]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gcc.git/blob - gcc/po/zh_TW.po
Update gcc .po files
[thirdparty/gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-04-25 21:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
27
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
32
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
36
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
40
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
44
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
49
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
54
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
58
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
63
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
67
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
71
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
75
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
79
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
84
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
89
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
94
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
99
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
103
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
107
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
112
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
117
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
122
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
127
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
132
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
136
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
141
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
145
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
150
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
155
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
161
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
167
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
171
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
175
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
179
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
183
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
187
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
193
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
199
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
203
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
209
210 #. The remainder are real diagnostic types.
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
212 #, fuzzy
213 #| msgid "Fatal Error:"
214 msgid "Fatal Error"
215 msgstr "嚴重錯誤:"
216
217 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
218 #. when reporting fatal signal in the compiler.
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
220 #, fuzzy
221 #| msgid "internal compiler error: "
222 msgid "internal compiler error"
223 msgstr "編譯器內部錯誤:"
224
225 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Error:"
228 msgid "Error"
229 msgstr "錯誤:"
230
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
232 #, fuzzy
233 #| msgid "sorry, unimplemented: "
234 msgid "sorry, unimplemented"
235 msgstr "對不起,尚未實作:"
236
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Warning:"
240 msgid "Warning"
241 msgstr "警告:"
242
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
244 #, fuzzy
245 #| msgid "anachronism: "
246 msgid "anachronism"
247 msgstr "時代錯誤:"
248
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
250 #, fuzzy
251 #| msgid "note: "
252 msgid "note"
253 msgstr "附註:"
254
255 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
256 #, fuzzy
257 #| msgid "debug: "
258 msgid "debug"
259 msgstr "除錯:"
260
261 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
262 #. prefix does not matter.
263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
264 #, fuzzy
265 msgid "pedwarn"
266 msgstr "pedwarn:"
267
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
269 #, fuzzy
270 msgid "permerror"
271 msgstr "permerror:"
272
273 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
274 #. due to -Werror and -Werror=warning.
275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
276 #, fuzzy
277 #| msgid "error: "
278 msgid "error"
279 msgstr "錯誤:"
280
281 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
282 #, fuzzy
283 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
284 msgid "-gz is not supported in this configuration"
285 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
286
287 #: gcc.cc:845
288 #, fuzzy
289 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
290 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
291 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
292
293 #: gcc.cc:1079
294 #, fuzzy
295 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
296 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
297
298 #: gcc.cc:1095
299 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
300 msgstr ""
301
302 #: gcc.cc:1097
303 #, fuzzy
304 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
305 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
306
307 #: gcc.cc:1099
308 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
309 msgstr ""
310
311 #: gcc.cc:1121
312 #, fuzzy
313 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
314 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
315
316 #: gcc.cc:1123
317 #, fuzzy
318 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
319 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
320
321 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
322 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
323 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
324
325 #: gcc.cc:1435
326 #, fuzzy
327 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
328 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
329
330 #: gcc.cc:1444
331 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
332 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
333
334 #: config/darwin.h:151
335 #, fuzzy
336 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
337 msgid "conflicting code generation switches"
338 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
339
340 #: config/darwin.h:156
341 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
342 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
343
344 #: config/darwin.h:158
345 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
346 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
347
348 #: config/darwin.h:167
349 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
350 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
351
352 #: config/darwin.h:169
353 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
354 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
355
356 #: config/darwin.h:177
357 #, fuzzy
358 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
359 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
360 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
361
362 #: config/darwin.h:179
363 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
364 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
365
366 #: config/darwin.h:181
367 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
368 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
369
370 #: config/darwin.h:192
371 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
372 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
373
374 #: config/darwin.h:208
375 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
376 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
377
378 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:596
379 #, fuzzy
380 #| msgid "-pg not supported on this platform"
381 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
382 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
383
384 #: config/darwin.h:277
385 #, fuzzy
386 msgid "rdynamic is not supported"
387 msgstr "-fpic 未被支援"
388
389 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
390 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
391 #: config/sparc/freebsd.h:45
392 #, fuzzy
393 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
394 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
395
396 #: config/lynx.h:69
397 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
398 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
399
400 #: config/lynx.h:94
401 msgid "cannot use mshared and static together"
402 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
403
404 #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354
405 msgid "does not support multilib"
406 msgstr "不支援 multilib"
407
408 #: config/sol2.h:448
409 #, fuzzy
410 msgid "-pie is not supported in this configuration"
411 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
412
413 #: config/vxworks.h:219
414 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
415 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
416
417 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
418 #: config/riscv/freebsd.h:44
419 #, fuzzy
420 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
421 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
422
423 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477
424 msgid "may not use both -EB and -EL"
425 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
426
427 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
428 #, fuzzy
429 msgid "shared is not supported"
430 msgstr "-fpic 未被支援"
431
432 #: config/bfin/elf.h:55
433 #, fuzzy
434 msgid "no processor type specified for linking"
435 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
436
437 #: config/cris/cris.h:168
438 #, fuzzy
439 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
440 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
441
442 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
443 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
444 msgid "shared and mdll are not compatible"
445 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
446
447 #: config/i386/darwin.h:93
448 #, fuzzy
449 #| msgid "%qD is not a template"
450 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
451 msgstr "%qD 不是一個範本"
452
453 #: config/i386/darwin.h:94
454 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
455 msgstr ""
456
457 #: config/i386/sol2.h:59
458 #, fuzzy
459 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
460 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
461
462 #: config/mcore/mcore.h:53
463 msgid "the m210 does not have little endian support"
464 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
465
466 #: config/mips/r3900.h:37
467 msgid "-mhard-float not supported"
468 msgstr "不支援 -mhard-float"
469
470 #: config/mips/r3900.h:39
471 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
472 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
473
474 #: config/moxie/moxiebox.h:43
475 #, fuzzy
476 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
477 msgid "this target is little-endian"
478 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
479
480 #: config/msp430/msp430.h:90
481 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
482 msgstr ""
483
484 #: config/msp430/msp430.h:92
485 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
486 msgstr ""
487
488 #: config/nios2/elf.h:44
489 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
490 msgstr ""
491
492 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
493 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
494 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
495 #, fuzzy
496 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
497 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
498
499 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
500 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
501 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
502 #, fuzzy
503 msgid " profiling support are only provided in archive format"
504 msgstr " 側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
505
506 #: config/rs6000/darwin.h:123
507 msgid " conflicting code gen style switches are used"
508 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
509
510 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
511 #, fuzzy
512 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
513 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
514
515 #: config/rs6000/rs6000.h:170
516 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
517 msgstr ""
518
519 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
520 #, fuzzy
521 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
522 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
523
524 #: config/rx/rx.h:80
525 #, fuzzy
526 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
527 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
528
529 #: config/rx/rx.h:81
530 #, fuzzy
531 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
532 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
533
534 #: config/s390/tpf.h:119
535 msgid "static is not supported on TPF-OS"
536 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
537
538 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
539 msgid "SH2a does not support little-endian"
540 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
541
542 #: config/sparc/linux64.h:142
543 #, fuzzy
544 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
545 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
546
547 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
548 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
549 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
550 msgid "may not use both -m32 and -m64"
551 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
552
553 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
554 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
555 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
556
557 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
558 #, fuzzy
559 msgid "profiling not supported with -mg"
560 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
561
562 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
563 msgid "-c or -S required for Ada"
564 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
565
566 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
567 #, fuzzy
568 msgid "-c required for gnat2why"
569 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
570
571 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
572 #, fuzzy
573 msgid "-c required for gnat2scil"
574 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
575
576 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
577 #, fuzzy
578 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
579 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
580
581 #: m2/lang-specs.h:48
582 #, fuzzy
583 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
584 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
585 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
586
587 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
588 #, fuzzy
589 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
590 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
591
592 #: objc/lang-specs.h:55
593 #, fuzzy
594 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
595 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
596
597 #: objcp/lang-specs.h:58
598 #, fuzzy
599 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
600 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
601
602 #: fortran/lang.opt:146
603 #, fuzzy, no-c-format
604 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
605 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
606
607 #: fortran/lang.opt:198
608 #, fuzzy, no-c-format
609 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
610 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
611
612 #: fortran/lang.opt:202
613 #, fuzzy, no-c-format
614 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
615 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
616
617 #: fortran/lang.opt:206
618 #, fuzzy, no-c-format
619 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
620 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
621
622 #: fortran/lang.opt:210
623 #, fuzzy, no-c-format
624 msgid "Warn about creation of array temporaries."
625 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
626
627 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
628 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:681 common.opt:823 common.opt:1064
629 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1076 common.opt:1778
630 #: common.opt:1842 common.opt:1985 common.opt:1989 common.opt:2264
631 #: common.opt:2482 common.opt:3202
632 #, fuzzy, no-c-format
633 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
634 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
635
636 #: fortran/lang.opt:218
637 #, no-c-format
638 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
639 msgstr ""
640
641 #: fortran/lang.opt:226
642 #, fuzzy, no-c-format
643 msgid "Warn about truncated character expressions."
644 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
645
646 #: fortran/lang.opt:230
647 #, no-c-format
648 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
649 msgstr ""
650
651 #: fortran/lang.opt:238
652 #, fuzzy, no-c-format
653 msgid "Warn about most implicit conversions."
654 msgstr "警告關於最隱含轉換"
655
656 #: fortran/lang.opt:242
657 #, fuzzy, no-c-format
658 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
659 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
660 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
661
662 #: fortran/lang.opt:250
663 #, no-c-format
664 msgid "Warn if loops have been interchanged."
665 msgstr ""
666
667 #: fortran/lang.opt:254
668 #, fuzzy, no-c-format
669 msgid "Warn about function call elimination."
670 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
671
672 #: fortran/lang.opt:258
673 #, fuzzy, no-c-format
674 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
675 msgid "Warn about calls with implicit interface."
676 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
677
678 #: fortran/lang.opt:262
679 #, fuzzy, no-c-format
680 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
681 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
682
683 #: fortran/lang.opt:266
684 #, fuzzy, no-c-format
685 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
686 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
687 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
688
689 #: fortran/lang.opt:270
690 #, fuzzy, no-c-format
691 #| msgid "Warn about truncated source lines"
692 msgid "Warn about truncated source lines."
693 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
694
695 #: fortran/lang.opt:274
696 #, fuzzy, no-c-format
697 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
698 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
699
700 #: fortran/lang.opt:286
701 #, fuzzy, no-c-format
702 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
703 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
704 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
705
706 #: fortran/lang.opt:298
707 #, no-c-format
708 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
709 msgstr ""
710
711 #: fortran/lang.opt:306
712 #, fuzzy, no-c-format
713 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
714 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
715
716 #: fortran/lang.opt:310
717 #, fuzzy, no-c-format
718 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
719 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
720
721 #: fortran/lang.opt:314
722 #, fuzzy, no-c-format
723 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
724 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
725
726 #: fortran/lang.opt:318
727 #, fuzzy, no-c-format
728 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
729 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
730
731 #: fortran/lang.opt:326
732 #, fuzzy, no-c-format
733 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
734 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
735 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
736
737 #: fortran/lang.opt:330
738 #, fuzzy, no-c-format
739 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
740 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
741
742 #: fortran/lang.opt:334
743 #, fuzzy, no-c-format
744 msgid "Warn about an invalid DO loop."
745 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
746
747 #: fortran/lang.opt:338
748 #, fuzzy, no-c-format
749 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
750 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
751 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
752
753 #: fortran/lang.opt:346
754 #, fuzzy, no-c-format
755 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
756 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
757
758 #: fortran/lang.opt:354
759 #, fuzzy, no-c-format
760 msgid "Warn about unused dummy arguments."
761 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
762
763 #: fortran/lang.opt:358
764 #, fuzzy, no-c-format
765 #| msgid "Warn about zero-length formats"
766 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
767 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
768
769 #: fortran/lang.opt:362
770 #, fuzzy, no-c-format
771 msgid "Enable preprocessing."
772 msgstr "啟用前置處理"
773
774 #: fortran/lang.opt:370
775 #, fuzzy, no-c-format
776 msgid "Disable preprocessing."
777 msgstr "停用前置處理"
778
779 #: fortran/lang.opt:378
780 #, fuzzy, no-c-format
781 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
782 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
783
784 #: fortran/lang.opt:382
785 #, fuzzy, no-c-format
786 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
787 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
788
789 #: fortran/lang.opt:386
790 #, fuzzy, no-c-format
791 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
792 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
793
794 #: fortran/lang.opt:390
795 #, fuzzy, no-c-format
796 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
797 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
798
799 #: fortran/lang.opt:394
800 #, no-c-format
801 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
802 msgstr ""
803
804 #: fortran/lang.opt:402
805 #, fuzzy, no-c-format
806 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
807 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
808
809 #: fortran/lang.opt:406
810 #, fuzzy, no-c-format
811 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
812 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
813
814 #: fortran/lang.opt:410
815 #, fuzzy, no-c-format
816 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
817 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
818
819 #: fortran/lang.opt:414
820 #, fuzzy, no-c-format
821 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
822 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
823
824 #: fortran/lang.opt:421
825 #, fuzzy, no-c-format
826 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
827 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
828
829 #: fortran/lang.opt:425
830 #, no-c-format
831 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
832 msgstr ""
833
834 #: fortran/lang.opt:450
835 #, fuzzy, no-c-format
836 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
837 msgid "Use the Cray Pointer extension."
838 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
839
840 #: fortran/lang.opt:454
841 #, fuzzy, no-c-format
842 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
843 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
844 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
845
846 #: fortran/lang.opt:458
847 #, fuzzy, no-c-format
848 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
849 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
850 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
851
852 #: fortran/lang.opt:462
853 #, fuzzy, no-c-format
854 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
855 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
856 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
857
858 #: fortran/lang.opt:466
859 #, fuzzy, no-c-format
860 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
861 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
862 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
863
864 #: fortran/lang.opt:470
865 #, no-c-format
866 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
867 msgstr ""
868
869 #: fortran/lang.opt:474
870 #, fuzzy, no-c-format
871 msgid "Enable all DEC language extensions."
872 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
873
874 #: fortran/lang.opt:478
875 #, fuzzy, no-c-format
876 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
877 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
878 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
879
880 #: fortran/lang.opt:482
881 #, no-c-format
882 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
883 msgstr ""
884
885 #: fortran/lang.opt:487
886 #, no-c-format
887 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
888 msgstr ""
889
890 #: fortran/lang.opt:491
891 #, no-c-format
892 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
893 msgstr ""
894
895 #: fortran/lang.opt:495
896 #, no-c-format
897 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
898 msgstr ""
899
900 #: fortran/lang.opt:499
901 #, no-c-format
902 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
903 msgstr ""
904
905 #: fortran/lang.opt:503
906 #, no-c-format
907 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
908 msgstr ""
909
910 #: fortran/lang.opt:507
911 #, no-c-format
912 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
913 msgstr ""
914
915 #: fortran/lang.opt:511
916 #, fuzzy, no-c-format
917 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
918 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
919 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
920
921 #: fortran/lang.opt:515
922 #, fuzzy, no-c-format
923 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
924 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
925 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
926
927 #: fortran/lang.opt:519
928 #, fuzzy, no-c-format
929 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
930 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
931 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
932
933 #: fortran/lang.opt:523
934 #, fuzzy, no-c-format
935 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
936 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
937 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
938
939 #: fortran/lang.opt:527
940 #, fuzzy, no-c-format
941 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
942 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
943 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
944
945 #: fortran/lang.opt:531
946 #, fuzzy, no-c-format
947 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
948 msgid "Allow dollar signs in entity names."
949 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
950
951 #: fortran/lang.opt:539
952 #, fuzzy, no-c-format
953 #| msgid "Display the code tree after parsing"
954 msgid "Display the code tree after parsing."
955 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
956
957 #: fortran/lang.opt:543
958 #, fuzzy, no-c-format
959 msgid "Display the code tree after front end optimization."
960 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
961
962 #: fortran/lang.opt:547
963 #, fuzzy, no-c-format
964 #| msgid "Display the code tree after parsing"
965 msgid "Display the global symbol table after parsing."
966 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
967
968 #: fortran/lang.opt:551
969 #, fuzzy, no-c-format
970 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
971 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
972
973 #: fortran/lang.opt:555
974 #, fuzzy, no-c-format
975 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
976 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
977
978 #: fortran/lang.opt:559
979 #, fuzzy, no-c-format
980 #| msgid "Use f2c calling convention"
981 msgid "Use f2c calling convention."
982 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
983
984 #: fortran/lang.opt:563
985 #, fuzzy, no-c-format
986 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
987 msgid "Assume that the source file is fixed form."
988 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
989
990 #: fortran/lang.opt:567
991 #, no-c-format
992 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
993 msgstr ""
994
995 #: fortran/lang.opt:571
996 #, fuzzy, no-c-format
997 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
998 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
999
1000 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
1001 #, fuzzy, no-c-format
1002 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1003 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1004
1005 #: fortran/lang.opt:583
1006 #, fuzzy, no-c-format
1007 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1008 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1009 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1010
1011 #: fortran/lang.opt:587
1012 #, fuzzy, no-c-format
1013 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1014 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1015
1016 #: fortran/lang.opt:591
1017 #, no-c-format
1018 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: fortran/lang.opt:595
1022 #, fuzzy, no-c-format
1023 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1024 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1025
1026 #: fortran/lang.opt:599
1027 #, fuzzy, no-c-format
1028 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1029 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1030
1031 #: fortran/lang.opt:603
1032 #, fuzzy, no-c-format
1033 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1034 msgid "Assume that the source file is free form."
1035 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1036
1037 #: fortran/lang.opt:607
1038 #, fuzzy, no-c-format
1039 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1040 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1041 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1042
1043 #: fortran/lang.opt:611
1044 #, fuzzy, no-c-format
1045 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1046 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1047
1048 #: fortran/lang.opt:615
1049 #, no-c-format
1050 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: fortran/lang.opt:619
1054 #, fuzzy, no-c-format
1055 msgid "Enable front end optimization."
1056 msgstr "啟用前端最佳化"
1057
1058 #: fortran/lang.opt:623
1059 #, fuzzy, no-c-format
1060 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1061 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1062 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1063
1064 #: fortran/lang.opt:627
1065 #, fuzzy, no-c-format
1066 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1067 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1068
1069 #: fortran/lang.opt:631
1070 #, no-c-format
1071 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fortran/lang.opt:635
1075 #, fuzzy, no-c-format
1076 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1077 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1078
1079 #: fortran/lang.opt:639
1080 #, fuzzy, no-c-format
1081 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1082 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1083
1084 #: fortran/lang.opt:643
1085 #, fuzzy, no-c-format
1086 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1087 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1088
1089 #: fortran/lang.opt:647
1090 #, fuzzy, no-c-format
1091 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1092 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1093
1094 #: fortran/lang.opt:669
1095 #, no-c-format
1096 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: fortran/lang.opt:673
1100 #, fuzzy, no-c-format
1101 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1102 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1103
1104 #: fortran/lang.opt:677
1105 #, fuzzy, no-c-format
1106 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1107 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1108
1109 #: fortran/lang.opt:681
1110 #, fuzzy, no-c-format
1111 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1112 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1113
1114 #: fortran/lang.opt:685
1115 #, fuzzy, no-c-format
1116 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1117 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1118
1119 #: fortran/lang.opt:689
1120 #, fuzzy, no-c-format
1121 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1122 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1123
1124 #: fortran/lang.opt:693
1125 #, fuzzy, no-c-format
1126 msgid "Put all local arrays on stack."
1127 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1128
1129 #: fortran/lang.opt:697
1130 #, fuzzy, no-c-format
1131 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1132 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1133
1134 #: fortran/lang.opt:717
1135 #, fuzzy, no-c-format
1136 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1137 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1138
1139 #: fortran/lang.opt:725
1140 #, fuzzy, no-c-format
1141 msgid "Protect parentheses in expressions."
1142 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1143
1144 #: fortran/lang.opt:729
1145 #, no-c-format
1146 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: fortran/lang.opt:733
1150 #, fuzzy, no-c-format
1151 msgid "Enable range checking during compilation."
1152 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1153
1154 #: fortran/lang.opt:737
1155 #, fuzzy, no-c-format
1156 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1157 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1158
1159 #: fortran/lang.opt:741
1160 #, fuzzy, no-c-format
1161 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1162 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1163
1164 #: fortran/lang.opt:745
1165 #, fuzzy, no-c-format
1166 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1167 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1168
1169 #: fortran/lang.opt:749
1170 #, fuzzy, no-c-format
1171 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1172 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1173
1174 #: fortran/lang.opt:753
1175 #, fuzzy, no-c-format
1176 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1177 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1178
1179 #: fortran/lang.opt:757
1180 #, fuzzy, no-c-format
1181 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1182 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1183
1184 #: fortran/lang.opt:761
1185 #, fuzzy, no-c-format
1186 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1187 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1188
1189 #: fortran/lang.opt:765
1190 #, fuzzy, no-c-format
1191 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1192 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1193
1194 #: fortran/lang.opt:769
1195 #, fuzzy, no-c-format
1196 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1197 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1198
1199 #: fortran/lang.opt:773
1200 #, fuzzy, no-c-format
1201 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1202 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1203
1204 #: fortran/lang.opt:777
1205 #, fuzzy, no-c-format
1206 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1207 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1208
1209 #: fortran/lang.opt:781
1210 #, fuzzy, no-c-format
1211 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1212 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1213
1214 #: fortran/lang.opt:797
1215 #, fuzzy, no-c-format
1216 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1217 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1218
1219 #: fortran/lang.opt:801
1220 #, fuzzy, no-c-format
1221 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1222 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1223 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1224
1225 #: fortran/lang.opt:809
1226 #, fuzzy, no-c-format
1227 msgid "Apply negative sign to zero values."
1228 msgstr "套用負符號到零值"
1229
1230 #: fortran/lang.opt:816
1231 #, no-c-format
1232 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: fortran/lang.opt:820
1236 #, fuzzy, no-c-format
1237 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1238 msgid "Append underscores to externally visible names."
1239 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1240
1241 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1242 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1243 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1244 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1245 #: common.opt:639 common.opt:1162 common.opt:1166 common.opt:1170
1246 #: common.opt:1261 common.opt:1567 common.opt:1649 common.opt:1937
1247 #: common.opt:2080 common.opt:2123 common.opt:2557 common.opt:2593
1248 #: common.opt:2686 common.opt:2690 common.opt:2799 common.opt:2890
1249 #: common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:2914 common.opt:3015
1250 #: common.opt:3075 common.opt:3163 common.opt:3323 common.opt:3327
1251 #: common.opt:3331 common.opt:3335 common.opt:3405 common.opt:3409
1252 #: common.opt:3440 common.opt:3444
1253 #, fuzzy, no-c-format
1254 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
1255 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1256
1257 #: fortran/lang.opt:864
1258 #, fuzzy, no-c-format
1259 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1260 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1261
1262 #: fortran/lang.opt:868
1263 #, fuzzy, no-c-format
1264 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1265 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1266
1267 #: fortran/lang.opt:872
1268 #, fuzzy, no-c-format
1269 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1270 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1271 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1272
1273 #: fortran/lang.opt:876
1274 #, fuzzy, no-c-format
1275 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1276 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1277
1278 #: fortran/lang.opt:880
1279 #, fuzzy, no-c-format
1280 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1281 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1282
1283 #: fortran/lang.opt:884
1284 #, fuzzy, no-c-format
1285 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1286 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1287
1288 #: fortran/lang.opt:888
1289 #, fuzzy, no-c-format
1290 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1291 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1292 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1293
1294 #: fortran/lang.opt:892
1295 #, fuzzy, no-c-format
1296 msgid "Conform to nothing in particular."
1297 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1298
1299 #: fortran/lang.opt:896
1300 #, fuzzy, no-c-format
1301 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1302 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1303 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1304
1305 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1306 #, fuzzy, no-c-format
1307 #| msgid "Warn when a variable is unused"
1308 msgid "Warn when a const variable is unused."
1309 msgstr "有未使用的變數時警告"
1310
1311 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1312 #, fuzzy, no-c-format
1313 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1314 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
1315
1316 #: rust/lang.opt:59
1317 #, no-c-format
1318 msgid "-frust-crate=<name> Set the crate name for the compilation"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: rust/lang.opt:63
1322 #, fuzzy, no-c-format
1323 msgid "Dump various Rust front end internals."
1324 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
1325
1326 #: rust/lang.opt:67
1327 #, fuzzy, no-c-format
1328 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1329 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
1330
1331 #: rust/lang.opt:71
1332 #, no-c-format
1333 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: rust/lang.opt:75
1337 #, no-c-format
1338 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: rust/lang.opt:79
1342 #, no-c-format
1343 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: rust/lang.opt:92
1347 #, no-c-format
1348 msgid "-frust-cfg=<name> Set a config expansion option"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: rust/lang.opt:96
1352 #, no-c-format
1353 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: rust/lang.opt:112
1357 #, no-c-format
1358 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: rust/lang.opt:116
1362 #, no-c-format
1363 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox> Path to output crate metadata"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: rust/lang.opt:124
1367 #, no-c-format
1368 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: c-family/c.opt:182
1372 #, fuzzy, no-c-format
1373 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1374 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1375
1376 #: c-family/c.opt:186
1377 #, fuzzy, no-c-format
1378 #| msgid "Do not discard comments"
1379 msgid "Do not discard comments."
1380 msgstr "不丟棄註釋"
1381
1382 #: c-family/c.opt:190
1383 #, fuzzy, no-c-format
1384 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1385 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1386 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1387
1388 #: c-family/c.opt:194
1389 #, fuzzy, no-c-format
1390 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1391 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1392
1393 #: c-family/c.opt:201
1394 #, fuzzy, no-c-format
1395 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1396 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1397
1398 #: c-family/c.opt:205
1399 #, fuzzy, no-c-format
1400 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1401 msgstr "啟用前置處理"
1402
1403 #: c-family/c.opt:209
1404 #, fuzzy, no-c-format
1405 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1406 msgid "Print the name of header files as they are used."
1407 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1408
1409 #: c-family/c.opt:213
1410 #, fuzzy, no-c-format
1411 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1412 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1413
1414 #: c-family/c.opt:217
1415 #, fuzzy, no-c-format
1416 #| msgid "Generate make dependencies"
1417 msgid "Generate make dependencies."
1418 msgstr "產生 make 依賴項"
1419
1420 #: c-family/c.opt:221
1421 #, fuzzy, no-c-format
1422 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1423 msgid "Generate make dependencies and compile."
1424 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1425
1426 #: c-family/c.opt:225
1427 #, fuzzy, no-c-format
1428 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1429 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1430
1431 #: c-family/c.opt:229
1432 #, fuzzy, no-c-format
1433 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1434 msgid "Treat missing header files as generated files."
1435 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1436
1437 #: c-family/c.opt:233
1438 #, fuzzy, no-c-format
1439 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1440 msgid "Like -M but ignore system header files."
1441 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1442
1443 #: c-family/c.opt:237
1444 #, fuzzy, no-c-format
1445 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1446 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1447 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1448
1449 #: c-family/c.opt:241
1450 #, fuzzy, no-c-format
1451 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1452 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1453 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1454
1455 #: c-family/c.opt:249
1456 #, fuzzy, no-c-format
1457 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1458 msgid "Generate phony targets for all headers."
1459 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1460
1461 #: c-family/c.opt:253
1462 #, fuzzy, no-c-format
1463 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1464 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1465
1466 #: c-family/c.opt:257
1467 #, fuzzy, no-c-format
1468 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1469 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1470
1471 #: c-family/c.opt:261
1472 #, fuzzy, no-c-format
1473 #| msgid "Do not generate #line directives"
1474 msgid "Do not generate #line directives."
1475 msgstr "不產生 #line 指令"
1476
1477 #: c-family/c.opt:265
1478 #, fuzzy, no-c-format
1479 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1480 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1481
1482 #: c-family/c.opt:269
1483 #, fuzzy, no-c-format
1484 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1485 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1486 msgstr "new 不能用於函式類型"
1487
1488 #: c-family/c.opt:273
1489 #, fuzzy, no-c-format
1490 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1491 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1492 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1493
1494 #: c-family/c.opt:277
1495 #, no-c-format
1496 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: c-family/c.opt:281
1500 #, no-c-format
1501 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: c-family/c.opt:288
1505 #, no-c-format
1506 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: c-family/c.opt:292
1510 #, fuzzy, no-c-format
1511 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1512 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1513
1514 #: c-family/c.opt:308
1515 #, no-c-format
1516 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: c-family/c.opt:312
1520 #, no-c-format
1521 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1525 #, fuzzy, no-c-format
1526 #| msgid "Enable most warning messages"
1527 msgid "Enable most warning messages."
1528 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1529
1530 #: c-family/c.opt:320
1531 #, no-c-format
1532 msgid "Warn on any use of alloca."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: c-family/c.opt:324
1536 #, fuzzy, no-c-format
1537 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1538 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1539
1540 #: c-family/c.opt:329
1541 #, no-c-format
1542 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: c-family/c.opt:333
1546 #, fuzzy, no-c-format
1547 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1548 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1549
1550 #: c-family/c.opt:337
1551 #, fuzzy, no-c-format
1552 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1553 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1554
1555 #: c-family/c.opt:343
1556 #, no-c-format
1557 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: c-family/c.opt:351
1561 #, fuzzy, no-c-format
1562 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1563 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1564
1565 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1566 #, fuzzy, no-c-format
1567 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1568 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1569 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1570
1571 #: c-family/c.opt:363
1572 #, fuzzy, no-c-format
1573 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1574 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1575 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1576
1577 #: c-family/c.opt:367
1578 #, fuzzy, no-c-format
1579 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1580 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1581 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1582
1583 #: c-family/c.opt:371
1584 #, fuzzy, no-c-format
1585 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1586 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1587 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1588
1589 #: c-family/c.opt:379
1590 #, no-c-format
1591 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: c-family/c.opt:402
1595 #, no-c-format
1596 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: c-family/c.opt:406
1600 #, fuzzy, no-c-format
1601 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1602 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1603 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1604
1605 #: c-family/c.opt:410
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: c-family/c.opt:414
1611 #, fuzzy, no-c-format
1612 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1613 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1614 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1615
1616 #: c-family/c.opt:418
1617 #, fuzzy, no-c-format
1618 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1619 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1620
1621 #: c-family/c.opt:422
1622 #, fuzzy, no-c-format
1623 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1624 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1625 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1626
1627 #: c-family/c.opt:426
1628 #, fuzzy, no-c-format
1629 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1630 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1631 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1632
1633 #: c-family/c.opt:430
1634 #, fuzzy, no-c-format
1635 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1636 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1637 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1638
1639 #: c-family/c.opt:434
1640 #, fuzzy, no-c-format
1641 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1642 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1643 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1644
1645 #: c-family/c.opt:441
1646 #, fuzzy, no-c-format
1647 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1648 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1649
1650 #: c-family/c.opt:445
1651 #, fuzzy, no-c-format
1652 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1653 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1654
1655 #: c-family/c.opt:452
1656 #, fuzzy, no-c-format
1657 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1658 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1659
1660 #: c-family/c.opt:459
1661 #, fuzzy, no-c-format
1662 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1663 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1664
1665 #: c-family/c.opt:463
1666 #, no-c-format
1667 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: c-family/c.opt:467
1671 #, no-c-format
1672 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: c-family/c.opt:471
1676 #, no-c-format
1677 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: c-family/c.opt:475
1681 #, no-c-format
1682 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: c-family/c.opt:479
1686 #, no-c-format
1687 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: c-family/c.opt:483
1691 #, fuzzy, no-c-format
1692 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1693 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1694 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1695
1696 #: c-family/c.opt:487
1697 #, fuzzy, no-c-format
1698 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1699 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1700 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1701
1702 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1703 #, fuzzy, no-c-format
1704 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1705 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1706
1707 #: c-family/c.opt:499
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: c-family/c.opt:503
1713 #, fuzzy, no-c-format
1714 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1715 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1716 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1717
1718 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1719 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1720 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1721 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1722 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1723 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1724 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1725 #: config/i386/i386.opt:999
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
1728 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
1729 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1730
1731 #: c-family/c.opt:511
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1734 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1735
1736 #: c-family/c.opt:515
1737 #, fuzzy, no-c-format
1738 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1739 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1740
1741 #: c-family/c.opt:519
1742 #, fuzzy, no-c-format
1743 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1744 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1745 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1746
1747 #: c-family/c.opt:523
1748 #, fuzzy, no-c-format
1749 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1750 msgid "Synonym for -Wcomment."
1751 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1752
1753 #: c-family/c.opt:527
1754 #, no-c-format
1755 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: c-family/c.opt:531
1759 #, fuzzy, no-c-format
1760 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1761 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1762
1763 #: c-family/c.opt:535
1764 #, fuzzy, no-c-format
1765 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1766 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1767
1768 #: c-family/c.opt:543
1769 #, fuzzy, no-c-format
1770 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1771 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1772
1773 #: c-family/c.opt:548
1774 #, fuzzy, no-c-format
1775 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1776 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1777 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1778
1779 #: c-family/c.opt:552
1780 #, no-c-format
1781 msgid "Warn about dangling else."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1785 #, no-c-format
1786 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: c-family/c.opt:564
1790 #, no-c-format
1791 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: c-family/c.opt:568
1795 #, no-c-format
1796 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: c-family/c.opt:572
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1802 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1803 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1804
1805 #: c-family/c.opt:576
1806 #, fuzzy, no-c-format
1807 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1808 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1809 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1810
1811 #: c-family/c.opt:580
1812 #, fuzzy, no-c-format
1813 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1814 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1815
1816 #: c-family/c.opt:588
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: c-family/c.opt:593
1822 #, no-c-format
1823 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: c-family/c.opt:598
1827 #, fuzzy, no-c-format
1828 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1829 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1830
1831 #: c-family/c.opt:602
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: c-family/c.opt:607
1837 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1839 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1840 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1841
1842 #: c-family/c.opt:611
1843 #, no-c-format
1844 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: c-family/c.opt:615
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1850 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1851
1852 #: c-family/c.opt:619
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1855 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1856 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1857
1858 #: c-family/c.opt:623
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1861 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1862
1863 #: c-family/c.opt:627
1864 #, no-c-format
1865 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: c-family/c.opt:631
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1871 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1872 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1873
1874 #: c-family/c.opt:635
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1877 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1878
1879 #: c-family/c.opt:639
1880 #, fuzzy, no-c-format
1881 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1882 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1883 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1884
1885 #: c-family/c.opt:643
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1888 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1889
1890 #: c-family/c.opt:647
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1893 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1894
1895 #: c-family/c.opt:651
1896 #, fuzzy, no-c-format
1897 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1898 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1899 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1900
1901 #: c-family/c.opt:659
1902 #, fuzzy, no-c-format
1903 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1904 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
1905
1906 #: c-family/c.opt:663
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
1909 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1910 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
1911
1912 #: c-family/c.opt:671
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1915 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1916 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1917
1918 #: c-family/c.opt:675
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1921 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1922
1923 #: c-family/c.opt:679
1924 #, fuzzy, no-c-format
1925 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
1926 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1927 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
1928
1929 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1930 #, fuzzy, no-c-format
1931 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
1932 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1933 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
1934
1935 #: c-family/c.opt:687
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1938 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
1939
1940 #: c-family/c.opt:691
1941 #, fuzzy, no-c-format
1942 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1943 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1944 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1945
1946 #: c-family/c.opt:695
1947 #, fuzzy, no-c-format
1948 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
1949 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1950 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
1951
1952 #: c-family/c.opt:699
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1955 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1956 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1957
1958 #: c-family/c.opt:703
1959 #, no-c-format
1960 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: c-family/c.opt:708
1964 #, fuzzy, no-c-format
1965 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1966 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1967 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1968
1969 #: c-family/c.opt:712
1970 #, fuzzy, no-c-format
1971 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1972 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1973 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1974
1975 #: c-family/c.opt:716
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: c-family/c.opt:721
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
1983 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1984 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
1985
1986 #: c-family/c.opt:725
1987 #, fuzzy, no-c-format
1988 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1989 msgid "Warn about zero-length formats."
1990 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1991
1992 #: c-family/c.opt:733
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: c-family/c.opt:738
1998 #, fuzzy, no-c-format
1999 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
2000 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
2001 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
2002
2003 #: c-family/c.opt:742
2004 #, fuzzy, no-c-format
2005 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
2006 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
2007
2008 #: c-family/c.opt:746
2009 #, fuzzy, no-c-format
2010 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
2011 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2012
2013 #: c-family/c.opt:750
2014 #, fuzzy, no-c-format
2015 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
2016 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2017
2018 #: c-family/c.opt:754
2019 #, fuzzy, no-c-format
2020 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
2021 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
2022 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
2023
2024 #: c-family/c.opt:758
2025 #, no-c-format
2026 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: c-family/c.opt:762 common.opt:650
2030 #, no-c-format
2031 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: c-family/c.opt:766
2035 #, no-c-format
2036 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: c-family/c.opt:770
2040 #, fuzzy, no-c-format
2041 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
2042 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
2043 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
2044
2045 #: c-family/c.opt:774
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: c-family/c.opt:778
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: c-family/c.opt:783
2056 #, fuzzy, no-c-format
2057 msgid "Warn about implicit declarations."
2058 msgstr "警告關於蘊含宣告"
2059
2060 #: c-family/c.opt:791
2061 #, fuzzy, no-c-format
2062 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
2063 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
2064
2065 #: c-family/c.opt:795
2066 #, fuzzy, no-c-format
2067 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2068 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
2069 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2070
2071 #: c-family/c.opt:799
2072 #, fuzzy, no-c-format
2073 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
2074 msgid "Warn about implicit function declarations."
2075 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
2076
2077 #: c-family/c.opt:803
2078 #, fuzzy, no-c-format
2079 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
2080 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
2081 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
2082
2083 #: c-family/c.opt:810
2084 #, no-c-format
2085 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: c-family/c.opt:814
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: c-family/c.opt:818
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: c-family/c.opt:822
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2101 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2102 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2103
2104 #: c-family/c.opt:826
2105 #, fuzzy, no-c-format
2106 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
2107 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
2108 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
2109
2110 #: c-family/c.opt:830
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2113 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2114 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2115
2116 #: c-family/c.opt:834
2117 #, fuzzy, no-c-format
2118 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2119 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2120 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2121
2122 #: c-family/c.opt:838
2123 #, fuzzy, no-c-format
2124 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
2125 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2126
2127 #: c-family/c.opt:842
2128 #, fuzzy, no-c-format
2129 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2130 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2131
2132 #: c-family/c.opt:846
2133 #, no-c-format
2134 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: c-family/c.opt:850
2138 #, fuzzy, no-c-format
2139 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2140 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2141
2142 #: c-family/c.opt:854
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: c-family/c.opt:858
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2150 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2151 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2152
2153 #: c-family/c.opt:862
2154 #, fuzzy, no-c-format
2155 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2156 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2157 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2158
2159 #: c-family/c.opt:870
2160 #, no-c-format
2161 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: c-family/c.opt:874
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: c-family/c.opt:878
2170 #, fuzzy, no-c-format
2171 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2172 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2173 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2174
2175 #: c-family/c.opt:882
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: c-family/c.opt:887
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: c-family/c.opt:892
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: c-family/c.opt:896
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2193 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2194 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2195
2196 #: c-family/c.opt:900
2197 #, fuzzy, no-c-format
2198 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2199 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2200 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2201
2202 #: c-family/c.opt:904
2203 #, fuzzy, no-c-format
2204 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2205 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2206 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2207
2208 #: c-family/c.opt:908
2209 #, fuzzy, no-c-format
2210 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2211 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2212 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2213
2214 #: c-family/c.opt:912
2215 #, no-c-format
2216 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: c-family/c.opt:916
2220 #, no-c-format
2221 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: c-family/c.opt:920
2225 #, no-c-format
2226 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: c-family/c.opt:924
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Warn on namespace definition."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: c-family/c.opt:928
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: c-family/c.opt:932
2240 #, no-c-format
2241 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: c-family/c.opt:936
2245 #, no-c-format
2246 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: c-family/c.opt:940
2250 #, fuzzy, no-c-format
2251 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2252 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2253 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2254
2255 #: c-family/c.opt:944
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: c-family/c.opt:948
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: c-family/c.opt:953
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: c-family/c.opt:957
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: c-family/c.opt:961
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: c-family/c.opt:967
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: c-family/c.opt:972
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: c-family/c.opt:977
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: c-family/c.opt:981
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: c-family/c.opt:985
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: c-family/c.opt:990
2306 #, fuzzy, no-c-format
2307 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2308 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2309 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2310
2311 #: c-family/c.opt:994
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: c-family/c.opt:999
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2319 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2320 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2321
2322 #: c-family/c.opt:1003
2323 #, fuzzy, no-c-format
2324 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2325 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2326 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2327
2328 #: c-family/c.opt:1007
2329 #, fuzzy, no-c-format
2330 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2331 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2332 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2333
2334 #: c-family/c.opt:1011
2335 #, fuzzy, no-c-format
2336 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2337 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2338
2339 #: c-family/c.opt:1015
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: c-family/c.opt:1019
2345 #, fuzzy, no-c-format
2346 #| msgid "for template declaration %q+D"
2347 msgid "Warn on primary template declaration."
2348 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2349
2350 #: c-family/c.opt:1023
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: c-family/c.opt:1032
2356 #, fuzzy, no-c-format
2357 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2358 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2359 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2360
2361 #: c-family/c.opt:1036
2362 #, fuzzy, no-c-format
2363 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2364 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2365
2366 #: c-family/c.opt:1040
2367 #, fuzzy, no-c-format
2368 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2369 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2370 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2371
2372 #: c-family/c.opt:1047
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2375 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2376 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2377
2378 #: c-family/c.opt:1051
2379 #, fuzzy, no-c-format
2380 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2381 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2382
2383 #: c-family/c.opt:1055
2384 #, fuzzy, no-c-format
2385 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2386 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2387 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2388
2389 #: c-family/c.opt:1059
2390 #, fuzzy, no-c-format
2391 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2392 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2393
2394 #: c-family/c.opt:1063
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: c-family/c.opt:1067
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2402 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2403 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2404
2405 #: c-family/c.opt:1071
2406 #, fuzzy, no-c-format
2407 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2408 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
2409
2410 #: c-family/c.opt:1075
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: c-family/c.opt:1079
2416 #, fuzzy, no-c-format
2417 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2418 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2419 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2420
2421 #: c-family/c.opt:1083
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2424 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2425 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2426
2427 #: c-family/c.opt:1099
2428 #, fuzzy, no-c-format
2429 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2430 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2431
2432 #: c-family/c.opt:1122
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: c-family/c.opt:1127
2438 #, fuzzy, no-c-format
2439 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2440 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2441 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2442
2443 #: c-family/c.opt:1131
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2446 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2447
2448 #: c-family/c.opt:1135
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2451 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2452 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2453
2454 #: c-family/c.opt:1139
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: c-family/c.opt:1143
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: c-family/c.opt:1147
2465 #, fuzzy, no-c-format
2466 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2467 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2468
2469 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2470 #, fuzzy, no-c-format
2471 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2472 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2473 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2474
2475 #: c-family/c.opt:1159
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2478 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2479
2480 #: c-family/c.opt:1163
2481 #, fuzzy, no-c-format
2482 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2483 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2484
2485 #: c-family/c.opt:1167
2486 #, fuzzy, no-c-format
2487 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2488 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2489
2490 #: c-family/c.opt:1171
2491 #, fuzzy, no-c-format
2492 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2493 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2494 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2495
2496 #: c-family/c.opt:1179
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: c-family/c.opt:1183
2502 #, fuzzy, no-c-format
2503 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2504 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2505 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2506
2507 #: c-family/c.opt:1187
2508 #, fuzzy, no-c-format
2509 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2510 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2511 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2512
2513 #: c-family/c.opt:1191
2514 #, fuzzy, no-c-format
2515 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2516 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2517 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2518
2519 #: c-family/c.opt:1195
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2522 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2523 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2524
2525 #: c-family/c.opt:1199
2526 #, fuzzy, no-c-format
2527 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2528 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2529 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2530
2531 #: c-family/c.opt:1203
2532 #, fuzzy, no-c-format
2533 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2534 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2535 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2536
2537 #: c-family/c.opt:1207
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: c-family/c.opt:1211
2543 #, fuzzy, no-c-format
2544 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2545 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2546
2547 #: c-family/c.opt:1215
2548 #, fuzzy, no-c-format
2549 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2550 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2551 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2552
2553 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: c-family/c.opt:1227
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2561 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2562 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2563
2564 #: c-family/c.opt:1231
2565 #, no-c-format
2566 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: c-family/c.opt:1235
2570 #, fuzzy, no-c-format
2571 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2572 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2573 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2574
2575 #: c-family/c.opt:1239
2576 #, fuzzy, no-c-format
2577 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2578 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2579 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2580
2581 #: c-family/c.opt:1243
2582 #, fuzzy, no-c-format
2583 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2584 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2585 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2586
2587 #: c-family/c.opt:1247
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: c-family/c.opt:1251
2593 #, fuzzy, no-c-format
2594 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2595 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2596 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2597
2598 #: c-family/c.opt:1255
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2601 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
2602
2603 #: c-family/c.opt:1259
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2606 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2607 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2608
2609 #: c-family/c.opt:1263
2610 #, fuzzy, no-c-format
2611 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2612 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2613
2614 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2615 #, no-c-format
2616 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: c-family/c.opt:1275
2620 #, fuzzy, no-c-format
2621 #| msgid "right shift count is negative"
2622 msgid "Warn if shift count is negative."
2623 msgstr "右移次數為負"
2624
2625 #: c-family/c.opt:1279
2626 #, fuzzy, no-c-format
2627 #| msgid "right shift count >= width of type"
2628 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2629 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2630
2631 #: c-family/c.opt:1283
2632 #, fuzzy, no-c-format
2633 #| msgid "left shift count is negative"
2634 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2635 msgstr "左移次數為負"
2636
2637 #: c-family/c.opt:1287
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: c-family/c.opt:1291
2643 #, fuzzy, no-c-format
2644 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2645 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2646 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2647
2648 #: c-family/c.opt:1299
2649 #, fuzzy, no-c-format
2650 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2651 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2652
2653 #: c-family/c.opt:1303
2654 #, fuzzy, no-c-format
2655 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2656 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2657 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2658
2659 #: c-family/c.opt:1307
2660 #, fuzzy, no-c-format
2661 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2662 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2663 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2664
2665 #: c-family/c.opt:1311
2666 #, fuzzy, no-c-format
2667 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2668 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2669 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2670
2671 #: c-family/c.opt:1323
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2674 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2675 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2676
2677 #: c-family/c.opt:1327
2678 #, fuzzy, no-c-format
2679 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2680 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2681
2682 #: c-family/c.opt:1331
2683 #, fuzzy, no-c-format
2684 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
2685 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
2686 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2687
2688 #: c-family/c.opt:1339
2689 #, fuzzy, no-c-format
2690 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2691 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2692
2693 #: c-family/c.opt:1343
2694 #, no-c-format
2695 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: c-family/c.opt:1347
2699 #, fuzzy, no-c-format
2700 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2701 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2702 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2703
2704 #: c-family/c.opt:1351
2705 #, fuzzy, no-c-format
2706 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2707 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2708
2709 #: c-family/c.opt:1355
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2712 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2713 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2714
2715 #: c-family/c.opt:1359
2716 #, fuzzy, no-c-format
2717 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2718 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2719 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2720
2721 #: c-family/c.opt:1363
2722 #, fuzzy, no-c-format
2723 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2724 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2725 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2726
2727 #: c-family/c.opt:1367
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: c-family/c.opt:1379
2733 #, fuzzy, no-c-format
2734 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2735 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2736 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2737
2738 #: c-family/c.opt:1383
2739 #, fuzzy, no-c-format
2740 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2741 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2742
2743 #: c-family/c.opt:1391
2744 #, fuzzy, no-c-format
2745 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2746 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2747
2748 #: c-family/c.opt:1395
2749 #, fuzzy, no-c-format
2750 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2751 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2752 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2753
2754 #: c-family/c.opt:1423
2755 #, fuzzy, no-c-format
2756 msgid "Warn about using variadic macros."
2757 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2758
2759 #: c-family/c.opt:1427
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: c-family/c.opt:1431
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: c-family/c.opt:1435
2770 #, fuzzy, no-c-format
2771 msgid "Warn if a variable length array is used."
2772 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2773
2774 #: c-family/c.opt:1439
2775 #, fuzzy, no-c-format
2776 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2777 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2778
2779 #: c-family/c.opt:1445
2780 #, no-c-format
2781 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: c-family/c.opt:1449
2785 #, fuzzy, no-c-format
2786 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2787 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2788 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2789
2790 #: c-family/c.opt:1453
2791 #, fuzzy, no-c-format
2792 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2793 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2794 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2795
2796 #: c-family/c.opt:1457
2797 #, fuzzy, no-c-format
2798 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2799 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2800 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2801
2802 #: c-family/c.opt:1461
2803 #, no-c-format
2804 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: c-family/c.opt:1465
2808 #, fuzzy, no-c-format
2809 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2810 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2811
2812 #: c-family/c.opt:1469
2813 #, fuzzy, no-c-format
2814 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2815 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2816
2817 #: c-family/c.opt:1473
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: c-family/c.opt:1477
2823 #, fuzzy, no-c-format
2824 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2825 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2826
2827 #: c-family/c.opt:1481
2828 #, fuzzy, no-c-format
2829 msgid "Warn about useless casts."
2830 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2831
2832 #: c-family/c.opt:1485
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: c-family/c.opt:1489
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: c-family/c.opt:1493
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: c-family/c.opt:1498
2848 #, fuzzy, no-c-format
2849 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2850 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2851 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2852
2853 #: c-family/c.opt:1506
2854 #, no-c-format
2855 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: c-family/c.opt:1510
2859 #, fuzzy, no-c-format
2860 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2861 msgid "Enforce class member access control semantics."
2862 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2863
2864 #: c-family/c.opt:1514
2865 #, no-c-format
2866 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: c-family/c.opt:1518
2870 #, no-c-format
2871 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: c-family/c.opt:1522
2875 #, no-c-format
2876 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2880 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2881 #, fuzzy, no-c-format
2882 msgid "No longer supported."
2883 msgstr "不再支援"
2884
2885 #: c-family/c.opt:1537
2886 #, fuzzy, no-c-format
2887 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
2888 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2889 msgstr "識別「asm」關鍵字"
2890
2891 #: c-family/c.opt:1545
2892 #, fuzzy, no-c-format
2893 #| msgid "Recognize built-in functions"
2894 msgid "Recognize built-in functions."
2895 msgstr "識別內建函式"
2896
2897 #: c-family/c.opt:1552
2898 #, no-c-format
2899 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: c-family/c.opt:1556
2903 #, no-c-format
2904 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: c-family/c.opt:1644
2908 #, fuzzy, no-c-format
2909 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
2910 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
2911 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2912
2913 #: c-family/c.opt:1648
2914 #, fuzzy, no-c-format
2915 msgid "Enable support for C++ concepts."
2916 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
2917
2918 #: c-family/c.opt:1652
2919 #, fuzzy, no-c-format
2920 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2921 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2922 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2923
2924 #: c-family/c.opt:1656
2925 #, no-c-format
2926 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: c-family/c.opt:1660
2930 #, fuzzy, no-c-format
2931 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
2932 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2933 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
2934
2935 #: c-family/c.opt:1668
2936 #, fuzzy, no-c-format
2937 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2938 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
2939
2940 #: c-family/c.opt:1672
2941 #, fuzzy, no-c-format
2942 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2943 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2944
2945 #: c-family/c.opt:1676
2946 #, fuzzy, no-c-format
2947 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2948 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2949
2950 #: c-family/c.opt:1680
2951 #, fuzzy, no-c-format
2952 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2953 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
2954
2955 #: c-family/c.opt:1684
2956 #, fuzzy, no-c-format
2957 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2958 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2959
2960 #: c-family/c.opt:1688
2961 #, fuzzy, no-c-format
2962 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2963 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2964
2965 #: c-family/c.opt:1692
2966 #, fuzzy, no-c-format
2967 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2968 msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts."
2969 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2970
2971 #: c-family/c.opt:1705
2972 #, no-c-format
2973 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: c-family/c.opt:1709
2977 #, no-c-format
2978 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: c-family/c.opt:1713
2982 #, no-c-format
2983 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: c-family/c.opt:1717
2987 #, no-c-format
2988 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: c-family/c.opt:1721
2992 #, no-c-format
2993 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: c-family/c.opt:1725
2997 #, no-c-format
2998 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: c-family/c.opt:1729
3002 #, no-c-format
3003 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: c-family/c.opt:1733
3007 #, no-c-format
3008 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: c-family/c.opt:1737
3012 #, fuzzy, no-c-format
3013 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
3014 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
3015
3016 #: c-family/c.opt:1745
3017 #, fuzzy, no-c-format
3018 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
3019 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
3020 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
3021
3022 #: c-family/c.opt:1753
3023 #, no-c-format
3024 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: c-family/c.opt:1757
3028 #, fuzzy, no-c-format
3029 msgid "Preprocess directives only."
3030 msgstr "前置處理指令只有。"
3031
3032 #: c-family/c.opt:1761
3033 #, fuzzy, no-c-format
3034 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
3035 msgid "Permit '$' as an identifier character."
3036 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
3037
3038 #: c-family/c.opt:1765
3039 #, fuzzy, no-c-format
3040 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
3041 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
3042
3043 #: c-family/c.opt:1769
3044 #, no-c-format
3045 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: c-family/c.opt:1773
3049 #, no-c-format
3050 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: c-family/c.opt:1780
3054 #, fuzzy, no-c-format
3055 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
3056 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
3057 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
3058
3059 #: c-family/c.opt:1784
3060 #, fuzzy, no-c-format
3061 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
3062 msgid "Generate code to check exception specifications."
3063 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
3064
3065 #: c-family/c.opt:1791
3066 #, fuzzy, no-c-format
3067 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
3068 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
3069
3070 #: c-family/c.opt:1795
3071 #, fuzzy, no-c-format
3072 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
3073 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
3074 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
3075
3076 #: c-family/c.opt:1799
3077 #, fuzzy, no-c-format
3078 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
3079 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
3080
3081 #: c-family/c.opt:1803
3082 #, no-c-format
3083 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: c-family/c.opt:1810
3087 #, fuzzy, no-c-format
3088 #| msgid "call to non-function %qD"
3089 msgid "Fold calls to simple inline functions."
3090 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
3091
3092 #: c-family/c.opt:1817
3093 #, fuzzy, no-c-format
3094 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
3096 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3097
3098 #: c-family/c.opt:1821
3099 #, fuzzy, no-c-format
3100 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
3101 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
3102 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
3103
3104 #: c-family/c.opt:1825
3105 #, fuzzy, no-c-format
3106 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
3107 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
3108 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
3109
3110 #: c-family/c.opt:1829
3111 #, fuzzy, no-c-format
3112 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
3113 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
3114
3115 #: c-family/c.opt:1842
3116 #, fuzzy, no-c-format
3117 #| msgid "Assume normal C execution environment"
3118 msgid "Assume normal C execution environment."
3119 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
3120
3121 #: c-family/c.opt:1850
3122 #, fuzzy, no-c-format
3123 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
3124 msgid "Export functions even if they can be inlined."
3125 msgstr "導出被內聯的函式"
3126
3127 #: c-family/c.opt:1854
3128 #, fuzzy, no-c-format
3129 #| msgid "Inline member functions by default"
3130 msgid "Make inline functions constexpr by default."
3131 msgstr "預設內聯成員函式"
3132
3133 #: c-family/c.opt:1858
3134 #, fuzzy, no-c-format
3135 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
3136 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
3137 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
3138
3139 #: c-family/c.opt:1862
3140 #, fuzzy, no-c-format
3141 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
3142 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
3143 msgstr "允許範本隱含實體化"
3144
3145 #: c-family/c.opt:1866
3146 #, no-c-format
3147 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: c-family/c.opt:1873
3151 #, fuzzy, no-c-format
3152 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3153 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3154
3155 #: c-family/c.opt:1880
3156 #, fuzzy, no-c-format
3157 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3158 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3159
3160 #: c-family/c.opt:1884
3161 #, no-c-format
3162 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: c-family/c.opt:1892
3166 #, no-c-format
3167 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: c-family/c.opt:1899
3171 #, no-c-format
3172 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: c-family/c.opt:1903
3176 #, no-c-format
3177 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: c-family/c.opt:1907
3181 #, no-c-format
3182 msgid "Mapper for module to CMI files."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: c-family/c.opt:1911
3186 #, fuzzy, no-c-format
3187 #| msgid "Enable function profiling"
3188 msgid "Enable lazy module importing."
3189 msgstr "啟用函式取樣"
3190
3191 #: c-family/c.opt:1919
3192 #, fuzzy, no-c-format
3193 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3194 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3195 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3196
3197 #: c-family/c.opt:1923
3198 #, no-c-format
3199 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: c-family/c.opt:1927
3203 #, no-c-format
3204 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: c-family/c.opt:1931
3208 #, no-c-format
3209 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: c-family/c.opt:1935
3213 #, no-c-format
3214 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: c-family/c.opt:1939
3218 #, no-c-format
3219 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: c-family/c.opt:1943
3223 #, no-c-format
3224 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: c-family/c.opt:1947
3228 #, fuzzy, no-c-format
3229 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3230 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3231 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3232
3233 #: c-family/c.opt:1966
3234 #, no-c-format
3235 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: c-family/c.opt:1970
3239 #, fuzzy, no-c-format
3240 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3241 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3242 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3243
3244 #: c-family/c.opt:1974
3245 #, fuzzy, no-c-format
3246 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3247 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3248 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3249
3250 #: c-family/c.opt:1978
3251 #, no-c-format
3252 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: c-family/c.opt:1982
3256 #, fuzzy, no-c-format
3257 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3258 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3259
3260 #: c-family/c.opt:2007
3261 #, fuzzy, no-c-format
3262 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3263 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3264
3265 #: c-family/c.opt:2011
3266 #, fuzzy, no-c-format
3267 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3268 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3269
3270 #: c-family/c.opt:2017
3271 #, fuzzy, no-c-format
3272 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3273 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3274 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3275
3276 #: c-family/c.opt:2021
3277 #, fuzzy, no-c-format
3278 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3279 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3280 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3281
3282 #: c-family/c.opt:2027
3283 #, fuzzy, no-c-format
3284 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3285 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3286 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3287
3288 #: c-family/c.opt:2031
3289 #, fuzzy, no-c-format
3290 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3291 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3292 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3293
3294 #: c-family/c.opt:2035
3295 #, fuzzy, no-c-format
3296 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3297 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3298
3299 #: c-family/c.opt:2040
3300 #, fuzzy, no-c-format
3301 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3302 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3303 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3304
3305 #: c-family/c.opt:2044
3306 #, fuzzy, no-c-format
3307 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3308 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3309
3310 #: c-family/c.opt:2048
3311 #, no-c-format
3312 msgid "Enable OpenACC."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: c-family/c.opt:2052
3316 #, no-c-format
3317 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: c-family/c.opt:2056
3321 #, fuzzy, no-c-format
3322 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3323 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3324
3325 #: c-family/c.opt:2060
3326 #, fuzzy, no-c-format
3327 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3328 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3329
3330 #: c-family/c.opt:2064
3331 #, fuzzy, no-c-format
3332 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3333 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3334
3335 #: c-family/c.opt:2075
3336 #, fuzzy, no-c-format
3337 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3338 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3339 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3340
3341 #: c-family/c.opt:2079
3342 #, fuzzy, no-c-format
3343 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3344 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3345 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3346
3347 #: c-family/c.opt:2083
3348 #, fuzzy, no-c-format
3349 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3350 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3351
3352 #: c-family/c.opt:2087
3353 #, fuzzy, no-c-format
3354 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3355 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3356 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3357
3358 #: c-family/c.opt:2095
3359 #, fuzzy, no-c-format
3360 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3361 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3362
3363 #: c-family/c.opt:2099
3364 #, fuzzy, no-c-format
3365 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3366 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3367
3368 #: c-family/c.opt:2103
3369 #, no-c-format
3370 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: c-family/c.opt:2107
3374 #, fuzzy, no-c-format
3375 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3376 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3377 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3378
3379 #: c-family/c.opt:2111
3380 #, fuzzy, no-c-format
3381 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
3382 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
3383 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3384
3385 #: c-family/c.opt:2115
3386 #, fuzzy, no-c-format
3387 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3388 msgid "Generate run time type descriptor information."
3389 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3390
3391 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3392 #, fuzzy, no-c-format
3393 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3394 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3395 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3396
3397 #: c-family/c.opt:2123
3398 #, fuzzy, no-c-format
3399 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3400 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3401 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3402
3403 #: c-family/c.opt:2127
3404 #, fuzzy, no-c-format
3405 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3406 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3407 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3408
3409 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3410 #, fuzzy, no-c-format
3411 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3412 msgid "Make \"char\" signed by default."
3413 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3414
3415 #: c-family/c.opt:2135
3416 #, fuzzy, no-c-format
3417 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3418 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3419
3420 #: c-family/c.opt:2142
3421 #, no-c-format
3422 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level> Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: c-family/c.opt:2149
3426 #, no-c-format
3427 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: c-family/c.opt:2165
3431 #, fuzzy, no-c-format
3432 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3433 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3434 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3435
3436 #: c-family/c.opt:2169
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3439 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3440
3441 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3442 #, no-c-format
3443 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: c-family/c.opt:2198
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3449 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3450
3451 #: c-family/c.opt:2205
3452 #, fuzzy, no-c-format
3453 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3454 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3455
3456 #: c-family/c.opt:2212
3457 #, fuzzy, no-c-format
3458 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3459 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3460
3461 #: c-family/c.opt:2216
3462 #, fuzzy, no-c-format
3463 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3464 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3465 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3466
3467 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3468 #, fuzzy, no-c-format
3469 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3470 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3471 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3472
3473 #: c-family/c.opt:2224
3474 #, fuzzy, no-c-format
3475 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3476 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3477 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3478
3479 #: c-family/c.opt:2228
3480 #, fuzzy, no-c-format
3481 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3482 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3483
3484 #: c-family/c.opt:2232
3485 #, fuzzy, no-c-format
3486 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3487 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3488
3489 #: c-family/c.opt:2236
3490 #, fuzzy, no-c-format
3491 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3492 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3493
3494 #: c-family/c.opt:2248
3495 #, fuzzy, no-c-format
3496 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3497 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3498 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3499
3500 #: c-family/c.opt:2252
3501 #, fuzzy, no-c-format
3502 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3503 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3504
3505 #: c-family/c.opt:2256
3506 #, fuzzy, no-c-format
3507 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3508 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3509
3510 #: c-family/c.opt:2264
3511 #, fuzzy, no-c-format
3512 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3513 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3514
3515 #: c-family/c.opt:2268
3516 #, fuzzy, no-c-format
3517 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3518 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3519 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3520
3521 #: c-family/c.opt:2272
3522 #, fuzzy, no-c-format
3523 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3524 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3525
3526 #: c-family/c.opt:2276
3527 #, fuzzy, no-c-format
3528 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3529 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3530
3531 #: c-family/c.opt:2280
3532 #, fuzzy, no-c-format
3533 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3534 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3535
3536 #: c-family/c.opt:2284
3537 #, no-c-format
3538 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: c-family/c.opt:2289
3542 #, fuzzy, no-c-format
3543 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3544 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3545
3546 #: c-family/c.opt:2293
3547 #, fuzzy, no-c-format
3548 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3549 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3550
3551 #: c-family/c.opt:2297
3552 #, fuzzy, no-c-format
3553 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3554 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3555
3556 #: c-family/c.opt:2301
3557 #, fuzzy, no-c-format
3558 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3559 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3560
3561 #: c-family/c.opt:2305
3562 #, fuzzy, no-c-format
3563 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3564 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3565
3566 #: c-family/c.opt:2309
3567 #, fuzzy, no-c-format
3568 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3569 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3570
3571 #: c-family/c.opt:2313
3572 #, fuzzy, no-c-format
3573 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3574 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3575
3576 #: c-family/c.opt:2317
3577 #, fuzzy, no-c-format
3578 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3579 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3580
3581 #: c-family/c.opt:2321
3582 #, fuzzy, no-c-format
3583 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3584 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3585
3586 #: c-family/c.opt:2325
3587 #, fuzzy, no-c-format
3588 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3589 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3590
3591 #: c-family/c.opt:2335
3592 #, fuzzy, no-c-format
3593 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3594 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3595 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3596
3597 #: c-family/c.opt:2339
3598 #, fuzzy, no-c-format
3599 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3600 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3601 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3602
3603 #: c-family/c.opt:2351
3604 #, fuzzy, no-c-format
3605 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3606 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3607 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3608
3609 #: c-family/c.opt:2355
3610 #, fuzzy, no-c-format
3611 msgid "Remap file names when including files."
3612 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3613
3614 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3615 #, fuzzy, no-c-format
3616 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3617 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3618
3619 #: c-family/c.opt:2367
3620 #, fuzzy, no-c-format
3621 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3622 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3623 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3624
3625 #: c-family/c.opt:2371
3626 #, fuzzy, no-c-format
3627 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3628 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3629
3630 #: c-family/c.opt:2375
3631 #, fuzzy, no-c-format
3632 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3633 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3634
3635 #: c-family/c.opt:2379
3636 #, fuzzy, no-c-format
3637 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3638 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3639 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3640
3641 #: c-family/c.opt:2383
3642 #, fuzzy, no-c-format
3643 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3644 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3645
3646 #: c-family/c.opt:2387
3647 #, fuzzy, no-c-format
3648 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3649 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3650 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3651
3652 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3653 #, fuzzy, no-c-format
3654 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3655 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3656
3657 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3658 #, fuzzy, no-c-format
3659 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3660 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3661
3662 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3663 #, fuzzy, no-c-format
3664 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3665 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3666 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3667
3668 #: c-family/c.opt:2411
3669 #, fuzzy, no-c-format
3670 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3671 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3672
3673 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3674 #: c-family/c.opt:2553
3675 #, fuzzy, no-c-format
3676 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3677 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3678 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3679
3680 #: c-family/c.opt:2423
3681 #, fuzzy, no-c-format
3682 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3683 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3684
3685 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3686 #, fuzzy, no-c-format
3687 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3688 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3689 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3690
3691 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3694 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3695 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3696
3697 #: c-family/c.opt:2439
3698 #, fuzzy, no-c-format
3699 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3700 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3701 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3702
3703 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3704 #, fuzzy, no-c-format
3705 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3706 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3707
3708 #: c-family/c.opt:2453
3709 #, fuzzy, no-c-format
3710 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3711 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3712 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3713
3714 #: c-family/c.opt:2457
3715 #, fuzzy, no-c-format
3716 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3717 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3718
3719 #: c-family/c.opt:2461
3720 #, fuzzy, no-c-format
3721 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3722 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3723
3724 #: c-family/c.opt:2465
3725 #, fuzzy, no-c-format
3726 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3727 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3728 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3729
3730 #: c-family/c.opt:2469
3731 #, fuzzy, no-c-format
3732 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3733 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3734
3735 #: c-family/c.opt:2473
3736 #, fuzzy, no-c-format
3737 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3738 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3739 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3740
3741 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3742 #, fuzzy, no-c-format
3743 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3744 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3745
3746 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3747 #, fuzzy, no-c-format
3748 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3749 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3750
3751 #: c-family/c.opt:2493
3752 #, fuzzy, no-c-format
3753 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3754 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3755 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3756
3757 #: c-family/c.opt:2497
3758 #, fuzzy, no-c-format
3759 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3760 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3761
3762 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3763 #, fuzzy, no-c-format
3764 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3765 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3766 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3767
3768 #: c-family/c.opt:2509
3769 #, fuzzy, no-c-format
3770 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3771 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3772
3773 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3774 #, fuzzy, no-c-format
3775 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3776 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3777 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3778
3779 #: c-family/c.opt:2521
3780 #, fuzzy, no-c-format
3781 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3782 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3783 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3784
3785 #: c-family/c.opt:2525
3786 #, fuzzy, no-c-format
3787 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3788 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3789 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3790
3791 #: c-family/c.opt:2533
3792 #, fuzzy, no-c-format
3793 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3794 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3795 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3796
3797 #: c-family/c.opt:2541
3798 #, fuzzy, no-c-format
3799 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3800 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3801 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3802
3803 #: c-family/c.opt:2557
3804 #, no-c-format
3805 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: c-family/c.opt:2574
3809 #, fuzzy, no-c-format
3810 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3811 msgid "Enable traditional preprocessing."
3812 msgstr "啟用傳統預先處理"
3813
3814 #: c-family/c.opt:2578
3815 #, fuzzy, no-c-format
3816 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3817 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3818
3819 #: c-family/c.opt:2582
3820 #, fuzzy, no-c-format
3821 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3822 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3823 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3824
3825 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3831 #, fuzzy, no-c-format
3832 msgid "Synonym of -gnatk8."
3833 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3834
3835 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3836 #, fuzzy, no-c-format
3837 msgid "Do not look for object files in standard path."
3838 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3839
3840 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3841 #, fuzzy, no-c-format
3842 msgid "Select the runtime."
3843 msgstr "選取執行階段"
3844
3845 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3846 #, fuzzy, no-c-format
3847 msgid "Catch typos."
3848 msgstr "擷取 typos"
3849
3850 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3851 #, fuzzy, no-c-format
3852 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3853 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
3854
3855 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3856 #, fuzzy, no-c-format
3857 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3858 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
3859
3860 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Ignored."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: d/lang.opt:51
3866 #, no-c-format
3867 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: d/lang.opt:55
3871 #, fuzzy, no-c-format
3872 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3873 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3874
3875 #: d/lang.opt:127
3876 #, fuzzy, no-c-format
3877 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
3878 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3879 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
3880
3881 #: d/lang.opt:143
3882 #, no-c-format
3883 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: d/lang.opt:155
3887 #, fuzzy, no-c-format
3888 #| msgid "Generate H8S code"
3889 msgid "Generate JSON file."
3890 msgstr "產生 H8S 程式碼"
3891
3892 #: d/lang.opt:159
3893 #, fuzzy, no-c-format
3894 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3895 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
3896
3897 #: d/lang.opt:163
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: d/lang.opt:167
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Default library to use instead of phobos."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: d/lang.opt:171
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: d/lang.opt:178
3913 #, fuzzy, no-c-format
3914 msgid "Generate code for all template instantiations."
3915 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
3916
3917 #: d/lang.opt:182
3918 #, fuzzy, no-c-format
3919 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
3920 msgid "Generate code for assert contracts."
3921 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
3922
3923 #: d/lang.opt:190
3924 #, no-c-format
3925 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: d/lang.opt:232
3929 #, no-c-format
3930 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: d/lang.opt:248
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Compile in debug code."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: d/lang.opt:252
3939 #, no-c-format
3940 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: d/lang.opt:256
3944 #, fuzzy, no-c-format
3945 #| msgid "Generate isel instructions"
3946 msgid "Generate documentation."
3947 msgstr "產生 isel 指令"
3948
3949 #: d/lang.opt:260
3950 #, no-c-format
3951 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: d/lang.opt:264
3955 #, fuzzy, no-c-format
3956 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3957 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3958
3959 #: d/lang.opt:268
3960 #, no-c-format
3961 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: d/lang.opt:272
3965 #, fuzzy, no-c-format
3966 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3967 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3968 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3969
3970 #: d/lang.opt:276
3971 #, no-c-format
3972 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: d/lang.opt:280
3976 #, fuzzy, no-c-format
3977 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3978 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
3979
3980 #: d/lang.opt:284
3981 #, fuzzy, no-c-format
3982 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3983 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
3984
3985 #: d/lang.opt:288
3986 #, no-c-format
3987 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: d/lang.opt:313
3991 #, no-c-format
3992 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: d/lang.opt:317
3996 #, fuzzy, no-c-format
3997 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3998 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3999
4000 #: d/lang.opt:321
4001 #, no-c-format
4002 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: d/lang.opt:325
4006 #, no-c-format
4007 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: d/lang.opt:329
4011 #, fuzzy, no-c-format
4012 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
4013 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
4014
4015 #: d/lang.opt:333
4016 #, no-c-format
4017 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: d/lang.opt:337
4021 #, fuzzy, no-c-format
4022 msgid "Generate code for postcondition contracts."
4023 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4024
4025 #: d/lang.opt:341
4026 #, fuzzy, no-c-format
4027 msgid "Generate code for precondition contracts."
4028 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4029
4030 #: d/lang.opt:345
4031 #, no-c-format
4032 msgid "Turn on all upcoming D language features."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: d/lang.opt:349
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Implement D bit-fields."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: d/lang.opt:353
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: d/lang.opt:357
4046 #, no-c-format
4047 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: d/lang.opt:361
4051 #, fuzzy, no-c-format
4052 #| msgid "malformed spec function arguments"
4053 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
4054 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
4055
4056 #: d/lang.opt:365
4057 #, no-c-format
4058 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: d/lang.opt:369
4062 #, no-c-format
4063 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: d/lang.opt:373
4067 #, no-c-format
4068 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: d/lang.opt:377
4072 #, no-c-format
4073 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: d/lang.opt:381
4077 #, no-c-format
4078 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: d/lang.opt:385
4082 #, no-c-format
4083 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: d/lang.opt:389
4087 #, fuzzy, no-c-format
4088 msgid "Disable access to shared memory objects."
4089 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
4090
4091 #: d/lang.opt:393
4092 #, fuzzy, no-c-format
4093 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
4094 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
4095 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
4096
4097 #: d/lang.opt:397
4098 #, no-c-format
4099 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: d/lang.opt:401
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Compile release version."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: d/lang.opt:405
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Turn off all revertable D language features."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: d/lang.opt:409
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: d/lang.opt:413
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: d/lang.opt:417
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: d/lang.opt:425
4128 #, no-c-format
4129 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: d/lang.opt:429
4133 #, fuzzy, no-c-format
4134 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4135 msgid "Generate code for switches without a default case."
4136 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4137
4138 #: d/lang.opt:433
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 msgid "List information on all D language transitions."
4141 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
4142
4143 #: d/lang.opt:437
4144 #, no-c-format
4145 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: d/lang.opt:441
4149 #, no-c-format
4150 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: d/lang.opt:445
4154 #, no-c-format
4155 msgid "List all hidden GC allocations."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: d/lang.opt:449
4159 #, fuzzy, no-c-format
4160 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4161 msgid "List statistics on template instantiations."
4162 msgstr "啟用範本自動實體化"
4163
4164 #: d/lang.opt:453
4165 #, no-c-format
4166 msgid "List all variables going into thread local storage."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: d/lang.opt:457
4170 #, fuzzy, no-c-format
4171 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4172 msgid "Compile in unittest code."
4173 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4174
4175 #: d/lang.opt:461
4176 #, no-c-format
4177 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: d/lang.opt:465
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4183 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4184 msgstr "允許範本隱含實體化"
4185
4186 #: d/lang.opt:485
4187 #, fuzzy, no-c-format
4188 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4189 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4190 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4191
4192 #: d/lang.opt:493
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: d/lang.opt:497
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: m2/lang.opt:35
4203 #, no-c-format
4204 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: m2/lang.opt:39
4208 #, no-c-format
4209 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: m2/lang.opt:43
4213 #, no-c-format
4214 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: m2/lang.opt:47
4218 #, no-c-format
4219 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: m2/lang.opt:51
4223 #, no-c-format
4224 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: m2/lang.opt:55
4228 #, no-c-format
4229 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: m2/lang.opt:59
4233 #, no-c-format
4234 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: m2/lang.opt:63
4238 #, no-c-format
4239 msgid "use cpp to preprocess the module"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
4243 #, no-c-format
4244 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: m2/lang.opt:75
4248 #, no-c-format
4249 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: m2/lang.opt:79
4253 #, fuzzy, no-c-format
4254 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
4255 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4256
4257 #: m2/lang.opt:83
4258 #, fuzzy, no-c-format
4259 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
4260 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4261
4262 #: m2/lang.opt:87
4263 #, no-c-format
4264 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: m2/lang.opt:91
4268 #, no-c-format
4269 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: m2/lang.opt:95
4273 #, no-c-format
4274 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: m2/lang.opt:99
4278 #, no-c-format
4279 msgid "display all inbuilt system items"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: m2/lang.opt:103
4283 #, no-c-format
4284 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: m2/lang.opt:107
4288 #, no-c-format
4289 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: m2/lang.opt:111
4293 #, no-c-format
4294 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:203
4298 #, no-c-format
4299 msgid "turns on all range checking for numerical values"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: m2/lang.opt:119
4303 #, no-c-format
4304 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: m2/lang.opt:123
4308 #, no-c-format
4309 msgid "specify the library order, the libraries may be specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: m2/lang.opt:127
4313 #, fuzzy, no-c-format
4314 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4315 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4316
4317 #: m2/lang.opt:131
4318 #, no-c-format
4319 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: m2/lang.opt:135
4323 #, no-c-format
4324 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: m2/lang.opt:139
4328 #, no-c-format
4329 msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: m2/lang.opt:147
4333 #, no-c-format
4334 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: m2/lang.opt:151
4338 #, no-c-format
4339 msgid "specify the module mangled prefix name"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: m2/lang.opt:155
4343 #, no-c-format
4344 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: m2/lang.opt:159
4348 #, no-c-format
4349 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: m2/lang.opt:163
4353 #, no-c-format
4354 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: m2/lang.opt:167
4358 #, no-c-format
4359 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: m2/lang.opt:171
4363 #, no-c-format
4364 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: m2/lang.opt:175
4368 #, no-c-format
4369 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: m2/lang.opt:179
4373 #, no-c-format
4374 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: m2/lang.opt:183
4378 #, no-c-format
4379 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: m2/lang.opt:187
4383 #, no-c-format
4384 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: m2/lang.opt:191
4388 #, no-c-format
4389 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: m2/lang.opt:195
4393 #, no-c-format
4394 msgid "link against the pthread library (default on)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: m2/lang.opt:199
4398 #, no-c-format
4399 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: m2/lang.opt:207
4403 #, no-c-format
4404 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: m2/lang.opt:211
4408 #, no-c-format
4409 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: m2/lang.opt:215
4413 #, no-c-format
4414 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: m2/lang.opt:219
4418 #, no-c-format
4419 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: m2/lang.opt:223
4423 #, no-c-format
4424 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: m2/lang.opt:227
4428 #, fuzzy, no-c-format
4429 msgid "generate the main function"
4430 msgstr "產生位元指令"
4431
4432 #: m2/lang.opt:231
4433 #, no-c-format
4434 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: m2/lang.opt:235
4438 #, fuzzy, no-c-format
4439 msgid "generate a shared library from the module"
4440 msgstr "建立共用函式庫"
4441
4442 #: m2/lang.opt:239
4443 #, no-c-format
4444 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: m2/lang.opt:243
4448 #, fuzzy, no-c-format
4449 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
4450 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4451 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
4452
4453 #: m2/lang.opt:247
4454 #, no-c-format
4455 msgid "create a swig interface file for the module"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: m2/lang.opt:251
4459 #, no-c-format
4460 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: m2/lang.opt:255
4464 #, no-c-format
4465 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: m2/lang.opt:263
4469 #, no-c-format
4470 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: m2/lang.opt:267
4474 #, no-c-format
4475 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: m2/lang.opt:271
4479 #, fuzzy, no-c-format
4480 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4481 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4482 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4483
4484 #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416
4485 #, fuzzy, no-c-format
4486 msgid "save temporary preprocessed files"
4487 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
4488
4489 #: go/lang.opt:42
4490 #, fuzzy, no-c-format
4491 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4492 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4493
4494 #: go/lang.opt:46
4495 #, fuzzy, no-c-format
4496 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4497 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4498
4499 #: go/lang.opt:50
4500 #, fuzzy, no-c-format
4501 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4502 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4503
4504 #: go/lang.opt:54
4505 #, no-c-format
4506 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: go/lang.opt:58
4510 #, fuzzy, no-c-format
4511 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4512 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4513
4514 #: go/lang.opt:62
4515 #, no-c-format
4516 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: go/lang.opt:66
4520 #, fuzzy, no-c-format
4521 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4522 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4523
4524 #: go/lang.opt:70
4525 #, fuzzy, no-c-format
4526 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4527 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4528
4529 #: go/lang.opt:74
4530 #, fuzzy, no-c-format
4531 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4532 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4533
4534 #: go/lang.opt:78
4535 #, no-c-format
4536 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: go/lang.opt:82
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4542 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4543
4544 #: go/lang.opt:86
4545 #, no-c-format
4546 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: go/lang.opt:90
4550 #, no-c-format
4551 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: go/lang.opt:94
4555 #, fuzzy, no-c-format
4556 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4557 msgid "Emit optimization diagnostics."
4558 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4559
4560 #: analyzer/analyzer.opt:27
4561 #, no-c-format
4562 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: analyzer/analyzer.opt:31
4566 #, no-c-format
4567 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: analyzer/analyzer.opt:35
4571 #, fuzzy, no-c-format
4572 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4573 msgid "The maximum number of constraints per state."
4574 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4575
4576 #: analyzer/analyzer.opt:39
4577 #, fuzzy, no-c-format
4578 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4579 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4580 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4581
4582 #: analyzer/analyzer.opt:43
4583 #, no-c-format
4584 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: analyzer/analyzer.opt:47
4588 #, no-c-format
4589 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: analyzer/analyzer.opt:51
4593 #, no-c-format
4594 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: analyzer/analyzer.opt:55
4598 #, no-c-format
4599 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: analyzer/analyzer.opt:59
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4605 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4606 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4607
4608 #: analyzer/analyzer.opt:63
4609 #, fuzzy, no-c-format
4610 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4611 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4612
4613 #: analyzer/analyzer.opt:67
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: analyzer/analyzer.opt:71
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: analyzer/analyzer.opt:75
4624 #, fuzzy, no-c-format
4625 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4626 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4627 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4628
4629 #: analyzer/analyzer.opt:79
4630 #, fuzzy, no-c-format
4631 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4632 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4633 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4634
4635 #: analyzer/analyzer.opt:83
4636 #, fuzzy, no-c-format
4637 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4638 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4639 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4640
4641 #: analyzer/analyzer.opt:87
4642 #, fuzzy, no-c-format
4643 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4644 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4645 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4646
4647 #: analyzer/analyzer.opt:91
4648 #, fuzzy, no-c-format
4649 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4650 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4651 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4652
4653 #: analyzer/analyzer.opt:95
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4656 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4657 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4658
4659 #: analyzer/analyzer.opt:99
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4662 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4663 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4664
4665 #: analyzer/analyzer.opt:103
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4668 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4669
4670 #: analyzer/analyzer.opt:107
4671 #, fuzzy, no-c-format
4672 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4673 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4674 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4675
4676 #: analyzer/analyzer.opt:111
4677 #, fuzzy, no-c-format
4678 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4679 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4680 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4681
4682 #: analyzer/analyzer.opt:115
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4685 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4686 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4687
4688 #: analyzer/analyzer.opt:119
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4691 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4692 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4693
4694 #: analyzer/analyzer.opt:123
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4697 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4698 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4699
4700 #: analyzer/analyzer.opt:127
4701 #, fuzzy, no-c-format
4702 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4703 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4704
4705 #: analyzer/analyzer.opt:131
4706 #, fuzzy, no-c-format
4707 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4708 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4709 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4710
4711 #: analyzer/analyzer.opt:135
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4714 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4715 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4716
4717 #: analyzer/analyzer.opt:139
4718 #, fuzzy, no-c-format
4719 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4720 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4721 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4722
4723 #: analyzer/analyzer.opt:143
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: analyzer/analyzer.opt:147
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: analyzer/analyzer.opt:151
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: analyzer/analyzer.opt:155
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: analyzer/analyzer.opt:159
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4746 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4747
4748 #: analyzer/analyzer.opt:163
4749 #, fuzzy, no-c-format
4750 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4751 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4752 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4753
4754 #: analyzer/analyzer.opt:167
4755 #, fuzzy, no-c-format
4756 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4757 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4758 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4759
4760 #: analyzer/analyzer.opt:171
4761 #, fuzzy, no-c-format
4762 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4763 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4764 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4765
4766 #: analyzer/analyzer.opt:175
4767 #, no-c-format
4768 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: analyzer/analyzer.opt:179
4772 #, fuzzy, no-c-format
4773 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4774 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4775 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4776
4777 #: analyzer/analyzer.opt:183
4778 #, no-c-format
4779 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: analyzer/analyzer.opt:187
4783 #, fuzzy, no-c-format
4784 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4785 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4786 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4787
4788 #: analyzer/analyzer.opt:191
4789 #, fuzzy, no-c-format
4790 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4791 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4792 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4793
4794 #: analyzer/analyzer.opt:195
4795 #, fuzzy, no-c-format
4796 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4797 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4798 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4799
4800 #: analyzer/analyzer.opt:199
4801 #, fuzzy, no-c-format
4802 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4803 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4804 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4805
4806 #: analyzer/analyzer.opt:203
4807 #, fuzzy, no-c-format
4808 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4809 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4810 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4811
4812 #: analyzer/analyzer.opt:207
4813 #, fuzzy, no-c-format
4814 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4815 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4816 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4817
4818 #: analyzer/analyzer.opt:211
4819 #, fuzzy, no-c-format
4820 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4821 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4822 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4823
4824 #: analyzer/analyzer.opt:215
4825 #, fuzzy, no-c-format
4826 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4827 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4828 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4829
4830 #: analyzer/analyzer.opt:219
4831 #, fuzzy, no-c-format
4832 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4833 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4834 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4835
4836 #: analyzer/analyzer.opt:223
4837 #, fuzzy, no-c-format
4838 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4839 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4840 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4841
4842 #: analyzer/analyzer.opt:227
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4845 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4846 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4847
4848 #: analyzer/analyzer.opt:231
4849 #, fuzzy, no-c-format
4850 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4851 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4852 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4853
4854 #: analyzer/analyzer.opt:235
4855 #, fuzzy, no-c-format
4856 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4857 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4858 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4859
4860 #: analyzer/analyzer.opt:239
4861 #, no-c-format
4862 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: analyzer/analyzer.opt:243
4866 #, no-c-format
4867 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: analyzer/analyzer.opt:247
4871 #, no-c-format
4872 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: analyzer/analyzer.opt:251
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: analyzer/analyzer.opt:255
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: analyzer/analyzer.opt:259
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: analyzer/analyzer.opt:263
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: analyzer/analyzer.opt:267
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: analyzer/analyzer.opt:271
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: analyzer/analyzer.opt:275
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: analyzer/analyzer.opt:279
4911 #, fuzzy, no-c-format
4912 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
4913 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4914 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
4915
4916 #: analyzer/analyzer.opt:283
4917 #, no-c-format
4918 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: analyzer/analyzer.opt:287
4922 #, no-c-format
4923 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: analyzer/analyzer.opt:291
4927 #, no-c-format
4928 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: analyzer/analyzer.opt:295
4932 #, fuzzy, no-c-format
4933 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4934 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4935
4936 #: analyzer/analyzer.opt:299
4937 #, fuzzy, no-c-format
4938 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4939 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4940
4941 #: analyzer/analyzer.opt:303
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: analyzer/analyzer.opt:307
4947 #, no-c-format
4948 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: analyzer/analyzer.opt:311
4952 #, no-c-format
4953 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: analyzer/analyzer.opt:315
4957 #, no-c-format
4958 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: analyzer/analyzer.opt:319
4962 #, no-c-format
4963 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: analyzer/analyzer.opt:323
4967 #, no-c-format
4968 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: analyzer/analyzer.opt:327
4972 #, fuzzy, no-c-format
4973 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4974 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4975
4976 #: analyzer/analyzer.opt:331
4977 #, fuzzy, no-c-format
4978 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4979 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4980
4981 #: analyzer/analyzer.opt:335
4982 #, no-c-format
4983 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: analyzer/analyzer.opt:339
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: analyzer/analyzer.opt:343
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: config/vms/vms.opt:27
4997 #, fuzzy, no-c-format
4998 msgid "Malloc data into P2 space."
4999 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
5000
5001 #: config/vms/vms.opt:31
5002 #, fuzzy, no-c-format
5003 msgid "Set name of main routine for the debugger."
5004 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
5005
5006 #: config/vms/vms.opt:35
5007 #, no-c-format
5008 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: config/vms/vms.opt:39
5012 #, no-c-format
5013 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: config/mcore/mcore.opt:23
5017 #, fuzzy, no-c-format
5018 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
5019 msgid "Generate code for the M*Core M210."
5020 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
5021
5022 #: config/mcore/mcore.opt:27
5023 #, fuzzy, no-c-format
5024 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
5025 msgid "Generate code for the M*Core M340."
5026 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
5027
5028 #: config/mcore/mcore.opt:31
5029 #, fuzzy, no-c-format
5030 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
5031 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
5032 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
5033
5034 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
5035 #, fuzzy, no-c-format
5036 #| msgid "Generate big-endian code"
5037 msgid "Generate big-endian code."
5038 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5039
5040 #: config/mcore/mcore.opt:39
5041 #, fuzzy, no-c-format
5042 #| msgid "Emit call graph information"
5043 msgid "Emit call graph information."
5044 msgstr "產生呼叫圖資訊"
5045
5046 #: config/mcore/mcore.opt:43
5047 #, fuzzy, no-c-format
5048 #| msgid "Use the divide instruction"
5049 msgid "Use the divide instruction."
5050 msgstr "使用除法指令"
5051
5052 #: config/mcore/mcore.opt:47
5053 #, fuzzy, no-c-format
5054 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
5055 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
5056 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
5057
5058 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
5059 #, fuzzy, no-c-format
5060 #| msgid "Generate little-endian code"
5061 msgid "Generate little-endian code."
5062 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5063
5064 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
5065 #, fuzzy, no-c-format
5066 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
5067 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
5068
5069 #: config/mcore/mcore.opt:60
5070 #, fuzzy, no-c-format
5071 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
5072 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
5073 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
5074
5075 #: config/mcore/mcore.opt:64
5076 #, fuzzy, no-c-format
5077 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
5078 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
5079 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
5080
5081 #: config/mcore/mcore.opt:71
5082 #, fuzzy, no-c-format
5083 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
5084 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
5085
5086 #: config/mcore/mcore.opt:75
5087 #, fuzzy, no-c-format
5088 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
5089 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
5090 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
5091
5092 #: config/linux-android.opt:23
5093 #, fuzzy, no-c-format
5094 msgid "Generate code for the Android platform."
5095 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
5096
5097 #: config/mmix/mmix.opt:24
5098 #, fuzzy, no-c-format
5099 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
5100 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
5101 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
5102
5103 #: config/mmix/mmix.opt:28
5104 #, fuzzy, no-c-format
5105 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
5106 msgid "Use register stack for parameters and return value."
