80115
80116 #~ msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
80117 #~ msgstr "Ledsen, klausulen %qs vid %L på direktivet REQUIRES stödjs inte ännu"
80118
80119 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
80120 #~ msgstr "Oväntat skräp efter $OMP WORKSHARE-sats vid %C"
80121
80122 #~ msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80123 #~ msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
80124
80125 #~ msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
80126 #~ msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
80127
80128 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
80129 #~ msgstr "Objektet %qs är inte en attrapp i %s-klausulen vid %L"
80130
80131 #~ msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
80132 #~ msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
80133
80134 #~ msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80135 #~ msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
80136
80137 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
80138 #~ msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
80139
80140 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
80141 #~ msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
80142
80143 #~ msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
80144 #~ msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
80145
80146 #~ msgid "find_array_spec(): Missing spec"
80147 #~ msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"