5107 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
5108
5109 #: config/mmix/mmix.opt:32
5110 #, fuzzy, no-c-format
5111 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
5112 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
5113 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
5114
5115 #: config/mmix/mmix.opt:37
5116 #, fuzzy, no-c-format
5117 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
5118 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
5119 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
5120
5121 #: config/mmix/mmix.opt:41
5122 #, fuzzy, no-c-format
5123 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
5124 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
5125 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
5126
5127 #: config/mmix/mmix.opt:45
5128 #, fuzzy, no-c-format
5129 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
5130 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
5131 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
5132
5133 #: config/mmix/mmix.opt:49
5134 #, fuzzy, no-c-format
5135 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
5136 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
5137 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
5138
5139 #: config/mmix/mmix.opt:53
5140 #, fuzzy, no-c-format
5141 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
5142 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
5143 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
5144
5145 #: config/mmix/mmix.opt:57
5146 #, fuzzy, no-c-format
5147 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
5148 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
5149 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
5150
5151 #: config/mmix/mmix.opt:61
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
5154 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
5155 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
5156
5157 #: config/mmix/mmix.opt:65
5158 #, fuzzy, no-c-format
5159 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
5160 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
5161 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
5162
5163 #: config/mmix/mmix.opt:79
5164 #, fuzzy, no-c-format
5165 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
5166 msgid "Use addresses that allocate global registers."
5167 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
5168
5169 #: config/mmix/mmix.opt:83
5170 #, fuzzy, no-c-format
5171 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
5172 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
5173 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
5174
5175 #: config/mmix/mmix.opt:87
5176 #, fuzzy, no-c-format
5177 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
5178 msgid "Generate a single exit point for each function."
5179 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
5180
5181 #: config/mmix/mmix.opt:91
5182 #, fuzzy, no-c-format
5183 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
5184 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
5185 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
5186
5187 #: config/mmix/mmix.opt:95
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Set start-address of the program"
5190 msgid "Set start-address of the program."
5191 msgstr "設定程式的起始位址"
5192
5193 #: config/mmix/mmix.opt:99
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 #| msgid "Set start-address of data"
5196 msgid "Set start-address of data."
5197 msgstr "設定資料的起始位址"
5198
5199 #: config/darwin.opt:34
5200 #, fuzzy, no-c-format
5201 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
5202 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5203
5204 #: config/darwin.opt:38
5205 #, fuzzy, no-c-format
5206 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
5207 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
5208
5209 #: config/darwin.opt:42
5210 #, fuzzy, no-c-format
5211 msgid "Generate compile-time CFString objects."
5212 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
5213
5214 #: config/darwin.opt:46
5215 #, fuzzy, no-c-format
5216 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
5217 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
5218
5219 #: config/darwin.opt:51
5220 #, fuzzy, no-c-format
5221 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
5222 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
5223
5224 #: config/darwin.opt:55
5225 #, fuzzy, no-c-format
5226 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5227 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
5228 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
5229
5230 #: config/darwin.opt:59
5231 #, fuzzy, no-c-format
5232 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
5233 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
5234
5235 #: config/darwin.opt:63
5236 #, fuzzy, no-c-format
5237 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
5238 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
5239
5240 #: config/darwin.opt:71
5241 #, fuzzy, no-c-format
5242 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5243 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
5244 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5245
5246 #: config/darwin.opt:76
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
5249 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
5250 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
5251
5252 #: config/darwin.opt:80
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
5255 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
5256
5257 #: config/darwin.opt:88
5258 #, no-c-format
5259 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: config/darwin.opt:94
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: config/darwin.opt:98
5268 #, no-c-format
5269 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: config/darwin.opt:102
5273 #, fuzzy, no-c-format
5274 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
5275 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
5276
5277 #: config/darwin.opt:106
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: config/darwin.opt:110
5283 #, fuzzy, no-c-format
5284 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5285 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
5286 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5287
5288 #: config/darwin.opt:114
5289 #, no-c-format
5290 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: config/darwin.opt:118
5294 #, no-c-format
5295 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: config/darwin.opt:122
5299 #, no-c-format
5300 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: config/darwin.opt:126
5304 #, no-c-format
5305 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: config/darwin.opt:130
5309 #, no-c-format
5310 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: config/darwin.opt:134
5314 #, no-c-format
5315 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: config/darwin.opt:138
5319 #, no-c-format
5320 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: config/darwin.opt:142
5324 #, no-c-format
5325 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
5326 msgstr ""
5327
5328 #: config/darwin.opt:146
5329 #, no-c-format
5330 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: config/darwin.opt:150
5334 #, no-c-format
5335 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: config/darwin.opt:154
5339 #, no-c-format
5340 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: config/darwin.opt:158
5344 #, no-c-format
5345 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: config/darwin.opt:162
5349 #, no-c-format
5350 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: config/darwin.opt:166
5354 #, no-c-format
5355 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
5359 #, fuzzy, no-c-format
5360 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
5361 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5362
5363 #: config/darwin.opt:174
5364 #, no-c-format
5365 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: config/darwin.opt:178
5369 #, no-c-format
5370 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: config/darwin.opt:182
5374 #, no-c-format
5375 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: config/darwin.opt:186
5379 #, no-c-format
5380 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: config/darwin.opt:194
5384 #, no-c-format
5385 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: config/darwin.opt:198
5389 #, no-c-format
5390 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: config/darwin.opt:202
5394 #, no-c-format
5395 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: config/darwin.opt:206
5399 #, no-c-format
5400 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: config/darwin.opt:210
5404 #, no-c-format
5405 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: config/darwin.opt:214
5409 #, no-c-format
5410 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: config/darwin.opt:218
5414 #, no-c-format
5415 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: config/darwin.opt:222
5419 #, no-c-format
5420 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: config/darwin.opt:226
5424 #, no-c-format
5425 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: config/darwin.opt:230
5429 #, no-c-format
5430 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: config/darwin.opt:234
5434 #, no-c-format
5435 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: config/darwin.opt:238
5439 #, no-c-format
5440 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: config/darwin.opt:242
5444 #, no-c-format
5445 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: config/darwin.opt:246
5449 #, no-c-format
5450 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
5454 #, fuzzy, no-c-format
5455 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
5456 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5457 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
5458
5459 #: config/darwin.opt:254
5460 #, fuzzy, no-c-format
5461 msgid "(Obsolete) This is the default."
5462 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5463
5464 #: config/darwin.opt:261
5465 #, no-c-format
5466 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: config/darwin.opt:273
5470 #, no-c-format
5471 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: config/darwin.opt:277
5475 #, no-c-format
5476 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: config/darwin.opt:284
5480 #, no-c-format
5481 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: config/darwin.opt:288
5485 #, no-c-format
5486 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: config/darwin.opt:292
5490 #, no-c-format
5491 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: config/darwin.opt:296
5495 #, no-c-format
5496 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: config/darwin.opt:300
5500 #, no-c-format
5501 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: config/darwin.opt:304
5505 #, no-c-format
5506 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: config/darwin.opt:308
5510 #, no-c-format
5511 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: config/darwin.opt:313
5515 #, no-c-format
5516 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: config/darwin.opt:317
5520 #, fuzzy, no-c-format
5521 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5522 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5523 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5524
5525 #: config/darwin.opt:321
5526 #, no-c-format
5527 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: config/darwin.opt:326
5531 #, no-c-format
5532 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: config/darwin.opt:330
5536 #, no-c-format
5537 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: config/darwin.opt:334
5541 #, no-c-format
5542 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: config/darwin.opt:338
5546 #, no-c-format
5547 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: config/darwin.opt:342
5551 #, no-c-format
5552 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: config/darwin.opt:346
5556 #, fuzzy, no-c-format
5557 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5558 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5559
5560 #: config/darwin.opt:350
5561 #, no-c-format
5562 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: config/darwin.opt:354
5566 #, no-c-format
5567 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: config/darwin.opt:358
5571 #, fuzzy, no-c-format
5572 msgid "This is the default."
5573 msgstr "這是第一個預設標貼"
5574
5575 #: config/darwin.opt:362
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: config/darwin.opt:366
5581 #, no-c-format
5582 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: config/darwin.opt:370
5586 #, no-c-format
5587 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: config/darwin.opt:374
5591 #, no-c-format
5592 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: config/darwin.opt:378
5596 #, no-c-format
5597 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: config/darwin.opt:382
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Logs which object files the linker loads."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: config/darwin.opt:386
5606 #, no-c-format
5607 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: config/darwin.opt:394
5611 #, no-c-format
5612 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: config/darwin.opt:398
5616 #, no-c-format
5617 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5621 #, fuzzy, no-c-format
5622 #| msgid "Use simulator runtime"
5623 msgid "Use simulator runtime."
5624 msgstr "使用模擬器執行時"
5625
5626 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5627 #, fuzzy, no-c-format
5628 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5629 msgid "Specify the name of the target CPU."
5630 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5631
5632 #: config/bfin/bfin.opt:48
5633 #, fuzzy, no-c-format
5634 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5635 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5636 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5637
5638 #: config/bfin/bfin.opt:52
5639 #, fuzzy, no-c-format
5640 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5641 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5642 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5643
5644 #: config/bfin/bfin.opt:56
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5647 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5648
5649 #: config/bfin/bfin.opt:61
5650 #, fuzzy, no-c-format
5651 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5652 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5653
5654 #: config/bfin/bfin.opt:65
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5657 msgid "Enabled ID based shared library."
5658 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5659
5660 #: config/bfin/bfin.opt:69
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5663 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5664
5665 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 #| msgid "ID of shared library to build"
5668 msgid "ID of shared library to build."
5669 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5670
5671 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 #| msgid "Enable separate data segment"
5674 msgid "Enable separate data segment."
5675 msgstr "啟用分離的資料段"
5676
5677 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5680 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5681 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5682
5683 #: config/bfin/bfin.opt:86
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Link with the fast floating-point library."
5686 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5687
5688 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5689 #, fuzzy, no-c-format
5690 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5691 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5692 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5693
5694 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5697 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5698 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5699
5700 #: config/bfin/bfin.opt:98
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5703 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5704
5705 #: config/bfin/bfin.opt:102
5706 #, fuzzy, no-c-format
5707 msgid "Enable multicore support."
5708 msgstr "啟用 multicore 支援"
5709
5710 #: config/bfin/bfin.opt:106
5711 #, fuzzy, no-c-format
5712 msgid "Build for Core A."
5713 msgstr "組建用於核心 A"
5714
5715 #: config/bfin/bfin.opt:110
5716 #, fuzzy, no-c-format
5717 msgid "Build for Core B."
5718 msgstr "組建用於核心 B"
5719
5720 #: config/bfin/bfin.opt:114
5721 #, fuzzy, no-c-format
5722 msgid "Build for SDRAM."
5723 msgstr "組建用於 SDRAM"
5724
5725 #: config/bfin/bfin.opt:118
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5728 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5729
5730 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5733 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5734
5735 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5738 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5739
5740 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5743 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5744
5745 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5748 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5749 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5750
5751 #: config/m68k/m68k.opt:30
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 #| msgid "Generate code for a 520X"
5754 msgid "Generate code for a 520X."
5755 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5756
5757 #: config/m68k/m68k.opt:34
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 #| msgid "Generate code for a 5206e"
5760 msgid "Generate code for a 5206e."
5761 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5762
5763 #: config/m68k/m68k.opt:38
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 #| msgid "Generate code for a 528x"
5766 msgid "Generate code for a 528x."
5767 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5768
5769 #: config/m68k/m68k.opt:42
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 #| msgid "Generate code for a 5307"
5772 msgid "Generate code for a 5307."
5773 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5774
5775 #: config/m68k/m68k.opt:46
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 #| msgid "Generate code for a 5407"
5778 msgid "Generate code for a 5407."
5779 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5780
5781 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5782 #, fuzzy, no-c-format
5783 #| msgid "Generate code for a 68000"
5784 msgid "Generate code for a 68000."
5785 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5786
5787 #: config/m68k/m68k.opt:54
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 msgid "Generate code for a 68010."
5790 msgstr "產生編碼用於 68010"
5791
5792 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5793 #, fuzzy, no-c-format
5794 #| msgid "Generate code for a 68020"
5795 msgid "Generate code for a 68020."
5796 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5797
5798 #: config/m68k/m68k.opt:62
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5801 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5802 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5803
5804 #: config/m68k/m68k.opt:66
5805 #, fuzzy, no-c-format
5806 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5807 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5808 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5809
5810 #: config/m68k/m68k.opt:70
5811 #, fuzzy, no-c-format
5812 #| msgid "Generate code for a 68030"
5813 msgid "Generate code for a 68030."
5814 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5815
5816 #: config/m68k/m68k.opt:74
5817 #, fuzzy, no-c-format
5818 #| msgid "Generate code for a 68040"
5819 msgid "Generate code for a 68040."
5820 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5821
5822 #: config/m68k/m68k.opt:78
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 #| msgid "Generate code for a 68060"
5825 msgid "Generate code for a 68060."
5826 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5827
5828 #: config/m68k/m68k.opt:82
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 #| msgid "Generate code for a 68302"
5831 msgid "Generate code for a 68302."
5832 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5833
5834 #: config/m68k/m68k.opt:86
5835 #, fuzzy, no-c-format
5836 #| msgid "Generate code for a 68332"
5837 msgid "Generate code for a 68332."
5838 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5839
5840 #: config/m68k/m68k.opt:91
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 #| msgid "Generate code for a 68851"
5843 msgid "Generate code for a 68851."
5844 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5845
5846 #: config/m68k/m68k.opt:95
5847 #, fuzzy, no-c-format
5848 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5849 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5850 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
5851
5852 #: config/m68k/m68k.opt:99
5853 #, fuzzy, no-c-format
5854 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5855 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5856 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
5857
5858 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5859 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5860 #, fuzzy, no-c-format
5861 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
5862 msgid "Specify the name of the target architecture."
5863 msgstr "指定目的架構的名稱"
5864
5865 #: config/m68k/m68k.opt:107
5866 #, fuzzy, no-c-format
5867 #| msgid "Use the bit-field instructions"
5868 msgid "Use the bit-field instructions."
5869 msgstr "使用位元段指令"
5870
5871 #: config/m68k/m68k.opt:119
5872 #, fuzzy, no-c-format
5873 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5874 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
5875
5876 #: config/m68k/m68k.opt:123
5877 #, fuzzy, no-c-format
5878 msgid "Specify the target CPU."
5879 msgstr "指定目標 CPU"
5880
5881 #: config/m68k/m68k.opt:127
5882 #, fuzzy, no-c-format
5883 #| msgid "Generate code for a cpu32"
5884 msgid "Generate code for a cpu32."
5885 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
5886
5887 #: config/m68k/m68k.opt:131
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5890 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
5891
5892 #: config/m68k/m68k.opt:135
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Generate code for a Fido A."
5895 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
5896
5897 #: config/m68k/m68k.opt:139
5898 #, fuzzy, no-c-format
5899 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5900 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5901
5902 #: config/m68k/m68k.opt:143
5903 #, fuzzy, no-c-format
5904 #| msgid "Enable ID based shared library"
5905 msgid "Enable ID based shared library."
5906 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5907
5908 #: config/m68k/m68k.opt:147
5909 #, no-c-format
5910 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: config/m68k/m68k.opt:151
5914 #, fuzzy, no-c-format
5915 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
5916 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5917 msgstr "不使用位元段指令"
5918
5919 #: config/m68k/m68k.opt:155
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 #| msgid "Use normal calling convention"
5922 msgid "Use normal calling convention."
5923 msgstr "使用一般的呼叫約定"
5924
5925 #: config/m68k/m68k.opt:159
5926 #, fuzzy, no-c-format
5927 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5928 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5929 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
5930
5931 #: config/m68k/m68k.opt:163
5932 #, fuzzy, no-c-format
5933 #| msgid "Generate pc-relative code"
5934 msgid "Generate pc-relative code."
5935 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
5936
5937 #: config/m68k/m68k.opt:167
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5940 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5941 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
5942
5943 #: config/m68k/m68k.opt:179
5944 #, fuzzy, no-c-format
5945 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5946 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5947 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
5948
5949 #: config/m68k/m68k.opt:183
5950 #, fuzzy, no-c-format
5951 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5952 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
5953
5954 #: config/m68k/m68k.opt:187
5955 #, fuzzy, no-c-format
5956 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5957 msgid "Do not use unaligned memory references."
5958 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5959
5960 #: config/m68k/m68k.opt:191
5961 #, fuzzy, no-c-format
5962 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5963 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
5964
5965 #: config/m68k/m68k.opt:195
5966 #, fuzzy, no-c-format
5967 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5968 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
5969
5970 #: config/m68k/m68k.opt:199
5971 #, fuzzy, no-c-format
5972 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5973 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
5974
5975 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
5976 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
5977 #, fuzzy, no-c-format
5978 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
5979 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5980 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
5981
5982 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
5983 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
5984 #, fuzzy, no-c-format
5985 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5986 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5987 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5988
5989 #: config/riscv/riscv.opt:34
5990 #, fuzzy, no-c-format
5991 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5992 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
5993
5994 #: config/riscv/riscv.opt:38
5995 #, fuzzy, no-c-format
5996 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5997 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
5998
5999 #: config/riscv/riscv.opt:42
6000 #, fuzzy, no-c-format
6001 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
6002 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
6003
6004 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
6005 #, fuzzy, no-c-format
6006 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6007 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
6008 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6009
6010 #: config/riscv/riscv.opt:50
6011 #, fuzzy, no-c-format
6012 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
6013 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6014
6015 #: config/riscv/riscv.opt:75
6016 #, fuzzy, no-c-format
6017 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
6018 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
6019
6020 #: config/riscv/riscv.opt:79
6021 #, fuzzy, no-c-format
6022 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
6023 msgid "Use hardware instructions for integer division."
6024 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
6025
6026 #: config/riscv/riscv.opt:83
6027 #, no-c-format
6028 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
6034 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6035
6036 #: config/riscv/riscv.opt:92
6037 #, fuzzy, no-c-format
6038 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
6039 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6040
6041 #: config/riscv/riscv.opt:96
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
6044 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
6045
6046 #: config/riscv/riscv.opt:100
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
6049 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
6050 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
6051
6052 #: config/riscv/riscv.opt:104
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
6058 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
6059 #, fuzzy, no-c-format
6060 msgid "Specify the code model."
6061 msgstr "選取編碼式樣"
6062
6063 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
6066 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
6067 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6068
6069 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
6070 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
6071 #, fuzzy, no-c-format
6072 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6073 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6074
6075 #: config/riscv/riscv.opt:128
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: config/riscv/riscv.opt:132
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: config/riscv/riscv.opt:137
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: config/riscv/riscv.opt:161
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: config/riscv/riscv.opt:165 config/i386/i386.opt:246
6096 #, fuzzy, no-c-format
6097 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
6098 msgid "Use the given data alignment."
6099 msgstr "不調整可寫資料對齊"
6100
6101 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/i386/i386.opt:250
6102 #, fuzzy, no-c-format
6103 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
6104 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6105
6106 #: config/riscv/riscv.opt:179 config/aarch64/aarch64.opt:241
6107 #: config/i386/i386.opt:1015 config/arm/arm.opt:343
6108 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
6109 #, no-c-format
6110 msgid "Use given stack-protector guard."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/aarch64/aarch64.opt:245
6114 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
6115 #, fuzzy, no-c-format
6116 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
6117 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
6118
6119 #: config/riscv/riscv.opt:193 config/i386/i386.opt:1029
6120 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: config/riscv/riscv.opt:200 config/i386/i386.opt:1036
6126 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: config/riscv/riscv.opt:243
6132 #, fuzzy, no-c-format
6133 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
6134 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6135
6136 #: config/riscv/riscv.opt:256
6137 #, fuzzy, no-c-format
6138 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6139 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
6140 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
6141
6142 #: config/m32c/m32c.opt:23
6143 #, fuzzy, no-c-format
6144 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
6145 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
6146
6147 #: config/m32c/m32c.opt:27
6148 #, fuzzy, no-c-format
6149 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
6150 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
6151
6152 #: config/m32c/m32c.opt:31
6153 #, fuzzy, no-c-format
6154 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
6155 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
6156
6157 #: config/m32c/m32c.opt:35
6158 #, fuzzy, no-c-format
6159 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
6160 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
6161
6162 #: config/m32c/m32c.opt:39
6163 #, fuzzy, no-c-format
6164 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
6165 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
6166
6167 #: config/m32c/m32c.opt:43
6168 #, fuzzy, no-c-format
6169 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
6170 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
6171
6172 #: config/msp430/msp430.opt:7
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: config/msp430/msp430.opt:11
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: config/msp430/msp430.opt:15
6183 #, fuzzy, no-c-format
6184 msgid "Specify the MCU to build for."
6185 msgstr "選取編碼式樣"
6186
6187 #: config/msp430/msp430.opt:19
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: config/msp430/msp430.opt:23
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: config/msp430/msp430.opt:27
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: config/msp430/msp430.opt:52
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: config/msp430/msp430.opt:56
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: config/msp430/msp430.opt:60
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: config/msp430/msp430.opt:74
6223 #, fuzzy, no-c-format
6224 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
6225 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
6226
6227 #: config/msp430/msp430.opt:96
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: config/msp430/msp430.opt:100
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: config/msp430/msp430.opt:104
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: config/msp430/msp430.opt:123
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: config/msp430/msp430.opt:127
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: config/msp430/msp430.opt:131
6253 #, no-c-format
6254 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: config/msp430/msp430.opt:136
6258 #, no-c-format
6259 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
6263 #, no-c-format
6264 msgid "The possible TLS dialects:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
6268 #, no-c-format
6269 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1050
6273 #, fuzzy, no-c-format
6274 msgid "Generate code which uses only the general registers."
6275 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
6276
6277 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1142
6278 #, fuzzy, no-c-format
6279 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
6280 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
6281
6282 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6300 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
6301 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6302
6303 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Specify TLS dialect."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6311 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
6312 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6313
6314 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
6315 #, fuzzy, no-c-format
6316 msgid "Use features of architecture ARCH."
6317 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6318
6319 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 msgid "Use features of and optimize for CPU."
6322 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6323
6324 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Optimize for CPU."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6332 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
6333 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6334
6335 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
6336 #, no-c-format
6337 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
6341 #, fuzzy, no-c-format
6342 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
6343 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6344
6345 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
6346 #, no-c-format
6347 msgid "PC relative literal loads."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Use branch-protection features."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Select return address signing scope."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
6361 #, fuzzy, no-c-format
6362 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
6363 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6364
6365 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
6381 #, no-c-format
6382 msgid "The possible SVE vector lengths:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
6386 #, no-c-format
6387 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
6406 #, no-c-format
6407 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
6411 #, fuzzy, no-c-format
6412 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
6413 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
6414 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
6415
6416 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
6417 #, no-c-format
6418 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
6422 #, no-c-format
6423 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6427 #, no-c-format
6428 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6437 #, no-c-format
6438 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6442 #, no-c-format
6443 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6447 #, no-c-format
6448 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: config/linux.opt:24
6452 #, fuzzy, no-c-format
6453 msgid "Use Bionic C library."
6454 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
6455
6456 #: config/linux.opt:28
6457 #, fuzzy, no-c-format
6458 msgid "Use GNU C library."
6459 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
6460
6461 #: config/linux.opt:32
6462 #, fuzzy, no-c-format
6463 msgid "Use uClibc C library."
6464 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6465
6466 #: config/linux.opt:36
6467 #, fuzzy, no-c-format
6468 msgid "Use musl C library."
6469 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6470
6471 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6472 #, fuzzy, no-c-format
6473 #| msgid "Generate ILP32 code"
6474 msgid "Generate ILP32 code."
6475 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6476
6477 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 #| msgid "Generate LP64 code"
6480 msgid "Generate LP64 code."
6481 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6482
6483 #: config/ia64/ia64.opt:28
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 #| msgid "Generate big endian code"
6486 msgid "Generate big endian code."
6487 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6488
6489 #: config/ia64/ia64.opt:32
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 #| msgid "Generate little endian code"
6492 msgid "Generate little endian code."
6493 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6494
6495 #: config/ia64/ia64.opt:36
6496 #, fuzzy, no-c-format
6497 #| msgid "Generate code for GNU as"
6498 msgid "Generate code for GNU as."
6499 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6500
6501 #: config/ia64/ia64.opt:40
6502 #, fuzzy, no-c-format
6503 #| msgid "Generate code for GNU ld"
6504 msgid "Generate code for GNU ld."
6505 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6506
6507 #: config/ia64/ia64.opt:44
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6510 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6511 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6512
6513 #: config/ia64/ia64.opt:48
6514 #, fuzzy, no-c-format
6515 #| msgid "Use in/loc/out register names"
6516 msgid "Use in/loc/out register names."
6517 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6518
6519 #: config/ia64/ia64.opt:55
6520 #, fuzzy, no-c-format
6521 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6522 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6523 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6524
6525 #: config/ia64/ia64.opt:59
6526 #, fuzzy, no-c-format
6527 #| msgid "Generate code without GP reg"
6528 msgid "Generate code without GP reg."
6529 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6530
6531 #: config/ia64/ia64.opt:63
6532 #, fuzzy, no-c-format
6533 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6534 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6535 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6536
6537 #: config/ia64/ia64.opt:67
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 #| msgid "Generate self-relocatable code"
6540 msgid "Generate self-relocatable code."
6541 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6542
6543 #: config/ia64/ia64.opt:71
6544 #, fuzzy, no-c-format
6545 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6546 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6547 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6548
6549 #: config/ia64/ia64.opt:75
6550 #, fuzzy, no-c-format
6551 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6552 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6553 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6554
6555 #: config/ia64/ia64.opt:82
6556 #, fuzzy, no-c-format
6557 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6558 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6559 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6560
6561 #: config/ia64/ia64.opt:86
6562 #, fuzzy, no-c-format
6563 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6564 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6565 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6566
6567 #: config/ia64/ia64.opt:90
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 #| msgid "Do not inline integer division"
6570 msgid "Do not inline integer division."
6571 msgstr "不內聯整數除法"
6572
6573 #: config/ia64/ia64.opt:94
6574 #, fuzzy, no-c-format
6575 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6576 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6577 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6578
6579 #: config/ia64/ia64.opt:98
6580 #, fuzzy, no-c-format
6581 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6582 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6583 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6584
6585 #: config/ia64/ia64.opt:102
6586 #, fuzzy, no-c-format
6587 #| msgid "Do not inline square root"
6588 msgid "Do not inline square root."
6589 msgstr "不內聯平方根函式"
6590
6591 #: config/ia64/ia64.opt:106
6592 #, fuzzy, no-c-format
6593 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6594 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6595 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6596
6597 #: config/ia64/ia64.opt:110
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6600 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6601 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6602
6603 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6604 #, fuzzy, no-c-format
6605 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6606 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6607
6608 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6609 #, fuzzy, no-c-format
6610 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6611 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6612 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6613
6614 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6615 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6616 #, fuzzy, no-c-format
6617 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6618 msgid "Schedule code for given CPU."
6619 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6620
6621 #: config/ia64/ia64.opt:126
6622 #, fuzzy, no-c-format
6623 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6624 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6625
6626 #: config/ia64/ia64.opt:136
6627 #, fuzzy, no-c-format
6628 msgid "Use data speculation before reload."
6629 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6630
6631 #: config/ia64/ia64.opt:140
6632 #, fuzzy, no-c-format
6633 msgid "Use data speculation after reload."
6634 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
6635
6636 #: config/ia64/ia64.opt:144
6637 #, fuzzy, no-c-format
6638 msgid "Use control speculation."
6639 msgstr "使用控制 speculation"
6640
6641 #: config/ia64/ia64.opt:148
6642 #, fuzzy, no-c-format
6643 msgid "Use in block data speculation before reload."
6644 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
6645
6646 #: config/ia64/ia64.opt:152
6647 #, fuzzy, no-c-format
6648 msgid "Use in block data speculation after reload."
6649 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
6650
6651 #: config/ia64/ia64.opt:156
6652 #, fuzzy, no-c-format
6653 msgid "Use in block control speculation."
6654 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
6655
6656 #: config/ia64/ia64.opt:160
6657 #, fuzzy, no-c-format
6658 msgid "Use simple data speculation check."
6659 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
6660
6661 #: config/ia64/ia64.opt:164
6662 #, fuzzy, no-c-format
6663 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6664 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
6665
6666 #: config/ia64/ia64.opt:174
6667 #, fuzzy, no-c-format
6668 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6669 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
6670
6671 #: config/ia64/ia64.opt:178
6672 #, fuzzy, no-c-format
6673 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6674 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
6675
6676 #: config/ia64/ia64.opt:182
6677 #, fuzzy, no-c-format
6678 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6679 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
6680
6681 #: config/ia64/ia64.opt:186
6682 #, fuzzy, no-c-format
6683 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
6684 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
6685
6686 #: config/ia64/ia64.opt:190
6687 #, fuzzy, no-c-format
6688 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6689 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
6690
6691 #: config/ia64/ia64.opt:194
6692 #, fuzzy, no-c-format
6693 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6694 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
6695
6696 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6697 #, fuzzy, no-c-format
6698 msgid "Don't use any of r32..r63."
6699 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
6700
6701 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6702 #, fuzzy, no-c-format
6703 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6704 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
6705
6706 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6707 #, fuzzy, no-c-format
6708 msgid "Set branch cost."
6709 msgstr "設定分支成本"
6710
6711 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6712 #, fuzzy, no-c-format
6713 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6714 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6715
6716 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6717 #, fuzzy, no-c-format
6718 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6719 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
6720
6721 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6722 #, fuzzy, no-c-format
6723 msgid "Use software floating point comparisons."
6724 msgstr "使用軟體浮點數比較"
6725
6726 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6727 #, fuzzy, no-c-format
6728 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6729 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
6730
6731 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6732 #, fuzzy, no-c-format
6733 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6734 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
6735
6736 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6737 #, fuzzy, no-c-format
6738 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6739 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
6740
6741 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6742 #, fuzzy, no-c-format
6743 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6744 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
6745
6746 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6747 #, fuzzy, no-c-format
6748 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6749 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
6750
6751 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6752 #, fuzzy, no-c-format
6753 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6754 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
6755
6756 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6757 #, fuzzy, no-c-format
6758 msgid "Generate call insns as direct calls."
6759 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
6760
6761 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6762 #, fuzzy, no-c-format
6763 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6764 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
6765
6766 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6767 #, no-c-format
6768 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6772 #, fuzzy, no-c-format
6773 msgid "Vectorize for double-word operations."
6774 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
6775
6776 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6777 #, fuzzy, no-c-format
6778 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6779 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
6780
6781 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6782 #, fuzzy, no-c-format
6783 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6784 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
6785
6786 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6787 #, fuzzy, no-c-format
6788 msgid "Set register to hold -1."
6789 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
6790
6791 #: config/ft32/ft32.opt:23
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Target the software simulator."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6797 #: config/arc/arc.opt:405
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
6800 msgid "Use LRA instead of reload."
6801 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
6802
6803 #: config/ft32/ft32.opt:31
6804 #, fuzzy, no-c-format
6805 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6806 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
6807
6808 #: config/ft32/ft32.opt:35
6809 #, fuzzy, no-c-format
6810 #| msgid "Target the AM33 processor"
6811 msgid "Target the FT32B architecture."
6812 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6813
6814 #: config/ft32/ft32.opt:39
6815 #, fuzzy, no-c-format
6816 msgid "Enable FT32B code compression."
6817 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
6818
6819 #: config/ft32/ft32.opt:43
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: config/h8300/h8300.opt:23
6825 #, fuzzy, no-c-format
6826 #| msgid "Generate H8S code"
6827 msgid "Generate H8S code."
6828 msgstr "產生 H8S 程式碼"
6829
6830 #: config/h8300/h8300.opt:27
6831 #, fuzzy, no-c-format
6832 #| msgid "Generate H8SX code"
6833 msgid "Generate H8SX code."
6834 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
6835
6836 #: config/h8300/h8300.opt:31
6837 #, fuzzy, no-c-format
6838 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
6839 msgid "Generate H8S/2600 code."
6840 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
6841
6842 #: config/h8300/h8300.opt:35
6843 #, fuzzy, no-c-format
6844 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
6845 msgid "Make integers 32 bits wide."
6846 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
6847
6848 #: config/h8300/h8300.opt:42
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 #| msgid "Use registers for argument passing"
6851 msgid "Use registers for argument passing."
6852 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
6853
6854 #: config/h8300/h8300.opt:46
6855 #, fuzzy, no-c-format
6856 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6857 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
6858
6859 #: config/h8300/h8300.opt:50
6860 #, fuzzy, no-c-format
6861 #| msgid "Enable linker relaxing"
6862 msgid "Enable linker relaxing."
6863 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6864
6865 #: config/h8300/h8300.opt:54
6866 #, fuzzy, no-c-format
6867 #| msgid "Generate H8/300H code"
6868 msgid "Generate H8/300H code."
6869 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
6870
6871 #: config/h8300/h8300.opt:58
6872 #, fuzzy, no-c-format
6873 #| msgid "Enable the normal mode"
6874 msgid "Enable the normal mode."
6875 msgstr "啟用正常模式"
6876
6877 #: config/h8300/h8300.opt:62
6878 #, fuzzy, no-c-format
6879 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
6880 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6881 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
6882
6883 #: config/h8300/h8300.opt:66
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: config/h8300/h8300.opt:70
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: config/pru/pru.opt:31
6894 #, no-c-format
6895 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: config/pru/pru.opt:35
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: config/pru/pru.opt:40
6904 #, fuzzy, no-c-format
6905 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6906 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
6907
6908 #: config/pru/pru.opt:44
6909 #, fuzzy, no-c-format
6910 msgid "Select target ABI variant."
6911 msgstr "設定目標 VM 版本"
6912
6913 #: config/pru/pru.opt:48
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6916 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6917
6918 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 #| msgid "Generate code for an 11/10"
6921 msgid "Generate code for an 11/10."
6922 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
6923
6924 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6925 #, fuzzy, no-c-format
6926 #| msgid "Generate code for an 11/40"
6927 msgid "Generate code for an 11/40."
6928 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
6929
6930 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6931 #, fuzzy, no-c-format
6932 #| msgid "Generate code for an 11/45"
6933 msgid "Generate code for an 11/45."
6934 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
6935
6936 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6937 #, fuzzy, no-c-format
6938 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
6939 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6940 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
6941
6942 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6943 #, fuzzy, no-c-format
6944 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6945 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6946 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6947
6948 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6951 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6952 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6953
6954 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6955 #: config/frv/frv.opt:158
6956 #, fuzzy, no-c-format
6957 #| msgid "Use hardware floating point"
6958 msgid "Use hardware floating point."
6959 msgstr "使用硬體浮點單元"
6960
6961 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6962 #, fuzzy, no-c-format
6963 #| msgid "Use 16 bit int"
6964 msgid "Use 16 bit int."
6965 msgstr "使用 16 位整數"
6966
6967 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6968 #, fuzzy, no-c-format
6969 #| msgid "Use 32 bit int"
6970 msgid "Use 32 bit int."
6971 msgstr "使用 32 位元整數"
6972
6973 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 #| msgid "Do not use hardware floating point"
6976 msgid "Do not use hardware floating point."
6977 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6978
6979 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 #| msgid "Target has split I&D"
6982 msgid "Target has split I&D."
6983 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
6984
6985 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6986 #, fuzzy, no-c-format
6987 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
6988 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6989 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
6990
6991 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6992 #, fuzzy, no-c-format
6993 #| msgid "Specify the register allocation order"
6994 msgid "Use LRA register allocator."
6995 msgstr "指定指派暫存器的順序"
6996
6997 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6998 #, fuzzy, no-c-format
6999 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7000 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
7001 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7002
7003 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7004 #, fuzzy, no-c-format
7005 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
7006 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
7007
7008 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
7011 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
7012
7013 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
7026 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
7027
7028 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
7029 #, fuzzy, no-c-format
7030 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
7031 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
7032
7033 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
7039 #, fuzzy, no-c-format
7040 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
7041 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
7042
7043 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
7044 #, fuzzy, no-c-format
7045 #| msgid "Use EABI"
7046 msgid "Use call0 ABI."
7047 msgstr "使用 EABI"
7048
7049 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
7050 #, fuzzy, no-c-format
7051 #| msgid "Use fp registers"
7052 msgid "Use windowed registers ABI."
7053 msgstr "使用浮點暫存器"
7054
7055 #: config/i386/cygming.opt:23
7056 #, fuzzy, no-c-format
7057 #| msgid "Create console application"
7058 msgid "Create console application."
7059 msgstr "建立命令列程式"
7060
7061 #: config/i386/cygming.opt:27
7062 #, fuzzy, no-c-format
7063 #| msgid "Generate code for a DLL"
7064 msgid "Generate code for a DLL."
7065 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7066
7067 #: config/i386/cygming.opt:31
7068 #, fuzzy, no-c-format
7069 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
7070 msgid "Ignore dllimport for functions."
7071 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7072
7073 #: config/i386/cygming.opt:35
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
7076 msgid "Use Mingw-specific thread support."
7077 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7078
7079 #: config/i386/cygming.opt:39
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 #| msgid "Set Windows defines"
7082 msgid "Set Windows defines."
7083 msgstr "設定 Windows 定義"
7084
7085 #: config/i386/cygming.opt:43
7086 #, fuzzy, no-c-format
7087 #| msgid "Create GUI application"
7088 msgid "Create GUI application."
7089 msgstr "建立圖形介面程式"
7090
7091 #: config/i386/cygming.opt:47
7092 #, fuzzy, no-c-format
7093 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
7094 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
7095
7096 #: config/i386/cygming.opt:51
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
7099 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
7100
7101 #: config/i386/cygming.opt:55
7102 #, fuzzy, no-c-format
7103 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7104 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
7105
7106 #: config/i386/cygming.opt:62
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: config/i386/mingw.opt:29
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
7114 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
7115
7116 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
7119 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
7120
7121 #: config/i386/i386.opt:198
7122 #, fuzzy, no-c-format
7123 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
7124 msgid "sizeof(long double) is 16."
7125 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
7126
7127 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
7128 #, fuzzy, no-c-format
7129 #| msgid "Use hardware fp"
7130 msgid "Use hardware fp."
7131 msgstr "使用硬體浮點單元"
7132
7133 #: config/i386/i386.opt:206
7134 #, fuzzy, no-c-format
7135 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
7136 msgid "sizeof(long double) is 12."
7137 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
7138
7139 #: config/i386/i386.opt:210
7140 #, fuzzy, no-c-format
7141 msgid "Use 80-bit long double."
7142 msgstr "使用 128 位 long double"
7143
7144 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
7145 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 #| msgid "Use 64-bit long double"
7148 msgid "Use 64-bit long double."
7149 msgstr "使用 64 位元 long double"
7150
7151 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
7152 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
7153 #, fuzzy, no-c-format
7154 #| msgid "Use 128-bit long double"
7155 msgid "Use 128-bit long double."
7156 msgstr "使用 128 位 long double"
7157
7158 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
7159 #, fuzzy, no-c-format
7160 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7161 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
7162 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
7163
7164 #: config/i386/i386.opt:226
7165 #, fuzzy, no-c-format
7166 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
7167 msgid "Align some doubles on dword boundary."
7168 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
7169
7170 #: config/i386/i386.opt:230
7171 #, fuzzy, no-c-format
7172 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7173 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
7174 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
7175
7176 #: config/i386/i386.opt:234
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7179 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
7180 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
7181
7182 #: config/i386/i386.opt:238
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7185 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
7186 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
7187
7188 #: config/i386/i386.opt:242
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 #| msgid "Align destination of the string operations"
7191 msgid "Align destination of the string operations."
7192 msgstr "對齊字串作業的目的"
7193
7194 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
7195 #, fuzzy, no-c-format
7196 #| msgid "Generate code for given CPU"
7197 msgid "Generate code for given CPU."
7198 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
7199
7200 #: config/i386/i386.opt:267
7201 #, fuzzy, no-c-format
7202 #| msgid "Use given assembler dialect"
7203 msgid "Use given assembler dialect."
7204 msgstr "使用給定的組譯風格"
7205
7206 #: config/i386/i386.opt:271
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
7209 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
7210
7211 #: config/i386/i386.opt:281
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7214 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
7215 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
7216
7217 #: config/i386/i386.opt:285
7218 #, fuzzy, no-c-format
7219 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7220 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
7221 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
7222
7223 #: config/i386/i386.opt:289
7224 #, fuzzy, no-c-format
7225 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7226 msgid "Use given x86-64 code model."
7227 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7228
7229 #: config/i386/i386.opt:312
7230 #, fuzzy, no-c-format
7231 msgid "Use given address mode."
7232 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7233
7234 #: config/i386/i386.opt:316
7235 #, fuzzy, no-c-format
7236 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7237 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
7238
7239 #: config/i386/i386.opt:329
7240 #, fuzzy, no-c-format
7241 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7242 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
7243 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
7244
7245 #: config/i386/i386.opt:333
7246 #, fuzzy, no-c-format
7247 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
7248 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
7249
7250 #: config/i386/i386.opt:337
7251 #, fuzzy, no-c-format
7252 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
7253 msgid "Return values of functions in FPU registers."
7254 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
7255
7256 #: config/i386/i386.opt:341
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7259 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
7260 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
7261
7262 #: config/i386/i386.opt:345
7263 #, fuzzy, no-c-format
7264 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7265 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
7266
7267 #: config/i386/i386.opt:378
7268 #, fuzzy, no-c-format
7269 #| msgid "Inline all known string operations"
7270 msgid "Inline all known string operations."
7271 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
7272
7273 #: config/i386/i386.opt:382
7274 #, fuzzy, no-c-format
7275 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
7276 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
7277
7278 #: config/i386/i386.opt:389
7279 #, fuzzy, no-c-format
7280 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7281 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
7282 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
7283
7284 #: config/i386/i386.opt:409
7285 #, no-c-format
7286 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: config/i386/i386.opt:413
7290 #, fuzzy, no-c-format
7291 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
7292 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
7293
7294 #: config/i386/i386.opt:417
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
7297 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
7298
7299 #: config/i386/i386.opt:421
7300 #, fuzzy, no-c-format
7301 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
7302 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
7303
7304 #: config/i386/i386.opt:425
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: config/i386/i386.opt:433
7310 #, fuzzy, no-c-format
7311 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
7312 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
7313
7314 #: config/i386/i386.opt:437
7315 #, fuzzy, no-c-format
7316 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7317 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
7318 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
7319
7320 #: config/i386/i386.opt:441
7321 #, fuzzy, no-c-format
7322 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7323 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
7324 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
7325
7326 #: config/i386/i386.opt:445
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7329 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
7330 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
7331
7332 #: config/i386/i386.opt:449
7333 #, fuzzy, no-c-format
7334 #| msgid "Alternate calling convention"
7335 msgid "Alternate calling convention."
7336 msgstr "變更呼叫約定"
7337
7338 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
7339 #, fuzzy, no-c-format
7340 #| msgid "Do not use hardware fp"
7341 msgid "Do not use hardware fp."
7342 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7343
7344 #: config/i386/i386.opt:457
7345 #, fuzzy, no-c-format
7346 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7347 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
7348 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
7349
7350 #: config/i386/i386.opt:461
7351 #, fuzzy, no-c-format
7352 msgid "Realign stack in prologue."
7353 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
7354
7355 #: config/i386/i386.opt:465
7356 #, fuzzy, no-c-format
7357 #| msgid "Enable stack probing"
7358 msgid "Enable stack probing."
7359 msgstr "啟用堆疊偵測"
7360
7361 #: config/i386/i386.opt:469
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: config/i386/i386.opt:473
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: config/i386/i386.opt:477
7372 #, fuzzy, no-c-format
7373 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
7374 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
7375
7376 #: config/i386/i386.opt:481
7377 #, fuzzy, no-c-format
7378 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7379 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
7380
7381 #: config/i386/i386.opt:509
7382 #, fuzzy, no-c-format
7383 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7384 msgid "Use given thread-local storage dialect."
7385 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
7386
7387 #: config/i386/i386.opt:513
7388 #, fuzzy, no-c-format
7389 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7390 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
7391
7392 #: config/i386/i386.opt:523
7393 #, fuzzy, no-c-format
7394 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7395 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
7396 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
7397
7398 #: config/i386/i386.opt:531
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Fine grain control of tune features."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: config/i386/i386.opt:535
7404 #, fuzzy, no-c-format
7405 msgid "Clear all tune features."
7406 msgstr "預期的運算子"
7407
7408 #: config/i386/i386.opt:542
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7411 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
7412 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7413
7414 #: config/i386/i386.opt:546
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7417 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
7418 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7419
7420 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
7421 #, fuzzy, no-c-format
7422 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7423 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7424
7425 #: config/i386/i386.opt:560
7426 #, no-c-format
7427 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
7431 #, fuzzy, no-c-format
7432 msgid "Vector library ABI to use."
7433 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
7434
7435 #: config/i386/i386.opt:568
7436 #, fuzzy, no-c-format
7437 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7438 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
7439
7440 #: config/i386/i386.opt:578
7441 #, fuzzy, no-c-format
7442 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
7443 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
7444
7445 #: config/i386/i386.opt:582
7446 #, fuzzy, no-c-format
7447 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7448 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
7449
7450 #: config/i386/i386.opt:586
7451 #, fuzzy, no-c-format
7452 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7453 msgstr "控制產生的倒數估計。"
7454
7455 #: config/i386/i386.opt:590
7456 #, fuzzy, no-c-format
7457 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7458 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
7459
7460 #: config/i386/i386.opt:594
7461 #, fuzzy, no-c-format
7462 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
7463 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
7464
7465 #: config/i386/i386.opt:599
7466 #, no-c-format
7467 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: config/i386/i386.opt:604
7471 #, no-c-format
7472 msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: config/i386/i386.opt:608
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
7478 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
7479
7480 #: config/i386/i386.opt:613
7481 #, fuzzy, no-c-format
7482 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7483 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7484
7485 #: config/i386/i386.opt:617
7486 #, fuzzy, no-c-format
7487 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
7488 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7489
7490 #: config/i386/i386.opt:621
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
7493 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7494
7495 #: config/i386/i386.opt:637
7496 #, fuzzy, no-c-format
7497 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
7498 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
7499
7500 #: config/i386/i386.opt:641
7501 #, fuzzy, no-c-format
7502 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
7503 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
7504
7505 #: config/i386/i386.opt:647
7506 #, fuzzy, no-c-format
7507 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7508 msgid "Generate 32bit i386 code."
7509 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7510
7511 #: config/i386/i386.opt:651
7512 #, fuzzy, no-c-format
7513 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7514 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7515 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7516
7517 #: config/i386/i386.opt:655
7518 #, fuzzy, no-c-format
7519 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7520 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
7521
7522 #: config/i386/i386.opt:659
7523 #, fuzzy, no-c-format
7524 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7525 msgid "Generate 16bit i386 code."
7526 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7527
7528 #: config/i386/i386.opt:663
7529 #, fuzzy, no-c-format
7530 #| msgid "Support MMX built-in functions"
7531 msgid "Support MMX built-in functions."
7532 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7533
7534 #: config/i386/i386.opt:667
7535 #, fuzzy, no-c-format
7536 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7537 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7538 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7539
7540 #: config/i386/i386.opt:671
7541 #, fuzzy, no-c-format
7542 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7543 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
7544
7545 #: config/i386/i386.opt:675
7546 #, fuzzy, no-c-format
7547 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7548 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7549 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7550
7551 #: config/i386/i386.opt:679
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7554 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7555 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7556
7557 #: config/i386/i386.opt:683
7558 #, fuzzy, no-c-format
7559 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7560 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7561 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7562
7563 #: config/i386/i386.opt:687
7564 #, fuzzy, no-c-format
7565 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7566 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
7567
7568 #: config/i386/i386.opt:691
7569 #, fuzzy, no-c-format
7570 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7571 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
7572
7573 #: config/i386/i386.opt:695 config/i386/i386.opt:699
7574 #, fuzzy, no-c-format
7575 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7576 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7577
7578 #: config/i386/i386.opt:703
7579 #, fuzzy, no-c-format
7580 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7581 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7582
7583 #: config/i386/i386.opt:711
7584 #, fuzzy, no-c-format
7585 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7586 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
7587
7588 #: config/i386/i386.opt:715
7589 #, fuzzy, no-c-format
7590 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7591 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7592
7593 #: config/i386/i386.opt:719
7594 #, fuzzy, no-c-format
7595 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7596 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7597
7598 #: config/i386/i386.opt:723
7599 #, fuzzy, no-c-format
7600 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7601 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7602
7603 #: config/i386/i386.opt:727
7604 #, fuzzy, no-c-format
7605 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7606 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7607
7608 #: config/i386/i386.opt:731
7609 #, fuzzy, no-c-format
7610 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7611 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7612
7613 #: config/i386/i386.opt:735
7614 #, fuzzy, no-c-format
7615 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7616 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7617
7618 #: config/i386/i386.opt:739
7619 #, fuzzy, no-c-format
7620 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7621 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7622
7623 #: config/i386/i386.opt:743
7624 #, fuzzy, no-c-format
7625 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7626 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7627
7628 #: config/i386/i386.opt:747
7629 #, fuzzy, no-c-format
7630 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7631 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7632
7633 #: config/i386/i386.opt:751
7634 #, fuzzy, no-c-format
7635 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7636 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7637
7638 #: config/i386/i386.opt:755
7639 #, fuzzy, no-c-format
7640 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7641 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7642
7643 #: config/i386/i386.opt:759
7644 #, fuzzy, no-c-format
7645 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7646 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7647
7648 #: config/i386/i386.opt:763
7649 #, fuzzy, no-c-format
7650 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7651 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7652
7653 #: config/i386/i386.opt:767
7654 #, fuzzy, no-c-format
7655 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7656 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7657
7658 #: config/i386/i386.opt:771
7659 #, fuzzy, no-c-format
7660 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7661 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7662
7663 #: config/i386/i386.opt:775
7664 #, fuzzy, no-c-format
7665 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7666 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7667
7668 #: config/i386/i386.opt:779
7669 #, fuzzy, no-c-format
7670 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7671 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7672
7673 #: config/i386/i386.opt:783
7674 #, fuzzy, no-c-format
7675 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7676 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
7677
7678 #: config/i386/i386.opt:787
7679 #, fuzzy, no-c-format
7680 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7681 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
7682
7683 #: config/i386/i386.opt:791
7684 #, fuzzy, no-c-format
7685 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7686 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
7687
7688 #: config/i386/i386.opt:795
7689 #, fuzzy, no-c-format
7690 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7691 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
7692
7693 #: config/i386/i386.opt:799
7694 #, fuzzy, no-c-format
7695 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7696 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7697
7698 #: config/i386/i386.opt:803
7699 #, fuzzy, no-c-format
7700 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7701 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
7702
7703 #: config/i386/i386.opt:807
7704 #, fuzzy, no-c-format
7705 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7706 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
7707
7708 #: config/i386/i386.opt:811
7709 #, fuzzy, no-c-format
7710 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7711 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7712
7713 #: config/i386/i386.opt:815
7714 #, fuzzy, no-c-format
7715 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7716 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7717
7718 #: config/i386/i386.opt:819
7719 #, fuzzy, no-c-format
7720 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7721 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7722
7723 #: config/i386/i386.opt:823
7724 #, fuzzy, no-c-format
7725 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7726 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7727
7728 #: config/i386/i386.opt:827
7729 #, fuzzy, no-c-format
7730 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7731 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7732
7733 #: config/i386/i386.opt:831
7734 #, fuzzy, no-c-format
7735 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7736 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7737
7738 #: config/i386/i386.opt:835
7739 #, fuzzy, no-c-format
7740 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7741 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7742
7743 #: config/i386/i386.opt:839
7744 #, fuzzy, no-c-format
7745 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7746 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7747
7748 #: config/i386/i386.opt:843
7749 #, fuzzy, no-c-format
7750 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7751 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7752
7753 #: config/i386/i386.opt:847
7754 #, fuzzy, no-c-format
7755 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7756 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7757
7758 #: config/i386/i386.opt:851
7759 #, fuzzy, no-c-format
7760 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7761 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
7762
7763 #: config/i386/i386.opt:855
7764 #, fuzzy, no-c-format
7765 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7766 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
7767
7768 #: config/i386/i386.opt:859
7769 #, no-c-format
7770 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: config/i386/i386.opt:863
7774 #, fuzzy, no-c-format
7775 msgid "Support RDSEED instruction."
7776 msgstr "不支援歸納"
7777
7778 #: config/i386/i386.opt:867
7779 #, fuzzy, no-c-format
7780 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7781 msgstr "不支援歸納"
7782
7783 #: config/i386/i386.opt:871
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7786 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7787
7788 #: config/i386/i386.opt:875
7789 #, fuzzy, no-c-format
7790 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7791 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7792
7793 #: config/i386/i386.opt:879
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Support CLWB instruction."
7796 msgstr "不支援歸納"
7797
7798 #: config/i386/i386.opt:886
7799 #, fuzzy, no-c-format
7800 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7801 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7802
7803 #: config/i386/i386.opt:890
7804 #, fuzzy, no-c-format
7805 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7806 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7807
7808 #: config/i386/i386.opt:894
7809 #, fuzzy, no-c-format
7810 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7811 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7812
7813 #: config/i386/i386.opt:898
7814 #, fuzzy, no-c-format
7815 msgid "Support XSAVEC instructions."
7816 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7817
7818 #: config/i386/i386.opt:902
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7821 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7822
7823 #: config/i386/i386.opt:906
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7826 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7827
7828 #: config/i386/i386.opt:910
7829 #, fuzzy, no-c-format
7830 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7831 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
7832
7833 #: config/i386/i386.opt:914
7834 #, fuzzy, no-c-format
7835 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7836 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
7837
7838 #: config/i386/i386.opt:918
7839 #, fuzzy, no-c-format
7840 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7841 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
7842
7843 #: config/i386/i386.opt:922
7844 #, fuzzy, no-c-format
7845 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7846 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7847
7848 #: config/i386/i386.opt:926
7849 #, fuzzy, no-c-format
7850 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7851 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7852
7853 #: config/i386/i386.opt:930
7854 #, fuzzy, no-c-format
7855 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7856 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7857 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7858
7859 #: config/i386/i386.opt:934
7860 #, fuzzy, no-c-format
7861 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7862 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7863
7864 #: config/i386/i386.opt:938
7865 #, fuzzy, no-c-format
7866 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7867 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
7868
7869 #: config/i386/i386.opt:942
7870 #, fuzzy, no-c-format
7871 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7872 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
7873
7874 #: config/i386/i386.opt:946
7875 #, fuzzy, no-c-format
7876 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7877 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7878
7879 #: config/i386/i386.opt:950
7880 #, fuzzy, no-c-format
7881 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7882 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7883
7884 #: config/i386/i386.opt:954
7885 #, fuzzy, no-c-format
7886 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7887 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7888
7889 #: config/i386/i386.opt:958
7890 #, fuzzy, no-c-format
7891 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7892 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
7893
7894 #: config/i386/i386.opt:962
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: config/i386/i386.opt:966 config/s390/s390.opt:311
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: config/i386/i386.opt:971
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: config/i386/i386.opt:975
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: config/i386/i386.opt:979
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: config/i386/i386.opt:983
7920 #, fuzzy, no-c-format
7921 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7922 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
7923
7924 #: config/i386/i386.opt:987
7925 #, fuzzy, no-c-format
7926 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7927 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
7928
7929 #: config/i386/i386.opt:991
7930 #, fuzzy, no-c-format
7931 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7932 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
7933
7934 #: config/i386/i386.opt:995
7935 #, fuzzy, no-c-format
7936 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7937 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7938
7939 #: config/i386/i386.opt:1003
7940 #, fuzzy, no-c-format
7941 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7942 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7943 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7944
7945 #: config/i386/i386.opt:1007
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7948 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7949
7950 #: config/i386/i386.opt:1011
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7953 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7954
7955 #: config/i386/i386.opt:1019
7956 #, fuzzy, no-c-format
7957 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7958 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7959
7960 #: config/i386/i386.opt:1043
7961 #, no-c-format
7962 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: config/i386/i386.opt:1054
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: config/i386/i386.opt:1059
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: config/i386/i386.opt:1064
7976 #, no-c-format
7977 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: config/i386/i386.opt:1069
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "Make all function calls indirect."
7983 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
7984
7985 #: config/i386/i386.opt:1073
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: config/i386/i386.opt:1077
7991 #, fuzzy, no-c-format
7992 #| msgid "function return type cannot be function"
7993 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7994 msgstr "函式不能回傳函式"
7995
7996 #: config/i386/i386.opt:1081 config/s390/s390.opt:277
7997 #, fuzzy, no-c-format
7998 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7999 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8000
8001 #: config/i386/i386.opt:1097
8002 #, no-c-format
8003 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: config/i386/i386.opt:1101
8007 #, no-c-format
8008 msgid "Force indirect call and jump via register."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: config/i386/i386.opt:1105
8012 #, fuzzy, no-c-format
8013 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
8014 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8015
8016 #: config/i386/i386.opt:1109
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
8019 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8020
8021 #: config/i386/i386.opt:1113
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
8024 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8025
8026 #: config/i386/i386.opt:1117
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
8029 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8030
8031 #: config/i386/i386.opt:1121
8032 #, fuzzy, no-c-format
8033 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
8034 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
8035
8036 #: config/i386/i386.opt:1125
8037 #, no-c-format
8038 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: config/i386/i386.opt:1138
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: config/i386/i386.opt:1146
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: config/i386/i386.opt:1162
8052 #, fuzzy, no-c-format
8053 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
8054 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8055
8056 #: config/i386/i386.opt:1167
8057 #, fuzzy, no-c-format
8058 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
8059 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8060
8061 #: config/i386/i386.opt:1171
8062 #, fuzzy, no-c-format
8063 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
8064 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8065
8066 #: config/i386/i386.opt:1175
8067 #, fuzzy, no-c-format
8068 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
8069 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8070
8071 #: config/i386/i386.opt:1179
8072 #, fuzzy, no-c-format
8073 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
8074 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8075
8076 #: config/i386/i386.opt:1183
8077 #, fuzzy, no-c-format
8078 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
8079 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8080
8081 #: config/i386/i386.opt:1187
8082 #, fuzzy, no-c-format
8083 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
8084 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8085
8086 #: config/i386/i386.opt:1191
8087 #, fuzzy, no-c-format
8088 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
8089 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8090
8091 #: config/i386/i386.opt:1195
8092 #, fuzzy, no-c-format
8093 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
8094 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8095
8096 #: config/i386/i386.opt:1199
8097 #, fuzzy, no-c-format
8098 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
8099 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8100
8101 #: config/i386/i386.opt:1203
8102 #, fuzzy, no-c-format
8103 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
8104 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8105
8106 #: config/i386/i386.opt:1208
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: config/i386/i386.opt:1212
8112 #, fuzzy, no-c-format
8113 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8114 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
8115 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8116
8117 #: config/i386/i386.opt:1216
8118 #, fuzzy, no-c-format
8119 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
8120 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8121
8122 #: config/i386/i386.opt:1220
8123 #, fuzzy, no-c-format
8124 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
8125 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
8126
8127 #: config/i386/i386.opt:1224
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: config/i386/i386.opt:1228
8133 #, fuzzy, no-c-format
8134 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
8135 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8136
8137 #: config/i386/i386.opt:1233
8138 #, fuzzy, no-c-format
8139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
8140 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8141
8142 #: config/i386/i386.opt:1238
8143 #, fuzzy, no-c-format
8144 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
8145 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8146
8147 #: config/i386/i386.opt:1243
8148 #, fuzzy, no-c-format
8149 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
8150 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8151
8152 #: config/i386/i386.opt:1248
8153 #, fuzzy, no-c-format
8154 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
8155 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8156
8157 #: config/i386/i386.opt:1252
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
8160 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8161
8162 #: config/i386/i386.opt:1256
8163 #, fuzzy, no-c-format
8164 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
8165 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8166
8167 #: config/i386/i386.opt:1260
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: config/i386/i386.opt:1264
8173 #, no-c-format
8174 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: config/i386/i386.opt:1280
8178 #, fuzzy, no-c-format
8179 msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation."
8180 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
8181
8182 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8183 #, fuzzy, no-c-format
8184 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8185 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
8186 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8187
8188 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8189 #, fuzzy, no-c-format
8190 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8191 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
8192 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8193
8194 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8195 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8196 #, fuzzy, no-c-format
8197 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8198 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
8199 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8200
8201 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8202 #, fuzzy, no-c-format
8203 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
8204 msgid "Generate cpp defines for server IO."
8205 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8206
8207 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8208 #, fuzzy, no-c-format
8209 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8210 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
8211 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8212
8213 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
8214 #, fuzzy, no-c-format
8215 #| msgid "Generate PA1.0 code"
8216 msgid "Generate PA1.0 code."
8217 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8218
8219 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
8220 #, fuzzy, no-c-format
8221 #| msgid "Generate PA1.1 code"
8222 msgid "Generate PA1.1 code."
8223 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8224
8225 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
8226 #, fuzzy, no-c-format
8227 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8228 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
8229 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8230
8231 #: config/pa/pa.opt:42
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: config/pa/pa.opt:50
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: config/pa/pa.opt:54
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: config/pa/pa.opt:58
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: config/pa/pa.opt:62
8252 #, fuzzy, no-c-format
8253 #| msgid "Disable indexed addressing"
8254 msgid "Disable indexed addressing."
8255 msgstr "停用變址定址"
8256
8257 #: config/pa/pa.opt:66
8258 #, fuzzy, no-c-format
8259 #| msgid "Generate fast indirect calls"
8260 msgid "Generate fast indirect calls."
8261 msgstr "產生快速間接呼叫"
8262
8263 #: config/pa/pa.opt:74
8264 #, fuzzy, no-c-format
8265 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8266 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
8267 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8268
8269 #: config/pa/pa.opt:83
8270 #, fuzzy, no-c-format
8271 #| msgid "Enable linker optimizations"
8272 msgid "Enable linker optimizations."
8273 msgstr "啟用連結器最佳化"
8274
8275 #: config/pa/pa.opt:87
8276 #, fuzzy, no-c-format
8277 #| msgid "Always generate long calls"
8278 msgid "Always generate long calls."
8279 msgstr "總是產生遠呼叫"
8280
8281 #: config/pa/pa.opt:91
8282 #, fuzzy, no-c-format
8283 #| msgid "Emit long load/store sequences"
8284 msgid "Emit long load/store sequences."
8285 msgstr "產生長讀/寫序列"
8286
8287 #: config/pa/pa.opt:99
8288 #, fuzzy, no-c-format
8289 #| msgid "Disable space regs"
8290 msgid "Disable space regs."
8291 msgstr "停用空間暫存器"
8292
8293 #: config/pa/pa.opt:103
8294 #, no-c-format
8295 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: config/pa/pa.opt:119
8299 #, fuzzy, no-c-format
8300 #| msgid "Use portable calling conventions"
8301 msgid "Use portable calling conventions."
8302 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8303
8304 #: config/pa/pa.opt:123
8305 #, fuzzy, no-c-format
8306 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8307 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
8308 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8309
8310 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
8311 #, fuzzy, no-c-format
8312 #| msgid "Use software floating point"
8313 msgid "Use software floating point."
8314 msgstr "使用軟體浮點單元"
8315
8316 #: config/pa/pa.opt:152
8317 #, fuzzy, no-c-format
8318 msgid "Use software integer multiplication."
8319 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8320
8321 #: config/pa/pa.opt:160
8322 #, fuzzy, no-c-format
8323 #| msgid "Do not disable space regs"
8324 msgid "Do not disable space regs."
8325 msgstr "不停用空間暫存器"
8326
8327 #: config/v850/v850.opt:29
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 #| msgid "Use registers r2 and r5"
8330 msgid "Use registers r2 and r5."
8331 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8332
8333 #: config/v850/v850.opt:33
8334 #, fuzzy, no-c-format
8335 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8336 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
8337 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8338
8339 #: config/v850/v850.opt:37
8340 #, fuzzy, no-c-format
8341 #| msgid "Enable backend debugging"
8342 msgid "Enable backend debugging."
8343 msgstr "啟用後端程式除錯"
8344
8345 #: config/v850/v850.opt:41
8346 #, fuzzy, no-c-format
8347 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
8348 msgstr "不使用 callt 指令"
8349
8350 #: config/v850/v850.opt:45
8351 #, fuzzy, no-c-format
8352 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8353 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
8354 msgstr "為每個函式重用 r30"
8355
8356 #: config/v850/v850.opt:52
8357 #, fuzzy, no-c-format
8358 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8359 msgid "Prohibit PC relative function calls."
8360 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8361
8362 #: config/v850/v850.opt:56
8363 #, fuzzy, no-c-format
8364 #| msgid "Use stubs for function prologues"
8365 msgid "Use stubs for function prologues."
8366 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8367
8368 #: config/v850/v850.opt:60
8369 #, fuzzy, no-c-format
8370 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
8371 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
8372
8373 #: config/v850/v850.opt:67
8374 #, fuzzy, no-c-format
8375 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8376 msgid "Enable the use of the short load instructions."
8377 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8378
8379 #: config/v850/v850.opt:71
8380 #, fuzzy, no-c-format
8381 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8382 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
8383 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8384
8385 #: config/v850/v850.opt:75
8386 #, fuzzy, no-c-format
8387 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
8388 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
8389
8390 #: config/v850/v850.opt:82
8391 #, fuzzy, no-c-format
8392 msgid "Do not enforce strict alignment."
8393 msgstr "不強制嚴格對齊"
8394
8395 #: config/v850/v850.opt:86
8396 #, fuzzy, no-c-format
8397 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
8398 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
8399
8400 #: config/v850/v850.opt:93
8401 #, fuzzy, no-c-format
8402 #| msgid "Compile for the v850 processor"
8403 msgid "Compile for the v850 processor."
8404 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8405
8406 #: config/v850/v850.opt:97
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8409 msgid "Compile for the v850e processor."
8410 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8411
8412 #: config/v850/v850.opt:101
8413 #, fuzzy, no-c-format
8414 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
8415 msgid "Compile for the v850e1 processor."
8416 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8417
8418 #: config/v850/v850.opt:105
8419 #, fuzzy, no-c-format
8420 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
8421 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
8422
8423 #: config/v850/v850.opt:109
8424 #, fuzzy, no-c-format
8425 msgid "Compile for the v850e2 processor."
8426 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
8427
8428 #: config/v850/v850.opt:113
8429 #, fuzzy, no-c-format
8430 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
8431 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
8432
8433 #: config/v850/v850.opt:117
8434 #, fuzzy, no-c-format
8435 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
8436 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8437
8438 #: config/v850/v850.opt:124
8439 #, fuzzy, no-c-format
8440 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
8441 msgstr "啟用裁剪指令"
8442
8443 #: config/v850/v850.opt:128
8444 #, fuzzy, no-c-format
8445 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
8446 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
8447
8448 #: config/v850/v850.opt:135
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Enable relaxing in the assembler."
8451 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
8452
8453 #: config/v850/v850.opt:139
8454 #, fuzzy, no-c-format
8455 msgid "Prohibit PC relative jumps."
8456 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8457
8458 #: config/v850/v850.opt:143
8459 #, fuzzy, no-c-format
8460 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
8461 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8462
8463 #: config/v850/v850.opt:147
8464 #, fuzzy, no-c-format
8465 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
8466 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
8467
8468 #: config/v850/v850.opt:151
8469 #, fuzzy, no-c-format
8470 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
8471 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
8472
8473 #: config/v850/v850.opt:155
8474 #, fuzzy, no-c-format
8475 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
8476 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
8477
8478 #: config/v850/v850.opt:159
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: config/g.opt:27
8484 #, fuzzy, no-c-format
8485 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8486 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
8487
8488 #: config/lynx.opt:23
8489 #, fuzzy, no-c-format
8490 #| msgid "Support legacy multi-threading"
8491 msgid "Support legacy multi-threading."
8492 msgstr "支援傳統多執行緒"
8493
8494 #: config/lynx.opt:27
8495 #, fuzzy, no-c-format
8496 #| msgid "Use shared libraries"
8497 msgid "Use shared libraries."
8498 msgstr "使用共享函式庫"
8499
8500 #: config/lynx.opt:31
8501 #, fuzzy, no-c-format
8502 #| msgid "Support multi-threading"
8503 msgid "Support multi-threading."
8504 msgstr "支援多執行緒"
8505
8506 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
8507 #, fuzzy, no-c-format
8508 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
8509 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8510
8511 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
8514 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
8515
8516 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Link in code for a __main kernel."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Optimize partition neutering."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
8547 #, fuzzy, no-c-format
8548 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8549 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
8550 msgstr "指定目的架構的名稱"
8551
8552 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Alias:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
8558 #, fuzzy, no-c-format
8559 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8560 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
8561
8562 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
8563 #, fuzzy, no-c-format
8564 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8565 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8566 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8567
8568 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8569 #, fuzzy, no-c-format
8570 #| msgid "Use fp registers"
8571 msgid "Initialize ptx registers."
8572 msgstr "使用浮點暫存器"
8573
8574 #: config/vxworks.opt:36
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8577 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8578 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8579
8580 #: config/vxworks.opt:43
8581 #, fuzzy, no-c-format
8582 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8583 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8584 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
8585
8586 #: config/avr/avr.opt:23
8587 #, fuzzy, no-c-format
8588 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8589 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8590 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8591
8592 #: config/avr/avr.opt:27
8593 #, fuzzy, no-c-format
8594 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8595 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
8596
8597 #: config/avr/avr.opt:31
8598 #, fuzzy, no-c-format
8599 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8600 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8601 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8602
8603 #: config/avr/avr.opt:35
8604 #, no-c-format
8605 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: config/avr/avr.opt:39
8609 #, no-c-format
8610 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: config/avr/avr.opt:43
8614 #, no-c-format
8615 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: config/avr/avr.opt:53
8619 #, no-c-format
8620 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: config/avr/avr.opt:57
8624 #, fuzzy, no-c-format
8625 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8626 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8627 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8628
8629 #: config/avr/avr.opt:61
8630 #, fuzzy, no-c-format
8631 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8632 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
8633
8634 #: config/avr/avr.opt:65
8635 #, fuzzy, no-c-format
8636 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
8637 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8638
8639 #: config/avr/avr.opt:69
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: config/avr/avr.opt:79
8645 #, fuzzy, no-c-format
8646 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8647 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8648 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8649
8650 #: config/avr/avr.opt:83
8651 #, fuzzy, no-c-format
8652 msgid "Relax branches."
8653 msgstr "Relax 分支"
8654
8655 #: config/avr/avr.opt:87
8656 #, fuzzy, no-c-format
8657 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8658 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
8659
8660 #: config/avr/avr.opt:91
8661 #, fuzzy, no-c-format
8662 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8663 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
8664
8665 #: config/avr/avr.opt:95
8666 #, fuzzy, no-c-format
8667 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8668 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
8669
8670 #: config/avr/avr.opt:100
8671 #, fuzzy, no-c-format
8672 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8673 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
8674
8675 #: config/avr/avr.opt:104
8676 #, fuzzy, no-c-format
8677 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8678 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
8679
8680 #: config/avr/avr.opt:108
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: config/avr/avr.opt:112
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/avr/avr.opt:116
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: config/avr/avr.opt:120
8696 #, no-c-format
8697 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: config/avr/avr.opt:124
8701 #, no-c-format
8702 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: config/avr/avr.opt:128
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: config/avr/avr.opt:132
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: config/avr/avr.opt:136
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Available BITS selections:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: config/m32r/m32r.opt:34
8721 #, fuzzy, no-c-format
8722 #| msgid "Compile for the m32rx"
8723 msgid "Compile for the m32rx."
8724 msgstr "為 m32rx 編譯"
8725
8726 #: config/m32r/m32r.opt:38
8727 #, fuzzy, no-c-format
8728 #| msgid "Compile for the m32r2"
8729 msgid "Compile for the m32r2."
8730 msgstr "為 m32r2 編譯"
8731
8732 #: config/m32r/m32r.opt:42
8733 #, fuzzy, no-c-format
8734 #| msgid "Compile for the m32r"
8735 msgid "Compile for the m32r."
8736 msgstr "為 m32r 編譯"
8737
8738 #: config/m32r/m32r.opt:46
8739 #, fuzzy, no-c-format
8740 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8741 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8742 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
8743
8744 #: config/m32r/m32r.opt:50
8745 #, fuzzy, no-c-format
8746 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
8747 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8748 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
8749
8750 #: config/m32r/m32r.opt:54
8751 #, fuzzy, no-c-format
8752 #| msgid "Give branches their default cost"
8753 msgid "Give branches their default cost."
8754 msgstr "為分支指定預設代價"
8755
8756 #: config/m32r/m32r.opt:58
8757 #, fuzzy, no-c-format
8758 #| msgid "Display compile time statistics"
8759 msgid "Display compile time statistics."
8760 msgstr "顯示編譯時間統計"
8761
8762 #: config/m32r/m32r.opt:62
8763 #, fuzzy, no-c-format
8764 #| msgid "Specify cache flush function"
8765 msgid "Specify cache flush function."
8766 msgstr "指定清空快取的函式"
8767
8768 #: config/m32r/m32r.opt:66
8769 #, fuzzy, no-c-format
8770 #| msgid "Specify cache flush trap number"
8771 msgid "Specify cache flush trap number."
8772 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
8773
8774 #: config/m32r/m32r.opt:70
8775 #, fuzzy, no-c-format
8776 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
8777 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8778 msgstr "每週期只發出一條指令"
8779
8780 #: config/m32r/m32r.opt:74
8781 #, fuzzy, no-c-format
8782 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8783 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8784 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
8785
8786 #: config/m32r/m32r.opt:78
8787 #, fuzzy, no-c-format
8788 #| msgid "Code size: small, medium or large"
8789 msgid "Code size: small, medium or large."
8790 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
8791
8792 #: config/m32r/m32r.opt:94
8793 #, fuzzy, no-c-format
8794 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
8795 msgid "Don't call any cache flush functions."
8796 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
8797
8798 #: config/m32r/m32r.opt:98
8799 #, fuzzy, no-c-format
8800 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
8801 msgid "Don't call any cache flush trap."
8802 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
8803
8804 #: config/m32r/m32r.opt:105
8805 #, fuzzy, no-c-format
8806 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8807 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
8808
8809 #: config/s390/tpf.opt:23
8810 #, fuzzy, no-c-format
8811 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8812 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8813 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
8814
8815 #: config/s390/tpf.opt:27
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: config/s390/tpf.opt:31
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: config/s390/tpf.opt:35
8826 #, no-c-format
8827 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: config/s390/tpf.opt:39
8831 #, no-c-format
8832 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: config/s390/tpf.opt:43
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: config/s390/tpf.opt:47
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
8843 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8844 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
8845
8846 #: config/s390/s390.opt:48
8847 #, fuzzy, no-c-format
8848 #| msgid "31 bit ABI"
8849 msgid "31 bit ABI."
8850 msgstr "31 位元 ABI"
8851
8852 #: config/s390/s390.opt:52
8853 #, fuzzy, no-c-format
8854 #| msgid "64 bit ABI"
8855 msgid "64 bit ABI."
8856 msgstr "64 位元 ABI"
8857
8858 #: config/s390/s390.opt:129
8859 #, fuzzy, no-c-format
8860 #| msgid "Maintain backchain pointer"
8861 msgid "Maintain backchain pointer."
8862 msgstr "維護反鏈指標"
8863
8864 #: config/s390/s390.opt:133
8865 #, fuzzy, no-c-format
8866 #| msgid "Additional debug prints"
8867 msgid "Additional debug prints."
8868 msgstr "額外除錯輸出"
8869
8870 #: config/s390/s390.opt:137
8871 #, fuzzy, no-c-format
8872 #| msgid "ESA/390 architecture"
8873 msgid "ESA/390 architecture."
8874 msgstr "ESA/390 結構"
8875
8876 #: config/s390/s390.opt:141
8877 #, fuzzy, no-c-format
8878 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8879 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8880
8881 #: config/s390/s390.opt:145
8882 #, fuzzy, no-c-format
8883 msgid "Enable hardware floating point."
8884 msgstr "啟用硬體浮點數"
8885
8886 #: config/s390/s390.opt:149
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: config/s390/s390.opt:167
8892 #, fuzzy, no-c-format
8893 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8894 msgstr "使用硬體浮點數指令"
8895
8896 #: config/s390/s390.opt:171
8897 #, fuzzy, no-c-format
8898 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8899 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
8900
8901 #: config/s390/s390.opt:175
8902 #, fuzzy, no-c-format
8903 #| msgid "Use packed stack layout"
8904 msgid "Use packed stack layout."
8905 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
8906
8907 #: config/s390/s390.opt:179
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Use bras for executable < 64k."
8910 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
8911
8912 #: config/s390/s390.opt:183
8913 #, fuzzy, no-c-format
8914 msgid "Disable hardware floating point."
8915 msgstr "停用硬體浮點數"
8916
8917 #: config/s390/s390.opt:187
8918 #, fuzzy, no-c-format
8919 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8920 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
8921
8922 #: config/s390/s390.opt:191
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: config/s390/s390.opt:195
8928 #, fuzzy, no-c-format
8929 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8930 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8931 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
8932
8933 #: config/s390/s390.opt:199
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: config/s390/s390.opt:207
8939 #, fuzzy, no-c-format
8940 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8941 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8942
8943 #: config/s390/s390.opt:211
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: config/s390/s390.opt:216
8949 #, fuzzy, no-c-format
8950 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8951 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8952 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
8953
8954 #: config/s390/s390.opt:220
8955 #, fuzzy, no-c-format
8956 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8957 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8958 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
8959
8960 #: config/s390/s390.opt:224
8961 #, fuzzy, no-c-format
8962 #| msgid "z/Architecture"
8963 msgid "z/Architecture."
8964 msgstr "z/Architecture"
8965
8966 #: config/s390/s390.opt:228
8967 #, fuzzy, no-c-format
8968 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
8969 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8970
8971 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: config/s390/s390.opt:243
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: config/s390/s390.opt:248
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: config/s390/s390.opt:256
8987 #, no-c-format
8988 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: config/s390/s390.opt:260
8992 #, no-c-format
8993 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: config/s390/s390.opt:265
8997 #, no-c-format
8998 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: config/s390/s390.opt:271
9002 #, no-c-format
9003 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: config/s390/s390.opt:293
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: config/s390/s390.opt:302
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
9014 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9015
9016 #: config/s390/s390.opt:307
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: config/s390/s390.opt:316
9022 #, no-c-format
9023 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: config/s390/s390.opt:331
9027 #, no-c-format
9028 msgid "Store all argument registers on the stack."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
9032 #, fuzzy, no-c-format
9033 msgid "Use the simulator runtime."
9034 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
9035
9036 #: config/rl78/rl78.opt:31
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: config/rl78/rl78.opt:50
9042 #, fuzzy, no-c-format
9043 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9044 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
9045
9046 #: config/rl78/rl78.opt:54
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: config/rl78/rl78.opt:58
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: config/rl78/rl78.opt:77
9057 #, fuzzy, no-c-format
9058 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9059 msgstr "別名用於 --help=目標"
9060
9061 #: config/rl78/rl78.opt:81
9062 #, fuzzy, no-c-format
9063 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9064 msgstr "別名用於 --help=目標"
9065
9066 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9069 msgstr "別名用於 --help=目標"
9070
9071 #: config/rl78/rl78.opt:93
9072 #, no-c-format
9073 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: config/rl78/rl78.opt:97
9077 #, no-c-format
9078 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9082 #, fuzzy, no-c-format
9083 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
9084 msgid "Provide libraries for the simulator."
9085 msgstr "為模擬器提供函式庫"
9086
9087 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9088 #, fuzzy, no-c-format
9089 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9090 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9091
9092 #: config/arm/arm-tables.opt:302
9093 #, fuzzy, no-c-format
9094 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9095 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9096
9097 #: config/arm/arm-tables.opt:408
9098 #, fuzzy, no-c-format
9099 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9100 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
9101
9102 #: config/arm/arm.opt:38
9103 #, fuzzy, no-c-format
9104 msgid "TLS dialect to use:"
9105 msgstr "TLS 方言以使用:"
9106
9107 #: config/arm/arm.opt:48
9108 #, fuzzy, no-c-format
9109 #| msgid "Specify an ABI"
9110 msgid "Specify an ABI."
9111 msgstr "指定一個 ABI"
9112
9113 #: config/arm/arm.opt:52
9114 #, fuzzy, no-c-format
9115 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9116 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9117
9118 #: config/arm/arm.opt:71
9119 #, fuzzy, no-c-format
9120 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9121 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9122 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9123
9124 #: config/arm/arm.opt:78
9125 #, fuzzy, no-c-format
9126 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9127 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9128 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
9129
9130 #: config/arm/arm.opt:82
9131 #, fuzzy, no-c-format
9132 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9133 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9134 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
9135
9136 #: config/arm/arm.opt:104
9137 #, fuzzy, no-c-format
9138 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9139 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9140
9141 #: config/arm/arm.opt:112
9142 #, fuzzy, no-c-format
9143 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9144 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
9145
9146 #: config/arm/arm.opt:116
9147 #, fuzzy, no-c-format
9148 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9149 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
9150
9151 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
9152 #, fuzzy, no-c-format
9153 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9154 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9155 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
9156
9157 #: config/arm/arm.opt:128
9158 #, no-c-format
9159 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
9163 #, fuzzy, no-c-format
9164 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9165 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
9166
9167 #: config/arm/arm.opt:145
9168 #, fuzzy, no-c-format
9169 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9170 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
9171
9172 #: config/arm/arm.opt:149
9173 #, fuzzy, no-c-format
9174 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9175 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9176
9177 #: config/arm/arm.opt:153
9178 #, fuzzy, no-c-format
9179 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9180 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
9181
9182 #: config/arm/arm.opt:166
9183 #, fuzzy, no-c-format
9184 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9185 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9186 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
9187
9188 #: config/arm/arm.opt:177
9189 #, fuzzy, no-c-format
9190 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9191 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
9192
9193 #: config/arm/arm.opt:185
9194 #, fuzzy, no-c-format
9195 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9196 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9197 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9198
9199 #: config/arm/arm.opt:189
9200 #, fuzzy, no-c-format
9201 #| msgid "Store function names in object code"
9202 msgid "Store function names in object code."
9203 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
9204
9205 #: config/arm/arm.opt:193
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9208 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9209 msgstr "允許調度函式前言序列"
9210
9211 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
9212 #, fuzzy, no-c-format
9213 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9214 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9215 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
9216
9217 #: config/arm/arm.opt:204
9218 #, fuzzy, no-c-format
9219 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
9220 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
9221
9222 #: config/arm/arm.opt:208
9223 #, fuzzy, no-c-format
9224 msgid "Generate code for Thumb state."
9225 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
9226
9227 #: config/arm/arm.opt:212
9228 #, fuzzy, no-c-format
9229 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9230 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9231
9232 #: config/arm/arm.opt:216
9233 #, fuzzy, no-c-format
9234 msgid "Specify thread local storage scheme."
9235 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
9236
9237 #: config/arm/arm.opt:220
9238 #, fuzzy, no-c-format
9239 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
9240 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9241 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
9242
9243 #: config/arm/arm.opt:224
9244 #, fuzzy, no-c-format
9245 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9246 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
9247
9248 #: config/arm/arm.opt:237
9249 #, fuzzy, no-c-format
9250 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9251 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9252 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
9253
9254 #: config/arm/arm.opt:241
9255 #, fuzzy, no-c-format
9256 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9257 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9258 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
9259
9260 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 #| msgid "Tune code for the given processor"
9263 msgid "Tune code for the given processor."
9264 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
9265
9266 #: config/arm/arm.opt:249
9267 #, no-c-format
9268 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: config/arm/arm.opt:260
9272 #, fuzzy, no-c-format
9273 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9274 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
9275
9276 #: config/arm/arm.opt:264
9277 #, fuzzy, no-c-format
9278 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9279 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
9280
9281 #: config/arm/arm.opt:268
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: config/arm/arm.opt:272
9287 #, fuzzy, no-c-format
9288 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9289 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
9290
9291 #: config/arm/arm.opt:276
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: config/arm/arm.opt:280
9297 #, fuzzy, no-c-format
9298 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
9299 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
9300
9301 #: config/arm/arm.opt:285
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: config/arm/arm.opt:289
9307 #, no-c-format
9308 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: config/arm/arm.opt:294
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9319 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
9320
9321 #: config/arm/arm.opt:303
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9324 msgid "This option is deprecated and has no effect."
9325 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9326
9327 #: config/arm/arm.opt:307
9328 #, no-c-format
9329 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: config/arm/arm.opt:311
9333 #, no-c-format
9334 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: config/arm/arm.opt:315
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: config/arm/arm.opt:319
9343 #, no-c-format
9344 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: config/arm/arm.opt:323
9348 #, no-c-format
9349 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
9353 #, fuzzy, no-c-format
9354 msgid "Cost to assume for a branch insn."
9355 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
9356
9357 #: config/arm/arm.opt:335
9358 #, fuzzy, no-c-format
9359 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
9360 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9361
9362 #: config/arm/arm.opt:357
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9368 #: config/visium/visium.opt:37
9369 #, fuzzy, no-c-format
9370 #| msgid "Use hardware FP"
9371 msgid "Use hardware FP."
9372 msgstr "使用硬體浮點單元"
9373
9374 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9375 #, fuzzy, no-c-format
9376 #| msgid "Do not use hardware FP"
9377 msgid "Do not use hardware FP."
9378 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9379
9380 #: config/sparc/sparc.opt:42
9381 #, fuzzy, no-c-format
9382 msgid "Use flat register window model."
9383 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
9384
9385 #: config/sparc/sparc.opt:46
9386 #, fuzzy, no-c-format
9387 #| msgid "Assume possible double misalignment"
9388 msgid "Assume possible double misalignment."
9389 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
9390
9391 #: config/sparc/sparc.opt:50
9392 #, fuzzy, no-c-format
9393 #| msgid "Use ABI reserved registers"
9394 msgid "Use ABI reserved registers."
9395 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
9396
9397 #: config/sparc/sparc.opt:54
9398 #, fuzzy, no-c-format
9399 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
9400 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9401 msgstr "使用硬體四浮點指令"
9402
9403 #: config/sparc/sparc.opt:58
9404 #, fuzzy, no-c-format
9405 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9406 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9407 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
9408
9409 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
9410 #, fuzzy, no-c-format
9411 #| msgid "Enables a register move optimization"
9412 msgid "Enable Local Register Allocation."
9413 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
9414
9415 #: config/sparc/sparc.opt:66
9416 #, fuzzy, no-c-format
9417 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
9418 msgid "Compile for V8+ ABI."
9419 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
9420
9421 #: config/sparc/sparc.opt:70
9422 #, fuzzy, no-c-format
9423 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9424 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9425
9426 #: config/sparc/sparc.opt:74
9427 #, fuzzy, no-c-format
9428 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9429 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
9430
9431 #: config/sparc/sparc.opt:78
9432 #, fuzzy, no-c-format
9433 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9434 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
9435
9436 #: config/sparc/sparc.opt:82
9437 #, fuzzy, no-c-format
9438 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
9439 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9440
9441 #: config/sparc/sparc.opt:86
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: config/sparc/sparc.opt:90
9447 #, fuzzy, no-c-format
9448 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9449 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9450
9451 #: config/sparc/sparc.opt:94
9452 #, fuzzy, no-c-format
9453 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9454 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9455
9456 #: config/sparc/sparc.opt:98
9457 #, fuzzy, no-c-format
9458 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9459 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
9460 msgstr "產生浮點乘加指令"
9461
9462 #: config/sparc/sparc.opt:102
9463 #, fuzzy, no-c-format
9464 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9465 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9466
9467 #: config/sparc/sparc.opt:106
9468 #, fuzzy, no-c-format
9469 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
9470 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9471
9472 #: config/sparc/sparc.opt:110
9473 #, fuzzy, no-c-format
9474 #| msgid "Pointers are 64-bit"
9475 msgid "Pointers are 64-bit."
9476 msgstr "指標是 64 位元"
9477
9478 #: config/sparc/sparc.opt:114
9479 #, fuzzy, no-c-format
9480 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9481 msgid "Pointers are 32-bit."
9482 msgstr "指標是 32 位元"
9483
9484 #: config/sparc/sparc.opt:118
9485 #, fuzzy, no-c-format
9486 #| msgid "Use 64-bit ABI"
9487 msgid "Use 64-bit ABI."
9488 msgstr "使用 64 位元 ABI"
9489
9490 #: config/sparc/sparc.opt:122
9491 #, fuzzy, no-c-format
9492 #| msgid "Use 32-bit ABI"
9493 msgid "Use 32-bit ABI."
9494 msgstr "使用 32 位元 ABI"
9495
9496 #: config/sparc/sparc.opt:126
9497 #, fuzzy, no-c-format
9498 #| msgid "Use stack bias"
9499 msgid "Use stack bias."
9500 msgstr "使用堆疊偏移"
9501
9502 #: config/sparc/sparc.opt:130
9503 #, fuzzy, no-c-format
9504 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
9505 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
9506
9507 #: config/sparc/sparc.opt:134
9508 #, fuzzy, no-c-format
9509 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9510 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
9511 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
9512
9513 #: config/sparc/sparc.opt:138
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: config/sparc/sparc.opt:142
9519 #, fuzzy, no-c-format
9520 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9521 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
9522 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9523
9524 #: config/sparc/sparc.opt:228
9525 #, fuzzy, no-c-format
9526 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9527 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
9528 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
9529
9530 #: config/sparc/sparc.opt:250
9531 #, fuzzy, no-c-format
9532 #| msgid "Enable debug output"
9533 msgid "Enable debug output."
9534 msgstr "啟用除錯輸出"
9535
9536 #: config/sparc/sparc.opt:254
9537 #, fuzzy, no-c-format
9538 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9539 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
9540
9541 #: config/sparc/sparc.opt:258
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
9544 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9545
9546 #: config/sparc/sparc.opt:263
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
9549 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9550
9551 #: config/sparc/sparc.opt:267
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
9554 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9555
9556 #: config/sparc/sparc.opt:271
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
9559 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9560
9561 #: config/sparc/sparc.opt:308
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9564 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
9565
9566 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9567 #, fuzzy, no-c-format
9568 #| msgid "Generate 64-bit code"
9569 msgid "Generate 64-bit code."
9570 msgstr "產生 64 位元程式碼"
9571
9572 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9573 #, fuzzy, no-c-format
9574 #| msgid "Generate 32-bit code"
9575 msgid "Generate 32-bit code."
9576 msgstr "產生 32 位元程式碼"
9577
9578 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9579 #, fuzzy, no-c-format
9580 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9581 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9582
9583 #: config/rs6000/476.opt:24
9584 #, fuzzy, no-c-format
9585 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
9586 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
9587
9588 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9589 #, fuzzy, no-c-format
9590 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9591 msgid "Compile for 64-bit pointers."
9592 msgstr "為 64 位元指標編譯"
9593
9594 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9595 #, fuzzy, no-c-format
9596 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9597 msgid "Compile for 32-bit pointers."
9598 msgstr "為 32 位元指標編譯"
9599
9600 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9601 #, fuzzy, no-c-format
9602 msgid "Select code model."
9603 msgstr "選取編碼式樣"
9604
9605 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9606 #, fuzzy, no-c-format
9607 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
9608 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
9609
9610 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9611 #, fuzzy, no-c-format
9612 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
9613 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
9614
9615 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9616 #, fuzzy, no-c-format
9617 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9618 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9619 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9620
9621 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9622 #, fuzzy, no-c-format
9623 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9624 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9625 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
9626
9627 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9628 #, fuzzy, no-c-format
9629 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9630 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9631 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
9632
9633 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9634 #, fuzzy, no-c-format
9635 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9636 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9637 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9638
9639 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9640 #, fuzzy, no-c-format
9641 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9642 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9643 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9644
9645 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9646 #, fuzzy, no-c-format
9647 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9648 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9649 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9650
9651 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9652 #, fuzzy, no-c-format
9653 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9654 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
9655
9656 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9657 #, fuzzy, no-c-format
9658 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9659 msgid "Use AltiVec instructions."
9660 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9661
9662 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9663 #, fuzzy, no-c-format
9664 msgid "Use decimal floating point instructions."
9665 msgstr "使用十進位浮點數指令"
9666
9667 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9668 #, fuzzy, no-c-format
9669 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9670 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
9671
9672 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9673 #, fuzzy, no-c-format
9674 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9675 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
9676
9677 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9678 #, fuzzy, no-c-format
9679 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9680 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9681
9682 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9683 #, fuzzy, no-c-format
9684 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9685 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9686
9687 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9688 #, fuzzy, no-c-format
9689 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9690 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
9691
9692 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9693 #, fuzzy, no-c-format
9694 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9695 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9696
9697 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9698 #, fuzzy, no-c-format
9699 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9700 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
9701
9702 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 msgid "Generate load/store with update instructions."
9705 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
9706
9707 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9708 #, fuzzy, no-c-format
9709 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9710 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
9711
9712 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9713 #, fuzzy, no-c-format
9714 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9715 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9716 msgstr "調度程序的起始與終止"
9717
9718 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9719 #, fuzzy, no-c-format
9720 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9721 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9722 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
9723
9724 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9725 #, fuzzy, no-c-format
9726 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9727 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9728 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
9729
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9731 #, fuzzy, no-c-format
9732 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9733 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9734 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
9735
9736 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9737 #, fuzzy, no-c-format
9738 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9739 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
9740
9741 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9744 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
9745
9746 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9747 #, fuzzy, no-c-format
9748 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9749 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9750 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
9751
9752 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9753 #, fuzzy, no-c-format
9754 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
9755 msgid "Place floating point constants in TOC."
9756 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
9757
9758 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9759 #, fuzzy, no-c-format
9760 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9761 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9762 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9763
9764 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9765 #, fuzzy, no-c-format
9766 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9767 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9768 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9769
9770 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9771 #, fuzzy, no-c-format
9772 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9773 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9774 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
9775
9776 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "Put everything in the regular TOC."
9779 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
9780
9781 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9784 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9785 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
9786
9787 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9788 #, fuzzy, no-c-format
9789 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
9790 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
9791
9792 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9793 #, fuzzy, no-c-format
9794 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
9795 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
9796
9797 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Max number of bytes to move inline."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9818 #, fuzzy, no-c-format
9819 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
9820 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9821 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
9822
9823 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Max number of bytes to compare."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9829 #, fuzzy, no-c-format
9830 #| msgid "Generate isel instructions"
9831 msgid "Generate isel instructions."
9832 msgstr "產生 isel 指令"
9833
9834 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9835 #, fuzzy, no-c-format
9836 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9837 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
9838
9839 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9840 #, fuzzy, no-c-format
9841 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9842 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
9843
9844 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9845 #, fuzzy, no-c-format
9846 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9847 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9848
9849 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9850 #, no-c-format
9851 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9855 #, fuzzy, no-c-format
9856 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9857 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9858
9859 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9860 #, fuzzy, no-c-format
9861 #| msgid "Use EABI"
9862 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9863 msgstr "使用 EABI"
9864
9865 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9866 #, fuzzy, no-c-format
9867 #| msgid "Use EABI"
9868 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9869 msgstr "使用 EABI"
9870
9871 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9872 #, fuzzy, no-c-format
9873 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9874 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9875
9876 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9877 #, fuzzy, no-c-format
9878 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9879 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
9880
9881 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9882 #, fuzzy, no-c-format
9883 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9884 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
9885
9886 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9887 #, fuzzy, no-c-format
9888 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9889 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
9890
9891 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9894 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9895 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
9896
9897 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9898 #, no-c-format
9899 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9903 #, fuzzy, no-c-format
9904 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9905 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
9906
9907 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9908 #, fuzzy, no-c-format
9909 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9910 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
9911
9912 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9913 #, fuzzy, no-c-format
9914 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9915 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
9916
9917 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9918 #, fuzzy, no-c-format
9919 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9920 msgstr "有效引數到 -malign-:"
9921
9922 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9923 #, fuzzy, no-c-format
9924 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9925 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
9926
9927 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9928 #, fuzzy, no-c-format
9929 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9930 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
9931
9932 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9933 #, fuzzy, no-c-format
9934 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9935 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
9936
9937 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9938 #, no-c-format
9939 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9943 #, fuzzy, no-c-format
9944 #| msgid "Align destination of the string operations"
9945 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9946 msgstr "對齊字串作業的目的"
9947
9948 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9949 #, fuzzy, no-c-format
9950 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9951 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9952
9953 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9954 #, no-c-format
9955 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9964 #, fuzzy, no-c-format
9965 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9966 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9967
9968 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9969 #, fuzzy, no-c-format
9970 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9971 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9972
9973 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9974 #, no-c-format
9975 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9999 #, no-c-format
10000 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10004 #, fuzzy, no-c-format
10005 #| msgid "Generate isel instructions"
10006 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10007 msgstr "產生 isel 指令"
10008
10009 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10015 #, fuzzy, no-c-format
10016 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10017 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
10018
10019 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10020 #, no-c-format
10021 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10025 #, fuzzy, no-c-format
10026 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10027 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10028
10029 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10030 #, fuzzy, no-c-format
10031 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10032 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10033 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10034
10035 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10036 #, fuzzy, no-c-format
10037 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10038 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
10039 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10040
10041 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10042 #, fuzzy, no-c-format
10043 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
10044 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10045
10046 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
10052 #, fuzzy, no-c-format
10053 msgid "Generate code that will run in privileged state."
10054 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10055
10056 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
10057 #, fuzzy, no-c-format
10058 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
10059 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10060
10061 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
10062 #, fuzzy, no-c-format
10063 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
10064 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10065
10066 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
10067 #, fuzzy, no-c-format
10068 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
10069 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10070
10071 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 4."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
10077 #, no-c-format
10078 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
10087 #, no-c-format
10088 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
10092 #, no-c-format
10093 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The default value is 4."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
10107 #, no-c-format
10108 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop. The default value is 1."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10112 #, fuzzy, no-c-format
10113 #| msgid "Select ABI calling convention"
10114 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10115 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10116
10117 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10118 #, fuzzy, no-c-format
10119 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10120 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10121
10122 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10123 #, fuzzy, no-c-format
10124 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
10125 msgid "Allow readonly data in sdata."
10126 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
10127
10128 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10129 #, fuzzy, no-c-format
10130 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10131 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10132 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10133
10134 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10135 #, fuzzy, no-c-format
10136 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
10137 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10138 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10139
10140 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10146 #, fuzzy, no-c-format
10147 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
10148 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10149 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10150
10151 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 #| msgid "Produce little endian code"
10154 msgid "Produce little endian code."
10155 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10156
10157 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10158 #, fuzzy, no-c-format
10159 #| msgid "Produce big endian code"
10160 msgid "Produce big endian code."
10161 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10162
10163 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10164 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10165 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10166 #, fuzzy, no-c-format
10167 #| msgid "no description yet"
10168 msgid "No description yet."
10169 msgstr "尚未描述"
10170
10171 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10172 #, fuzzy, no-c-format
10173 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10174 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10175
10176 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10177 #, fuzzy, no-c-format
10178 #| msgid "Use EABI"
10179 msgid "Use EABI."
10180 msgstr "使用 EABI"
10181
10182 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10183 #, fuzzy, no-c-format
10184 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10185 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10186
10187 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10188 #, fuzzy, no-c-format
10189 #| msgid "Use alternate register names"
10190 msgid "Use alternate register names."
10191 msgstr "使用另一套暫存器名"
10192
10193 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10194 #, fuzzy, no-c-format
10195 msgid "Use default method for sdata handling."
10196 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10197
10198 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10199 #, fuzzy, no-c-format
10200 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10201 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10202 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10203
10204 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10205 #, fuzzy, no-c-format
10206 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10207 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10208 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10209
10210 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10211 #, fuzzy, no-c-format
10212 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10213 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10214 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10215
10216 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10217 #, fuzzy, no-c-format
10218 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10219 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10220 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10221
10222 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10223 #, fuzzy, no-c-format
10224 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10225 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10226 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
10227
10228 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10229 #, fuzzy, no-c-format
10230 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10231 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10232 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
10233
10234 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10235 #, fuzzy, no-c-format
10236 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10237 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10238 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
10239
10240 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: config/alpha/alpha.opt:27
10251 #, fuzzy, no-c-format
10252 #| msgid "Use fp registers"
10253 msgid "Use fp registers."
10254 msgstr "使用浮點暫存器"
10255
10256 #: config/alpha/alpha.opt:35
10257 #, fuzzy, no-c-format
10258 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10259 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10260 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
10261
10262 #: config/alpha/alpha.opt:39
10263 #, fuzzy, no-c-format
10264 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10265 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10266 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
10267
10268 #: config/alpha/alpha.opt:46
10269 #, fuzzy, no-c-format
10270 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10271 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10272 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
10273
10274 #: config/alpha/alpha.opt:50
10275 #, fuzzy, no-c-format
10276 #| msgid "Use VAX fp"
10277 msgid "Use VAX fp."
10278 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
10279
10280 #: config/alpha/alpha.opt:54
10281 #, fuzzy, no-c-format
10282 #| msgid "Do not use VAX fp"
10283 msgid "Do not use VAX fp."
10284 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
10285
10286 #: config/alpha/alpha.opt:58
10287 #, fuzzy, no-c-format
10288 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10289 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10290 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
10291
10292 #: config/alpha/alpha.opt:62
10293 #, fuzzy, no-c-format
10294 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10295 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10296 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
10297
10298 #: config/alpha/alpha.opt:66
10299 #, fuzzy, no-c-format
10300 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10301 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10302 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
10303
10304 #: config/alpha/alpha.opt:70
10305 #, fuzzy, no-c-format
10306 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10307 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10308 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
10309
10310 #: config/alpha/alpha.opt:74
10311 #, fuzzy, no-c-format
10312 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10313 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
10314
10315 #: config/alpha/alpha.opt:78
10316 #, fuzzy, no-c-format
10317 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10318 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10319 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
10320
10321 #: config/alpha/alpha.opt:82
10322 #, fuzzy, no-c-format
10323 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10324 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10325 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
10326
10327 #: config/alpha/alpha.opt:86
10328 #, fuzzy, no-c-format
10329 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
10330 msgid "Emit direct branches to local functions."
10331 msgstr "為局部函式產生直接分支"
10332
10333 #: config/alpha/alpha.opt:90
10334 #, fuzzy, no-c-format
10335 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
10336 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10337 msgstr "為局部函式產生間接分支"
10338
10339 #: config/alpha/alpha.opt:94
10340 #, fuzzy, no-c-format
10341 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10342 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
10343
10344 #: config/alpha/alpha.opt:106
10345 #, fuzzy, no-c-format
10346 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
10347 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10348 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
10349
10350 #: config/alpha/alpha.opt:110
10351 #, fuzzy, no-c-format
10352 #| msgid "Schedule given CPU"
10353 msgid "Schedule given CPU."
10354 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10355
10356 #: config/alpha/alpha.opt:114
10357 #, fuzzy, no-c-format
10358 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
10359 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10360 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
10361
10362 #: config/alpha/alpha.opt:118
10363 #, fuzzy, no-c-format
10364 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
10365 msgid "Control the IEEE trap mode."
10366 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10367
10368 #: config/alpha/alpha.opt:122
10369 #, fuzzy, no-c-format
10370 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10371 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10372 msgstr "控制浮點異常的精度"
10373
10374 #: config/alpha/alpha.opt:126
10375 #, fuzzy, no-c-format
10376 #| msgid "Tune expected memory latency"
10377 msgid "Tune expected memory latency."
10378 msgstr "調整預期記憶體延遲"
10379
10380 #: config/lm32/lm32.opt:24
10381 #, fuzzy, no-c-format
10382 msgid "Enable multiply instructions."
10383 msgstr "啟用 multiply 指令"
10384
10385 #: config/lm32/lm32.opt:28
10386 #, fuzzy, no-c-format
10387 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10388 msgstr "啟用除和模數指令"
10389
10390 #: config/lm32/lm32.opt:32
10391 #, fuzzy, no-c-format
10392 msgid "Enable barrel shift instructions."
10393 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
10394
10395 #: config/lm32/lm32.opt:36
10396 #, fuzzy, no-c-format
10397 msgid "Enable sign extend instructions."
10398 msgstr "啟用符號延伸指令"
10399
10400 #: config/lm32/lm32.opt:40
10401 #, fuzzy, no-c-format
10402 msgid "Enable user-defined instructions."
10403 msgstr "啟用使用者定義的指令"
10404
10405 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
10411 #, no-c-format
10412 msgid "FPU types of LoongArch:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
10416 #, fuzzy, no-c-format
10417 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
10418 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10419
10420 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
10421 #, fuzzy, no-c-format
10422 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10423 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
10424 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
10425
10426 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
10429 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
10430
10431 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
10434 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
10435
10436 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
10437 #, no-c-format
10438 msgid "LoongArch CPU types:"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
10442 #, fuzzy, no-c-format
10443 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
10444 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10445
10446 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
10447 #, fuzzy, no-c-format
10448 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
10449 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
10450
10451 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
10457 #, fuzzy, no-c-format
10458 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
10459 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
10460
10461 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
10462 #, fuzzy, no-c-format
10463 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
10464 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
10465
10466 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
10467 #, fuzzy, no-c-format
10468 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
10469 msgid "Trap on integer divide by zero."
10470 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
10471
10472 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Conditional moves for float are enabled."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
10488 #, no-c-format
10489 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
10493 #, fuzzy, no-c-format
10494 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10495 msgid "Use %reloc() assembly operators."
10496 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
10497
10498 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
10499 #, no-c-format
10500 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: config/or1k/elf.opt:28
10504 #, no-c-format
10505 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: config/or1k/elf.opt:32
10509 #, no-c-format
10510 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: config/or1k/or1k.opt:29
10514 #, no-c-format
10515 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: config/or1k/or1k.opt:34
10519 #, no-c-format
10520 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: config/or1k/or1k.opt:39
10524 #, no-c-format
10525 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: config/or1k/or1k.opt:44
10529 #, no-c-format
10530 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: config/or1k/or1k.opt:49
10534 #, no-c-format
10535 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: config/or1k/or1k.opt:54
10539 #, fuzzy, no-c-format
10540 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
10541 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10542
10543 #: config/or1k/or1k.opt:59
10544 #, no-c-format
10545 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: config/or1k/or1k.opt:65
10549 #, no-c-format
10550 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: config/or1k/or1k.opt:71
10554 #, no-c-format
10555 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: config/or1k/or1k.opt:77
10559 #, fuzzy, no-c-format
10560 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
10561 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10562
10563 #: config/or1k/or1k.opt:87
10564 #, no-c-format
10565 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: config/or1k/or1k.opt:92
10569 #, no-c-format
10570 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: config/or1k/or1k.opt:97
10574 #, no-c-format
10575 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: config/or1k/or1k.opt:103
10579 #, no-c-format
10580 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: config/or1k/or1k.opt:108
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: config/or1k/or1k.opt:114
10589 #, no-c-format
10590 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: config/nios2/elf.opt:26
10594 #, fuzzy, no-c-format
10595 msgid "Link with a limited version of the C library."
10596 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
10597
10598 #: config/nios2/elf.opt:30
10599 #, no-c-format
10600 msgid "Name of system library to link against."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: config/nios2/elf.opt:34
10604 #, no-c-format
10605 msgid "Name of the startfile."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: config/nios2/elf.opt:38
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Link with HAL BSP."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: config/nios2/nios2.opt:35
10614 #, no-c-format
10615 msgid "Enable DIV, DIVU."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: config/nios2/nios2.opt:39
10619 #, fuzzy, no-c-format
10620 msgid "Enable MUL instructions."
10621 msgstr "啟用裁剪指令"
10622
10623 #: config/nios2/nios2.opt:43
10624 #, no-c-format
10625 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: config/nios2/nios2.opt:47
10629 #, fuzzy, no-c-format
10630 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10631 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10632
10633 #: config/nios2/nios2.opt:51
10634 #, fuzzy, no-c-format
10635 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10636 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10637
10638 #: config/nios2/nios2.opt:55
10639 #, fuzzy, no-c-format
10640 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10641 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10642
10643 #: config/nios2/nios2.opt:59
10644 #, no-c-format
10645 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: config/nios2/nios2.opt:63
10649 #, fuzzy, no-c-format
10650 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10651 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
10652
10653 #: config/nios2/nios2.opt:67
10654 #, no-c-format
10655 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: config/nios2/nios2.opt:86
10659 #, no-c-format
10660 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: config/nios2/nios2.opt:90
10664 #, no-c-format
10665 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
10669 #, fuzzy, no-c-format
10670 #| msgid "Use big-endian byte order"
10671 msgid "Use big-endian byte order."
10672 msgstr "令高位位元組在前"
10673
10674 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
10675 #, fuzzy, no-c-format
10676 #| msgid "Use little-endian byte order"
10677 msgid "Use little-endian byte order."
10678 msgstr "令低位位元組在前"
10679
10680 #: config/nios2/nios2.opt:102
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: config/nios2/nios2.opt:106
10686 #, fuzzy, no-c-format
10687 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10688 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10689 msgstr "不使用位元段指令"
10690
10691 #: config/nios2/nios2.opt:110
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: config/nios2/nios2.opt:114
10697 #, fuzzy, no-c-format
10698 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10699 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10700 msgstr "不使用位元段指令"
10701
10702 #: config/nios2/nios2.opt:118
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: config/nios2/nios2.opt:122
10708 #, fuzzy, no-c-format
10709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10710 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10711 msgstr "不使用位元段指令"
10712
10713 #: config/nios2/nios2.opt:126
10714 #, no-c-format
10715 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: config/nios2/nios2.opt:130
10719 #, fuzzy, no-c-format
10720 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10721 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10722 msgstr "不使用位元段指令"
10723
10724 #: config/nios2/nios2.opt:134
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: config/nios2/nios2.opt:138
10730 #, fuzzy, no-c-format
10731 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10732 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10733 msgstr "不使用位元段指令"
10734
10735 #: config/nios2/nios2.opt:142
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: config/nios2/nios2.opt:146
10741 #, fuzzy, no-c-format
10742 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10743 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10744 msgstr "不使用位元段指令"
10745
10746 #: config/nios2/nios2.opt:150
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: config/nios2/nios2.opt:154
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10754 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10755 msgstr "不使用位元段指令"
10756
10757 #: config/nios2/nios2.opt:158
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: config/nios2/nios2.opt:162
10763 #, fuzzy, no-c-format
10764 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10765 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10766 msgstr "不使用位元段指令"
10767
10768 #: config/nios2/nios2.opt:166
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: config/nios2/nios2.opt:170
10774 #, fuzzy, no-c-format
10775 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10776 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10777 msgstr "不使用位元段指令"
10778
10779 #: config/nios2/nios2.opt:174
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: config/nios2/nios2.opt:178
10785 #, fuzzy, no-c-format
10786 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10787 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10788 msgstr "不使用位元段指令"
10789
10790 #: config/nios2/nios2.opt:182
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: config/nios2/nios2.opt:186
10796 #, fuzzy, no-c-format
10797 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10798 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10799 msgstr "不使用位元段指令"
10800
10801 #: config/nios2/nios2.opt:190
10802 #, no-c-format
10803 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: config/nios2/nios2.opt:194
10807 #, fuzzy, no-c-format
10808 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10809 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10810 msgstr "不使用位元段指令"
10811
10812 #: config/nios2/nios2.opt:198
10813 #, no-c-format
10814 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: config/nios2/nios2.opt:202
10818 #, fuzzy, no-c-format
10819 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10820 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10821 msgstr "不使用位元段指令"
10822
10823 #: config/nios2/nios2.opt:206
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: config/nios2/nios2.opt:210
10829 #, fuzzy, no-c-format
10830 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10831 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10832 msgstr "不使用位元段指令"
10833
10834 #: config/nios2/nios2.opt:214
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: config/nios2/nios2.opt:218
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10842 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10843 msgstr "不使用位元段指令"
10844
10845 #: config/nios2/nios2.opt:222
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: config/nios2/nios2.opt:226
10851 #, fuzzy, no-c-format
10852 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10853 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10854 msgstr "不使用位元段指令"
10855
10856 #: config/nios2/nios2.opt:230
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: config/nios2/nios2.opt:234
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10864 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10865 msgstr "不使用位元段指令"
10866
10867 #: config/nios2/nios2.opt:238
10868 #, no-c-format
10869 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: config/nios2/nios2.opt:242
10873 #, fuzzy, no-c-format
10874 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10875 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10876 msgstr "不使用位元段指令"
10877
10878 #: config/nios2/nios2.opt:246
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: config/nios2/nios2.opt:250
10884 #, fuzzy, no-c-format
10885 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10886 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10887 msgstr "不使用位元段指令"
10888
10889 #: config/nios2/nios2.opt:254
10890 #, no-c-format
10891 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: config/nios2/nios2.opt:258
10895 #, fuzzy, no-c-format
10896 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10897 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10898 msgstr "不使用位元段指令"
10899
10900 #: config/nios2/nios2.opt:262
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: config/nios2/nios2.opt:266
10906 #, fuzzy, no-c-format
10907 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10908 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10909 msgstr "不使用位元段指令"
10910
10911 #: config/nios2/nios2.opt:270
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: config/nios2/nios2.opt:274
10917 #, fuzzy, no-c-format
10918 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10919 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10920 msgstr "不使用位元段指令"
10921
10922 #: config/nios2/nios2.opt:278
10923 #, no-c-format
10924 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: config/nios2/nios2.opt:282
10928 #, fuzzy, no-c-format
10929 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10930 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10931 msgstr "不使用位元段指令"
10932
10933 #: config/nios2/nios2.opt:286
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: config/nios2/nios2.opt:290
10939 #, fuzzy, no-c-format
10940 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10941 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10942 msgstr "不使用位元段指令"
10943
10944 #: config/nios2/nios2.opt:294
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: config/nios2/nios2.opt:298
10950 #, fuzzy, no-c-format
10951 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10952 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10953 msgstr "不使用位元段指令"
10954
10955 #: config/nios2/nios2.opt:302
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: config/nios2/nios2.opt:306
10961 #, fuzzy, no-c-format
10962 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10963 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10964 msgstr "不使用位元段指令"
10965
10966 #: config/nios2/nios2.opt:310
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: config/nios2/nios2.opt:314
10972 #, fuzzy, no-c-format
10973 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10974 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10975 msgstr "不使用位元段指令"
10976
10977 #: config/nios2/nios2.opt:318
10978 #, no-c-format
10979 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: config/nios2/nios2.opt:322
10983 #, fuzzy, no-c-format
10984 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10985 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10986 msgstr "不使用位元段指令"
10987
10988 #: config/nios2/nios2.opt:326
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: config/nios2/nios2.opt:330
10994 #, fuzzy, no-c-format
10995 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10996 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10997 msgstr "不使用位元段指令"
10998
10999 #: config/nios2/nios2.opt:334
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: config/nios2/nios2.opt:338
11005 #, fuzzy, no-c-format
11006 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11007 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11008 msgstr "不使用位元段指令"
11009
11010 #: config/nios2/nios2.opt:342
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: config/nios2/nios2.opt:346
11016 #, fuzzy, no-c-format
11017 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11018 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11019 msgstr "不使用位元段指令"
11020
11021 #: config/nios2/nios2.opt:350
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: config/nios2/nios2.opt:354
11027 #, fuzzy, no-c-format
11028 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11029 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11030 msgstr "不使用位元段指令"
11031
11032 #: config/nios2/nios2.opt:358
11033 #, no-c-format
11034 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: config/nios2/nios2.opt:362
11038 #, fuzzy, no-c-format
11039 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11040 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11041 msgstr "不使用位元段指令"
11042
11043 #: config/nios2/nios2.opt:366
11044 #, no-c-format
11045 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: config/nios2/nios2.opt:370
11049 #, fuzzy, no-c-format
11050 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11051 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11052 msgstr "不使用位元段指令"
11053
11054 #: config/nios2/nios2.opt:374
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: config/nios2/nios2.opt:378
11060 #, fuzzy, no-c-format
11061 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11062 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11063 msgstr "不使用位元段指令"
11064
11065 #: config/nios2/nios2.opt:382
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: config/nios2/nios2.opt:386
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11073 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11074 msgstr "不使用位元段指令"
11075
11076 #: config/nios2/nios2.opt:390
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: config/nios2/nios2.opt:394
11082 #, fuzzy, no-c-format
11083 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11084 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11085 msgstr "不使用位元段指令"
11086
11087 #: config/nios2/nios2.opt:398
11088 #, no-c-format
11089 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: config/nios2/nios2.opt:402
11093 #, fuzzy, no-c-format
11094 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11095 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11096 msgstr "不使用位元段指令"
11097
11098 #: config/nios2/nios2.opt:406
11099 #, no-c-format
11100 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: config/nios2/nios2.opt:410
11104 #, fuzzy, no-c-format
11105 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11106 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11107 msgstr "不使用位元段指令"
11108
11109 #: config/nios2/nios2.opt:414
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: config/nios2/nios2.opt:418
11115 #, fuzzy, no-c-format
11116 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11117 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11118 msgstr "不使用位元段指令"
11119
11120 #: config/nios2/nios2.opt:422
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: config/nios2/nios2.opt:426
11126 #, fuzzy, no-c-format
11127 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11128 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11129 msgstr "不使用位元段指令"
11130
11131 #: config/nios2/nios2.opt:430
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: config/nios2/nios2.opt:434
11137 #, fuzzy, no-c-format
11138 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11139 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11140 msgstr "不使用位元段指令"
11141
11142 #: config/nios2/nios2.opt:438
11143 #, no-c-format
11144 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: config/nios2/nios2.opt:442
11148 #, fuzzy, no-c-format
11149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11150 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11151 msgstr "不使用位元段指令"
11152
11153 #: config/nios2/nios2.opt:446
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: config/nios2/nios2.opt:450
11159 #, fuzzy, no-c-format
11160 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11161 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11162 msgstr "不使用位元段指令"
11163
11164 #: config/nios2/nios2.opt:454
11165 #, no-c-format
11166 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: config/nios2/nios2.opt:458
11170 #, fuzzy, no-c-format
11171 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11172 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11173 msgstr "不使用位元段指令"
11174
11175 #: config/nios2/nios2.opt:462
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: config/nios2/nios2.opt:466
11181 #, fuzzy, no-c-format
11182 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11183 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11184 msgstr "不使用位元段指令"
11185
11186 #: config/nios2/nios2.opt:470
11187 #, no-c-format
11188 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: config/nios2/nios2.opt:474
11192 #, fuzzy, no-c-format
11193 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11194 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11195 msgstr "不使用位元段指令"
11196
11197 #: config/nios2/nios2.opt:478
11198 #, no-c-format
11199 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: config/nios2/nios2.opt:482
11203 #, fuzzy, no-c-format
11204 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11205 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11206 msgstr "不使用位元段指令"
11207
11208 #: config/nios2/nios2.opt:486
11209 #, no-c-format
11210 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: config/nios2/nios2.opt:490
11214 #, fuzzy, no-c-format
11215 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11216 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11217 msgstr "不使用位元段指令"
11218
11219 #: config/nios2/nios2.opt:494
11220 #, no-c-format
11221 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: config/nios2/nios2.opt:498
11225 #, fuzzy, no-c-format
11226 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11227 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11228 msgstr "不使用位元段指令"
11229
11230 #: config/nios2/nios2.opt:502
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: config/nios2/nios2.opt:506
11236 #, fuzzy, no-c-format
11237 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11238 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11239 msgstr "不使用位元段指令"
11240
11241 #: config/nios2/nios2.opt:510
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: config/nios2/nios2.opt:514
11247 #, fuzzy, no-c-format
11248 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11249 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11250 msgstr "不使用位元段指令"
11251
11252 #: config/nios2/nios2.opt:518
11253 #, no-c-format
11254 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: config/nios2/nios2.opt:522
11258 #, fuzzy, no-c-format
11259 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11260 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11261 msgstr "不使用位元段指令"
11262
11263 #: config/nios2/nios2.opt:526
11264 #, no-c-format
11265 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: config/nios2/nios2.opt:530
11269 #, fuzzy, no-c-format
11270 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11271 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11272 msgstr "不使用位元段指令"
11273
11274 #: config/nios2/nios2.opt:534
11275 #, no-c-format
11276 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: config/nios2/nios2.opt:538
11280 #, fuzzy, no-c-format
11281 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11282 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11283 msgstr "不使用位元段指令"
11284
11285 #: config/nios2/nios2.opt:542
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: config/nios2/nios2.opt:546
11291 #, fuzzy, no-c-format
11292 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11293 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11294 msgstr "不使用位元段指令"
11295
11296 #: config/nios2/nios2.opt:550
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: config/nios2/nios2.opt:554
11302 #, fuzzy, no-c-format
11303 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11304 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11305 msgstr "不使用位元段指令"
11306
11307 #: config/nios2/nios2.opt:558
11308 #, no-c-format
11309 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: config/nios2/nios2.opt:562
11313 #, fuzzy, no-c-format
11314 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11315 msgid "Do not use the round custom instruction."
11316 msgstr "不使用位元段指令"
11317
11318 #: config/nios2/nios2.opt:566
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: config/nios2/nios2.opt:574
11324 #, no-c-format
11325 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: config/nios2/nios2.opt:584
11329 #, fuzzy, no-c-format
11330 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11331 msgstr "啟用飽和度指令"
11332
11333 #: config/nios2/nios2.opt:588
11334 #, fuzzy, no-c-format
11335 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11336 msgstr "啟用飽和度指令"
11337
11338 #: config/nios2/nios2.opt:592
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: config/nios2/nios2.opt:596
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: config/rx/elf.opt:32
11349 #, fuzzy, no-c-format
11350 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11351 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11352
11353 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11354 #, fuzzy, no-c-format
11355 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11356 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11357
11358 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11359 #, fuzzy, no-c-format
11360 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11361 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11362
11363 #: config/rx/rx.opt:29
11364 #, fuzzy, no-c-format
11365 msgid "Store doubles in 64 bits."
11366 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11367
11368 #: config/rx/rx.opt:33
11369 #, fuzzy, no-c-format
11370 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11371 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11372
11373 #: config/rx/rx.opt:37
11374 #, fuzzy, no-c-format
11375 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11376 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11377
11378 #: config/rx/rx.opt:44
11379 #, fuzzy, no-c-format
11380 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11381 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11382
11383 #: config/rx/rx.opt:50
11384 #, fuzzy, no-c-format
11385 msgid "Specify the target RX cpu type."
11386 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11387
11388 #: config/rx/rx.opt:71
11389 #, fuzzy, no-c-format
11390 msgid "Data is stored in big-endian format."
11391 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11392
11393 #: config/rx/rx.opt:75
11394 #, fuzzy, no-c-format
11395 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11396 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11397
11398 #: config/rx/rx.opt:81
11399 #, fuzzy, no-c-format
11400 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11401 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11402
11403 #: config/rx/rx.opt:87
11404 #, fuzzy, no-c-format
11405 msgid "Enable linker relaxation."
11406 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11407
11408 #: config/rx/rx.opt:93
11409 #, fuzzy, no-c-format
11410 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11411 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11412
11413 #: config/rx/rx.opt:111
11414 #, fuzzy, no-c-format
11415 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11416 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11417
11418 #: config/rx/rx.opt:117
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: config/rx/rx.opt:123
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: config/rx/rx.opt:127
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: config/rx/rx.opt:133
11434 #, fuzzy, no-c-format
11435 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11436 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11437
11438 #: config/rx/rx.opt:139
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: config/rx/rx.opt:145
11444 #, fuzzy, no-c-format
11445 #| msgid "Always generate long calls"
11446 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11447 msgstr "總是產生遠呼叫"
11448
11449 #: config/visium/visium.opt:25
11450 #, fuzzy, no-c-format
11451 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11452 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11453 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11454
11455 #: config/visium/visium.opt:29
11456 #, fuzzy, no-c-format
11457 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11458 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11459 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11460
11461 #: config/visium/visium.opt:33
11462 #, fuzzy, no-c-format
11463 #| msgid "Use hardware FP"
11464 msgid "Use hardware FP (default)."
11465 msgstr "使用硬體浮點單元"
11466
11467 #: config/visium/visium.opt:45
11468 #, fuzzy, no-c-format
11469 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11470 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11471 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
11472
11473 #: config/visium/visium.opt:65
11474 #, fuzzy, no-c-format
11475 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11476 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11477
11478 #: config/visium/visium.opt:69
11479 #, fuzzy, no-c-format
11480 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11481 msgid "Generate code for the user mode."
11482 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
11483
11484 #: config/visium/visium.opt:73
11485 #, fuzzy, no-c-format
11486 msgid "Only retained for backward compatibility."
11487 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
11488
11489 #: config/sol2.opt:32
11490 #, no-c-format
11491 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: config/sol2.opt:36
11495 #, fuzzy, no-c-format
11496 msgid "Pass -z text to linker."
11497 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11498
11499 #: config/moxie/moxie.opt:31
11500 #, fuzzy, no-c-format
11501 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11502 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11503 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11504
11505 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11506 #, fuzzy, no-c-format
11507 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11508 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11509
11510 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11511 #, fuzzy, no-c-format
11512 msgid "Use hardware floating point instructions."
11513 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11514
11515 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11516 #, fuzzy, no-c-format
11517 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11518 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11519
11520 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11521 #, fuzzy, no-c-format
11522 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11523 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11524
11525 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11526 #, fuzzy, no-c-format
11527 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11528 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11529
11530 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11531 #, fuzzy, no-c-format
11532 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11533 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11534
11535 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11541 #, fuzzy, no-c-format
11542 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11543 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11544
11545 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11546 #, fuzzy, no-c-format
11547 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11548 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
11549
11550 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11551 #, fuzzy, no-c-format
11552 msgid "Use pattern compare instructions."
11553 msgstr "使用胚騰比較指令"
11554
11555 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11556 #, fuzzy, no-c-format
11557 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11558 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
11559
11560 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11561 #, fuzzy, no-c-format
11562 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11563 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11564 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
11565
11566 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11567 #, fuzzy, no-c-format
11568 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11569 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
11570
11571 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11572 #, fuzzy, no-c-format
11573 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11574 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
11575
11576 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11577 #, fuzzy, no-c-format
11578 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11579 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11580
11581 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11582 #, fuzzy, no-c-format
11583 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11584 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
11585
11586 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11587 #, fuzzy, no-c-format
11588 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11589 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
11590
11591 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11592 #, fuzzy, no-c-format
11593 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11594 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
11595
11596 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11597 #, fuzzy, no-c-format
11598 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11599 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
11600
11601 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11602 #, fuzzy, no-c-format
11603 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11604 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
11605
11606 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11607 #, fuzzy, no-c-format
11608 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11609 msgid "Use hardware prefetch instruction."
11610 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11611
11612 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
11613 #, no-c-format
11614 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11618 #, fuzzy, no-c-format
11619 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
11620 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11621 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
11622
11623 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11624 #, fuzzy, no-c-format
11625 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11626 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11627 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
11628
11629 #: config/vax/vax.opt:39
11630 #, fuzzy, no-c-format
11631 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11632 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11633 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
11634
11635 #: config/vax/vax.opt:43
11636 #, fuzzy, no-c-format
11637 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
11638 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11639 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
11640
11641 #: config/vax/vax.opt:51
11642 #, fuzzy, no-c-format
11643 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
11644 msgid "Use VAXC structure conventions."
11645 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
11646
11647 #: config/vax/vax.opt:55
11648 #, fuzzy, no-c-format
11649 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11650 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
11651
11652 #: config/frv/frv.opt:30
11653 #, fuzzy, no-c-format
11654 #| msgid "Use 4 media accumulators"
11655 msgid "Use 4 media accumulators."
11656 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
11657
11658 #: config/frv/frv.opt:34
11659 #, fuzzy, no-c-format
11660 #| msgid "Use 8 media accumulators"
11661 msgid "Use 8 media accumulators."
11662 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
11663
11664 #: config/frv/frv.opt:38
11665 #, fuzzy, no-c-format
11666 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
11667 msgid "Enable label alignment optimizations."
11668 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
11669
11670 #: config/frv/frv.opt:42
11671 #, fuzzy, no-c-format
11672 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
11673 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11674 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
11675
11676 #: config/frv/frv.opt:49
11677 #, fuzzy, no-c-format
11678 #| msgid "Set the cost of branches"
11679 msgid "Set the cost of branches."
11680 msgstr "設定分支的代價"
11681
11682 #: config/frv/frv.opt:53
11683 #, fuzzy, no-c-format
11684 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11685 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11686 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
11687
11688 #: config/frv/frv.opt:57
11689 #, fuzzy, no-c-format
11690 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11691 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11692 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
11693
11694 #: config/frv/frv.opt:61
11695 #, fuzzy, no-c-format
11696 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11697 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
11698
11699 #: config/frv/frv.opt:65
11700 #, fuzzy, no-c-format
11701 #| msgid "Enable conditional moves"
11702 msgid "Enable conditional moves."
11703 msgstr "啟用條件轉移"
11704
11705 #: config/frv/frv.opt:69
11706 #, fuzzy, no-c-format
11707 #| msgid "Set the target CPU type"
11708 msgid "Set the target CPU type."
11709 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11710
11711 #: config/frv/frv.opt:73
11712 #, fuzzy, no-c-format
11713 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11714 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11715
11716 #: config/frv/frv.opt:122
11717 #, fuzzy, no-c-format
11718 #| msgid "Use fp double instructions"
11719 msgid "Use fp double instructions."
11720 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11721
11722 #: config/frv/frv.opt:126
11723 #, fuzzy, no-c-format
11724 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11725 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11726 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11727
11728 #: config/frv/frv.opt:134
11729 #, fuzzy, no-c-format
11730 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
11731 msgid "Just use icc0/fcc0."
11732 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11733
11734 #: config/frv/frv.opt:138
11735 #, fuzzy, no-c-format
11736 #| msgid "Only use 32 FPRs"
11737 msgid "Only use 32 FPRs."
11738 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11739
11740 #: config/frv/frv.opt:142
11741 #, fuzzy, no-c-format
11742 #| msgid "Use 64 FPRs"
11743 msgid "Use 64 FPRs."
11744 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11745
11746 #: config/frv/frv.opt:146
11747 #, fuzzy, no-c-format
11748 #| msgid "Only use 32 GPRs"
11749 msgid "Only use 32 GPRs."
11750 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11751
11752 #: config/frv/frv.opt:150
11753 #, fuzzy, no-c-format
11754 #| msgid "Use 64 GPRs"
11755 msgid "Use 64 GPRs."
11756 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11757
11758 #: config/frv/frv.opt:154
11759 #, fuzzy, no-c-format
11760 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11761 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11762
11763 #: config/frv/frv.opt:166
11764 #, fuzzy, no-c-format
11765 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
11766 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11767 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11768
11769 #: config/frv/frv.opt:170
11770 #, fuzzy, no-c-format
11771 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11772 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11773
11774 #: config/frv/frv.opt:174
11775 #, fuzzy, no-c-format
11776 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
11777 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11778 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11779
11780 #: config/frv/frv.opt:178
11781 #, fuzzy, no-c-format
11782 #| msgid "Use media instructions"
11783 msgid "Use media instructions."
11784 msgstr "使用多媒體指令"
11785
11786 #: config/frv/frv.opt:182
11787 #, fuzzy, no-c-format
11788 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11789 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11790 msgstr "使用乘加/減指令"
11791
11792 #: config/frv/frv.opt:186
11793 #, fuzzy, no-c-format
11794 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11795 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11796 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11797
11798 #: config/frv/frv.opt:190
11799 #, fuzzy, no-c-format
11800 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11801 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11802 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11803
11804 #: config/frv/frv.opt:195
11805 #, fuzzy, no-c-format
11806 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11807 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11808
11809 #: config/frv/frv.opt:199
11810 #, fuzzy, no-c-format
11811 #| msgid "Remove redundant membars"
11812 msgid "Remove redundant membars."
11813 msgstr "刪除冗餘成員"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:203
11816 #, fuzzy, no-c-format
11817 #| msgid "Pack VLIW instructions"
11818 msgid "Pack VLIW instructions."
11819 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11820
11821 #: config/frv/frv.opt:207
11822 #, fuzzy, no-c-format
11823 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11824 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11825
11826 #: config/frv/frv.opt:211
11827 #, fuzzy, no-c-format
11828 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11829 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:219
11832 #, fuzzy, no-c-format
11833 #| msgid "Assume a large TLS segment"
11834 msgid "Assume a large TLS segment."
11835 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11836
11837 #: config/frv/frv.opt:223
11838 #, fuzzy, no-c-format
11839 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
11840 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11841 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11842
11843 #: config/frv/frv.opt:228
11844 #, fuzzy, no-c-format
11845 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11846 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11847
11848 #: config/frv/frv.opt:233
11849 #, fuzzy, no-c-format
11850 msgid "Link with the library-pic libraries."
11851 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11852
11853 #: config/frv/frv.opt:237
11854 #, fuzzy, no-c-format
11855 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11856 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11857
11858 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11859 #, fuzzy, no-c-format
11860 #| msgid "Target the AM33 processor"
11861 msgid "Target the AM33 processor."
11862 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11863
11864 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11865 #, fuzzy, no-c-format
11866 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11867 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11868 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11869
11870 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11871 #, fuzzy, no-c-format
11872 msgid "Target the AM34 processor."
11873 msgstr "目標 AM34 處理器"
11874
11875 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11876 #, fuzzy, no-c-format
11877 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
11878 msgid "Work around hardware multiply bug."
11879 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11880
11881 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11882 #, fuzzy, no-c-format
11883 #| msgid "Enable linker relaxations"
11884 msgid "Enable linker relaxations."
11885 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11886
11887 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11888 #, fuzzy, no-c-format
11889 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11890 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11891 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11892
11893 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11894 #, fuzzy, no-c-format
11895 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11896 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11897
11898 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11899 #, fuzzy, no-c-format
11900 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11901 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11902
11903 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11904 #, no-c-format
11905 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11909 #, fuzzy, no-c-format
11910 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11911 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11912
11913 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11914 #, fuzzy, no-c-format
11915 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11916 msgid "Generate code in big-endian mode."
11917 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11918
11919 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11920 #, fuzzy, no-c-format
11921 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11922 msgid "Generate code in little-endian mode."
11923 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11924
11925 #: config/nds32/nds32.opt:37
11926 #, fuzzy, no-c-format
11927 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11928 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11929 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11930
11931 #: config/nds32/nds32.opt:41
11932 #, fuzzy, no-c-format
11933 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11934 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11935 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11936
11937 #: config/nds32/nds32.opt:47
11938 #, no-c-format
11939 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: config/nds32/nds32.opt:61
11943 #, no-c-format
11944 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: config/nds32/nds32.opt:65
11948 #, no-c-format
11949 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: config/nds32/nds32.opt:71
11953 #, fuzzy, no-c-format
11954 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11955 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11956 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11957
11958 #: config/nds32/nds32.opt:75
11959 #, fuzzy, no-c-format
11960 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11961 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11962 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11963
11964 #: config/nds32/nds32.opt:81
11965 #, no-c-format
11966 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: config/nds32/nds32.opt:85
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Align function entry to 4 byte."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: config/nds32/nds32.opt:97
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: config/nds32/nds32.opt:101
11980 #, no-c-format
11981 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: config/nds32/nds32.opt:105
11985 #, no-c-format
11986 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: config/nds32/nds32.opt:109
11990 #, fuzzy, no-c-format
11991 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11992 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11993
11994 #: config/nds32/nds32.opt:119
11995 #, fuzzy, no-c-format
11996 msgid "Generate conditional move instructions."
11997 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
11998
11999 #: config/nds32/nds32.opt:123
12000 #, fuzzy, no-c-format
12001 msgid "Generate hardware abs instructions."
12002 msgstr "產生位元指令"
12003
12004 #: config/nds32/nds32.opt:127
12005 #, fuzzy, no-c-format
12006 msgid "Generate performance extension instructions."
12007 msgstr "產生位元指令"
12008
12009 #: config/nds32/nds32.opt:131
12010 #, fuzzy, no-c-format
12011 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12012 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12013
12014 #: config/nds32/nds32.opt:135
12015 #, fuzzy, no-c-format
12016 msgid "Generate string extension instructions."
12017 msgstr "產生位元指令"
12018
12019 #: config/nds32/nds32.opt:139
12020 #, fuzzy, no-c-format
12021 msgid "Generate DSP extension instructions."
12022 msgstr "產生位元指令"
12023
12024 #: config/nds32/nds32.opt:143
12025 #, fuzzy, no-c-format
12026 #| msgid "Generate isel instructions"
12027 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12028 msgstr "產生 isel 指令"
12029
12030 #: config/nds32/nds32.opt:147
12031 #, fuzzy, no-c-format
12032 msgid "Generate 16-bit instructions."
12033 msgstr "產生位元指令"
12034
12035 #: config/nds32/nds32.opt:151
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: config/nds32/nds32.opt:155
12041 #, fuzzy, no-c-format
12042 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12043 msgstr "啟用 multicore 支援"
12044
12045 #: config/nds32/nds32.opt:159
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: config/nds32/nds32.opt:163
12051 #, fuzzy, no-c-format
12052 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12053 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12054
12055 #: config/nds32/nds32.opt:167
12056 #, no-c-format
12057 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: config/nds32/nds32.opt:175
12061 #, fuzzy, no-c-format
12062 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12063 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12064
12065 #: config/nds32/nds32.opt:197
12066 #, fuzzy, no-c-format
12067 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12068 msgstr "選取編碼式樣"
12069
12070 #: config/nds32/nds32.opt:201
12071 #, fuzzy, no-c-format
12072 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12073 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12074
12075 #: config/nds32/nds32.opt:361
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: config/nds32/nds32.opt:365
12081 #, fuzzy, no-c-format
12082 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12083 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12084
12085 #: config/nds32/nds32.opt:393
12086 #, no-c-format
12087 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: config/nds32/nds32.opt:412
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: config/nds32/nds32.opt:425
12096 #, fuzzy, no-c-format
12097 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12098 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12099 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12100
12101 #: config/nds32/nds32.opt:429
12102 #, fuzzy, no-c-format
12103 #| msgid "Generate isel instructions"
12104 msgid "Guide linker to relax instructions."
12105 msgstr "產生 isel 指令"
12106
12107 #: config/nds32/nds32.opt:433
12108 #, fuzzy, no-c-format
12109 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12110 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12111 msgstr "產生浮點乘加指令"
12112
12113 #: config/nds32/nds32.opt:437
12114 #, fuzzy, no-c-format
12115 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12116 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12117 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12118
12119 #: config/nds32/nds32.opt:441
12120 #, fuzzy, no-c-format
12121 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12122 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12123 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
12124
12125 #: config/nds32/nds32.opt:445
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: config/nds32/nds32.opt:449
12131 #, fuzzy, no-c-format
12132 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12133 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12134 msgstr "允許調度函式前言序列"
12135
12136 #: config/nds32/nds32.opt:453
12137 #, fuzzy, no-c-format
12138 msgid "Generate return instruction in naked function."
12139 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12140
12141 #: config/nds32/nds32.opt:457
12142 #, no-c-format
12143 msgid "Always save $lp in the stack."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: config/nds32/nds32.opt:465
12147 #, no-c-format
12148 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12152 #, fuzzy, no-c-format
12153 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12154 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12155 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12156
12157 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12158 #, fuzzy, no-c-format
12159 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12160 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12161 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12162
12163 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12164 #, fuzzy, no-c-format
12165 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12166 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12167
12168 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12169 #, fuzzy, no-c-format
12170 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
12171 msgid "Use ROM instead of RAM."
12172 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12173
12174 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12175 #, fuzzy, no-c-format
12176 #| msgid "No default crt0.o"
12177 msgid "No default crt0.o."
12178 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12179
12180 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
12181 #, fuzzy, no-c-format
12182 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12183 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12184 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12185
12186 #: config/csky/csky.opt:34
12187 #, fuzzy, no-c-format
12188 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12189 msgid "Specify the target architecture."
12190 msgstr "指定目的架構的名稱"
12191
12192 #: config/csky/csky.opt:38
12193 #, fuzzy, no-c-format
12194 msgid "Specify the target processor."
12195 msgstr "指定目標 CPU"
12196
12197 #: config/csky/csky.opt:90
12198 #, fuzzy, no-c-format
12199 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12200 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12201 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12202
12203 #: config/csky/csky.opt:94
12204 #, no-c-format
12205 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: config/csky/csky.opt:98
12209 #, fuzzy, no-c-format
12210 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12211 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12212 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12213
12214 #: config/csky/csky.opt:106
12215 #, fuzzy, no-c-format
12216 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12217 msgstr "不使用 callt 指令"
12218
12219 #: config/csky/csky.opt:110
12220 #, fuzzy, no-c-format
12221 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12222 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12223
12224 #: config/csky/csky.opt:114
12225 #, fuzzy, no-c-format
12226 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12227 msgstr "啟用 multiply 指令"
12228
12229 #: config/csky/csky.opt:118
12230 #, fuzzy, no-c-format
12231 msgid "Enable coprocessor instructions."
12232 msgstr "啟用裁剪指令"
12233
12234 #: config/csky/csky.opt:122
12235 #, fuzzy, no-c-format
12236 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12237 msgstr "啟用平均值指令"
12238
12239 #: config/csky/csky.opt:126
12240 #, fuzzy, no-c-format
12241 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12242 msgstr "啟用裁剪指令"
12243
12244 #: config/csky/csky.opt:133
12245 #, fuzzy, no-c-format
12246 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12247 msgstr "啟用裁剪指令"
12248
12249 #: config/csky/csky.opt:137
12250 #, fuzzy, no-c-format
12251 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12252 msgstr "啟用裁剪指令"
12253
12254 #: config/csky/csky.opt:141
12255 #, fuzzy, no-c-format
12256 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12257 msgstr "啟用使用者定義的指令"
12258
12259 #: config/csky/csky.opt:145
12260 #, fuzzy, no-c-format
12261 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12262 msgstr "啟用裁剪指令"
12263
12264 #: config/csky/csky.opt:151
12265 #, fuzzy, no-c-format
12266 #| msgid "Generate isel instructions"
12267 msgid "Generate divide instructions."
12268 msgstr "產生 isel 指令"
12269
12270 #: config/csky/csky.opt:155
12271 #, fuzzy, no-c-format
12272 #| msgid "Generate code for a 5206e"
12273 msgid "Generate code for Smart Mode."
12274 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
12275
12276 #: config/csky/csky.opt:159
12277 #, no-c-format
12278 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: config/csky/csky.opt:163
12282 #, fuzzy, no-c-format
12283 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12284 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12285 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12286
12287 #: config/csky/csky.opt:167
12288 #, fuzzy, no-c-format
12289 #| msgid "Generate isel instructions"
12290 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12291 msgstr "產生 isel 指令"
12292
12293 #: config/csky/csky.opt:171
12294 #, fuzzy, no-c-format
12295 #| msgid "Generate isel instructions"
12296 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12297 msgstr "產生 isel 指令"
12298
12299 #: config/csky/csky.opt:178
12300 #, no-c-format
12301 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: config/csky/csky.opt:182
12305 #, fuzzy, no-c-format
12306 #| msgid "Do not generate .size directives"
12307 msgid "Emit .stack_size directives."
12308 msgstr "不產生 .size 指令"
12309
12310 #: config/csky/csky.opt:186
12311 #, fuzzy, no-c-format
12312 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12313 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12314 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
12315
12316 #: config/csky/csky.opt:190
12317 #, fuzzy, no-c-format
12318 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12319 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
12320
12321 #: config/csky/csky.opt:194
12322 #, fuzzy, no-c-format
12323 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12324 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12325 msgstr "允許調度函式前言序列"
12326
12327 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12328 #, fuzzy, no-c-format
12329 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12330 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12331
12332 #: config/csky/csky_tables.opt:205
12333 #, fuzzy, no-c-format
12334 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12335 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
12336
12337 #: config/csky/csky_tables.opt:227
12338 #, fuzzy, no-c-format
12339 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12340 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12341
12342 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12343 #, fuzzy, no-c-format
12344 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12345 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12346
12347 #: config/c6x/c6x.opt:42
12348 #, fuzzy, no-c-format
12349 msgid "Select method for sdata handling."
12350 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12351
12352 #: config/c6x/c6x.opt:46
12353 #, fuzzy, no-c-format
12354 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12355 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12356
12357 #: config/c6x/c6x.opt:59
12358 #, fuzzy, no-c-format
12359 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12360 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12361
12362 #: config/cris/cris.opt:45
12363 #, fuzzy, no-c-format
12364 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12365 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12366 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12367
12368 #: config/cris/cris.opt:51
12369 #, fuzzy, no-c-format
12370 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12371 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12372 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12373
12374 #: config/cris/cris.opt:56
12375 #, fuzzy, no-c-format
12376 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12377 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12378 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12379
12380 #: config/cris/cris.opt:64
12381 #, fuzzy, no-c-format
12382 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12383 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12384 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12385
12386 #: config/cris/cris.opt:71
12387 #, fuzzy, no-c-format
12388 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12389 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12390
12391 #: config/cris/cris.opt:80
12392 #, fuzzy, no-c-format
12393 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12394 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12395
12396 #: config/cris/cris.opt:89
12397 #, fuzzy, no-c-format
12398 #| msgid "Do not tune stack alignment"
12399 msgid "Do not tune stack alignment."
12400 msgstr "不調整堆疊對齊"
12401
12402 #: config/cris/cris.opt:98
12403 #, fuzzy, no-c-format
12404 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
12405 msgid "Do not tune writable data alignment."
12406 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12407
12408 #: config/cris/cris.opt:107
12409 #, fuzzy, no-c-format
12410 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12411 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12412 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12413
12414 #: config/cris/cris.opt:116
12415 #, fuzzy, no-c-format
12416 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
12417 msgid "Align code and data to 32 bits."
12418 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12419
12420 #: config/cris/cris.opt:133
12421 #, fuzzy, no-c-format
12422 msgid "Don't align items in code or data."
12423 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12424
12425 #: config/cris/cris.opt:142
12426 #, fuzzy, no-c-format
12427 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12428 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12429 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12430
12431 #: config/cris/cris.opt:149
12432 #, fuzzy, no-c-format
12433 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12434 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12435
12436 #: config/cris/cris.opt:158
12437 #, fuzzy, no-c-format
12438 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
12439 msgid "Override -mbest-lib-options."
12440 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12441
12442 #: config/cris/cris.opt:165
12443 #, fuzzy, no-c-format
12444 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12445 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12446
12447 #: config/cris/cris.opt:169
12448 #, fuzzy, no-c-format
12449 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12450 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12451
12452 #: config/cris/cris.opt:173
12453 #, fuzzy, no-c-format
12454 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12455 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12456
12457 #: config/cris/cris.opt:180
12458 #, no-c-format
12459 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: config/cris/cris.opt:184
12463 #, no-c-format
12464 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: config/cris/cris.opt:188
12468 #, no-c-format
12469 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: config/sh/superh.opt:6
12473 #, fuzzy, no-c-format
12474 msgid "Board name [and memory region]."
12475 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
12476
12477 #: config/sh/superh.opt:10
12478 #, fuzzy, no-c-format
12479 msgid "Runtime name."
12480 msgstr "執行階段名稱。"
12481
12482 #: config/sh/sh.opt:42
12483 #, fuzzy, no-c-format
12484 #| msgid "Generate SH1 code"
12485 msgid "Generate SH1 code."
12486 msgstr "產生 SH1 程式碼"
12487
12488 #: config/sh/sh.opt:46
12489 #, fuzzy, no-c-format
12490 #| msgid "Generate SH2 code"
12491 msgid "Generate SH2 code."
12492 msgstr "產生 SH2 程式碼"
12493
12494 #: config/sh/sh.opt:50
12495 #, fuzzy, no-c-format
12496 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12497 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
12498
12499 #: config/sh/sh.opt:54
12500 #, fuzzy, no-c-format
12501 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12502 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12503 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
12504
12505 #: config/sh/sh.opt:58
12506 #, fuzzy, no-c-format
12507 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12508 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
12509
12510 #: config/sh/sh.opt:62
12511 #, fuzzy, no-c-format
12512 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12513 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
12514
12515 #: config/sh/sh.opt:66
12516 #, fuzzy, no-c-format
12517 #| msgid "Generate SH2e code"
12518 msgid "Generate SH2e code."
12519 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
12520
12521 #: config/sh/sh.opt:70
12522 #, fuzzy, no-c-format
12523 #| msgid "Generate SH3 code"
12524 msgid "Generate SH3 code."
12525 msgstr "產生 SH3 程式碼"
12526
12527 #: config/sh/sh.opt:74
12528 #, fuzzy, no-c-format
12529 #| msgid "Generate SH3e code"
12530 msgid "Generate SH3e code."
12531 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
12532
12533 #: config/sh/sh.opt:78
12534 #, fuzzy, no-c-format
12535 #| msgid "Generate SH4 code"
12536 msgid "Generate SH4 code."
12537 msgstr "產生 SH4 程式碼"
12538
12539 #: config/sh/sh.opt:82
12540 #, fuzzy, no-c-format
12541 msgid "Generate SH4-100 code."
12542 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
12543
12544 #: config/sh/sh.opt:86
12545 #, fuzzy, no-c-format
12546 msgid "Generate SH4-200 code."
12547 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
12548
12549 #: config/sh/sh.opt:92
12550 #, fuzzy, no-c-format
12551 msgid "Generate SH4-300 code."
12552 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
12553
12554 #: config/sh/sh.opt:96
12555 #, fuzzy, no-c-format
12556 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12557 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12558 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
12559
12560 #: config/sh/sh.opt:100
12561 #, fuzzy, no-c-format
12562 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12563 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
12564
12565 #: config/sh/sh.opt:104
12566 #, fuzzy, no-c-format
12567 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12568 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
12569
12570 #: config/sh/sh.opt:108
12571 #, fuzzy, no-c-format
12572 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12573 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
12574
12575 #: config/sh/sh.opt:112
12576 #, fuzzy, no-c-format
12577 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12578 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12579
12580 #: config/sh/sh.opt:117
12581 #, fuzzy, no-c-format
12582 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12583 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12584
12585 #: config/sh/sh.opt:122
12586 #, fuzzy, no-c-format
12587 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12588 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12589
12590 #: config/sh/sh.opt:127
12591 #, fuzzy, no-c-format
12592 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12593 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12594 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12595
12596 #: config/sh/sh.opt:131
12597 #, fuzzy, no-c-format
12598 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12599 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12600
12601 #: config/sh/sh.opt:135
12602 #, fuzzy, no-c-format
12603 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12604 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12605
12606 #: config/sh/sh.opt:139
12607 #, fuzzy, no-c-format
12608 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12609 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12610
12611 #: config/sh/sh.opt:143
12612 #, fuzzy, no-c-format
12613 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12614 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12615 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12616
12617 #: config/sh/sh.opt:147
12618 #, fuzzy, no-c-format
12619 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12620 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12621
12622 #: config/sh/sh.opt:151
12623 #, fuzzy, no-c-format
12624 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12625 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12626
12627 #: config/sh/sh.opt:155
12628 #, fuzzy, no-c-format
12629 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12630 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12631
12632 #: config/sh/sh.opt:159
12633 #, fuzzy, no-c-format
12634 #| msgid "Generate SH4a code"
12635 msgid "Generate SH4a code."
12636 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12637
12638 #: config/sh/sh.opt:163
12639 #, fuzzy, no-c-format
12640 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12641 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12642 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12643
12644 #: config/sh/sh.opt:167
12645 #, fuzzy, no-c-format
12646 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12647 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12648 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12649
12650 #: config/sh/sh.opt:171
12651 #, fuzzy, no-c-format
12652 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12653 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12654 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12655
12656 #: config/sh/sh.opt:175
12657 #, fuzzy, no-c-format
12658 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
12659 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12660 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12661
12662 #: config/sh/sh.opt:183
12663 #, fuzzy, no-c-format
12664 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12665 msgid "Generate code in big endian mode."
12666 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12667
12668 #: config/sh/sh.opt:187
12669 #, fuzzy, no-c-format
12670 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12671 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12672 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12673
12674 #: config/sh/sh.opt:191
12675 #, fuzzy, no-c-format
12676 msgid "Generate bit instructions."
12677 msgstr "產生位元指令"
12678
12679 #: config/sh/sh.opt:199
12680 #, no-c-format
12681 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: config/sh/sh.opt:203
12685 #, no-c-format
12686 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: config/sh/sh.opt:207
12690 #, fuzzy, no-c-format
12691 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12692 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12693 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12694
12695 #: config/sh/sh.opt:211
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: config/sh/sh.opt:215
12701 #, fuzzy, no-c-format
12702 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12703 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12704
12705 #: config/sh/sh.opt:219
12706 #, fuzzy, no-c-format
12707 #| msgid "Generate LP64 code"
12708 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12709 msgstr "產生 LP64 程式碼"
12710
12711 #: config/sh/sh.opt:223
12712 #, fuzzy, no-c-format
12713 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12714 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12715
12716 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12717 #, fuzzy, no-c-format
12718 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12719 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12720 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12721
12722 #: config/sh/sh.opt:235
12723 #, fuzzy, no-c-format
12724 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12725 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12726
12727 #: config/sh/sh.opt:239
12728 #, fuzzy, no-c-format
12729 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12730 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12731
12732 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12733 #, fuzzy, no-c-format
12734 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12735 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12736
12737 #: config/sh/sh.opt:247
12738 #, fuzzy, no-c-format
12739 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12740 msgid "Generate code in little endian mode."
12741 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12742
12743 #: config/sh/sh.opt:251
12744 #, fuzzy, no-c-format
12745 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12746 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12747 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12748
12749 #: config/sh/sh.opt:257
12750 #, fuzzy, no-c-format
12751 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12752 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12753
12754 #: config/sh/sh.opt:261
12755 #, fuzzy, no-c-format
12756 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12757 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12758
12759 #: config/sh/sh.opt:265
12760 #, fuzzy, no-c-format
12761 msgid "Shorten address references during linking."
12762 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12763
12764 #: config/sh/sh.opt:273
12765 #, fuzzy, no-c-format
12766 msgid "Specify the model for atomic operations."
12767 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12768
12769 #: config/sh/sh.opt:277
12770 #, no-c-format
12771 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: config/sh/sh.opt:281
12775 #, fuzzy, no-c-format
12776 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12777 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12778
12779 #: config/sh/sh.opt:285
12780 #, fuzzy, no-c-format
12781 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12782 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12783
12784 #: config/sh/sh.opt:291
12785 #, fuzzy, no-c-format
12786 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12787 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12788
12789 #: config/sh/sh.opt:295
12790 #, fuzzy, no-c-format
12791 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12792 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12793
12794 #: config/sh/sh.opt:299
12795 #, fuzzy, no-c-format
12796 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12797 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12798
12799 #: config/gcn/gcn.opt:26
12800 #, no-c-format
12801 msgid "GCN GPU type to use:"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
12805 #, fuzzy, no-c-format
12806 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12807 msgid "Specify the name of the target GPU."
12808 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12809
12810 #: config/gcn/gcn.opt:53
12811 #, fuzzy, no-c-format
12812 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12813 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12814
12815 #: config/gcn/gcn.opt:57
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12818 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12819
12820 #: config/gcn/gcn.opt:61
12821 #, no-c-format
12822 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: config/gcn/gcn.opt:72
12826 #, no-c-format
12827 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: config/gcn/gcn.opt:78
12831 #, no-c-format
12832 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: config/gcn/gcn.opt:82
12836 #, fuzzy, no-c-format
12837 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12838 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
12839
12840 #: config/gcn/gcn.opt:86
12841 #, no-c-format
12842 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: config/gcn/gcn.opt:90
12846 #, no-c-format
12847 msgid "SRAM-ECC modes:"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: config/gcn/gcn.opt:103
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: config/fr30/fr30.opt:23
12856 #, fuzzy, no-c-format
12857 #| msgid "Assume small address space"
12858 msgid "Assume small address space."
12859 msgstr "假定小位址空間"
12860
12861 #: config/bpf/bpf.opt:28
12862 #, fuzzy, no-c-format
12863 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12864 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
12865
12866 #: config/bpf/bpf.opt:115
12867 #, fuzzy, no-c-format
12868 #| msgid "Generate big-endian code"
12869 msgid "Generate xBPF."
12870 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12871
12872 #: config/bpf/bpf.opt:121
12873 #, fuzzy, no-c-format
12874 #| msgid "Generate big-endian code"
12875 msgid "Generate big-endian eBPF."
12876 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12877
12878 #: config/bpf/bpf.opt:125
12879 #, fuzzy, no-c-format
12880 #| msgid "Generate little-endian code"
12881 msgid "Generate little-endian eBPF."
12882 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12883
12884 #: config/bpf/bpf.opt:129
12885 #, no-c-format
12886 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: config/bpf/bpf.opt:133
12890 #, no-c-format
12891 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: config/bpf/bpf.opt:139
12895 #, fuzzy, no-c-format
12896 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12897 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12898
12899 #: config/bpf/bpf.opt:143
12900 #, fuzzy, no-c-format
12901 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12902 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12903
12904 #: config/bpf/bpf.opt:147
12905 #, fuzzy, no-c-format
12906 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12907 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12908
12909 #: config/mips/mips.opt:32
12910 #, fuzzy, no-c-format
12911 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12912 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12913
12914 #: config/mips/mips.opt:36
12915 #, fuzzy, no-c-format
12916 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12917 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12918
12919 #: config/mips/mips.opt:55
12920 #, fuzzy, no-c-format
12921 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12922 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12923
12924 #: config/mips/mips.opt:59
12925 #, fuzzy, no-c-format
12926 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12927 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12928 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12929
12930 #: config/mips/mips.opt:63
12931 #, fuzzy, no-c-format
12932 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12933 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12934 msgstr "使用乘加/減指令"
12935
12936 #: config/mips/mips.opt:67
12937 #, fuzzy, no-c-format
12938 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12939 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12940
12941 #: config/mips/mips.opt:75
12942 #, fuzzy, no-c-format
12943 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12944 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12945
12946 #: config/mips/mips.opt:79
12947 #, fuzzy, no-c-format
12948 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12949 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12950
12951 #: config/mips/mips.opt:87
12952 #, fuzzy, no-c-format
12953 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12954 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12955
12956 #: config/mips/mips.opt:91
12957 #, fuzzy, no-c-format
12958 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12959 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12960
12961 #: config/mips/mips.opt:104
12962 #, fuzzy, no-c-format
12963 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12964 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12965 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12966
12967 #: config/mips/mips.opt:108
12968 #, fuzzy, no-c-format
12969 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12970 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12971 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12972
12973 #: config/mips/mips.opt:112
12974 #, fuzzy, no-c-format
12975 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12976 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12977
12978 #: config/mips/mips.opt:120
12979 #, fuzzy, no-c-format
12980 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12981 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12982 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12983
12984 #: config/mips/mips.opt:124
12985 #, fuzzy, no-c-format
12986 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12987 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
12988
12989 #: config/mips/mips.opt:146
12990 #, fuzzy, no-c-format
12991 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12992 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12993 msgstr "使用位元段指令"
12994
12995 #: config/mips/mips.opt:150
12996 #, fuzzy, no-c-format
12997 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12998 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12999 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
13000
13001 #: config/mips/mips.opt:154
13002 #, fuzzy, no-c-format
13003 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13004 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13005
13006 #: config/mips/mips.opt:158
13007 #, fuzzy, no-c-format
13008 msgid "Work around certain 24K errata."
13009 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13010
13011 #: config/mips/mips.opt:162
13012 #, fuzzy, no-c-format
13013 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13014 msgid "Work around certain R4000 errata."
13015 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13016
13017 #: config/mips/mips.opt:166
13018 #, fuzzy, no-c-format
13019 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
13020 msgid "Work around certain R4400 errata."
13021 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13022
13023 #: config/mips/mips.opt:170
13024 #, fuzzy, no-c-format
13025 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13026 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13027 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13028
13029 #: config/mips/mips.opt:174
13030 #, fuzzy, no-c-format
13031 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13032 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13033 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13034
13035 #: config/mips/mips.opt:178
13036 #, fuzzy, no-c-format
13037 msgid "Work around certain R10000 errata."
13038 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13039
13040 #: config/mips/mips.opt:182
13041 #, fuzzy, no-c-format
13042 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13043 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13044 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13045
13046 #: config/mips/mips.opt:186
13047 #, fuzzy, no-c-format
13048 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
13049 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13050 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13051
13052 #: config/mips/mips.opt:190
13053 #, fuzzy, no-c-format
13054 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13055 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13056 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13057
13058 #: config/mips/mips.opt:194
13059 #, fuzzy, no-c-format
13060 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13061 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13062 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13063
13064 #: config/mips/mips.opt:198
13065 #, fuzzy, no-c-format
13066 #| msgid "FP exceptions are enabled"
13067 msgid "FP exceptions are enabled."
13068 msgstr "FP 異常已啟用"
13069
13070 #: config/mips/mips.opt:202
13071 #, fuzzy, no-c-format
13072 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13073 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13074 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13075
13076 #: config/mips/mips.opt:206
13077 #, no-c-format
13078 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: config/mips/mips.opt:210
13082 #, fuzzy, no-c-format
13083 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13084 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13085 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13086
13087 #: config/mips/mips.opt:214
13088 #, fuzzy, no-c-format
13089 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13090 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13091
13092 #: config/mips/mips.opt:218
13093 #, no-c-format
13094 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: config/mips/mips.opt:222
13098 #, no-c-format
13099 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: config/mips/mips.opt:226
13103 #, fuzzy, no-c-format
13104 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13105 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13106
13107 #: config/mips/mips.opt:236
13108 #, fuzzy, no-c-format
13109 #| msgid "Use 32-bit general registers"
13110 msgid "Use 32-bit general registers."
13111 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13112
13113 #: config/mips/mips.opt:240
13114 #, fuzzy, no-c-format
13115 #| msgid "Use 64-bit general registers"
13116 msgid "Use 64-bit general registers."
13117 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13118
13119 #: config/mips/mips.opt:244
13120 #, fuzzy, no-c-format
13121 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13122 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13123
13124 #: config/mips/mips.opt:248
13125 #, fuzzy, no-c-format
13126 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13127 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13128
13129 #: config/mips/mips.opt:252
13130 #, fuzzy, no-c-format
13131 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13132 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13133
13134 #: config/mips/mips.opt:256
13135 #, fuzzy, no-c-format
13136 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13137 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13138
13139 #: config/mips/mips.opt:260
13140 #, fuzzy, no-c-format
13141 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13142 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13143
13144 #: config/mips/mips.opt:264
13145 #, fuzzy, no-c-format
13146 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13147 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13148
13149 #: config/mips/mips.opt:268
13150 #, fuzzy, no-c-format
13151 msgid "Generate MIPS16 code."
13152 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13153
13154 #: config/mips/mips.opt:272
13155 #, fuzzy, no-c-format
13156 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
13157 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13158 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13159
13160 #: config/mips/mips.opt:276
13161 #, fuzzy, no-c-format
13162 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13163 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13164
13165 #: config/mips/mips.opt:280
13166 #, fuzzy, no-c-format
13167 msgid "Use -G for object-local data."
13168 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13169
13170 #: config/mips/mips.opt:284
13171 #, fuzzy, no-c-format
13172 #| msgid "Use indirect calls"
13173 msgid "Use indirect calls."
13174 msgstr "使用間接呼叫"
13175
13176 #: config/mips/mips.opt:288
13177 #, fuzzy, no-c-format
13178 #| msgid "Use a 32-bit long type"
13179 msgid "Use a 32-bit long type."
13180 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13181
13182 #: config/mips/mips.opt:292
13183 #, fuzzy, no-c-format
13184 #| msgid "Use a 64-bit long type"
13185 msgid "Use a 64-bit long type."
13186 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13187
13188 #: config/mips/mips.opt:296
13189 #, fuzzy, no-c-format
13190 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13191 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13192
13193 #: config/mips/mips.opt:300
13194 #, fuzzy, no-c-format
13195 #| msgid "Don't optimize block moves"
13196 msgid "Don't optimize block moves."
13197 msgstr "不最佳化塊移動"
13198
13199 #: config/mips/mips.opt:304
13200 #, fuzzy, no-c-format
13201 msgid "Use microMIPS instructions."
13202 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13203
13204 #: config/mips/mips.opt:308
13205 #, fuzzy, no-c-format
13206 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13207 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13208 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13209
13210 #: config/mips/mips.opt:312
13211 #, fuzzy, no-c-format
13212 msgid "Allow the use of MT instructions."
13213 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13214
13215 #: config/mips/mips.opt:316
13216 #, fuzzy, no-c-format
13217 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13218 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13219
13220 #: config/mips/mips.opt:320
13221 #, fuzzy, no-c-format
13222 msgid "Use MCU instructions."
13223 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13224
13225 #: config/mips/mips.opt:324
13226 #, fuzzy, no-c-format
13227 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13228 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13229
13230 #: config/mips/mips.opt:328
13231 #, fuzzy, no-c-format
13232 msgid "Do not use MDMX instructions."
13233 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13234
13235 #: config/mips/mips.opt:332
13236 #, fuzzy, no-c-format
13237 #| msgid "Generate normal-mode code"
13238 msgid "Generate normal-mode code."
13239 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13240
13241 #: config/mips/mips.opt:336
13242 #, fuzzy, no-c-format
13243 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13244 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13245 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13246
13247 #: config/mips/mips.opt:340
13248 #, fuzzy, no-c-format
13249 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13250 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13251 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13252
13253 #: config/mips/mips.opt:344
13254 #, fuzzy, no-c-format
13255 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13256 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13257
13258 #: config/mips/mips.opt:348
13259 #, fuzzy, no-c-format
13260 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13261 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13262
13263 #: config/mips/mips.opt:361
13264 #, fuzzy, no-c-format
13265 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13266 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13267
13268 #: config/mips/mips.opt:365
13269 #, fuzzy, no-c-format
13270 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13271 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13272
13273 #: config/mips/mips.opt:373
13274 #, fuzzy, no-c-format
13275 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13276 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13277
13278 #: config/mips/mips.opt:381
13279 #, fuzzy, no-c-format
13280 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13281 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13282 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13283
13284 #: config/mips/mips.opt:385
13285 #, fuzzy, no-c-format
13286 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13287 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13288 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13289
13290 #: config/mips/mips.opt:389
13291 #, fuzzy, no-c-format
13292 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13293 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13294
13295 #: config/mips/mips.opt:397
13296 #, no-c-format
13297 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: config/mips/mips.opt:401
13301 #, no-c-format
13302 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: config/mips/mips.opt:409
13306 #, no-c-format
13307 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: config/mips/mips.opt:417
13311 #, fuzzy, no-c-format
13312 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13313 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13314 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13315
13316 #: config/mips/mips.opt:421
13317 #, fuzzy, no-c-format
13318 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13319 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13320
13321 #: config/mips/mips.opt:425
13322 #, fuzzy, no-c-format
13323 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13324 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13325
13326 #: config/mips/mips.opt:429
13327 #, fuzzy, no-c-format
13328 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13329 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13330
13331 #: config/mips/mips.opt:433
13332 #, fuzzy, no-c-format
13333 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13334 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13335 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13336
13337 #: config/mips/mips.opt:437
13338 #, fuzzy, no-c-format
13339 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
13340 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13341 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13342
13343 #: config/mips/mips.opt:441
13344 #, fuzzy, no-c-format
13345 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13346 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13347 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13348
13349 #: config/mips/mips.opt:445
13350 #, fuzzy, no-c-format
13351 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13352 msgid "Optimize frame header."
13353 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13354
13355 #: config/mips/mips.opt:452
13356 #, fuzzy, no-c-format
13357 #| msgid "Enable dead store elimination"
13358 msgid "Enable load/store bonding."
13359 msgstr "刪除死存儲"
13360
13361 #: config/mips/mips.opt:456
13362 #, no-c-format
13363 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: config/mips/mips.opt:460
13367 #, no-c-format
13368 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: config/mips/mips.opt:473
13372 #, no-c-format
13373 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: config/mips/mips.opt:477
13377 #, fuzzy, no-c-format
13378 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13379 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13380
13381 #: config/mips/mips.opt:481
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13387 #, fuzzy, no-c-format
13388 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13389 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13390
13391 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13392 #, fuzzy, no-c-format
13393 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13394 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13395
13396 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13397 #, fuzzy, no-c-format
13398 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13399 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13400
13401 #: config/arc/arc.opt:26
13402 #, fuzzy, no-c-format
13403 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13404 msgid "Compile code for big endian mode."
13405 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13406
13407 #: config/arc/arc.opt:30
13408 #, fuzzy, no-c-format
13409 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13410 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13411
13412 #: config/arc/arc.opt:34
13413 #, no-c-format
13414 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: config/arc/arc.opt:38
13418 #, no-c-format
13419 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: config/arc/arc.opt:42
13423 #, no-c-format
13424 msgid "Same as -mA6."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: config/arc/arc.opt:46
13428 #, no-c-format
13429 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: config/arc/arc.opt:50
13433 #, no-c-format
13434 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: config/arc/arc.opt:54
13438 #, no-c-format
13439 msgid "Same as -mA7."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: config/arc/arc.opt:58
13443 #, no-c-format
13444 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: config/arc/arc.opt:62
13448 #, no-c-format
13449 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: config/arc/arc.opt:132
13453 #, fuzzy, no-c-format
13454 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13455 msgstr "啟用裁剪指令"
13456
13457 #: config/arc/arc.opt:136
13458 #, fuzzy, no-c-format
13459 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13460 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13461
13462 #: config/arc/arc.opt:146
13463 #, no-c-format
13464 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: config/arc/arc.opt:150
13468 #, no-c-format
13469 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: config/arc/arc.opt:154
13473 #, fuzzy, no-c-format
13474 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13475 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
13476
13477 #: config/arc/arc.opt:158
13478 #, fuzzy, no-c-format
13479 msgid "Generate norm instruction."
13480 msgstr "產生位元指令"
13481
13482 #: config/arc/arc.opt:162
13483 #, fuzzy, no-c-format
13484 #| msgid "Generate isel instructions"
13485 msgid "Generate swap instruction."
13486 msgstr "產生 isel 指令"
13487
13488 #: config/arc/arc.opt:166
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13491 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13492
13493 #: config/arc/arc.opt:170
13494 #, fuzzy, no-c-format
13495 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13496 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13497 msgstr "不產生跳轉表指令"
13498
13499 #: config/arc/arc.opt:174
13500 #, fuzzy, no-c-format
13501 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13502 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13503 msgstr "不產生跳轉表指令"
13504
13505 #: config/arc/arc.opt:178
13506 #, no-c-format
13507 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: config/arc/arc.opt:182
13511 #, fuzzy, no-c-format
13512 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13513 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
13514
13515 #: config/arc/arc.opt:186
13516 #, fuzzy, no-c-format
13517 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13518 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
13519
13520 #: config/arc/arc.opt:190
13521 #, no-c-format
13522 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: config/arc/arc.opt:194
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 msgid "Generate millicode thunks."
13528 msgstr "產生儲存格 microcode"
13529
13530 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
13531 #, no-c-format
13532 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: config/arc/arc.opt:206
13536 #, fuzzy, no-c-format
13537 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13538 msgstr "產生位元指令"
13539
13540 #: config/arc/arc.opt:210
13541 #, no-c-format
13542 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
13546 #, fuzzy, no-c-format
13547 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13548 msgstr "產生位元指令"
13549
13550 #: config/arc/arc.opt:222
13551 #, fuzzy, no-c-format
13552 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13553 msgstr "產生位元指令"
13554
13555 #: config/arc/arc.opt:226
13556 #, no-c-format
13557 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: config/arc/arc.opt:230
13561 #, no-c-format
13562 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: config/arc/arc.opt:234
13566 #, fuzzy, no-c-format
13567 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13568 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13569 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
13570
13571 #: config/arc/arc.opt:238
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: config/arc/arc.opt:246
13577 #, fuzzy, no-c-format
13578 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13579 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13580
13581 #: config/arc/arc.opt:250
13582 #, fuzzy, no-c-format
13583 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
13584 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
13585
13586 #: config/arc/arc.opt:284
13587 #, fuzzy, no-c-format
13588 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13589 msgid "Enable the use of indexed loads."
13590 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13591
13592 #: config/arc/arc.opt:288
13593 #, no-c-format
13594 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: config/arc/arc.opt:292
13598 #, fuzzy, no-c-format
13599 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13600 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13601 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13602
13603 #: config/arc/arc.opt:300
13604 #, no-c-format
13605 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: config/arc/arc.opt:304
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: config/arc/arc.opt:322
13614 #, fuzzy, no-c-format
13615 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13616 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13617
13618 #: config/arc/arc.opt:326
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Enable bbit peephole2."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: config/arc/arc.opt:330
13624 #, no-c-format
13625 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: config/arc/arc.opt:334
13629 #, fuzzy, no-c-format
13630 msgid "Enable compact casesi pattern."
13631 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13632
13633 #: config/arc/arc.opt:338
13634 #, fuzzy, no-c-format
13635 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13636 msgstr "啟用裁剪指令"
13637
13638 #: config/arc/arc.opt:342
13639 #, no-c-format
13640 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: config/arc/arc.opt:349
13644 #, no-c-format
13645 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: config/arc/arc.opt:353
13649 #, fuzzy, no-c-format
13650 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13651 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13652
13653 #: config/arc/arc.opt:357
13654 #, fuzzy, no-c-format
13655 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13656 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13657
13658 #: config/arc/arc.opt:367
13659 #, fuzzy, no-c-format
13660 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13661 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13662
13663 #: config/arc/arc.opt:371
13664 #, no-c-format
13665 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: config/arc/arc.opt:376
13669 #, fuzzy, no-c-format
13670 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13671 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13672
13673 #: config/arc/arc.opt:380
13674 #, fuzzy, no-c-format
13675 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13676 msgstr "啟用符號延伸指令"
13677
13678 #: config/arc/arc.opt:384
13679 #, fuzzy, no-c-format
13680 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13681 msgstr "啟用位元操作指令"
13682
13683 #: config/arc/arc.opt:388
13684 #, fuzzy, no-c-format
13685 msgid "Pass -EB option through to linker."
13686 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13687
13688 #: config/arc/arc.opt:392
13689 #, fuzzy, no-c-format
13690 msgid "Pass -EL option through to linker."
13691 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13692
13693 #: config/arc/arc.opt:396
13694 #, fuzzy, no-c-format
13695 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13696 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13697
13698 #: config/arc/arc.opt:400
13699 #, no-c-format
13700 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: config/arc/arc.opt:409
13704 #, no-c-format
13705 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: config/arc/arc.opt:413
13709 #, no-c-format
13710 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: config/arc/arc.opt:417
13714 #, no-c-format
13715 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: config/arc/arc.opt:429
13719 #, fuzzy, no-c-format
13720 msgid "Enable atomic instructions."
13721 msgstr "啟用裁剪指令"
13722
13723 #: config/arc/arc.opt:433
13724 #, fuzzy, no-c-format
13725 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13726 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13727
13728 #: config/arc/arc.opt:437
13729 #, fuzzy, no-c-format
13730 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13731 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13732 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13733
13734 #: config/arc/arc.opt:480
13735 #, fuzzy, no-c-format
13736 #| msgid "Specify the register allocation order"
13737 msgid "Specify thread pointer register number."
13738 msgstr "指定指派暫存器的順序"
13739
13740 #: config/arc/arc.opt:487
13741 #, fuzzy, no-c-format
13742 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13743 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13744 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13745
13746 #: config/arc/arc.opt:491
13747 #, fuzzy, no-c-format
13748 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13749 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13750 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13751
13752 #: config/arc/arc.opt:499
13753 #, fuzzy, no-c-format
13754 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13755 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13756
13757 #: config/arc/arc.opt:503
13758 #, fuzzy, no-c-format
13759 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13760 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13761
13762 #: config/arc/arc.opt:507
13763 #, no-c-format
13764 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: config/arc/arc.opt:532
13768 #, no-c-format
13769 msgid "Enable 16-entry register file."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: config/arc/arc.opt:536
13773 #, fuzzy, no-c-format
13774 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13775 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13776 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13777
13778 #: config/arc/arc.opt:540
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lto/lang.opt:50
13784 #, no-c-format
13785 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lto/lang.opt:54
13789 #, fuzzy, no-c-format
13790 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13791 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13792
13793 #: lto/lang.opt:58
13794 #, fuzzy, no-c-format
13795 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13796 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13797
13798 #: lto/lang.opt:62
13799 #, fuzzy, no-c-format
13800 msgid "The resolution file."
13801 msgstr "解析度檔案"
13802
13803 #: lto/lang.opt:66
13804 #, fuzzy, no-c-format
13805 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13806 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13807
13808 #: lto/lang.opt:70
13809 #, no-c-format
13810 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lto/lang.opt:78
13814 #, no-c-format
13815 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lto/lang.opt:82
13819 #, no-c-format
13820 msgid "Dump the demangled output."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lto/lang.opt:86
13824 #, fuzzy, no-c-format
13825 msgid "Dump only the defined symbols."
13826 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
13827
13828 #: lto/lang.opt:90
13829 #, fuzzy, no-c-format
13830 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
13831 msgid "Print the initial values of the variables."
13832 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
13833
13834 #: lto/lang.opt:94
13835 #, no-c-format
13836 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lto/lang.opt:98
13840 #, no-c-format
13841 msgid "Sort the symbols according to size."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lto/lang.opt:102
13845 #, fuzzy, no-c-format
13846 #| msgid "Display the compiler's version"
13847 msgid "Display the symbols in reverse order."
13848 msgstr "顯示編譯器版本"
13849
13850 #: lto/lang.opt:109
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Dump the details of LTO objects."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lto/lang.opt:113
13856 #, no-c-format
13857 msgid "Dump the statistics of tree types."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lto/lang.opt:117
13861 #, no-c-format
13862 msgid "Dump the statistics of trees."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lto/lang.opt:121
13866 #, no-c-format
13867 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lto/lang.opt:131
13871 #, fuzzy, no-c-format
13872 msgid "Dump the dump tool command line options."
13873 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
13874
13875 #: lto/lang.opt:135
13876 #, no-c-format
13877 msgid "Dump the symtab callgraph."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: common.opt:243
13881 #, no-c-format
13882 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: common.opt:295
13886 #, fuzzy, no-c-format
13887 #| msgid "Display this information"
13888 msgid "Display this information."
13889 msgstr "顯示此資訊"
13890
13891 #: common.opt:299
13892 #, fuzzy, no-c-format
13893 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13894 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13895
13896 #: common.opt:420
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: common.opt:466
13902 #, fuzzy, no-c-format
13903 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13904 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13905
13906 #: common.opt:470
13907 #, fuzzy, no-c-format
13908 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13909 msgid "Optimize for space rather than speed."
13910 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13911
13912 #: common.opt:474
13913 #, fuzzy, no-c-format
13914 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13915 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13916
13917 #: common.opt:478
13918 #, fuzzy, no-c-format
13919 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13920 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13921
13922 #: common.opt:482
13923 #, fuzzy, no-c-format
13924 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13925 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13926 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13927
13928 #: common.opt:522
13929 #, fuzzy, no-c-format
13930 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13931 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13932 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13933
13934 #: common.opt:535
13935 #, fuzzy, no-c-format
13936 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13937 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13938 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13939
13940 #: common.opt:539
13941 #, no-c-format
13942 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: common.opt:546
13946 #, fuzzy, no-c-format
13947 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13948 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13949
13950 #: common.opt:550 common.opt:554
13951 #, no-c-format
13952 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: common.opt:558
13956 #, fuzzy, no-c-format
13957 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13958 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13959 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13960
13961 #: common.opt:562
13962 #, fuzzy, no-c-format
13963 msgid "Do not warn about specified attributes."
13964 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
13965
13966 #: common.opt:566 common.opt:570
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: common.opt:574
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: common.opt:579 common.opt:583
13977 #, fuzzy, no-c-format
13978 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13979 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13980 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13981
13982 #: common.opt:587
13983 #, no-c-format
13984 msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: common.opt:591
13988 #, fuzzy, no-c-format
13989 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13990 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13991
13992 #: common.opt:595
13993 #, fuzzy, no-c-format
13994 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13995 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13996 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13997
13998 #: common.opt:599
13999 #, fuzzy, no-c-format
14000 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14001 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14002 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
14003
14004 #: common.opt:603
14005 #, fuzzy, no-c-format
14006 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14007 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14008 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14009
14010 #: common.opt:607
14011 #, fuzzy, no-c-format
14012 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14013 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14014 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
14015
14016 #: common.opt:611
14017 #, fuzzy, no-c-format
14018 #| msgid "Treat all warnings as errors"
14019 msgid "Treat all warnings as errors."
14020 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
14021
14022 #: common.opt:615
14023 #, fuzzy, no-c-format
14024 msgid "Treat specified warning as error."
14025 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
14026
14027 #: common.opt:619
14028 #, fuzzy, no-c-format
14029 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14030 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14031 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
14032
14033 #: common.opt:623
14034 #, fuzzy, no-c-format
14035 #| msgid "Exit on the first error occurred"
14036 msgid "Exit on the first error occurred."
14037 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
14038
14039 #: common.opt:627
14040 #, fuzzy, no-c-format
14041 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14042 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
14043
14044 #: common.opt:631
14045 #, no-c-format
14046 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: common.opt:635
14050 #, fuzzy, no-c-format
14051 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14052 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
14053
14054 #: common.opt:646
14055 #, no-c-format
14056 msgid "Warn when a switch case falls through."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: common.opt:654
14060 #, fuzzy, no-c-format
14061 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14062 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14063 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
14064
14065 #: common.opt:658
14066 #, fuzzy, no-c-format
14067 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14068 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
14069
14070 #: common.opt:665
14071 #, fuzzy, no-c-format
14072 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14073 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14074
14075 #: common.opt:669
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: common.opt:673
14081 #, no-c-format
14082 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: common.opt:677
14086 #, no-c-format
14087 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: common.opt:688
14091 #, no-c-format
14092 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: common.opt:692
14096 #, fuzzy, no-c-format
14097 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14098 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14099
14100 #: common.opt:696
14101 #, no-c-format
14102 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: common.opt:700
14106 #, fuzzy, no-c-format
14107 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14108 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14109 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14110
14111 #: common.opt:704
14112 #, fuzzy, no-c-format
14113 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14114 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14115 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14116
14117 #: common.opt:708
14118 #, fuzzy, no-c-format
14119 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14120 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14121 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14122
14123 #: common.opt:712
14124 #, fuzzy, no-c-format
14125 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14126 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14127
14128 #: common.opt:716
14129 #, fuzzy, no-c-format
14130 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14131 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
14132 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14133
14134 #: common.opt:720
14135 #, fuzzy, no-c-format
14136 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14137 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14138 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14139
14140 #: common.opt:724
14141 #, fuzzy, no-c-format
14142 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14143 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14144 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14145
14146 #: common.opt:731
14147 #, fuzzy, no-c-format
14148 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14149 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14150 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14151
14152 #: common.opt:738
14153 #, fuzzy, no-c-format
14154 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14155 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14156
14157 #: common.opt:742
14158 #, no-c-format
14159 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: common.opt:746
14163 #, no-c-format
14164 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: common.opt:750 common.opt:754
14168 #, fuzzy, no-c-format
14169 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14170 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14171 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14172
14173 #: common.opt:758 common.opt:762
14174 #, fuzzy, no-c-format
14175 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14176 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14177
14178 #: common.opt:766
14179 #, fuzzy, no-c-format
14180 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14181 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14182
14183 #: common.opt:770
14184 #, fuzzy, no-c-format
14185 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14186 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14187
14188 #: common.opt:774
14189 #, fuzzy, no-c-format
14190 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14191 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14192
14193 #: common.opt:778
14194 #, fuzzy, no-c-format
14195 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14196 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14197 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14198
14199 #: common.opt:782
14200 #, fuzzy, no-c-format
14201 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14202 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14203
14204 #: common.opt:786
14205 #, no-c-format
14206 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: common.opt:790
14210 #, no-c-format
14211 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: common.opt:794
14215 #, fuzzy, no-c-format
14216 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14217 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14218 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
14219
14220 #: common.opt:799
14221 #, fuzzy, no-c-format
14222 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14223 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14224 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14225
14226 #: common.opt:803
14227 #, fuzzy, no-c-format
14228 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14229 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14230
14231 #: common.opt:807
14232 #, fuzzy, no-c-format
14233 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
14234 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14235
14236 #: common.opt:811
14237 #, fuzzy, no-c-format
14238 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14239 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14240
14241 #: common.opt:815
14242 #, fuzzy, no-c-format
14243 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14244 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14245 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14246
14247 #: common.opt:819
14248 #, fuzzy, no-c-format
14249 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14250 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14251
14252 #: common.opt:827
14253 #, fuzzy, no-c-format
14254 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14255 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14256 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14257
14258 #: common.opt:831
14259 #, fuzzy, no-c-format
14260 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14261 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14262
14263 #: common.opt:835
14264 #, fuzzy, no-c-format
14265 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14266 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14267
14268 #: common.opt:839
14269 #, fuzzy, no-c-format
14270 #| msgid "Warn when a function is unused"
14271 msgid "Warn when a function is unused."
14272 msgstr "有未使用的函式時警告"
14273
14274 #: common.opt:843
14275 #, fuzzy, no-c-format
14276 #| msgid "Warn when a label is unused"
14277 msgid "Warn when a label is unused."
14278 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14279
14280 #: common.opt:847
14281 #, fuzzy, no-c-format
14282 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
14283 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14284 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14285
14286 #: common.opt:851
14287 #, fuzzy, no-c-format
14288 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
14289 msgid "Warn when an expression value is unused."
14290 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14291
14292 #: common.opt:855
14293 #, fuzzy, no-c-format
14294 #| msgid "Warn when a variable is unused"
14295 msgid "Warn when a variable is unused."
14296 msgstr "有未使用的變數時警告"
14297
14298 #: common.opt:859
14299 #, fuzzy, no-c-format
14300 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14301 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14302
14303 #: common.opt:863
14304 #, no-c-format
14305 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: common.opt:867
14309 #, fuzzy, no-c-format
14310 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14311 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14312
14313 #: common.opt:871
14314 #, fuzzy, no-c-format
14315 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14316 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14317
14318 #: common.opt:875
14319 #, fuzzy, no-c-format
14320 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14321 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
14322 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
14323
14324 #: common.opt:891
14325 #, fuzzy, no-c-format
14326 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14327 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14328
14329 #: common.opt:904
14330 #, fuzzy, no-c-format
14331 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14332 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14333
14334 #: common.opt:908
14335 #, fuzzy, no-c-format
14336 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14337 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14338
14339 #: common.opt:912
14340 #, no-c-format
14341 msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: common.opt:916
14345 #, fuzzy, no-c-format
14346 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14347 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14348
14349 #: common.opt:1017
14350 #, no-c-format
14351 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: common.opt:1021
14355 #, no-c-format
14356 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: common.opt:1025
14360 #, fuzzy, no-c-format
14361 #| msgid "Align the start of functions"
14362 msgid "Align the start of functions."
14363 msgstr "對齊函式入口"
14364
14365 #: common.opt:1035
14366 #, fuzzy, no-c-format
14367 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14368 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14369 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14370
14371 #: common.opt:1042
14372 #, fuzzy, no-c-format
14373 #| msgid "Align all labels"
14374 msgid "Align all labels."
14375 msgstr "對齊所有的標籤"
14376
14377 #: common.opt:1049
14378 #, fuzzy, no-c-format
14379 #| msgid "Align the start of loops"
14380 msgid "Align the start of loops."
14381 msgstr "對齊循環入口"
14382
14383 #: common.opt:1056
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: common.opt:1060
14389 #, fuzzy, no-c-format
14390 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
14391 msgid "Enable static analysis pass."
14392 msgstr "啟用傳統預先處理"
14393
14394 #: common.opt:1080
14395 #, fuzzy, no-c-format
14396 msgid "Select what to sanitize."
14397 msgstr "選取執行階段"
14398
14399 #: common.opt:1084
14400 #, no-c-format
14401 msgid "Select type of coverage sanitization."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: common.opt:1097
14405 #, no-c-format
14406 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: common.opt:1101
14410 #, no-c-format
14411 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: common.opt:1106
14415 #, no-c-format
14416 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: common.opt:1110
14420 #, fuzzy, no-c-format
14421 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14422 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14423 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14424
14425 #: common.opt:1114
14426 #, no-c-format
14427 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: common.opt:1124
14431 #, fuzzy, no-c-format
14432 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14433 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
14434 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14435
14436 #: common.opt:1128
14437 #, fuzzy, no-c-format
14438 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14439 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14440 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
14441
14442 #: common.opt:1132
14443 #, fuzzy, no-c-format
14444 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14445 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
14446
14447 #: common.opt:1136
14448 #, no-c-format
14449 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: common.opt:1141
14453 #, no-c-format
14454 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: common.opt:1150
14458 #, fuzzy, no-c-format
14459 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14460 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14461 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
14462
14463 #: common.opt:1154
14464 #, fuzzy, no-c-format
14465 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14466 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14467 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
14468
14469 #: common.opt:1158
14470 #, fuzzy, no-c-format
14471 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14472 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14473 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14474
14475 #: common.opt:1174
14476 #, fuzzy, no-c-format
14477 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14478 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14479
14480 #: common.opt:1178
14481 #, fuzzy, no-c-format
14482 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14483 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14484
14485 #: common.opt:1182
14486 #, fuzzy, no-c-format
14487 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14488 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
14489
14490 #: common.opt:1186
14491 #, fuzzy, no-c-format
14492 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14493 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
14494
14495 #: common.opt:1193
14496 #, fuzzy, no-c-format
14497 #| msgid "Save registers around function calls"
14498 msgid "Save registers around function calls."
14499 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
14500
14501 #: common.opt:1197
14502 #, fuzzy, no-c-format
14503 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14504 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14505 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14506
14507 #: common.opt:1201
14508 #, fuzzy, no-c-format
14509 #| msgid "Check the return value of new"
14510 msgid "Check the return value of new in C++."
14511 msgstr "檢查 new 的回傳值"
14512
14513 #: common.opt:1205 common.opt:1209
14514 #, fuzzy, no-c-format
14515 #| msgid "internal consistency failure"
14516 msgid "Perform internal consistency checkings."
14517 msgstr "內部一致性錯誤"
14518
14519 #: common.opt:1213
14520 #, no-c-format
14521 msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: common.opt:1217
14525 #, fuzzy, no-c-format
14526 #| msgid "Enable function profiling"
14527 msgid "Enable code hoisting."
14528 msgstr "啟用函式取樣"
14529
14530 #: common.opt:1221
14531 #, fuzzy, no-c-format
14532 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14533 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
14534
14535 #: common.opt:1225
14536 #, fuzzy, no-c-format
14537 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14538 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14539 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
14540
14541 #: common.opt:1233
14542 #, fuzzy, no-c-format
14543 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14544 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
14545
14546 #: common.opt:1237
14547 #, fuzzy, no-c-format
14548 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14549 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
14550
14551 #: common.opt:1241
14552 #, fuzzy, no-c-format
14553 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14554 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
14555
14556 #: common.opt:1245
14557 #, fuzzy, no-c-format
14558 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14559 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
14560
14561 #: common.opt:1249
14562 #, fuzzy, no-c-format
14563 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14564 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14565 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
14566
14567 #: common.opt:1253
14568 #, fuzzy, no-c-format
14569 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14570 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14571 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14572
14573 #: common.opt:1257
14574 #, fuzzy, no-c-format
14575 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14576 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14577 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
14578
14579 #: common.opt:1265
14580 #, fuzzy, no-c-format
14581 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14582 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14583 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
14584
14585 #: common.opt:1269
14586 #, fuzzy, no-c-format
14587 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14588 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
14589
14590 #: common.opt:1273
14591 #, fuzzy, no-c-format
14592 #| msgid "Place data items into their own section"
14593 msgid "Place data items into their own section."
14594 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
14595
14596 #: common.opt:1277
14597 #, fuzzy, no-c-format
14598 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14599 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
14600
14601 #: common.opt:1281
14602 #, fuzzy, no-c-format
14603 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14604 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。 "
14605
14606 #: common.opt:1285
14607 #, fuzzy, no-c-format
14608 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
14609 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14610
14611 #: common.opt:1289
14612 #, fuzzy, no-c-format
14613 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
14614 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14615
14616 #: common.opt:1293
14617 #, fuzzy, no-c-format
14618 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14619 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14620
14621 #: common.opt:1299
14622 #, fuzzy, no-c-format
14623 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14624 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14625 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14626
14627 #: common.opt:1303
14628 #, fuzzy, no-c-format
14629 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14630 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14631 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14632
14633 #: common.opt:1307
14634 #, no-c-format
14635 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: common.opt:1311
14639 #, fuzzy, no-c-format
14640 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
14641 msgid "Delete useless null pointer checks."
14642 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14643
14644 #: common.opt:1315
14645 #, no-c-format
14646 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: common.opt:1319
14650 #, fuzzy, no-c-format
14651 msgid "Perform speculative devirtualization."
14652 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14653
14654 #: common.opt:1323
14655 #, fuzzy, no-c-format
14656 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14657 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14658
14659 #: common.opt:1327
14660 #, fuzzy, no-c-format
14661 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14662 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14663
14664 #: common.opt:1344
14665 #, no-c-format
14666 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: common.opt:1348
14670 #, no-c-format
14671 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: common.opt:1352
14675 #, no-c-format
14676 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: common.opt:1360
14680 #, no-c-format
14681 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: common.opt:1380
14685 #, no-c-format
14686 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: common.opt:1400
14690 #, no-c-format
14691 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: common.opt:1404
14695 #, no-c-format
14696 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: common.opt:1408
14700 #, no-c-format
14701 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: common.opt:1412
14705 #, no-c-format
14706 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: common.opt:1459
14710 #, no-c-format
14711 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: common.opt:1463
14715 #, no-c-format
14716 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: common.opt:1467
14720 #, fuzzy, no-c-format
14721 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14722 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14723
14724 #: common.opt:1471
14725 #, no-c-format
14726 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: common.opt:1475
14730 #, no-c-format
14731 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: common.opt:1479
14735 #, no-c-format
14736 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: common.opt:1483
14740 #, no-c-format
14741 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: common.opt:1487
14745 #, fuzzy, no-c-format
14746 msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
14747 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距 定位停駐點用於欄報告"
14748
14749 #: common.opt:1503
14750 #, no-c-format
14751 msgid "Show stack depths of events in paths."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: common.opt:1507
14755 #, no-c-format
14756 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: common.opt:1511
14760 #, fuzzy, no-c-format
14761 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
14762 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14763
14764 #: common.opt:1515
14765 #, fuzzy, no-c-format
14766 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
14767 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14768
14769 #: common.opt:1519
14770 #, fuzzy, no-c-format
14771 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14772 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14773
14774 #: common.opt:1526
14775 #, fuzzy, no-c-format
14776 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14777 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14778
14779 #: common.opt:1530
14780 #, fuzzy, no-c-format
14781 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14782 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14783
14784 #: common.opt:1534
14785 #, fuzzy, no-c-format
14786 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14787 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14788
14789 #: common.opt:1538
14790 #, no-c-format
14791 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: common.opt:1543
14795 #, no-c-format
14796 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: common.opt:1547
14800 #, fuzzy, no-c-format
14801 msgid "Dump optimization passes."
14802 msgstr "傾印最佳化次數"
14803
14804 #: common.opt:1551
14805 #, fuzzy, no-c-format
14806 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14807 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14808
14809 #: common.opt:1555
14810 #, fuzzy, no-c-format
14811 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14812 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14813
14814 #: common.opt:1559
14815 #, fuzzy, no-c-format
14816 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14817 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14818
14819 #: common.opt:1563
14820 #, fuzzy, no-c-format
14821 #| msgid "Perform early inlining"
14822 msgid "Perform early inlining."
14823 msgstr "進行早內聯"
14824
14825 #: common.opt:1571
14826 #, fuzzy, no-c-format
14827 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14828 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14829
14830 #: common.opt:1575
14831 #, fuzzy, no-c-format
14832 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14833 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14834 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14835
14836 #: common.opt:1579
14837 #, fuzzy, no-c-format
14838 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14839 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14840 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14841
14842 #: common.opt:1583
14843 #, fuzzy, no-c-format
14844 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14845 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14846
14847 #: common.opt:1587
14848 #, fuzzy, no-c-format
14849 #| msgid "Enable exception handling"
14850 msgid "Enable exception handling."
14851 msgstr "啟用異常處理"
14852
14853 #: common.opt:1591
14854 #, fuzzy, no-c-format
14855 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14856 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14857 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14858
14859 #: common.opt:1595
14860 #, fuzzy, no-c-format
14861 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14862 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14863
14864 #: common.opt:1613
14865 #, no-c-format
14866 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: common.opt:1629
14870 #, fuzzy, no-c-format
14871 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14872 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14873
14874 #: common.opt:1633
14875 #, fuzzy, no-c-format
14876 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14877 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14878 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14879
14880 #: common.opt:1637
14881 #, no-c-format
14882 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: common.opt:1641
14886 #, fuzzy, no-c-format
14887 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14888 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14889
14890 #: common.opt:1645
14891 #, fuzzy, no-c-format
14892 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14893 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14894 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14895
14896 #: common.opt:1653
14897 #, fuzzy, no-c-format
14898 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14899 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14900
14901 #: common.opt:1657
14902 #, fuzzy, no-c-format
14903 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14904 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14905
14906 #: common.opt:1674
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: common.opt:1681
14912 #, fuzzy, no-c-format
14913 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14914 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14915 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14916
14917 #: common.opt:1685
14918 #, fuzzy, no-c-format
14919 #| msgid "Place each function into its own section"
14920 msgid "Place each function into its own section."
14921 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14922
14923 #: common.opt:1689
14924 #, fuzzy, no-c-format
14925 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
14926 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14927 msgstr "進行全域公因式消去"
14928
14929 #: common.opt:1693
14930 #, fuzzy, no-c-format
14931 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14932 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14933 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14934
14935 #: common.opt:1697
14936 #, fuzzy, no-c-format
14937 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14938 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14939 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14940
14941 #: common.opt:1701
14942 #, fuzzy, no-c-format
14943 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14944 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14945 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14946
14947 #: common.opt:1706
14948 #, fuzzy, no-c-format
14949 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14950 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14951 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14952
14953 #: common.opt:1723
14954 #, no-c-format
14955 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: common.opt:1728
14959 #, fuzzy, no-c-format
14960 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14961 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14962
14963 #: common.opt:1732
14964 #, fuzzy, no-c-format
14965 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14966 msgstr "啟用石墨身分變換"
14967
14968 #: common.opt:1736
14969 #, fuzzy, no-c-format
14970 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14971 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14972
14973 #: common.opt:1745
14974 #, no-c-format
14975 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: common.opt:1750
14979 #, fuzzy, no-c-format
14980 msgid "Mark all loops as parallel."
14981 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14982
14983 #: common.opt:1754 common.opt:1762 common.opt:2979
14984 #, fuzzy, no-c-format
14985 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14986 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14987
14988 #: common.opt:1758
14989 #, fuzzy, no-c-format
14990 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
14991 msgid "Enable loop interchange on trees."
14992 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14993
14994 #: common.opt:1766
14995 #, fuzzy, no-c-format
14996 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14997 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14998 msgstr "展開所有循環"
14999
15000 #: common.opt:1770
15001 #, fuzzy, no-c-format
15002 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
15003 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
15004
15005 #: common.opt:1774
15006 #, no-c-format
15007 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: common.opt:1782
15011 #, fuzzy, no-c-format
15012 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
15013 msgid "Enable the loop nest optimizer."
15014 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
15015
15016 #: common.opt:1786
15017 #, fuzzy, no-c-format
15018 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
15019 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
15020
15021 #: common.opt:1790
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Merge adjacent stores."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: common.opt:1794
15027 #, fuzzy, no-c-format
15028 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15029 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
15030 msgstr "啟用分支概率猜測"
15031
15032 #: common.opt:1798
15033 #, no-c-format
15034 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: common.opt:1802
15038 #, no-c-format
15039 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: common.opt:1810
15043 #, fuzzy, no-c-format
15044 #| msgid "Process #ident directives"
15045 msgid "Process #ident directives."
15046 msgstr "處理 #ident 指令"
15047
15048 #: common.opt:1814
15049 #, fuzzy, no-c-format
15050 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15051 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
15052 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
15053
15054 #: common.opt:1818
15055 #, fuzzy, no-c-format
15056 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15057 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
15058 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
15059
15060 #: common.opt:1822
15061 #, no-c-format
15062 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: common.opt:1838
15066 #, fuzzy, no-c-format
15067 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
15068 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
15069
15070 #: common.opt:1850
15071 #, fuzzy, no-c-format
15072 #| msgid "Do not generate .size directives"
15073 msgid "Do not generate .size directives."
15074 msgstr "不產生 .size 指令"
15075
15076 #: common.opt:1854
15077 #, fuzzy, no-c-format
15078 msgid "Perform indirect inlining."
15079 msgstr "施行間接內聯"
15080
15081 #: common.opt:1860
15082 #, fuzzy, no-c-format
15083 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
15084 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
15085
15086 #: common.opt:1864
15087 #, fuzzy, no-c-format
15088 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
15089 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
15090
15091 #: common.opt:1868
15092 #, fuzzy, no-c-format
15093 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
15094 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
15095
15096 #: common.opt:1872
15097 #, fuzzy, no-c-format
15098 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
15099 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
15100
15101 #: common.opt:1879
15102 #, fuzzy, no-c-format
15103 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
15104 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
15105
15106 #: common.opt:1883
15107 #, fuzzy, no-c-format
15108 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
15109 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
15110
15111 #: common.opt:1890
15112 #, no-c-format
15113 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: common.opt:1913
15117 #, fuzzy, no-c-format
15118 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
15119 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15120
15121 #: common.opt:1917
15122 #, fuzzy, no-c-format
15123 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
15124 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15125
15126 #: common.opt:1921
15127 #, fuzzy, no-c-format
15128 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
15129 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
15130
15131 #: common.opt:1925
15132 #, fuzzy, no-c-format
15133 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
15134 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
15135
15136 #: common.opt:1929
15137 #, fuzzy, no-c-format
15138 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15139 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
15140 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15141
15142 #: common.opt:1933
15143 #, fuzzy, no-c-format
15144 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
15145 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
15146
15147 #: common.opt:1941
15148 #, fuzzy, no-c-format
15149 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15150 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
15151 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15152
15153 #: common.opt:1945
15154 #, fuzzy, no-c-format
15155 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
15156 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15157
15158 #: common.opt:1949
15159 #, fuzzy, no-c-format
15160 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
15161 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
15162
15163 #: common.opt:1953
15164 #, fuzzy, no-c-format
15165 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
15166 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15167
15168 #: common.opt:1957
15169 #, fuzzy, no-c-format
15170 #| msgid "Discover pure and const functions"
15171 msgid "Discover pure and const functions."
15172 msgstr "發現純函式和常函式"
15173
15174 #: common.opt:1961
15175 #, no-c-format
15176 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: common.opt:1965
15180 #, no-c-format
15181 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: common.opt:1969
15185 #, no-c-format
15186 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: common.opt:1973
15190 #, fuzzy, no-c-format
15191 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15192 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
15193 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15194
15195 #: common.opt:1977
15196 #, fuzzy, no-c-format
15197 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15198 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
15199 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15200
15201 #: common.opt:1981
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: common.opt:1993
15207 #, fuzzy, no-c-format
15208 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15209 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
15210 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15211
15212 #: common.opt:1997
15213 #, fuzzy, no-c-format
15214 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
15215 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
15216
15217 #: common.opt:2001
15218 #, fuzzy, no-c-format
15219 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15220 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
15221 msgstr "假定套用強重疊規則"
15222
15223 #: common.opt:2014
15224 #, fuzzy, no-c-format
15225 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
15226 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
15227
15228 #: common.opt:2030
15229 #, fuzzy, no-c-format
15230 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
15231 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15232
15233 #: common.opt:2035
15234 #, fuzzy, no-c-format
15235 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
15236 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15237
15238 #: common.opt:2040
15239 #, fuzzy, no-c-format
15240 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15241 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
15242
15243 #: common.opt:2044
15244 #, fuzzy, no-c-format
15245 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15246 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
15247
15248 #: common.opt:2048
15249 #, fuzzy, no-c-format
15250 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
15251 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
15252
15253 #: common.opt:2052
15254 #, fuzzy, no-c-format
15255 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
15256 msgid "Optimize induction variables on trees."
15257 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
15258
15259 #: common.opt:2056
15260 #, fuzzy, no-c-format
15261 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15262 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
15263 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15264
15265 #: common.opt:2060
15266 #, fuzzy, no-c-format
15267 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15268 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
15269 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15270
15271 #: common.opt:2064
15272 #, fuzzy, no-c-format
15273 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15274 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
15275 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15276
15277 #: common.opt:2068
15278 #, fuzzy, no-c-format
15279 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15280 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
15281 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15282
15283 #: common.opt:2072
15284 #, fuzzy, no-c-format
15285 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15286 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
15287 msgstr "保留未用到的靜態常數"
15288
15289 #: common.opt:2076
15290 #, fuzzy, no-c-format
15291 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
15292 msgid "Give external symbols a leading underscore."
15293 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
15294
15295 #: common.opt:2084
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: common.opt:2088
15301 #, fuzzy, no-c-format
15302 msgid "Enable link-time optimization."
15303 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
15304
15305 #: common.opt:2092
15306 #, fuzzy, no-c-format
15307 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
15308 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
15309
15310 #: common.opt:2114
15311 #, no-c-format
15312 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: common.opt:2119
15316 #, fuzzy, no-c-format
15317 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
15318 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
15319
15320 #: common.opt:2127
15321 #, fuzzy, no-c-format
15322 msgid "Report various link-time optimization statistics."
15323 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15324
15325 #: common.opt:2131
15326 #, fuzzy, no-c-format
15327 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
15328 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15329
15330 #: common.opt:2135
15331 #, fuzzy, no-c-format
15332 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
15333 msgid "Set errno after built-in math functions."
15334 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
15335
15336 #: common.opt:2139
15337 #, fuzzy, no-c-format
15338 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
15339 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
15340
15341 #: common.opt:2143
15342 #, fuzzy, no-c-format
15343 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
15344 msgid "Report on permanent memory allocation."
15345 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15346
15347 #: common.opt:2147
15348 #, fuzzy, no-c-format
15349 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15350 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15351
15352 #: common.opt:2154
15353 #, fuzzy, no-c-format
15354 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15355 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15356 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
15357
15358 #: common.opt:2158
15359 #, fuzzy, no-c-format
15360 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15361 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15362 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
15363
15364 #: common.opt:2162
15365 #, fuzzy, no-c-format
15366 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15367 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
15368
15369 #: common.opt:2166
15370 #, fuzzy, no-c-format
15371 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
15372 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
15373
15374 #: common.opt:2170
15375 #, fuzzy, no-c-format
15376 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15377 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15378 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
15379
15380 #: common.opt:2174
15381 #, fuzzy, no-c-format
15382 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15383 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
15384
15385 #: common.opt:2178
15386 #, fuzzy, no-c-format
15387 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15388 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15389 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
15390
15391 #: common.opt:2182
15392 #, fuzzy, no-c-format
15393 #| msgid "Align the start of loops"
15394 msgid "Move stores out of loops."
15395 msgstr "對齊循環入口"
15396
15397 #: common.opt:2186
15398 #, no-c-format
15399 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: common.opt:2190
15403 #, fuzzy, no-c-format
15404 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15405 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
15406
15407 #: common.opt:2194
15408 #, fuzzy, no-c-format
15409 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15410 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
15411
15412 #: common.opt:2198
15413 #, fuzzy, no-c-format
15414 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15415 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15416 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
15417
15418 #: common.opt:2202
15419 #, fuzzy, no-c-format
15420 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15421 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15422 msgstr "支援同步非呼叫異常"
15423
15424 #: common.opt:2209
15425 #, no-c-format
15426 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: common.opt:2213
15430 #, no-c-format
15431 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: common.opt:2226
15435 #, fuzzy, no-c-format
15436 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
15437 msgid "When possible do not generate stack frames."
15438 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
15439
15440 #: common.opt:2233
15441 #, fuzzy, no-c-format
15442 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15443 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
15444 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15445
15446 #: common.opt:2252
15447 #, fuzzy, no-c-format
15448 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15449 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15450
15451 #: common.opt:2256
15452 #, no-c-format
15453 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: common.opt:2260
15457 #, no-c-format
15458 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: common.opt:2268
15462 #, fuzzy, no-c-format
15463 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15464 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15465 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
15466
15467 #: common.opt:2272
15468 #, fuzzy, no-c-format
15469 msgid "Perform partial inlining."
15470 msgstr "施行部分內聯"
15471
15472 #: common.opt:2276 common.opt:2280
15473 #, fuzzy, no-c-format
15474 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15475 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
15476
15477 #: common.opt:2284
15478 #, fuzzy, no-c-format
15479 #| msgid "Pack structure members together without holes"
15480 msgid "Pack structure members together without holes."
15481 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
15482
15483 #: common.opt:2288
15484 #, fuzzy, no-c-format
15485 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15486 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
15487
15488 #: common.opt:2292
15489 #, fuzzy, no-c-format
15490 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15491 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15492 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
15493
15494 #: common.opt:2296
15495 #, fuzzy, no-c-format
15496 #| msgid "Perform loop peeling"
15497 msgid "Perform loop peeling."
15498 msgstr "進行循環剝離"
15499
15500 #: common.opt:2300
15501 #, fuzzy, no-c-format
15502 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15503 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15504 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
15505
15506 #: common.opt:2304
15507 #, fuzzy, no-c-format
15508 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15509 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15510 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
15511
15512 #: common.opt:2308
15513 #, fuzzy, no-c-format
15514 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15515 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15516 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15517
15518 #: common.opt:2312
15519 #, fuzzy, no-c-format
15520 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15521 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15522 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15523
15524 #: common.opt:2316
15525 #, fuzzy, no-c-format
15526 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15527 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15528 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15529
15530 #: common.opt:2320
15531 #, fuzzy, no-c-format
15532 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15533 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15534 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15535
15536 #: common.opt:2324
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: common.opt:2328
15542 #, fuzzy, no-c-format
15543 msgid "Specify a plugin to load."
15544 msgstr "指定外掛程式到載入"
15545
15546 #: common.opt:2332
15547 #, fuzzy, no-c-format
15548 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15549 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
15550
15551 #: common.opt:2336
15552 #, fuzzy, no-c-format
15553 msgid "Run predictive commoning optimization."
15554 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
15555
15556 #: common.opt:2340
15557 #, fuzzy, no-c-format
15558 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15559 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15560 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15561
15562 #: common.opt:2344
15563 #, fuzzy, no-c-format
15564 #| msgid "Enable basic program profiling code"
15565 msgid "Enable basic program profiling code."
15566 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
15567
15568 #: common.opt:2348
15569 #, no-c-format
15570 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: common.opt:2352
15574 #, fuzzy, no-c-format
15575 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15576 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
15577
15578 #: common.opt:2356
15579 #, fuzzy, no-c-format
15580 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15581 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15582
15583 #: common.opt:2361
15584 #, fuzzy, no-c-format
15585 msgid "Select the name for storing the profile note file."
15586 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15587
15588 #: common.opt:2365
15589 #, fuzzy, no-c-format
15590 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15591 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
15592
15593 #: common.opt:2369
15594 #, no-c-format
15595 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: common.opt:2373
15599 #, no-c-format
15600 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: common.opt:2377
15604 #, no-c-format
15605 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: common.opt:2393
15609 #, no-c-format
15610 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: common.opt:2409
15614 #, no-c-format
15615 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: common.opt:2413
15619 #, fuzzy, no-c-format
15620 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
15621 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
15622
15623 #: common.opt:2417
15624 #, fuzzy, no-c-format
15625 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15626 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15627 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15628
15629 #: common.opt:2421
15630 #, fuzzy, no-c-format
15631 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15632 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15633
15634 #: common.opt:2425
15635 #, no-c-format
15636 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: common.opt:2429
15640 #, no-c-format
15641 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: common.opt:2433
15645 #, no-c-format
15646 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: common.opt:2437
15650 #, fuzzy, no-c-format
15651 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15652 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15653 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15654
15655 #: common.opt:2441
15656 #, fuzzy, no-c-format
15657 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15658 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15659
15660 #: common.opt:2445
15661 #, fuzzy, no-c-format
15662 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
15663 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15664 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15665
15666 #: common.opt:2449
15667 #, fuzzy, no-c-format
15668 msgid "Report on consistency of profile."
15669 msgstr "內部一致性錯誤"
15670
15671 #: common.opt:2453
15672 #, fuzzy, no-c-format
15673 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15674 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15675 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15676
15677 #: common.opt:2457
15678 #, fuzzy, no-c-format
15679 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15680 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15681
15682 #: common.opt:2464
15683 #, fuzzy, no-c-format
15684 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15685 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15686
15687 #: common.opt:2474
15688 #, fuzzy, no-c-format
15689 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15690 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15691
15692 #: common.opt:2478
15693 #, fuzzy, no-c-format
15694 #| msgid "Return small aggregates in registers"
15695 msgid "Return small aggregates in registers."
15696 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15697
15698 #: common.opt:2486
15699 #, no-c-format
15700 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: common.opt:2497
15704 #, no-c-format
15705 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: common.opt:2512
15709 #, no-c-format
15710 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: common.opt:2516
15714 #, fuzzy, no-c-format
15715 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15716 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15717
15718 #: common.opt:2520
15719 #, fuzzy, no-c-format
15720 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15721 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15722 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15723
15724 #: common.opt:2524
15725 #, fuzzy, no-c-format
15726 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15727 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15728 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15729
15730 #: common.opt:2528
15731 #, fuzzy, no-c-format
15732 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15733 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15734 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15735
15736 #: common.opt:2532
15737 #, no-c-format
15738 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: common.opt:2545
15742 #, fuzzy, no-c-format
15743 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15744 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15745
15746 #: common.opt:2549
15747 #, fuzzy, no-c-format
15748 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15749 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15750 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15751
15752 #: common.opt:2553
15753 #, fuzzy, no-c-format
15754 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15755 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15756 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15757
15758 #: common.opt:2561
15759 #, fuzzy, no-c-format
15760 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15761 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15762 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15763
15764 #: common.opt:2565
15765 #, fuzzy, no-c-format
15766 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15767 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15768 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15769
15770 #: common.opt:2569
15771 #, fuzzy, no-c-format
15772 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15773 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15774
15775 #: common.opt:2573
15776 #, fuzzy, no-c-format
15777 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15778 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15779 msgstr "允許非載入的預測移動"
15780
15781 #: common.opt:2577
15782 #, fuzzy, no-c-format
15783 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
15784 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15785 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15786
15787 #: common.opt:2581
15788 #, fuzzy, no-c-format
15789 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
15790 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15791 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15792
15793 #: common.opt:2585
15794 #, fuzzy, no-c-format
15795 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15796 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15797
15798 #: common.opt:2589
15799 #, fuzzy, no-c-format
15800 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15801 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15802
15803 #: common.opt:2597
15804 #, fuzzy, no-c-format
15805 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15806 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15807 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15808
15809 #: common.opt:2601
15810 #, fuzzy, no-c-format
15811 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15812 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15813 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15814
15815 #: common.opt:2608
15816 #, fuzzy, no-c-format
15817 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15818 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15819
15820 #: common.opt:2612
15821 #, fuzzy, no-c-format
15822 msgid "Run selective scheduling after reload."
15823 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15824
15825 #: common.opt:2616
15826 #, no-c-format
15827 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: common.opt:2620
15831 #, fuzzy, no-c-format
15832 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15833 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15834
15835 #: common.opt:2624
15836 #, fuzzy, no-c-format
15837 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15838 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15839
15840 #: common.opt:2628
15841 #, fuzzy, no-c-format
15842 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15843 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15844
15845 #: common.opt:2632
15846 #, no-c-format
15847 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: common.opt:2638
15851 #, fuzzy, no-c-format
15852 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15853 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15854
15855 #: common.opt:2642
15856 #, fuzzy, no-c-format
15857 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15858 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15859
15860 #: common.opt:2650
15861 #, fuzzy, no-c-format
15862 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15863 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15864
15865 #: common.opt:2654
15866 #, fuzzy, no-c-format
15867 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15868 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15869
15870 #: common.opt:2658
15871 #, fuzzy, no-c-format
15872 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15873 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15874
15875 #: common.opt:2662
15876 #, fuzzy, no-c-format
15877 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15878 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15879
15880 #: common.opt:2666
15881 #, fuzzy, no-c-format
15882 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15883 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15884
15885 #: common.opt:2670
15886 #, fuzzy, no-c-format
15887 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15888 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15889
15890 #: common.opt:2674
15891 #, fuzzy, no-c-format
15892 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15893 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15894
15895 #: common.opt:2678
15896 #, fuzzy, no-c-format
15897 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15898 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15899
15900 #: common.opt:2682
15901 #, fuzzy, no-c-format
15902 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15903 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15904
15905 #: common.opt:2694
15906 #, fuzzy, no-c-format
15907 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15908 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15909
15910 #: common.opt:2698
15911 #, fuzzy, no-c-format
15912 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
15913 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15914
15915 #: common.opt:2702
15916 #, fuzzy, no-c-format
15917 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15918 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15919
15920 #: common.opt:2707
15921 #, no-c-format
15922 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: common.opt:2711
15926 #, fuzzy, no-c-format
15927 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15928 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15929 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15930
15931 #: common.opt:2715
15932 #, fuzzy, no-c-format
15933 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15934 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15935
15936 #: common.opt:2719
15937 #, fuzzy, no-c-format
15938 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15939 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15940 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15941
15942 #: common.opt:2723
15943 #, fuzzy, no-c-format
15944 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15945 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15946 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15947
15948 #: common.opt:2727
15949 #, fuzzy, no-c-format
15950 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15951 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15952
15953 #: common.opt:2731
15954 #, fuzzy, no-c-format
15955 msgid "Split wide types into independent registers."
15956 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15957
15958 #: common.opt:2735
15959 #, fuzzy, no-c-format
15960 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15961 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15962
15963 #: common.opt:2739
15964 #, fuzzy, no-c-format
15965 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15966 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15967
15968 #: common.opt:2743
15969 #, no-c-format
15970 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: common.opt:2747
15974 #, no-c-format
15975 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: common.opt:2751
15979 #, fuzzy, no-c-format
15980 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15981 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15982 msgstr "展開循環時也展開變數"
15983
15984 #: common.opt:2755
15985 #, fuzzy, no-c-format
15986 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15987 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15988
15989 #: common.opt:2759
15990 #, fuzzy, no-c-format
15991 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15992 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15993
15994 #: common.opt:2763
15995 #, no-c-format
15996 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: common.opt:2771
16000 #, fuzzy, no-c-format
16001 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
16002 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
16003
16004 #: common.opt:2775
16005 #, fuzzy, no-c-format
16006 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
16007 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
16008
16009 #: common.opt:2779
16010 #, fuzzy, no-c-format
16011 msgid "Use propolice as a stack protection method."
16012 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
16013
16014 #: common.opt:2783
16015 #, fuzzy, no-c-format
16016 msgid "Use a stack protection method for every function."
16017 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16018
16019 #: common.opt:2787
16020 #, fuzzy, no-c-format
16021 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
16022 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16023
16024 #: common.opt:2791
16025 #, fuzzy, no-c-format
16026 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
16027 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16028
16029 #: common.opt:2795
16030 #, fuzzy, no-c-format
16031 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
16032 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16033
16034 #: common.opt:2807
16035 #, fuzzy, no-c-format
16036 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16037 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
16038 msgstr "假定套用強重疊規則"
16039
16040 #: common.opt:2811
16041 #, fuzzy, no-c-format
16042 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
16043 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
16044
16045 #: common.opt:2815
16046 #, no-c-format
16047 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: common.opt:2819
16051 #, fuzzy, no-c-format
16052 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
16053 msgid "Check for syntax errors, then stop."
16054 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
16055
16056 #: common.opt:2823
16057 #, fuzzy, no-c-format
16058 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16059 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
16060 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
16061
16062 #: common.opt:2827
16063 #, fuzzy, no-c-format
16064 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
16065 msgid "Perform jump threading optimizations."
16066 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
16067
16068 #: common.opt:2831
16069 #, fuzzy, no-c-format
16070 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16071 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
16072 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
16073
16074 #: common.opt:2835
16075 #, no-c-format
16076 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: common.opt:2839
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
16082 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
16083
16084 #: common.opt:2858
16085 #, fuzzy, no-c-format
16086 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
16087 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
16088
16089 #: common.opt:2862
16090 #, fuzzy, no-c-format
16091 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
16092 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16093
16094 #: common.opt:2866
16095 #, no-c-format
16096 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: common.opt:2874
16100 #, fuzzy, no-c-format
16101 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
16102 msgid "Assume floating-point operations can trap."
16103 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
16104
16105 #: common.opt:2878
16106 #, fuzzy, no-c-format
16107 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
16108 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
16109
16110 #: common.opt:2882
16111 #, fuzzy, no-c-format
16112 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16113 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
16114 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
16115
16116 #: common.opt:2886
16117 #, fuzzy, no-c-format
16118 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
16119 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
16120
16121 #: common.opt:2894
16122 #, fuzzy, no-c-format
16123 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
16124 msgid "Enable loop header copying on trees."
16125 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16126
16127 #: common.opt:2902
16128 #, fuzzy, no-c-format
16129 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
16130 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16131
16132 #: common.opt:2910
16133 #, fuzzy, no-c-format
16134 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
16135 msgid "Enable copy propagation on trees."
16136 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
16137
16138 #: common.opt:2918
16139 #, fuzzy, no-c-format
16140 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
16141 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
16142
16143 #: common.opt:2922
16144 #, fuzzy, no-c-format
16145 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16146 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
16147
16148 #: common.opt:2926
16149 #, fuzzy, no-c-format
16150 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16151 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
16152 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
16153
16154 #: common.opt:2930
16155 #, fuzzy, no-c-format
16156 #| msgid "Enable dominator optimizations"
16157 msgid "Enable dominator optimizations."
16158 msgstr "啟用主導最佳化"
16159
16160 #: common.opt:2934
16161 #, fuzzy, no-c-format
16162 msgid "Enable tail merging on trees."
16163 msgstr "啟用尾端合併於樹"
16164
16165 #: common.opt:2938
16166 #, fuzzy, no-c-format
16167 #| msgid "Enable dead store elimination"
16168 msgid "Enable dead store elimination."
16169 msgstr "刪除死存儲"
16170
16171 #: common.opt:2942
16172 #, fuzzy, no-c-format
16173 msgid "Enable forward propagation on trees."
16174 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
16175
16176 #: common.opt:2946
16177 #, fuzzy, no-c-format
16178 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16179 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
16180 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
16181
16182 #: common.opt:2950
16183 #, fuzzy, no-c-format
16184 msgid "Enable string length optimizations on trees."
16185 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
16186
16187 #: common.opt:2954
16188 #, no-c-format
16189 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: common.opt:2960
16193 #, no-c-format
16194 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: common.opt:2967
16198 #, fuzzy, no-c-format
16199 msgid "Enable loop distribution on trees."
16200 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
16201
16202 #: common.opt:2971
16203 #, fuzzy, no-c-format
16204 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
16205 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
16206
16207 #: common.opt:2975
16208 #, fuzzy, no-c-format
16209 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16210 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
16211 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16212
16213 #: common.opt:2983
16214 #, fuzzy, no-c-format
16215 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
16216 msgid "Create canonical induction variables in loops."
16217 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
16218
16219 #: common.opt:2987
16220 #, fuzzy, no-c-format
16221 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16222 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
16223 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16224
16225 #: common.opt:2991
16226 #, fuzzy, no-c-format
16227 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
16228 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
16229
16230 #: common.opt:2995
16231 #, fuzzy, no-c-format
16232 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
16233 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16234
16235 #: common.opt:2999
16236 #, fuzzy, no-c-format
16237 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16238 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
16239 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
16240
16241 #: common.opt:3003
16242 #, no-c-format
16243 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: common.opt:3007
16247 #, fuzzy, no-c-format
16248 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
16249 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
16250
16251 #: common.opt:3011
16252 #, fuzzy, no-c-format
16253 msgid "Enable reassociation on tree level."
16254 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
16255
16256 #: common.opt:3019
16257 #, fuzzy, no-c-format
16258 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16259 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
16260 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
16261
16262 #: common.opt:3023
16263 #, fuzzy, no-c-format
16264 msgid "Perform straight-line strength reduction."
16265 msgstr "進行強度削減最佳化"
16266
16267 #: common.opt:3027
16268 #, fuzzy, no-c-format
16269 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16270 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
16271 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
16272
16273 #: common.opt:3031
16274 #, fuzzy, no-c-format
16275 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
16276 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
16277
16278 #: common.opt:3035
16279 #, fuzzy, no-c-format
16280 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
16281 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
16282
16283 #: common.opt:3039
16284 #, fuzzy, no-c-format
16285 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16286 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
16287 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16288
16289 #: common.opt:3043
16290 #, no-c-format
16291 msgid "Split paths leading to loop backedges."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: common.opt:3047
16295 #, no-c-format
16296 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: common.opt:3052
16300 #, fuzzy, no-c-format
16301 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16302 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
16303 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
16304
16305 #: common.opt:3056
16306 #, no-c-format
16307 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: common.opt:3060
16311 #, fuzzy, no-c-format
16312 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16313 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
16314 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
16315
16316 #: common.opt:3064
16317 #, fuzzy, no-c-format
16318 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16319 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
16320 msgstr "展開所有循環"
16321
16322 #: common.opt:3079
16323 #, fuzzy, no-c-format
16324 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
16325 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
16326
16327 #: common.opt:3084
16328 #, fuzzy, no-c-format
16329 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16330 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
16331
16332 #: common.opt:3092
16333 #, fuzzy, no-c-format
16334 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16335 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
16336 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
16337
16338 #: common.opt:3096
16339 #, fuzzy, no-c-format
16340 #| msgid "Perform loop unswitching"
16341 msgid "Perform loop unswitching."
16342 msgstr "外提循環內的測試敘述"
16343
16344 #: common.opt:3100
16345 #, fuzzy, no-c-format
16346 #| msgid "Perform loop peeling"
16347 msgid "Perform loop splitting."
16348 msgstr "進行循環剝離"
16349
16350 #: common.opt:3104
16351 #, no-c-format
16352 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: common.opt:3108
16356 #, fuzzy, no-c-format
16357 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16358 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
16359 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
16360
16361 #: common.opt:3112
16362 #, fuzzy, no-c-format
16363 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
16364 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16365
16366 #: common.opt:3116
16367 #, fuzzy, no-c-format
16368 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
16369 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16370
16371 #: common.opt:3120
16372 #, fuzzy, no-c-format
16373 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
16374 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16375
16376 #: common.opt:3124
16377 #, fuzzy, no-c-format
16378 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
16379 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16380
16381 #: common.opt:3134
16382 #, fuzzy, no-c-format
16383 #| msgid "Perform variable tracking"
16384 msgid "Perform variable tracking."
16385 msgstr "進行變數追蹤"
16386
16387 #: common.opt:3141
16388 #, fuzzy, no-c-format
16389 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
16390 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
16391
16392 #: common.opt:3147
16393 #, fuzzy, no-c-format
16394 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
16395 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
16396
16397 #: common.opt:3154
16398 #, fuzzy, no-c-format
16399 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
16400 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16401
16402 #: common.opt:3159
16403 #, fuzzy, no-c-format
16404 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16405 msgid "Enable vectorization on trees."
16406 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16407
16408 #: common.opt:3167
16409 #, fuzzy, no-c-format
16410 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16411 msgid "Enable loop vectorization on trees."
16412 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16413
16414 #: common.opt:3171
16415 #, fuzzy, no-c-format
16416 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
16417 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
16418
16419 #: common.opt:3175
16420 #, no-c-format
16421 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: common.opt:3179
16425 #, no-c-format
16426 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: common.opt:3198
16430 #, fuzzy, no-c-format
16431 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
16432 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
16433
16434 #: common.opt:3206
16435 #, fuzzy, no-c-format
16436 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16437 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
16438
16439 #: common.opt:3210
16440 #, no-c-format
16441 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: common.opt:3232
16445 #, fuzzy, no-c-format
16446 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
16447 msgid "Add extra commentary to assembler output."
16448 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
16449
16450 #: common.opt:3236
16451 #, fuzzy, no-c-format
16452 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
16453 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
16454
16455 #: common.opt:3255
16456 #, no-c-format
16457 msgid "Validate vtable pointers before using them."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: common.opt:3271
16461 #, no-c-format
16462 msgid "Output vtable verification counters."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: common.opt:3275
16466 #, no-c-format
16467 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: common.opt:3279
16471 #, fuzzy, no-c-format
16472 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16473 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
16474 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
16475
16476 #: common.opt:3283
16477 #, fuzzy, no-c-format
16478 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
16479 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
16480
16481 #: common.opt:3287
16482 #, fuzzy, no-c-format
16483 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
16484 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
16485
16486 #: common.opt:3291
16487 #, fuzzy, no-c-format
16488 #| msgid "Perform whole program optimizations"
16489 msgid "Perform whole program optimizations."
16490 msgstr "進行全程式最佳化"
16491
16492 #: common.opt:3295
16493 #, fuzzy, no-c-format
16494 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16495 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
16496 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16497
16498 #: common.opt:3299
16499 #, fuzzy, no-c-format
16500 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16501 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
16502 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16503
16504 #: common.opt:3303
16505 #, fuzzy, no-c-format
16506 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16507 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
16508 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
16509
16510 #: common.opt:3307
16511 #, fuzzy, no-c-format
16512 #| msgid "Save registers around function calls"
16513 msgid "Clear call-used registers upon function return."
16514 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16515
16516 #: common.opt:3311
16517 #, fuzzy, no-c-format
16518 #| msgid "Generate debug information in default format"
16519 msgid "Generate debug information in default format."
16520 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16521
16522 #: common.opt:3315
16523 #, fuzzy, no-c-format
16524 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
16525 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16526
16527 #: common.opt:3319
16528 #, fuzzy, no-c-format
16529 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
16530 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16531
16532 #: common.opt:3339
16533 #, no-c-format
16534 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: common.opt:3345
16538 #, fuzzy, no-c-format
16539 #| msgid "Generate debug information in default format"
16540 msgid "Generate CTF debug information at default level."
16541 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16542
16543 #: common.opt:3349
16544 #, fuzzy, no-c-format
16545 #| msgid "Generate debug information in default format"
16546 msgid "Generate BTF debug information at default level."
16547 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16548
16549 #: common.opt:3353
16550 #, fuzzy, no-c-format
16551 #| msgid "Generate debug information in default format"
16552 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
16553 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16554
16555 #: common.opt:3357
16556 #, fuzzy, no-c-format
16557 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
16558 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
16559
16560 #: common.opt:3361
16561 #, no-c-format
16562 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: common.opt:3365
16566 #, no-c-format
16567 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: common.opt:3369
16571 #, fuzzy, no-c-format
16572 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
16573 msgid "Generate debug information in default extended format."
16574 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
16575
16576 #: common.opt:3373
16577 #, fuzzy, no-c-format
16578 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
16579 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
16580 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
16581
16582 #: common.opt:3377
16583 #, no-c-format
16584 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: common.opt:3385
16588 #, no-c-format
16589 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: common.opt:3389
16593 #, no-c-format
16594 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: common.opt:3393
16598 #, no-c-format
16599 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: common.opt:3397
16603 #, fuzzy, no-c-format
16604 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
16605 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
16606
16607 #: common.opt:3401
16608 #, fuzzy, no-c-format
16609 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
16610 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16611
16612 #: common.opt:3413
16613 #, no-c-format
16614 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: common.opt:3417
16618 #, fuzzy, no-c-format
16619 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
16620 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
16621
16622 #: common.opt:3421
16623 #, no-c-format
16624 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: common.opt:3425
16628 #, fuzzy, no-c-format
16629 msgid "Toggle debug information generation."
16630 msgstr "切換除錯資訊產生"
16631
16632 #: common.opt:3429
16633 #, no-c-format
16634 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: common.opt:3436
16638 #, fuzzy, no-c-format
16639 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
16640 msgid "Generate debug information in VMS format."
16641 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
16642
16643 #: common.opt:3465
16644 #, fuzzy, no-c-format
16645 #| msgid "Generate isel instructions"
16646 msgid "Generate compressed debug sections."
16647 msgstr "產生 isel 指令"
16648
16649 #: common.opt:3469
16650 #, no-c-format
16651 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: common.opt:3476
16655 #, fuzzy, no-c-format
16656 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
16657 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
16658
16659 #: common.opt:3480
16660 #, fuzzy, no-c-format
16661 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
16662 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
16663
16664 #: common.opt:3508
16665 #, fuzzy, no-c-format
16666 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
16667 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
16668
16669 #: common.opt:3512
16670 #, fuzzy, no-c-format
16671 #| msgid "Enable function profiling"
16672 msgid "Enable function profiling."
16673 msgstr "啟用函式取樣"
16674
16675 #: common.opt:3522
16676 #, fuzzy, no-c-format
16677 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16678 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16679 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
16680
16681 #: common.opt:3562
16682 #, fuzzy, no-c-format
16683 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16684 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16685 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
16686
16687 #: common.opt:3594
16688 #, fuzzy, no-c-format
16689 #| msgid "Enable verbose output"
16690 msgid "Enable verbose output."
16691 msgstr "啟用詳細輸出"
16692
16693 #: common.opt:3598
16694 #, fuzzy, no-c-format
16695 #| msgid "Display the compiler's version"
16696 msgid "Display the compiler's version."
16697 msgstr "顯示編譯器版本"
16698
16699 #: common.opt:3602
16700 #, fuzzy, no-c-format
16701 #| msgid "Suppress warnings"
16702 msgid "Suppress warnings."
16703 msgstr "不顯示警告"
16704
16705 #: common.opt:3612
16706 #, fuzzy, no-c-format
16707 msgid "Create a shared library."
16708 msgstr "建立共用函式庫"
16709
16710 #: common.opt:3672
16711 #, fuzzy, no-c-format
16712 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16713 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16714
16715 #: common.opt:3676
16716 #, fuzzy, no-c-format
16717 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16718 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16719
16720 #: common.opt:3680
16721 #, fuzzy, no-c-format
16722 msgid "Create a static position independent executable."
16723 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16724
16725 #: common.opt:3687
16726 #, no-c-format
16727 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: params.opt:27
16731 #, fuzzy, no-c-format
16732 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
16733 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
16734
16735 #: params.opt:31
16736 #, fuzzy, no-c-format
16737 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
16738 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
16739
16740 #: params.opt:35
16741 #, fuzzy, no-c-format
16742 msgid "Enable asan globals protection."
16743 msgstr "全部啟用可選的指令"
16744
16745 #: params.opt:39
16746 #, no-c-format
16747 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: params.opt:43
16751 #, fuzzy, no-c-format
16752 msgid "Enable asan load operations protection."
16753 msgstr "全部啟用可選的指令"
16754
16755 #: params.opt:47
16756 #, fuzzy, no-c-format
16757 msgid "Enable asan store operations protection."
16758 msgstr "啟用飽和度指令"
16759
16760 #: params.opt:51
16761 #, no-c-format
16762 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: params.opt:55
16766 #, no-c-format
16767 msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: params.opt:59
16771 #, fuzzy, no-c-format
16772 msgid "Enable asan builtin functions protection."
16773 msgstr "啟用飽和度指令"
16774
16775 #: params.opt:63
16776 #, fuzzy, no-c-format
16777 #| msgid "Enable stack probing"
16778 msgid "Enable asan stack protection."
16779 msgstr "啟用堆疊偵測"
16780
16781 #: params.opt:67
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: params.opt:71
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: params.opt:75
16792 #, no-c-format
16793 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: params.opt:79
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: params.opt:83
16802 #, fuzzy, no-c-format
16803 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
16804 msgstr "啟用飽和度指令"
16805
16806 #: params.opt:87
16807 #, fuzzy, no-c-format
16808 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
16809 msgstr "啟用飽和度指令"
16810
16811 #: params.opt:91
16812 #, fuzzy, no-c-format
16813 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
16814 msgstr "無效的引數到內建函式"
16815
16816 #: params.opt:95
16817 #, fuzzy, no-c-format
16818 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16819 msgid "Average number of iterations of a loop."
16820 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16821
16822 #: params.opt:99
16823 #, fuzzy, no-c-format
16824 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
16825 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16826
16827 #: params.opt:103
16828 #, no-c-format
16829 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: params.opt:107
16833 #, no-c-format
16834 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: params.opt:111
16838 #, fuzzy, no-c-format
16839 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
16840 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
16841
16842 #: params.opt:115
16843 #, fuzzy, no-c-format
16844 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
16845 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
16846
16847 #: params.opt:119
16848 #, fuzzy, no-c-format
16849 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
16850 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
16851
16852 #: params.opt:123
16853 #, fuzzy, no-c-format
16854 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16855 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16856
16857 #: params.opt:127
16858 #, fuzzy, no-c-format
16859 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
16860 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16861
16862 #: params.opt:131
16863 #, fuzzy, no-c-format
16864 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
16865 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
16866
16867 #: params.opt:135
16868 #, fuzzy, no-c-format
16869 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
16870 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16871
16872 #: params.opt:139
16873 #, no-c-format
16874 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: params.opt:143
16878 #, no-c-format
16879 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: params.opt:147
16883 #, fuzzy, no-c-format
16884 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
16885 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
16886 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
16887
16888 #: params.opt:151
16889 #, fuzzy, no-c-format
16890 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
16891 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
16892 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
16893
16894 #: params.opt:155
16895 #, fuzzy, no-c-format
16896 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
16897 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
16898
16899 #: params.opt:159
16900 #, fuzzy, no-c-format
16901 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
16902 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
16903
16904 #: params.opt:163
16905 #, fuzzy, no-c-format
16906 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
16907 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
16908 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
16909
16910 #: params.opt:167
16911 #, fuzzy, no-c-format
16912 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
16913 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
16914 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
16915
16916 #: params.opt:171
16917 #, no-c-format
16918 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: params.opt:175
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: params.opt:179
16927 #, fuzzy, no-c-format
16928 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
16929 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16930
16931 #: params.opt:183
16932 #, fuzzy, no-c-format
16933 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16934 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16935
16936 #: params.opt:187
16937 #, no-c-format
16938 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: params.opt:191
16942 #, fuzzy, no-c-format
16943 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
16944 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16945
16946 #: params.opt:195
16947 #, no-c-format
16948 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: params.opt:199
16952 #, fuzzy, no-c-format
16953 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
16954 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16955
16956 #: params.opt:203
16957 #, no-c-format
16958 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: params.opt:207
16962 #, no-c-format
16963 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: params.opt:211
16967 #, fuzzy, no-c-format
16968 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
16969 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
16970
16971 #: params.opt:215
16972 #, fuzzy, no-c-format
16973 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
16974 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
16975 msgstr "共享整型常數的上界"
16976
16977 #: params.opt:219
16978 #, fuzzy, no-c-format
16979 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16980 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
16981
16982 #: params.opt:223
16983 #, no-c-format
16984 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: params.opt:227
16988 #, fuzzy, no-c-format
16989 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16990 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16991 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16992
16993 #: params.opt:231
16994 #, fuzzy, no-c-format
16995 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
16996 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16997 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
16998
16999 #: params.opt:235
17000 #, no-c-format
17001 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: params.opt:239
17005 #, no-c-format
17006 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: params.opt:243
17010 #, no-c-format
17011 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: params.opt:247
17015 #, fuzzy, no-c-format
17016 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
17017 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
17018
17019 #: params.opt:251
17020 #, fuzzy, no-c-format
17021 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17022 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
17023 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17024
17025 #: params.opt:255
17026 #, fuzzy, no-c-format
17027 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
17028 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
17029
17030 #: params.opt:259
17031 #, no-c-format
17032 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: params.opt:263
17036 #, no-c-format
17037 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: params.opt:267
17041 #, no-c-format
17042 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: params.opt:271
17046 #, no-c-format
17047 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: params.opt:275
17051 #, fuzzy, no-c-format
17052 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
17053 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17054
17055 #: params.opt:279
17056 #, no-c-format
17057 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: params.opt:283
17061 #, no-c-format
17062 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: params.opt:287
17066 #, no-c-format
17067 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: params.opt:291
17071 #, no-c-format
17072 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: params.opt:295
17076 #, fuzzy, no-c-format
17077 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
17078 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17079
17080 #: params.opt:299
17081 #, fuzzy, no-c-format
17082 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
17083 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17084
17085 #: params.opt:303
17086 #, fuzzy, no-c-format
17087 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
17088 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
17089
17090 #: params.opt:307
17091 #, fuzzy, no-c-format
17092 msgid "Max size of conflict table in MB."
17093 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
17094
17095 #: params.opt:311
17096 #, no-c-format
17097 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: params.opt:315
17101 #, fuzzy, no-c-format
17102 msgid "Max loops number for regional RA."
17103 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
17104
17105 #: params.opt:319
17106 #, no-c-format
17107 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: params.opt:323
17111 #, fuzzy, no-c-format
17112 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
17113 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
17114
17115 #: params.opt:327
17116 #, fuzzy, no-c-format
17117 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
17118 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
17119
17120 #: params.opt:331
17121 #, fuzzy, no-c-format
17122 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
17123 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
17124
17125 #: params.opt:335
17126 #, no-c-format
17127 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: params.opt:339
17131 #, no-c-format
17132 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: params.opt:343
17136 #, fuzzy, no-c-format
17137 msgid "The size of L1 cache line."
17138 msgstr "大小的 L1 快取列"
17139
17140 #: params.opt:347
17141 #, no-c-format
17142 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: params.opt:356
17146 #, no-c-format
17147 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: params.opt:363
17151 #, fuzzy, no-c-format
17152 msgid "The size of L1 cache."
17153 msgstr "大小的 L1 快取"
17154
17155 #: params.opt:367
17156 #, fuzzy, no-c-format
17157 msgid "The size of L2 cache."
17158 msgstr "大小的 L2 快取"
17159
17160 #: params.opt:371
17161 #, fuzzy, no-c-format
17162 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
17163 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
17164 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
17165
17166 #: params.opt:375
17167 #, fuzzy, no-c-format
17168 #| msgid "The size of function body to be considered large"
17169 msgid "The size of function body to be considered large."
17170 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
17171
17172 #: params.opt:379
17173 #, fuzzy, no-c-format
17174 msgid "The size of stack frame to be considered large."
17175 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
17176
17177 #: params.opt:383
17178 #, fuzzy, no-c-format
17179 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
17180 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
17181
17182 #: params.opt:387
17183 #, fuzzy, no-c-format
17184 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17185 msgid "The size of translation unit to be considered large."
17186 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17187
17188 #: params.opt:391
17189 #, no-c-format
17190 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: params.opt:395
17194 #, fuzzy, no-c-format
17195 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
17196 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
17197
17198 #: params.opt:399
17199 #, no-c-format
17200 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: params.opt:403
17204 #, fuzzy, no-c-format
17205 msgid "Size of tiles for loop blocking."
17206 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
17207
17208 #: params.opt:407
17209 #, fuzzy, no-c-format
17210 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17211 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
17212 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17213
17214 #: params.opt:411
17215 #, no-c-format
17216 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: params.opt:415
17220 #, fuzzy, no-c-format
17221 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
17222 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
17223
17224 #: params.opt:419
17225 #, fuzzy, no-c-format
17226 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
17227 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
17228
17229 #: params.opt:423
17230 #, fuzzy, no-c-format
17231 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
17232 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17233
17234 #: params.opt:427
17235 #, fuzzy, no-c-format
17236 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17237 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
17238 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17239
17240 #: params.opt:431
17241 #, no-c-format
17242 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: params.opt:435
17246 #, no-c-format
17247 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: params.opt:439
17251 #, fuzzy, no-c-format
17252 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17253 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17254
17255 #: params.opt:443
17256 #, no-c-format
17257 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: params.opt:447
17261 #, fuzzy, no-c-format
17262 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17263 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17264
17265 #: params.opt:451
17266 #, fuzzy, no-c-format
17267 msgid "Number of partitions the program should be split to."
17268 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
17269
17270 #: params.opt:455
17271 #, fuzzy, no-c-format
17272 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17273 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
17274 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17275
17276 #: params.opt:459
17277 #, fuzzy, no-c-format
17278 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17279 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
17280 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17281
17282 #: params.opt:463
17283 #, fuzzy, no-c-format
17284 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
17285 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17286
17287 #: params.opt:467
17288 #, fuzzy, no-c-format
17289 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
17290 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
17291 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
17292
17293 #: params.opt:471
17294 #, fuzzy, no-c-format
17295 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
17296 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
17297 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
17298
17299 #: params.opt:475
17300 #, fuzzy, no-c-format
17301 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17302 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
17303 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17304
17305 #: params.opt:479
17306 #, fuzzy, no-c-format
17307 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
17308 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
17309
17310 #: params.opt:483
17311 #, fuzzy, no-c-format
17312 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
17313 msgid "The maximum length of path considered in cse."
17314 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
17315
17316 #: params.opt:487
17317 #, fuzzy, no-c-format
17318 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
17319 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
17320 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
17321
17322 #: params.opt:491
17323 #, no-c-format
17324 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: params.opt:495
17328 #, fuzzy, no-c-format
17329 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
17330 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
17331 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
17332
17333 #: params.opt:499
17334 #, fuzzy, no-c-format
17335 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
17336 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
17337 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
17338
17339 #: params.opt:503
17340 #, fuzzy, no-c-format
17341 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
17342 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17343
17344 #: params.opt:507
17345 #, fuzzy, no-c-format
17346 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
17347 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
17348
17349 #: params.opt:511
17350 #, fuzzy, no-c-format
17351 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
17352 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
17353 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
17354
17355 #: params.opt:515
17356 #, no-c-format
17357 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: params.opt:519
17361 #, fuzzy, no-c-format
17362 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
17363 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
17364
17365 #: params.opt:523
17366 #, fuzzy, no-c-format
17367 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
17368 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
17369 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
17370
17371 #: params.opt:527
17372 #, fuzzy, no-c-format
17373 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
17374 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17375
17376 #: params.opt:531
17377 #, fuzzy, no-c-format
17378 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
17379 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
17380 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
17381
17382 #: params.opt:535
17383 #, fuzzy, no-c-format
17384 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
17385 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
17386
17387 #: params.opt:539
17388 #, no-c-format
17389 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: params.opt:543
17393 #, no-c-format
17394 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: params.opt:547
17398 #, fuzzy, no-c-format
17399 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17400 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
17401 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17402
17403 #: params.opt:551
17404 #, fuzzy, no-c-format
17405 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
17406 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
17407 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17408
17409 #: params.opt:555
17410 #, fuzzy, no-c-format
17411 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
17412 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
17413 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17414
17415 #: params.opt:559
17416 #, fuzzy, no-c-format
17417 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
17418 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
17419 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
17420
17421 #: params.opt:563
17422 #, fuzzy, no-c-format
17423 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17424 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
17425 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17426
17427 #: params.opt:567
17428 #, fuzzy, no-c-format
17429 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17430 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
17431 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17432
17433 #: params.opt:571
17434 #, fuzzy, no-c-format
17435 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
17436 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
17437 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17438
17439 #: params.opt:575
17440 #, fuzzy, no-c-format
17441 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
17442 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
17443 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17444
17445 #: params.opt:579
17446 #, fuzzy, no-c-format
17447 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
17448 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17449
17450 #: params.opt:583
17451 #, fuzzy, no-c-format
17452 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
17453 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
17454
17455 #: params.opt:587
17456 #, fuzzy, no-c-format
17457 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
17458 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
17459
17460 #: params.opt:591
17461 #, fuzzy, no-c-format
17462 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
17463 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
17464
17465 #: params.opt:595
17466 #, no-c-format
17467 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: params.opt:599
17471 #, fuzzy, no-c-format
17472 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
17473 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
17474
17475 #: params.opt:603
17476 #, fuzzy, no-c-format
17477 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
17478 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17479
17480 #: params.opt:607
17481 #, fuzzy, no-c-format
17482 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
17483 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
17484
17485 #: params.opt:611
17486 #, no-c-format
17487 msgid "Minimum page size for warning purposes."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: params.opt:615
17491 #, fuzzy, no-c-format
17492 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
17493 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
17494
17495 #: params.opt:619
17496 #, fuzzy, no-c-format
17497 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
17498 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17499
17500 #: params.opt:623
17501 #, fuzzy, no-c-format
17502 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
17503 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
17504 msgstr "單一循環最大的剝離數"
17505
17506 #: params.opt:627
17507 #, fuzzy, no-c-format
17508 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
17509 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
17510 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
17511
17512 #: params.opt:631
17513 #, fuzzy, no-c-format
17514 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
17515 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
17516 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
17517
17518 #: params.opt:635 params.opt:679
17519 #, fuzzy, no-c-format
17520 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
17521 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
17522 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
17523
17524 #: params.opt:639 params.opt:683
17525 #, fuzzy, no-c-format
17526 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
17527 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
17528 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
17529
17530 #: params.opt:643
17531 #, no-c-format
17532 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: params.opt:647
17536 #, fuzzy, no-c-format
17537 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
17538 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
17539 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
17540
17541 #: params.opt:651
17542 #, fuzzy, no-c-format
17543 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
17544 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
17545 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
17546
17547 #: params.opt:655
17548 #, fuzzy, no-c-format
17549 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
17550 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17551
17552 #: params.opt:659
17553 #, no-c-format
17554 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: params.opt:663
17558 #, no-c-format
17559 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: params.opt:667
17563 #, fuzzy, no-c-format
17564 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
17565 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17566
17567 #: params.opt:671
17568 #, fuzzy, no-c-format
17569 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
17570 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
17571
17572 #: params.opt:675
17573 #, fuzzy, no-c-format
17574 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
17575 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
17576
17577 #: params.opt:687
17578 #, fuzzy, no-c-format
17579 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
17580 msgstr "進行強度削減最佳化"
17581
17582 #: params.opt:691
17583 #, no-c-format
17584 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: params.opt:695
17588 #, no-c-format
17589 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: params.opt:699
17593 #, fuzzy, no-c-format
17594 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
17595 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17596
17597 #: params.opt:703
17598 #, fuzzy, no-c-format
17599 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
17600 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17601
17602 #: params.opt:707 params.opt:711
17603 #, fuzzy, no-c-format
17604 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
17605 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17606
17607 #: params.opt:715
17608 #, fuzzy, no-c-format
17609 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
17610 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
17611
17612 #: params.opt:719
17613 #, fuzzy, no-c-format
17614 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
17615 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
17616
17617 #: params.opt:723
17618 #, fuzzy, no-c-format
17619 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
17620 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
17621
17622 #: params.opt:727
17623 #, no-c-format
17624 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: params.opt:731
17628 #, fuzzy, no-c-format
17629 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
17630 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
17631 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
17632
17633 #: params.opt:735
17634 #, fuzzy, no-c-format
17635 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17636 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
17637 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17638
17639 #: params.opt:739
17640 #, fuzzy, no-c-format
17641 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
17642 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
17643 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
17644
17645 #: params.opt:743
17646 #, fuzzy, no-c-format
17647 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
17648 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17649
17650 #: params.opt:747
17651 #, fuzzy, no-c-format
17652 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
17653 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
17654 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
17655
17656 #: params.opt:751
17657 #, fuzzy, no-c-format
17658 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
17659 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
17660
17661 #: params.opt:755
17662 #, no-c-format
17663 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: params.opt:759
17667 #, fuzzy, no-c-format
17668 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
17669 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
17670
17671 #: params.opt:763
17672 #, no-c-format
17673 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: params.opt:767
17677 #, fuzzy, no-c-format
17678 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
17679 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
17680 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
17681
17682 #: params.opt:771
17683 #, fuzzy, no-c-format
17684 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17685 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17686 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17687
17688 #: params.opt:775
17689 #, fuzzy, no-c-format
17690 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
17691 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
17692
17693 #: params.opt:779
17694 #, no-c-format
17695 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: params.opt:783
17699 #, fuzzy, no-c-format
17700 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
17701 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
17702
17703 #: params.opt:787
17704 #, no-c-format
17705 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: params.opt:791
17709 #, fuzzy, no-c-format
17710 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
17711 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
17712 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
17713
17714 #: params.opt:795
17715 #, fuzzy, no-c-format
17716 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
17717 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
17718
17719 #: params.opt:799
17720 #, no-c-format
17721 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: params.opt:812
17725 #, no-c-format
17726 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: params.opt:825
17730 #, no-c-format
17731 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: params.opt:829
17735 #, fuzzy, no-c-format
17736 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17737 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
17738 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17739
17740 #: params.opt:833
17741 #, no-c-format
17742 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: params.opt:855
17746 #, fuzzy, no-c-format
17747 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
17748 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
17749
17750 #: params.opt:859
17751 #, fuzzy, no-c-format
17752 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
17753 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
17754
17755 #: params.opt:863
17756 #, no-c-format
17757 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: params.opt:867
17761 #, fuzzy, no-c-format
17762 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
17763 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
17764
17765 #: params.opt:871
17766 #, fuzzy, no-c-format
17767 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
17768 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
17769
17770 #: params.opt:875
17771 #, no-c-format
17772 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: params.opt:879
17776 #, no-c-format
17777 msgid "Use internal function id in profile lookup."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: params.opt:883
17781 #, no-c-format
17782 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: params.opt:908
17786 #, no-c-format
17787 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: params.opt:913
17791 #, fuzzy, no-c-format
17792 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17793 msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator."
17794 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17795
17796 #: params.opt:918
17797 #, fuzzy, no-c-format
17798 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
17799 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17800
17801 #: params.opt:922
17802 #, fuzzy, no-c-format
17803 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
17804 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17805
17806 #: params.opt:926
17807 #, fuzzy, no-c-format
17808 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
17809 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17810
17811 #: params.opt:930
17812 #, fuzzy, no-c-format
17813 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
17814 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
17815
17816 #: params.opt:934
17817 #, fuzzy, no-c-format
17818 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
17819 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
17820
17821 #: params.opt:938
17822 #, no-c-format
17823 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: params.opt:942
17827 #, fuzzy, no-c-format
17828 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
17829 msgstr "最少間距 可能會衝突儲存和載入"
17830
17831 #: params.opt:946
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: params.opt:950
17837 #, fuzzy, no-c-format
17838 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
17839 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
17840
17841 #: params.opt:954
17842 #, no-c-format
17843 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: params.opt:958
17847 #, fuzzy, no-c-format
17848 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
17849 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
17850
17851 #: params.opt:962
17852 #, fuzzy, no-c-format
17853 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
17854 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
17855
17856 #: params.opt:966
17857 #, fuzzy, no-c-format
17858 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
17859 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17860
17861 #: params.opt:970
17862 #, fuzzy, no-c-format
17863 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
17864 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
17865
17866 #: params.opt:974
17867 #, fuzzy, no-c-format
17868 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
17869 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
17870
17871 #: params.opt:978
17872 #, fuzzy, no-c-format
17873 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
17874 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
17875
17876 #: params.opt:982
17877 #, fuzzy, no-c-format
17878 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
17879 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
17880
17881 #: params.opt:986
17882 #, fuzzy, no-c-format
17883 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
17884 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
17885
17886 #: params.opt:990
17887 #, fuzzy, no-c-format
17888 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
17889 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
17890
17891 #: params.opt:994
17892 #, no-c-format
17893 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: params.opt:998
17897 #, no-c-format
17898 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: params.opt:1002
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: params.opt:1006
17907 #, fuzzy, no-c-format
17908 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17909 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
17910 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17911
17912 #: params.opt:1010
17913 #, fuzzy, no-c-format
17914 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
17915 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
17916
17917 #: params.opt:1014
17918 #, no-c-format
17919 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: params.opt:1018
17923 #, no-c-format
17924 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: params.opt:1022
17928 #, no-c-format
17929 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: params.opt:1026
17933 #, no-c-format
17934 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: params.opt:1030
17938 #, fuzzy, no-c-format
17939 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
17940 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
17941
17942 #: params.opt:1034
17943 #, fuzzy, no-c-format
17944 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
17945 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17946
17947 #: params.opt:1038
17948 #, fuzzy, no-c-format
17949 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
17950 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17951
17952 #: params.opt:1042
17953 #, fuzzy, no-c-format
17954 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
17955 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17956
17957 #: params.opt:1046
17958 #, fuzzy, no-c-format
17959 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
17960 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17961
17962 #: params.opt:1050
17963 #, no-c-format
17964 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: params.opt:1054
17968 #, fuzzy, no-c-format
17969 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
17970 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17971
17972 #: params.opt:1058
17973 #, fuzzy, no-c-format
17974 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
17975 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17976
17977 #: params.opt:1062
17978 #, no-c-format
17979 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: params.opt:1075
17983 #, fuzzy, no-c-format
17984 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
17985 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
17986
17987 #: params.opt:1079
17988 #, fuzzy, no-c-format
17989 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
17990 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
17991 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
17992
17993 #: params.opt:1083
17994 #, fuzzy, no-c-format
17995 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
17996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
17997 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
17998
17999 #: params.opt:1087
18000 #, fuzzy, no-c-format
18001 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
18002 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
18003
18004 #: params.opt:1091
18005 #, fuzzy, no-c-format
18006 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
18007 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
18008 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
18009
18010 #: params.opt:1095
18011 #, fuzzy, no-c-format
18012 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
18013 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
18014 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
18015
18016 #: params.opt:1099
18017 #, fuzzy, no-c-format
18018 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
18019 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
18020 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
18021
18022 #: params.opt:1103
18023 #, fuzzy, no-c-format
18024 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
18025 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
18026
18027 #: params.opt:1107
18028 #, fuzzy, no-c-format
18029 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
18030 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
18031 msgstr "允許範本隱含實體化"
18032
18033 #: params.opt:1111
18034 #, no-c-format
18035 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: params.opt:1115
18039 #, fuzzy, no-c-format
18040 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
18041 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
18042
18043 #: params.opt:1119
18044 #, fuzzy, no-c-format
18045 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18046 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18047 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18048
18049 #: params.opt:1123
18050 #, fuzzy, no-c-format
18051 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18052 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18053 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18054
18055 #: params.opt:1127
18056 #, no-c-format
18057 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: params.opt:1131
18061 #, no-c-format
18062 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: params.opt:1135
18066 #, no-c-format
18067 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: params.opt:1139
18071 #, no-c-format
18072 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: params.opt:1143
18076 #, no-c-format
18077 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: params.opt:1147
18081 #, no-c-format
18082 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: params.opt:1151
18086 #, fuzzy, no-c-format
18087 msgid "Whether to use canonical types."
18088 msgstr "是否要使用權威的類型"
18089
18090 #: params.opt:1155
18091 #, fuzzy, no-c-format
18092 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18093 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
18094 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18095
18096 #: params.opt:1159
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: params.opt:1163
18102 #, no-c-format
18103 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: params.opt:1167
18107 #, fuzzy, no-c-format
18108 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
18109 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
18110
18111 #: params.opt:1171
18112 #, fuzzy, no-c-format
18113 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
18114 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
18115
18116 #: params.opt:1175
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: params.opt:1179
18122 #, no-c-format
18123 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: params.opt:1183
18127 #, fuzzy, no-c-format
18128 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18129 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
18130 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18131
18132 #: cfgrtl.cc:2797
18133 msgid "flow control insn inside a basic block"
18134 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
18135
18136 #: cfgrtl.cc:3086
18137 msgid "insn outside basic block"
18138 msgstr "基本區塊外出現指令"
18139
18140 #: cfgrtl.cc:3094
18141 msgid "return not followed by barrier"
18142 msgstr "界線之後沒有 return"
18143
18144 #: collect-utils.cc:206
18145 #, c-format
18146 msgid "[cannot find %s]"
18147 msgstr "[找不到 %s]"
18148
18149 #: collect2.cc:1557
18150 #, c-format
18151 msgid "collect2 version %s\n"
18152 msgstr "collect2 版本 %s\n"
18153
18154 #: collect2.cc:1662
18155 #, c-format
18156 msgid "%d constructor found\n"
18157 msgid_plural "%d constructors found\n"
18158 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
18159
18160 #: collect2.cc:1666
18161 #, c-format
18162 msgid "%d destructor found\n"
18163 msgid_plural "%d destructors found\n"
18164 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
18165
18166 #: collect2.cc:1670
18167 #, c-format
18168 msgid "%d frame table found\n"
18169 msgid_plural "%d frame tables found\n"
18170 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
18171
18172 #: collect2.cc:1825
18173 #, c-format
18174 msgid "[Leaving %s]\n"
18175 msgstr "[離開 %s]\n"
18176
18177 #: collect2.cc:2055
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "\n"
18181 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
18182 msgstr ""
18183 "\n"
18184 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
18185
18186 #: collect2.cc:2579
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "\n"
18190 "ldd output with constructors/destructors.\n"
18191 msgstr ""
18192 "\n"
18193 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
18194
18195 #: cprop.cc:1753
18196 msgid "const/copy propagation disabled"
18197 msgstr "已停用常數/複製傳用"
18198
18199 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1605
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
18202 msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
18203
18204 #. Print a header for the remaining output to stderr, and
18205 #. return, attempting to print the usual ICE messages to
18206 #. stderr. Hopefully this will be helpful to the user in
18207 #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning
18208 #. those messages).
18209 #: diagnostic-format-sarif.cc:1630
18210 #, fuzzy, c-format
18211 #| msgid "internal compiler error: "
18212 msgid "Internal compiler error:\n"
18213 msgstr "編譯器內部錯誤:"
18214
18215 #: diagnostic.cc:160
18216 #, c-format
18217 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
18218 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
18219
18220 #: diagnostic.cc:165
18221 #, c-format
18222 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
18223 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
18224
18225 #: diagnostic.cc:632
18226 #, c-format
18227 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
18228 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
18229
18230 #: diagnostic.cc:660
18231 #, c-format
18232 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
18233 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
18234
18235 #: diagnostic.cc:693
18236 #, fuzzy, c-format
18237 #| msgid ""
18238 #| "Please submit a full bug report,\n"
18239 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18240 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
18241 msgstr ""
18242 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18243 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18244
18245 #: diagnostic.cc:696
18246 #, fuzzy, c-format
18247 #| msgid ""
18248 #| "Please submit a full bug report,\n"
18249 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18250 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
18251 msgstr ""
18252 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18253 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18254
18255 #: diagnostic.cc:700
18256 #, c-format
18257 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: diagnostic.cc:702
18261 #, c-format
18262 msgid "See %s for instructions.\n"
18263 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
18264
18265 #: diagnostic.cc:711
18266 #, c-format
18267 msgid "compilation terminated.\n"
18268 msgstr "編譯終止。\n"
18269
18270 #: diagnostic.cc:805
18271 msgid " from"
18272 msgstr " 來自"
18273
18274 #: diagnostic.cc:806
18275 msgid "In file included from"
18276 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18277
18278 #. 2
18279 #: diagnostic.cc:807
18280 #, fuzzy
18281 #| msgid "In file included from"
18282 msgid " included from"
18283 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18284
18285 #: diagnostic.cc:808
18286 msgid "In module"
18287 msgstr ""
18288
18289 #. 4
18290 #: diagnostic.cc:809
18291 msgid "of module"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: diagnostic.cc:810
18295 msgid "In module imported at"
18296 msgstr ""
18297
18298 #. 6
18299 #: diagnostic.cc:811
18300 msgid "imported at"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: diagnostic.cc:1570
18304 #, c-format
18305 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
18306 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
18307
18308 #: diagnostic.cc:2205
18309 #, fuzzy, c-format
18310 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
18311 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
18312 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
18313
18314 #: diagnostic.cc:2236 diagnostic.cc:2255
18315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18316 msgid "in %s, at %s:%d"
18317 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
18318
18319 #: final.cc:1096
18320 msgid "negative insn length"
18321 msgstr "指令長度為負"
18322
18323 #: final.cc:2808
18324 msgid "could not split insn"
18325 msgstr "無法分離指令"
18326
18327 #: final.cc:3183
18328 msgid "invalid 'asm': "
18329 msgstr "無效的「asm」:"
18330
18331 #: final.cc:3316
18332 #, c-format
18333 msgid "nested assembly dialect alternatives"
18334 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
18335
18336 #: final.cc:3344 final.cc:3356
18337 #, c-format
18338 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
18339 msgstr "未結束的組譯風格指示"
18340
18341 #: final.cc:3498
18342 #, c-format
18343 msgid "operand number missing after %%-letter"
18344 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
18345
18346 #: final.cc:3501 final.cc:3542
18347 #, c-format
18348 msgid "operand number out of range"
18349 msgstr "運算元號超出範圍"
18350
18351 #: final.cc:3559
18352 #, c-format
18353 msgid "invalid %%-code"
18354 msgstr "無效的 %%-code"
18355
18356 #: final.cc:3593
18357 #, c-format
18358 msgid "'%%l' operand isn't a label"
18359 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
18360
18361 #. We can't handle floating point constants;
18362 #. PRINT_OPERAND must handle them.
18363 #. We can't handle floating point constants;
18364 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
18365 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12318
18366 #, c-format
18367 msgid "floating constant misused"
18368 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
18369
18370 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12409
18371 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
18372 #, c-format
18373 msgid "invalid expression as operand"
18374 msgstr "無效的運算式做為運算元"
18375
18376 #: gcc.cc:122
18377 #, c-format
18378 msgid "%s\n"
18379 msgstr "%s\n"
18380
18381 #: gcc.cc:1840
18382 #, c-format
18383 msgid "Using built-in specs.\n"
18384 msgstr "使用內建 specs。\n"
18385
18386 #: gcc.cc:2085
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "Setting spec %s to '%s'\n"
18390 "\n"
18391 msgstr ""
18392 "將 spec %s 設為「%s」\n"
18393 "\n"
18394
18395 #: gcc.cc:2290
18396 #, c-format
18397 msgid "Reading specs from %s\n"
18398 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
18399
18400 #: gcc.cc:2422
18401 #, c-format
18402 msgid "could not find specs file %s\n"
18403 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18404
18405 #: gcc.cc:2497
18406 #, c-format
18407 msgid "rename spec %s to %s\n"
18408 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
18409
18410 #: gcc.cc:2499
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "spec is '%s'\n"
18414 "\n"
18415 msgstr ""
18416 "spec 是「%s」\n"
18417 "\n"
18418
18419 #: gcc.cc:3360
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "\n"
18423 "Go ahead? (y or n) "
18424 msgstr ""
18425 "\n"
18426 "繼續?(y 或 n) "
18427
18428 #: gcc.cc:3532
18429 #, c-format
18430 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
18431 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
18432
18433 #: gcc.cc:3712
18434 #, c-format
18435 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
18436 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
18437
18438 #: gcc.cc:3713
18439 msgid "Options:\n"
18440 msgstr "選項:\n"
18441
18442 #: gcc.cc:3715
18443 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
18444 msgstr " -pass-exit-codes 在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
18445
18446 #: gcc.cc:3716
18447 msgid " --help Display this information.\n"
18448 msgstr " --help 顯示此輔助說明。\n"
18449
18450 #: gcc.cc:3717
18451 #, fuzzy
18452 #| msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
18453 msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
18454 msgstr " --target-help 顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
18455
18456 #: gcc.cc:3719
18457 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18458 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18459
18460 #: gcc.cc:3720
18461 msgid " Display specific types of command line options.\n"
18462 msgstr " 顯示命令列選項的特定類型\n"
18463
18464 #: gcc.cc:3722
18465 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
18466 msgstr " (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
18467
18468 #: gcc.cc:3723
18469 msgid " --version Display compiler version information.\n"
18470 msgstr " --version 顯示編譯器版本資訊。\n"
18471
18472 #: gcc.cc:3724
18473 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
18474 msgstr " -dumpspecs 顯示所有內建 spec 字串。\n"
18475
18476 #: gcc.cc:3725
18477 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
18478 msgstr " -dumpversion 顯示編譯器的版本。\n"
18479
18480 #: gcc.cc:3726
18481 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
18482 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目標處理器。\n"
18483
18484 #: gcc.cc:3727
18485 msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: gcc.cc:3728
18489 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
18490 msgstr " -print-search-dirs 顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
18491
18492 #: gcc.cc:3729
18493 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
18494 msgstr " -print-libgcc-file-name 顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
18495
18496 #: gcc.cc:3730
18497 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
18498 msgstr " -print-file-name=<lib> 顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
18499
18500 #: gcc.cc:3731
18501 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
18502 msgstr " -print-prog-name=<程式> 顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
18503
18504 #: gcc.cc:3732
18505 #, fuzzy
18506 msgid ""
18507 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
18508 " a component in the library path.\n"
18509 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
18510
18511 #: gcc.cc:3735
18512 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
18513 msgstr " -print-multi-directory 顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
18514
18515 #: gcc.cc:3736
18516 msgid ""
18517 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
18518 " multiple library search directories.\n"
18519 msgstr ""
18520 " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
18521 " 的映射關係。\n"
18522
18523 #: gcc.cc:3739
18524 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
18525 msgstr " -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
18526
18527 #: gcc.cc:3740
18528 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
18529 msgstr " -print-sysroot 顯示目標函式庫的目錄。\n"
18530
18531 #: gcc.cc:3741
18532 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
18533 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
18534
18535 #: gcc.cc:3742
18536 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
18537 msgstr " -Wa,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
18538
18539 #: gcc.cc:3743
18540 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
18541 msgstr " -Wp,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
18542
18543 #: gcc.cc:3744
18544 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
18545 msgstr " -Wl,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
18546
18547 #: gcc.cc:3745
18548 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
18549 msgstr " -Xassembler <參數> 將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
18550
18551 #: gcc.cc:3746
18552 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
18553 msgstr " -Xpreprocessor <參數> 將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
18554
18555 #: gcc.cc:3747
18556 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
18557 msgstr " -Xlinker <參數> 將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
18558
18559 #: gcc.cc:3748
18560 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
18561 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案。\n"
18562
18563 #: gcc.cc:3749
18564 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
18565 msgstr " -save-temps=<arg> 不要刪除中間檔案。\n"
18566
18567 #: gcc.cc:3750
18568 #, fuzzy
18569 msgid ""
18570 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
18571 " prefixes to other gcc components.\n"
18572 msgstr ""
18573 " -no-canonical-prefixes 不正則化路徑時建立相對的\n"
18574 " 前綴到其他 gcc 成分\n"
18575
18576 #: gcc.cc:3753
18577 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
18578 msgstr " -pipe 使用管道而非中間檔案。\n"
18579
18580 #: gcc.cc:3754
18581 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
18582 msgstr " -time 計時每個子處理序的執行時間。\n"
18583
18584 #: gcc.cc:3755
18585 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
18586 msgstr " -specs=<檔案> 用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
18587
18588 #: gcc.cc:3756
18589 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
18590 msgstr " -std=<標準> 指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
18591
18592 #: gcc.cc:3757
18593 msgid ""
18594 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
18595 " and libraries.\n"
18596 msgstr " --sysroot=<directory> 將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
18597
18598 #: gcc.cc:3760
18599 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
18600 msgstr " -B <目錄> 將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
18601
18602 #: gcc.cc:3761
18603 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
18604 msgstr " -v 顯示編譯器呼叫的程式。\n"
18605
18606 #: gcc.cc:3762
18607 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
18608 msgstr " -### 與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
18609
18610 #: gcc.cc:3763
18611 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
18612 msgstr " -E 僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
18613
18614 #: gcc.cc:3764
18615 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
18616 msgstr " -S 只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
18617
18618 #: gcc.cc:3765
18619 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
18620 msgstr ""
18621 " -c 編譯並組譯,但不連結。\n"
18622 "\n"
18623
18624 #: gcc.cc:3766
18625 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
18626 msgstr " -o <檔案> 輸出到 <檔案>。\n"
18627
18628 #: gcc.cc:3767
18629 #, fuzzy
18630 msgid ""
18631 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
18632 " executable.\n"
18633 msgstr " -pie 建立位置獨立可執行檔案\n"
18634
18635 #: gcc.cc:3769
18636 msgid " -shared Create a shared library.\n"
18637 msgstr " -shared 建立共用函式庫。\n"
18638
18639 #: gcc.cc:3770
18640 msgid ""
18641 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
18642 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
18643 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
18644 " guessing the language based on the file's extension.\n"
18645 msgstr ""
18646 " -x <語言> 指定後方輸入檔案的語言\n"
18647 " 允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
18648 " 「none」意味著恢復預設行為,\n"
18649 " 即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
18650
18651 #: gcc.cc:3777
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "\n"
18655 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
18656 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
18657 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
18658 msgstr ""
18659 "\n"
18660 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
18661 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
18662
18663 #: gcc.cc:6766
18664 #, c-format
18665 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
18666 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
18667
18668 #: gcc.cc:7527
18669 #, c-format
18670 msgid "Target: %s\n"
18671 msgstr "目的:%s\n"
18672
18673 #: gcc.cc:7528
18674 #, c-format
18675 msgid "Configured with: %s\n"
18676 msgstr "配置為:%s\n"
18677
18678 #: gcc.cc:7542
18679 #, c-format
18680 msgid "Thread model: %s\n"
18681 msgstr "執行緒模型:%s\n"
18682
18683 #: gcc.cc:7543
18684 #, c-format
18685 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
18686 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
18687
18688 #: gcc.cc:7545
18689 #, c-format
18690 msgid " zstd"
18691 msgstr " zstd"
18692
18693 #: gcc.cc:7547 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
18694 #, c-format
18695 msgid "\n"
18696 msgstr "\n"
18697
18698 #: gcc.cc:7558
18699 #, c-format
18700 msgid "gcc version %s %s\n"
18701 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
18702
18703 #: gcc.cc:7561
18704 #, c-format
18705 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
18706 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
18707
18708 #: gcc.cc:7634 gcc.cc:7844
18709 #, c-format
18710 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
18711 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
18712
18713 #: gcc.cc:7768
18714 #, c-format
18715 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
18716 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
18717
18718 #: gcc.cc:8619
18719 #, c-format
18720 msgid "install: %s%s\n"
18721 msgstr "安裝:%s%s\n"
18722
18723 #: gcc.cc:8622
18724 #, c-format
18725 msgid "programs: %s\n"
18726 msgstr "程式:%s\n"
18727
18728 #: gcc.cc:8624
18729 #, c-format
18730 msgid "libraries: %s\n"
18731 msgstr "函式庫:%s\n"
18732
18733 #: gcc.cc:8741
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "\n"
18737 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18738 msgstr ""
18739 "\n"
18740 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
18741
18742 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:594
18743 #, c-format
18744 msgid "%s %s%s\n"
18745 msgstr "%s %s%s\n"
18746
18747 #: gcc.cc:8760 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
18748 msgid "(C)"
18749 msgstr "(C)"
18750
18751 #: gcc.cc:8761 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
18755 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18756 "\n"
18757 msgstr ""
18758 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
18759 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
18760
18761 #: gcc.cc:9104
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "\n"
18765 "Linker options\n"
18766 "==============\n"
18767 "\n"
18768 msgstr ""
18769 "\n"
18770 "連 結 器 選 項\n"
18771 "==============\n"
18772 "\n"
18773
18774 #: gcc.cc:9105
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
18778 "\n"
18779 msgstr ""
18780 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
18781 "\n"
18782
18783 #: gcc.cc:10506
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "Assembler options\n"
18787 "=================\n"
18788 "\n"
18789 msgstr ""
18790 " 組 譯 器 選 項\n"
18791 "=================\n"
18792 "\n"
18793
18794 #: gcc.cc:10507
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
18798 "\n"
18799 msgstr ""
18800 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
18801 "\n"
18802
18803 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
18804 #, c-format
18805 msgid "no profile files were merged\n"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: gcov-tool.cc:169
18809 #, c-format
18810 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
18814 #, c-format
18815 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
18816 msgstr " -o, --output <dir> 輸出目錄\n"
18817
18818 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
18819 #, c-format
18820 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
18821 msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式\n"
18822
18823 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
18824 #, c-format
18825 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: gcov-tool.cc:188
18829 #, fuzzy, c-format
18830 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18831 msgid "Merge subcommand usage:"
18832 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18833
18834 #: gcov-tool.cc:240
18835 #, fuzzy, c-format
18836 #| msgid ""
18837 #| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
18838 #| " source files\n"
18839 msgid ""
18840 " merge-stream [options] [<file>] Merge coverage stream file (or stdin)\n"
18841 " and coverage file contents\n"
18842 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
18843
18844 #: gcov-tool.cc:258
18845 #, fuzzy, c-format
18846 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18847 msgid "Merge-stream subcommand usage:"
18848 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18849
18850 #: gcov-tool.cc:335
18851 #, c-format
18852 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: gcov-tool.cc:336
18856 #, c-format
18857 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: gcov-tool.cc:338
18861 #, c-format
18862 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: gcov-tool.cc:356
18866 #, c-format
18867 msgid "Rewrite subcommand usage:"
18868 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
18869
18870 #: gcov-tool.cc:395
18871 #, c-format
18872 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
18876 #, c-format
18877 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
18878 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
18879
18880 #: gcov-tool.cc:428
18881 #, c-format
18882 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: gcov-tool.cc:485
18886 #, c-format
18887 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: gcov-tool.cc:486
18891 #, c-format
18892 msgid " -f, --function Print function level info\n"
18893 msgstr " -f, --function 輸出函式的階級資訊\n"
18894
18895 #: gcov-tool.cc:487
18896 #, c-format
18897 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
18898 msgstr " -F, --fullname 輸出完整檔名\n"
18899
18900 #: gcov-tool.cc:488
18901 #, c-format
18902 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
18903 msgstr " -h, --hotonly 只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
18904
18905 #: gcov-tool.cc:489
18906 #, c-format
18907 msgid " -o, --object Print object level info\n"
18908 msgstr " -o, --object 輸出物件的階級資訊\n"
18909
18910 #: gcov-tool.cc:490
18911 #, c-format
18912 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: gcov-tool.cc:510
18916 #, fuzzy, c-format
18917 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18918 msgid "Overlap subcommand usage:"
18919 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18920
18921 #: gcov-tool.cc:576
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
18925 "\n"
18926 msgstr ""
18927 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
18928 "\n"
18929
18930 #: gcov-tool.cc:577
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "Offline tool to handle gcda counts\n"
18934 "\n"
18935 msgstr ""
18936 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
18937 "\n"
18938
18939 #: gcov-tool.cc:578
18940 #, c-format
18941 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
18942 msgstr " -h, --help 輸出此輔助說明後結束\n"
18943
18944 #: gcov-tool.cc:579
18945 #, c-format
18946 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
18947 msgstr " -v, --version 輸出版本號碼後結束\n"
18948
18949 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "\n"
18953 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18954 "%s.\n"
18955 msgstr ""
18956 "\n"
18957 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
18958 "%s。\n"
18959
18960 #: gcov-tool.cc:595
18961 #, fuzzy, c-format
18962 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
18963 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
18964 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
18965
18966 #: gcov.cc:925
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
18970 "\n"
18971 msgstr ""
18972 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
18973 "\n"
18974
18975 #: gcov.cc:926
18976 #, c-format
18977 msgid ""
18978 "Print code coverage information.\n"
18979 "\n"
18980 msgstr ""
18981 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
18982 "\n"
18983
18984 #: gcov.cc:927
18985 #, c-format
18986 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
18987 msgstr " -a, --all-blocks 顯示每個基本區塊的資訊\n"
18988
18989 #: gcov.cc:928
18990 #, c-format
18991 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
18992 msgstr " -b, --branch-probabilities 輸出包含分支概率\n"
18993
18994 #: gcov.cc:929
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
18998 " rather than percentages\n"
18999 msgstr " -c, --branch-counts 輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
19000
19001 #: gcov.cc:931
19002 #, c-format
19003 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
19004 msgstr " -d, --display-progress 顯示進度資訊\n"
19005
19006 #: gcov.cc:932
19007 #, c-format
19008 msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: gcov.cc:933
19012 #, c-format
19013 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
19014 msgstr " -f, --function-summaries 輸出每個函式的小結資訊\n"
19015
19016 #: gcov.cc:934
19017 #, c-format
19018 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
19019 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
19020
19021 #: gcov.cc:935
19022 #, fuzzy, c-format
19023 #| msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19024 msgid ""
19025 " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
19026 " into .gcov.json.gz file\n"
19027 msgstr " -i, --json-format 將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19028
19029 #: gcov.cc:937
19030 #, fuzzy, c-format
19031 #| msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
19032 msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
19033 msgstr " -j, --human-readable 輸出比較好讀的數字\n"
19034
19035 #: gcov.cc:938
19036 #, c-format
19037 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
19038 msgstr " -k, --use-colors 送出上色後的輸出\n"
19039
19040 #: gcov.cc:939
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
19044 " source files\n"
19045 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
19046
19047 #: gcov.cc:941
19048 #, c-format
19049 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: gcov.cc:942
19053 #, c-format
19054 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
19055 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
19056
19057 #: gcov.cc:943
19058 #, c-format
19059 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
19060 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
19061
19062 #: gcov.cc:944
19063 #, c-format
19064 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
19065 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路徑名\n"
19066
19067 #: gcov.cc:945
19068 #, c-format
19069 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: gcov.cc:946
19073 #, c-format
19074 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
19075 msgstr " -r, --relative-only 只顯示相對來源的資料\n"
19076
19077 #: gcov.cc:947
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
19080 msgstr " -s, --source-prefix DIR 要省略的來源前綴\n"
19081
19082 #: gcov.cc:948
19083 #, c-format
19084 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
19085 msgstr " -t, --stdout 輸出到標準輸出而非檔案\n"
19086
19087 #: gcov.cc:949
19088 #, c-format
19089 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
19090 msgstr " -u, --unconditional-branches 同時顯示無條件跳轉數\n"
19091
19092 #: gcov.cc:950
19093 #, c-format
19094 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
19095 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
19096
19097 #: gcov.cc:951
19098 #, c-format
19099 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
19100 msgstr " -w, --verbose 輸出詳細資訊\n"
19101
19102 #: gcov.cc:952
19103 #, c-format
19104 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
19105 msgstr " -x, --hash-filenames 對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
19106
19107 #: gcov.cc:953
19108 #, fuzzy, c-format
19109 #| msgid "Options:\n"
19110 msgid ""
19111 "\n"
19112 "Obsolete options:\n"
19113 msgstr "選項:\n"
19114
19115 #: gcov.cc:954
19116 #, fuzzy, c-format
19117 #| msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19118 msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
19119 msgstr " -i, --json-format 將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19120
19121 #: gcov.cc:955
19122 #, fuzzy, c-format
19123 #| msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
19124 msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
19125 msgstr " -j, --human-readable 輸出比較好讀的數字\n"
19126
19127 #: gcov.cc:966
19128 #, c-format
19129 msgid "gcov %s%s\n"
19130 msgstr "gcov %s%s\n"
19131
19132 #: gcov.cc:1354
19133 #, c-format
19134 msgid "'%s' file is already processed\n"
19135 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
19136
19137 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
19138 #, c-format
19139 msgid "Creating '%s'\n"
19140 msgstr "建立「%s」\n"
19141
19142 #: gcov.cc:1474
19143 #, c-format
19144 msgid "Error writing output file '%s'\n"
19145 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
19146
19147 #: gcov.cc:1482
19148 #, c-format
19149 msgid "Could not open output file '%s'\n"
19150 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
19151
19152 #: gcov.cc:1489
19153 #, c-format
19154 msgid "Removing '%s'\n"
19155 msgstr "移除「%s」\n"
19156
19157 #: gcov.cc:1604
19158 #, c-format
19159 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
19160 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
19161
19162 #: gcov.cc:1613
19163 #, c-format
19164 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
19165 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
19166
19167 #: gcov.cc:1778
19168 #, c-format
19169 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
19170 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
19171
19172 #: gcov.cc:1783
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
19175 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
19176
19177 #: gcov.cc:1803
19178 #, fuzzy, c-format
19179 msgid "%s:cannot open notes file\n"
19180 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
19181
19182 #: gcov.cc:1810
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
19185 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19186
19187 #: gcov.cc:1824
19188 #, c-format
19189 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
19190 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
19191
19192 #: gcov.cc:1877
19193 #, c-format
19194 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
19195 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
19196
19197 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
19198 #, c-format
19199 msgid "%s:corrupted\n"
19200 msgstr "%s:已損壞\n"
19201
19202 #: gcov.cc:2001
19203 #, c-format
19204 msgid "%s:no functions found\n"
19205 msgstr "%s:找不到函式\n"
19206
19207 #: gcov.cc:2019
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
19210 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
19211
19212 #: gcov.cc:2026
19213 #, c-format
19214 msgid "%s:not a gcov data file\n"
19215 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19216
19217 #: gcov.cc:2040
19218 #, c-format
19219 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
19220 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
19221
19222 #: gcov.cc:2047
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
19225 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
19226
19227 #: gcov.cc:2084
19228 #, c-format
19229 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
19230 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
19231
19232 #: gcov.cc:2106
19233 #, c-format
19234 msgid "%s:overflowed\n"
19235 msgstr "%s:溢出\n"
19236
19237 #: gcov.cc:2154
19238 #, c-format
19239 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
19240 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
19241
19242 #: gcov.cc:2159
19243 #, c-format
19244 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
19245 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
19246
19247 #: gcov.cc:2167
19248 #, c-format
19249 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
19250 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
19251
19252 #: gcov.cc:2376
19253 #, c-format
19254 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
19255 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
19256
19257 #: gcov.cc:2492
19258 #, c-format
19259 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
19260 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
19261
19262 #: gcov.cc:2495
19263 #, c-format
19264 msgid "No executable lines\n"
19265 msgstr "沒有可執行列\n"
19266
19267 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
19268 #, c-format
19269 msgid "%s '%s'\n"
19270 msgstr "%s「%s」\n"
19271
19272 #: gcov.cc:2519
19273 #, c-format
19274 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
19275 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
19276
19277 #: gcov.cc:2523
19278 #, c-format
19279 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
19280 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
19281
19282 #: gcov.cc:2529
19283 #, c-format
19284 msgid "No branches\n"
19285 msgstr "沒有跳轉\n"
19286
19287 #: gcov.cc:2531
19288 #, c-format
19289 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
19290 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
19291
19292 #: gcov.cc:2535
19293 #, c-format
19294 msgid "No calls\n"
19295 msgstr "沒有呼叫\n"
19296
19297 #: gcov.cc:2755
19298 #, c-format
19299 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
19300 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
19301
19302 #: gcov.cc:2881
19303 #, c-format
19304 msgid "call %2d returned %s\n"
19305 msgstr "call %2d 回傳了 %s\n"
19306
19307 #: gcov.cc:2886
19308 #, c-format
19309 msgid "call %2d never executed\n"
19310 msgstr "call %2d 從未被執行\n"
19311
19312 #: gcov.cc:2891
19313 #, c-format
19314 msgid "branch %2d taken %s%s"
19315 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
19316
19317 #: gcov.cc:2896
19318 #, fuzzy, c-format
19319 #| msgid "branch %2d never executed"
19320 msgid "branch %2d never executed%s"
19321 msgstr "branch %2d 從未執行"
19322
19323 #: gcov.cc:2901
19324 #, c-format
19325 msgid " (BB %d)"
19326 msgstr " (BB %d)"
19327
19328 #: gcov.cc:2908
19329 #, c-format
19330 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
19331 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
19332
19333 #: gcov.cc:2911
19334 #, c-format
19335 msgid "unconditional %2d never executed\n"
19336 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
19337
19338 #: gcov.cc:3163
19339 #, c-format
19340 msgid "Cannot open source file %s\n"
19341 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
19342
19343 #: gcse.cc:2578
19344 msgid "PRE disabled"
19345 msgstr "已停用 PRE"
19346
19347 #: gcse.cc:3505
19348 msgid "GCSE disabled"
19349 msgstr "GCSE 被停用"
19350
19351 #: incpath.cc:77
19352 #, c-format
19353 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19354 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
19355
19356 #: incpath.cc:80
19357 #, c-format
19358 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
19359 msgstr " 因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
19360
19361 #: incpath.cc:84
19362 #, c-format
19363 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
19364 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
19365
19366 #: incpath.cc:391
19367 #, c-format
19368 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
19369 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
19370
19371 #: incpath.cc:395
19372 #, c-format
19373 msgid "#include <...> search starts here:\n"
19374 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
19375
19376 #: incpath.cc:400
19377 #, c-format
19378 msgid "End of search list.\n"
19379 msgstr "搜尋清單結束。\n"
19380
19381 #: input.cc:35
19382 msgid "<built-in>"
19383 msgstr "<built-in>"
19384
19385 #. Opening quotation mark.
19386 #: intl.cc:62
19387 msgid "`"
19388 msgstr "「"
19389
19390 #. Closing quotation mark.
19391 #: intl.cc:65
19392 msgid "'"
19393 msgstr "」"
19394
19395 #: langhooks.cc:384
19396 msgid "At top level:"
19397 msgstr "在頂層:"
19398
19399 #: langhooks.cc:400
19400 #, c-format
19401 msgid "In member function %qs"
19402 msgstr "在 %qs 成員函式中"
19403
19404 #: langhooks.cc:404
19405 #, c-format
19406 msgid "In function %qs"
19407 msgstr "在函式 %qs 中"
19408
19409 #: langhooks.cc:449
19410 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
19411 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
19412
19413 #: langhooks.cc:454
19414 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
19415 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
19416
19417 #: langhooks.cc:460
19418 #, c-format
19419 msgid " inlined from %qs"
19420 msgstr " 從 %qs 內聯"
19421
19422 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
19423 msgid "this is the insn:"
19424 msgstr "這是指令:"
19425
19426 #: lra-constraints.cc:3144
19427 #, fuzzy
19428 #| msgid "unable to generate reloads for:"
19429 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
19430 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19431
19432 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3844
19433 msgid "unable to generate reloads for:"
19434 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19435
19436 #. What to print when a switch has no documentation.
19437 #: opts.cc:325
19438 msgid "This option lacks documentation."
19439 msgstr "此選項無文件。"
19440
19441 #: opts.cc:326
19442 msgid "Uses of this option are diagnosed."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: opts.cc:1652
19446 #, c-format
19447 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: opts.cc:1657
19451 #, c-format
19452 msgid "Same as %s%s."
19453 msgstr "等於 %s%s。"
19454
19455 #: opts.cc:1662
19456 #, c-format
19457 msgid "Same as %s."
19458 msgstr "等於 %s。"
19459
19460 #: opts.cc:1670
19461 #, c-format
19462 msgid "%s Same as %s."
19463 msgstr "%s 等於 %s。"
19464
19465 #: opts.cc:1733
19466 msgid "[available in "
19467 msgstr "[受支援於"
19468
19469 #: opts.cc:1765
19470 msgid "[default]"
19471 msgstr "[預設]"
19472
19473 #: opts.cc:1774
19474 #, c-format
19475 msgid "%llu bytes"
19476 msgstr "%llu 位元組"
19477
19478 #: opts.cc:1811
19479 msgid "[enabled]"
19480 msgstr "[已啟用]"
19481
19482 #: opts.cc:1813
19483 msgid "[disabled]"
19484 msgstr "[已停用]"
19485
19486 #: opts.cc:1849
19487 #, fuzzy, c-format
19488 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
19489 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
19490
19491 #: opts.cc:1858
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
19494 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
19495
19496 #: opts.cc:1864
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
19499 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
19500
19501 #: opts.cc:1909
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 " Known valid arguments for %s option:\n"
19505 " "
19506 msgstr ""
19507 " 已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
19508 " "
19509
19510 #: opts.cc:1959
19511 msgid "The following options are target specific"
19512 msgstr "下列選項是目標特定的"
19513
19514 #: opts.cc:1962
19515 msgid "The following options control compiler warning messages"
19516 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
19517
19518 #: opts.cc:1965
19519 msgid "The following options control optimizations"
19520 msgstr "下列選項控制最佳化"
19521
19522 #: opts.cc:1968 opts.cc:2008
19523 msgid "The following options are language-independent"
19524 msgstr "下列選項與語言無關"
19525
19526 #: opts.cc:1971
19527 msgid "The following options control parameters"
19528 msgstr "下列選項控制參數"
19529
19530 #: opts.cc:1977
19531 #, fuzzy
19532 msgid "The following options are specific to just the language "
19533 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
19534
19535 #: opts.cc:1979
19536 msgid "The following options are supported by the language "
19537 msgstr "以下選項支援此語言"
19538
19539 #: opts.cc:1990
19540 msgid "The following options are not documented"
19541 msgstr "以下選項未被文件記載"
19542
19543 #: opts.cc:1992
19544 #, fuzzy
19545 msgid "The following options take separate arguments"
19546 msgstr "下列選項會取分隔引數"
19547
19548 #: opts.cc:1994
19549 #, fuzzy
19550 msgid "The following options take joined arguments"
19551 msgstr "下列選項需聯結的引數"
19552
19553 #: opts.cc:2006
19554 msgid "The following options are language-related"
19555 msgstr "下列選項與語言有關"
19556
19557 #: passes.cc:1839
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid "during %s pass: %s\n"
19560 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
19561
19562 #: passes.cc:1844
19563 #, c-format
19564 msgid "dump file: %s\n"
19565 msgstr "傾印檔案:%s\n"
19566
19567 #: plugin.cc:965
19568 msgid "Event"
19569 msgstr "事件"
19570
19571 #: plugin.cc:965
19572 msgid "Plugins"
19573 msgstr "外掛程式"
19574
19575 #: plugin.cc:997
19576 #, c-format
19577 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
19578 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
19579
19580 #: postreload-gcse.cc:1355
19581 #, fuzzy
19582 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
19583 msgid "using simple load CSE after register allocation"
19584 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
19585
19586 #. It's the compiler's fault.
19587 #: reload1.cc:5994
19588 msgid "could not find a spill register"
19589 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
19590
19591 #. It's the compiler's fault.
19592 #: reload1.cc:7876
19593 msgid "VOIDmode on an output"
19594 msgstr "輸出有 VOIDmode"
19595
19596 #: reload1.cc:8609
19597 #, fuzzy
19598 msgid "failure trying to reload:"
19599 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
19600
19601 #: rtl-error.cc:116
19602 msgid "unrecognizable insn:"
19603 msgstr "無法辨識的指令:"
19604
19605 #: rtl-error.cc:118
19606 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
19607 msgstr "指令不滿足其約束:"
19608
19609 #: targhooks.cc:2274
19610 #, c-format
19611 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
19612 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
19613
19614 #: targhooks.cc:2289
19615 #, fuzzy
19616 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
19617 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
19618 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
19619
19620 #: targhooks.cc:2291
19621 #, fuzzy
19622 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
19623 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
19624 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
19625
19626 #: toplev.cc:310
19627 #, c-format
19628 msgid "unrecoverable error"
19629 msgstr "不可恢復錯誤"
19630
19631 #: toplev.cc:603
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
19635 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
19636 msgstr ""
19637 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
19638 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
19639
19640 #: toplev.cc:605
19641 #, c-format
19642 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
19643 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
19644
19645 #: toplev.cc:609
19646 #, c-format
19647 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
19648 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
19649
19650 #: toplev.cc:611
19651 #, c-format
19652 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
19653 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
19654
19655 #: toplev.cc:613
19656 #, c-format
19657 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19658 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19659
19660 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6349
19661 #: c/c-typeck.cc:8058 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "<anonymous>"
19664 msgstr "<anonymous>"
19665
19666 #: c-family/c-format.cc:432
19667 msgid "format"
19668 msgstr "格式"
19669
19670 #: c-family/c-format.cc:433
19671 msgid "field width specifier"
19672 msgstr "欄位寬度說明符"
19673
19674 #: c-family/c-format.cc:434
19675 msgid "field precision specifier"
19676 msgstr "欄位精度說明符"
19677
19678 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19679 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19680 msgid "' ' flag"
19681 msgstr "「 」旗標"
19682
19683 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19684 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19685 msgid "the ' ' printf flag"
19686 msgstr "「 」printf 旗標"
19687
19688 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19689 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
19690 msgid "'+' flag"
19691 msgstr "「+」旗標"
19692
19693 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19694 #: config/i386/msformat-c.cc:46
19695 msgid "the '+' printf flag"
19696 msgstr "「+」printf 旗標"
19697
19698 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19699 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
19700 #: config/i386/msformat-c.cc:82
19701 msgid "'#' flag"
19702 msgstr "「#」旗標"
19703
19704 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19705 #: config/i386/msformat-c.cc:47
19706 msgid "the '#' printf flag"
19707 msgstr "「#」printf 旗標"
19708
19709 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
19710 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19711 msgid "'0' flag"
19712 msgstr "「0」旗標"
19713
19714 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
19715 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19716 msgid "the '0' printf flag"
19717 msgstr "「0」printf 旗標"
19718
19719 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
19720 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
19721 msgid "'-' flag"
19722 msgstr "「-」旗標"
19723
19724 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
19725 #: config/i386/msformat-c.cc:49
19726 msgid "the '-' printf flag"
19727 msgstr "「-」printf 旗標"
19728
19729 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
19730 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
19731 msgid "''' flag"
19732 msgstr "「'」旗標"
19733
19734 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
19735 msgid "the ''' printf flag"
19736 msgstr "「'」printf 旗標"
19737
19738 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
19739 msgid "'I' flag"
19740 msgstr "「I」旗標"
19741
19742 #: c-family/c-format.cc:575
19743 msgid "the 'I' printf flag"
19744 msgstr "「I」printf 旗標"
19745
19746 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
19747 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
19748 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
19749 msgid "field width"
19750 msgstr "欄位寬"
19751
19752 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
19753 #: config/i386/msformat-c.cc:51
19754 msgid "field width in printf format"
19755 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19756
19757 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19758 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19759 msgid "precision"
19760 msgstr "精度"
19761
19762 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19763 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19764 msgid "precision in printf format"
19765 msgstr "printf 格式的精度"
19766
19767 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19768 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
19769 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
19770 msgid "length modifier"
19771 msgstr "長度修飾符"
19772
19773 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19774 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
19775 msgid "length modifier in printf format"
19776 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
19777
19778 #: c-family/c-format.cc:627
19779 msgid "'q' flag"
19780 msgstr "「q」旗標"
19781
19782 #: c-family/c-format.cc:627
19783 msgid "the 'q' diagnostic flag"
19784 msgstr "「q」診斷旗標"
19785
19786 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19787 msgid "assignment suppression"
19788 msgstr "取消賦值"
19789
19790 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19791 msgid "the assignment suppression scanf feature"
19792 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
19793
19794 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19795 msgid "'a' flag"
19796 msgstr "「a」旗標"
19797
19798 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19799 msgid "the 'a' scanf flag"
19800 msgstr "「a」scanf 旗標"
19801
19802 #: c-family/c-format.cc:643
19803 msgid "'m' flag"
19804 msgstr "'m' 旗標"
19805
19806 #: c-family/c-format.cc:643
19807 msgid "the 'm' scanf flag"
19808 msgstr "'m' scanf 旗標"
19809
19810 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
19811 msgid "field width in scanf format"
19812 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
19813
19814 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
19815 msgid "length modifier in scanf format"
19816 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
19817
19818 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
19819 msgid "the ''' scanf flag"
19820 msgstr "「'」scanf 旗標"
19821
19822 #: c-family/c-format.cc:647
19823 msgid "the 'I' scanf flag"
19824 msgstr "「I」scanf 旗標"
19825
19826 #: c-family/c-format.cc:662
19827 msgid "'_' flag"
19828 msgstr "「_」旗標"
19829
19830 #: c-family/c-format.cc:662
19831 msgid "the '_' strftime flag"
19832 msgstr "「_」strftime 旗標"
19833
19834 #: c-family/c-format.cc:663
19835 msgid "the '-' strftime flag"
19836 msgstr "「-」strftime 旗標"
19837
19838 #: c-family/c-format.cc:664
19839 msgid "the '0' strftime flag"
19840 msgstr "「0」strftime 旗標"
19841
19842 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
19843 msgid "'^' flag"
19844 msgstr "「^」旗標"
19845
19846 #: c-family/c-format.cc:665
19847 msgid "the '^' strftime flag"
19848 msgstr "「^」strftime 旗標"
19849
19850 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
19851 msgid "the '#' strftime flag"
19852 msgstr "「#」strftime 旗標"
19853
19854 #: c-family/c-format.cc:667
19855 msgid "field width in strftime format"
19856 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
19857
19858 #: c-family/c-format.cc:668
19859 msgid "'E' modifier"
19860 msgstr "「E」修飾符"
19861
19862 #: c-family/c-format.cc:668
19863 msgid "the 'E' strftime modifier"
19864 msgstr "「E」strftime 修飾符"
19865
19866 #: c-family/c-format.cc:669
19867 msgid "'O' modifier"
19868 msgstr "「O」修飾符"
19869
19870 #: c-family/c-format.cc:669
19871 msgid "the 'O' strftime modifier"
19872 msgstr "「O」strftime 修飾符"
19873
19874 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
19875 msgid "the 'O' modifier"
19876 msgstr "「O」修飾符"
19877
19878 #: c-family/c-format.cc:689
19879 msgid "fill character"
19880 msgstr "填充字元"
19881
19882 #: c-family/c-format.cc:689
19883 msgid "fill character in strfmon format"
19884 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
19885
19886 #: c-family/c-format.cc:690
19887 msgid "the '^' strfmon flag"
19888 msgstr "「^」strfmon 旗標"
19889
19890 #: c-family/c-format.cc:691
19891 msgid "the '+' strfmon flag"
19892 msgstr "「+」strfmon 旗標"
19893
19894 #: c-family/c-format.cc:692
19895 msgid "'(' flag"
19896 msgstr "「(」旗標"
19897
19898 #: c-family/c-format.cc:692
19899 msgid "the '(' strfmon flag"
19900 msgstr "「(」strfmon 旗標"
19901
19902 #: c-family/c-format.cc:693
19903 msgid "'!' flag"
19904 msgstr "「!」旗標"
19905
19906 #: c-family/c-format.cc:693
19907 msgid "the '!' strfmon flag"
19908 msgstr "「!」strfmon 旗標"
19909
19910 #: c-family/c-format.cc:694
19911 msgid "the '-' strfmon flag"
19912 msgstr "「-」strfmon 旗標"
19913
19914 #: c-family/c-format.cc:695
19915 msgid "field width in strfmon format"
19916 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
19917
19918 #: c-family/c-format.cc:696
19919 msgid "left precision"
19920 msgstr "左精度"
19921
19922 #: c-family/c-format.cc:696
19923 msgid "left precision in strfmon format"
19924 msgstr "strfmon 格式的左精度"
19925
19926 #: c-family/c-format.cc:697
19927 msgid "right precision"
19928 msgstr "右精度"
19929
19930 #: c-family/c-format.cc:697
19931 msgid "right precision in strfmon format"
19932 msgstr "strfmon 格式的右精度"
19933
19934 #: c-family/c-format.cc:698
19935 msgid "length modifier in strfmon format"
19936 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
19937
19938 #. Handle deferred options from command-line.
19939 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
19940 msgid "<command-line>"
19941 msgstr "<命令列>"
19942
19943 #: config/aarch64/aarch64.cc:11892 config/loongarch/loongarch.cc:4992
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "unsupported operand for code '%c'"
19946 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
19947
19948 #: config/aarch64/aarch64.cc:11901 config/aarch64/aarch64.cc:11914
19949 #: config/aarch64/aarch64.cc:11926 config/aarch64/aarch64.cc:11937
19950 #: config/aarch64/aarch64.cc:11953 config/aarch64/aarch64.cc:11967
19951 #: config/aarch64/aarch64.cc:11987 config/aarch64/aarch64.cc:12064
19952 #: config/aarch64/aarch64.cc:12075 config/aarch64/aarch64.cc:12089
19953 #: config/aarch64/aarch64.cc:12311 config/aarch64/aarch64.cc:12331
19954 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
19955 #, c-format
19956 msgid "invalid operand for '%%%c'"
19957 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
19958
19959 #: config/aarch64/aarch64.cc:12005 config/aarch64/aarch64.cc:12016
19960 #: config/aarch64/aarch64.cc:12171 config/aarch64/aarch64.cc:12182
19961 #: config/riscv/riscv.cc:4403 config/riscv/riscv.cc:4410
19962 #: config/riscv/riscv.cc:4417 config/riscv/riscv.cc:4421
19963 #: config/riscv/riscv.cc:4468 config/riscv/riscv.cc:4487
19964 #, fuzzy, c-format
19965 msgid "invalid vector constant"
19966 msgstr "無效指令:"
19967
19968 #: config/aarch64/aarch64.cc:12028 config/aarch64/aarch64.cc:12040
19969 #, c-format
19970 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: config/aarch64/aarch64.cc:12057
19974 #, c-format
19975 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
19976 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
19977
19978 #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/arm/arm.cc:24721
19979 #, c-format
19980 msgid "missing operand"
19981 msgstr "缺少運算元"
19982
19983 #: config/aarch64/aarch64.cc:12208
19984 #, c-format
19985 msgid "invalid constant"
19986 msgstr "常數無效"
19987
19988 #: config/aarch64/aarch64.cc:12211
19989 #, c-format
19990 msgid "invalid operand"
19991 msgstr "運算元無效"
19992
19993 #: config/aarch64/aarch64.cc:12339 config/aarch64/aarch64.cc:12344
19994 #, c-format
19995 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
19996 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
19997
19998 #: config/aarch64/aarch64.cc:12364
19999 #, c-format
20000 msgid "invalid address mode"
20001 msgstr "無效的定址模式"
20002
20003 #: config/aarch64/aarch64.cc:27161
20004 #, fuzzy
20005 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
20006 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
20007
20008 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13585
20009 #: config/rs6000/rs6000.cc:14364 config/sparc/sparc.cc:9370
20010 #, fuzzy, c-format
20011 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
20012 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
20013
20014 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
20015 #, c-format
20016 msgid "invalid %%J value"
20017 msgstr "無效 %%J 值"
20018
20019 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5578
20020 #: config/or1k/or1k.cc:1249
20021 #, c-format
20022 msgid "invalid %%r value"
20023 msgstr "無效 %%r 值"
20024
20025 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5532
20026 #: config/rs6000/rs6000.cc:14059 config/xtensa/xtensa.cc:3008
20027 #, c-format
20028 msgid "invalid %%R value"
20029 msgstr "無效 %%R 值"
20030
20031 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13979
20032 #: config/xtensa/xtensa.cc:2981
20033 #, c-format
20034 msgid "invalid %%N value"
20035 msgstr "無效 %%N 值"
20036
20037 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:14007
20038 #, c-format
20039 msgid "invalid %%P value"
20040 msgstr "無效 %%P 值"
20041
20042 #: config/alpha/alpha.cc:5196
20043 #, c-format
20044 msgid "invalid %%h value"
20045 msgstr "無效 %%h 值"
20046
20047 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:3001
20048 #, c-format
20049 msgid "invalid %%L value"
20050 msgstr "無效 %%L 值"
20051
20052 #: config/alpha/alpha.cc:5223
20053 #, c-format
20054 msgid "invalid %%m value"
20055 msgstr "無效 %%m 值"
20056
20057 #: config/alpha/alpha.cc:5229
20058 #, c-format
20059 msgid "invalid %%M value"
20060 msgstr "無效 %%M 值"
20061
20062 #: config/alpha/alpha.cc:5266
20063 #, c-format
20064 msgid "invalid %%U value"
20065 msgstr "無效 %%U 值"
20066
20067 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:14067
20068 #, c-format
20069 msgid "invalid %%s value"
20070 msgstr "無效 %%s 值"
20071
20072 #: config/alpha/alpha.cc:5285
20073 #, c-format
20074 msgid "invalid %%C value"
20075 msgstr "無效 %%C 值"
20076
20077 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13843
20078 #, c-format
20079 msgid "invalid %%E value"
20080 msgstr "無效 %%E 值"
20081
20082 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
20083 #, c-format
20084 msgid "unknown relocation unspec"
20085 msgstr "不明的不可預期重定位"
20086
20087 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/gcn/gcn.cc:6940 config/gcn/gcn.cc:6949
20088 #: config/gcn/gcn.cc:7009 config/gcn/gcn.cc:7017 config/gcn/gcn.cc:7033
20089 #: config/gcn/gcn.cc:7051 config/gcn/gcn.cc:7102 config/gcn/gcn.cc:7221
20090 #: config/gcn/gcn.cc:7332 config/rs6000/rs6000.cc:14369
20091 #, c-format
20092 msgid "invalid %%xn code"
20093 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
20094
20095 #: config/alpha/alpha.cc:5462
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "invalid operand address"
20098 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20099
20100 #: config/arc/arc.cc:4545
20101 #, fuzzy, c-format
20102 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20103 msgid "invalid operand to %%Z code"
20104 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20105
20106 #: config/arc/arc.cc:4553
20107 #, fuzzy, c-format
20108 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20109 msgid "invalid operand to %%z code"
20110 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20111
20112 #: config/arc/arc.cc:4561
20113 #, fuzzy, c-format
20114 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20115 msgid "invalid operands to %%c code"
20116 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20117
20118 #: config/arc/arc.cc:4569
20119 #, fuzzy, c-format
20120 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20121 msgid "invalid operand to %%M code"
20122 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20123
20124 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
20125 #, c-format
20126 msgid "invalid operand to %%p code"
20127 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
20128
20129 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
20130 #, c-format
20131 msgid "invalid operand to %%s code"
20132 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20133
20134 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
20135 #, c-format
20136 msgid "invalid operand to %%R code"
20137 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
20138
20139 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
20140 #, c-format
20141 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
20142 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
20143
20144 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
20145 #, c-format
20146 msgid "invalid operand to %%U code"
20147 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
20148
20149 #: config/arc/arc.cc:4892
20150 #, c-format
20151 msgid "invalid operand to %%V code"
20152 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
20153
20154 #: config/arc/arc.cc:4949
20155 #, fuzzy, c-format
20156 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20157 msgid "invalid operand to %%O code"
20158 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20159
20160 #. Unknown flag.
20161 #. Undocumented flag.
20162 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
20163 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
20164 #: config/sparc/sparc.cc:9649
20165 #, c-format
20166 msgid "invalid operand output code"
20167 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
20168
20169 #: config/arc/arc.cc:6515
20170 #, fuzzy, c-format
20171 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
20172 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
20173 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20174
20175 #: config/arc/arc.cc:6731
20176 msgid "unrecognized supposed constant"
20177 msgstr "預期的常數無法識別"
20178
20179 #: config/arm/arm.cc:21009 config/arm/arm.cc:21034 config/arm/arm.cc:21044
20180 #: config/arm/arm.cc:21053 config/arm/arm.cc:21062
20181 #, fuzzy, c-format
20182 msgid "invalid shift operand"
20183 msgstr "無效的 Shift 運算元"
20184
20185 #: config/arm/arm.cc:23971 config/arm/arm.cc:23989
20186 #, c-format
20187 msgid "predicated Thumb instruction"
20188 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
20189
20190 #: config/arm/arm.cc:23977
20191 #, c-format
20192 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
20193 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
20194
20195 #: config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24111 config/arm/arm.cc:24136
20196 #: config/nios2/nios2.cc:3084
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
20199 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20200
20201 #: config/arm/arm.cc:24213 config/arm/arm.cc:24235 config/arm/arm.cc:24245
20202 #: config/arm/arm.cc:24255 config/arm/arm.cc:24265 config/arm/arm.cc:24304
20203 #: config/arm/arm.cc:24322 config/arm/arm.cc:24340 config/arm/arm.cc:24367
20204 #: config/arm/arm.cc:24382 config/arm/arm.cc:24409 config/arm/arm.cc:24416
20205 #: config/arm/arm.cc:24434 config/arm/arm.cc:24441 config/arm/arm.cc:24449
20206 #: config/arm/arm.cc:24470 config/arm/arm.cc:24477 config/arm/arm.cc:24668
20207 #: config/arm/arm.cc:24675 config/arm/arm.cc:24702 config/arm/arm.cc:24709
20208 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
20209 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
20210 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
20211 #: config/nds32/nds32.cc:3546
20212 #, c-format
20213 msgid "invalid operand for code '%c'"
20214 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20215
20216 #: config/arm/arm.cc:24317
20217 #, fuzzy, c-format
20218 msgid "instruction never executed"
20219 msgstr "指令永不執行"
20220
20221 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
20222 #: config/arm/arm.cc:24358
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
20225 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20226
20227 #: config/arm/arm.cc:34270
20228 #, fuzzy
20229 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
20230 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20231
20232 #: config/arm/arm.cc:34272
20233 #, fuzzy
20234 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
20235 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20236
20237 #: config/arm/arm.cc:34287 config/arm/arm.cc:34303
20238 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: config/avr/avr.cc:2642
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
20244 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
20245
20246 #: config/avr/avr.cc:2825
20247 #, fuzzy
20248 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
20249 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
20250
20251 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
20252 #, fuzzy
20253 msgid "bad address, not an I/O address:"
20254 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
20255
20256 #: config/avr/avr.cc:2884
20257 #, fuzzy
20258 msgid "bad address, not a constant:"
20259 msgstr "不當的位址,不是常數:"
20260
20261 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
20262 msgid "bad address, not (reg+disp):"
20263 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
20264
20265 #: config/avr/avr.cc:2916
20266 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
20267 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
20268
20269 #: config/avr/avr.cc:2928
20270 msgid "internal compiler error. Bad address:"
20271 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
20272
20273 #: config/avr/avr.cc:2961
20274 #, c-format
20275 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: config/avr/avr.cc:2969
20279 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
20280 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
20281
20282 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
20283 msgid "invalid insn:"
20284 msgstr "無效指令:"
20285
20286 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
20287 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
20288 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
20289 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
20290 msgid "incorrect insn:"
20291 msgstr "錯誤指令:"
20292
20293 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
20294 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
20295 #: config/avr/avr.cc:5664
20296 msgid "unknown move insn:"
20297 msgstr "無效的 move 指令:"
20298
20299 #: config/avr/avr.cc:6131
20300 msgid "bad shift insn:"
20301 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
20302
20303 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
20304 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
20305 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
20306
20307 #: config/avr/avr.cc:8547
20308 #, fuzzy
20309 msgid "unsupported fixed-point conversion"
20310 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20311
20312 #: config/avr/avr.cc:9916
20313 msgid "variable"
20314 msgstr "變數"
20315
20316 #: config/avr/avr.cc:9921
20317 msgid "function parameter"
20318 msgstr "函式參數"
20319
20320 #: config/avr/avr.cc:9926
20321 msgid "structure field"
20322 msgstr "結構體欄位"
20323
20324 #: config/avr/avr.cc:9932
20325 msgid "return type of function"
20326 msgstr "函式的回傳類型"
20327
20328 #: config/avr/avr.cc:9937
20329 msgid "pointer"
20330 msgstr "指針"
20331
20332 #: config/avr/driver-avr.cc:50
20333 #, fuzzy, c-format
20334 msgid ""
20335 "Running spec function '%s' with %d args\n"
20336 "\n"
20337 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20338
20339 #: config/bfin/bfin.cc:1390
20340 #, c-format
20341 msgid "invalid %%j value"
20342 msgstr "無效的 %%j 值"
20343
20344 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
20345 #, c-format
20346 msgid "invalid const_double operand"
20347 msgstr "無效的 const_double 運算元"
20348
20349 #: config/bpf/bpf.cc:953
20350 #, fuzzy
20351 msgid "invalid address in operand"
20352 msgstr "無效的定址模式"
20353
20354 #. Fallthrough.
20355 #: config/bpf/bpf.cc:960
20356 #, fuzzy
20357 #| msgid "unexpected operand"
20358 msgid "unsupported operand"
20359 msgstr "非預期的運算元"
20360
20361 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
20362 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
20363 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6118 gcc.cc:6132
20364 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
20365 #: cp/typeck.cc:7634 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
20366 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
20367 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
20368 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182
20369 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362
20370 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40
20371 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55
20372 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
20373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20374 msgid "%s"
20375 msgstr "%s"
20376
20377 #: config/cris/cris.cc:826
20378 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
20379 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
20380
20381 #: config/cris/cris.cc:840
20382 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
20383 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
20384
20385 #: config/cris/cris.cc:895
20386 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
20387 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
20388
20389 #: config/cris/cris.cc:912
20390 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
20391 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
20392
20393 #: config/cris/cris.cc:931
20394 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
20395 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
20396
20397 #: config/cris/cris.cc:964
20398 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
20399 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
20400
20401 #: config/cris/cris.cc:1003
20402 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
20403 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
20404
20405 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
20406 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
20407 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
20408
20409 #: config/cris/cris.cc:1060
20410 msgid "bad register"
20411 msgstr "錯誤的暫存器名"
20412
20413 #: config/cris/cris.cc:1104
20414 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
20415 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
20416
20417 #: config/cris/cris.cc:1121
20418 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
20419 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
20420
20421 #: config/cris/cris.cc:1146
20422 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
20423 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
20424
20425 #: config/cris/cris.cc:1201
20426 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
20427 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
20428
20429 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
20430 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
20431 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
20432
20433 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
20434 msgid "invalid operand modifier letter"
20435 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
20436
20437 #: config/cris/cris.cc:1286
20438 msgid "unexpected multiplicative operand"
20439 msgstr "無效的乘性運算元"
20440
20441 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
20442 msgid "unexpected operand"
20443 msgstr "非預期的運算元"
20444
20445 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
20446 msgid "unrecognized address"
20447 msgstr "無法辨識的位址"
20448
20449 #: config/cris/cris.cc:2556 config/cris/cris.cc:2609
20450 msgid "unexpected side-effects in address"
20451 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20452
20453 #: config/fr30/fr30.cc:513
20454 #, c-format
20455 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
20456 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
20457
20458 #: config/fr30/fr30.cc:537
20459 #, c-format
20460 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
20461 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
20462
20463 #: config/fr30/fr30.cc:557
20464 #, c-format
20465 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
20466 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
20467
20468 #: config/fr30/fr30.cc:578
20469 #, c-format
20470 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
20471 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
20472
20473 #: config/fr30/fr30.cc:586
20474 #, c-format
20475 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
20476 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
20477
20478 #: config/fr30/fr30.cc:603
20479 #, c-format
20480 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
20481 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
20482
20483 #: config/fr30/fr30.cc:610
20484 #, c-format
20485 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
20486 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
20487
20488 #: config/fr30/fr30.cc:627
20489 #, c-format
20490 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
20491 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
20492
20493 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
20494 #: config/fr30/fr30.cc:688
20495 #, c-format
20496 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
20497 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
20498
20499 #: config/frv/frv.cc:2491
20500 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
20501 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
20502
20503 #: config/frv/frv.cc:2502
20504 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
20505 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
20506
20507 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
20508 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
20509 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
20510 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
20511
20512 #: config/frv/frv.cc:2671
20513 #, c-format
20514 msgid "bad condition code"
20515 msgstr "錯誤的條件碼"
20516
20517 #: config/frv/frv.cc:2745
20518 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
20519 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
20520
20521 #: config/frv/frv.cc:2806
20522 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
20523 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
20524
20525 #: config/frv/frv.cc:2814
20526 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
20527 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
20528
20529 #: config/frv/frv.cc:2830
20530 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
20531 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
20532
20533 #: config/frv/frv.cc:2844
20534 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
20535 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
20536
20537 #: config/frv/frv.cc:2892
20538 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
20539 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
20540
20541 #: config/frv/frv.cc:2905
20542 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
20543 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
20544
20545 #: config/frv/frv.cc:2926
20546 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
20547 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
20548
20549 #: config/frv/frv.cc:2944
20550 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
20551 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
20552
20553 #: config/frv/frv.cc:2964
20554 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
20555 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
20556
20557 #: config/frv/frv.cc:2995
20558 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
20559 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
20560
20561 #: config/frv/frv.cc:3000
20562 msgid "frv_print_operand: unknown code"
20563 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
20564
20565 #: config/frv/frv.cc:4374
20566 msgid "bad output_move_single operand"
20567 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
20568
20569 #: config/frv/frv.cc:4501
20570 msgid "bad output_move_double operand"
20571 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
20572
20573 #: config/frv/frv.cc:4643
20574 msgid "bad output_condmove_single operand"
20575 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
20576
20577 #: config/gcn/gcn.cc:6626 config/gcn/gcn.cc:6646 config/gcn/gcn.cc:6650
20578 #: config/gcn/gcn.cc:6982 config/gcn/gcn.cc:6993 config/gcn/gcn.cc:6996
20579 #, c-format
20580 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
20581 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
20582
20583 #: config/gcn/gcn.cc:6762 config/gcn/gcn.cc:6785 config/gcn/gcn.cc:6817
20584 #: config/gcn/gcn.cc:6833 config/gcn/gcn.cc:6848 config/gcn/gcn.cc:6867
20585 #: config/gcn/gcn.cc:6931 config/gcn/gcn.cc:7127 config/gcn/gcn.cc:7242
20586 #, fuzzy, c-format
20587 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20588 msgid "invalid operand %%xn code"
20589 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20590
20591 #: config/gcn/gcn.cc:7230
20592 #, fuzzy, c-format
20593 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
20594 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
20595 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
20596
20597 #: config/gcn/gcn.cc:7312
20598 #, fuzzy, c-format
20599 msgid "invalid fp constant"
20600 msgstr "無效指令:"
20601
20602 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
20603 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
20604 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
20605 #, fuzzy, c-format
20606 msgid "Expected register or constant integer."
20607 msgstr "預期的介面或指標到介面"
20608
20609 #: config/i386/i386.cc:12403
20610 #, c-format
20611 msgid "invalid UNSPEC as operand"
20612 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20613
20614 #: config/i386/i386.cc:12942
20615 #, fuzzy, c-format
20616 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
20617 msgid "invalid use of register '%s'"
20618 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
20619
20620 #: config/i386/i386.cc:12947
20621 #, fuzzy, c-format
20622 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20623 msgid "invalid use of asm flag output"
20624 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
20625
20626 #: config/i386/i386.cc:13180
20627 #, fuzzy, c-format
20628 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
20629 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20630
20631 #: config/i386/i386.cc:13215
20632 #, fuzzy, c-format
20633 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
20634 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20635
20636 #: config/i386/i386.cc:13290
20637 #, fuzzy, c-format
20638 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
20639 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
20640
20641 #: config/i386/i386.cc:13295
20642 #, fuzzy, c-format
20643 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
20644 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20645
20646 #: config/i386/i386.cc:13373
20647 #, fuzzy, c-format
20648 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
20649 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20650
20651 #: config/i386/i386.cc:13452
20652 #, fuzzy, c-format
20653 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
20654 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20655
20656 #: config/i386/i386.cc:13470
20657 #, fuzzy, c-format
20658 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
20659 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20660
20661 #: config/i386/i386.cc:13483
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
20664 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
20665
20666 #: config/i386/i386.cc:13498
20667 #, fuzzy, c-format
20668 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
20669 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20670
20671 #: config/i386/i386.cc:13526
20672 #, fuzzy, c-format
20673 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
20674 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20675
20676 #: config/i386/i386.cc:13544
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
20679 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20680
20681 #: config/i386/i386.cc:13567
20682 #, fuzzy, c-format
20683 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
20684 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20685
20686 #: config/i386/i386.cc:13671
20687 #, c-format
20688 msgid "invalid operand code '%c'"
20689 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20690
20691 #: config/i386/i386.cc:13733 config/i386/i386.cc:14122
20692 #, c-format
20693 msgid "invalid constraints for operand"
20694 msgstr "運算元的約束無效"
20695
20696 #: config/i386/i386.cc:13834
20697 #, fuzzy, c-format
20698 msgid "invalid vector immediate"
20699 msgstr "無效的控制述詞"
20700
20701 #: config/i386/i386.cc:16911
20702 msgid "unknown insn mode"
20703 msgstr "不明的指令模式"
20704
20705 #: config/ia64/ia64.cc:5460
20706 #, fuzzy, c-format
20707 msgid "invalid %%G mode"
20708 msgstr "無效的 %%G 模式"
20709
20710 #: config/ia64/ia64.cc:5631
20711 #, c-format
20712 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
20713 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
20714
20715 #: config/ia64/ia64.cc:11255
20716 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20717 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20718
20719 #: config/ia64/ia64.cc:11258
20720 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20721 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20722
20723 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
20724 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
20725 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
20726
20727 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
20728 #, c-format
20729 msgid "invalid %%P operand"
20730 msgstr "無效的 %%P 運算元"
20731
20732 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13997
20733 #, c-format
20734 msgid "invalid %%p value"
20735 msgstr "無效的 %%p 值"
20736
20737 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
20738 #, c-format
20739 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
20740 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
20741
20742 #: config/lm32/lm32.cc:524
20743 #, fuzzy, c-format
20744 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
20745 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
20746
20747 #: config/lm32/lm32.cc:594
20748 #, fuzzy
20749 msgid "bad operand"
20750 msgstr "不當的運算元"
20751
20752 #: config/lm32/lm32.cc:606
20753 #, fuzzy
20754 msgid "can't use non gp relative absolute address"
20755 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
20756
20757 #: config/lm32/lm32.cc:610
20758 #, fuzzy
20759 msgid "invalid addressing mode"
20760 msgstr "無效的定址模式"
20761
20762 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
20763 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9066
20764 #: config/mips/mips.cc:9093 config/mips/mips.cc:9276
20765 #, fuzzy, c-format
20766 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
20767 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
20768
20769 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
20770 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
20771 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
20772 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
20773 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
20774 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9165
20775 #: config/mips/mips.cc:9172 config/mips/mips.cc:9179 config/mips/mips.cc:9186
20776 #: config/mips/mips.cc:9199 config/mips/mips.cc:9206 config/mips/mips.cc:9216
20777 #: config/mips/mips.cc:9219 config/mips/mips.cc:9231 config/mips/mips.cc:9234
20778 #: config/mips/mips.cc:9294 config/mips/mips.cc:9301 config/mips/mips.cc:9322
20779 #: config/mips/mips.cc:9337 config/mips/mips.cc:9356 config/mips/mips.cc:9365
20780 #: config/riscv/riscv.cc:4278 config/riscv/riscv.cc:4541
20781 #: config/riscv/riscv.cc:4547 config/riscv/riscv.cc:4556
20782 #, fuzzy, c-format
20783 msgid "invalid use of '%%%c'"
20784 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
20785
20786 #: config/m32r/m32r.cc:2148
20787 msgid "bad insn for 'A'"
20788 msgstr "「A」的指令錯誤"
20789
20790 #: config/m32r/m32r.cc:2195
20791 #, c-format
20792 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
20793 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
20794
20795 #: config/m32r/m32r.cc:2218
20796 #, c-format
20797 msgid "invalid operand to %%N code"
20798 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20799
20800 #: config/m32r/m32r.cc:2251
20801 msgid "pre-increment address is not a register"
20802 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
20803
20804 #: config/m32r/m32r.cc:2258
20805 msgid "pre-decrement address is not a register"
20806 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
20807
20808 #: config/m32r/m32r.cc:2265
20809 msgid "post-increment address is not a register"
20810 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
20811
20812 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
20813 #: config/rs6000/rs6000.cc:20711
20814 msgid "bad address"
20815 msgstr "錯誤位址"
20816
20817 #: config/m32r/m32r.cc:2360
20818 msgid "lo_sum not of register"
20819 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
20820
20821 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
20822 #, fuzzy, c-format
20823 msgid "unknown punctuation '%c'"
20824 msgstr "不明標點符號『%c』"
20825
20826 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
20827 #, fuzzy, c-format
20828 msgid "null pointer"
20829 msgstr "空指標"
20830
20831 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
20832 #, c-format
20833 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
20834 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
20835
20836 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
20837 #, c-format
20838 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
20839 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
20840
20841 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
20842 #, fuzzy
20843 msgid "insn contains an invalid address !"
20844 msgstr "insn 含有無效的位址!"
20845
20846 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
20847 #: config/xtensa/xtensa.cc:3105
20848 msgid "invalid address"
20849 msgstr "無效位址"
20850
20851 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
20852 #, fuzzy, c-format
20853 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
20854 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
20855
20856 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
20857 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
20858 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
20859
20860 #: config/mmix/mmix.cc:1715
20861 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
20862 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
20863
20864 #: config/mmix/mmix.cc:1725
20865 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
20866 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
20867
20868 #: config/mmix/mmix.cc:1735
20869 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
20870 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
20871
20872 #. We need the original here.
20873 #: config/mmix/mmix.cc:1819
20874 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
20875 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
20876
20877 #: config/mmix/mmix.cc:1878
20878 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
20879 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
20880
20881 #: config/mmix/mmix.cc:2770
20882 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
20883 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
20884
20885 #: config/mmix/mmix.cc:2777
20886 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
20887 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20888
20889 #: config/mmix/mmix.cc:2781
20890 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
20891 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20892
20893 #: config/mmix/mmix.cc:2823
20894 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
20895 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
20896
20897 #: config/msp430/msp430.cc:4229
20898 #, c-format
20899 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: config/msp430/msp430.cc:4342
20903 #, fuzzy, c-format
20904 msgid "invalid operand prefix"
20905 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20906
20907 #: config/msp430/msp430.cc:4376
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid "invalid zero extract"
20910 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20911
20912 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
20913 #, fuzzy, c-format
20914 #| msgid "invalid rotate insn"
20915 msgid "invalid relocation"
20916 msgstr "無效的循環移位指令"
20917
20918 #: config/or1k/or1k.cc:1256
20919 #, c-format
20920 msgid "invalid %%H value"
20921 msgstr "無效 %%H 值"
20922
20923 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:3022
20924 #, c-format
20925 msgid "invalid %%d value"
20926 msgstr "無效的 %%d 值"
20927
20928 #: config/or1k/or1k.cc:1317
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid "unknown operand letter: '%c'"
20931 msgstr "不明標點符號『%c』"
20932
20933 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
20936 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20937
20938 #: config/pru/pru.cc:1728
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
20941 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20942
20943 #: config/pru/pru.cc:1813
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
20946 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20947
20948 #: config/pru/pru.cc:1827
20949 #, fuzzy, c-format
20950 #| msgid "-mhard-float not supported"
20951 msgid "double constants not supported"
20952 msgstr "不支援 -mhard-float"
20953
20954 #: config/pru/pru.cc:1910
20955 #, fuzzy, c-format
20956 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
20957 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20958
20959 #: config/pru/pru.cc:1920
20960 #, fuzzy, c-format
20961 #| msgid "unexpected side-effects in address"
20962 msgid "unexpected text address:"
20963 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20964
20965 #: config/pru/pru.cc:1939
20966 #, fuzzy, c-format
20967 #| msgid "unsupported combination: %s"
20968 msgid "unsupported constant address:"
20969 msgstr "不支援的組合:%s"
20970
20971 #: config/pru/pru.cc:2000
20972 #, fuzzy, c-format
20973 msgid "unsupported memory expression:"
20974 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20975
20976 #: config/riscv/riscv.cc:4384
20977 #, fuzzy, c-format
20978 msgid "invalid vector operand"
20979 msgstr "無效的 %%r 運算元"
20980
20981 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
20982 #, fuzzy, c-format
20983 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
20984 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
20985
20986 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
20987 #, c-format
20988 msgid "Out of stack space.\n"
20989 msgstr "堆疊溢出。\n"
20990
20991 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
20992 #, c-format
20993 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
20994 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
20995
20996 #: config/rs6000/rs6000.cc:3807
20997 #, fuzzy
20998 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
20999 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
21000
21001 #: config/rs6000/rs6000.cc:3815
21002 #, fuzzy
21003 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
21004 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
21005
21006 #: config/rs6000/rs6000.cc:3820
21007 #, fuzzy
21008 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
21009 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
21010
21011 #: config/rs6000/rs6000.cc:3822
21012 #, fuzzy
21013 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
21014 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
21015
21016 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
21017 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
21018 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
21019
21020 #: config/rs6000/rs6000.cc:3974
21021 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
21022 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
21023
21024 #: config/rs6000/rs6000.cc:3986
21025 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
21026 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
21027
21028 #: config/rs6000/rs6000.cc:11087
21029 #, fuzzy
21030 msgid "bad move"
21031 msgstr "不當的移動"
21032
21033 #: config/rs6000/rs6000.cc:13627
21034 msgid "Bad 128-bit move"
21035 msgstr "錯誤 128 位元移動"
21036
21037 #: config/rs6000/rs6000.cc:13807
21038 #, fuzzy, c-format
21039 #| msgid "invalid %%J value"
21040 msgid "invalid %%A value"
21041 msgstr "無效 %%J 值"
21042
21043 #: config/rs6000/rs6000.cc:13816 config/xtensa/xtensa.cc:2957
21044 #, c-format
21045 msgid "invalid %%D value"
21046 msgstr "無效的 %%D 值"
21047
21048 #: config/rs6000/rs6000.cc:13831
21049 #, fuzzy, c-format
21050 #| msgid "invalid %%H value"
21051 msgid "invalid %%e value"
21052 msgstr "無效 %%H 值"
21053
21054 #: config/rs6000/rs6000.cc:13852
21055 #, c-format
21056 msgid "invalid %%f value"
21057 msgstr "無效 %%f 值"
21058
21059 #: config/rs6000/rs6000.cc:13861
21060 #, c-format
21061 msgid "invalid %%F value"
21062 msgstr "無效 %%F 值"
21063
21064 #: config/rs6000/rs6000.cc:13870
21065 #, c-format
21066 msgid "invalid %%G value"
21067 msgstr "無效 %%G 值"
21068
21069 #: config/rs6000/rs6000.cc:13905
21070 #, c-format
21071 msgid "invalid %%j code"
21072 msgstr "無效 %%j 程式碼"
21073
21074 #: config/rs6000/rs6000.cc:13915
21075 #, c-format
21076 msgid "invalid %%J code"
21077 msgstr "無效 %%J 程式碼"
21078
21079 #: config/rs6000/rs6000.cc:13925
21080 #, c-format
21081 msgid "invalid %%k value"
21082 msgstr "無效 %%k 值"
21083
21084 #: config/rs6000/rs6000.cc:13940 config/xtensa/xtensa.cc:2994
21085 #, c-format
21086 msgid "invalid %%K value"
21087 msgstr "無效 %%K 值"
21088
21089 #: config/rs6000/rs6000.cc:13987
21090 #, c-format
21091 msgid "invalid %%O value"
21092 msgstr "無效 %%O 值"
21093
21094 #: config/rs6000/rs6000.cc:14034
21095 #, c-format
21096 msgid "invalid %%q value"
21097 msgstr "無效 %%q 值"
21098
21099 #: config/rs6000/rs6000.cc:14076
21100 #, fuzzy, c-format
21101 #| msgid "invalid %%H value"
21102 msgid "invalid %%t value"
21103 msgstr "無效 %%H 值"
21104
21105 #: config/rs6000/rs6000.cc:14093
21106 #, c-format
21107 msgid "invalid %%T value"
21108 msgstr "無效 %%T 值"
21109
21110 #: config/rs6000/rs6000.cc:14105
21111 #, c-format
21112 msgid "invalid %%u value"
21113 msgstr "無效 %%u 值"
21114
21115 #: config/rs6000/rs6000.cc:14119 config/xtensa/xtensa.cc:2969
21116 #, c-format
21117 msgid "invalid %%v value"
21118 msgstr "無效 %%v 值"
21119
21120 #: config/rs6000/rs6000.cc:14169
21121 #, fuzzy, c-format
21122 #| msgid "invalid %%H value"
21123 msgid "invalid %%V value"
21124 msgstr "無效 %%H 值"
21125
21126 #: config/rs6000/rs6000.cc:14185 config/xtensa/xtensa.cc:3015
21127 #, c-format
21128 msgid "invalid %%x value"
21129 msgstr "無效的 %%x 值"
21130
21131 #: config/rs6000/rs6000.cc:14242
21132 #, fuzzy, c-format
21133 #| msgid "invalid %%H value"
21134 msgid "invalid %%z value"
21135 msgstr "無效 %%H 值"
21136
21137 #: config/rs6000/rs6000.cc:14311
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
21140 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
21141
21142 #: config/rs6000/rs6000.cc:15241
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
21145 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
21146
21147 #: config/rs6000/rs6000.cc:24108
21148 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21149 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21150
21151 #: config/rs6000/rs6000.cc:27730
21152 #, fuzzy
21153 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
21154 msgid "Could not generate addis value for fusion"
21155 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
21156
21157 #: config/rs6000/rs6000.cc:27799
21158 #, fuzzy
21159 #| msgid "unable to generate reloads for:"
21160 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
21161 msgstr "無法產生重新載入,為:"
21162
21163 #: config/rs6000/rs6000.cc:27875
21164 msgid "Bad GPR fusion"
21165 msgstr "錯誤 GPR 融合"
21166
21167 #: config/rs6000/rs6000.cc:28477
21168 #, fuzzy
21169 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
21170 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21171
21172 #: config/rs6000/rs6000.cc:28479
21173 #, fuzzy
21174 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
21175 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21176
21177 #: config/rs6000/rs6000.cc:28481
21178 #, fuzzy
21179 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
21180 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
21181 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21182
21183 #: config/rs6000/rs6000.cc:28483
21184 #, fuzzy
21185 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
21186 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
21187 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21188
21189 #: config/s390/s390.cc:8072
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
21192 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
21193
21194 #: config/s390/s390.cc:8083
21195 #, c-format
21196 msgid "cannot decompose address"
21197 msgstr "無法分解位址"
21198
21199 #: config/s390/s390.cc:8165
21200 #, fuzzy, c-format
21201 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
21202 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
21203
21204 #: config/s390/s390.cc:8188
21205 #, fuzzy, c-format
21206 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
21207 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
21208
21209 #: config/s390/s390.cc:8206
21210 #, fuzzy, c-format
21211 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
21212 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
21213
21214 #: config/s390/s390.cc:8228
21215 #, fuzzy, c-format
21216 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
21217 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
21218
21219 #: config/s390/s390.cc:8246
21220 #, fuzzy, c-format
21221 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
21222 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
21223
21224 #: config/s390/s390.cc:8256
21225 #, fuzzy, c-format
21226 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
21227 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
21228
21229 #: config/s390/s390.cc:8277
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
21232 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
21233
21234 #: config/s390/s390.cc:8288
21235 #, fuzzy, c-format
21236 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
21237 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
21238
21239 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
21240 #, fuzzy, c-format
21241 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
21242 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21243
21244 #: config/s390/s390.cc:8415
21245 #, fuzzy, c-format
21246 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
21247 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21248
21249 #: config/s390/s390.cc:8452
21250 #, fuzzy, c-format
21251 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
21252 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21253
21254 #: config/s390/s390.cc:8459
21255 #, fuzzy, c-format
21256 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
21257 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21258
21259 #: config/s390/s390.cc:8462
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
21262 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
21263
21264 #: config/s390/s390.cc:12310
21265 #, fuzzy
21266 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21267 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
21268 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21269
21270 #: config/s390/s390.cc:16742
21271 #, fuzzy
21272 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21273 msgid "types differ in signedness"
21274 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
21275
21276 #: config/s390/s390.cc:16752
21277 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: config/s390/s390.cc:16755
21281 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: config/s390/s390.cc:16763
21285 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: config/sh/sh.cc:1222
21289 #, c-format
21290 msgid "invalid operand to %%R"
21291 msgstr "%%R 的運算元無效"
21292
21293 #: config/sh/sh.cc:1249
21294 #, c-format
21295 msgid "invalid operand to %%S"
21296 msgstr "%%S 的運算元無效"
21297
21298 #: config/sh/sh.cc:8667
21299 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
21300 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
21301
21302 #: config/sh/sh.cc:8669
21303 msgid "created and used with different ABIs"
21304 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
21305
21306 #: config/sh/sh.cc:8671
21307 msgid "created and used with different endianness"
21308 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
21309
21310 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
21311 #, c-format
21312 msgid "invalid %%Y operand"
21313 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
21314
21315 #: config/sparc/sparc.cc:9472
21316 #, c-format
21317 msgid "invalid %%A operand"
21318 msgstr "無效的 %%A 運算元"
21319
21320 #: config/sparc/sparc.cc:9492
21321 #, c-format
21322 msgid "invalid %%B operand"
21323 msgstr "無效的 %%B 運算元"
21324
21325 #: config/sparc/sparc.cc:9572
21326 #, c-format
21327 msgid "invalid %%C operand"
21328 msgstr "無效的 %%C 運算元"
21329
21330 #: config/sparc/sparc.cc:9604
21331 #, c-format
21332 msgid "invalid %%D operand"
21333 msgstr "無效的 %%D 運算元"
21334
21335 #: config/sparc/sparc.cc:9623
21336 #, c-format
21337 msgid "invalid %%f operand"
21338 msgstr "無效的 %%f 運算元"
21339
21340 #: config/sparc/sparc.cc:9635
21341 #, c-format
21342 msgid "invalid %%s operand"
21343 msgstr "無效的 %%s 運算元"
21344
21345 #: config/sparc/sparc.cc:9680
21346 #, fuzzy, c-format
21347 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
21348 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
21349 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
21350
21351 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
21352 #, c-format
21353 msgid "'B' operand is not constant"
21354 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
21355
21356 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
21357 #, c-format
21358 msgid "'B' operand has multiple bits set"
21359 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
21360
21361 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
21362 #, c-format
21363 msgid "'o' operand is not constant"
21364 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
21365
21366 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
21367 #, c-format
21368 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
21369 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
21370
21371 #: config/v850/v850.cc:271
21372 msgid "const_double_split got a bad insn:"
21373 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
21374
21375 #: config/v850/v850.cc:885
21376 msgid "output_move_single:"
21377 msgstr "output_move_single:"
21378
21379 #: config/vax/vax.cc:481
21380 #, fuzzy, c-format
21381 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
21382 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
21383
21384 #: config/vax/vax.cc:490
21385 #, fuzzy, c-format
21386 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
21387 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
21388
21389 #: config/vax/vax.cc:578
21390 #, fuzzy, c-format
21391 msgid "symbol used as immediate operand"
21392 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
21393
21394 #: config/vax/vax.cc:1680
21395 #, fuzzy
21396 msgid "illegal operand detected"
21397 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21398
21399 #: config/visium/visium.cc:3365
21400 #, fuzzy
21401 msgid "illegal operand "
21402 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21403
21404 #: config/visium/visium.cc:3416
21405 #, fuzzy
21406 msgid "illegal operand address (1)"
21407 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21408
21409 #: config/visium/visium.cc:3423
21410 #, fuzzy
21411 msgid "illegal operand address (2)"
21412 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21413
21414 #: config/visium/visium.cc:3438
21415 #, fuzzy
21416 msgid "illegal operand address (3)"
21417 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21418
21419 #: config/visium/visium.cc:3446
21420 #, fuzzy
21421 msgid "illegal operand address (4)"
21422 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21423
21424 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63
21425 #, fuzzy
21426 #| msgid "Generate code for a DLL"
21427 msgid "Unable to load DLL."
21428 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
21429
21430 #: config/xtensa/xtensa.cc:831 config/xtensa/xtensa.cc:869
21431 msgid "bad test"
21432 msgstr "錯誤的測試"
21433
21434 #: config/xtensa/xtensa.cc:2989
21435 msgid "invalid mask"
21436 msgstr "無效遮罩"
21437
21438 #: config/xtensa/xtensa.cc:3041 config/xtensa/xtensa.cc:3051
21439 #, c-format
21440 msgid "invalid %%t/%%b value"
21441 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
21442
21443 #: config/xtensa/xtensa.cc:3130
21444 msgid "no register in address"
21445 msgstr "位址中無暫存器"
21446
21447 #: config/xtensa/xtensa.cc:3138
21448 msgid "address offset not a constant"
21449 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
21450
21451 #: c/c-objc-common.cc:193
21452 #, fuzzy
21453 msgid "{erroneous}"
21454 msgstr "{匿名}"
21455
21456 #: c/c-objc-common.cc:234
21457 msgid "aka"
21458 msgstr "又名"
21459
21460 #: c/c-objc-common.cc:326
21461 #, fuzzy
21462 msgid "({anonymous})"
21463 msgstr "({匿名})"
21464
21465 #. If we have
21466 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
21467 #. then assume we have a missing semicolon, which would
21468 #. give us:
21469 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
21470 #. ^
21471 #. ;
21472 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
21473 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
21474 #: c/c-parser.cc:2761 c/c-parser.cc:2883 c/c-parser.cc:2897 c/c-parser.cc:6160
21475 #: c/c-parser.cc:6783 c/c-parser.cc:7212 c/c-parser.cc:7391 c/c-parser.cc:7424
21476 #: c/c-parser.cc:7690 c/c-parser.cc:11761 c/c-parser.cc:11796
21477 #: c/c-parser.cc:11827 c/c-parser.cc:11874 c/c-parser.cc:12055
21478 #: c/c-parser.cc:12888 c/c-parser.cc:12963 c/c-parser.cc:13006
21479 #: c/c-parser.cc:19399 c/c-parser.cc:19479 c/c-parser.cc:19808
21480 #: c/c-parser.cc:19834 c/c-parser.cc:19857 c/c-parser.cc:20304
21481 #: c/c-parser.cc:20348 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
21482 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
21483 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
21484 #: c/c-parser.cc:3671 c/c-parser.cc:3861 c/c-parser.cc:3896
21485 #: c/c-parser.cc:12048 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
21486 #: cp/parser.cc:15350 cp/parser.cc:33085 cp/parser.cc:33721
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "expected %<;%>"
21489 msgstr "需要 %<;%>"
21490
21491 #: c/c-parser.cc:3355 c/c-parser.cc:4460 c/c-parser.cc:4655 c/c-parser.cc:4713
21492 #: c/c-parser.cc:4771 c/c-parser.cc:5153 c/c-parser.cc:5176 c/c-parser.cc:5185
21493 #: c/c-parser.cc:5236 c/c-parser.cc:5245 c/c-parser.cc:9123 c/c-parser.cc:9191
21494 #: c/c-parser.cc:9701 c/c-parser.cc:9726 c/c-parser.cc:9760 c/c-parser.cc:9872
21495 #: c/c-parser.cc:10691 c/c-parser.cc:12162 c/c-parser.cc:14546
21496 #: c/c-parser.cc:15260 c/c-parser.cc:15319 c/c-parser.cc:15374
21497 #: c/c-parser.cc:17168 c/c-parser.cc:17288 c/c-parser.cc:18622
21498 #: c/c-parser.cc:19899 c/c-parser.cc:20312 c/c-parser.cc:23397
21499 #: c/c-parser.cc:23479 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
21500 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
21501 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
21502 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
21503 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
21504 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
21505 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
21506 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
21507 #: c/c-parser.cc:7642 cp/parser.cc:33769
21508 #, fuzzy, gcc-internal-format
21509 msgid "expected %<)%>"
21510 msgstr "預期 %<)%>"
21511
21512 #: c/c-parser.cc:4549 c/c-parser.cc:5296 c/c-parser.cc:5448 c/c-parser.cc:5474
21513 #: c/c-parser.cc:5475 c/c-parser.cc:5915 c/c-parser.cc:5959 c/c-parser.cc:7741
21514 #: c/c-parser.cc:9863 c/c-parser.cc:10832 c/c-parser.cc:11186
21515 #: c/c-parser.cc:13949 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33733
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "expected %<]%>"
21518 msgstr "預期 %<]%>"
21519
21520 #: c/c-parser.cc:4751
21521 #, fuzzy
21522 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
21523 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
21524
21525 #. Look for the two `(' tokens.
21526 #: c/c-parser.cc:5205 c/c-parser.cc:5210 c/c-parser.cc:14529
21527 #: c/c-parser.cc:15349 c/c-parser.cc:22673 c/c-parser.cc:23205
21528 #: c/c-parser.cc:23422 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
21529 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
21530 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
21531 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
21532 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
21533 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
21534 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14351 cp/parser.cc:33724
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 msgid "expected %<(%>"
21537 msgstr "預期 %<(%>"
21538
21539 #: c/c-parser.cc:5444 c/c-parser.cc:5446 c/c-parser.cc:13853
21540 #: cp/parser.cc:33736 cp/parser.cc:37504 go/gofrontend/embed.cc:439
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "expected %<[%>"
21543 msgstr "預期 %<[%>"
21544
21545 #: c/c-parser.cc:6096 c/c-parser.cc:12391 c/c-parser.cc:19374
21546 #: c/c-parser.cc:19460 c/c-parser.cc:20118 c/c-parser.cc:20990
21547 #: c/c-parser.cc:24653 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
21548 #: c/c-parser.cc:3658 c/c-parser.cc:3885 c/c-parser.cc:11943
21549 #: cp/parser.cc:21039 cp/parser.cc:33730 go/gofrontend/embed.cc:370
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "expected %<{%>"
21552 msgstr "需要 %<{%>"
21553
21554 #: c/c-parser.cc:6391 c/c-parser.cc:6400 c/c-parser.cc:8188 c/c-parser.cc:9328
21555 #: c/c-parser.cc:12155 c/c-parser.cc:12552 c/c-parser.cc:12616
21556 #: c/c-parser.cc:13931 c/c-parser.cc:14951 c/c-parser.cc:15177
21557 #: c/c-parser.cc:15695 c/c-parser.cc:15796 c/c-parser.cc:16330
21558 #: c/c-parser.cc:16766 c/c-parser.cc:16842 c/c-parser.cc:16959
21559 #: c/c-parser.cc:17031 c/c-parser.cc:22535 c/c-parser.cc:23262
21560 #: c/c-parser.cc:23321 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
21561 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7649
21562 #: c/c-parser.cc:14454 c/c-parser.cc:15801 cp/parser.cc:33763
21563 #: cp/parser.cc:35465 cp/parser.cc:38352 cp/parser.cc:39227
21564 #: go/gofrontend/embed.cc:403
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format
21566 msgid "expected %<:%>"
21567 msgstr "預期 %<:%>"
21568
21569 #: c/c-parser.cc:7199 cp/parser.cc:33650
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "expected %<while%>"
21572 msgstr "預期 %<while%>"
21573
21574 #: c/c-parser.cc:9086 c/c-parser.cc:9279 c/c-parser.cc:9750 c/c-parser.cc:9793
21575 #: c/c-parser.cc:9934 c/c-parser.cc:10681 c/c-parser.cc:15354
21576 #: c/c-parser.cc:16911 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
21577 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
21578 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33083 cp/parser.cc:33739
21579 #, fuzzy, gcc-internal-format
21580 msgid "expected %<,%>"
21581 msgstr "預期 %<,%>"
21582
21583 #: c/c-parser.cc:9647
21584 #, fuzzy
21585 msgid "expected %<.%>"
21586 msgstr "預期 %<.%>"
21587
21588 #: c/c-parser.cc:11614 c/c-parser.cc:11646 c/c-parser.cc:11886
21589 #: cp/parser.cc:36039 cp/parser.cc:36060
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "expected %<@end%>"
21592 msgstr "預期 %<@end%>"
21593
21594 #: c/c-parser.cc:12304 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33748
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "expected %<>%>"
21597 msgstr "預期 %<>%>"
21598
21599 #: c/c-parser.cc:15890 c/c-parser.cc:17306 cp/parser.cc:33772
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
21602 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
21603
21604 #. All following cases are statements with LHS.
21605 #: c/c-parser.cc:16758 c/c-parser.cc:19267 c/c-parser.cc:19314
21606 #: c/c-parser.cc:19471 c/c-parser.cc:19818 c/c-parser.cc:20291
21607 #: c/c-parser.cc:22742 c/c-parser.cc:23463 c/gimple-parser.cc:740
21608 #: c/c-parser.cc:5982 c/c-parser.cc:19391 c/c-parser.cc:19614
21609 #: cp/parser.cc:33751 cp/parser.cc:42079 cp/parser.cc:42252
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "expected %<=%>"
21612 msgstr "需要 %<=%>"
21613
21614 #: c/c-parser.cc:19402 c/c-parser.cc:19482 c/c-parser.cc:19835
21615 #: c/c-parser.cc:20169 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
21616 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33727
21617 #: cp/parser.cc:36249
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "expected %<}%>"
21620 msgstr "預期 %<}%>"
21621
21622 #: c/c-parser.cc:19495 cp/parser.cc:42177
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "expected %<else%>"
21625 msgstr "預期 %<delete%>"
21626
21627 #: c/c-parser.cc:21035 c/c-parser.cc:21024 cp/parser.cc:44437
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21630 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
21631
21632 #: c/c-parser.cc:24023 cp/parser.cc:48282
21633 msgid "<message unknown at compile time>"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: c/c-typeck.cc:8855
21637 #, fuzzy
21638 msgid "(anonymous)"
21639 msgstr "(匿名)"
21640
21641 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18387 cp/parser.cc:33745
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "expected %<<%>"
21644 msgstr "預期 %<<%>"
21645
21646 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
21647 #: c/gimple-parser.cc:2284
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "expected label"
21650 msgstr "預期的頻道"
21651
21652 #: cp/call.cc:4059
21653 #, fuzzy
21654 #| msgid "candidate 1:"
21655 msgid "candidate:"
21656 msgstr "備選 1:"
21657
21658 #: cp/call.cc:8193
21659 #, fuzzy
21660 msgid " after user-defined conversion:"
21661 msgstr "啟用使用者定義的指令"
21662
21663 #: cp/call.cc:8357 cp/pt.cc:2022 cp/pt.cc:26138
21664 #, fuzzy
21665 msgid "candidate is:"
21666 msgid_plural "candidates are:"
21667 msgstr[0] "candidate 是:"
21668
21669 #: cp/call.cc:12792 cp/call.cc:13184
21670 msgid "candidate 1:"
21671 msgstr "備選 1:"
21672
21673 #: cp/call.cc:12794 cp/call.cc:13185
21674 msgid "candidate 2:"
21675 msgstr "備選 2:"
21676
21677 #: cp/decl.cc:3588
21678 msgid "jump to label %qD"
21679 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
21680
21681 #: cp/decl.cc:3589
21682 msgid "jump to case label"
21683 msgstr "跳轉至 case 標籤"
21684
21685 #: cp/error.cc:462
21686 #, fuzzy
21687 msgid "<missing>"
21688 msgstr "<missing>"
21689
21690 #: cp/error.cc:564
21691 #, fuzzy
21692 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
21693 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
21694
21695 #: cp/error.cc:566
21696 #, fuzzy
21697 msgid "<unresolved overloaded function type>"
21698 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
21699
21700 #: cp/error.cc:733
21701 #, fuzzy
21702 msgid "<type error>"
21703 msgstr "<type error>"
21704
21705 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
21706 #: cp/error.cc:840
21707 #, fuzzy
21708 msgid "<lambda"
21709 msgstr "<lambda"
21710
21711 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6362 cp/cxx-pretty-print.cc:154
21712 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2831
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "<unnamed>"
21715 msgstr "<unnamed>"
21716
21717 #: cp/error.cc:852
21718 #, fuzzy, c-format
21719 msgid "<unnamed %s>"
21720 msgstr "<unnamed>"
21721
21722 #: cp/error.cc:990
21723 #, fuzzy
21724 msgid "<typeprefixerror>"
21725 msgstr "<typeprefixerror>"
21726
21727 #: cp/error.cc:1131
21728 #, fuzzy, c-format
21729 msgid "(static initializers for %s)"
21730 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
21731
21732 #: cp/error.cc:1133
21733 #, fuzzy, c-format
21734 msgid "(static destructors for %s)"
21735 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
21736
21737 #: cp/error.cc:1179
21738 msgid "<structured bindings>"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: cp/error.cc:1303
21742 #, fuzzy
21743 msgid "vtable for "
21744 msgstr "vtable 用於 "
21745
21746 #: cp/error.cc:1327
21747 #, fuzzy
21748 msgid "<return value> "
21749 msgstr "<return value> "
21750
21751 #: cp/error.cc:1342
21752 #, fuzzy
21753 msgid "{anonymous}"
21754 msgstr "{匿名}"
21755
21756 #: cp/error.cc:1344
21757 #, fuzzy
21758 msgid "(anonymous namespace)"
21759 msgstr "(匿名)"
21760
21761 #: cp/error.cc:1444
21762 #, fuzzy
21763 msgid "<template arguments error>"
21764 msgstr "<template arguments error>"
21765
21766 #: cp/error.cc:1469
21767 #, fuzzy
21768 msgid "<enumerator>"
21769 msgstr "<enumerator>"
21770
21771 #: cp/error.cc:1533
21772 #, fuzzy
21773 msgid "<declaration error>"
21774 msgstr "<declaration error>"
21775
21776 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
21777 #, fuzzy
21778 msgid "<template parameter error>"
21779 msgstr "<template parameter error>"
21780
21781 #: cp/error.cc:2249
21782 #, fuzzy
21783 msgid "<statement>"
21784 msgstr "<statement>"
21785
21786 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "<unknown>"
21789 msgstr "<unknown>"
21790
21791 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
21792 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
21793 #: cp/error.cc:2297
21794 #, fuzzy
21795 msgid "<throw-expression>"
21796 msgstr "<throw-expression>"
21797
21798 #: cp/error.cc:2398
21799 msgid "<ubsan routine call>"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: cp/error.cc:2889
21803 #, fuzzy
21804 msgid "<unparsed>"
21805 msgstr "<unparsed>"
21806
21807 #: cp/error.cc:3046
21808 #, fuzzy
21809 msgid "<lambda>"
21810 msgstr "<lambda"
21811
21812 #: cp/error.cc:3085
21813 msgid "*this"
21814 msgstr "*this"
21815
21816 #: cp/error.cc:3099
21817 #, fuzzy
21818 msgid "<expression error>"
21819 msgstr "<expression error>"
21820
21821 #: cp/error.cc:3114
21822 #, fuzzy
21823 msgid "<unknown operator>"
21824 msgstr "<unknown operator>"
21825
21826 #: cp/error.cc:3589
21827 #, fuzzy
21828 msgid "At global scope:"
21829 msgstr "於全域範圍:"
21830
21831 #: cp/error.cc:3648
21832 #, fuzzy
21833 #| msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
21834 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
21835 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
21836
21837 #: cp/error.cc:3653
21838 #, fuzzy
21839 #| msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
21840 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d%R"
21841 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
21842
21843 #: cp/error.cc:3659
21844 #, fuzzy
21845 #| msgid " inlined from %qs"
21846 msgid " inlined from %qD"
21847 msgstr " 從 %qs 內聯"
21848
21849 #: cp/error.cc:3686
21850 #, fuzzy
21851 msgid "In static member function %qD"
21852 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
21853
21854 #: cp/error.cc:3688
21855 #, fuzzy
21856 msgid "In copy constructor %qD"
21857 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
21858
21859 #: cp/error.cc:3690
21860 #, fuzzy
21861 msgid "In constructor %qD"
21862 msgstr "在中建構子 %qs"
21863
21864 #: cp/error.cc:3692
21865 #, fuzzy
21866 msgid "In destructor %qD"
21867 msgstr "在中解構式 %qs"
21868
21869 #: cp/error.cc:3694
21870 #, fuzzy
21871 msgid "In lambda function"
21872 msgstr "在中 lambda 函式"
21873
21874 #: cp/error.cc:3696
21875 #, fuzzy
21876 #| msgid "In member function %qs"
21877 msgid "In member function %qD"
21878 msgstr "在 %qs 成員函式中"
21879
21880 #: cp/error.cc:3699
21881 #, fuzzy
21882 #| msgid "In function %qs"
21883 msgid "In function %qD"
21884 msgstr "在函式 %qs 中"
21885
21886 #: cp/error.cc:3722
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
21889 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
21890
21891 #: cp/error.cc:3723
21892 #, fuzzy
21893 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
21894 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
21895
21896 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
21897 #, fuzzy
21898 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
21899 msgstr "%s:%d:%d: "
21900
21901 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
21902 #, fuzzy
21903 msgid "%r%s:%d:%R "
21904 msgstr "%s:%d: "
21905
21906 #: cp/error.cc:3759
21907 #, fuzzy, c-format
21908 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
21909 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
21910
21911 #: cp/error.cc:3760
21912 #, fuzzy, c-format
21913 msgid "required by substitution of %qS\n"
21914 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
21915
21916 #: cp/error.cc:3765
21917 #, fuzzy
21918 msgid "recursively required from %q#D\n"
21919 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
21920
21921 #: cp/error.cc:3766
21922 #, fuzzy
21923 msgid "required from %q#D\n"
21924 msgstr "必要項從 %q#D\n"
21925
21926 #: cp/error.cc:3773
21927 #, fuzzy
21928 msgid "recursively required from here\n"
21929 msgstr "遞迴必要項從在此"
21930
21931 #: cp/error.cc:3774
21932 #, fuzzy
21933 msgid "required from here\n"
21934 msgstr "必要項從在此"
21935
21936 #: cp/error.cc:3826
21937 #, fuzzy
21938 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21939 msgstr "%s:%d:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
21940
21941 #: cp/error.cc:3832
21942 #, fuzzy
21943 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21944 msgstr "%s:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
21945
21946 #: cp/error.cc:3886
21947 #, fuzzy
21948 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
21949 msgstr "%s:%d:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
21950
21951 #: cp/error.cc:3890
21952 #, fuzzy
21953 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
21954 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
21955
21956 #: cp/parser.cc:6140
21957 #, fuzzy
21958 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21959 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
21960 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21961
21962 #: cp/parser.cc:6141
21963 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21964 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21965
21966 #: cp/parser.cc:21883
21967 #, fuzzy
21968 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
21969 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
21970
21971 #: cp/parser.cc:21886
21972 #, fuzzy
21973 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
21974 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
21975
21976 #: cp/parser.cc:21888
21977 #, fuzzy
21978 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
21979 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
21980
21981 #: cp/parser.cc:21890
21982 #, fuzzy
21983 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
21984 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
21985
21986 #: cp/parser.cc:21892
21987 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: cp/pt.cc:2020 cp/semantics.cc:5992
21991 msgid "candidates are:"
21992 msgstr "備選為:"
21993
21994 #: cp/rtti.cc:592
21995 #, fuzzy
21996 msgid "target is not pointer or reference to class"
21997 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
21998
21999 #: cp/rtti.cc:597
22000 #, fuzzy
22001 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
22002 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
22003
22004 #: cp/rtti.cc:603
22005 #, fuzzy
22006 msgid "target is not pointer or reference"
22007 msgstr "目標不是指標或參考"
22008
22009 #: cp/rtti.cc:619
22010 #, fuzzy
22011 msgid "source is not a pointer"
22012 msgstr "來源並非指標"
22013
22014 #: cp/rtti.cc:624
22015 #, fuzzy
22016 msgid "source is not a pointer to class"
22017 msgstr "來源並非指標到類別"
22018
22019 #: cp/rtti.cc:629
22020 #, fuzzy
22021 msgid "source is a pointer to incomplete type"
22022 msgstr "來源是指標到不完整型態"
22023
22024 #: cp/rtti.cc:642
22025 #, fuzzy
22026 msgid "source is not of class type"
22027 msgstr "來源不是的類別型態"
22028
22029 #: cp/rtti.cc:647
22030 #, fuzzy
22031 msgid "source is of incomplete class type"
22032 msgstr "來源是的不完整類別型態"
22033
22034 #: cp/rtti.cc:658
22035 #, fuzzy
22036 msgid "conversion casts away constness"
22037 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
22038
22039 #: cp/rtti.cc:818
22040 #, fuzzy
22041 msgid "source type is not polymorphic"
22042 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
22043
22044 #: cp/typeck.cc:7328 c/c-typeck.cc:4601
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "wrong type argument to unary minus"
22047 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
22048
22049 #: cp/typeck.cc:7329 c/c-typeck.cc:4588
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "wrong type argument to unary plus"
22052 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
22053
22054 #: cp/typeck.cc:7356 c/c-typeck.cc:4645
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "wrong type argument to bit-complement"
22057 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
22058
22059 #: cp/typeck.cc:7373 c/c-typeck.cc:4653
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "wrong type argument to abs"
22062 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
22063
22064 #: cp/typeck.cc:7385 c/c-typeck.cc:4675
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "wrong type argument to conjugation"
22067 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
22068
22069 #: cp/typeck.cc:7407
22070 #, fuzzy
22071 msgid "in argument to unary !"
22072 msgstr "在中引數到一元!"
22073
22074 #: cp/typeck.cc:7456
22075 #, fuzzy
22076 msgid "no pre-increment operator for type"
22077 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
22078
22079 #: cp/typeck.cc:7458
22080 #, fuzzy
22081 msgid "no post-increment operator for type"
22082 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
22083
22084 #: cp/typeck.cc:7460
22085 #, fuzzy
22086 msgid "no pre-decrement operator for type"
22087 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
22088
22089 #: cp/typeck.cc:7462
22090 #, fuzzy
22091 msgid "no post-decrement operator for type"
22092 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
22093
22094 #: fortran/arith.cc:1487
22095 #, fuzzy
22096 msgid "elemental binary operation"
22097 msgstr "elemental 二進運算"
22098
22099 #: fortran/check.cc:70
22100 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: fortran/check.cc:3705
22104 #, fuzzy, c-format
22105 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
22106 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22107
22108 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
22109 #, fuzzy, c-format
22110 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
22111 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
22112
22113 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4828
22114 #, fuzzy, c-format
22115 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
22116 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
22117
22118 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
22119 #, c-format
22120 msgid ""
22121 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
22122 " by GNU Fortran %s%s.\n"
22123 "\n"
22124 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
22125 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
22126 "\n"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: fortran/error.cc:984
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
22132 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22133
22134 #: fortran/error.cc:986
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
22137 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22138
22139 #: fortran/error.cc:988
22140 msgid "Fortran 2018:"
22141 msgstr "Fortran 2018:"
22142
22143 #: fortran/error.cc:990
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
22146 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22147
22148 #: fortran/error.cc:996
22149 msgid "GNU Extension:"
22150 msgstr "GNU 擴充功能:"
22151
22152 #: fortran/error.cc:998
22153 msgid "Legacy Extension:"
22154 msgstr "舊式擴充功能:"
22155
22156 #: fortran/error.cc:1000
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Obsolescent feature:"
22159 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
22160
22161 #: fortran/error.cc:1002
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Deleted feature:"
22164 msgstr "預期的運算子"
22165
22166 #: fortran/expr.cc:3792
22167 #, fuzzy
22168 msgid "array assignment"
22169 msgstr "陣列指派"
22170
22171 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
22172 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
22173 msgstr ""
22174
22175 #. Macros for unified error messages.
22176 #: fortran/frontend-passes.cc:4082
22177 #, c-format
22178 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: fortran/frontend-passes.cc:4085
22182 #, c-format
22183 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: fortran/frontend-passes.cc:4088
22187 #, c-format
22188 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:920
22192 #, c-format
22193 msgid "Driving:"
22194 msgstr "驅動:"
22195
22196 #: fortran/interface.cc:3647 fortran/intrinsic.cc:4506
22197 #, fuzzy
22198 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
22199 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
22200
22201 #: fortran/intrinsic.cc:4865
22202 #, fuzzy
22203 #| msgid "[available in "
22204 msgid "available since Fortran 77"
22205 msgstr "[受支援於"
22206
22207 #: fortran/intrinsic.cc:4869
22208 msgid "obsolescent in Fortran 95"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: fortran/intrinsic.cc:4873
22212 #, fuzzy
22213 msgid "deleted in Fortran 95"
22214 msgstr "刪除陣列 %q#D"
22215
22216 #: fortran/intrinsic.cc:4877
22217 #, fuzzy
22218 msgid "new in Fortran 95"
22219 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
22220
22221 #: fortran/intrinsic.cc:4881
22222 #, fuzzy
22223 #| msgid "Fortran 2018:"
22224 msgid "new in Fortran 2003"
22225 msgstr "Fortran 2018:"
22226
22227 #: fortran/intrinsic.cc:4885
22228 #, fuzzy
22229 #| msgid "Fortran 2018:"
22230 msgid "new in Fortran 2008"
22231 msgstr "Fortran 2018:"
22232
22233 #: fortran/intrinsic.cc:4889
22234 #, fuzzy
22235 #| msgid "Fortran 2018:"
22236 msgid "new in Fortran 2018"
22237 msgstr "Fortran 2018:"
22238
22239 #: fortran/intrinsic.cc:4893
22240 #, fuzzy
22241 #| msgid "GNU Extension:"
22242 msgid "a GNU Fortran extension"
22243 msgstr "GNU 擴充功能:"
22244
22245 #: fortran/intrinsic.cc:4897
22246 #, fuzzy
22247 msgid "for backward compatibility"
22248 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
22249
22250 #: fortran/io.cc:1873
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "%s tag"
22253 msgstr "%s 標籤"
22254
22255 #: fortran/io.cc:3373
22256 #, fuzzy
22257 msgid "internal unit in WRITE"
22258 msgstr "內部單位在中寫入"
22259
22260 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
22261 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
22262 #: fortran/io.cc:4734
22263 #, fuzzy, c-format
22264 msgid "%s tag with INQUIRE"
22265 msgstr "%s 標籤與查詢"
22266
22267 #: fortran/matchexp.cc:28
22268 #, c-format
22269 msgid "Syntax error in expression at %C"
22270 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
22271
22272 #: fortran/module.cc:1254
22273 msgid "Unexpected EOF"
22274 msgstr "非預期的檔案結束"
22275
22276 #: fortran/module.cc:1379
22277 msgid "Name too long"
22278 msgstr "名稱太長"
22279
22280 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
22281 #: fortran/module.cc:1604
22282 msgid "Bad name"
22283 msgstr "錯誤的名稱"
22284
22285 #: fortran/module.cc:1628
22286 msgid "Expected name"
22287 msgstr "需要名稱"
22288
22289 #: fortran/module.cc:1631
22290 msgid "Expected left parenthesis"
22291 msgstr "需要左圓括號"
22292
22293 #: fortran/module.cc:1634
22294 msgid "Expected right parenthesis"
22295 msgstr "需要右圓括號"
22296
22297 #: fortran/module.cc:1637
22298 msgid "Expected integer"
22299 msgstr "需要整數"
22300
22301 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
22302 msgid "Expected string"
22303 msgstr "需要字串"
22304
22305 #: fortran/module.cc:1665
22306 msgid "find_enum(): Enum not found"
22307 msgstr "find_enum():找不到列舉"
22308
22309 #: fortran/module.cc:2235
22310 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: fortran/module.cc:2475
22314 msgid "Expected attribute bit name"
22315 msgstr "需要屬性位名"
22316
22317 #: fortran/module.cc:3474
22318 msgid "Expected integer string"
22319 msgstr "需要整數字串"
22320
22321 #: fortran/module.cc:3478
22322 msgid "Error converting integer"
22323 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
22324
22325 #: fortran/module.cc:3500
22326 msgid "Expected real string"
22327 msgstr "需要實數字串"
22328
22329 #: fortran/module.cc:3725
22330 msgid "Expected expression type"
22331 msgstr "需要運算式類型"
22332
22333 #: fortran/module.cc:3805
22334 msgid "Bad operator"
22335 msgstr "錯誤的運算子"
22336
22337 #: fortran/module.cc:3922
22338 msgid "Bad type in constant expression"
22339 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
22340
22341 #: fortran/module.cc:7380
22342 msgid "Unexpected end of module"
22343 msgstr "非預期的模組結束"
22344
22345 #: fortran/parse.cc:1947
22346 msgid "arithmetic IF"
22347 msgstr "算術 IF"
22348
22349 #: fortran/parse.cc:1956
22350 msgid "attribute declaration"
22351 msgstr "屬性宣告"
22352
22353 #: fortran/parse.cc:1992
22354 msgid "data declaration"
22355 msgstr "資料宣告"
22356
22357 #: fortran/parse.cc:2010
22358 msgid "derived type declaration"
22359 msgstr "衍生的類型宣告"
22360
22361 #: fortran/parse.cc:2137
22362 msgid "block IF"
22363 msgstr "區塊 IF"
22364
22365 #: fortran/parse.cc:2146
22366 msgid "implied END DO"
22367 msgstr "暗示的 END DO"
22368
22369 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12393
22370 msgid "assignment"
22371 msgstr "賦值"
22372
22373 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12459 fortran/resolve.cc:12462
22374 msgid "pointer assignment"
22375 msgstr "指標賦值"
22376
22377 #: fortran/parse.cc:2267
22378 msgid "simple IF"
22379 msgstr "簡單的 IF"
22380
22381 #: fortran/resolve.cc:2413 fortran/resolve.cc:2608
22382 #, fuzzy
22383 msgid "elemental procedure"
22384 msgstr "elemental 程序"
22385
22386 #: fortran/resolve.cc:2511
22387 #, fuzzy
22388 #| msgid "no arguments"
22389 msgid "allocatable argument"
22390 msgstr "沒有參數"
22391
22392 #: fortran/resolve.cc:2516
22393 #, fuzzy
22394 msgid "asynchronous argument"
22395 msgstr "不足引數"
22396
22397 #: fortran/resolve.cc:2521
22398 #, fuzzy
22399 msgid "optional argument"
22400 msgstr "無效的 PHI 引數"
22401
22402 #: fortran/resolve.cc:2526
22403 #, fuzzy
22404 #| msgid "pointer assignment"
22405 msgid "pointer argument"
22406 msgstr "指標賦值"
22407
22408 #: fortran/resolve.cc:2531
22409 #, fuzzy
22410 msgid "target argument"
22411 msgstr "太多引數"
22412
22413 #: fortran/resolve.cc:2536
22414 #, fuzzy
22415 msgid "value argument"
22416 msgstr "無效的 PHI 引數"
22417
22418 #: fortran/resolve.cc:2541
22419 #, fuzzy
22420 #| msgid "no arguments"
22421 msgid "volatile argument"
22422 msgstr "沒有參數"
22423
22424 #: fortran/resolve.cc:2546
22425 #, fuzzy
22426 msgid "assumed-shape argument"
22427 msgstr "不匹配的引數"
22428
22429 #: fortran/resolve.cc:2551
22430 #, fuzzy
22431 msgid "assumed-rank argument"
22432 msgstr "不匹配的引數"
22433
22434 #: fortran/resolve.cc:2556
22435 #, fuzzy
22436 msgid "coarray argument"
22437 msgstr "陣列指派"
22438
22439 #: fortran/resolve.cc:2561
22440 msgid "parametrized derived type argument"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: fortran/resolve.cc:2566
22444 #, fuzzy
22445 #| msgid "no arguments"
22446 msgid "polymorphic argument"
22447 msgstr "沒有參數"
22448
22449 #: fortran/resolve.cc:2571
22450 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
22451 msgstr ""
22452
22453 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
22454 #. See also TS 29113, Note 6.1.
22455 #: fortran/resolve.cc:2578
22456 #, fuzzy
22457 msgid "assumed-type argument"
22458 msgstr "不匹配的引數"
22459
22460 #: fortran/resolve.cc:2589
22461 msgid "array result"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: fortran/resolve.cc:2594
22465 #, fuzzy
22466 msgid "pointer or allocatable result"
22467 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
22468
22469 #: fortran/resolve.cc:2601
22470 #, fuzzy
22471 msgid "result with non-constant character length"
22472 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
22473
22474 #: fortran/resolve.cc:2613
22475 #, fuzzy
22476 msgid "bind(c) procedure"
22477 msgstr "模組程序"
22478
22479 #: fortran/resolve.cc:4175
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
22482 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
22483
22484 #: fortran/resolve.cc:4192
22485 #, fuzzy, c-format
22486 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
22487 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22488 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22489
22490 #: fortran/resolve.cc:4209
22491 #, c-format
22492 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: fortran/resolve.cc:4214
22496 #, fuzzy, c-format
22497 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
22498 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22499 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22500
22501 #: fortran/resolve.cc:4229
22502 #, c-format
22503 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
22504 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22505
22506 #: fortran/resolve.cc:4272
22507 #, fuzzy, c-format
22508 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
22509 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22510 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22511
22512 #: fortran/resolve.cc:4295
22513 #, fuzzy, c-format
22514 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
22515 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
22516
22517 #: fortran/resolve.cc:4309
22518 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
22519 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
22520
22521 #: fortran/resolve.cc:4407
22522 #, c-format
22523 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
22524 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
22525
22526 #: fortran/resolve.cc:4413
22527 #, fuzzy, c-format
22528 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
22529 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22530 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22531
22532 #: fortran/resolve.cc:4427
22533 #, fuzzy, c-format
22534 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
22535 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22536
22537 #: fortran/resolve.cc:4430
22538 #, fuzzy, c-format
22539 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
22540 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22541
22542 #: fortran/resolve.cc:4435
22543 #, fuzzy, c-format
22544 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
22545 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22546 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22547
22548 #: fortran/resolve.cc:4440
22549 #, fuzzy, c-format
22550 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
22551 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22552 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22553
22554 #: fortran/resolve.cc:4526
22555 #, fuzzy, c-format
22556 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
22557 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
22558
22559 #: fortran/resolve.cc:7400
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Loop variable"
22562 msgstr "迴圈變數"
22563
22564 #: fortran/resolve.cc:7404
22565 #, fuzzy
22566 msgid "iterator variable"
22567 msgstr "迭代器變數"
22568
22569 #: fortran/resolve.cc:7408
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Start expression in DO loop"
22572 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
22573
22574 #: fortran/resolve.cc:7412
22575 #, fuzzy
22576 msgid "End expression in DO loop"
22577 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
22578
22579 #: fortran/resolve.cc:7416
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Step expression in DO loop"
22582 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
22583
22584 #: fortran/resolve.cc:7703 fortran/resolve.cc:7706
22585 #, fuzzy
22586 msgid "DEALLOCATE object"
22587 msgstr "取消配置物件"
22588
22589 #: fortran/resolve.cc:8084 fortran/resolve.cc:8087
22590 #, fuzzy
22591 msgid "ALLOCATE object"
22592 msgstr "配置物件"
22593
22594 #: fortran/resolve.cc:8324 fortran/resolve.cc:10311 fortran/resolve.cc:10432
22595 #, fuzzy
22596 msgid "STAT variable"
22597 msgstr "STAT 變數"
22598
22599 #: fortran/resolve.cc:8375 fortran/resolve.cc:10323 fortran/resolve.cc:10444
22600 #, fuzzy
22601 msgid "ERRMSG variable"
22602 msgstr "ERRMSG 變數"
22603
22604 #: fortran/resolve.cc:10113
22605 #, fuzzy
22606 msgid "item in READ"
22607 msgstr "項目在中讀取"
22608
22609 #: fortran/resolve.cc:10335
22610 #, fuzzy
22611 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
22612 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
22613
22614 #: fortran/trans-array.cc:1918
22615 #, fuzzy, c-format
22616 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
22617 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
22618
22619 #: fortran/trans-array.cc:6235
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
22622 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
22623
22624 #: fortran/trans-array.cc:10211
22625 #, c-format
22626 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: fortran/trans-decl.cc:6206
22630 #, fuzzy, c-format
22631 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22632 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22633
22634 #: fortran/trans-decl.cc:6214
22635 #, fuzzy, c-format
22636 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22637 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22638
22639 #: fortran/trans-expr.cc:10376
22640 #, fuzzy, c-format
22641 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
22642 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
22643
22644 #: fortran/trans-expr.cc:11936
22645 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
22651 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
22652
22653 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
22654 #, c-format
22655 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22661 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22662
22663 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6661
22664 #, c-format
22665 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6671
22669 #, c-format
22670 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6678
22674 #, c-format
22675 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6760
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22681 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22682
22683 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6828
22684 #, c-format
22685 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6894
22689 #, c-format
22690 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6902 fortran/trans-intrinsic.cc:6947
22694 #, c-format
22695 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9300
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
22701 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
22702
22703 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9332
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
22706 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
22707
22708 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12290
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22711 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22712
22713 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12302
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22716 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22717
22718 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12314
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22721 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22722
22723 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12326
22724 #, c-format
22725 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12334
22729 #, c-format
22730 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: fortran/trans-io.cc:587
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Unit number in I/O statement too small"
22736 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
22737
22738 #: fortran/trans-io.cc:596
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Unit number in I/O statement too large"
22741 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
22742
22743 #: fortran/trans-stmt.cc:156
22744 msgid "Assigned label is not a target label"
22745 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
22746
22747 #: fortran/trans-stmt.cc:1290
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
22750 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
22751
22752 #: fortran/trans-stmt.cc:2488
22753 msgid "Loop iterates infinitely"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: fortran/trans-stmt.cc:2508 fortran/trans-stmt.cc:2764
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Loop variable has been modified"
22759 msgstr "迴圈變數已被已修改"
22760
22761 #: fortran/trans-stmt.cc:2617
22762 #, fuzzy
22763 msgid "DO step value is zero"
22764 msgstr "做步驟值是零"
22765
22766 #: fortran/trans.cc:47
22767 msgid "Array reference out of bounds"
22768 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22769
22770 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
22771 #, fuzzy, c-format
22772 msgid "Error allocating %lu bytes"
22773 msgstr "記憶體配置失敗"
22774
22775 #: fortran/trans.cc:1026
22776 #, fuzzy, c-format
22777 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
22778 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
22779
22780 #: fortran/trans.cc:1032
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
22783 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
22784
22785 #: fortran/trans.cc:1761 fortran/trans.cc:1920
22786 #, fuzzy, c-format
22787 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
22788 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
22789
22790 #: fortran/trans.cc:2078
22791 #, c-format
22792 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
22796 #, fuzzy
22797 msgid "lseek failed while reading export data"
22798 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
22799
22800 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
22801 #, fuzzy
22802 msgid "memory allocation failed while reading export data"
22803 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
22804
22805 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
22806 #, fuzzy
22807 msgid "read failed while reading export data"
22808 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
22809
22810 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
22811 #, fuzzy
22812 msgid "short read while reading export data"
22813 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
22814
22815 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:684 cp/cvt.cc:1401
22816 #: rust/backend/rust-tree.cc:514
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "value computed is not used"
22819 msgstr "計算出的值未被使用"
22820
22821 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
22822 #, fuzzy
22823 msgid "invalid use of type"
22824 msgstr "無效的使用的型態"
22825
22826 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
22827 #, fuzzy
22828 msgid "constant refers to itself"
22829 msgstr "常數參考它自己"
22830
22831 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
22832 #, fuzzy
22833 msgid "expected pointer"
22834 msgstr "預期的指標"
22835
22836 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
22837 #, fuzzy
22838 msgid "expected numeric type"
22839 msgstr "預期的數字類型"
22840
22841 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
22842 #, fuzzy
22843 msgid "expected boolean type"
22844 msgstr "預期的布林值型態"
22845
22846 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16670 c/c-parser.cc:16677
22847 #: cp/parser.cc:39987 cp/parser.cc:39994
22848 #, fuzzy, gcc-internal-format
22849 #| msgid "Expected integer"
22850 msgid "expected integer"
22851 msgstr "需要整數"
22852
22853 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
22854 #, fuzzy
22855 msgid "invalid comparison of nil with nil"
22856 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
22857
22858 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
22859 #, fuzzy
22860 msgid "incompatible types in binary expression"
22861 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22862
22863 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
22864 #, fuzzy
22865 #| msgid "division by zero"
22866 msgid "integer division by zero"
22867 msgstr "被零除"
22868
22869 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
22870 #, fuzzy
22871 msgid "shift of non-integer operand"
22872 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
22873
22874 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
22875 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
22876 #, fuzzy
22877 msgid "shift count not integer"
22878 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
22879
22880 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
22881 #, fuzzy
22882 msgid "negative shift count"
22883 msgstr "負 Shift 計數"
22884
22885 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
22886 #, fuzzy
22887 msgid "object is not a method"
22888 msgstr "物件並非方法"
22889
22890 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
22891 #, fuzzy
22892 msgid "method type does not match object type"
22893 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
22894
22895 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
22896 #, fuzzy
22897 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
22898 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
22899
22900 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
22901 #, fuzzy
22902 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
22903 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
22904 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
22905
22906 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
22907 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
22911 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
22912 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
22913 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
22914 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12687
22915 #: go/gofrontend/expressions.cc:12704 go/gofrontend/expressions.cc:12720
22916 #, fuzzy
22917 msgid "not enough arguments"
22918 msgstr "不足引數"
22919
22920 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
22921 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
22922 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
22923 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
22924 #: go/gofrontend/expressions.cc:11416 go/gofrontend/expressions.cc:12692
22925 #: go/gofrontend/expressions.cc:12706 go/gofrontend/expressions.cc:12727
22926 #: cp/pt.cc:9218
22927 #, fuzzy, gcc-internal-format
22928 msgid "too many arguments"
22929 msgstr "太多引數"
22930
22931 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
22932 #, fuzzy
22933 msgid "argument 1 must be a map"
22934 msgstr "引數 1 必須是映射"
22935
22936 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
22937 #, fuzzy
22938 msgid "invalid type for make function"
22939 msgstr "無效的型態用於製作函式"
22940
22941 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
22942 #, fuzzy
22943 msgid "length required when allocating a slice"
22944 msgstr "長度必要項時配置切片"
22945
22946 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
22947 msgid "len larger than cap"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
22951 #, fuzzy
22952 msgid "too many arguments to make"
22953 msgstr "太多引數要讓"
22954
22955 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
22956 #, fuzzy
22957 msgid "argument must be array or slice or channel"
22958 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
22959
22960 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
22961 #, fuzzy
22962 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
22963 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
22964
22965 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
22966 #, fuzzy
22967 msgid "unsupported argument type to builtin function"
22968 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22969
22970 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
22971 #, fuzzy
22972 msgid "argument must be channel"
22973 msgstr "引數必須是頻道"
22974
22975 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
22976 #, fuzzy
22977 msgid "cannot close receive-only channel"
22978 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
22979
22980 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
22981 #, fuzzy
22982 msgid "argument to builtin has void type"
22983 msgstr "引數 2 有無效的型態"
22984
22985 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
22986 #, fuzzy
22987 msgid "argument must be a field reference"
22988 msgstr "引數必須是欄位參考"
22989
22990 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
22991 #, fuzzy
22992 msgid "left argument must be a slice"
22993 msgstr "左引數必須是切片"
22994
22995 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
22996 #, fuzzy
22997 msgid "element types must be the same"
22998 msgstr "元件類型必須相同"
22999
23000 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
23001 #, fuzzy
23002 msgid "first argument must be []byte"
23003 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
23004
23005 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
23006 #, fuzzy
23007 msgid "second argument must be slice or string"
23008 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
23009
23010 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
23011 #, fuzzy
23012 msgid "argument must have complex type"
23013 msgstr "引數必須有複雜型態"
23014
23015 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
23016 #, fuzzy
23017 msgid "complex arguments must have identical types"
23018 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
23019
23020 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
23021 #, fuzzy
23022 msgid "complex arguments must have floating-point type"
23023 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
23024
23025 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
23026 #, fuzzy
23027 #| msgid "Function return value not set"
23028 msgid "type conversion result count mismatch"
23029 msgstr "未設定函式回傳值"
23030
23031 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12633
23032 #: go/gofrontend/expressions.cc:13069
23033 #, fuzzy
23034 msgid "expected function"
23035 msgstr "預期的函式"
23036
23037 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
23038 #, fuzzy
23039 msgid "multiple-value argument in single-value context"
23040 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23041
23042 #: go/gofrontend/expressions.cc:11420
23043 #, fuzzy
23044 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
23045 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
23046
23047 #: go/gofrontend/expressions.cc:12641
23048 #, fuzzy
23049 #| msgid "Function return value not set"
23050 msgid "function result count mismatch"
23051 msgstr "未設定函式回傳值"
23052
23053 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
23054 #, fuzzy
23055 msgid "incompatible type for receiver"
23056 msgstr "不相容的型態用於收件者"
23057
23058 #: go/gofrontend/expressions.cc:12677
23059 #, fuzzy
23060 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
23061 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
23062
23063 #: go/gofrontend/expressions.cc:13078 go/gofrontend/expressions.cc:13092
23064 #, fuzzy
23065 msgid "number of results does not match number of values"
23066 msgstr "結果數量不匹配值數量"
23067
23068 #: go/gofrontend/expressions.cc:13384 go/gofrontend/expressions.cc:14055
23069 #, fuzzy
23070 msgid "index must be integer"
23071 msgstr "索引必須是整數"
23072
23073 #: go/gofrontend/expressions.cc:13393 go/gofrontend/expressions.cc:14064
23074 #, fuzzy
23075 msgid "slice end must be integer"
23076 msgstr "切片結束必須是整數"
23077
23078 #: go/gofrontend/expressions.cc:13402
23079 #, fuzzy
23080 msgid "slice capacity must be integer"
23081 msgstr "切片結束必須是整數"
23082
23083 #: go/gofrontend/expressions.cc:13453 go/gofrontend/expressions.cc:14098
23084 msgid "inverted slice range"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: go/gofrontend/expressions.cc:13496
23088 #, fuzzy
23089 msgid "slice of unaddressable value"
23090 msgstr "切片的 unaddressable 值"
23091
23092 #: go/gofrontend/expressions.cc:14354
23093 #, fuzzy
23094 msgid "incompatible type for map index"
23095 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
23096
23097 #: go/gofrontend/expressions.cc:14792
23098 #, fuzzy
23099 msgid "expected interface or pointer to interface"
23100 msgstr "預期的介面或指標到介面"
23101
23102 #: go/gofrontend/expressions.cc:15578
23103 #, fuzzy
23104 msgid "too many expressions for struct"
23105 msgstr "太多運算式用於結構"
23106
23107 #: go/gofrontend/expressions.cc:15591
23108 #, fuzzy
23109 msgid "too few expressions for struct"
23110 msgstr "太少運算式用於結構"
23111
23112 #: go/gofrontend/expressions.cc:17556 go/gofrontend/statements.cc:1921
23113 #, fuzzy
23114 msgid "type assertion only valid for interface types"
23115 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
23116
23117 #: go/gofrontend/expressions.cc:17568
23118 #, fuzzy
23119 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
23120 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
23121
23122 #: go/gofrontend/expressions.cc:17767 go/gofrontend/expressions.cc:17787
23123 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
23124 #, fuzzy
23125 msgid "expected channel"
23126 msgstr "預期的頻道"
23127
23128 #: go/gofrontend/expressions.cc:17792 go/gofrontend/statements.cc:1773
23129 #, fuzzy
23130 msgid "invalid receive on send-only channel"
23131 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
23132
23133 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
23134 #, fuzzy
23135 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
23136 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
23137
23138 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
23139 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
23143 #, fuzzy
23144 msgid "invalid left hand side of assignment"
23145 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
23146
23147 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
23148 msgid "use of untyped nil"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
23152 #, fuzzy
23153 msgid "expected map index on right hand side"
23154 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
23155
23156 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
23157 #, fuzzy
23158 msgid "not enough arguments to return"
23159 msgstr "不足引數到回傳"
23160
23161 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
23162 #, fuzzy
23163 msgid "return with value in function with no return type"
23164 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23165
23166 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
23167 #, fuzzy
23168 msgid "too many values in return statement"
23169 msgstr "太多值在中回傳敘述"
23170
23171 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
23172 #, fuzzy
23173 msgid "expected boolean expression"
23174 msgstr "預期的布林表示式"
23175
23176 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
23177 #, fuzzy
23178 msgid "cannot type switch on non-interface value"
23179 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
23180
23181 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
23182 #, fuzzy
23183 msgid "incompatible types in send"
23184 msgstr "不相容的類型在中發送"
23185
23186 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
23187 #, fuzzy
23188 msgid "invalid send on receive-only channel"
23189 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
23190
23191 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
23192 #, fuzzy
23193 msgid "too many variables for range clause with channel"
23194 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
23195
23196 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
23197 #, fuzzy
23198 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
23199 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
23200
23201 #: go/gofrontend/types.cc:542
23202 #, fuzzy
23203 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
23204 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
23205
23206 #: go/gofrontend/types.cc:558
23207 #, fuzzy
23208 msgid "slice can only be compared to nil"
23209 msgstr "切片只能被比較到零"
23210
23211 #: go/gofrontend/types.cc:560
23212 #, fuzzy
23213 msgid "map can only be compared to nil"
23214 msgstr "映射只能被比較到零"
23215
23216 #: go/gofrontend/types.cc:562
23217 #, fuzzy
23218 msgid "func can only be compared to nil"
23219 msgstr "func 只能被比較到零"
23220
23221 #: go/gofrontend/types.cc:568
23222 #, fuzzy, c-format
23223 msgid "invalid operation (%s)"
23224 msgstr "無效的作業 (%s)"
23225
23226 #: go/gofrontend/types.cc:591
23227 #, fuzzy
23228 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
23229 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
23230
23231 #: go/gofrontend/types.cc:604
23232 #, fuzzy
23233 msgid "invalid comparison of generated struct"
23234 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23235
23236 #: go/gofrontend/types.cc:615
23237 #, fuzzy
23238 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
23239 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23240
23241 #: go/gofrontend/types.cc:625
23242 #, fuzzy
23243 msgid "invalid comparison of generated array"
23244 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23245
23246 #: go/gofrontend/types.cc:632
23247 #, fuzzy
23248 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
23249 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23250
23251 #: go/gofrontend/types.cc:660
23252 #, fuzzy
23253 msgid "multiple-value function call in single-value context"
23254 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23255
23256 #: go/gofrontend/types.cc:744
23257 #, fuzzy
23258 msgid "need explicit conversion"
23259 msgstr "需要明確的轉換"
23260
23261 #: go/gofrontend/types.cc:752
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "cannot use type %s as type %s"
23264 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
23265
23266 #: go/gofrontend/types.cc:788
23267 #, fuzzy
23268 #| msgid "conversion to incomplete type"
23269 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
23270 msgstr "轉換為不完全類型"
23271
23272 #: go/gofrontend/types.cc:4802
23273 #, fuzzy
23274 msgid "different receiver types"
23275 msgstr "不同的收件者類型"
23276
23277 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
23278 #: go/gofrontend/types.cc:4852
23279 #, fuzzy
23280 msgid "different number of parameters"
23281 msgstr "不同的參數數量"
23282
23283 #: go/gofrontend/types.cc:4845
23284 #, fuzzy
23285 msgid "different parameter types"
23286 msgstr "不同的參數類型"
23287
23288 #: go/gofrontend/types.cc:4860
23289 #, fuzzy
23290 msgid "different varargs"
23291 msgstr "不同的 varargs"
23292
23293 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
23294 #: go/gofrontend/types.cc:4900
23295 #, fuzzy
23296 msgid "different number of results"
23297 msgstr "不同的結果數量"
23298
23299 #: go/gofrontend/types.cc:4893
23300 #, fuzzy
23301 msgid "different result types"
23302 msgstr "不同的結果類型"
23303
23304 #: go/gofrontend/types.cc:9294
23305 #, fuzzy, c-format
23306 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
23307 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
23308
23309 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
23310 #, fuzzy, c-format
23311 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
23312 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
23313
23314 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
23315 #, fuzzy, c-format
23316 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
23317 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
23318
23319 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
23320 #, fuzzy
23321 msgid "pointer to interface type has no methods"
23322 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
23323
23324 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
23325 #, fuzzy
23326 msgid "type has no methods"
23327 msgstr "型態沒有任何方法"
23328
23329 #: go/gofrontend/types.cc:9435
23330 #, fuzzy, c-format
23331 msgid "ambiguous method %s%s%s"
23332 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
23333
23334 #: go/gofrontend/types.cc:9438
23335 #, fuzzy, c-format
23336 msgid "missing method %s%s%s"
23337 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
23338
23339 #: go/gofrontend/types.cc:9480
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
23342 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23343
23344 #: go/gofrontend/types.cc:9498
23345 #, fuzzy, c-format
23346 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
23347 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23348
23349 #: lto-streamer.h:1031
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23352 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
23353
23354 #: lto-streamer.h:1041
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23357 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
23358
23359 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23360 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
23361 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23362 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23363 #. are not supported.
23364 #: config/darwin.h:648
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23367 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
23368
23369 #. No profiling.
23370 #: config/vx-common.h:123
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "profiler support for VxWorks"
23373 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
23374
23375 #: config/arm/freebsd.h:121
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
23378 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23379
23380 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
23381 #, fuzzy, gcc-internal-format
23382 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23383 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
23384
23385 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
23386 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
23387 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
23388 #.
23389 #. This file is part of GCC.
23390 #.
23391 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23392 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23393 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23394 #. any later version.
23395 #.
23396 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23397 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23398 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23399 #. GNU General Public License for more details.
23400 #.
23401 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23402 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23403 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23404 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23405 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23406 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23407 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
23408 #. really, but needs an update anyway.
23409 #.
23410 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23411 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
23412 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
23413 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23414 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
23415 #. the section-comment is present.
23416 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23417 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23418 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
23419 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23420 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23421 #. compiled out.
23422 #: config/cris/cris.h:42
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23424 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
23425 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
23426 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
23427
23428 #. Node: Caller Saves
23429 #. (no definitions)
23430 #. Node: Function entry
23431 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23432 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23433 #. Node: Profiling
23434 #: config/cris/cris.h:662
23435 #, fuzzy, gcc-internal-format
23436 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23437 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
23438 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
23439
23440 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
23441 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
23442 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "environment variable DJGPP not defined"
23445 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
23446
23447 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
23450 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
23451 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
23452
23453 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
23454 #, fuzzy, gcc-internal-format
23455 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
23456 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
23457 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
23458
23459 #: config/pa/som.h:323
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "weak aliases are not supported"
23462 msgstr "-fpic 未被支援"
23463
23464 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23465 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23466 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
23467 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23468 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23469 #.
23470 #. This file is part of GCC.
23471 #.
23472 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23473 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23474 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23475 #. option) any later version.
23476 #.
23477 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23478 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23479 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23480 #. License for more details.
23481 #.
23482 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23483 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23484 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23485 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23486 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23487 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23488 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23489 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
23490 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23491 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23492 #.
23493 #. This file is part of GCC.
23494 #.
23495 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23496 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23497 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23498 #. option) any later version.
23499 #.
23500 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23501 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23502 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23503 #. License for more details.
23504 #.
23505 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23506 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23507 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23508 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23509 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23510 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23511 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23512 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
23513 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23514 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23515 #.
23516 #. This file is part of GCC.
23517 #.
23518 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23519 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23520 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23521 #. option) any later version.
23522 #.
23523 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23524 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23525 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23526 #. License for more details.
23527 #.
23528 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23529 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23530 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23531 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23532 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23533 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23536 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23537 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
23538
23539 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23542 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23543
23544 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23547 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23548 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
23549
23550 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
23551 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format
23553 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
23554 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
23555
23556 #: config/rs6000/aix73.h:37
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23559 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
23560 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23561
23562 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23565 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
23566 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23567
23568 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23569 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23570 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format
23572 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
23573 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
23574 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
23575
23576 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
23579 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
23580 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
23581
23582 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23585 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
23586 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23587
23588 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23591 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
23592 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23593
23594 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23597 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
23598 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
23599
23600 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23603 msgid "%qs and %qs are incompatible"
23604 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23605
23606 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
23607 #, fuzzy, gcc-internal-format
23608 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23609 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
23610 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23611
23612 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23615 msgid "%qs not supported by your assembler"
23616 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
23617
23618 #: config/rs6000/sysv4.h:244
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23621 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
23622 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
23623
23624 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
23625 #: config/sh/vxworks.h:43
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
23628 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
23629
23630 #. A general purpose syntax error.
23631 #: fortran/gfortran.h:3343 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
23632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23633 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
23634 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
23635
23636 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
23637 #, fuzzy, gcc-internal-format
23638 msgid "too many open parens"
23639 msgstr "太多引數"
23640
23641 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
23642 #, fuzzy, gcc-internal-format
23643 msgid "mismatching parens"
23644 msgstr "不匹配的引數"
23645
23646 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 msgid "unable to open file"
23649 msgstr "開啟 %s 時失敗"
23650
23651 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
23652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23653 msgid "%s:%d:condition %s failed"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
23657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23658 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: fortran/lang.opt:428
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
23664 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23665
23666 #: fortran/lang.opt:650
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
23669 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23670
23671 #: fortran/lang.opt:784
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
23674 msgid "Unrecognized option: %qs"
23675 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
23676
23677 #: rust/lang.opt:82
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "unknown rust mangling option %qs"
23680 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23681
23682 #: rust/lang.opt:99
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "unknown rust edition %qs"
23685 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23686
23687 #: rust/lang.opt:127
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "unknown rust compile-until %qs"
23690 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23691
23692 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "assertion missing after %qs"
23695 msgstr "%qs 後判定語"
23696
23697 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
23698 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "macro name missing after %qs"
23701 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
23702
23703 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
23704 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
23705 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
23706 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3507
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "missing filename after %qs"
23709 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23710
23711 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
23712 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
23713 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "missing path after %qs"
23716 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23717
23718 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "missing makefile target after %qs"
23721 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23722
23723 #: c-family/c.opt:295
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23726 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
23727 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23728
23729 #: c-family/c.opt:386
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23732 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
23733 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23734
23735 #: c-family/c.opt:1106
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23738 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23739
23740 #: c-family/c.opt:1667
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "no class name specified with %qs"
23743 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
23744
23745 #: c-family/c.opt:1695
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format
23747 #| msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23748 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
23749 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23750
23751 #: c-family/c.opt:1835
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
23754 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
23755 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
23756
23757 #: c-family/c.opt:1906
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 #| msgid "missing number"
23760 msgid "missing mapper"
23761 msgstr "缺少數字"
23762
23763 #: c-family/c.opt:1930
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 #| msgid "missing number"
23766 msgid "missing header name"
23767 msgstr "缺少數字"
23768
23769 #: c-family/c.opt:1938
23770 #, fuzzy, gcc-internal-format
23771 #| msgid "missing open paren"
23772 msgid "missing module name"
23773 msgstr "缺少左括號"
23774
23775 #: c-family/c.opt:1985
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format
23777 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
23778 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23779
23780 #: c-family/c.opt:2152
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
23783 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23784
23785 #: d/lang.opt:193
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 #| msgid "unknown array size in delete"
23788 msgid "unknown array bounds setting %qs"
23789 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23790
23791 #: d/lang.opt:235
23792 #, fuzzy, gcc-internal-format
23793 #| msgid "unknown array size in delete"
23794 msgid "unknown checkaction setting %qs"
23795 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23796
23797 #: d/lang.opt:291
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 msgid "unknown C++ standard %qs"
23800 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23801
23802 #: config/vms/vms.opt:42
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 msgid "unknown pointer size model %qs"
23805 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23806
23807 #: config/i386/i386.opt:325
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
23810 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23811
23812 #: config/i386/i386.opt:385
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format
23814 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
23815 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
23816
23817 #: config/i386/i386.opt:706
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 msgid "%<-msse5%> was removed"
23820 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
23821
23822 #: config/i386/i386.opt:1267
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format
23824 msgid "unknown lam type %qs"
23825 msgstr "不明型態名稱 %qE"
23826
23827 #: config/avr/avr.opt:26
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 #| msgid "missing makefile target after %qs"
23830 msgid "missing device or architecture after %qs"
23831 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23832
23833 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
23836 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23837
23838 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
23841 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23842
23843 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "using darwin64 ABI"
23846 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23847
23848 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
23849 #, fuzzy, gcc-internal-format
23850 msgid "using old darwin ABI"
23851 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
23852
23853 #: config/fused-madd.opt:22
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
23856 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23857
23858 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
23861 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
23862
23863 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
23864 #, fuzzy, gcc-internal-format
23865 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23866 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
23867
23868 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
23869 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
23870 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
23871 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "%qs is deprecated"
23874 msgstr "%qE 被不宜用"
23875
23876 #: lto/lang.opt:28
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "unknown linker output %qs"
23879 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23880
23881 #: common.opt:1598
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 msgid "unknown excess precision style %qs"
23884 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
23885
23886 #: common.opt:1616
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: common.opt:1660
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
23894 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
23895
23896 #: common.opt:1825
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
23899 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23900
23901 #: common.opt:1894
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
23904 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23905
23906 #: common.opt:2004
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
23909 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23910
23911 #: common.opt:2017
23912 #, fuzzy, gcc-internal-format
23913 msgid "unknown IRA region %qs"
23914 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23915
23916 #: common.opt:2095
23917 #, fuzzy, gcc-internal-format
23918 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
23919 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23920
23921 #: common.opt:2205
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 #| msgid "assertion missing after %qs"
23924 msgid "targets missing after %qs"
23925 msgstr "%qs 後判定語"
23926
23927 #: common.opt:2208
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 #| msgid "assertion missing after %qs"
23930 msgid "options or targets=options missing after %qs"
23931 msgstr "%qs 後判定語"
23932
23933 #: common.opt:2216
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "unknown offload ABI %qs"
23936 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23937
23938 #: common.opt:2380
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
23941 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23942
23943 #: common.opt:2396
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "unknown profile update method %qs"
23946 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23947
23948 #: common.opt:2502
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
23951 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23952
23953 #: common.opt:2535
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
23956 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23957
23958 #: common.opt:2842
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "unknown TLS model %qs"
23961 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23962
23963 #: common.opt:3182
23964 #, fuzzy, gcc-internal-format
23965 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
23966 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23967
23968 #: common.opt:3213
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
23971 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23972
23973 #: common.opt:3239
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "unrecognized visibility value %qs"
23976 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23977
23978 #: common.opt:3258
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 #| msgid "(near initialization for %qs)"
23981 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
23982 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
23983
23984 #: params.opt:886
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
23987 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23988
23989 #: params.opt:1065
23990 #, fuzzy, gcc-internal-format
23991 msgid "unknown threader debug mode %qs"
23992 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23993
23994 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
23995 #, fuzzy, gcc-internal-format
23996 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
23997 msgid "wrong argument to ignored attributes"
23998 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
23999
24000 #: attribs.cc:256
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: attribs.cc:541
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: attribs.cc:547
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
24013 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
24014
24015 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
24016 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4790
24017 #: c-family/c-attribs.cc:4883 cp/decl.cc:15970 cp/decl.cc:16020
24018 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "previous declaration here"
24021 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
24022
24023 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
24024 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5131
24025 #: objc/objc-act.cc:7122 objc/objc-act.cc:8320 objc/objc-act.cc:8376
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "%qE attribute directive ignored"
24028 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24029
24030 #: attribs.cc:724
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
24033 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24034
24035 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3274
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
24038 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
24039
24040 #: attribs.cc:740
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24042 msgid "expected %i or more, found %i"
24043 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24044
24045 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3276
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24047 msgid "expected %i, found %i"
24048 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24049
24050 #: attribs.cc:746
24051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24052 msgid "expected between %i and %i, found %i"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "%qE attribute does not apply to types"
24058 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
24059
24060 #: attribs.cc:815
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "%qE attribute only applies to function types"
24063 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
24064
24065 #: attribs.cc:825
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
24068 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
24069
24070 #. The specifications of standard attributes in C mean
24071 #. this is a constraint violation.
24072 #. The specifications of standard attributes mean this is a
24073 #. constraint violation.
24074 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
24075 #. is a constraint violation if it is not one of the known
24076 #. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
24077 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
24078 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
24079 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
24080 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
24081 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
24082 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
24083 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
24084 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
24085 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
24086 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
24087 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
24088 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
24089 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
24090 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
24091 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
24092 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
24093 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
24094 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
24095 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
24096 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
24097 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
24098 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
24099 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
24100 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
24101 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
24102 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
24103 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
24104 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
24105 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5399
24106 #: c-family/c-attribs.cc:5422 c-family/c-attribs.cc:5461
24107 #: c-family/c-attribs.cc:5543 c-family/c-attribs.cc:5616
24108 #: c-family/c-attribs.cc:5632 c-family/c-attribs.cc:5800
24109 #: c-family/c-attribs.cc:5812 c-family/c-common.cc:6056
24110 #: c-family/c-common.cc:6059 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
24111 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:9568
24112 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
24113 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
24114 #: config/i386/i386-options.cc:3428 config/i386/i386-options.cc:3586
24115 #: config/i386/i386-options.cc:3818 config/i386/i386-options.cc:3848
24116 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
24117 #: config/rs6000/rs6000.cc:20475 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
24118 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
24119 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
24120 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
24121 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
24122 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
24123 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
24124 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
24125 #: c/c-decl.cc:4781 c/c-decl.cc:4784 c/c-decl.cc:4799 c/c-parser.cc:5433
24126 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
24127 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
24128 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
24129 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
24130 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
24131 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
24132 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "%qE attribute ignored"
24135 msgstr "%qE 屬性被忽略"
24136
24137 #: attribs.cc:1175
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1282 cp/decl.cc:2245 cp/decl.cc:2293
24143 #: cp/decl.cc:2309 cp/decl.cc:2989 cp/decl.cc:3435
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format
24145 #| msgid "previous declaration of %q+D"
24146 msgid "previous declaration of %qD"
24147 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
24148
24149 #: attribs.cc:1287
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24152 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
24153
24154 #: attribs.cc:1809
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24157 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
24158
24159 #: attribs.cc:1821
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24162 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
24163
24164 #: attribs.cc:1835
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24167 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
24168
24169 #: attribs.cc:1916
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24172 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24173 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
24174
24175 #: attribs.cc:1924
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24178 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24179
24180 #: attribs.cc:1932
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24183 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24184
24185 #: attribs.cc:1963
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24188 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
24189
24190 #: attribs.cc:1977
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24193 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
24194
24195 #: attribs.cc:2279
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
24198 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
24199 msgstr[0] ""
24200
24201 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format
24203 msgid "%qD target declared here"
24204 msgstr "%qD 被宣告在此"
24205
24206 #: attribs.cc:2299
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
24209 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
24210 msgstr[0] ""
24211
24212 #: auto-profile.cc:365
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "offset exceeds 16 bytes"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: auto-profile.cc:862
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format
24219 msgid "Not expected TAG."
24220 msgstr "預期 %<.%>"
24221
24222 #: auto-profile.cc:927
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24224 msgid "cannot open profile file %s"
24225 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
24226
24227 #: auto-profile.cc:933
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: auto-profile.cc:941
24233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24234 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
24235 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配 %qD"
24236
24237 #: auto-profile.cc:953
24238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24239 msgid "cannot read string table from %s"
24240 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24241
24242 #: auto-profile.cc:961
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24244 msgid "cannot read function profile from %s"
24245 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24246
24247 #: builtins.cc:701
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format
24249 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
24250 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
24251 msgstr "偏移量超過字串常數界"
24252
24253 #: builtins.cc:705 cp/name-lookup.cc:6417
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format
24255 msgid "%qE declared here"
24256 msgstr "%qD 宣告的在此"
24257
24258 #: builtins.cc:1313
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24261 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
24262
24263 #: builtins.cc:1320
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24266 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
24267
24268 #: builtins.cc:1328
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24271 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
24272
24273 #: builtins.cc:1335
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24276 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
24277
24278 #: builtins.cc:4042 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2553
24279 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
24282 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
24283
24284 #: builtins.cc:5147 gimplify.cc:3647
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
24287 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
24288
24289 #: builtins.cc:5247
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 #| msgid "invalid use of %qD"
24292 msgid "invalid argument to %qD"
24293 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
24294
24295 #: builtins.cc:5260
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 msgid "unsupported argument to %qD"
24298 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
24299
24300 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
24301 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
24302 #: builtins.cc:5268
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: builtins.cc:5620
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
24310 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
24311
24312 #: builtins.cc:5710
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
24315 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
24316
24317 #: builtins.cc:6084 builtins.cc:6097
24318 #, fuzzy, gcc-internal-format
24319 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
24320 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
24321
24322 #: builtins.cc:6867
24323 #, fuzzy, gcc-internal-format
24324 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24325 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
24326 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24327
24328 #: builtins.cc:6909
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24331 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
24332 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24333
24334 #: builtins.cc:6973
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
24337 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24338
24339 #: builtins.cc:6993
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
24342 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24343
24344 #: builtins.cc:7052
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
24347 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
24348 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24349
24350 #: builtins.cc:7059
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24353 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
24354 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24355
24356 #: builtins.cc:7071
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "illegal argument 0 to %qs"
24359 msgstr "缺少引數到 %qs"
24360
24361 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
24362 #. inlining.
24363 #: builtins.cc:7581 expr.cc:11830
24364 #, fuzzy, gcc-internal-format
24365 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
24366 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
24367
24368 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
24369 #. inlining.
24370 #: builtins.cc:7587
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
24373 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
24374
24375 #: builtins.cc:7855
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
24378 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
24379
24380 #: builtins.cc:8751
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "target format does not support infinity"
24383 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
24384
24385 #: builtins.cc:10397
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
24388 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
24389 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
24390
24391 #: builtins.cc:10405
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
24394 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
24395
24396 #: builtins.cc:10420
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24399 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24400
24401 #: builtins.cc:10425
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
24404 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
24405
24406 #: builtins.cc:10458
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
24409 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
24410
24411 #: builtins.cc:10471
24412 #, fuzzy, gcc-internal-format
24413 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
24414 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
24415
24416 #: builtins.cc:10500
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
24419 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
24420
24421 #: builtins.cc:10513
24422 #, fuzzy, gcc-internal-format
24423 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
24424 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
24425
24426 #: calls.cc:1245
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24428 #| msgid "[cannot find %s]"
24429 msgid "cannot tail-call: %s"
24430 msgstr "[找不到 %s]"
24431
24432 #: calls.cc:2761
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "function call has aggregate value"
24435 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
24436
24437 #: calls.cc:3490
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24440 msgid "passing too large argument on stack"
24441 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
24442
24443 #: cfganal.cc:173
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 #| msgid "verify_name_tags failed"
24446 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
24447 msgstr "verify_name_tags 失敗"
24448
24449 #: cfgexpand.cc:1816
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 msgid "total size of local objects is too large"
24452 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24453
24454 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "size of variable %q+D is too large"
24457 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
24458
24459 #: cfgexpand.cc:1831
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
24462 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
24463 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
24464
24465 #: cfgexpand.cc:2923
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
24468 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
24469
24470 #: cfgexpand.cc:2930
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
24473 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
24474
24475 #: cfgexpand.cc:2952
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
24478 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
24479
24480 #. ??? Diagnose during gimplification?
24481 #: cfgexpand.cc:2983
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
24484 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
24485
24486 #. ??? Diagnose during gimplification?
24487 #: cfgexpand.cc:2990
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
24490 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
24491
24492 #: cfgexpand.cc:3003
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: cfgexpand.cc:3005
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: cfgexpand.cc:3075
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
24505 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
24506
24507 #. ??? Diagnose during gimplification?
24508 #: cfgexpand.cc:3128
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24511 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
24512
24513 #: cfgexpand.cc:3194
24514 #, fuzzy, gcc-internal-format
24515 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
24516 msgid "invalid hard register usage between output operands"
24517 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
24518
24519 #: cfgexpand.cc:3221
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: cfgexpand.cc:3229
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: cfgexpand.cc:3314
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "output number %d not directly addressable"
24532 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
24533
24534 #: cfgexpand.cc:3410
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
24537 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
24538 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
24539
24540 #: cfgexpand.cc:3595
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
24543 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
24544 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
24545
24546 #: cfgexpand.cc:3600
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
24549 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
24550 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
24551
24552 #: cfgexpand.cc:6694
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format
24554 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
24555 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
24556
24557 #: cfgexpand.cc:6698
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
24560 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
24561
24562 #: cfgexpand.cc:6987
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: cfghooks.cc:120
24568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24569 msgid "bb %d on wrong place"
24570 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
24571
24572 #: cfghooks.cc:126
24573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24574 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
24575 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
24576
24577 #: cfghooks.cc:143
24578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24579 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
24580 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
24581
24582 #: cfghooks.cc:149
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24584 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
24585 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
24586
24587 #: cfghooks.cc:155
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24589 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24590 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
24591 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24592
24593 #: cfghooks.cc:163
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24595 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24596 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
24597 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24598
24599 #: cfghooks.cc:169
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24601 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24602 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
24603 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24604
24605 #: cfghooks.cc:177
24606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24607 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24608 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24609
24610 #: cfghooks.cc:186
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24612 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24613 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
24614 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24615
24616 #: cfghooks.cc:192
24617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24619 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
24620 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24621
24622 #: cfghooks.cc:204
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24624 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
24625 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
24626
24627 #: cfghooks.cc:216
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24629 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24630 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
24631 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24632
24633 #: cfghooks.cc:225
24634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24635 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
24636 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24637
24638 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
24641 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
24642
24643 #: cfghooks.cc:245
24644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24645 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
24646 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
24647
24648 #: cfghooks.cc:274
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
24651 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
24652
24653 #: cfghooks.cc:285
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "verify_flow_info failed"
24656 msgstr "verify_flow_info 失敗"
24657
24658 #: cfghooks.cc:343
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24660 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
24661 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24662
24663 #: cfghooks.cc:386
24664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24665 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
24666 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
24667
24668 #: cfghooks.cc:406
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24670 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
24671 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
24672
24673 #: cfghooks.cc:500
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
24676 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
24677
24678 #: cfghooks.cc:538
24679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "%s does not support split_block"
24681 msgstr "%s 不支援 split_block"
24682
24683 #: cfghooks.cc:603
24684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24685 msgid "%s does not support move_block_after"
24686 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
24687
24688 #: cfghooks.cc:616
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "%s does not support delete_basic_block"
24691 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
24692
24693 #: cfghooks.cc:663
24694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24695 msgid "%s does not support split_edge"
24696 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24697
24698 #: cfghooks.cc:741
24699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "%s does not support create_basic_block"
24701 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
24702
24703 #: cfghooks.cc:782
24704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24705 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
24706 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
24707
24708 #: cfghooks.cc:793
24709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24710 msgid "%s does not support predict_edge"
24711 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
24712
24713 #: cfghooks.cc:802
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "%s does not support predicted_by_p"
24716 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
24717
24718 #: cfghooks.cc:816
24719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "%s does not support merge_blocks"
24721 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
24722
24723 #: cfghooks.cc:897
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
24726 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
24727
24728 #: cfghooks.cc:1046
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
24731 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
24732
24733 #: cfghooks.cc:1080
24734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24735 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
24736 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
24737
24738 #: cfghooks.cc:1109
24739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24740 msgid "%s does not support duplicate_block"
24741 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24742
24743 #: cfghooks.cc:1184
24744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
24746 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
24747
24748 #: cfghooks.cc:1195
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
24751 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
24752
24753 #: cfghooks.cc:1213
24754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
24756 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
24757
24758 #: cfgloop.cc:1411
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: cfgloop.cc:1427
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "corrupt loop tree root"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: cfgloop.cc:1437
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24770 msgid "loop with header %d marked for removal"
24771 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24772
24773 #: cfgloop.cc:1442
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24775 msgid "loop with header %d not in loop tree"
24776 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24777
24778 #: cfgloop.cc:1448
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24780 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
24781 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24782
24783 #: cfgloop.cc:1462
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24785 msgid "removed loop %d in loop tree"
24786 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24787
24788 #: cfgloop.cc:1470
24789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24790 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
24791 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24792
24793 #: cfgloop.cc:1481
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24795 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
24796 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
24797
24798 #: cfgloop.cc:1493
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24800 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
24801 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24802
24803 #: cfgloop.cc:1509
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
24806 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24807
24808 #: cfgloop.cc:1515
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
24811 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24812
24813 #: cfgloop.cc:1522
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
24816 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24817
24818 #: cfgloop.cc:1527
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format
24820 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
24821 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24822
24823 #: cfgloop.cc:1535
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
24826 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
24827
24828 #: cfgloop.cc:1540
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
24831 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24832
24833 #: cfgloop.cc:1545
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
24836 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
24837
24838 #: cfgloop.cc:1551
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
24841 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
24842
24843 #: cfgloop.cc:1561
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
24846 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
24847
24848 #: cfgloop.cc:1573
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: cfgloop.cc:1606
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
24856 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
24857
24858 #: cfgloop.cc:1612
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
24861 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
24862
24863 #: cfgloop.cc:1621
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24865 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
24866 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
24867
24868 #: cfgloop.cc:1628
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24870 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
24871 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
24872
24873 #: cfgloop.cc:1642
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24875 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24876 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
24877
24878 #: cfgloop.cc:1660
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24880 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24881 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
24882
24883 #: cfgloop.cc:1669
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24885 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24886 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
24887
24888 #: cfgloop.cc:1696
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24890 msgid "exit %d->%d not recorded"
24891 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
24892
24893 #: cfgloop.cc:1719
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24895 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24896 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣 %d->%d"
24897
24898 #: cfgloop.cc:1728
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "too many loop exits recorded"
24901 msgstr "太多迴圈離開記錄"
24902
24903 #: cfgloop.cc:1739
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24905 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24906 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
24907
24908 #: cfgrtl.cc:2401
24909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24910 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: cfgrtl.cc:2521
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24915 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
24916 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
24917
24918 #: cfgrtl.cc:2529
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "partition found but function partition flag not set"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: cfgrtl.cc:2568
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24926 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
24927 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24928
24929 #: cfgrtl.cc:2577
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24931 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24932 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
24933 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24934
24935 #: cfgrtl.cc:2599
24936 #, fuzzy, gcc-internal-format
24937 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
24938 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
24939
24940 #: cfgrtl.cc:2604
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24942 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
24943 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24944
24945 #: cfgrtl.cc:2610
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24947 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
24948 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24949
24950 #: cfgrtl.cc:2616
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24952 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
24953 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24954
24955 #: cfgrtl.cc:2623
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
24958 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
24959
24960 #: cfgrtl.cc:2653
24961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24962 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: cfgrtl.cc:2660
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24967 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
24968 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
24969
24970 #: cfgrtl.cc:2665
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24972 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
24973 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24974
24975 #: cfgrtl.cc:2673
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24977 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24978 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24979
24980 #: cfgrtl.cc:2678
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24982 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
24983 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
24984
24985 #: cfgrtl.cc:2683
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24987 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
24988 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
24989
24990 #: cfgrtl.cc:2690
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24992 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
24993 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24994
24995 #: cfgrtl.cc:2696
24996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
24998 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24999
25000 #: cfgrtl.cc:2701
25001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25002 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
25003 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
25004
25005 #: cfgrtl.cc:2711
25006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
25008 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
25009
25010 #: cfgrtl.cc:2722
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25012 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
25013 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
25014
25015 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
25016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25017 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
25018 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
25019
25020 #: cfgrtl.cc:2786
25021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
25023 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
25024
25025 #: cfgrtl.cc:2796
25026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25027 msgid "in basic block %d:"
25028 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
25029
25030 #: cfgrtl.cc:2822
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25032 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
25033 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
25034
25035 #: cfgrtl.cc:2829
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25037 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
25038 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
25039
25040 #: cfgrtl.cc:2840
25041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25042 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
25043 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25044
25045 #: cfgrtl.cc:2848
25046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
25048 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25049
25050 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
25051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25052 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
25053 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
25054
25055 #: cfgrtl.cc:2929
25056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25057 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
25058 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25059
25060 #: cfgrtl.cc:2942
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
25063 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
25064
25065 #: cfgrtl.cc:2954
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
25068 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25069
25070 #: cfgrtl.cc:3002
25071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25072 msgid "missing barrier after block %i"
25073 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25074
25075 #: cfgrtl.cc:3018
25076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25077 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
25078 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
25079
25080 #: cfgrtl.cc:3027
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
25083 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
25084
25085 #: cfgrtl.cc:3029
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
25088 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
25089
25090 #: cfgrtl.cc:3063
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
25093 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
25094
25095 #: cfgrtl.cc:3102
25096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25097 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
25098 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
25099
25100 #: cgraph.cc:3207
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 #| msgid "caller edge count is negative"
25103 msgid "caller edge count invalid"
25104 msgstr "呼叫邊計數為負"
25105
25106 #: cgraph.cc:3305
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: cgraph.cc:3310
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: cgraph.cc:3340
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "speculative edges are not adjacent"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: cgraph.cc:3346
25122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25123 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: cgraph.cc:3352 cgraph.cc:3382
25127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25128 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: cgraph.cc:3359
25132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25133 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: cgraph.cc:3370
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: cgraph.cc:3389
25142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25143 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: cgraph.cc:3402
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25148 msgid "missing direct call for speculation %i"
25149 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
25150
25151 #: cgraph.cc:3407
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25153 #| msgid "missing barrier after block %i"
25154 msgid "missing ref for speculation %i"
25155 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25156
25157 #: cgraph.cc:3416
25158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25159 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: cgraph.cc:3445
25163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25164 msgid "aux field set for edge %s->%s"
25165 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
25166
25167 #: cgraph.cc:3452
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "cgraph count invalid"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: cgraph.cc:3457
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "inline clone in same comdat group list"
25175 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
25176
25177 #: cgraph.cc:3462
25178 #, fuzzy, gcc-internal-format
25179 msgid "inline clone count is not compatible"
25180 msgstr "內聯仿本被所需的"
25181
25182 #: cgraph.cc:3469
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "tp_first_run must be non-negative"
25185 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25186
25187 #: cgraph.cc:3474
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25190 msgid "local symbols must be defined"
25191 msgstr "假定符號可能無效"
25192
25193 #: cgraph.cc:3479
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "externally visible inline clone"
25196 msgstr "外部可見的內聯仿本"
25197
25198 #: cgraph.cc:3484
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "inline clone with address taken"
25201 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
25202
25203 #: cgraph.cc:3489
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "inline clone is forced to output"
25206 msgstr "內聯仿本被所需的"
25207
25208 #: cgraph.cc:3496
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: cgraph.cc:3501
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: cgraph.cc:3508
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
25221 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
25222
25223 #: cgraph.cc:3520
25224 #, fuzzy, gcc-internal-format
25225 msgid "semantic interposition mismatch"
25226 msgstr "目標特定選項不匹配"
25227
25228 #: cgraph.cc:3527
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25230 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
25231 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
25232
25233 #: cgraph.cc:3533 cgraph.cc:3593
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "edge count is not compatible with function count"
25236 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
25237
25238 #: cgraph.cc:3541
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25240 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
25241 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
25242
25243 #: cgraph.cc:3549 cgraph.cc:3622
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: cgraph.cc:3561
25249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25250 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: cgraph.cc:3571
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "inlined_to pointer is wrong"
25256 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
25257
25258 #: cgraph.cc:3576
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "multiple inline callers"
25261 msgstr "多個內聯呼叫者"
25262
25263 #: cgraph.cc:3583
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
25266 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
25267
25268 #: cgraph.cc:3612
25269 #, fuzzy, gcc-internal-format
25270 msgid "caller edge count does not match BB count"
25271 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
25272
25273 #: cgraph.cc:3643
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 msgid "indirect call count does not match BB count"
25276 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25277
25278 #: cgraph.cc:3660
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: cgraph.cc:3671
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
25286 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
25287
25288 #: cgraph.cc:3676
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
25291 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
25292
25293 #: cgraph.cc:3687
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
25296 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
25297
25298 #: cgraph.cc:3700
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
25301 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
25302
25303 #: cgraph.cc:3706
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
25306 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
25307
25308 #: cgraph.cc:3711
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
25311 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
25312
25313 #: cgraph.cc:3716
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "double linked list of clones corrupted"
25316 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
25317
25318 #: cgraph.cc:3728
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "Alias has call edges"
25321 msgstr "別名有呼叫邊緣"
25322
25323 #: cgraph.cc:3734
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "Alias has non-alias reference"
25326 msgstr "別名有 non-alias 參考"
25327
25328 #: cgraph.cc:3739
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "Alias has more than one alias reference"
25331 msgstr "別名有超過一個別名參考"
25332
25333 #: cgraph.cc:3746
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "Analyzed alias has no reference"
25336 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
25337
25338 #: cgraph.cc:3755
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "No edge out of thunk node"
25341 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
25342
25343 #: cgraph.cc:3760
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "More than one edge out of thunk node"
25346 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
25347
25348 #: cgraph.cc:3765
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "Thunk is not supposed to have body"
25351 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
25352
25353 #: cgraph.cc:3801
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "shared call_stmt:"
25356 msgstr "共享的 call_stmt:"
25357
25358 #: cgraph.cc:3809
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "edge points to wrong declaration:"
25361 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
25362
25363 #: cgraph.cc:3818
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
25366 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
25367
25368 #: cgraph.cc:3828
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
25371 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
25372
25373 #: cgraph.cc:3838
25374 #, fuzzy, gcc-internal-format
25375 #| msgid "expected statement"
25376 msgid "reference to dead statement"
25377 msgstr "需要敘述"
25378
25379 #: cgraph.cc:3851
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25381 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
25382 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25383
25384 #: cgraph.cc:3863
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25386 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
25387 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25388
25389 #: cgraph.cc:3882 cgraph.cc:3895
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "missing origin for a node in a nested list"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: cgraph.cc:3887
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 msgid "origin points to a different parent"
25397 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25398
25399 #: cgraph.cc:3903
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "verify_cgraph_node failed"
25402 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
25403
25404 #: cgraph.cc:4025 varpool.cc:304
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25406 msgid "%s: section %s.%d is missing"
25407 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
25408
25409 #: cgraphunit.cc:752
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format
25411 msgid "duplicate definition of a symbol version"
25412 msgstr "刪除的定義的 %qD"
25413
25414 #: cgraphunit.cc:754
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 msgid "same version was previously defined here"
25417 msgstr "在之前定義的在此"
25418
25419 #: cgraphunit.cc:760
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: cgraphunit.cc:766
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25427 msgid "common symbol cannot be versioned"
25428 msgstr "假定符號可能無效"
25429
25430 #: cgraphunit.cc:772
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25433 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
25434 msgstr "假定符號可能無效"
25435
25436 #: cgraphunit.cc:778
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
25439 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
25440
25441 #: cgraphunit.cc:784
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25444 msgid "versioned symbol must be public"
25445 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
25446
25447 #: cgraphunit.cc:790
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 #| msgid "Set the default symbol visibility"
25450 msgid "versioned symbol must have default visibility"
25451 msgstr "設定預設的符號可見性"
25452
25453 #: cgraphunit.cc:823
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
25456 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
25457
25458 #: cgraphunit.cc:878
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
25461 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
25462 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
25463
25464 #: cgraphunit.cc:886 cgraphunit.cc:937
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
25467 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
25468
25469 #: cgraphunit.cc:897
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
25472 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25473
25474 #: cgraphunit.cc:912
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format
25476 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
25477 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25478
25479 #: cgraphunit.cc:920
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
25482 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
25483
25484 #: cgraphunit.cc:945
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format
25486 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
25487 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
25488
25489 #. include_self=
25490 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
25491 #: cgraphunit.cc:1094 c/c-decl.cc:12837
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "%q+F used but never defined"
25494 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
25495
25496 #: cgraphunit.cc:1096 c/c-decl.cc:12847
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25499 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
25500
25501 #: cgraphunit.cc:1140
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 #| msgid "%q+D defined but not used"
25504 msgid "%qD defined but not used"
25505 msgstr "%q+D 定義後未使用"
25506
25507 #: cgraphunit.cc:1475
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25510 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
25511 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
25512
25513 #: cgraphunit.cc:1478 cgraphunit.cc:1501
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "resolver indirect function declared here"
25516 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
25517
25518 #: cgraphunit.cc:1498
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
25521 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
25522 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
25523
25524 #: cgraphunit.cc:1508
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format
25526 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
25527 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
25528 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
25529
25530 #: cgraphunit.cc:1511 cgraphunit.cc:1593
25531 #, fuzzy, gcc-internal-format
25532 msgid "aliased declaration here"
25533 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
25534
25535 #: cgraphunit.cc:1549 c-family/c-pragma.cc:347
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
25538 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
25539
25540 #: cgraphunit.cc:1565
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
25543 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
25544
25545 #: cgraphunit.cc:1590
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: cgraphunit.cc:1664
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "failed to reclaim unneeded function"
25553 msgstr "無法收回不需要的函式"
25554
25555 #: cgraphunit.cc:1692
25556 #, fuzzy, gcc-internal-format
25557 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
25558 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
25559
25560 #: cgraphunit.cc:1868
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
25563 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
25564
25565 #: cgraphunit.cc:1872
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
25568 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
25569 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
25570
25571 #: cgraphunit.cc:2434
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "nodes with unreleased memory found"
25574 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
25575
25576 #: collect-utils.cc:106
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "cannot get program status: %m"
25579 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
25580
25581 #: collect-utils.cc:120
25582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25583 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
25584 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
25585
25586 #: collect-utils.cc:136
25587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25588 msgid "%s returned %d exit status"
25589 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
25590
25591 #: collect-utils.cc:175
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25593 msgid "could not open response file %s"
25594 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
25595
25596 #: collect-utils.cc:181
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25598 msgid "could not write to response file %s"
25599 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
25600
25601 #: collect-utils.cc:187
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "could not close response file %s"
25604 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
25605
25606 #: collect-utils.cc:221
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 #| msgid "[cannot find %s]"
25609 msgid "cannot find %qs"
25610 msgstr "[找不到 %s]"
25611
25612 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
25613 #: gcc.cc:7681
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
25616 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
25617
25618 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "%s: %m"
25621 msgstr "%s:%m"
25622
25623 #: collect2.cc:613
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
25626 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
25627
25628 #: collect2.cc:756
25629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25630 msgid "ld returned %d exit status"
25631 msgstr "ld 回傳 %d"
25632
25633 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8200 config/gcn/mkoffload.cc:827
25634 #: config/nvptx/mkoffload.cc:545
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 msgid "atexit failed"
25637 msgstr "atexit 失敗"
25638
25639 #: collect2.cc:1043
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "no arguments"
25642 msgstr "沒有參數"
25643
25644 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1156
25645 #, fuzzy, gcc-internal-format
25646 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
25647 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
25648
25649 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1720 lto-wrapper.cc:1776
25650 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:459
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 #| msgid "can't open %s: %m"
25653 msgid "cannot open %s: %m"
25654 msgstr "無法開啟 %s:%m"
25655
25656 #: collect2.cc:1444
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
25659 msgid "unknown demangling style %qs"
25660 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
25661
25662 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "fopen %s: %m"
25665 msgstr "fopen %s:%m"
25666
25667 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "fclose %s: %m"
25670 msgstr "fclose %s:%m"
25671
25672 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
25673 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
25674 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
25675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25676 msgid "%s: %s"
25677 msgstr "%s:%s"
25678
25679 #: collect2.cc:2359
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format
25681 #| msgid "cannot find 'nm'"
25682 msgid "cannot find %<nm%>"
25683 msgstr "找不到 「nm」"
25684
25685 #: collect2.cc:2407
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format
25687 msgid "cannot open nm output: %m"
25688 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
25689
25690 #: collect2.cc:2462
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "init function found in object %s"
25693 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
25694
25695 #: collect2.cc:2473
25696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25697 msgid "fini function found in object %s"
25698 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
25699
25700 #: collect2.cc:2530
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 #| msgid "cannot find 'ldd'"
25703 msgid "cannot find %<ldd%>"
25704 msgstr "找不到「ldd」"
25705
25706 #: collect2.cc:2576
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "cannot open ldd output: %m"
25709 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
25710
25711 #: collect2.cc:2594
25712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25713 msgid "dynamic dependency %s not found"
25714 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
25715
25716 #: collect2.cc:2606
25717 #, fuzzy, gcc-internal-format
25718 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
25719 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
25720 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
25721
25722 #: collect2.cc:2758
25723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25724 msgid "%s: not a COFF file"
25725 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
25726
25727 #: collect2.cc:2917
25728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25729 msgid "%s: cannot open as COFF file"
25730 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
25731
25732 #: collect2.cc:2976
25733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25734 msgid "library lib%s not found"
25735 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
25736
25737 #: convert.cc:97
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "cannot convert to a pointer type"
25740 msgstr "無法轉換為指標類型"
25741
25742 #: convert.cc:332
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
25745 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
25746 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
25747
25748 #: convert.cc:336
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
25751 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25752
25753 #: convert.cc:479
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "conversion to incomplete type"
25756 msgstr "轉換為不完全類型"
25757
25758 #: convert.cc:948
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
25761 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25762
25763 #: convert.cc:956
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
25766 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
25767
25768 #: convert.cc:1044
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "pointer value used where a complex was expected"
25771 msgstr "需要複數時使用了指標值"
25772
25773 #: convert.cc:1048
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
25776 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
25777
25778 #: convert.cc:1085
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
25781 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25782
25783 #: convert.cc:1093
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "cannot convert value to a vector"
25786 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
25787
25788 #: convert.cc:1132
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
25791 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25792
25793 #: coverage.cc:192
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%qs is not a gcov data file"
25796 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
25797
25798 #: coverage.cc:203
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
25801 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
25802
25803 #: coverage.cc:267
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25805 msgid "profile data for function %u is corrupted"
25806 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25807
25808 #: coverage.cc:268
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
25811 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
25812
25813 #: coverage.cc:283
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "%qs has overflowed"
25816 msgstr "%qs 已溢出"
25817
25818 #: coverage.cc:284
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%qs is corrupted"
25821 msgstr "%qs 已損壞"
25822
25823 #: coverage.cc:311
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%qs profile count data file not found"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: coverage.cc:340
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
25831 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25832
25833 #: coverage.cc:360
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
25836 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25837
25838 #: coverage.cc:369
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
25841 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25842
25843 #: coverage.cc:388
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "execution counts estimated\n"
25846 msgstr "執行計數估計"
25847
25848 #: coverage.cc:389
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
25851 msgstr "執行計數假設到是零"
25852
25853 #: coverage.cc:402
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
25856 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
25857
25858 #: coverage.cc:666
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: coverage.cc:688
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "error writing %qs"
25866 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25867
25868 #: coverage.cc:1288
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
25871 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25872
25873 #: coverage.cc:1333
25874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25875 msgid "cannot open %s"
25876 msgstr "無法開啟 %s"
25877
25878 #: data-streamer-in.cc:53
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25881 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
25882
25883 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25886 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
25887
25888 #: dbgcnt.cc:140
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: dbgcnt.cc:157
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: dbgcnt.cc:169
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
25901 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
25902
25903 #: dbgcnt.cc:238
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "counter name"
25906 msgstr "執行階段名稱。"
25907
25908 #: dbgcnt.cc:239
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "counter value"
25911 msgstr "執行階段名稱。"
25912
25913 #: dbgcnt.cc:239
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "closed intervals"
25916 msgstr "封閉任務"
25917
25918 #: diagnostic.cc:2405
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 #| msgid "debug: "
25921 msgid "debug path"
25922 msgstr "除錯:"
25923
25924 #: dominance.cc:1180
25925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25926 msgid "dominator of %d status unknown"
25927 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
25928
25929 #: dominance.cc:1188
25930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25931 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
25932 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
25933
25934 #: dumpfile.cc:381
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "could not open dump file %qs: %m"
25937 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
25938
25939 #: dumpfile.cc:1844
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
25942 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25943
25944 #: dumpfile.cc:1926
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
25947 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25948
25949 #: dumpfile.cc:1929
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25952 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25953
25954 #: dumpfile.cc:2002
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
25957 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25958
25959 #: dumpfile.cc:2034
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: dwarf2out.cc:1140
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
25967 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
25968
25969 #: dwarf2out.cc:11165
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: dwarf2out.cc:15008
25975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25976 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
25977 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
25978
25979 #: emit-rtl.cc:2898
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
25982 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
25983
25984 #: emit-rtl.cc:2900
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "shared rtx"
25987 msgstr "共享的 rtx"
25988
25989 #: emit-rtl.cc:2902
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "internal consistency failure"
25992 msgstr "內部一致性錯誤"
25993
25994 #: emit-rtl.cc:4004
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format
25996 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
25997 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
25998 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
25999
26000 #: errors.cc:133
26001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26002 msgid "abort in %s, at %s:%d"
26003 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
26004
26005 #: except.cc:2166
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
26008 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
26009
26010 #: except.cc:2301
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
26013 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
26014 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
26015
26016 #: except.cc:3425 except.cc:3450
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
26019 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
26020
26021 #: except.cc:3438 except.cc:3469
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
26024 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
26025
26026 #: except.cc:3455
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26028 msgid "outer block of region %i is wrong"
26029 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
26030
26031 #: except.cc:3460
26032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26033 msgid "negative nesting depth of region %i"
26034 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
26035
26036 #: except.cc:3474
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26038 msgid "region of lp %i is wrong"
26039 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
26040
26041 #: except.cc:3501
26042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26043 msgid "tree list ends on depth %i"
26044 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
26045
26046 #: except.cc:3506
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
26049 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
26050
26051 #: except.cc:3511
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
26054 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
26055
26056 #: except.cc:3518 tree.cc:14286 value-prof.cc:529
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 msgid "%qs failed"
26059 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
26060
26061 #: explow.cc:1556
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "stack limits not supported on this target"
26064 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26065
26066 #: expmed.cc:359
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "reverse scalar storage order"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: expmed.cc:376
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: expmed.cc:418
26077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26078 msgid "reverse storage order for %smode"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: expmed.cc:671
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: expr.cc:11842
26087 #, fuzzy, gcc-internal-format
26088 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
26089 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
26090
26091 #: expr.cc:11856
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
26094 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
26095
26096 #: expr.cc:12894
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
26099 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
26100
26101 #: file-prefix-map.cc:51
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "invalid argument %qs to %qs"
26104 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26105
26106 #: final.cc:1771
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
26109 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
26110
26111 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
26114 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26115
26116 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
26119 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26120
26121 #: fixed-value.cc:128
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
26124 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
26125
26126 #: fold-const.cc:4692 fold-const.cc:4702
26127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26128 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
26129 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
26130
26131 #: fold-const.cc:6080 tree-ssa-reassoc.cc:2877 tree-ssa-reassoc.cc:3959
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
26134 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
26135
26136 #: fold-const.cc:6544 fold-const.cc:6560
26137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26138 msgid "comparison is always %d"
26139 msgstr "比較結果始終為 %d"
26140
26141 #: fold-const.cc:6708
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
26144 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
26145
26146 #: fold-const.cc:6713
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
26149 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
26150
26151 #: fold-const.cc:9943
26152 #, fuzzy, gcc-internal-format
26153 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
26154 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
26155
26156 #: fold-const.cc:10350
26157 #, fuzzy, gcc-internal-format
26158 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
26159 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
26160
26161 #: fold-const.cc:13561
26162 #, fuzzy, gcc-internal-format
26163 msgid "fold check: original tree changed by fold"
26164 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
26165
26166 #: function.cc:253
26167 #, fuzzy, gcc-internal-format
26168 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
26169 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26170
26171 #: function.cc:257
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
26174 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26175
26176 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
26179 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
26180
26181 #: function.cc:4313
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26184 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26185
26186 #: function.cc:4334
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26189 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26190
26191 #: function.cc:5001
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "function returns an aggregate"
26194 msgstr "函式回傳一個聚合"
26195
26196 #: gcc.cc:2193
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "cannot open nested response file"
26199 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
26200
26201 #: gcc.cc:2230
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 msgid "cannot close nonexistent response file"
26204 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
26205
26206 #: gcc.cc:2253
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26208 msgid "could not open temporary response file %s"
26209 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
26210
26211 #: gcc.cc:2260
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26213 msgid "could not write to temporary response file %s"
26214 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
26215
26216 #: gcc.cc:2266
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26218 msgid "could not close temporary response file %s"
26219 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
26220
26221 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
26222 #: gcc.cc:2298
26223 #, fuzzy, gcc-internal-format
26224 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
26225 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26226
26227 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
26228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26229 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
26230 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26231
26232 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
26233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26234 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
26235 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26236
26237 #: gcc.cc:2483
26238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26239 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
26240 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
26241
26242 #: gcc.cc:2491
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
26245 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
26246
26247 #: gcc.cc:2513
26248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26249 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
26250 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
26251
26252 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
26253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26254 msgid "specs file malformed after %ld characters"
26255 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
26256
26257 #: gcc.cc:2594
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "spec file has no spec for linking"
26260 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
26261
26262 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
26263 #, fuzzy, gcc-internal-format
26264 msgid "system path %qs is not absolute"
26265 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
26266
26267 #: gcc.cc:3284
26268 #, fuzzy, gcc-internal-format
26269 #| msgid "-pipe not supported"
26270 msgid "%<-pipe%> not supported"
26271 msgstr "不支援 -pipe"
26272
26273 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7690
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 #| msgid "can't create %s: %m"
26276 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
26277 msgstr "無法建立 %s:%m"
26278
26279 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7691
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 #| msgid "can't create %s: %m"
26282 msgid "cannot execute %qs: %s"
26283 msgstr "無法建立 %s:%m"
26284
26285 #: gcc.cc:3442
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 msgid "failed to get exit status: %m"
26288 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
26289
26290 #: gcc.cc:3448
26291 #, fuzzy, gcc-internal-format
26292 msgid "failed to get process times: %m"
26293 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
26294
26295 #. The inferior failed to catch the signal.
26296 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26298 #| msgid "Use alternate register names"
26299 msgid "%s signal terminated program %s"
26300 msgstr "使用另一套暫存器名"
26301
26302 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1574 opts-common.cc:1606
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 msgid "unrecognized command-line option %qs"
26305 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
26306
26307 #: gcc.cc:3984
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: gcc.cc:3991
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format
26314 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
26315 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26316
26317 #: gcc.cc:3994
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
26320 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26321
26322 #: gcc.cc:4014
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: gcc.cc:4405
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
26330 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
26331
26332 #: gcc.cc:4932 toplev.cc:709
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 #| msgid "%qs is not a valid output file"
26335 msgid "input file %qs is the same as output file"
26336 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
26337
26338 #: gcc.cc:4937
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 #| msgid "output filename specified twice"
26341 msgid "output filename may not be empty"
26342 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
26343
26344 #: gcc.cc:5322
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
26347 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
26348
26349 #: gcc.cc:5410
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
26352 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
26353
26354 #: gcc.cc:5613
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
26357 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
26358
26359 #: gcc.cc:5820
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
26362 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
26363
26364 #: gcc.cc:5824
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
26367 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
26368
26369 #: gcc.cc:6045
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "spec %qs invalid"
26372 msgstr "spec %qs 無效的"
26373
26374 #: gcc.cc:6206
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
26377 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26378
26379 #: gcc.cc:6497
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
26382 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
26383
26384 #: gcc.cc:6513
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
26387 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26388
26389 #: gcc.cc:6532
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
26392 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
26393
26394 #. Catch the case where a spec string contains something like
26395 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
26396 #. hand side of the :.
26397 #: gcc.cc:6743
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
26400 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
26401
26402 #: gcc.cc:6794
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
26405 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
26406
26407 #: gcc.cc:6860
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "unknown spec function %qs"
26410 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
26411
26412 #: gcc.cc:6890
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "error in arguments to spec function %qs"
26415 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
26416
26417 #: gcc.cc:6949
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "malformed spec function name"
26420 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
26421
26422 #. )
26423 #: gcc.cc:6952
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "no arguments for spec function"
26426 msgstr "spec 函式沒有引數"
26427
26428 #: gcc.cc:6971
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "malformed spec function arguments"
26431 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
26432
26433 #: gcc.cc:7150
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "braced spec %qs ends in escape"
26436 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26437
26438 #: gcc.cc:7285
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
26441 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26442
26443 #: gcc.cc:7380
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "braced spec body %qs is invalid"
26446 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
26447
26448 #: gcc.cc:7989
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26450 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
26451 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
26452
26453 #: gcc.cc:8000
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
26456 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
26457
26458 #: gcc.cc:8010 gcc.cc:8051
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26460 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
26461 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
26462
26463 #: gcc.cc:8030 gcc.cc:8067
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
26466 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
26467
26468 #: gcc.cc:8370
26469 #, fuzzy, gcc-internal-format
26470 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
26471 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
26472 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26473
26474 #: gcc.cc:8395
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
26477 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
26478 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26479
26480 #: gcc.cc:8602
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26483 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26484
26485 #: gcc.cc:8606
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
26488 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26489
26490 #: gcc.cc:8732
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
26493 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
26494
26495 #: gcc.cc:8793
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "no input files"
26498 msgstr "沒有輸入檔案"
26499
26500 #: gcc.cc:8844
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
26503 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
26504
26505 #: gcc.cc:8886
26506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26507 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
26508 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
26509
26510 #: gcc.cc:8911
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
26513 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
26514
26515 #: gcc.cc:8927
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
26518 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
26519
26520 #: gcc.cc:8936
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "comparing final insns dumps"
26523 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
26524
26525 #: gcc.cc:9089
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
26528 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
26529
26530 #: gcc.cc:9123
26531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26532 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26533 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26534
26535 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
26536 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
26537 #. option).
26538 #: gcc.cc:9129
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format
26540 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26541 msgid "%s: linker input file not found: %m"
26542 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26543
26544 #: gcc.cc:9196 c-family/c-opts.cc:791
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: gcc.cc:9202
26550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26551 msgid "language %s not recognized"
26552 msgstr "語言 %s 未能被識別"
26553
26554 #: gcc.cc:9445
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "multilib spec %qs is invalid"
26557 msgstr "multilib spec %qs 無效"
26558
26559 #: gcc.cc:9647
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
26562 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26563
26564 #: gcc.cc:9711 common/config/riscv/riscv-common.cc:1668
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
26567 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26568
26569 #: gcc.cc:9885
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "multilib select %qs is invalid"
26572 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26573
26574 #: gcc.cc:9925
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
26577 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26578
26579 #: gcc.cc:10176
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "environment variable %qs not defined"
26582 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26583
26584 #: gcc.cc:10344 gcc.cc:10349
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "invalid version number %qs"
26587 msgstr "無效的版本編號 %qs"
26588
26589 #: gcc.cc:10392
26590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26591 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
26592 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
26593
26594 #: gcc.cc:10398
26595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26596 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
26597 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
26598
26599 #: gcc.cc:10440
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
26602 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
26603
26604 #: gcc.cc:10564
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
26607 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
26608
26609 #: gcc.cc:10632
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26611 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
26612 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
26613
26614 #: gcc.cc:10719
26615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26616 #| msgid "too many arguments for format"
26617 msgid "too many arguments for %%:dumps"
26618 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
26619
26620 #: gcc.cc:10823
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
26623 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26624
26625 #: gcc.cc:10844
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
26628 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26629
26630 #: gcov-tool.cc:75
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26632 #| msgid "error writing %qs"
26633 msgid "error in removing %s"
26634 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
26635
26636 #: gcov-tool.cc:106
26637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26638 msgid "Cannot make directory %s"
26639 msgstr "無法需位址的 %qs"
26640
26641 #: gcov-tool.cc:114
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26644 msgid "Cannot get current directory name"
26645 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26646
26647 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26649 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26650 msgid "Cannot change directory to %s"
26651 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26652
26653 #: gcov-tool.cc:125
26654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26655 msgid "output file %s already exists in folder %s"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "weights need to be non-negative"
26661 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26662
26663 #: gcov-tool.cc:424
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 msgid "scale needs to be non-negative"
26666 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26667
26668 #: gcse.cc:3980
26669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26670 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
26671 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
26672
26673 #: gcse.cc:3992
26674 #, fuzzy, gcc-internal-format
26675 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
26676 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
26677 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
26678
26679 #: gencfn-macros.cc:195
26680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26681 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: gencfn-macros.cc:202
26685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26686 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: gentarget-def.cc:126
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26691 msgid "invalid prototype for '%s'"
26692 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
26693
26694 #: gentarget-def.cc:131
26695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26696 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: gentarget-def.cc:148
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26701 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
26702 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
26703
26704 #: gentarget-def.cc:168
26705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26706 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: gentarget-def.cc:172
26710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26711 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: gentarget-def.cc:176
26715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26716 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: gentarget-def.cc:276
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26721 msgid "duplicate definition of '%s'"
26722 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26723
26724 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
26725 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
26726 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
26727 #, fuzzy, gcc-internal-format
26728 msgid "cannot write PCH file: %m"
26729 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
26730
26731 #: ggc-common.cc:536
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
26739 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
26740
26741 #: ggc-common.cc:575
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
26744 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
26745
26746 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
26747 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
26748 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "cannot read PCH file: %m"
26751 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26752
26753 #: ggc-common.cc:780
26754 #, fuzzy, gcc-internal-format
26755 #| msgid "gimplification failed"
26756 msgid "PCH allocation failure"
26757 msgstr "gimplification 失敗"
26758
26759 #: ggc-page.cc:1744
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "open /dev/zero: %m"
26762 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
26763
26764 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "cannot write PCH file"
26767 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
26768
26769 #: gimple-array-bounds.cc:279
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
26772 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26773
26774 #: gimple-array-bounds.cc:298
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26777 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26778
26779 #: gimple-array-bounds.cc:312
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26782 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26783
26784 #: gimple-array-bounds.cc:321
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26787 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26788
26789 #: gimple-array-bounds.cc:394
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26792 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26793
26794 #: gimple-array-bounds.cc:396
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26797 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26798
26799 #: gimple-array-bounds.cc:417
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
26802 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
26803
26804 #: gimple-array-bounds.cc:454 gimple-array-bounds.cc:721
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "while referencing %qD"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: gimple-array-bounds.cc:456
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "defined here %qD"
26812 msgstr "聯合定義的在此"
26813
26814 #: gimple-array-bounds.cc:577
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
26817 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26818
26819 #: gimple-array-bounds.cc:582
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
26822 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26823
26824 #: gimple-array-bounds.cc:597
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
26827 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26828
26829 #: gimple-array-bounds.cc:620
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
26832 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26833
26834 #: gimple-array-bounds.cc:699
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26837 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26838
26839 #: gimple-array-bounds.cc:713
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26842 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26843
26844 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3131 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qD source argument is the same as destination"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: gimple-fold.cc:2145
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: gimple-fold.cc:2150
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
26860 #, fuzzy, gcc-internal-format
26861 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26862 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26863
26864 #: gimple-fold.cc:2544
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: gimple-fold.cc:4543 gimple-fold.cc:4747
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format
26871 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
26872 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
26873
26874 #: gimple-fold.cc:4696 cp/constexpr.cc:4630
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: gimple-fold.cc:4924
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26881 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
26882 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
26883
26884 #: gimple-fold.cc:4930
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26886 msgid "%s not supported on this target"
26887 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26888
26889 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "potential null pointer dereference"
26892 msgstr "目標不是指標或參考"
26893
26894 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "null pointer dereference"
26897 msgstr "空指標"
26898
26899 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
26900 #, fuzzy, gcc-internal-format
26901 #| msgid "function returns address of local variable"
26902 msgid "function may return address of local variable"
26903 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26904
26905 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11397
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "function returns address of local variable"
26908 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26909
26910 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2041
26911 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3713 tree.cc:12354 tree.cc:12391 tree.cc:12432
26912 #: tree.cc:12465 c/c-typeck.cc:3092 c/c-typeck.cc:3187 c/c-typeck.cc:5769
26913 #: c/c-typeck.cc:11303 c/c-typeck.cc:11320 c/gimple-parser.cc:2484
26914 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8064 cp/call.cc:10213 cp/class.cc:9076
26915 #: cp/constexpr.cc:894 cp/constexpr.cc:4077 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
26916 #: cp/decl.cc:8886 cp/decl.cc:16167 cp/decl.cc:16534 cp/decl2.cc:5715
26917 #: cp/decl2.cc:5770 cp/parser.cc:21904 cp/pt.cc:9026 cp/semantics.cc:2192
26918 #: cp/semantics.cc:3549 cp/semantics.cc:4636 cp/typeck.cc:2143
26919 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10582
26920 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4403 rust/backend/rust-tree.cc:623
26921 #: rust/backend/rust-tree.cc:3765
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "declared here"
26924 msgstr "宣告的在此"
26925
26926 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qE output truncated before the last format character"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26954 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26955 msgstr[0] ""
26956
26957 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26960 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26961 msgstr[0] ""
26962
26963 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26966 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26967 msgstr[0] ""
26968
26969 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27032 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27033 msgstr[0] ""
27034
27035 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27038 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27039 msgstr[0] ""
27040
27041 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27044 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27045 msgstr[0] ""
27046
27047 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
27110 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27111
27112 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
27158 #, fuzzy, gcc-internal-format
27159 msgid "referenced argument declared here"
27160 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
27161
27162 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "assuming directive output of %wu byte"
27165 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
27166 msgstr[0] ""
27167
27168 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "directive argument %qE"
27171 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27172
27173 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
27176 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
27177
27178 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
27186 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
27187 msgstr[0] ""
27188
27189 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%qE output %wu byte"
27207 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
27208 msgstr[0] ""
27209
27210 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "%qE output %wu or more bytes"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
27236 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
27240 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
27241 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
27242 msgstr[0] ""
27243
27244 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
27245 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
27246 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
27247 msgstr[0] ""
27248
27249 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "null destination pointer"
27272 msgstr "空指標"
27273
27274 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "null format string"
27282 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
27283
27284 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27287 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27288
27289 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27292 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27293
27294 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "%qD argument missing terminating nul"
27307 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27308
27309 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27312 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27313
27314 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27317 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27318
27319 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qs argument missing terminating nul"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27337 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27338
27339 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27342 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27343
27344 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
27362 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
27363
27364 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "argument %qD declared here"
27367 msgstr "%qD 宣告的在此"
27368
27369 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27372 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27373
27374 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27377 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27378
27379 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27382 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27383
27384 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27387 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27388
27389 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27392 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27393
27394 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27397 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27398
27399 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
27402 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27403
27404 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format
27406 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
27407 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27408
27409 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
27412 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27413
27414 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
27417 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27418
27419 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27422 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27423
27424 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
27425 #, fuzzy, gcc-internal-format
27426 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27427 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27428
27429 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format
27431 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27432 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27433
27434 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27437 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27438
27439 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "source object allocated here"
27442 msgstr "宣告的在此"
27443
27444 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
27447 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27448
27449 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
27452 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27453
27454 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
27457 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27458
27459 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
27462 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27463
27464 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27467 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27468
27469 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27472 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27473
27474 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27477 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27478
27479 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27482 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27483
27484 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
27487 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27488
27489 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
27492 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27493
27494 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
27497 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27498
27499 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
27502 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27503
27504 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27507 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27508
27509 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27512 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27513
27514 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "destination object allocated here"
27517 msgstr "function-definition 未被允許在此"
27518
27519 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27582 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27583
27584 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
27585 #, fuzzy, gcc-internal-format
27586 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27587 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27588
27589 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
27590 #, fuzzy, gcc-internal-format
27591 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27592 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27593
27594 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
27595 #, fuzzy, gcc-internal-format
27596 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27597 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27598
27599 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1413
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27672 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27673
27674 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
27702 msgstr ""
27703
27704 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
27740 #, fuzzy, gcc-internal-format
27741 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27742 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27743
27744 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27747 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27748
27749 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27752 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27753
27754 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
27755 #, fuzzy, gcc-internal-format
27756 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27757 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27758
27759 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
27762 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
27763 msgstr[0] ""
27764
27765 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
27768 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
27769 msgstr[0] ""
27770
27771 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27774 msgstr ""
27775
27776 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27784 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27785
27786 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27789 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27790
27791 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2036
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2051 gimple-ssa-warn-access.cc:3790
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "returned from %qD"
27799 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27800
27801 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2054
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "returned from %qT"
27804 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27805
27806 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2056
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "obtained here"
27809 msgstr "聯合定義的在此"
27810
27811 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2263
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "argument %i value %qE is negative"
27814 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27815
27816 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2280
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27818 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
27819 msgid "argument %i value is zero"
27820 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27821
27822 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2298
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
27825 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27826
27827 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
27830 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27831
27832 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2319
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27835 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27836
27837 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2349
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2355
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
27845 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27846
27847 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2366 gimple-ssa-warn-access.cc:2369
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
27850 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27851
27852 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2380
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 #| msgid "call to non-function %qD"
27855 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
27856 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27857
27858 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2383
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
27861 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27862
27863 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2828
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
27866 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
27867
27868 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2920
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
27871 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27872
27873 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2924
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
27876 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27877
27878 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2939 gimple-ssa-warn-access.cc:2993
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27880 msgid "valid models are %s"
27881 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27882
27883 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2953
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
27886 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27887
27888 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2958
27889 #, fuzzy, gcc-internal-format
27890 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
27891 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27892
27893 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2974
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
27896 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27897
27898 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3000
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
27901 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27902
27903 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3435
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27905 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
27906 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27907
27908 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3443
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27910 msgid "argument %i value %s is negative"
27911 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27912
27913 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3493
27914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27915 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
27919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27920 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3513
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "referencing argument %u of type %qT"
27931 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
27932
27933 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
27936 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27937
27938 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3594
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
27941 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27942
27943 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3601
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "in a call to function %qD"
27946 msgstr "無效的引數到內建函式"
27947
27948 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3604
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "in a call with type %qT"
27951 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27952
27953 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3710
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 #| msgid "cannot open %s"
27956 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
27957 msgstr "無法開啟 %s"
27958
27959 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3729
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3738
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 msgid "assigned here"
27967 msgstr "聯合定義的在此"
27968
27969 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3771
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 #| msgid "%qD is not a member template function"
27972 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
27973 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
27974
27975 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3780
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
27983 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27984
27985 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3929
27986 #, fuzzy, gcc-internal-format
27987 msgid "pointer %qE used after %qD"
27988 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27989
27990 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3933
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27993 msgid "pointer may be used after %qD"
27994 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27995
27996 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3934
27997 #, fuzzy, gcc-internal-format
27998 #| msgid "unused parameter %q+D"
27999 msgid "pointer used after %qD"
28000 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28001
28002 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3938
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 #| msgid " %q+#D declared here"
28005 msgid "call to %qD here"
28006 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
28007
28008 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28016 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
28017 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28018
28019 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
28022 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
28023 msgstr "假定是成員指標 %qD"
28024
28025 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28028 msgid "using a dangling pointer to %qD"
28029 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28030
28031 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3965 gimple-ssa-warn-access.cc:4617
28032 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4620 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828
28033 #: tree-ssa-uninit.cc:906 tree-ssa-uninit.cc:1105 c/c-decl.cc:3989
28034 #: c/c-decl.cc:4270 c/c-typeck.cc:9355 c/c-typeck.cc:12105 cp/class.cc:1492
28035 #: cp/class.cc:3291 cp/constexpr.cc:1067 cp/decl.cc:4450 cp/decl.cc:12609
28036 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13118 cp/decl.cc:14079 cp/friend.cc:406
28037 #: cp/friend.cc:416 cp/init.cc:2918 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712
28038 #: cp/parser.cc:3763 cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24456 cp/typeck.cc:4944
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 msgid "%qD declared here"
28041 msgstr "%qD 宣告的在此"
28042
28043 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3973
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3983
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
28061 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28062
28063 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3987
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format
28065 msgid "unnamed temporary defined here"
28066 msgstr "聯合定義的在此"
28067
28068 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4077
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 #| msgid "call to non-function %qD"
28071 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
28072 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28073
28074 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 #| msgid "call to non-function %qD"
28077 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
28078 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28079
28080 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4088
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 #| msgid " in call to %qD"
28083 msgid "call to %qD"
28084 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
28085
28086 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4611
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
28089 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
28090 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
28091
28092 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 msgid "use of %<alloca%>"
28095 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28096
28097 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "argument to variable-length array may be too large"
28100 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28101
28102 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
28103 #, fuzzy, gcc-internal-format
28104 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
28105 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28106
28107 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format
28114 msgid "argument to variable-length array is too large"
28115 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28116
28117 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
28120 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28121
28122 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "unbounded use of variable-length array"
28130 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
28131
28132 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
28135 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28136
28137 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format
28139 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
28140 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28141
28142 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "argument to variable-length array is zero"
28145 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28146
28147 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
28150 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
28151 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
28152
28153 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28176 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28177 msgstr[0] ""
28178
28179 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28182 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28183 msgstr[0] ""
28184
28185 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28188 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28189 msgstr[0] ""
28190
28191 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28204 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28205 msgstr[0] ""
28206
28207 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
28220 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
28221 msgstr[0] ""
28222
28223 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28226 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28227 msgstr[0] ""
28228
28229 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
28232 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28233 msgstr[0] ""
28234
28235 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28238 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28239 msgstr[0] ""
28240
28241 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
28244 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28245 msgstr[0] ""
28246
28247 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28250 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28251 msgstr[0] ""
28252
28253 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28256 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28257 msgstr[0] ""
28258
28259 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
28262 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28263
28264 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
28267 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28268
28269 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3801
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 msgid "array %qD declared here"
28277 msgstr "%qD 宣告的在此"
28278
28279 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
28285 #, fuzzy, gcc-internal-format
28286 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28287 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28288 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28289
28290 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28298 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28299 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28300
28301 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28304 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28305 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28306
28307 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28310 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28311 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28312
28313 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
28314 #, fuzzy, gcc-internal-format
28315 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28316 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28317 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28318
28319 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28322 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
28323 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28324
28325 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
28326 #, fuzzy, gcc-internal-format
28327 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28328 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
28329 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28330
28331 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
28332 #, fuzzy, gcc-internal-format
28333 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28334 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
28335 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28336
28337 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "subobject %qD declared here"
28340 msgstr "%qD 宣告的在此"
28341
28342 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: gimple-streamer-in.cc:207
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28349 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
28350 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
28351
28352 #: gimple-warn-recursion.cc:195
28353 #, fuzzy, gcc-internal-format
28354 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28355 msgid "infinite recursion detected"
28356 msgstr "偵測到循環指標代理"
28357
28358 #: gimple-warn-recursion.cc:202
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 #| msgid "recursive inlining"
28361 msgid "recursive call"
28362 msgstr "遞迴內聯"
28363
28364 #: gimple.cc:1318
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28366 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
28367 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
28368
28369 #: gimplify.cc:2068
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "%Hwill never be executed"
28372 msgid "statement will never be executed"
28373 msgstr "%H永遠不會被執行"
28374
28375 #: gimplify.cc:2132
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "this statement may fall through"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: gimplify.cc:2534
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "here"
28388 msgstr ""
28389
28390 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
28391 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
28392 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: gimplify.cc:3817
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 msgid "using result of function returning %<void%>"
28400 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
28401
28402 #: gimplify.cc:6668
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28404 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
28405 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28406
28407 #: gimplify.cc:6683
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
28410 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
28411 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
28412
28413 #: gimplify.cc:6830
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
28416 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28417
28418 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
28419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 msgid "memory input %d is not directly addressable"
28421 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
28422
28423 #: gimplify.cc:7495
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28426 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28427
28428 #: gimplify.cc:7497
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 msgid "enclosing region"
28431 msgstr "封閉任務"
28432
28433 #: gimplify.cc:7501
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
28436 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28437
28438 #: gimplify.cc:7503
28439 #, fuzzy, gcc-internal-format
28440 msgid "enclosing target region"
28441 msgstr "封閉任務"
28442
28443 #: gimplify.cc:7516
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
28446 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28447
28448 #: gimplify.cc:7518
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 msgid "enclosing task"
28451 msgstr "封閉任務"
28452
28453 #: gimplify.cc:7615
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
28456 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28457
28458 #: gimplify.cc:7617
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "enclosing %qs"
28461 msgstr "封閉任務"
28462
28463 #: gimplify.cc:7760
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
28466 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28467
28468 #: gimplify.cc:7762
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: gimplify.cc:7823
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: gimplify.cc:7831
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
28481 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
28482
28483 #: gimplify.cc:7900
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
28486 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28487
28488 #: gimplify.cc:7902
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "enclosing %<target%>"
28491 msgstr "封閉任務"
28492
28493 #: gimplify.cc:7932 gimplify.cc:11190
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28496 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
28497 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
28498
28499 #: gimplify.cc:7953
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: gimplify.cc:8084
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
28507 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28508
28509 #: gimplify.cc:8087
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "iteration variable %qE should be private"
28512 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
28513
28514 #: gimplify.cc:8101
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
28517 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
28518
28519 #: gimplify.cc:8104
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
28522 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28523
28524 #: gimplify.cc:8107
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
28527 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28528
28529 #: gimplify.cc:9109 gimplify.cc:9120 gimplify.cc:9132 gimplify.cc:9147
28530 #: gimplify.cc:9343 gimplify.cc:9346 gimplify.cc:9356 gimplify.cc:9374
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 #| msgid "unexpected operand"
28533 msgid "unexpected mapping node"
28534 msgstr "非預期的運算元"
28535
28536 #: gimplify.cc:9408
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 #| msgid "unexpected operand"
28539 msgid "unexpected pointer mapping node"
28540 msgstr "非預期的運算元"
28541
28542 #: gimplify.cc:9618
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28545 msgid "base pointer cycle detected"
28546 msgstr "偵測到循環指標代理"
28547
28548 #: gimplify.cc:9990
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
28551 msgstr ""
28552
28553 #: gimplify.cc:10035
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
28556 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
28557
28558 #: gimplify.cc:10641
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: gimplify.cc:10851 gimplify.cc:10857
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28566 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
28567 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28568
28569 #: gimplify.cc:10874
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
28572 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
28573
28574 #: gimplify.cc:10896
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: gimplify.cc:10904
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
28582 msgstr ""
28583
28584 #: gimplify.cc:10915 gimplify.cc:10921 gimplify.cc:10927 gimplify.cc:10933
28585 #: gimplify.cc:10939 gimplify.cc:14919
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28588 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
28589 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28590
28591 #: gimplify.cc:11033
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: gimplify.cc:11728
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
28599 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28600
28601 #: gimplify.cc:11785
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
28604 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28605
28606 #: gimplify.cc:11817
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
28609 msgstr ""
28610
28611 #: gimplify.cc:11855
28612 #, fuzzy, gcc-internal-format
28613 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28614 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
28615 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
28616
28617 #: gimplify.cc:11871
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
28620 msgstr ""
28621
28622 #: gimplify.cc:12083
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: gimplify.cc:12289
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
28630 msgstr ""
28631
28632 #: gimplify.cc:12343
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28635 msgstr ""
28636
28637 #: gimplify.cc:12605
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: gimplify.cc:12678
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
28645 msgstr ""
28646
28647 #: gimplify.cc:12792
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
28650 msgstr ""
28651
28652 #: gimplify.cc:12941
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: gimplify.cc:12960
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
28660 msgid "invalid private reduction on %qE"
28661 msgstr "%qD 範本宣告無效"
28662
28663 #: gimplify.cc:13126
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
28666 msgstr ""
28667
28668 #: gimplify.cc:13465
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
28671 msgstr ""
28672
28673 #: gimplify.cc:13475
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: gimplify.cc:13759 gimplify.cc:13763 gimplify.cc:13772 gimplify.cc:13784
28679 #: gimplify.cc:13789
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: gimplify.cc:13951
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
28687 msgstr ""
28688
28689 #: gimplify.cc:14016
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
28692 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28693
28694 #: gimplify.cc:14047 gimplify.cc:14155
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
28697 msgstr ""
28698
28699 #: gimplify.cc:14857
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
28702 msgstr ""
28703
28704 #: gimplify.cc:14881
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: gimplify.cc:14901
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
28712 msgstr ""
28713
28714 #: gimplify.cc:14926
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
28717 msgstr ""
28718
28719 #: gimplify.cc:14954
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
28722 msgstr ""
28723
28724 #: gimplify.cc:16035
28725 #, fuzzy, gcc-internal-format
28726 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
28727 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
28728
28729 #: gimplify.cc:16056
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: gimplify.cc:16069
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
28737 msgstr "結果數量不匹配值數量"
28738
28739 #: gimplify.cc:16083
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
28742 msgstr ""
28743
28744 #: gimplify.cc:16096
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
28747 msgstr ""
28748
28749 #: gimplify.cc:17405
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "gimplification failed"
28752 msgstr "gimplification 失敗"
28753
28754 #: gimplify.cc:18004
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
28757 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
28758
28759 #: gimplify.cc:18009
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
28762 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
28763
28764 #: gimplify.cc:18016
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "if this code is reached, the program will abort"
28767 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
28768
28769 #: godump.cc:1415
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 msgid "could not close Go dump file: %m"
28772 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
28773
28774 #: godump.cc:1427
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
28777 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
28778
28779 #: graphite.cc:527
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
28782 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
28783
28784 #: input.cc:1520
28785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28786 msgid "expansion point is location %i"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: input.cc:1550
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: input.cc:1559
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
28797 msgstr ""
28798
28799 #: input.cc:1560
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
28802 msgstr ""
28803
28804 #: internal-fn.cc:723
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
28807 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28808
28809 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
28810 #: ipa-devirt.cc:864
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: ipa-devirt.cc:680
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: ipa-devirt.cc:721
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: ipa-devirt.cc:727
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
28828 msgstr ""
28829
28830 #: ipa-devirt.cc:731
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "RTTI will not work on this type"
28833 msgstr ""
28834
28835 #: ipa-devirt.cc:768
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: ipa-devirt.cc:797
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: ipa-devirt.cc:845
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format
28852 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28853 msgid "contains additional virtual method %qD"
28854 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28855
28856 #: ipa-devirt.cc:852
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
28859 msgstr ""
28860
28861 #: ipa-devirt.cc:878
28862 #, fuzzy, gcc-internal-format
28863 msgid "virtual method %qD"
28864 msgstr "虛擬函式 %q+D"
28865
28866 #: ipa-devirt.cc:882
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: ipa-devirt.cc:888
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: ipa-devirt.cc:922
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: ipa-devirt.cc:930
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
28887 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "a different type is defined in another translation unit"
28890 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28891
28892 #: ipa-devirt.cc:949
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: ipa-devirt.cc:959
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: ipa-devirt.cc:1064
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: ipa-devirt.cc:1069
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: ipa-devirt.cc:1074
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
28915 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
28916
28917 #: ipa-devirt.cc:1090
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "type name %qs should match type name %qs"
28920 msgstr ""
28921
28922 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "the incompatible type is defined here"
28925 msgstr "不相容的類型在中發送"
28926
28927 #: ipa-devirt.cc:1122
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 #| msgid "Array reference out of bounds"
28930 msgid "array types have different bounds"
28931 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
28932
28933 #: ipa-devirt.cc:1137
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 #| msgid "field initializer type mismatch"
28936 msgid "return value type mismatch"
28937 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28938
28939 #: ipa-devirt.cc:1152
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 #| msgid "field initializer type mismatch"
28942 msgid "implicit this pointer type mismatch"
28943 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28944
28945 #: ipa-devirt.cc:1155
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28947 msgid "type mismatch in parameter %i"
28948 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28949
28950 #: ipa-devirt.cc:1166
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "types have different parameter counts"
28953 msgstr "不同的參數類型"
28954
28955 #: ipa-devirt.cc:1182
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: ipa-devirt.cc:1188
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28963 msgid "type %qT should match type %qT"
28964 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28965
28966 #: ipa-devirt.cc:1260
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
28969 msgstr ""
28970
28971 #: ipa-devirt.cc:1267
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: ipa-devirt.cc:1292
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: ipa-devirt.cc:1301
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: ipa-devirt.cc:1361
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
28989 msgstr ""
28990
28991 #: ipa-devirt.cc:1376
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 msgid "has different return value in another translation unit"
28994 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28995
28996 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 msgid "has different parameters in another translation unit"
28999 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29000
29001 #: ipa-devirt.cc:1434
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: ipa-devirt.cc:1438
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
29014 msgstr ""
29015
29016 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: ipa-devirt.cc:1471
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
29024 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29025
29026 #: ipa-devirt.cc:1485
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
29029 msgstr ""
29030
29031 #: ipa-devirt.cc:1498
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "fields have different layout in another translation unit"
29034 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29035
29036 #: ipa-devirt.cc:1505
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: ipa-devirt.cc:1529
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
29044 msgstr ""
29045
29046 #: ipa-devirt.cc:1552
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: ipa-devirt.cc:1561
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: ipa-devirt.cc:1574
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 #| msgid "Array bound mismatch"
29059 msgid "memory layout mismatch"
29060 msgstr "陣列邊界不匹配"
29061
29062 #: ipa-devirt.cc:1693
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 msgid "the extra base is defined here"
29065 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
29066
29067 #: ipa-devirt.cc:3869
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
29070 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29071 msgstr[0] ""
29072
29073 #: ipa-devirt.cc:3878
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29076 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29077 msgstr[0] ""
29078
29079 #: ipa-devirt.cc:3908
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
29082 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29083 msgstr[0] ""
29084
29085 #: ipa-devirt.cc:3916
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
29088 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29089 msgstr[0] ""
29090
29091 #: ipa-devirt.cc:3924
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29094 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29095 msgstr[0] ""
29096
29097 #: ipa-devirt.cc:3935
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29100 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29101 msgstr[0] ""
29102
29103 #: ipa-devirt.cc:4248
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
29106 msgstr ""
29107
29108 #: ipa-devirt.cc:4257
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
29111 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29112
29113 #: ipa-devirt.cc:4261
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: ipa-devirt.cc:4265
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: ipa-devirt.cc:4286
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
29126 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29127
29128 #: ipa-devirt.cc:4292
29129 #, fuzzy, gcc-internal-format
29130 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
29131 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29132
29133 #: ipa-devirt.cc:4301
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
29136 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29137
29138 #: ipa-devirt.cc:4307
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
29141 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29142
29143 #: ipa-devirt.cc:4312
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 #| msgid "missing definition"
29146 msgid "mismatching definition"
29147 msgstr "定義缺失"
29148
29149 #: ipa-fnsummary.cc:4553
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
29152 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29153
29154 #: ipa-fnsummary.cc:4654
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
29157 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29158
29159 #: ipa-modref.cc:4015
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
29162 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29163
29164 #: ipa-prop.cc:4730 ipa-prop.cc:4772 ipa-prop.cc:4858 ipa-prop.cc:4906
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "invalid jump function in LTO stream"
29167 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29168
29169 #: ipa-pure-const.cc:218
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
29172 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
29173
29174 #: ipa-pure-const.cc:219
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
29177 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
29178
29179 #: ipa-reference.cc:1264
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
29182 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
29183
29184 #: ipa-sra.cc:1566
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "Access offset before parent offset"
29187 msgstr ""
29188
29189 #: ipa-sra.cc:1571
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: ipa-sra.cc:1576
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "Access terminates outside of its parent"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: ipa-sra.cc:1588
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "Access overlaps with its sibling"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: ipa-sra.cc:1607
29205 #, fuzzy, gcc-internal-format
29206 #| msgid "verification failed: %s"
29207 msgid "IPA-SRA access verification failed"
29208 msgstr "驗證失敗:%s"
29209
29210 #: ipa-sra.cc:2690
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: ipa-sra.cc:2693
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
29223 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
29224 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
29225
29226 #: ira.cc:6049
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "frame pointer required, but reserved"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: ira.cc:6050
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 #| msgid "as %qD"
29234 msgid "for %qD"
29235 msgstr "做為 %qD"
29236
29237 #: ira.cc:6066
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
29240 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
29241
29242 #: lra-assigns.cc:1694
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29244 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
29245 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29246
29247 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
29250 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
29251
29252 #: lra-assigns.cc:1870
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29255 msgid "unable to find a register to spill"
29256 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
29257
29258 #: lra-constraints.cc:4172 reload.cc:3845 reload.cc:4100
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
29261 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
29262
29263 #: lra-constraints.cc:5258
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29265 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
29266 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29267
29268 #: lto-cgraph.cc:1157
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29271 msgstr ""
29272
29273 #: lto-cgraph.cc:1163
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: lto-cgraph.cc:1332
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
29281 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
29282
29283 #: lto-cgraph.cc:1497
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
29286 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
29287
29288 #: lto-cgraph.cc:1503
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
29291 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
29292
29293 #: lto-cgraph.cc:1580
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
29296 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
29297
29298 #: lto-cgraph.cc:1699
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29300 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
29301 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
29302
29303 #: lto-cgraph.cc:1724
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29305 msgid "Profile information in %s corrupted"
29306 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
29307
29308 #: lto-cgraph.cc:1762
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29310 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
29311 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
29312
29313 #: lto-cgraph.cc:1772
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
29316 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
29317
29318 #: lto-cgraph.cc:1917
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
29321 msgstr ""
29322
29323 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "%qs has %qs"
29326 msgstr "%s %qs"
29327
29328 #: lto-cgraph.cc:1925
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: lto-cgraph.cc:1930
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 #| msgid "%s has no effect"
29336 msgid "but %qs has not"
29337 msgstr "%s 不起作用"
29338
29339 #: lto-cgraph.cc:1938
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29341 #| msgid "invalid rotate insn"
29342 msgid "invalid offload table in %s"
29343 msgstr "無效的循環移位指令"
29344
29345 #: lto-cgraph.cc:1949
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: lto-cgraph.cc:1952
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
29353 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
29354 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
29355
29356 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
29357 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
29358 #: lto-compress.cc:391
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29360 msgid "compressed stream: %s"
29361 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29362
29363 #: lto-compress.cc:163
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "original not compressed with zstd"
29366 msgstr ""
29367
29368 #: lto-compress.cc:165
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 #| msgid "storage size not known"
29371 msgid "original size unknown"
29372 msgstr "存儲大小不明"
29373
29374 #: lto-compress.cc:171
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29376 msgid "decompressed stream: %s"
29377 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29378
29379 #: lto-compress.cc:411
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
29382 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29383
29384 #: lto-section-in.cc:460
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29386 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
29387 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
29388
29389 #: lto-section-in.cc:471
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29391 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
29392 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
29393
29394 #: lto-streamer-in.cc:125
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29396 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
29397 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
29398
29399 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
29402 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
29403
29404 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "Cgraph edge statement index not found"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: lto-streamer-in.cc:1230
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "Reference statement index out of range"
29412 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29413
29414 #: lto-streamer-in.cc:1234
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
29417 msgid "Reference statement index not found"
29418 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
29419
29420 #: lto-streamer-in.cc:1985
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29422 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
29423 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
29424
29425 #: lto-streamer-in.cc:2087
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: lto-streamer-in.cc:2092
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: lto-streamer-in.cc:2097
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: lto-streamer-in.cc:2102
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: lto-streamer-in.cc:2105
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 #| msgid "support for mode %qs"
29448 msgid "%s - unsupported mode %qs"
29449 msgstr "支援 %qs 模式"
29450
29451 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
29452 #, fuzzy, gcc-internal-format
29453 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
29454 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
29455
29456 #: lto-streamer.cc:129
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29458 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
29459 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
29460
29461 #: lto-streamer.cc:261
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
29464 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
29465
29466 #: lto-wrapper.cc:159
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
29469 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
29470
29471 #: lto-wrapper.cc:355
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29473 #| msgid "created and used with different endianness"
29474 msgid "option %s with different values"
29475 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29476
29477 #: lto-wrapper.cc:371
29478 #, fuzzy, gcc-internal-format
29479 #| msgid "created and used with different endianness"
29480 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
29481 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29482
29483 #: lto-wrapper.cc:486
29484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29485 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29491 msgstr ""
29492
29493 #: lto-wrapper.cc:647
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: lto-wrapper.cc:957
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: lto-wrapper.cc:1037
29504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29505 msgid "problem with building target image for %s"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: lto-wrapper.cc:1066
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "no input files"
29511 msgid "reading input file"
29512 msgstr "沒有輸入檔案"
29513
29514 #: lto-wrapper.cc:1071
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 msgid "writing output file"
29517 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
29518
29519 #: lto-wrapper.cc:1107
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: lto-wrapper.cc:1429
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
29527 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
29528
29529 #: lto-wrapper.cc:1433
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
29532 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
29533
29534 #: lto-wrapper.cc:1723 lto-wrapper.cc:1783 c-family/c-pch.cc:213
29535 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 #| msgid "can%'t read %s: %m"
29538 msgid "cannot read %s: %m"
29539 msgstr "無法讀取 %s:%m"
29540
29541 #: lto-wrapper.cc:1750
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29543 msgid "invalid format of %s"
29544 msgstr "無效的作業 (%s)"
29545
29546 #: lto-wrapper.cc:1916
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
29549 msgstr "fopen %s:%m"
29550
29551 #: lto-wrapper.cc:1933
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29553 msgid "corrupted ltrans output file %s"
29554 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
29555
29556 #: lto-wrapper.cc:1976
29557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29558 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: lto-wrapper.cc:2152
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "%<atexit%> failed"
29564 msgstr "atexit 失敗"
29565
29566 #: multiple_target.cc:76
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
29569 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
29570
29571 #: multiple_target.cc:83
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "target does not support function version dispatcher"
29574 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29575
29576 #: multiple_target.cc:91
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5607
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
29584 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
29585
29586 #: multiple_target.cc:335
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
29589 msgstr ""
29590
29591 #: multiple_target.cc:338
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
29594 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
29595
29596 #: multiple_target.cc:359
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
29599 msgid "%<default%> target was not set"
29600 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
29601
29602 #: multiple_target.cc:363
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
29605 msgstr ""
29606
29607 #: multiple_target.cc:367
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 #| msgid "multiple default labels in one switch"
29610 msgid "multiple %<default%> targets were set"
29611 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
29612
29613 #: omp-expand.cc:3417
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: omp-expand.cc:3556
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: omp-expand.cc:8182
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: omp-general.cc:1130
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
29631 msgid "selector set %qs specified more than once"
29632 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
29633
29634 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
29637 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
29638
29639 #: omp-general.cc:1198
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: omp-general.cc:1205
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
29647 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
29648
29649 #: omp-general.cc:1210
29650 #, fuzzy, gcc-internal-format
29651 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
29652 msgstr "不明內容屬性"
29653
29654 #: omp-general.cc:1252
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: omp-general.cc:2785
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: omp-general.cc:2788
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "... to the previous %qs clause here"
29667 msgstr "在之前使用的在此"
29668
29669 #: omp-general.cc:2823
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: omp-general.cc:2877
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: omp-general.cc:2884
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: omp-general.cc:2893
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "... with %qs clause here"
29687 msgstr "切換開始在此"
29688
29689 #: omp-general.cc:2901
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "... without %qs clause near to here"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: omp-low.cc:1167
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: omp-low.cc:2795
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "argument not permitted on %qs clause"
29717 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
29718
29719 #: omp-low.cc:2799
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "enclosing parent compute construct"
29722 msgstr "封閉任務"
29723
29724 #: omp-low.cc:2802
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "enclosing routine"
29727 msgstr "封閉任務"
29728
29729 #: omp-low.cc:2843
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 #| msgid "conflicting types for %q+D"
29732 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
29733 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29734
29735 #: omp-low.cc:2846
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "location of the previous reduction for %qE"
29738 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29739
29740 #: omp-low.cc:2879
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: omp-low.cc:3136
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: omp-low.cc:3194
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: omp-low.cc:3203
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: omp-low.cc:3218
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: omp-low.cc:3262
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
29773 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29774
29775 #: omp-low.cc:3278
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
29778 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29779
29780 #: omp-low.cc:3292
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: omp-low.cc:3306
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
29788 msgstr ""
29789
29790 #: omp-low.cc:3326
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: omp-low.cc:3375
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: omp-low.cc:3397
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "orphaned %qs construct"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: omp-low.cc:3426
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
29808 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29809
29810 #: omp-low.cc:3431
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
29813 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29814
29815 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
29818 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29819
29820 #: omp-low.cc:3493
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: omp-low.cc:3518
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "invalid arguments"
29828 msgstr "無效的 PHI 引數"
29829
29830 #: omp-low.cc:3524
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: omp-low.cc:3553
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29838 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29839
29840 #: omp-low.cc:3560
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29843 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29844
29845 #: omp-low.cc:3591
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29848 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
29849
29850 #: omp-low.cc:3626
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
29853 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29854
29855 #: omp-low.cc:3649
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29858 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29859 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
29860
29861 #: omp-low.cc:3664
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: omp-low.cc:3681
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
29869 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29870
29871 #: omp-low.cc:3697
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
29874 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29875
29876 #: omp-low.cc:3710
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29879 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29880
29881 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
29884 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29885
29886 #: omp-low.cc:3732
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
29889 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29890
29891 #: omp-low.cc:3751
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
29894 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29895
29896 #: omp-low.cc:3785
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
29899 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
29900
29901 #: omp-low.cc:3803
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: omp-low.cc:3823
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
29914 msgstr ""
29915
29916 #: omp-low.cc:3836
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
29919 msgstr ""
29920
29921 #: omp-low.cc:3897
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%qs construct inside of %qs region"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: omp-low.cc:4171
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
29934 msgstr ""
29935
29936 #: omp-low.cc:4197
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29939 msgstr ""
29940
29941 #: omp-low.cc:4213
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: omp-low.cc:4225
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
29949 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29950
29951 #: omp-low.cc:9885
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: omp-low.cc:9908
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: omp-low.cc:14835
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29963 msgid "invalid exit from %s structured block"
29964 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
29965
29966 #: omp-low.cc:14837 omp-low.cc:14842
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29968 msgid "invalid entry to %s structured block"
29969 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
29970
29971 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
29972 #: omp-low.cc:14846
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
29975 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
29976
29977 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
29978 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
29979 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "PR100400"
29982 msgstr ""
29983
29984 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
29987 msgstr ""
29988
29989 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
29990 #. this loop can be gang-partitioned.
29991 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
29999 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
30000 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
30001
30002 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
30005 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
30006
30007 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 msgid "%qs not yet supported"
30020 msgstr "-fpic 未被支援"
30021
30022 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "shared-memory region overflow"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: omp-offload.cc:316
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: omp-offload.cc:900
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: omp-offload.cc:952
30038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30039 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
30040 msgstr ""
30041
30042 #: omp-offload.cc:958
30043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: omp-offload.cc:1448
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "gang reduction on an orphan loop"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: omp-offload.cc:1522
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "containing loop here"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: omp-offload.cc:1531
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30065 msgstr ""
30066
30067 #: omp-offload.cc:1533
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: omp-offload.cc:1538
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "routine %qD declared here"
30075 msgstr "%qD 宣告的在此"
30076
30077 #: omp-offload.cc:1551
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
30080 msgstr ""
30081
30082 #: omp-offload.cc:1692
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
30085 msgstr ""
30086
30087 #: omp-offload.cc:1700
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: omp-offload.cc:1702
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: omp-simd-clone.cc:401
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
30100 msgid "ignoring large linear step"
30101 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
30102
30103 #: omp-simd-clone.cc:407
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "ignoring zero linear step"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: omp-simd-clone.cc:469
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
30111 msgstr ""
30112
30113 #: omp-simd-clone.cc:479
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: optabs.cc:4936
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30121 msgid "indirect jumps are not available on this target"
30122 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
30123
30124 #: optinfo-emit-json.cc:113
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
30127 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
30128 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
30129
30130 #: optinfo-emit-json.cc:121
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 #| msgid "error writing to %s: %m"
30133 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
30134 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
30135
30136 #: optinfo-emit-json.cc:130
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
30139 msgid "error closing optimization records %qs"
30140 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
30141
30142 #: opts-common.cc:1409
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
30145 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
30146 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
30147
30148 #: opts-common.cc:1419 opts.cc:2512
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 msgid "missing argument to %qs"
30151 msgstr "缺少引數到 %qs"
30152
30153 #: opts-common.cc:1426
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
30156 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30157
30158 #: opts-common.cc:1430
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
30161 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30162
30163 #: opts-common.cc:1437
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
30166 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30167
30168 #: opts-common.cc:1501
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "invalid argument in option %qs"
30171 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30172
30173 #: opts-common.cc:1503
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
30176 msgstr ""
30177
30178 #: opts-common.cc:1506
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
30181 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30182
30183 #: opts-common.cc:1528
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "unrecognized argument in option %qs"
30186 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30187
30188 #: opts-common.cc:1539 config/i386/i386-options.cc:1637
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
30191 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30192
30193 #: opts-common.cc:1542 config/i386/i386-options.cc:1640
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
30196 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30197
30198 #: opts-common.cc:1585 c-family/c-opts.cc:448
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "switch %qs is no longer supported"
30201 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
30202
30203 #: opts-common.cc:1645
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
30206 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
30207
30208 #: opts-common.cc:1992
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
30211 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
30212
30213 #: opts-global.cc:107
30214 #, fuzzy, gcc-internal-format
30215 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
30216 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
30217
30218 #. Eventually this should become a hard error IMO.
30219 #: opts-global.cc:113
30220 #, fuzzy, gcc-internal-format
30221 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
30222 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
30223
30224 #. Happens for -Werror=warning_name.
30225 #: opts-global.cc:117
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
30228 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
30229
30230 #: opts-global.cc:149
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
30233 msgstr ""
30234
30235 #: opts-global.cc:409
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
30238 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30239
30240 #: opts-global.cc:430 opts-global.cc:439 m2/gm2spec.cc:548
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
30243 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
30244
30245 #: opts-global.cc:464
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 msgid "unrecognized register name %qs"
30248 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30249
30250 #: opts-global.cc:482
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30253 msgstr ""
30254
30255 #: opts-global.cc:485
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 #| msgid "unrecognized address"
30258 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
30259 msgstr "無法辨識的位址"
30260
30261 #: opts.cc:230
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
30264 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
30265
30266 #: opts.cc:266
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
30269 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
30270
30271 #: opts.cc:273
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30274 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30275
30276 #: opts.cc:739
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
30279 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30280
30281 #: opts.cc:845 opts.cc:851 opts.cc:857 opts.cc:863 opts.cc:874 opts.cc:884
30282 #: opts.cc:890 opts.cc:896 opts.cc:902 opts.cc:908 opts.cc:914 opts.cc:920
30283 #: opts.cc:926 opts.cc:932 opts.cc:949 opts.cc:957 config/mips/mips.cc:20180
30284 #: config/mips/mips.cc:20182 config/mips/mips.cc:20195
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30287 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30288
30289 #: opts.cc:939
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
30292 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30293
30294 #: opts.cc:1019
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
30297 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
30298
30299 #: opts.cc:1057
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30302 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30303
30304 #: opts.cc:1061
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30307 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30308
30309 #: opts.cc:1075
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
30312 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30313
30314 #: opts.cc:1090
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
30317 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
30318
30319 #: opts.cc:1164
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
30322 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30323
30324 #: opts.cc:1172
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
30327 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30328
30329 #: opts.cc:1186
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
30332 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30333
30334 #: opts.cc:1213
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30337 msgstr ""
30338
30339 #: opts.cc:1217
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: opts.cc:1244
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
30347 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30348
30349 #: opts.cc:1256 opts.cc:2248
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
30352 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30353
30354 #: opts.cc:1283
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: opts.cc:1290
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
30362 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30363
30364 #: opts.cc:1293
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30367 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30368
30369 #: opts.cc:1298
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
30372 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30373
30374 #: opts.cc:1303
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
30377 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30378
30379 #: opts.cc:1378
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30382 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
30383
30384 #: opts.cc:1382
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30387 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30388
30389 #: opts.cc:1411
30390 #, fuzzy, gcc-internal-format
30391 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
30392 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
30393
30394 #: opts.cc:1424
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: opts.cc:1454 config/darwin.cc:3361
30400 #, fuzzy, gcc-internal-format
30401 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
30402 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30403
30404 #: opts.cc:1470
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
30407 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
30408
30409 #: opts.cc:1488 config/pa/pa.cc:564
30410 #, fuzzy, gcc-internal-format
30411 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30412 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
30413 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
30414
30415 #: opts.cc:1997
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
30418 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
30419
30420 #: opts.cc:2227
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: opts.cc:2282
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
30428 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30429
30430 #: opts.cc:2288
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
30433 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30434
30435 #: opts.cc:2323
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "%qs attribute directive ignored"
30438 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
30439
30440 #: opts.cc:2347
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
30443 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30444
30445 #: opts.cc:2371
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30448 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30449 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30450
30451 #: opts.cc:2386
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30454 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
30455
30456 #: opts.cc:2395
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format
30458 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30459 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
30460 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30461
30462 #: opts.cc:2454
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
30465 msgstr "無效的引數到內建函式"
30466
30467 #: opts.cc:2567
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
30470 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
30471
30472 #: opts.cc:2576
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
30475 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30476
30477 #: opts.cc:2756
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: opts.cc:2762
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: opts.cc:2983
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: opts.cc:2991
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
30495 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
30496 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
30497
30498 #: opts.cc:3112
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "unknown stack check parameter %qs"
30501 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
30502
30503 #: opts.cc:3158
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: opts.cc:3169
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "dwarf version %wu is not supported"
30511 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
30512
30513 #: opts.cc:3206
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
30516 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30517
30518 #: opts.cc:3406
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "target system does not support debug output"
30521 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
30522
30523 #: opts.cc:3444
30524 #, fuzzy, gcc-internal-format
30525 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
30526 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
30527 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
30528
30529 #: opts.cc:3468
30530 #, fuzzy, gcc-internal-format
30531 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30532 msgid "unrecognized debug output level %qs"
30533 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30534
30535 #: opts.cc:3470
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 #| msgid "debug output level %s is too high"
30538 msgid "debug output level %qs is too high"
30539 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
30540
30541 #: opts.cc:3482
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30544 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
30545 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30546
30547 #: opts.cc:3499
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
30550 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
30551
30552 #: opts.cc:3503
30553 #, fuzzy, gcc-internal-format
30554 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
30555 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
30556
30557 #: opts.cc:3548
30558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30559 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
30560 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
30561
30562 #: opts.cc:3577
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
30565 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30566
30567 #: opts.cc:3581
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
30570 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
30571
30572 #: opts.cc:3585
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format
30574 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
30575 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30576
30577 #: passes.cc:84
30578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30579 #| msgid "%s does not support split_edge"
30580 msgid "pass %s does not support cloning"
30581 msgstr "%s 不支援 split_edge"
30582
30583 #: passes.cc:90
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: passes.cc:1079
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
30591 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
30592
30593 #: passes.cc:1081
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
30596 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30597
30598 #: passes.cc:1089
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format
30600 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
30601 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
30602
30603 #: passes.cc:1091
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
30606 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
30607
30608 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30610 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30611 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30612
30613 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
30614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30615 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30616 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30617
30618 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
30619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30620 msgid "Invalid range %s in option %s"
30621 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30622
30623 #: passes.cc:1201
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30625 msgid "enable pass %s for function %s"
30626 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
30627
30628 #: passes.cc:1212
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30630 msgid "disable pass %s for function %s"
30631 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
30632
30633 #: passes.cc:1441
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format
30635 msgid "invalid pass positioning operation"
30636 msgstr "無效的回合定位作業"
30637
30638 #: passes.cc:1502
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 msgid "plugin cannot register a missing pass"
30641 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
30642
30643 #: passes.cc:1505
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
30646 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
30647
30648 #: passes.cc:1510
30649 #, fuzzy, gcc-internal-format
30650 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
30651 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
30652
30653 #: passes.cc:1529
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
30656 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
30657
30658 #: plugin.cc:213
30659 #, fuzzy, gcc-internal-format
30660 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
30661 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
30662
30663 #: plugin.cc:235
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
30666 msgstr ""
30667 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
30668 "%s\n"
30669 "%s"
30670
30671 #: plugin.cc:294
30672 #, fuzzy, gcc-internal-format
30673 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
30674 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
30675
30676 #: plugin.cc:358
30677 #, fuzzy, gcc-internal-format
30678 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
30679 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
30680
30681 #: plugin.cc:377
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
30684 msgstr ""
30685
30686 #: plugin.cc:473
30687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30688 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
30689 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
30690
30691 #: plugin.cc:506
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30693 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
30694 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
30695
30696 #: plugin.cc:640
30697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30698 msgid ""
30699 "cannot load plugin %s\n"
30700 "%s"
30701 msgstr ""
30702 "無法載入外掛程式 %s\n"
30703 "%s"
30704
30705 #: plugin.cc:651
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30707 msgid ""
30708 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
30709 "%s"
30710 msgstr ""
30711 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30712 "%s"
30713
30714 #: plugin.cc:664
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30716 msgid ""
30717 "cannot find %s in plugin %s\n"
30718 "%s"
30719 msgstr ""
30720 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30721 "%s"
30722
30723 #: plugin.cc:674
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30725 msgid "fail to initialize plugin %s"
30726 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30727
30728 #: plugin.cc:707
30729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30730 msgid "cannot load plugin %s: %s"
30731 msgstr ""
30732 "無法載入外掛程式 %s\n"
30733 "%s"
30734
30735 #: plugin.cc:717
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30737 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
30738 msgstr ""
30739 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30740 "%s"
30741
30742 #: plugin.cc:727
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30744 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
30745 msgstr ""
30746 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30747 "%s"
30748
30749 #: plugin.cc:736
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30751 msgid "failed to initialize plugin %s"
30752 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30753
30754 #: plugin.cc:1048
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
30757 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
30758
30759 #: pointer-query.cc:1200
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "destination object is likely at address zero"
30762 msgstr ""
30763
30764 #: pointer-query.cc:1202
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "source object is likely at address zero"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: pointer-query.cc:1212
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
30772 msgstr "%qD 被宣告在此"
30773
30774 #: pointer-query.cc:1215
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "destination object %qE of size %s"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: pointer-query.cc:1221
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
30782 msgstr "%qD 被宣告在此"
30783
30784 #: pointer-query.cc:1224
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
30787 msgstr ""
30788
30789 #: pointer-query.cc:1234
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
30792 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30793
30794 #: pointer-query.cc:1237
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "source object %qE of size %s"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: pointer-query.cc:1244
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
30802 msgstr "%qD 被宣告在此"
30803
30804 #: pointer-query.cc:1247
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: pointer-query.cc:1255
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
30812 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30813
30814 #: pointer-query.cc:1258
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "object %qE of size %s"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: pointer-query.cc:1265
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
30822 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30823
30824 #: pointer-query.cc:1268
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "object of size %s allocated by %qE"
30827 msgstr ""
30828
30829 #: predict.cc:2534
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
30832 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
30833
30834 #: predict.cc:2547
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: predict.cc:3552
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30841 msgid "Missing counts for called function %s"
30842 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
30843
30844 #: profile.cc:616
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
30847 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30848
30849 #: profile.cc:633
30850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30851 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
30852 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
30853
30854 #: profile.cc:656
30855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30856 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
30857 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
30858
30859 #: profile.cc:965
30860 #, fuzzy, gcc-internal-format
30861 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
30862 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30863
30864 #: read-rtl-function.cc:265
30865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30866 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
30867 msgstr ""
30868
30869 #: read-rtl-function.cc:269
30870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30871 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: read-rtl-function.cc:412
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30877 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
30878 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30879
30880 #: read-rtl-function.cc:714
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
30883 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30884
30885 #: read-rtl-function.cc:857
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 #| msgid "Do not generate #line directives"
30888 msgid "more than one 'crtl' directive"
30889 msgstr "不產生 #line 指令"
30890
30891 #: read-rtl-function.cc:986
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "unrecognized enum value: %qs"
30894 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
30895
30896 #: read-rtl-function.cc:1142 read-rtl-function.cc:1201
30897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30898 msgid "was expecting `%s'"
30899 msgstr ""
30900
30901 #: read-rtl-function.cc:1595
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30903 #| msgid "duplicate %<const%>"
30904 msgid "duplicate insn UID: %i"
30905 msgstr "重複的 %<const%>"
30906
30907 #: read-rtl-function.cc:1656
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: read-rtl-function.cc:1662
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
30915 msgstr ""
30916
30917 #: read-rtl.cc:496
30918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30919 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
30920 msgstr ""
30921
30922 #: reg-stack.cc:545
30923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30924 msgid "output constraint %d must specify a single register"
30925 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
30926
30927 #: reg-stack.cc:555
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
30930 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
30931 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
30932
30933 #: reg-stack.cc:579
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
30936 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30937
30938 #: reg-stack.cc:619
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
30941 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30942
30943 #: reg-stack.cc:637
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
30946 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30947
30948 #: reg-stack.cc:657
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
30951 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
30952
30953 #: regcprop.cc:1239
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
30956 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
30957
30958 #: regcprop.cc:1251
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
30961 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
30962
30963 #: regcprop.cc:1254
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
30966 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
30967
30968 #: regcprop.cc:1266
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
30971 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
30972
30973 #: reginfo.cc:674
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
30976 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
30977
30978 #: reginfo.cc:678
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
30981 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
30982
30983 #: reginfo.cc:690
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
30986 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
30987
30988 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
30989 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
30990 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
30991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30992 msgid "unknown register name: %s"
30993 msgstr "不明的暫存器名:%s"
30994
30995 #: reginfo.cc:730
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "stack register used for global register variable"
30998 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
30999
31000 #: reginfo.cc:736
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "global register variable follows a function definition"
31003 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
31004
31005 #: reginfo.cc:742
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
31008 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
31009
31010 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "conflicts with %qD"
31013 msgstr "衝突與 %qD"
31014
31015 #: reginfo.cc:750
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
31018 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
31019
31020 #: reload.cc:1312
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
31023 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
31024
31025 #: reload.cc:1326
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
31028 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
31029
31030 #: reload.cc:2671
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
31033 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31034
31035 #: reload.cc:3702
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
31038 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
31039
31040 #: reload1.cc:2060
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
31043 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
31044
31045 #: reload1.cc:2065
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
31048 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
31049
31050 #: reload1.cc:4582
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
31053 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
31054
31055 #: reload1.cc:5999
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
31058 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
31059
31060 #: reload1.cc:7877
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
31063 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
31064
31065 #: rtl.cc:887
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31067 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
31068 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31069
31070 #: rtl.cc:897
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31072 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31073 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31074
31075 #: rtl.cc:907
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31077 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31078 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31079
31080 #: rtl.cc:916
31081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31082 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31083 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31084
31085 #: rtl.cc:926
31086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31087 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31088 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31089
31090 #: rtl.cc:937
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31092 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31093 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31094 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31095
31096 #: rtl.cc:968
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31098 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
31099 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
31100
31101 #: rtl.cc:978
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31103 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31104 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31105
31106 #: rtl.cc:988
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31108 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31109 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31110
31111 #: rtl.cc:999
31112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31113 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
31114 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
31115
31116 #: stmt.cc:215
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
31119 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
31120
31121 #: stmt.cc:230
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
31124 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
31125
31126 #: stmt.cc:254
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
31129 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
31130
31131 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
31134 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
31135
31136 #: stmt.cc:277
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "matching constraint not valid in output operand"
31139 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
31140
31141 #: stmt.cc:341
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "input operand constraint contains %qc"
31144 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
31145
31146 #: stmt.cc:380
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "matching constraint references invalid operand number"
31149 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
31150
31151 #: stmt.cc:414
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
31154 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
31155
31156 #: stmt.cc:431
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "matching constraint does not allow a register"
31159 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
31160
31161 #: stmt.cc:525
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
31164 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
31165 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
31166
31167 #: stmt.cc:622
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "missing close brace for named operand"
31170 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
31171
31172 #: stmt.cc:651
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "undefined named operand %qs"
31175 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
31176
31177 #: stor-layout.cc:802
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: stor-layout.cc:1183
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
31185 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31186
31187 #: stor-layout.cc:1190
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: stor-layout.cc:1193
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: stor-layout.cc:1325
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
31200 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
31201
31202 #: stor-layout.cc:1329
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
31205 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
31206
31207 #: stor-layout.cc:1349
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "padding struct to align %q+D"
31210 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
31211
31212 #: stor-layout.cc:1408
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
31215 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
31216
31217 #: stor-layout.cc:1788
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 #| msgid "padding struct size to alignment boundary"
31220 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
31221 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
31222
31223 #: stor-layout.cc:1817
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
31226 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
31227
31228 #: stor-layout.cc:1821
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
31231 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
31232
31233 #: stor-layout.cc:1827
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
31236 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
31237
31238 #: stor-layout.cc:1829
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "packed attribute is unnecessary"
31241 msgstr "不需要 packed 屬性"
31242
31243 #: stor-layout.cc:2617
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31246 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31247
31248 #: stor-layout.cc:2623
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31251 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
31252 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31253
31254 #: substring-locations.cc:229
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "format string is defined here"
31257 msgstr "原本地定義的在此"
31258
31259 #: symtab-thunks.cc:400
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31262 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
31263 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
31264
31265 #: symtab.cc:303
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
31268 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
31269
31270 #: symtab.cc:1109
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 msgid "function symbol is not function"
31273 msgstr "函式回傳了一個函式"
31274
31275 #: symtab.cc:1116
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
31278 msgstr ""
31279
31280 #: symtab.cc:1124
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "variable symbol is not variable"
31283 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31284
31285 #: symtab.cc:1130
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "node has unknown type"
31288 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
31289
31290 #: symtab.cc:1135
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31292 msgid "node has invalid order %i"
31293 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
31294
31295 #: symtab.cc:1144
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31298 msgstr ""
31299
31300 #: symtab.cc:1152
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31303 msgstr ""
31304
31305 #: symtab.cc:1163 symtab.cc:1170
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "assembler name hash list corrupted"
31308 msgstr ""
31309
31310 #: symtab.cc:1179
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
31313 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
31314
31315 #: symtab.cc:1188
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
31318 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
31319
31320 #: symtab.cc:1193
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "node has body_removed but is definition"
31323 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
31324
31325 #: symtab.cc:1198
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
31328 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31329
31330 #: symtab.cc:1203
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "node is alias but not implicit alias"
31333 msgstr ""
31334
31335 #: symtab.cc:1208
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "node is alias but not definition"
31338 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31339
31340 #: symtab.cc:1213
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: symtab.cc:1218
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
31348 msgstr ""
31349
31350 #: symtab.cc:1223
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 msgid "node is symver but not alias"
31353 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31354
31355 #: symtab.cc:1232
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "symver target is not exported with default visibility"
31358 msgstr ""
31359
31360 #: symtab.cc:1239
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format
31362 #| msgid "Set the default symbol visibility"
31363 msgid "symver is not exported with default visibility"
31364 msgstr "設定預設的符號可見性"
31365
31366 #: symtab.cc:1248
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
31369 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31370
31371 #: symtab.cc:1253
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "same_comdat_group list across different groups"
31374 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31375
31376 #: symtab.cc:1258
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: symtab.cc:1263
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "node is alone in a comdat group"
31384 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31385
31386 #: symtab.cc:1270
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
31389 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31390
31391 #: symtab.cc:1285
31392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31393 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: symtab.cc:1295
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31399 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
31400 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
31401
31402 #: symtab.cc:1302
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 msgid "Both section and comdat group is set"
31405 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31406
31407 #: symtab.cc:1314
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "Alias and target%'s section differs"
31410 msgstr ""
31411
31412 #: symtab.cc:1321
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
31415 msgstr ""
31416
31417 #: symtab.cc:1336
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: symtab.cc:1344
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "Chained transparent aliases"
31425 msgstr ""
31426
31427 #: symtab.cc:1367 symtab.cc:1385 symtab.cc:1412
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 msgid "symtab_node::verify failed"
31430 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
31431
31432 #: symtab.cc:1384
31433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31434 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
31435 msgid "invalid order in asm node %i"
31436 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31437
31438 #: symtab.cc:1408
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
31441 msgstr ""
31442
31443 #: symtab.cc:1846
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "function %q+D part of alias cycle"
31446 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
31447
31448 #: symtab.cc:1848
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
31451 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
31452
31453 #: symtab.cc:1876
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: targhooks.cc:202
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
31461 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
31462 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
31463
31464 #: targhooks.cc:1203
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
31467 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31468
31469 #: targhooks.cc:1245
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "nested functions not supported on this target"
31472 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31473
31474 #: targhooks.cc:1258
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
31477 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
31478
31479 #: targhooks.cc:1421
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "global constructors not supported on this target"
31482 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
31483
31484 #: targhooks.cc:1430
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "global destructors not supported on this target"
31487 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
31488
31489 #: targhooks.cc:1789
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "target attribute is not supported on this machine"
31492 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
31493
31494 #: targhooks.cc:1803
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
31497 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
31498
31499 #: toplev.cc:713
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
31502 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
31503 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
31504
31505 #: toplev.cc:732
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
31508 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
31509
31510 #: toplev.cc:784
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "stack usage computation not supported for this target"
31513 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
31514
31515 #: toplev.cc:842
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "stack usage might be unbounded"
31518 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
31519
31520 #: toplev.cc:847
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "stack usage might be %wu bytes"
31523 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
31524
31525 #: toplev.cc:850
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "stack usage is %wu bytes"
31528 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
31529
31530 #: toplev.cc:967
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
31533 msgid "cannot open %s for writing: %m"
31534 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
31535
31536 #: toplev.cc:1245
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "this target does not support %qs"
31539 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31540
31541 #: toplev.cc:1279
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
31544 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
31545
31546 #: toplev.cc:1290
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31549 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
31550 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31551
31552 #: toplev.cc:1297
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31555 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
31556 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31557
31558 #: toplev.cc:1304
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31561 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
31562 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31563
31564 #: toplev.cc:1319
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
31567 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
31568 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
31569
31570 #: toplev.cc:1335
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31573 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
31574
31575 #: toplev.cc:1339
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "this target machine does not have delayed branches"
31578 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
31579
31580 #: toplev.cc:1353
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
31583 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
31584 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
31585
31586 #: toplev.cc:1382
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
31589 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
31590
31591 #: toplev.cc:1400
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
31594 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
31595
31596 #: toplev.cc:1438
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
31599 msgid "target system does not support the %qs debug format"
31600 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
31601
31602 #: toplev.cc:1466
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
31605 msgstr ""
31606
31607 #: toplev.cc:1482
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: toplev.cc:1492
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: toplev.cc:1521
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
31620 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
31621 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
31622
31623 #: toplev.cc:1527
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31626 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
31627 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31628
31629 #: toplev.cc:1535
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
31632 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
31633 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
31634
31635 #: toplev.cc:1541
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
31638 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
31639 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
31640
31641 #: toplev.cc:1551
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
31644 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
31645 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
31646
31647 #: toplev.cc:1563
31648 #, fuzzy, gcc-internal-format
31649 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
31650 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
31651
31652 #: toplev.cc:1573
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: toplev.cc:1583
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash-protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: toplev.cc:1593
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31665 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
31666 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31667
31668 #: toplev.cc:1605
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
31671 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31672
31673 #: toplev.cc:1615
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
31676 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31677
31678 #: toplev.cc:1624
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
31681 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31682
31683 #: toplev.cc:1634
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "%qs is not supported for this target"
31686 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31687
31688 #: toplev.cc:1642
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
31691 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31692
31693 #: toplev.cc:1645
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
31696 msgstr ""
31697
31698 #: toplev.cc:1983
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "error writing to %s: %m"
31701 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
31702
31703 #: toplev.cc:1985
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "error closing %s: %m"
31706 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
31707
31708 #: toplev.cc:2103
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: toplev.cc:2189
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "self-tests are not enabled in this build"
31716 msgstr ""
31717
31718 #: toplev.cc:2282
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
31721 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31722
31723 #: trans-mem.cc:610
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
31726 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
31727
31728 #: trans-mem.cc:613
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
31731 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31732
31733 #: trans-mem.cc:645
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
31736 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
31737
31738 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
31741 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
31742
31743 #: trans-mem.cc:721
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
31746 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
31747
31748 #: trans-mem.cc:725
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
31751 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
31752
31753 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
31756 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31757
31758 #: trans-mem.cc:740
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
31761 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31762
31763 #: trans-mem.cc:744
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
31766 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31767
31768 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
31771 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
31772
31773 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
31776 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31777
31778 #: trans-mem.cc:774
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
31781 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
31782
31783 #: trans-mem.cc:777
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
31786 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31787
31788 #: trans-mem.cc:784
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "outer transaction in transaction"
31791 msgstr "外異動作業在中異動作業"
31792
31793 #: trans-mem.cc:787
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31796 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
31797
31798 #: trans-mem.cc:791
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
31801 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31802
31803 #: tree-cfg.cc:358
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "ignoring loop annotation"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: tree-cfg.cc:3080
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31811 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31812
31813 #: tree-cfg.cc:3085
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31816 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31817
31818 #: tree-cfg.cc:3100
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
31821 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
31822
31823 #: tree-cfg.cc:3124
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "non-scalar %qs"
31826 msgstr "non-scalar 型態"
31827
31828 #: tree-cfg.cc:3138
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 msgid "invalid position or size operand to %qs"
31831 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31832
31833 #: tree-cfg.cc:3144
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
31836 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31837
31838 #: tree-cfg.cc:3153
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
31841 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31842
31843 #: tree-cfg.cc:3161
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
31846 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31847
31848 #: tree-cfg.cc:3168
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
31851 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31852
31853 #: tree-cfg.cc:3179
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "type mismatch in %qs reference"
31856 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
31857
31858 #: tree-cfg.cc:3195
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "non-top-level %qs"
31861 msgstr ""
31862
31863 #: tree-cfg.cc:3210
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 #| msgid "invalid operand to %%R"
31866 msgid "invalid operands to %qs"
31867 msgstr "%%R 的運算元無效"
31868
31869 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
31870 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
31871 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
31872 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
31873 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
31874 #: tree-cfg.cc:4647
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "type mismatch in %qs"
31877 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
31878
31879 #: tree-cfg.cc:3241
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "invalid %qs offset operator"
31882 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
31883
31884 #: tree-cfg.cc:3265
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
31887 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
31888
31889 #: tree-cfg.cc:3273
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
31892 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
31893
31894 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "invalid address operand in %qs"
31897 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
31898
31899 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "invalid offset operand in %qs"
31902 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
31903
31904 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 #| msgid "invalid use of %qD"
31907 msgid "invalid clique in %qs"
31908 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31909
31910 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 #| msgid "simple IF"
31913 msgid "%qs in gimple IL"
31914 msgstr "簡單的 IF"
31915
31916 #: tree-cfg.cc:3355
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "invalid expression for min lvalue"
31919 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
31920
31921 #: tree-cfg.cc:3406
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "gimple call has two targets"
31924 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
31925
31926 #: tree-cfg.cc:3415
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "gimple call has no target"
31929 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
31930
31931 #: tree-cfg.cc:3422
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid function in gimple call"
31934 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
31935
31936 #: tree-cfg.cc:3432
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 msgid "non-function in gimple call"
31939 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
31940
31941 #: tree-cfg.cc:3443
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "invalid pure const state for function"
31944 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
31945
31946 #: tree-cfg.cc:3455
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "invalid LHS in gimple call"
31949 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
31950
31951 #: tree-cfg.cc:3463
31952 #, fuzzy, gcc-internal-format
31953 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
31954 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
31955
31956 #: tree-cfg.cc:3477
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "invalid conversion in gimple call"
31959 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
31960
31961 #: tree-cfg.cc:3486
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "invalid static chain in gimple call"
31964 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
31965
31966 #: tree-cfg.cc:3497
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
31969 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
31970
31971 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
31972 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
31973 #. call them that way but we also produce calls to
31974 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
31975 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
31976 #. we must make sure arguments are stripped off.
31977 #: tree-cfg.cc:3516
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31980 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
31981 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31982
31983 #: tree-cfg.cc:3547
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
31986 msgstr ""
31987
31988 #: tree-cfg.cc:3565
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "invalid argument to gimple call"
31991 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
31992
31993 #: tree-cfg.cc:3592
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid operands in gimple comparison"
31996 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
31997
31998 #: tree-cfg.cc:3603
31999 #, fuzzy, gcc-internal-format
32000 msgid "mismatching comparison operand types"
32001 msgstr "不匹配比較運算元類型"
32002
32003 #: tree-cfg.cc:3620
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
32006 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
32007
32008 #: tree-cfg.cc:3635
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "non-vector operands in vector comparison"
32011 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
32012
32013 #: tree-cfg.cc:3644
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 msgid "invalid vector comparison resulting type"
32016 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
32017
32018 #: tree-cfg.cc:3651
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "bogus comparison result type"
32021 msgstr "假造的比較結果型態"
32022
32023 #: tree-cfg.cc:3673
32024 #, fuzzy, gcc-internal-format
32025 msgid "non-register as LHS of unary operation"
32026 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
32027
32028 #: tree-cfg.cc:3679
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "invalid operand in unary operation"
32031 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
32032
32033 #: tree-cfg.cc:3702
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "invalid vector types in nop conversion"
32036 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32037
32038 #: tree-cfg.cc:3739
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "invalid types in nop conversion"
32041 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32042
32043 #: tree-cfg.cc:3754
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 msgid "invalid types in address space conversion"
32046 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
32047
32048 #: tree-cfg.cc:3768
32049 #, fuzzy, gcc-internal-format
32050 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
32051 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
32052
32053 #: tree-cfg.cc:3783
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
32056 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
32057
32058 #: tree-cfg.cc:3798
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "invalid types in conversion to integer"
32061 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
32062
32063 #: tree-cfg.cc:3838
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "type mismatch in %qs expression"
32066 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
32067
32068 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
32069 #, fuzzy, gcc-internal-format
32070 msgid "invalid types for %qs"
32071 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
32072
32073 #: tree-cfg.cc:3880
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: tree-cfg.cc:3894
32079 #, fuzzy, gcc-internal-format
32080 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
32081 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
32082
32083 #: tree-cfg.cc:3919
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 msgid "non-register as LHS of binary operation"
32086 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
32087
32088 #: tree-cfg.cc:3926
32089 #, fuzzy, gcc-internal-format
32090 msgid "invalid operands in binary operation"
32091 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
32092
32093 #: tree-cfg.cc:4033
32094 #, fuzzy, gcc-internal-format
32095 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
32096 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
32097
32098 #: tree-cfg.cc:4044
32099 #, fuzzy, gcc-internal-format
32100 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
32101 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
32102 msgstr "無效的指標模式 %qs"
32103
32104 #: tree-cfg.cc:4283
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "vector type expected in %qs"
32107 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32108
32109 #: tree-cfg.cc:4296
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "type mismatch in binary expression"
32112 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
32113
32114 #: tree-cfg.cc:4324
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
32117 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
32118
32119 #: tree-cfg.cc:4332
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "invalid operands in ternary operation"
32122 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
32123
32124 #: tree-cfg.cc:4364
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 msgid "vector types expected in %qs"
32132 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32133
32134 #: tree-cfg.cc:4429
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "vectors with different element number found in %qs"
32137 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
32138
32139 #: tree-cfg.cc:4445
32140 #, fuzzy, gcc-internal-format
32141 #| msgid "invalid rotate insn"
32142 msgid "invalid mask type in %qs"
32143 msgstr "無效的循環移位指令"
32144
32145 #: tree-cfg.cc:4506
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 #| msgid "unsupported combination: %s"
32148 msgid "not allowed type combination in %qs"
32149 msgstr "不支援的組合:%s"
32150
32151 #: tree-cfg.cc:4515
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid position or size in %qs"
32154 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
32155
32156 #: tree-cfg.cc:4521
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
32159 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32160
32161 #: tree-cfg.cc:4531
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32164 msgid "insertion out of range in %qs"
32165 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32166
32167 #: tree-cfg.cc:4541
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format
32169 msgid "%qs not at element boundary"
32170 msgstr "%qD 並非型態"
32171
32172 #: tree-cfg.cc:4597
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 msgid "non-trivial conversion in %qs"
32175 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
32176
32177 #: tree-cfg.cc:4606
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 msgid "%qs LHS in clobber statement"
32180 msgstr "在中敘述"
32181
32182 #: tree-cfg.cc:4614
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "%qs LHS in assignment statement"
32185 msgstr "在中敘述"
32186
32187 #: tree-cfg.cc:4633
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 #| msgid "invalid operand to %%R"
32190 msgid "invalid operand in %qs"
32191 msgstr "%%R 的運算元無效"
32192
32193 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
32194 #, fuzzy, gcc-internal-format
32195 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
32196 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
32197
32198 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "left shift count >= width of type"
32201 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
32202 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
32203
32204 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
32207 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
32208
32209 #: tree-cfg.cc:4768
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: tree-cfg.cc:4777
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
32217 msgstr ""
32218
32219 #: tree-cfg.cc:4784
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: tree-cfg.cc:4793
32225 #, fuzzy, gcc-internal-format
32226 msgid "non-vector %qs with elements"
32227 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
32228
32229 #: tree-cfg.cc:4800
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "%qs RHS in assignment statement"
32232 msgstr "在中敘述"
32233
32234 #: tree-cfg.cc:4857
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 msgid "invalid operand in return statement"
32237 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
32238
32239 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid conversion in return statement"
32242 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
32243
32244 #: tree-cfg.cc:4896
32245 #, fuzzy, gcc-internal-format
32246 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
32247 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
32248
32249 #: tree-cfg.cc:4915
32250 #, fuzzy, gcc-internal-format
32251 msgid "invalid operand to switch statement"
32252 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32253
32254 #: tree-cfg.cc:4923
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 msgid "non-integral type switch statement"
32257 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32258
32259 #: tree-cfg.cc:4933
32260 #, fuzzy, gcc-internal-format
32261 msgid "invalid default case label in switch statement"
32262 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
32263
32264 #: tree-cfg.cc:4945
32265 #, fuzzy, gcc-internal-format
32266 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
32267 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
32268
32269 #: tree-cfg.cc:4951
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "invalid case label in switch statement"
32272 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32273
32274 #: tree-cfg.cc:4958
32275 #, fuzzy, gcc-internal-format
32276 msgid "invalid case range in switch statement"
32277 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32278
32279 #: tree-cfg.cc:4968
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "type precision mismatch in switch statement"
32282 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32283
32284 #: tree-cfg.cc:4975
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
32287 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32288
32289 #: tree-cfg.cc:4984
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "case labels not sorted in switch statement"
32292 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32293
32294 #: tree-cfg.cc:5027
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32297 msgid "label context is not the current function declaration"
32298 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
32299
32300 #: tree-cfg.cc:5036
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
32303 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
32304
32305 #: tree-cfg.cc:5046
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "incorrect setting of landing pad number"
32308 msgstr "不正確集合降落填充數字"
32309
32310 #: tree-cfg.cc:5062
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
32313 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
32314
32315 #: tree-cfg.cc:5070
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "invalid labels in gimple cond"
32318 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
32319
32320 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 msgid "invalid %<PHI%> result"
32323 msgstr "無效的 PHI 結果"
32324
32325 #: tree-cfg.cc:5175
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "missing %<PHI%> def"
32328 msgstr "缺少PHI def"
32329
32330 #: tree-cfg.cc:5189
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "invalid %<PHI%> argument"
32333 msgstr "無效的 PHI 引數"
32334
32335 #: tree-cfg.cc:5196
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
32338 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
32339
32340 #: tree-cfg.cc:5299
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "%<verify_gimple%> failed"
32343 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32344
32345 #: tree-cfg.cc:5357
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 msgid "dead statement in EH table"
32348 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
32349
32350 #: tree-cfg.cc:5373
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "location references block not in block tree"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: tree-cfg.cc:5422
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
32358 msgid "local declaration from a different function"
32359 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
32360
32361 #: tree-cfg.cc:5525
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
32364 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32365
32366 #: tree-cfg.cc:5534
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "PHI node with location"
32369 msgstr "從這個地方"
32370
32371 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32374 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32375
32376 #: tree-cfg.cc:5553
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "virtual PHI with argument locations"
32379 msgstr ""
32380
32381 #: tree-cfg.cc:5580
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
32384 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32385
32386 #: tree-cfg.cc:5620
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
32389 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
32390
32391 #: tree-cfg.cc:5626
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "statement marked for throw in middle of block"
32394 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
32395
32396 #: tree-cfg.cc:5648
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "verify_gimple failed"
32399 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32400
32401 #: tree-cfg.cc:5672
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
32404 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32405
32406 #: tree-cfg.cc:5679
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
32409 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32410
32411 #: tree-cfg.cc:5686
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32413 msgid "fallthru to exit from bb %d"
32414 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
32415
32416 #: tree-cfg.cc:5710
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: tree-cfg.cc:5717
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32424 msgstr ""
32425
32426 #: tree-cfg.cc:5724
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32429 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
32430 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32431
32432 #: tree-cfg.cc:5731
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32435 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
32436 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32437
32438 #: tree-cfg.cc:5745
32439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32440 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
32441 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
32442
32443 #: tree-cfg.cc:5755
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
32446 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
32447 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
32448
32449 #: tree-cfg.cc:5783
32450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32451 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
32452 msgstr ""
32453
32454 #: tree-cfg.cc:5809
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32456 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
32457 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
32458
32459 #: tree-cfg.cc:5822
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32461 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
32462 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
32463
32464 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32466 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
32467 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
32468
32469 #: tree-cfg.cc:5855
32470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32471 msgid "explicit goto at end of bb %d"
32472 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
32473
32474 #: tree-cfg.cc:5889
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32476 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
32477 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
32478
32479 #: tree-cfg.cc:5919
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "found default case not at the start of case vector"
32482 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
32483
32484 #: tree-cfg.cc:5927
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "case labels not sorted: "
32487 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
32488
32489 #: tree-cfg.cc:5944
32490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32491 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
32492 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
32493
32494 #: tree-cfg.cc:5967
32495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32496 msgid "missing edge %i->%i"
32497 msgstr "缺少邊 %i->%i"
32498
32499 #: tree-cfg.cc:9644
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "%<noreturn%> function does return"
32502 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
32503
32504 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "control reaches end of non-void function"
32507 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
32508
32509 #: tree-cfg.cc:9766
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32512 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
32513
32514 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32517 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
32518
32519 #: tree-complex.cc:1639
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
32522 msgstr ""
32523
32524 #: tree-diagnostic-path.cc:473
32525 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
32526 msgstr ""
32527
32528 #: tree-diagnostic-path.cc:478
32529 msgid "%@ %s (depth %i)"
32530 msgstr ""
32531
32532 #: tree-diagnostic-path.cc:484
32533 msgid "%@ %s"
32534 msgstr ""
32535
32536 #: tree-diagnostic.cc:207
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 msgid "in definition of macro %qs"
32539 msgstr "%q+D 重定義"
32540
32541 #: tree-diagnostic.cc:224
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 msgid "in expansion of macro %qs"
32544 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
32545
32546 #: tree-eh.cc:4931
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32548 msgid "BB %i has multiple EH edges"
32549 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
32550
32551 #: tree-eh.cc:4943
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32553 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
32554 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
32555
32556 #: tree-eh.cc:4951
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32558 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
32559 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
32560
32561 #: tree-eh.cc:4957
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32563 msgid "BB %i is missing an EH edge"
32564 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
32565
32566 #: tree-eh.cc:4963
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32568 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
32569 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
32570
32571 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32573 msgid "BB %i is missing an edge"
32574 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
32575
32576 #: tree-eh.cc:5033
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32578 msgid "BB %i too many fallthru edges"
32579 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
32580
32581 #: tree-eh.cc:5042
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32583 msgid "BB %i has incorrect edge"
32584 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
32585
32586 #: tree-eh.cc:5048
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32588 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
32589 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
32590
32591 #: tree-inline.cc:3885
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
32594 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
32595
32596 #: tree-inline.cc:3892
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
32599 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
32600
32601 #: tree-inline.cc:3932
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
32604 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
32605
32606 #: tree-inline.cc:3946
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
32609 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
32610
32611 #: tree-inline.cc:3960
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32614 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32615
32616 #: tree-inline.cc:3972
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
32619 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
32620
32621 #: tree-inline.cc:3980
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
32624 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
32625
32626 #: tree-inline.cc:3992
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
32629 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
32630 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
32631
32632 #: tree-inline.cc:4012
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
32635 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
32636
32637 #: tree-inline.cc:4058
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32640 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
32641 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32642
32643 #: tree-inline.cc:4126
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
32646 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
32647 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
32648
32649 #: tree-inline.cc:4134
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
32652 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
32653
32654 #: tree-inline.cc:4820
32655 #, fuzzy, gcc-internal-format
32656 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
32657 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
32658
32659 #: tree-inline.cc:4823 tree-inline.cc:4844
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "called from here"
32662 msgstr "從此處呼叫"
32663
32664 #: tree-inline.cc:4826 tree-inline.cc:4847
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 #| msgid "from this location"
32667 msgid "called from this function"
32668 msgstr "從這個地方"
32669
32670 #: tree-inline.cc:4840
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
32673 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
32674
32675 #: tree-into-ssa.cc:3433
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "statement uses released SSA name"
32678 msgstr ""
32679
32680 #: tree-into-ssa.cc:3445
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "cannot update SSA form"
32683 msgstr ""
32684
32685 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "SSA corruption"
32688 msgstr "SSA 損壞"
32689
32690 #: tree-nested.cc:1164
32691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32692 msgid "%s from %s referenced in %s"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: tree-nested.cc:2958
32696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32697 msgid "%s from %s called in %s"
32698 msgstr ""
32699
32700 #: tree-profile.cc:624
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 #| msgid "invalid expression as operand"
32703 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
32704 msgstr "無效的運算式做為運算元"
32705
32706 #: tree-profile.cc:714
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
32709 msgstr ""
32710
32711 #: tree-ssa-alias.cc:4042
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32713 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
32714 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
32715
32716 #: tree-ssa-alias.cc:4081
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32718 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
32719 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
32720
32721 #: tree-ssa-ccp.cc:4684 c-family/c-common.cc:5830
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "%qs pointer is null"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: tree-ssa-ccp.cc:4687 c-family/c-common.cc:5833
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32729 msgid "in a call to non-static member function %qD"
32730 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32731
32732 #: tree-ssa-ccp.cc:4693 c-family/c-common.cc:5839
32733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32734 msgid "argument %u null where non-null expected"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: tree-ssa-ccp.cc:4699
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "in a call to built-in function %qD"
32740 msgstr "無效的引數到內建函式"
32741
32742 #: tree-ssa-ccp.cc:4703 c-family/c-common.cc:5843
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
32745 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32746
32747 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3898
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32749 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
32750 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32751
32752 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3899
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 #| msgid "within this context"
32755 msgid "within this loop"
32756 msgstr "在此上下文中"
32757
32758 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
32761 msgstr ""
32762
32763 #: tree-ssa-operands.cc:1033
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "virtual definition of statement not up to date"
32766 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32767
32768 #: tree-ssa-operands.cc:1040
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "virtual def operand missing for statement"
32771 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
32772
32773 #: tree-ssa-operands.cc:1050
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 msgid "virtual use of statement not up to date"
32776 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
32777
32778 #: tree-ssa-operands.cc:1057
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "virtual use operand missing for statement"
32781 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
32782
32783 #: tree-ssa-operands.cc:1074
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "excess use operand for statement"
32786 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
32787
32788 #: tree-ssa-operands.cc:1084
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "use operand missing for statement"
32791 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
32792
32793 #: tree-ssa-operands.cc:1091
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 msgid "statement volatile flag not up to date"
32796 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
32797
32798 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32806 msgstr ""
32807
32808 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
32811 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
32812 msgstr[0] ""
32813
32814 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
32817 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
32818 msgstr[0] ""
32819
32820 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32823 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32824 msgstr[0] ""
32825
32826 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32829 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32830 msgstr[0] ""
32831
32832 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32835 msgstr ""
32836
32837 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
32855 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
32856 msgstr[0] ""
32857
32858 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32861 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32862 msgstr[0] ""
32863
32864 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32872 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32873 msgstr[0] ""
32874
32875 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 #| msgid "length modifier"
32893 msgid "length computed here"
32894 msgstr "長度修飾符"
32895
32896 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32899 msgstr ""
32900
32901 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32904 msgstr ""
32905
32906 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 #| msgid " in thrown expression"
32919 msgid "in this expression"
32920 msgstr " 在拋出的運算式中"
32921
32922 #: tree-ssa-uninit.cc:291
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "%qD is used uninitialized"
32925 msgstr "%qE 未被初始化的"
32926
32927 #: tree-ssa-uninit.cc:293
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "%qD may be used uninitialized"
32930 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32931
32932 #: tree-ssa-uninit.cc:300
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "%qs is used uninitialized"
32935 msgstr "%qE 未被初始化的"
32936
32937 #: tree-ssa-uninit.cc:303
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "%qs may be used uninitialized"
32940 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32941
32942 #: tree-ssa-uninit.cc:322 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "%qD was declared here"
32945 msgstr "%qD 被宣告在此"
32946
32947 #: tree-ssa-uninit.cc:324
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "%qs was declared here"
32950 msgstr "%qD 被宣告在此"
32951
32952 #: tree-ssa-uninit.cc:435 tree-ssa-uninit.cc:745
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "%qE may be used uninitialized"
32955 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32956
32957 #: tree-ssa-uninit.cc:444
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
32960 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32961
32962 #: tree-ssa-uninit.cc:732
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "%qE is used uninitialized"
32965 msgstr "%qE 未被初始化的"
32966
32967 #: tree-ssa-uninit.cc:867
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
32970 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32971
32972 #: tree-ssa-uninit.cc:874
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
32975 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32976
32977 #: tree-ssa-uninit.cc:890
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
32980 msgstr "%qD 宣告的在此"
32981
32982 #: tree-ssa-uninit.cc:898
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
32985 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32986
32987 #: tree-ssa.cc:664
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 msgid "virtual definition is not an SSA name"
32995 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32996
32997 #: tree-ssa.cc:694
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "stmt with wrong VUSE"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: tree-ssa.cc:724
33003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33004 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
33005 msgstr ""
33006
33007 #: tree-ssa.cc:750
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "expected an SSA_NAME object"
33010 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
33011
33012 #: tree-ssa.cc:756
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
33015 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
33016
33017 #: tree-ssa.cc:763
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
33020 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
33021
33022 #: tree-ssa.cc:769
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
33025 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
33026
33027 #: tree-ssa.cc:775
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
33030 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
33031
33032 #: tree-ssa.cc:781
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "found a real definition for a non-register"
33035 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
33036
33037 #: tree-ssa.cc:788
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
33040 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
33041
33042 #: tree-ssa.cc:818
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
33045 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
33046
33047 #: tree-ssa.cc:824
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33049 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
33050 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
33051
33052 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
33055 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
33056
33057 #: tree-ssa.cc:885
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "missing definition"
33060 msgstr "定義缺失"
33061
33062 #: tree-ssa.cc:891
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33064 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
33065 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
33066
33067 #: tree-ssa.cc:899
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33069 msgid "definition in block %i follows the use"
33070 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
33071
33072 #: tree-ssa.cc:906
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
33075 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
33076
33077 #: tree-ssa.cc:914
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "no immediate_use list"
33080 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
33081
33082 #: tree-ssa.cc:926
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "wrong immediate use list"
33085 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
33086
33087 #: tree-ssa.cc:960
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
33090 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
33091
33092 #: tree-ssa.cc:974
33093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33094 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
33095 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
33096
33097 #: tree-ssa.cc:983
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
33100 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33101
33102 #: tree-ssa.cc:989
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format
33104 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
33105 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33106
33107 #: tree-ssa.cc:1010
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format
33109 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
33110 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
33111
33112 #: tree-ssa.cc:1017
33113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33114 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
33115 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
33116
33117 #: tree-ssa.cc:1092
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "shared SSA name info"
33120 msgstr ""
33121
33122 #: tree-ssa.cc:1119
33123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33124 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
33125 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
33126
33127 #: tree-ssa.cc:1145
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
33130 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
33131
33132 #: tree-ssa.cc:1211
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "verify_ssa failed"
33135 msgstr "verify_ssa 失敗"
33136
33137 #: tree-streamer-in.cc:358
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "machine independent builtin code out of range"
33140 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
33141
33142 #: tree-streamer-in.cc:364
33143 #, fuzzy, gcc-internal-format
33144 msgid "target specific builtin not available"
33145 msgstr "目標特定的內建無法使用"
33146
33147 #: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2060
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
33150 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33151
33152 #: tree-vect-generic.cc:331
33153 #, fuzzy, gcc-internal-format
33154 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
33155 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
33156
33157 #: tree-vect-generic.cc:388
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format
33159 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
33160 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
33161
33162 #: tree-vect-generic.cc:1119
33163 #, fuzzy, gcc-internal-format
33164 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
33165 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33166
33167 #: tree-vect-generic.cc:1620
33168 #, fuzzy, gcc-internal-format
33169 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
33170 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
33171
33172 #: tree-vect-loop.cc:4511
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: tree.cc:2238
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
33180 msgstr ""
33181
33182 #: tree.cc:2240
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: tree.cc:7254 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "arrays of functions are not meaningful"
33190 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
33191
33192 #: tree.cc:7421
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "function return type cannot be function"
33195 msgstr "函式不能回傳函式"
33196
33197 #: tree.cc:8881 tree.cc:8966 tree.cc:9029
33198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33199 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
33200 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33201
33202 #: tree.cc:8918
33203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33204 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
33205 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33206
33207 #: tree.cc:8931
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33210 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
33211
33212 #: tree.cc:8980
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33215 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
33216
33217 #: tree.cc:8993
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
33220 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
33221
33222 #: tree.cc:9055
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
33225 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
33226
33227 #: tree.cc:9069
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format
33229 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33230 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33231
33232 #: tree.cc:9082
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33235 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33236
33237 #: tree.cc:9095
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
33240 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
33241
33242 #: tree.cc:9108
33243 #, fuzzy, gcc-internal-format
33244 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
33245 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
33246
33247 #: tree.cc:12349
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 msgid "%qD is deprecated: %s"
33250 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33251
33252 #: tree.cc:12352
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 msgid "%qD is deprecated"
33255 msgstr "%qE 被不宜用"
33256
33257 #: tree.cc:12375
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 msgid "%qE is deprecated: %s"
33260 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33261
33262 #: tree.cc:12378
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "%qE is deprecated"
33265 msgstr "%qE 被不宜用"
33266
33267 #: tree.cc:12384
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "type is deprecated: %s"
33270 msgstr "型態被不宜用:%s"
33271
33272 #: tree.cc:12387
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "type is deprecated"
33275 msgstr "類型已過時"
33276
33277 #: tree.cc:12429
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "%qD is unavailable: %s"
33280 msgstr "%qD 並非變數"
33281
33282 #: tree.cc:12431
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 msgid "%qD is unavailable"
33285 msgstr "%qD 並非變數"
33286
33287 #: tree.cc:12452
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 msgid "%qE is unavailable: %s"
33290 msgstr "%qD 並非變數"
33291
33292 #: tree.cc:12454
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 msgid "%qE is unavailable"
33295 msgstr "%qD 並非變數"
33296
33297 #: tree.cc:12459
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "type is unavailable: %s"
33300 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
33301
33302 #: tree.cc:12461
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "type is unavailable"
33305 msgstr "%qD 並非變數"
33306
33307 #. Type variant can differ by:
33308 #.
33309 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
33310 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
33311 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
33312 #. in this case some values may not be set in the variant types
33313 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
33314 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
33315 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
33316 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
33317 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
33318 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
33319 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
33320 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
33321 #. of TREE_TYPE of their main variants.
33322 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
33323 #. the main variant TYPE_FIELDS.
33324 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
33325 #.
33326 #. Convenience macro for matching individual fields.
33327 #: tree.cc:13371
33328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33329 msgid "type variant differs by %s"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: tree.cc:13416
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: tree.cc:13418
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33340 msgstr ""
33341
33342 #: tree.cc:13420
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: tree.cc:13445
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
33350 msgstr ""
33351
33352 #: tree.cc:13458
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: tree.cc:13494
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: tree.cc:13496
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: tree.cc:13498
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
33370 msgstr ""
33371
33372 #: tree.cc:13537
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: tree.cc:13539
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 msgid "first mismatch is field"
33380 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
33381
33382 #: tree.cc:13541
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "and field"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: tree.cc:13558
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: tree.cc:13560 tree.cc:13571
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: tree.cc:13562 tree.cc:13573
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: tree.cc:13569
33403 #, fuzzy, gcc-internal-format
33404 msgid "type is not compatible with its variant"
33405 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
33406
33407 #: tree.cc:13894
33408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33409 #| msgid "%qT is not a template type"
33410 msgid "type %s is not an opaque type"
33411 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
33412
33413 #: tree.cc:13900
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33416 msgid "type %s is not with opaque mode"
33417 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
33418
33419 #: tree.cc:13906
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
33422 msgstr ""
33423
33424 #: tree.cc:13914
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
33427 msgstr ""
33428
33429 #: tree.cc:13920
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
33432 msgstr ""
33433
33434 #: tree.cc:13926
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
33437 msgstr ""
33438
33439 #: tree.cc:13956
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "main variant is not defined"
33442 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
33443
33444 #: tree.cc:13961
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33447 msgstr ""
33448
33449 #: tree.cc:13972
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
33452 msgstr ""
33453
33454 #: tree.cc:13991
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33457 msgstr ""
33458
33459 #: tree.cc:13999
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33462 msgstr ""
33463
33464 #: tree.cc:14005
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
33467 msgstr ""
33468
33469 #: tree.cc:14021
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
33472 msgstr ""
33473
33474 #: tree.cc:14031
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
33477 msgstr ""
33478
33479 #: tree.cc:14041
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: tree.cc:14062
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
33487 msgstr ""
33488
33489 #: tree.cc:14068
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33492 msgstr ""
33493
33494 #: tree.cc:14079
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
33497 msgstr ""
33498
33499 #: tree.cc:14090
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: tree.cc:14108
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: tree.cc:14115
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
33512 msgstr ""
33513
33514 #: tree.cc:14122
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: tree.cc:14138
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: tree.cc:14147
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: tree.cc:14155
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
33532 msgstr ""
33533
33534 #: tree.cc:14165
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
33537 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
33538
33539 #: tree.cc:14174
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
33542 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
33543
33544 #: tree.cc:14196
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: tree.cc:14211
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
33552 msgstr ""
33553
33554 #: tree.cc:14218
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
33557 msgstr ""
33558
33559 #: tree.cc:14231
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: tree.cc:14244
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: tree.cc:14250
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: tree.cc:14257
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: tree.cc:14269
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
33582 msgstr ""
33583
33584 #: tree.cc:14279
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: tsan.cc:506
33590 #, fuzzy, gcc-internal-format
33591 #| msgid "%s does not support %s"
33592 msgid "%qs is not supported with %qs"
33593 msgstr "%s 不支援 %s"
33594
33595 #: value-prof.cc:488
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "dead histogram"
33598 msgstr "dead 長條圖"
33599
33600 #: value-prof.cc:517
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
33603 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
33604
33605 #: value-prof.cc:586
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33607 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
33608 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
33609
33610 #: var-tracking.cc:7209
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
33613 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
33614
33615 #: var-tracking.cc:7213
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "variable tracking size limit exceeded"
33618 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
33619
33620 #: varasm.cc:311
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 msgid "section already exists: %qs"
33623 msgstr "類別 %qE 已經存在"
33624
33625 #: varasm.cc:357
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
33628 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33629
33630 #: varasm.cc:360
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 msgid "section type conflict with %qD"
33633 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33634
33635 #: varasm.cc:365
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33638 msgid "%+qD causes a section type conflict"
33639 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33640
33641 #: varasm.cc:367
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33644 msgid "section type conflict"
33645 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33646
33647 #: varasm.cc:1100
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
33650 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
33651 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
33652
33653 #: varasm.cc:1268
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
33656 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
33657 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
33658
33659 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "register name not specified for %q+D"
33662 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33663
33664 #: varasm.cc:1509
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "invalid register name for %q+D"
33667 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33668
33669 #: varasm.cc:1511
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
33672 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33673
33674 #: varasm.cc:1514
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format
33676 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
33677 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
33678
33679 #: varasm.cc:1517
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
33682 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
33683
33684 #: varasm.cc:1520
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33687 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33688
33689 #: varasm.cc:1529
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33692 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
33693 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33694
33695 #: varasm.cc:1539
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "global register variable has initial value"
33698 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
33699
33700 #: varasm.cc:1543
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
33703 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
33704
33705 #: varasm.cc:1589
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
33708 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
33709
33710 #: varasm.cc:2168
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
33713 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
33714
33715 #: varasm.cc:2201
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
33718 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
33719
33720 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5718 c/c-parser.cc:1789
33721 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
33724 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
33725
33726 #: varasm.cc:5254
33727 #, fuzzy, gcc-internal-format
33728 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
33729 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
33730
33731 #: varasm.cc:5259
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
33734 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
33735
33736 #: varasm.cc:5604
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 msgid "invalid initial value for member %qE"
33739 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
33740
33741 #: varasm.cc:5860
33742 #, fuzzy, gcc-internal-format
33743 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33744 msgid "%qD declared weak after being used"
33745 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33746
33747 #: varasm.cc:5912
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
33750 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
33751 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
33752
33753 #: varasm.cc:5953
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
33756 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
33757
33758 #: varasm.cc:5957
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
33761 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
33762
33763 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
33766 msgstr "此配置下只支援弱別名"
33767
33768 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
33771 msgid "%qs is not supported in this configuration"
33772 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
33773
33774 #: varasm.cc:6209
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 msgid "%qs is not supported on this target"
33777 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33778
33779 #: varasm.cc:6265
33780 #, fuzzy, gcc-internal-format
33781 #| msgid "-pg not supported on this platform"
33782 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
33783 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
33784
33785 #: varasm.cc:6284
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
33788 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
33789 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
33790
33791 #: varasm.cc:6286
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
33794 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
33795
33796 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
33799 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
33800
33801 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33804 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
33805
33806 #: varasm.cc:7841
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: vec.cc:190
33812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: vec.cc:195
33817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: vec.cc:202
33822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33823 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: vec.cc:204
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "qsort checking failed"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: vr-values.cc:1092
33832 #, fuzzy, gcc-internal-format
33833 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
33834 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
33835
33836 #: vr-values.cc:1160
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
33839 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33840
33841 #: vr-values.cc:1212
33842 #, fuzzy, gcc-internal-format
33843 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
33844 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33845
33846 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 #| msgid "Use packed stack layout"
33849 msgid "packed layout"
33850 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
33851
33852 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 #| msgid "template argument %d is invalid"
33855 msgid "%qE attribute argument is invalid"
33856 msgstr "範本參數 %d 無效"
33857
33858 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 #| msgid "template argument %d is invalid"
33861 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
33862 msgstr "範本參數 %d 無效"
33863
33864 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format
33866 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
33867 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33868
33869 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
33870 #, fuzzy, gcc-internal-format
33871 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33872 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
33873 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33874
33875 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
33876 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
33879 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33880
33881 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
33884 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33885
33886 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33889 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
33890 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33891
33892 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33895 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
33896 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33897
33898 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33901 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33902 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33903
33904 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
33905 #, fuzzy, gcc-internal-format
33906 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33907 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33908 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33909
33910 #: c-family/c-attribs.cc:749
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
33913 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33914
33915 #: c-family/c-attribs.cc:753
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
33921 #, fuzzy, gcc-internal-format
33922 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33923 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
33924 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33925
33926 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
33929 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33930
33931 #: c-family/c-attribs.cc:808
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33934 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33935 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33936
33937 #: c-family/c-attribs.cc:813
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: c-family/c-attribs.cc:933
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
33945 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33946
33947 #: c-family/c-attribs.cc:971
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33950 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
33951 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33952
33953 #: c-family/c-attribs.cc:981
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33956 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
33957 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33958
33959 #: c-family/c-attribs.cc:1004
33960 #, fuzzy, gcc-internal-format
33961 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33962 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
33963 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33964
33965 #: c-family/c-attribs.cc:1016
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33968 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33969
33970 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
33971 #: c-family/c-attribs.cc:5736 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
33972 #, fuzzy, gcc-internal-format
33973 msgid "%qE argument not a string"
33974 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33975
33976 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
33977 #, fuzzy, gcc-internal-format
33978 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
33979 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33980
33981 #: c-family/c-attribs.cc:1398
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
33984 msgstr ""
33985
33986 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
33987 #: c-family/c-attribs.cc:5548 c-family/c-attribs.cc:5594
33988 #: c-family/c-attribs.cc:5600 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
33989 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
33990 #, fuzzy, gcc-internal-format
33991 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
33992 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33993
33994 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format
33996 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
33997 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33998
33999 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
34002 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34003
34004 #: c-family/c-attribs.cc:1676
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
34007 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34008
34009 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3842
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
34012 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
34013
34014 #: c-family/c-attribs.cc:1730
34015 #, fuzzy, gcc-internal-format
34016 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
34017 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
34018
34019 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
34022 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
34023
34024 #: c-family/c-attribs.cc:1792
34025 #, fuzzy, gcc-internal-format
34026 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34027 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
34028 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34029
34030 #: c-family/c-attribs.cc:1809
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format
34032 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
34033 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34034
34035 #: c-family/c-attribs.cc:1905
34036 #, fuzzy, gcc-internal-format
34037 msgid "destructor priorities are not supported"
34038 msgstr "解構式優先等級未被支援"
34039
34040 #: c-family/c-attribs.cc:1907
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 msgid "constructor priorities are not supported"
34043 msgstr "建構子優先等級未被支援"
34044
34045 #: c-family/c-attribs.cc:1929
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34048 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34049
34050 #: c-family/c-attribs.cc:1934
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34052 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34053 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34054
34055 #: c-family/c-attribs.cc:1942
34056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34058 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34059
34060 #: c-family/c-attribs.cc:1945
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34063 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34064
34065 #: c-family/c-attribs.cc:2098
34066 #, fuzzy, gcc-internal-format
34067 msgid "unknown machine mode %qE"
34068 msgstr "不明機器模式 %qE"
34069
34070 #: c-family/c-attribs.cc:2132
34071 #, fuzzy, gcc-internal-format
34072 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
34073 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
34074 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
34075
34076 #: c-family/c-attribs.cc:2135
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
34079 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
34080 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
34081
34082 #: c-family/c-attribs.cc:2144
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "unable to emulate %qs"
34085 msgstr "無法列舉 %qs"
34086
34087 #: c-family/c-attribs.cc:2157
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "invalid pointer mode %qs"
34090 msgstr "無效的指標模式 %qs"
34091
34092 #: c-family/c-attribs.cc:2174
34093 #, fuzzy, gcc-internal-format
34094 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
34095 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
34096
34097 #: c-family/c-attribs.cc:2185
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "no data type for mode %qs"
34100 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
34101
34102 #: c-family/c-attribs.cc:2195
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format
34104 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
34105 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
34106 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
34107
34108 #: c-family/c-attribs.cc:2223
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
34111 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
34112
34113 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
34114 #, fuzzy, gcc-internal-format
34115 msgid "section attributes are not supported for this target"
34116 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
34117
34118 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
34121 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
34122
34123 #: c-family/c-attribs.cc:2264
34124 #, fuzzy, gcc-internal-format
34125 msgid "section attribute argument not a string constant"
34126 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34127
34128 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
34131 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
34132
34133 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
34134 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
34135 #: d/d-attribs.cc:1055
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
34138 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
34139
34140 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
34141 #, fuzzy, gcc-internal-format
34142 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
34143 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
34144
34145 #: c-family/c-attribs.cc:2409
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34148 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34149
34150 #: c-family/c-attribs.cc:2434
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
34153 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
34154
34155 #: c-family/c-attribs.cc:2479
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34158 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
34159 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34160
34161 #: c-family/c-attribs.cc:2530
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34164 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
34165 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34166
34167 #: c-family/c-attribs.cc:2537
34168 #, fuzzy, gcc-internal-format
34169 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
34170 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34171
34172 #: c-family/c-attribs.cc:2544
34173 #, fuzzy, gcc-internal-format
34174 msgid "%qE attribute argument not an integer"
34175 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34176
34177 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5932
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format
34179 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
34180 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34181
34182 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
34183 #, fuzzy, gcc-internal-format
34184 msgid "inline function %q+D declared weak"
34185 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34186
34187 #: c-family/c-attribs.cc:2575
34188 #, fuzzy, gcc-internal-format
34189 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
34190 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34191
34192 #: c-family/c-attribs.cc:2616
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
34195 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
34196
34197 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
34198 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34201 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34202
34203 #: c-family/c-attribs.cc:2641
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
34206 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34207
34208 #: c-family/c-attribs.cc:2648
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
34211 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34212
34213 #: c-family/c-attribs.cc:2659
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
34216 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34217
34218 #: c-family/c-attribs.cc:2672
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format
34220 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
34221 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34222
34223 #: c-family/c-attribs.cc:2705
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
34226 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34227
34228 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
34231 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
34232 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
34233
34234 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
34235 #, fuzzy, gcc-internal-format
34236 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
34237 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34238
34239 #: c-family/c-attribs.cc:2742
34240 #, fuzzy, gcc-internal-format
34241 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
34242 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34243
34244 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
34250 #, fuzzy, gcc-internal-format
34251 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34252 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
34253 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34254
34255 #: c-family/c-attribs.cc:2792
34256 #, fuzzy, gcc-internal-format
34257 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
34258 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
34259
34260 #: c-family/c-attribs.cc:2800
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
34263 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
34264
34265 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
34266 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 msgid "attribute %qE argument not a string"
34269 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34270
34271 #: c-family/c-attribs.cc:2850
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34274 msgid "%+qD declared %qs after being used"
34275 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34276
34277 #: c-family/c-attribs.cc:2900
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format
34279 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
34280 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34281
34282 #: c-family/c-attribs.cc:2913
34283 #, fuzzy, gcc-internal-format
34284 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
34285 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34286
34287 #: c-family/c-attribs.cc:2924
34288 #, fuzzy, gcc-internal-format
34289 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
34290 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
34291
34292 #: c-family/c-attribs.cc:2979
34293 #, fuzzy, gcc-internal-format
34294 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
34295 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
34296
34297 #: c-family/c-attribs.cc:2984
34298 #, fuzzy, gcc-internal-format
34299 #| msgid " %q+#D declared here"
34300 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
34301 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
34302
34303 #: c-family/c-attribs.cc:3032
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
34306 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34307
34308 #: c-family/c-attribs.cc:3090
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
34311 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34312
34313 #: c-family/c-attribs.cc:3113
34314 #, fuzzy, gcc-internal-format
34315 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
34316 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34317
34318 #: c-family/c-attribs.cc:3126
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34321 msgid "%+qD declared %qE after being used"
34322 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34323
34324 #: c-family/c-attribs.cc:3150
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34327 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34328
34329 #: c-family/c-attribs.cc:3156
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
34332 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34333
34334 #: c-family/c-attribs.cc:3169
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "visibility argument not a string"
34337 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
34338
34339 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%qE attribute ignored on types"
34342 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34343
34344 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34347 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34348
34349 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "%qD redeclared with different visibility"
34352 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
34353
34354 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
34355 #: d/d-attribs.cc:1628
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
34358 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
34359
34360 #: c-family/c-attribs.cc:3253
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
34363 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34364
34365 #: c-family/c-attribs.cc:3275
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34368 msgstr ""
34369
34370 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
34371 #: c-family/c-attribs.cc:5701 c-family/c-attribs.cc:5728
34372 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 msgid "%qE attribute applies only to functions"
34375 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34376
34377 #: c-family/c-attribs.cc:3343
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34380 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
34381 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34382
34383 #: c-family/c-attribs.cc:3353
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
34386 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
34387
34388 #: c-family/c-attribs.cc:3357
34389 #, fuzzy, gcc-internal-format
34390 msgid "deallocation function declared here"
34391 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34392
34393 #: c-family/c-attribs.cc:3384
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
34396 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34397
34398 #: c-family/c-attribs.cc:3394
34399 #, fuzzy, gcc-internal-format
34400 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34401 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
34402 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34403
34404 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
34405 #. of overloads, such as operator delete.
34406 #: c-family/c-attribs.cc:3440
34407 #, fuzzy, gcc-internal-format
34408 #| msgid "template argument %d is invalid"
34409 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
34410 msgstr "範本參數 %d 無效"
34411
34412 #: c-family/c-attribs.cc:3442
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
34415 msgstr ""
34416
34417 #: c-family/c-attribs.cc:3447
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
34420 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34421
34422 #: c-family/c-attribs.cc:3450
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "argument references a symbol declared here"
34425 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34426
34427 #. Reject functions without a prototype.
34428 #: c-family/c-attribs.cc:3466
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
34431 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34432
34433 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
34434 #, fuzzy, gcc-internal-format
34435 msgid "referenced symbol declared here"
34436 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34437
34438 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
34439 #. argument.
34440 #: c-family/c-attribs.cc:3479
34441 #, fuzzy, gcc-internal-format
34442 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
34443 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34444
34445 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
34446 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34449 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
34450 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34451
34452 #: c-family/c-attribs.cc:3687
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
34455 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34456
34457 #: c-family/c-attribs.cc:3695
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34460 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
34461 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34462
34463 #: c-family/c-attribs.cc:3706
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34466 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
34467 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34468
34469 #: c-family/c-attribs.cc:3719
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
34472 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34473
34474 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
34477 msgstr ""
34478
34479 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5707
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
34482 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
34483
34484 #: c-family/c-attribs.cc:3966
34485 #, fuzzy, gcc-internal-format
34486 msgid "%qE attribute duplicated"
34487 msgstr "%qE 屬性重製"
34488
34489 #: c-family/c-attribs.cc:3968
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "%qE attribute follows %qE"
34492 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
34493
34494 #: c-family/c-attribs.cc:4067
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 msgid "type was previously declared %qE"
34497 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
34498
34499 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
34502 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
34503 msgstr "只能為函式指定 %qs"
34504
34505 #: c-family/c-attribs.cc:4138
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 msgid "%qE argument not an identifier"
34508 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
34509
34510 #: c-family/c-attribs.cc:4149
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 msgid "%qD is not compatible with %qD"
34513 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
34514
34515 #: c-family/c-attribs.cc:4152
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format
34517 #| msgid "cleanup argument not a function"
34518 msgid "%qE argument is not a function"
34519 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34520
34521 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "deprecated message is not a string"
34524 msgstr "不宜用訊息並非字串"
34525
34526 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34529 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34530
34531 #: c-family/c-attribs.cc:4273
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
34539 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
34540
34541 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
34544 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34545
34546 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
34549 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34550
34551 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
34552 #, fuzzy, gcc-internal-format
34553 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
34554 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
34555
34556 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "zero vector size"
34559 msgstr "零向量大小"
34560
34561 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
34562 #, fuzzy, gcc-internal-format
34563 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34564 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
34565 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34566
34567 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
34570 msgstr ""
34571
34572 #: c-family/c-attribs.cc:4527
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34575 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
34576 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34577
34578 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34581 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
34582 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34583
34584 #: c-family/c-attribs.cc:4641
34585 #, fuzzy, gcc-internal-format
34586 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34587 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
34588 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34589
34590 #: c-family/c-attribs.cc:4649
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
34593 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34594
34595 #: c-family/c-attribs.cc:4787
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
34598 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
34599
34600 #: c-family/c-attribs.cc:4836
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
34603 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34604
34605 #: c-family/c-attribs.cc:4842
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
34608 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34609
34610 #: c-family/c-attribs.cc:4848
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
34613 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34614
34615 #: c-family/c-attribs.cc:4856
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: c-family/c-attribs.cc:4878
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
34623 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
34624
34625 #: c-family/c-attribs.cc:4961
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34628 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
34629 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34630
34631 #: c-family/c-attribs.cc:5011
34632 #, fuzzy, gcc-internal-format
34633 msgid "attribute %qE invalid mode"
34634 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34635
34636 #: c-family/c-attribs.cc:5020
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34639 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34640
34641 #: c-family/c-attribs.cc:5047
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34644 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34645
34646 #: c-family/c-attribs.cc:5058
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
34649 msgstr ""
34650
34651 #. The first positional argument is required. It may be worth
34652 #. dropping the requirement at some point and having read_only
34653 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
34654 #. write_only to the rest.
34655 #: c-family/c-attribs.cc:5071
34656 #, fuzzy, gcc-internal-format
34657 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
34658 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34659
34660 #: c-family/c-attribs.cc:5112
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
34663 msgstr ""
34664
34665 #: c-family/c-attribs.cc:5115
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
34668 msgstr ""
34669
34670 #: c-family/c-attribs.cc:5140
34671 #, fuzzy, gcc-internal-format
34672 #| msgid "template argument %d is invalid"
34673 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
34674 msgstr "範本參數 %d 無效"
34675
34676 #: c-family/c-attribs.cc:5144
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format
34678 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34679 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
34680 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
34681
34682 #: c-family/c-attribs.cc:5151
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
34685 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34686
34687 #. The first argument must have a pointer or reference type.
34688 #: c-family/c-attribs.cc:5159
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format
34690 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34691 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
34692 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34693
34694 #: c-family/c-attribs.cc:5170
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
34697 msgstr ""
34698
34699 #: c-family/c-attribs.cc:5183
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34702 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
34703 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34704
34705 #: c-family/c-attribs.cc:5201
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34708 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
34709 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34710
34711 #: c-family/c-attribs.cc:5433
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "cleanup argument not an identifier"
34714 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
34715
34716 #: c-family/c-attribs.cc:5440
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "cleanup argument not a function"
34719 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34720
34721 #: c-family/c-attribs.cc:5477
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
34724 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
34725
34726 #: c-family/c-attribs.cc:5485
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
34729 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
34730
34731 #: c-family/c-attribs.cc:5501 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "requested position is not an integer constant"
34734 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
34735
34736 #: c-family/c-attribs.cc:5509 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "requested position is less than zero"
34739 msgstr "要求的位置小於 0"
34740
34741 #: c-family/c-attribs.cc:5564 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
34742 #: d/d-attribs.cc:768
34743 #, fuzzy, gcc-internal-format
34744 msgid "empty string in attribute %<target%>"
34745 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
34746
34747 #. The argument must be a constant string.
34748 #: c-family/c-attribs.cc:5586 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
34749 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
34750 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34753 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34754
34755 #: c-family/c-attribs.cc:5753 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 #| msgid "unrecognized address"
34758 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
34759 msgstr "無法辨識的位址"
34760
34761 #: c-family/c-attribs.cc:5771
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
34764 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34765
34766 #: c-family/c-attribs.cc:5786
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format
34768 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
34769 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34770
34771 #: c-family/c-attribs.cc:5834
34772 #, fuzzy, gcc-internal-format
34773 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
34774 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34775
34776 #: c-family/c-attribs.cc:5843
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
34779 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34780
34781 #: c-family/c-attribs.cc:5865
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
34784 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34785
34786 #: c-family/c-attribs.cc:5877
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format
34788 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34789 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
34790 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34791
34792 #: c-family/c-attribs.cc:5896
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
34795 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
34796
34797 #: c-family/c-attribs.cc:5919
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
34800 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34801
34802 #: c-family/c-attribs.cc:5944
34803 #, fuzzy, gcc-internal-format
34804 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
34805 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34806
34807 #: c-family/c-attribs.cc:5959
34808 #, fuzzy, gcc-internal-format
34809 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
34810 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34811
34812 #: c-family/c-attribs.cc:5970
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
34815 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34816
34817 #: c-family/c-attribs.cc:5994
34818 #, fuzzy, gcc-internal-format
34819 msgid "unknown attribute %qE"
34820 msgstr "不明內容屬性"
34821
34822 #: c-family/c-attribs.cc:6021
34823 #, fuzzy, gcc-internal-format
34824 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34825 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
34826 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
34827
34828 #: c-family/c-attribs.cc:6125
34829 #, fuzzy, gcc-internal-format
34830 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
34831 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34832
34833 #: c-family/c-attribs.cc:6127
34834 #, fuzzy, gcc-internal-format
34835 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
34836 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34837
34838 #: c-family/c-attribs.cc:6304
34839 #, fuzzy, gcc-internal-format
34840 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34841 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
34842 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34843
34844 #: c-family/c-common.cc:739
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
34847 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
34848
34849 #: c-family/c-common.cc:784
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "size of string literal is too large"
34852 msgstr "大小的陣列太大"
34853
34854 #: c-family/c-common.cc:807
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
34857 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
34858
34859 #: c-family/c-common.cc:980
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
34862 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
34863
34864 #: c-family/c-common.cc:1021
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
34867 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34868
34869 #: c-family/c-common.cc:1030
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
34872 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34873
34874 #: c-family/c-common.cc:1037
34875 #, fuzzy, gcc-internal-format
34876 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
34877 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34878
34879 #: c-family/c-common.cc:1048
34880 #, fuzzy, gcc-internal-format
34881 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
34882 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34883
34884 #: c-family/c-common.cc:1058
34885 #, fuzzy, gcc-internal-format
34886 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
34887 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
34888
34889 #: c-family/c-common.cc:1109
34890 #, fuzzy, gcc-internal-format
34891 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
34892 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34893
34894 #: c-family/c-common.cc:1120
34895 #, fuzzy, gcc-internal-format
34896 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
34897 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34898
34899 #: c-family/c-common.cc:1129
34900 #, fuzzy, gcc-internal-format
34901 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
34902 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34903
34904 #: c-family/c-common.cc:1137
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
34907 msgstr ""
34908
34909 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
34912 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
34913 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
34914
34915 #: c-family/c-common.cc:1250
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
34918 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34919
34920 #: c-family/c-common.cc:1259
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
34923 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34924
34925 #: c-family/c-common.cc:1268
34926 #, fuzzy, gcc-internal-format
34927 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
34928 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34929
34930 #: c-family/c-common.cc:1895
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "operation on %qE may be undefined"
34933 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
34934
34935 #: c-family/c-common.cc:2252
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
34938 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
34939
34940 #: c-family/c-common.cc:2339
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format
34942 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
34943 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
34944
34945 #: c-family/c-common.cc:2884
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
34948 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
34949
34950 #: c-family/c-common.cc:3133
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
34953 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
34954
34955 #: c-family/c-common.cc:3136
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
34958 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
34959
34960 #: c-family/c-common.cc:3238
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34963 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
34964 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34965
34966 #: c-family/c-common.cc:3246
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34969 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
34970 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34971
34972 #: c-family/c-common.cc:3290
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
34975 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
34976
34977 #: c-family/c-common.cc:3299
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
34980 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
34981
34982 #: c-family/c-common.cc:3516
34983 #, fuzzy, gcc-internal-format
34984 msgid "enum constant in boolean context"
34985 msgstr "enum 常數定義的在此"
34986
34987 #: c-family/c-common.cc:3546 d/d-convert.cc:149
34988 #, fuzzy, gcc-internal-format
34989 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
34990 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34991
34992 #: c-family/c-common.cc:3591
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
34995 msgstr ""
34996
34997 #: c-family/c-common.cc:3603
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
35000 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
35001 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
35002
35003 #: c-family/c-common.cc:3619
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
35006 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
35007
35008 #: c-family/c-common.cc:3628
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format
35010 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
35011 msgstr "enum 常數定義的在此"
35012
35013 #: c-family/c-common.cc:3664
35014 #, fuzzy, gcc-internal-format
35015 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
35016 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
35017
35018 #: c-family/c-common.cc:3699 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10364
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
35021 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
35022
35023 #: c-family/c-common.cc:3786 c/c-decl.cc:4845 c/c-decl.cc:7428
35024 #: c/c-parser.cc:3523 c/c-typeck.cc:16336
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "invalid use of %<restrict%>"
35027 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
35028
35029 #: c-family/c-common.cc:3860
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
35032 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
35033
35034 #: c-family/c-common.cc:3870
35035 #, fuzzy, gcc-internal-format
35036 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
35037 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
35038
35039 #: c-family/c-common.cc:3873
35040 #, fuzzy, gcc-internal-format
35041 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
35042 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
35043
35044 #: c-family/c-common.cc:3884 cp/typeck.cc:2057
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "invalid application of %qs to a void type"
35047 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
35048
35049 #: c-family/c-common.cc:3893
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
35052 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
35053
35054 #: c-family/c-common.cc:3901
35055 #, fuzzy, gcc-internal-format
35056 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
35057 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
35058
35059 #: c-family/c-common.cc:3953
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
35062 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
35063
35064 #: c-family/c-common.cc:4777
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
35067 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
35068
35069 #: c-family/c-common.cc:4897
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "cannot disable built-in function %qs"
35072 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
35073
35074 #: c-family/c-common.cc:5089
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "pointers are not permitted as case values"
35077 msgstr "指標不能做為 case 常數"
35078
35079 #: c-family/c-common.cc:5096
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
35082 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
35083
35084 #: c-family/c-common.cc:5124
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "empty range specified"
35087 msgstr "指定範圍為空"
35088
35089 #: c-family/c-common.cc:5176
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
35092 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
35093
35094 #: c-family/c-common.cc:5178
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 msgid "this is the first entry overlapping that value"
35097 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
35098
35099 #: c-family/c-common.cc:5182
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "duplicate case value"
35102 msgstr "重複的 case 常數"
35103
35104 #: c-family/c-common.cc:5183 c-family/c-warn.cc:2578
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 msgid "previously used here"
35107 msgstr "在之前使用的在此"
35108
35109 #: c-family/c-common.cc:5187
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "multiple default labels in one switch"
35112 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
35113
35114 #: c-family/c-common.cc:5189
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 msgid "this is the first default label"
35117 msgstr "這是第一個預設標貼"
35118
35119 #: c-family/c-common.cc:5301
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "taking the address of a label is non-standard"
35122 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
35123
35124 #: c-family/c-common.cc:5486
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 msgid "requested alignment is not an integer constant"
35127 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
35128
35129 #: c-family/c-common.cc:5494 c-family/c-common.cc:5504
35130 #, fuzzy, gcc-internal-format
35131 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35132 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
35133 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35134
35135 #: c-family/c-common.cc:5514
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
35138 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35139
35140 #: c-family/c-common.cc:5522
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
35143 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35144
35145 #: c-family/c-common.cc:5697
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
35148 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
35149
35150 #: c-family/c-common.cc:5711
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "missing sentinel in function call"
35153 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
35154
35155 #: c-family/c-common.cc:5938 c-family/c-common.cc:5988 d/d-attribs.cc:834
35156 #: d/d-attribs.cc:884
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format
35158 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
35159 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35160
35161 #: c-family/c-common.cc:5941 c-family/c-common.cc:5992
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format
35163 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
35164 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35165
35166 #: c-family/c-common.cc:6040
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
35169 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
35170
35171 #: c-family/c-common.cc:6044
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
35174 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
35175
35176 #: c-family/c-common.cc:6225 c-family/c-common.cc:7076
35177 #: c-family/c-common.cc:7123 c-family/c-common.cc:7198
35178 #: c-family/c-common.cc:7271 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
35179 #: c/c-typeck.cc:3838
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "too few arguments to function %qE"
35182 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
35183
35184 #: c-family/c-common.cc:6230 c-family/c-common.cc:7129
35185 #: c-family/c-common.cc:7297 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
35186 #: c/c-typeck.cc:3699
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "too many arguments to function %qE"
35189 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
35190
35191 #: c-family/c-common.cc:6272
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
35194 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
35195 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
35196
35197 #: c-family/c-common.cc:6297
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
35200 msgstr ""
35201
35202 #: c-family/c-common.cc:6319 c-family/c-common.cc:6363
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format
35204 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
35205 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35206
35207 #: c-family/c-common.cc:6342
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format
35209 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
35210 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35211
35212 #: c-family/c-common.cc:6356
35213 #, fuzzy, gcc-internal-format
35214 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
35215 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
35216
35217 #: c-family/c-common.cc:6376
35218 #, fuzzy, gcc-internal-format
35219 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
35220 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35221
35222 #: c-family/c-common.cc:6393 c-family/c-common.cc:6443
35223 #, fuzzy, gcc-internal-format
35224 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
35225 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35226
35227 #: c-family/c-common.cc:6400
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format
35229 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
35230 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35231
35232 #: c-family/c-common.cc:6406
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format
35234 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
35235 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35236
35237 #: c-family/c-common.cc:6412
35238 #, fuzzy, gcc-internal-format
35239 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
35240 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35241
35242 #: c-family/c-common.cc:6418 c-family/c-common.cc:6425
35243 #: c-family/c-common.cc:6480 c-family/c-common.cc:6487
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
35246 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35247
35248 #: c-family/c-common.cc:6449
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
35251 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35252
35253 #: c-family/c-common.cc:6455
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
35256 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35257
35258 #: c-family/c-common.cc:6468
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
35261 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35262
35263 #: c-family/c-common.cc:6474
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
35266 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35267
35268 #: c-family/c-common.cc:6753 rust/backend/rust-tree.cc:3553
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
35271 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
35272
35273 #: c-family/c-common.cc:6758 rust/backend/rust-tree.cc:3558
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
35276 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
35277
35278 #: c-family/c-common.cc:6765 rust/backend/rust-tree.cc:3565
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
35281 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
35282
35283 #: c-family/c-common.cc:6778 rust/backend/rust-tree.cc:3578
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
35286 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
35287
35288 #: c-family/c-common.cc:6831 rust/backend/rust-tree.cc:3630
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
35291 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
35292
35293 #: c-family/c-common.cc:6992
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "size of array is too large"
35296 msgstr "大小的陣列太大"
35297
35298 #: c-family/c-common.cc:7106 c-family/c-common.cc:7230
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35301 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
35302 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
35303
35304 #: c-family/c-common.cc:7140
35305 #, fuzzy, gcc-internal-format
35306 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35307 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
35308 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
35309
35310 #: c-family/c-common.cc:7156
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "both arguments must be compatible"
35313 msgstr "左引數必須是切片"
35314
35315 #: c-family/c-common.cc:7372
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
35318 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
35319
35320 #: c-family/c-common.cc:7386
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
35323 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
35324
35325 #: c-family/c-common.cc:7393
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
35328 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35329
35330 #: c-family/c-common.cc:7402
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
35333 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35334
35335 #: c-family/c-common.cc:7413
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
35338 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
35339
35340 #: c-family/c-common.cc:7434
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
35343 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35344
35345 #: c-family/c-common.cc:7442
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
35348 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35349
35350 #: c-family/c-common.cc:7448
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
35353 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35354
35355 #: c-family/c-common.cc:7456
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
35358 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
35359
35360 #: c-family/c-common.cc:7469
35361 #, fuzzy, gcc-internal-format
35362 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
35363 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35364
35365 #: c-family/c-common.cc:7474
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
35368 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35369
35370 #: c-family/c-common.cc:7483
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format
35372 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
35373 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35374
35375 #: c-family/c-common.cc:7488
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
35378 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35379
35380 #: c-family/c-common.cc:7501
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
35383 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35384
35385 #: c-family/c-common.cc:7514
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
35388 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35389
35390 #: c-family/c-common.cc:7915
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
35393 msgstr ""
35394
35395 #: c-family/c-common.cc:8553
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "index value is out of bound"
35398 msgstr "索引值是超出約束"
35399
35400 #: c-family/c-common.cc:8595 c-family/c-common.cc:8644
35401 #: c-family/c-common.cc:8660
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
35404 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
35405
35406 #. Reject arguments that are built-in functions with
35407 #. no library fallback.
35408 #: c-family/c-common.cc:8748 rust/backend/rust-tree.cc:3449
35409 #, fuzzy, gcc-internal-format
35410 msgid "built-in function %qE must be directly called"
35411 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
35412
35413 #: c-family/c-common.cc:8768
35414 #, fuzzy, gcc-internal-format
35415 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35416 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
35417 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
35418
35419 #: c-family/c-common.cc:8771
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35422 msgid "size of array is not a constant expression"
35423 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
35424
35425 #: c-family/c-common.cc:8775
35426 #, fuzzy, gcc-internal-format
35427 msgid "size %qE of array %qE is negative"
35428 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35429
35430 #: c-family/c-common.cc:8778
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 #| msgid "size of array is negative"
35433 msgid "size %qE of array is negative"
35434 msgstr "陣列大小為負數"
35435
35436 #: c-family/c-common.cc:8783
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35439 msgstr ""
35440
35441 #: c-family/c-common.cc:8786
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
35444 msgstr ""
35445
35446 #: c-family/c-common.cc:8791
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35449 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35450
35451 #: c-family/c-common.cc:8794
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
35454 msgstr ""
35455
35456 #: c-family/c-common.cc:8865
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
35459 msgstr ""
35460
35461 #: c-family/c-format.cc:197
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "function does not return string type"
35464 msgstr "函式不回傳字串類型"
35465
35466 #: c-family/c-format.cc:231
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "format string argument is not a string type"
35469 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35470
35471 #: c-family/c-format.cc:257
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
35474 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
35475
35476 #: c-family/c-format.cc:260
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
35479 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
35480
35481 #: c-family/c-format.cc:270
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
35484 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
35485
35486 #: c-family/c-format.cc:292
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "format argument should be a %qs reference"
35489 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
35490
35491 #: c-family/c-format.cc:346
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "unrecognized format specifier"
35494 msgstr "無法辨識的格式限定符"
35495
35496 #: c-family/c-format.cc:359
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
35499 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
35500
35501 #: c-family/c-format.cc:368
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
35504 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
35505
35506 #: c-family/c-format.cc:386
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
35509 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
35510 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
35511
35512 #: c-family/c-format.cc:1240
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
35515 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
35516 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
35517
35518 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
35519 #: c-family/c-format.cc:2787
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "missing $ operand number in format"
35522 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
35523
35524 #: c-family/c-format.cc:1361
35525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35526 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
35527 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
35528
35529 #: c-family/c-format.cc:1368
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "operand number out of range in format"
35532 msgstr "格式字元中運算元號越界"
35533
35534 #: c-family/c-format.cc:1391
35535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35536 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
35537 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
35538
35539 #: c-family/c-format.cc:1424
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
35542 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
35543 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
35544
35545 #: c-family/c-format.cc:1455
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
35548 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
35549 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
35550
35551 #: c-family/c-format.cc:1558
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "format not a string literal, format string not checked"
35554 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
35555
35556 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "format not a string literal and no format arguments"
35559 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
35560
35561 #: c-family/c-format.cc:1579
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
35564 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
35565
35566 #: c-family/c-format.cc:1596
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "too many arguments for format"
35569 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
35570
35571 #: c-family/c-format.cc:1601
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format
35573 #| msgid "unused arguments in $-style format"
35574 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
35575 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
35576
35577 #: c-family/c-format.cc:1604
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "zero-length %s format string"
35580 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
35581
35582 #: c-family/c-format.cc:1608
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "format is a wide character string"
35585 msgstr "格式字串是一個寬字串"
35586
35587 #: c-family/c-format.cc:1612
35588 #, fuzzy, gcc-internal-format
35589 msgid "format string is not an array of type %qs"
35590 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35591
35592 #: c-family/c-format.cc:1615
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "unterminated format string"
35595 msgstr "未終止的格式字串"
35596
35597 #: c-family/c-format.cc:2030
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
35600 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
35601
35602 #: c-family/c-format.cc:2040
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "%s does not support %s"
35605 msgstr "%s 不支援 %s"
35606
35607 #: c-family/c-format.cc:2050
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
35610 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35611
35612 #: c-family/c-format.cc:2064
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "%s used within a quoted sequence"
35615 msgstr ""
35616
35617 #: c-family/c-format.cc:2077
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%qc conversion used unquoted"
35620 msgstr ""
35621
35622 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "repeated %s in format"
35625 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35626
35627 #: c-family/c-format.cc:2206
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
35630 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
35631
35632 #: c-family/c-format.cc:2308
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "zero width in %s format"
35635 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
35636
35637 #: c-family/c-format.cc:2331
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "empty left precision in %s format"
35640 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
35641
35642 #: c-family/c-format.cc:2422
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "empty precision in %s format"
35645 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
35646
35647 #: c-family/c-format.cc:2500
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
35650 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
35651
35652 #: c-family/c-format.cc:2556
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35655 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35656
35657 #: c-family/c-format.cc:2568
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
35660 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
35661
35662 #: c-family/c-format.cc:2600
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
35665 msgstr "%s 與 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
35666
35667 #: c-family/c-format.cc:2605
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "%s ignored with %s in %s format"
35670 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
35671
35672 #: c-family/c-format.cc:2612
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
35675 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35676
35677 #: c-family/c-format.cc:2617
35678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "use of %s and %s together in %s format"
35680 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
35681
35682 #: c-family/c-format.cc:2644
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
35685 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
35686
35687 #: c-family/c-format.cc:2648
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
35690 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
35691
35692 #: c-family/c-format.cc:2675
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
35695 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
35696
35697 #: c-family/c-format.cc:2704
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format
35699 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
35700 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
35701 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
35702
35703 #: c-family/c-format.cc:2726
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
35706 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
35707
35708 #: c-family/c-format.cc:2764
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
35711 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
35712
35713 #: c-family/c-format.cc:2768
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "operand number specified for format taking no argument"
35716 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
35717
35718 #: c-family/c-format.cc:3118
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "repeated %s in format"
35721 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
35722 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35723
35724 #: c-family/c-format.cc:3120
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "repeated %s in format"
35727 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
35728 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35729
35730 #: c-family/c-format.cc:3121
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
35733 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
35734 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35735
35736 #: c-family/c-format.cc:3124
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 #| msgid "try using %qE instead"
35739 msgid "use %qs instead"
35740 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
35741
35742 #: c-family/c-format.cc:3176
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 msgid "unquoted attribute in format"
35745 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
35746
35747 #: c-family/c-format.cc:3189
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
35750 msgstr "無效的引數到內建函式"
35751
35752 #: c-family/c-format.cc:3203
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
35755 msgstr ""
35756
35757 #: c-family/c-format.cc:3237
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
35760 msgstr ""
35761
35762 #: c-family/c-format.cc:3281
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
35765 msgstr ""
35766
35767 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
35770 msgstr ""
35771
35772 #: c-family/c-format.cc:3328
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35775 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
35776 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35777
35778 #: c-family/c-format.cc:3341
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format
35780 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35781 msgid "spurious trailing space in format"
35782 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35783
35784 #: c-family/c-format.cc:3362
35785 #, fuzzy, gcc-internal-format
35786 msgid "inconsistent capitalization in format"
35787 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
35788
35789 #: c-family/c-format.cc:3369
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35791 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35792 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
35793 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35794
35795 #: c-family/c-format.cc:3389
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35798 msgid "unquoted control characters in format"
35799 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35800
35801 #: c-family/c-format.cc:3396
35802 #, fuzzy, gcc-internal-format
35803 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35804 msgid "unquoted control character %qc in format"
35805 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35806
35807 #: c-family/c-format.cc:3454
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35810 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
35811 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35812
35813 #: c-family/c-format.cc:3514
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35816 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
35817 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35818
35819 #: c-family/c-format.cc:3533
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
35822 msgstr ""
35823
35824 #: c-family/c-format.cc:3569
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 #| msgid "repeated %s in format"
35827 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
35828 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35829
35830 #: c-family/c-format.cc:3571
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
35833 msgstr ""
35834
35835 #: c-family/c-format.cc:3583
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format
35837 #| msgid "repeated %s in format"
35838 msgid "grave accent %<`%> in format"
35839 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35840
35841 #: c-family/c-format.cc:3585
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: c-family/c-format.cc:3597
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
35849 msgstr ""
35850
35851 #: c-family/c-format.cc:3608
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 #| msgid "repeated %s in format"
35854 msgid "quoted %qs directive in format"
35855 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35856
35857 #: c-family/c-format.cc:3610
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
35860 msgstr ""
35861
35862 #: c-family/c-format.cc:3639
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35865 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35866 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35867
35868 #: c-family/c-format.cc:3679
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35871 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35872 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35873
35874 #: c-family/c-format.cc:3696
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
35877 msgstr ""
35878
35879 #: c-family/c-format.cc:3716
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format
35881 msgid "unquoted non-graph characters in format"
35882 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
35883
35884 #: c-family/c-format.cc:3723
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format
35886 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35887 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
35888 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35889
35890 #: c-family/c-format.cc:3755
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35893 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
35894 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35895
35896 #: c-family/c-format.cc:3762
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 #| msgid "Do not generate #line directives"
35899 msgid "unterminated quoting directive"
35900 msgstr "不產生 #line 指令"
35901
35902 #: c-family/c-format.cc:3771
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format
35904 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35905 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
35906 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35907
35908 #: c-family/c-format.cc:3841
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35911 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35912
35913 #: c-family/c-format.cc:3901
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "conversion lacks type at end of format"
35916 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
35917
35918 #: c-family/c-format.cc:3930
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format
35920 #| msgid "Process #ident directives"
35921 msgid "nested quoting directive"
35922 msgstr "處理 #ident 指令"
35923
35924 #: c-family/c-format.cc:3941
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "unmatched quoting directive"
35927 msgstr ""
35928
35929 #: c-family/c-format.cc:3956
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
35932 msgstr ""
35933
35934 #: c-family/c-format.cc:3962
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "unmatched color reset directive"
35937 msgstr ""
35938
35939 #: c-family/c-format.cc:3974
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
35942 msgstr ""
35943
35944 #: c-family/c-format.cc:4014
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "embedded %<\\0%> in format"
35947 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35948
35949 #: c-family/c-format.cc:4030
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
35952 msgid "unterminated color directive"
35953 msgstr "未結束的組譯風格指示"
35954
35955 #: c-family/c-format.cc:4152
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
35958 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
35959
35960 #: c-family/c-format.cc:4163
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
35963 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
35964
35965 #: c-family/c-format.cc:4183
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "writing into constant object (argument %d)"
35968 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
35969
35970 #: c-family/c-format.cc:4195
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
35973 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
35974
35975 #: c-family/c-format.cc:4736
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
35978 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35979
35980 #: c-family/c-format.cc:4745
35981 #, fuzzy, gcc-internal-format
35982 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
35983 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
35984
35985 #: c-family/c-format.cc:4755
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format
35987 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
35988 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35989
35990 #: c-family/c-format.cc:4764
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
35993 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
35994
35995 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
35996 #: c-family/c-format.cc:4886
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
35999 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
36000
36001 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
36004 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
36005
36006 #: c-family/c-format.cc:4948
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
36009 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
36010
36011 #: c-family/c-format.cc:4992
36012 #, fuzzy, gcc-internal-format
36013 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
36014 msgid "%qs is not defined as a type"
36015 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
36016
36017 #: c-family/c-format.cc:5018
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
36020 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
36021
36022 #: c-family/c-format.cc:5035
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
36025 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
36026
36027 #: c-family/c-format.cc:5041
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
36030 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
36031
36032 #: c-family/c-format.cc:5221
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
36035 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
36036 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
36037
36038 #: c-family/c-format.cc:5233
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "strftime formats cannot format arguments"
36041 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
36042
36043 #: c-family/c-indentation.cc:318
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
36046 msgstr ""
36047
36048 #: c-family/c-indentation.cc:323
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
36051 msgstr ""
36052
36053 #: c-family/c-indentation.cc:651
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "this %qs clause does not guard..."
36056 msgstr ""
36057
36058 #: c-family/c-indentation.cc:654
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
36061 msgstr ""
36062
36063 #: c-family/c-lex.cc:226
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
36066 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
36067
36068 #: c-family/c-lex.cc:261
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
36071 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
36072
36073 #. ... or not.
36074 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
36075 #, fuzzy, gcc-internal-format
36076 msgid "stray %<@%> in program"
36077 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
36078
36079 #: c-family/c-lex.cc:625
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "stray %qs in program"
36082 msgstr "程式中有游離的 %qs"
36083
36084 #: c-family/c-lex.cc:635
36085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36086 msgid "missing terminating %c character"
36087 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
36088
36089 #: c-family/c-lex.cc:637
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "stray %qc in program"
36092 msgstr "程式中有游離的 %qc"
36093
36094 #: c-family/c-lex.cc:642
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "stray %<\\%o%> in program"
36097 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
36098
36099 #: c-family/c-lex.cc:860
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
36102 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
36103
36104 #: c-family/c-lex.cc:864
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
36107 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
36108
36109 #: c-family/c-lex.cc:892
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
36112 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
36113
36114 #: c-family/c-lex.cc:932
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format
36116 msgid "unsuffixed floating constant"
36117 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
36118
36119 #: c-family/c-lex.cc:946
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
36122 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36123
36124 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
36127 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
36128
36129 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 msgid "non-standard suffix on floating constant"
36132 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
36133
36134 #: c-family/c-lex.cc:1004
36135 #, fuzzy, gcc-internal-format
36136 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36137 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36138
36139 #: c-family/c-lex.cc:1025
36140 #, fuzzy, gcc-internal-format
36141 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36142 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36143
36144 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
36145 #, fuzzy, gcc-internal-format
36146 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
36147 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
36148
36149 #: c-family/c-lex.cc:1123
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format
36151 msgid "floating constant truncated to zero"
36152 msgstr "浮點常數截短至零"
36153
36154 #: c-family/c-lex.cc:1324
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
36157 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
36158
36159 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7908
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
36162 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
36163
36164 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7929
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
36167 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
36168
36169 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19567
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
36172 msgstr ""
36173
36174 #: c-family/c-omp.cc:240
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
36177 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36178
36179 #: c-family/c-omp.cc:245
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
36182 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36183
36184 #: c-family/c-omp.cc:250
36185 #, fuzzy, gcc-internal-format
36186 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
36187 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36188
36189 #: c-family/c-omp.cc:539
36190 #, fuzzy, gcc-internal-format
36191 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
36192 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36193
36194 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
36197 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36198
36199 #: c-family/c-omp.cc:699
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
36202 msgstr ""
36203
36204 #: c-family/c-omp.cc:705
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: c-family/c-omp.cc:730
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36212 msgstr ""
36213
36214 #: c-family/c-omp.cc:736
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36217 msgstr ""
36218
36219 #: c-family/c-omp.cc:752
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
36222 msgstr ""
36223
36224 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10612
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
36227 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36228
36229 #: c-family/c-omp.cc:974
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format
36231 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
36232 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36233
36234 #: c-family/c-omp.cc:990
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format
36236 msgid "%qE is not initialized"
36237 msgstr "%qE 未被初始化的"
36238
36239 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10501
36240 #, fuzzy, gcc-internal-format
36241 msgid "missing controlling predicate"
36242 msgstr "缺少控制述詞"
36243
36244 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10117
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 msgid "invalid controlling predicate"
36247 msgstr "無效的控制述詞"
36248
36249 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10507
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 msgid "missing increment expression"
36252 msgstr "缺少遞增運算式"
36253
36254 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
36257 msgstr ""
36258
36259 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10234
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format
36261 msgid "invalid increment expression"
36262 msgstr "無效的遞增運算式"
36263
36264 #: c-family/c-omp.cc:1353
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
36267 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36268
36269 #: c-family/c-omp.cc:1357
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
36272 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36273
36274 #: c-family/c-omp.cc:1361
36275 #, fuzzy, gcc-internal-format
36276 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
36277 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
36278 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
36279
36280 #: c-family/c-omp.cc:1539
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
36283 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36284
36285 #: c-family/c-omp.cc:1543
36286 #, fuzzy, gcc-internal-format
36287 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
36288 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36289
36290 #: c-family/c-omp.cc:1550
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
36293 msgstr ""
36294
36295 #: c-family/c-omp.cc:1556
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
36298 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
36299
36300 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
36303 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
36304
36305 #: c-family/c-omp.cc:1656
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
36308 msgstr ""
36309
36310 #: c-family/c-omp.cc:2259
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
36313 msgstr ""
36314
36315 #: c-family/c-omp.cc:2270
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
36318 msgstr ""
36319
36320 #: c-family/c-omp.cc:2283
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
36323 msgstr ""
36324
36325 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16149 cp/semantics.cc:9229
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
36328 msgstr ""
36329
36330 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 #| msgid "%qD is not a function template"
36333 msgid "%qD is not a function argument"
36334 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
36335
36336 #: c-family/c-opts.cc:338
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 #| msgid "-I- specified twice"
36339 msgid "%<-I-%> specified twice"
36340 msgstr "-I- 指定了兩次"
36341
36342 #: c-family/c-opts.cc:341
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format
36344 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
36345 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
36346 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
36347
36348 #: c-family/c-opts.cc:432
36349 #, fuzzy, gcc-internal-format
36350 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
36351 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36352
36353 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "output filename specified twice"
36356 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
36357
36358 #: c-family/c-opts.cc:852
36359 #, fuzzy, gcc-internal-format
36360 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
36361 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
36362
36363 #: c-family/c-opts.cc:898
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
36366 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
36367 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36368
36369 #: c-family/c-opts.cc:900
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
36372 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
36373 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36374
36375 #: c-family/c-opts.cc:902
36376 #, fuzzy, gcc-internal-format
36377 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
36378 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
36379 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36380
36381 #: c-family/c-opts.cc:904
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
36384 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
36385 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36386
36387 #: c-family/c-opts.cc:906
36388 #, fuzzy, gcc-internal-format
36389 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
36390 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
36391
36392 #: c-family/c-opts.cc:908
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
36395 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
36396 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36397
36398 #: c-family/c-opts.cc:964
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
36401 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
36402
36403 #: c-family/c-opts.cc:991
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
36406 msgstr ""
36407
36408 #: c-family/c-opts.cc:993
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
36411 msgstr ""
36412
36413 #: c-family/c-opts.cc:996
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
36416 msgstr ""
36417
36418 #: c-family/c-opts.cc:1078
36419 #, fuzzy, gcc-internal-format
36420 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
36421 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
36422
36423 #: c-family/c-opts.cc:1099
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
36426 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
36427 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
36428
36429 #: c-family/c-opts.cc:1113
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "opening output file %s: %m"
36432 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
36433
36434 #: c-family/c-opts.cc:1131
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
36437 msgstr ""
36438
36439 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1274
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "opening dependency file %s: %m"
36442 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
36443
36444 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1287
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "closing dependency file %s: %m"
36447 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
36448
36449 #: c-family/c-opts.cc:1312
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "when writing output to %s: %m"
36452 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
36453
36454 #: c-family/c-opts.cc:1388
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format
36456 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
36457 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
36458 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
36459
36460 #: c-family/c-opts.cc:1412
36461 #, fuzzy, gcc-internal-format
36462 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
36463 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
36464
36465 #: c-family/c-opts.cc:1445
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format
36467 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
36468 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
36469
36470 #: c-family/c-opts.cc:1448
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
36473 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
36474
36475 #: c-family/c-opts.cc:1646
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "too late for # directive to set debug directory"
36478 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
36479
36480 #: c-family/c-pch.cc:105
36481 #, fuzzy, gcc-internal-format
36482 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
36483 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
36484 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
36485
36486 #: c-family/c-pch.cc:125
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
36489 msgid "cannot write to %s: %m"
36490 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36491
36492 #: c-family/c-pch.cc:183
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 #| msgid "can%'t write %s: %m"
36495 msgid "cannot write %s: %m"
36496 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36497
36498 #: c-family/c-pch.cc:392
36499 #, fuzzy, gcc-internal-format
36500 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
36501 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
36502 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
36503
36504 #: c-family/c-pch.cc:394
36505 #, fuzzy, gcc-internal-format
36506 #| msgid "use #include instead"
36507 msgid "use %<#include%> instead"
36508 msgstr "改用 #include"
36509
36510 #: c-family/c-pch.cc:400
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
36513 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
36514
36515 #: c-family/c-pch.cc:405
36516 #, fuzzy, gcc-internal-format
36517 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
36518 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
36519 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
36520
36521 #: c-family/c-pch.cc:406
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "%s: PCH file was invalid"
36524 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
36525
36526 #: c-family/c-pragma.cc:98
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
36529 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
36530 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
36531
36532 #: c-family/c-pragma.cc:113
36533 #, fuzzy, gcc-internal-format
36534 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
36535 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
36536
36537 #: c-family/c-pragma.cc:144
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
36540 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
36541
36542 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
36545 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36546
36547 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
36550 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
36551
36552 #: c-family/c-pragma.cc:164
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
36555 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36556
36557 #: c-family/c-pragma.cc:166
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
36560 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36561
36562 #: c-family/c-pragma.cc:175
36563 #, fuzzy, gcc-internal-format
36564 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
36565 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
36566
36567 #: c-family/c-pragma.cc:206
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
36570 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
36571
36572 #: c-family/c-pragma.cc:209
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
36575 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
36576 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效 - 已忽略"
36577
36578 #: c-family/c-pragma.cc:230
36579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
36581 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
36582
36583 #: c-family/c-pragma.cc:269
36584 #, fuzzy, gcc-internal-format
36585 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
36586 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
36587 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
36588
36589 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format
36591 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
36592 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
36593 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
36594
36595 #: c-family/c-pragma.cc:375
36596 #, fuzzy, gcc-internal-format
36597 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
36598 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
36599
36600 #: c-family/c-pragma.cc:381
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
36603 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
36604 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
36605
36606 #: c-family/c-pragma.cc:429
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
36609 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36610
36611 #: c-family/c-pragma.cc:438
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
36614 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36615
36616 #: c-family/c-pragma.cc:444
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36619 msgstr ""
36620
36621 #: c-family/c-pragma.cc:454
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36624 msgstr ""
36625
36626 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
36629 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
36630 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
36631
36632 #: c-family/c-pragma.cc:514
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
36635 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
36636
36637 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
36640 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
36641 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36642
36643 #: c-family/c-pragma.cc:570
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
36646 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
36647 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
36648
36649 #: c-family/c-pragma.cc:606
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
36652 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
36653 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36654
36655 #: c-family/c-pragma.cc:637
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
36658 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
36659 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
36660
36661 #: c-family/c-pragma.cc:698
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
36664 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
36665 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
36666
36667 #: c-family/c-pragma.cc:741
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
36670 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
36671 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
36672
36673 #: c-family/c-pragma.cc:748
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
36676 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
36677
36678 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
36681 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
36682
36683 #: c-family/c-pragma.cc:756
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format
36685 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
36686 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
36687 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
36688
36689 #: c-family/c-pragma.cc:764
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
36692 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
36693
36694 #: c-family/c-pragma.cc:928
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36697 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36698
36699 #: c-family/c-pragma.cc:952
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36702 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36703
36704 #: c-family/c-pragma.cc:961
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36707 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36708
36709 #: c-family/c-pragma.cc:969
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36712 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36713
36714 #: c-family/c-pragma.cc:987
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36717 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36718
36719 #: c-family/c-pragma.cc:995
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36722 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36723
36724 #: c-family/c-pragma.cc:1018
36725 #, fuzzy, gcc-internal-format
36726 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36727 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36728
36729 #: c-family/c-pragma.cc:1023
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "did you mean %<-%s%>?"
36732 msgstr ""
36733
36734 #: c-family/c-pragma.cc:1032
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
36737 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
36738
36739 #: c-family/c-pragma.cc:1043
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
36742 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
36743
36744 #: c-family/c-pragma.cc:1096
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
36747 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
36748
36749 #: c-family/c-pragma.cc:1108
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
36752 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
36753
36754 #: c-family/c-pragma.cc:1133
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36757 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36758
36759 #: c-family/c-pragma.cc:1139
36760 #, fuzzy, gcc-internal-format
36761 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
36762 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
36763
36764 #: c-family/c-pragma.cc:1168
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format
36766 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
36767 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
36768
36769 #: c-family/c-pragma.cc:1180
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format
36771 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
36772 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
36773
36774 #: c-family/c-pragma.cc:1204
36775 #, fuzzy, gcc-internal-format
36776 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36777 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36778
36779 #: c-family/c-pragma.cc:1210
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
36782 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
36783
36784 #: c-family/c-pragma.cc:1253
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
36787 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
36788
36789 #: c-family/c-pragma.cc:1290
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format
36791 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
36792 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
36793
36794 #: c-family/c-pragma.cc:1297
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
36797 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
36798
36799 #: c-family/c-pragma.cc:1348
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
36802 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
36803
36804 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
36807 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
36808
36809 #: c-family/c-pragma.cc:1389
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format
36811 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
36812 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
36813
36814 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
36817 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
36818
36819 #: c-family/c-pragma.cc:1402
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
36822 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
36823
36824 #: c-family/c-pragma.cc:1405
36825 #, fuzzy, gcc-internal-format
36826 msgid "%<#pragma message: %s%>"
36827 msgstr "# pragma 訊息:%s"
36828
36829 #: c-family/c-pragma.cc:1449
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
36832 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
36833
36834 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
36835 #, fuzzy, gcc-internal-format
36836 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
36837 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36838
36839 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
36840 #, fuzzy, gcc-internal-format
36841 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36842 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
36843
36844 #: c-family/c-pragma.cc:1494
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
36847 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36848
36849 #: c-family/c-pragma.cc:1503
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
36852 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
36853
36854 #: c-family/c-pragma.cc:1509
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36857 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36858
36859 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "<type-error>"
36862 msgstr "<type-error>"
36863
36864 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "<unnamed-unsigned:"
36867 msgstr "<unnamed-unsigned:"
36868
36869 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 msgid "<unnamed-float:"
36872 msgstr "<unnamed-float:"
36873
36874 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "<unnamed-fixed:"
36877 msgstr "<unnamed-fixed:"
36878
36879 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 msgid "<typedef-error>"
36882 msgstr "<typedef-error>"
36883
36884 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format
36886 msgid "<tag-error>"
36887 msgstr "<tag-error>"
36888
36889 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "<erroneous-expression>"
36892 msgstr "<erroneous-expression>"
36893
36894 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
36895 #, fuzzy, gcc-internal-format
36896 msgid "<return-value>"
36897 msgstr "<return-value>"
36898
36899 #: c-family/c-semantics.cc:197
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "wrong type argument to %s"
36902 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36903
36904 #: c-family/c-warn.cc:59 c-family/c-warn.cc:72 cp/constexpr.cc:3369
36905 #: cp/constexpr.cc:6946 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:935
36906 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1905 rust/backend/rust-constexpr.cc:4327
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "overflow in constant expression"
36909 msgstr "常數運算式溢出"
36910
36911 #: c-family/c-warn.cc:99
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 #| msgid "integer overflow in expression"
36914 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36915 msgstr "整數溢出"
36916
36917 #: c-family/c-warn.cc:101
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format
36919 #| msgid "integer overflow in expression"
36920 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36921 msgstr "整數溢出"
36922
36923 #: c-family/c-warn.cc:107
36924 #, fuzzy, gcc-internal-format
36925 #| msgid "floating point overflow in expression"
36926 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36927 msgstr "運算式中浮點溢出"
36928
36929 #: c-family/c-warn.cc:109
36930 #, fuzzy, gcc-internal-format
36931 #| msgid "floating point overflow in expression"
36932 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36933 msgstr "運算式中浮點溢出"
36934
36935 #: c-family/c-warn.cc:115
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36938 msgstr "定點溢位在中運算式"
36939
36940 #: c-family/c-warn.cc:117
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36943 msgstr "定點溢位在中運算式"
36944
36945 #: c-family/c-warn.cc:123
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 #| msgid "vector overflow in expression"
36948 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36949 msgstr "向量浮點溢出"
36950
36951 #: c-family/c-warn.cc:125
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 #| msgid "vector overflow in expression"
36954 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
36955 msgstr "向量浮點溢出"
36956
36957 #: c-family/c-warn.cc:132
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36960 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36961
36962 #: c-family/c-warn.cc:134
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36965 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36966
36967 #: c-family/c-warn.cc:138
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36970 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36971
36972 #: c-family/c-warn.cc:140
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36975 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36976
36977 #: c-family/c-warn.cc:232
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36980 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
36981
36982 #: c-family/c-warn.cc:236
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36985 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
36986
36987 #: c-family/c-warn.cc:306
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
36990 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
36991
36992 #: c-family/c-warn.cc:310
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
36995 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36996
36997 #: c-family/c-warn.cc:320
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format
36999 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
37000 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
37001
37002 #: c-family/c-warn.cc:323
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
37005 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
37006
37007 #: c-family/c-warn.cc:409
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
37010 msgstr ""
37011
37012 #: c-family/c-warn.cc:412
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
37015 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
37016
37017 #: c-family/c-warn.cc:517
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format
37019 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37020 msgid "self-comparison always evaluates to true"
37021 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37022
37023 #: c-family/c-warn.cc:520
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format
37025 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37026 msgid "self-comparison always evaluates to false"
37027 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37028
37029 #: c-family/c-warn.cc:571
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: c-family/c-warn.cc:579
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
37037 msgstr ""
37038
37039 #: c-family/c-warn.cc:722
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
37042 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
37043
37044 #: c-family/c-warn.cc:740
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
37047 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
37048
37049 #: c-family/c-warn.cc:748 c-family/c-warn.cc:766
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
37052 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
37053
37054 #: c-family/c-warn.cc:913
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: c-family/c-warn.cc:944
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
37062 msgstr ""
37063
37064 #: c-family/c-warn.cc:951
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: c-family/c-warn.cc:956
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
37072 msgstr ""
37073
37074 #: c-family/c-warn.cc:968
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: c-family/c-warn.cc:984
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
37082 msgstr ""
37083
37084 #: c-family/c-warn.cc:991
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
37087 msgstr ""
37088
37089 #: c-family/c-warn.cc:996
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
37092 msgstr ""
37093
37094 #: c-family/c-warn.cc:1008
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: c-family/c-warn.cc:1024
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
37102 msgstr ""
37103
37104 #: c-family/c-warn.cc:1031
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
37107 msgstr ""
37108
37109 #: c-family/c-warn.cc:1036
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: c-family/c-warn.cc:1048
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: c-family/c-warn.cc:1064
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: c-family/c-warn.cc:1071
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
37127 msgstr ""
37128
37129 #: c-family/c-warn.cc:1076
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
37132 msgstr ""
37133
37134 #: c-family/c-warn.cc:1088
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
37137 msgstr ""
37138
37139 #: c-family/c-warn.cc:1117 c-family/c-warn.cc:1124
37140 #, fuzzy, gcc-internal-format
37141 #| msgid "invalid parameter type %qT"
37142 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
37143 msgstr "無效的參數類型 %qT"
37144
37145 #: c-family/c-warn.cc:1134
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
37148 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
37149
37150 #: c-family/c-warn.cc:1143
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
37153 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
37154
37155 #: c-family/c-warn.cc:1152
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
37158 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
37159
37160 #: c-family/c-warn.cc:1163
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
37163 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
37164
37165 #: c-family/c-warn.cc:1167
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "%q+D declared as variadic function"
37168 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37169
37170 #: c-family/c-warn.cc:1210 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
37173 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
37174
37175 #: c-family/c-warn.cc:1235 c-family/c-warn.cc:1439
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format
37177 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37178 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37179 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37180
37181 #: c-family/c-warn.cc:1240 c-family/c-warn.cc:1447
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37184 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37185 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37186
37187 #: c-family/c-warn.cc:1248
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format
37189 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37190 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37191 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37192
37193 #: c-family/c-warn.cc:1253
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37196 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37197 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37198
37199 #: c-family/c-warn.cc:1260 c-family/c-warn.cc:1437
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37202 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37203 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37204
37205 #: c-family/c-warn.cc:1264 c-family/c-warn.cc:1445
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37208 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37209 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37210
37211 #: c-family/c-warn.cc:1375
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
37214 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
37215
37216 #: c-family/c-warn.cc:1380
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37219 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
37220 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37221
37222 #: c-family/c-warn.cc:1384
37223 #, fuzzy, gcc-internal-format
37224 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
37225 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
37226
37227 #: c-family/c-warn.cc:1458 c-family/c-warn.cc:1475 c-family/c-warn.cc:1492
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37230 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
37231
37232 #: c-family/c-warn.cc:1463 c-family/c-warn.cc:1480 c-family/c-warn.cc:1497
37233 #, fuzzy, gcc-internal-format
37234 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37235 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
37236
37237 #: c-family/c-warn.cc:1527
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format
37239 msgid "case value %qs not in enumerated type"
37240 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
37241
37242 #: c-family/c-warn.cc:1532
37243 #, fuzzy, gcc-internal-format
37244 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
37245 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
37246
37247 #: c-family/c-warn.cc:1612
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
37250 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
37251
37252 #: c-family/c-warn.cc:1626
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "case label value is less than minimum value for type"
37255 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
37256
37257 #: c-family/c-warn.cc:1643
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
37260 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
37261
37262 #: c-family/c-warn.cc:1656
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
37265 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
37266
37267 #: c-family/c-warn.cc:1669
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "switch missing default case"
37270 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
37271
37272 #: c-family/c-warn.cc:1714
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "switch condition has boolean value"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: c-family/c-warn.cc:1803
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
37280 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
37281
37282 #: c-family/c-warn.cc:1831
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
37285 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
37286
37287 #: c-family/c-warn.cc:1853
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
37290 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
37291
37292 #: c-family/c-warn.cc:1855
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "increment of member %qD in read-only object"
37295 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
37296
37297 #: c-family/c-warn.cc:1857
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
37300 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
37301
37302 #: c-family/c-warn.cc:1859
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
37305 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
37306
37307 #: c-family/c-warn.cc:1863
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "assignment of read-only member %qD"
37310 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
37311
37312 #: c-family/c-warn.cc:1864
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "increment of read-only member %qD"
37315 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37316
37317 #: c-family/c-warn.cc:1865
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "decrement of read-only member %qD"
37320 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
37321
37322 #: c-family/c-warn.cc:1866
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
37325 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37326
37327 #: c-family/c-warn.cc:1870
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "assignment of read-only variable %qD"
37330 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
37331
37332 #: c-family/c-warn.cc:1871
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "increment of read-only variable %qD"
37335 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37336
37337 #: c-family/c-warn.cc:1872
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "decrement of read-only variable %qD"
37340 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37341
37342 #: c-family/c-warn.cc:1873
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
37345 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37346
37347 #: c-family/c-warn.cc:1876
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
37350 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
37351
37352 #: c-family/c-warn.cc:1877
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "increment of read-only parameter %qD"
37355 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
37356
37357 #: c-family/c-warn.cc:1878
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
37360 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
37361
37362 #: c-family/c-warn.cc:1879
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
37365 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
37366
37367 #: c-family/c-warn.cc:1884
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
37370 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
37371
37372 #: c-family/c-warn.cc:1886
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 msgid "increment of read-only named return value %qD"
37375 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
37376
37377 #: c-family/c-warn.cc:1888
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
37380 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
37381
37382 #: c-family/c-warn.cc:1890
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
37385 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
37386
37387 #: c-family/c-warn.cc:1895
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "assignment of function %qD"
37390 msgstr "指派的函式 %qD"
37391
37392 #: c-family/c-warn.cc:1896
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "increment of function %qD"
37395 msgstr "遞增的函式 %qD"
37396
37397 #: c-family/c-warn.cc:1897
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format
37399 msgid "decrement of function %qD"
37400 msgstr "遞減的函式 %qD"
37401
37402 #: c-family/c-warn.cc:1898
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
37405 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37406
37407 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5129
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "assignment of read-only location %qE"
37410 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
37411
37412 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5132
37413 #, fuzzy, gcc-internal-format
37414 msgid "increment of read-only location %qE"
37415 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
37416
37417 #: c-family/c-warn.cc:1903 c/c-typeck.cc:5135
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "decrement of read-only location %qE"
37420 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
37421
37422 #: c-family/c-warn.cc:1904
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
37425 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37426
37427 #: c-family/c-warn.cc:1918 rust/backend/rust-tree.cc:5931
37428 #, fuzzy, gcc-internal-format
37429 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
37430 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
37431
37432 #: c-family/c-warn.cc:1921 rust/backend/rust-tree.cc:5934
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format
37434 msgid "lvalue required as increment operand"
37435 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
37436
37437 #: c-family/c-warn.cc:1924 rust/backend/rust-tree.cc:5937
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format
37439 msgid "lvalue required as decrement operand"
37440 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
37441
37442 #: c-family/c-warn.cc:1927 rust/backend/rust-tree.cc:5940
37443 #, fuzzy, gcc-internal-format
37444 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
37445 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
37446
37447 #: c-family/c-warn.cc:1930 rust/backend/rust-tree.cc:5943
37448 #, fuzzy, gcc-internal-format
37449 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
37450 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
37451
37452 #: c-family/c-warn.cc:1947
37453 #, fuzzy, gcc-internal-format
37454 msgid "invalid type argument (have %qT)"
37455 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
37456
37457 #: c-family/c-warn.cc:1951
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
37460 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
37461
37462 #: c-family/c-warn.cc:1956
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
37465 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
37466
37467 #: c-family/c-warn.cc:1961
37468 #, fuzzy, gcc-internal-format
37469 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
37470 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37471
37472 #: c-family/c-warn.cc:1966
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
37475 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37476
37477 #: c-family/c-warn.cc:1971
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
37480 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
37481
37482 #: c-family/c-warn.cc:1998
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "array subscript has type %<char%>"
37485 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
37486
37487 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
37490 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
37491
37492 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
37493 #, fuzzy, gcc-internal-format
37494 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
37495 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
37496
37497 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
37498 #, fuzzy, gcc-internal-format
37499 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
37500 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
37501
37502 #: c-family/c-warn.cc:2055 c-family/c-warn.cc:2058
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
37505 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
37506
37507 #: c-family/c-warn.cc:2064 c-family/c-warn.cc:2067
37508 #, fuzzy, gcc-internal-format
37509 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
37510 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
37511
37512 #: c-family/c-warn.cc:2074 c-family/c-warn.cc:2078
37513 #, fuzzy, gcc-internal-format
37514 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
37515 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
37516
37517 #: c-family/c-warn.cc:2082 c-family/c-warn.cc:2085
37518 #, fuzzy, gcc-internal-format
37519 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
37520 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
37521
37522 #: c-family/c-warn.cc:2090
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format
37524 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
37525 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
37526
37527 #: c-family/c-warn.cc:2098 c-family/c-warn.cc:2102
37528 #, fuzzy, gcc-internal-format
37529 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
37530 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
37531
37532 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
37533 #, fuzzy, gcc-internal-format
37534 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
37535 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
37536
37537 #: c-family/c-warn.cc:2115 c-family/c-warn.cc:2118
37538 #, fuzzy, gcc-internal-format
37539 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
37540 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
37541
37542 #: c-family/c-warn.cc:2121 c-family/c-warn.cc:2124
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
37545 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
37546
37547 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format
37549 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
37550 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
37551
37552 #: c-family/c-warn.cc:2136
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format
37554 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
37555 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
37556
37557 #: c-family/c-warn.cc:2143 c-family/c-warn.cc:2146
37558 #, fuzzy, gcc-internal-format
37559 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
37560 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
37561
37562 #: c-family/c-warn.cc:2151 c-family/c-warn.cc:2154
37563 #, fuzzy, gcc-internal-format
37564 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
37565 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
37566
37567 #: c-family/c-warn.cc:2164 c-family/c-warn.cc:2170
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format
37569 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
37570 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
37571
37572 #: c-family/c-warn.cc:2186
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "label %q+D defined but not used"
37575 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
37576
37577 #: c-family/c-warn.cc:2188
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "label %q+D declared but not defined"
37580 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
37581
37582 #: c-family/c-warn.cc:2211
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "division by zero"
37585 msgstr "被零除"
37586
37587 #: c-family/c-warn.cc:2231
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
37590 msgstr ""
37591
37592 #: c-family/c-warn.cc:2255
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
37595 msgstr ""
37596
37597 #: c-family/c-warn.cc:2335
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
37600 msgstr ""
37601
37602 #: c-family/c-warn.cc:2409
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
37605 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
37606
37607 #: c-family/c-warn.cc:2413
37608 #, fuzzy, gcc-internal-format
37609 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
37610 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
37611 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
37612
37613 #: c-family/c-warn.cc:2424
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
37616 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
37617 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
37618
37619 #: c-family/c-warn.cc:2479
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format
37621 #| msgid "unused parameter %q+D"
37622 msgid "unused parameter %qD"
37623 msgstr "未使用的參數 %q+D"
37624
37625 #: c-family/c-warn.cc:2541
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
37628 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
37629
37630 #: c-family/c-warn.cc:2577
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 #| msgid "duplicate %<const%>"
37633 msgid "duplicated %<if%> condition"
37634 msgstr "重複的 %<const%>"
37635
37636 #: c-family/c-warn.cc:2606
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
37639 msgstr ""
37640
37641 #: c-family/c-warn.cc:2614
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
37644 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
37645 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37646
37647 #: c-family/c-warn.cc:2619
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format
37649 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
37650 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
37651 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37652
37653 #: c-family/c-warn.cc:2673
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
37656 msgstr ""
37657
37658 #: c-family/c-warn.cc:2712 c-family/c-warn.cc:2736
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
37661 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
37662 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
37663
37664 #: c-family/c-warn.cc:2715 c-family/c-warn.cc:2733
37665 #, fuzzy, gcc-internal-format
37666 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
37667 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
37668 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
37669
37670 #: c-family/c-warn.cc:2783
37671 #, fuzzy
37672 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
37673 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
37674 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37675
37676 #: c-family/c-warn.cc:2849 c/c-typeck.cc:5723 cp/call.cc:6284
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "this condition has identical branches"
37679 msgstr ""
37680
37681 #: c-family/c-warn.cc:2956
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "macro expands to multiple statements"
37684 msgstr ""
37685
37686 #: c-family/c-warn.cc:2957
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
37689 msgstr ""
37690
37691 #: c-family/c-warn.cc:3054
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
37694 msgstr ""
37695
37696 #: c-family/c-warn.cc:3061 c-family/c-warn.cc:3064 cp/init.cc:677
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 msgid "defined here"
37699 msgstr "聯合定義的在此"
37700
37701 #: c-family/c-warn.cc:3151
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
37704 msgstr ""
37705
37706 #: c-family/c-warn.cc:3379
37707 #, fuzzy
37708 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
37709 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
37710 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
37711
37712 #: c-family/c-warn.cc:3382 c-family/c-warn.cc:3755
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "previously declared as %s"
37715 msgstr "在之前宣告的在此"
37716
37717 #: c-family/c-warn.cc:3516
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
37720 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37721
37722 #: c-family/c-warn.cc:3521
37723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "previously declared as a pointer %s"
37725 msgstr "在之前宣告的在此"
37726
37727 #: c-family/c-warn.cc:3522
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
37730 msgstr "在之前宣告的在此"
37731
37732 #: c-family/c-warn.cc:3535 c-family/c-warn.cc:3549
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
37735 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
37736
37737 #: c-family/c-warn.cc:3539 c-family/c-warn.cc:3565
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "previously declared as a variable length array %s"
37740 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37741
37742 #: c-family/c-warn.cc:3552
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "previously declared as an array %s"
37745 msgstr "在之前宣告的在此"
37746
37747 #: c-family/c-warn.cc:3561
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
37750 msgstr ""
37751
37752 #: c-family/c-warn.cc:3589
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
37755 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
37756 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37757
37758 #: c-family/c-warn.cc:3596
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
37761 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
37762 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
37763 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
37764
37765 #: c-family/c-warn.cc:3620
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
37768 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
37769 msgstr[0] ""
37770
37771 #: c-family/c-warn.cc:3628
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
37774 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37775 msgstr[0] ""
37776
37777 #: c-family/c-warn.cc:3635
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
37780 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37781 msgstr[0] ""
37782
37783 #: c-family/c-warn.cc:3690
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
37786 msgstr ""
37787
37788 #: c-family/c-warn.cc:3697 c-family/c-warn.cc:3731
37789 #, fuzzy, gcc-internal-format
37790 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
37791 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37792
37793 #: c-family/c-warn.cc:3709
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format
37795 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
37796 msgstr "在之前宣告的在此"
37797
37798 #: c-family/c-warn.cc:3714
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
37801 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
37802
37803 #: c-family/c-warn.cc:3734
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 #| msgid "previous declaration %q+D"
37806 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
37807 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37808
37809 #: c-family/c-warn.cc:3753
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
37812 msgstr ""
37813
37814 #: c-family/c-warn.cc:3784
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
37817 msgstr ""
37818
37819 #: c-family/c-warn.cc:3794
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
37822 msgstr ""
37823
37824 #: c-family/c-warn.cc:3798
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
37827 msgstr ""
37828
37829 #: c-family/c-warn.cc:3824
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 #| msgid "comparison between pointer and integer"
37832 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
37833 msgstr "比較指標和整數"
37834
37835 #: c-family/c-warn.cc:3825
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 msgid "comparison between two arrays"
37838 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
37839
37840 #: c-family/c-warn.cc:3829
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37843 msgstr ""
37844
37845 #: c-family/c-warn.cc:3833
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37848 msgstr ""
37849
37850 #: c-family/c-warn.cc:3893
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
37853 msgstr ""
37854
37855 #: c-family/c-warn.cc:3903
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
37858 msgstr ""
37859
37860 #: c-family/c-warn.cc:3910
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
37863 msgstr ""
37864
37865 #: c-family/c-warn.cc:3921
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
37868 msgstr ""
37869
37870 #: c-family/c-warn.cc:3938
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
37873 msgstr ""
37874
37875 #: c-family/cppspec.cc:94
37876 #, fuzzy, gcc-internal-format
37877 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
37878 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
37879
37880 #: c-family/cppspec.cc:113
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "too many input files"
37883 msgstr "輸入檔案太多"
37884
37885 #: c-family/known-headers.cc:322
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
37888 msgstr ""
37889
37890 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18140
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
37893 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
37894
37895 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format
37897 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
37898 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
37899 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
37900
37901 #: common/config/arc/arc-common.cc:81
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format
37903 #| msgid "multiple function type attributes specified"
37904 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
37905 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37906
37907 #: common/config/arc/arc-common.cc:87
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
37910 msgstr ""
37911
37912 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
37915 msgstr ""
37916
37917 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
37920 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
37921
37922 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
37923 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:18072
37924 #: config/aarch64/aarch64.cc:18110
37925 #, fuzzy, gcc-internal-format
37926 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
37927 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37928
37929 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
37930 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:18075
37931 #: config/aarch64/aarch64.cc:18113
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "valid arguments are: %s"
37934 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37935
37936 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
37937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 #| msgid "unrecognized address"
37939 msgid "unrecognized %s target: %s"
37940 msgstr "無法辨識的位址"
37941
37942 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format
37944 #| msgid "unrecognized address"
37945 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
37946 msgstr "無法辨識的位址"
37947
37948 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
37949 #, fuzzy, gcc-internal-format
37950 #| msgid "%s does not support %s"
37951 msgid "%qs does not support feature %qs"
37952 msgstr "%s 不支援 %s"
37953
37954 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
37957 msgstr ""
37958
37959 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "valid feature names are: %s"
37962 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37963
37964 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 #| msgid "%qD does not declare a template type"
37967 msgid "%s does not take any feature options"
37968 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
37969
37970 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
37973 msgstr ""
37974
37975 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
37978 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
37979
37980 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format
37982 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
37983 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37984 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
37985
37986 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37989 msgstr ""
37990
37991 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37994 msgstr ""
37995
37996 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37999 msgstr ""
38000
38001 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
38004 msgstr ""
38005
38006 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
38009 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
38010 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
38011
38012 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
38015 msgstr "-mcpu=%s 無效"
38016
38017 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
38020 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
38021
38022 #: common/config/i386/i386-common.cc:1776
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
38025 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
38026 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
38027
38028 #: common/config/i386/i386-common.cc:1779
38029 #, fuzzy, gcc-internal-format
38030 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
38031 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
38032 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
38033
38034 #: common/config/i386/i386-common.cc:1786
38035 #, fuzzy, gcc-internal-format
38036 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
38037 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
38038 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
38039
38040 #: common/config/i386/i386-common.cc:1789
38041 #, fuzzy, gcc-internal-format
38042 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
38043 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
38044
38045 #: common/config/i386/i386-common.cc:1797
38046 #, fuzzy, gcc-internal-format
38047 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
38048 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
38049 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
38050
38051 #: common/config/i386/i386-common.cc:1800
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
38054 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
38055
38056 #: common/config/i386/i386-common.cc:1809
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
38059 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
38060 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
38061
38062 #: common/config/i386/i386-common.cc:1873
38063 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format
38065 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
38066 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38067
38068 #: common/config/i386/i386-common.cc:1883
38069 #, fuzzy, gcc-internal-format
38070 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
38071 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
38072
38073 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
38074 #, fuzzy, gcc-internal-format
38075 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
38076 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
38077 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
38078
38079 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format
38081 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
38082 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
38083
38084 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format
38086 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
38087 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
38088 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
38089
38090 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
38093 msgstr ""
38094
38095 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:499
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
38098 msgstr ""
38099
38100 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
38101 #, fuzzy, gcc-internal-format
38102 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
38103 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
38104
38105 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:753
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
38108 msgstr ""
38109
38110 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:823
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
38113 msgstr ""
38114
38115 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:835
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
38118 msgstr ""
38119
38120 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:854
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
38123 msgstr ""
38124
38125 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:881
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
38128 msgstr ""
38129
38130 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:885
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
38133 msgstr ""
38134
38135 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1072
38136 #, fuzzy, gcc-internal-format
38137 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
38138 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38139
38140 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1084
38141 #, fuzzy, gcc-internal-format
38142 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
38143 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38144
38145 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1113
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
38148 msgstr ""
38149
38150 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1144
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
38153 msgstr ""
38154
38155 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1157
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions"
38158 msgstr ""
38159
38160 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1358
38161 #, fuzzy, gcc-internal-format
38162 #| msgid "type of %qE is unknown"
38163 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
38164 msgstr "%qE 的類型不明"
38165
38166 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1437
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
38169 msgstr ""
38170
38171 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format
38173 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
38174 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
38175 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
38176
38177 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format
38179 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
38180 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38181
38182 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
38185 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38186
38187 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format
38189 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
38190 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38191
38192 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
38195 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38196
38197 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
38200 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38201
38202 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
38205 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
38206
38207 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "stack size must be an exact power of 2"
38210 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
38211
38212 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format
38214 msgid "value passed in %qs is too large"
38215 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
38216
38217 #: config/darwin-c.cc:81
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format
38219 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
38220 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
38221
38222 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
38223 #: config/darwin-c.cc:108
38224 #, fuzzy, gcc-internal-format
38225 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
38226 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
38227 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
38228
38229 #: config/darwin-c.cc:111
38230 #, fuzzy, gcc-internal-format
38231 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
38232 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
38233
38234 #: config/darwin-c.cc:121
38235 #, fuzzy, gcc-internal-format
38236 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
38237 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
38238
38239 #: config/darwin-c.cc:133
38240 #, fuzzy, gcc-internal-format
38241 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
38242 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38243 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
38244
38245 #: config/darwin-c.cc:154
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
38248 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38249 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
38250
38251 #: config/darwin-c.cc:157
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
38254 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
38255 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
38256
38257 #: config/darwin-c.cc:168
38258 #, fuzzy, gcc-internal-format
38259 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
38260 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
38261
38262 #: config/darwin-c.cc:176
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format
38264 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
38265 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
38266
38267 #: config/darwin-c.cc:179
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
38270 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
38271
38272 #: config/darwin-c.cc:405
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
38275 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
38276
38277 #: config/darwin-c.cc:709
38278 #, fuzzy, gcc-internal-format
38279 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
38280 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38281
38282 #: config/darwin-driver.cc:147
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format
38284 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
38285 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
38286
38287 #: config/darwin-driver.cc:186
38288 #, fuzzy, gcc-internal-format
38289 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
38290 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38291
38292 #: config/darwin-driver.cc:226
38293 #, fuzzy, gcc-internal-format
38294 msgid "could not understand version %qs"
38295 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38296
38297 #: config/darwin-driver.cc:300
38298 #, fuzzy, gcc-internal-format
38299 msgid "this compiler does not support %qs"
38300 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38301
38302 #: config/darwin-driver.cc:326
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format
38304 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
38305 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38306
38307 #: config/darwin-driver.cc:367
38308 #, fuzzy, gcc-internal-format
38309 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
38310 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38311
38312 #: config/darwin-driver.cc:374
38313 #, fuzzy, gcc-internal-format
38314 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
38315 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38316
38317 #: config/darwin-driver.cc:383
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format
38319 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
38320 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38321
38322 #: config/darwin-driver.cc:390
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format
38324 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
38325 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38326
38327 #: config/darwin-driver.cc:397
38328 #, fuzzy, gcc-internal-format
38329 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
38330 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38331
38332 #: config/darwin-driver.cc:406
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
38335 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38336
38337 #: config/darwin.cc:2024
38338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
38340 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
38341
38342 #: config/darwin.cc:2116
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format
38344 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
38345 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
38346
38347 #: config/darwin.cc:2123
38348 #, fuzzy, gcc-internal-format
38349 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
38350 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
38351
38352 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
38355 msgstr ""
38356
38357 #: config/darwin.cc:2869
38358 #, fuzzy, gcc-internal-format
38359 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
38360 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
38361
38362 #: config/darwin.cc:3084
38363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
38365 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
38366
38367 #: config/darwin.cc:3310
38368 #, fuzzy, gcc-internal-format
38369 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38370 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38371
38372 #: config/darwin.cc:3315
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format
38374 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38375 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38376
38377 #: config/darwin.cc:3330
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format
38379 #| msgid "-pg not supported on this platform"
38380 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
38381 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
38382
38383 #: config/darwin.cc:3409
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format
38385 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
38386 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
38387
38388 #: config/darwin.cc:3452
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
38391 msgstr ""
38392
38393 #: config/darwin.cc:3632
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format
38395 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
38396 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
38397
38398 #: config/darwin.cc:3639
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
38401 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
38402
38403 #: config/darwin.cc:3706
38404 #, fuzzy, gcc-internal-format
38405 msgid "CFString literal is missing"
38406 msgstr "CFString 實字缺少"
38407
38408 #: config/darwin.cc:3717
38409 #, fuzzy, gcc-internal-format
38410 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
38411 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
38412
38413 #: config/darwin.cc:3741
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format
38415 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
38416 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38417
38418 #: config/darwin.cc:3742
38419 #, fuzzy, gcc-internal-format
38420 msgid "embedded NUL in CFString literal"
38421 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38422
38423 #: config/host-darwin.cc:107
38424 #, fuzzy, gcc-internal-format
38425 msgid "PCH memory is not available: %m"
38426 msgstr "%qD 並非變數"
38427
38428 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
38431 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
38432
38433 #: config/sol2-c.cc:100
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
38436 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
38437
38438 #: config/sol2-c.cc:115
38439 #, fuzzy, gcc-internal-format
38440 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
38441 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
38442
38443 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "malformed %<#pragma align%>"
38446 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
38447
38448 #: config/sol2-c.cc:134
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
38451 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
38452
38453 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
38456 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
38457
38458 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "malformed %<#pragma init%>"
38461 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
38462
38463 #: config/sol2-c.cc:193
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
38466 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
38467
38468 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
38471 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
38472
38473 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
38476 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
38477
38478 #: config/sol2-c.cc:252
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
38481 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
38482
38483 #: config/sol2.cc:58
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
38486 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
38487
38488 #: config/vxworks.cc:165
38489 #, fuzzy, gcc-internal-format
38490 msgid "PIC is only supported for RTPs"
38491 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
38492
38493 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2142
38494 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2376 config/arm/arm-builtins.cc:3112
38495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "argument %d must be a constant immediate"
38497 msgstr "引數必須是常數"
38498
38499 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2214 config/arm/arm-builtins.cc:3467
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "mask must be an immediate"
38502 msgid "lane index must be a constant immediate"
38503 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38504
38505 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2218
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 #| msgid "mask must be an immediate"
38508 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
38509 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38510
38511 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2466
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
38514 msgstr "引數必須是常數"
38515
38516 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2572
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 #| msgid "%s does not support %s"
38519 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
38520 msgstr "%s 不支援 %s"
38521
38522 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2607
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
38525 msgstr "引數必須是常數"
38526
38527 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3385
38528 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3405
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
38531 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38532
38533 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3389
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
38536 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38537
38538 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
38539 #, fuzzy, gcc-internal-format
38540 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
38541 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38542
38543 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
38544 #, fuzzy, gcc-internal-format
38545 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
38546 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
38547
38548 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
38549 #, fuzzy, gcc-internal-format
38550 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
38551 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38552
38553 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38556 msgstr ""
38557
38558 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
38559 #, fuzzy, gcc-internal-format
38560 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
38561 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38562
38563 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
38564 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3260
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format
38566 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
38567 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
38568
38569 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
38570 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3274
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
38573 msgstr ""
38574
38575 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38578 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
38579 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38580
38581 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
38582 #, fuzzy, gcc-internal-format
38583 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38584 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
38585 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38586
38587 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38590 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
38591 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38592
38593 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
38594 #, fuzzy, gcc-internal-format
38595 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
38596 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
38597
38598 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38601 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
38602 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38603
38604 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38607 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
38608 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38609
38610 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
38613 msgstr ""
38614
38615 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38618 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
38619 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38620
38621 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
38622 #, fuzzy, gcc-internal-format
38623 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38624 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
38625 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38626
38627 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format
38629 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
38630 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
38631 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
38632
38633 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
38634 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
38635 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "%qT%d%qE%d"
38638 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
38639 msgstr[0] ""
38640
38641 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format
38643 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38644 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
38645 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38646
38647 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format
38649 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38650 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
38651 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38652
38653 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
38654 #, fuzzy, gcc-internal-format
38655 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38656 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
38657 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38658
38659 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
38660 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38663 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
38664 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38665
38666 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format
38668 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38669 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
38670 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38671
38672 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
38673 #, fuzzy, gcc-internal-format
38674 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38675 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
38676 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38677
38678 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
38679 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format
38681 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38682 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
38683 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38684
38685 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format
38687 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38688 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
38689 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38690
38691 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38694 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
38695 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38696
38697 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
38698 #, fuzzy, gcc-internal-format
38699 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38700 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
38701 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38702
38703 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38706 msgstr ""
38707
38708 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38711 msgstr ""
38712
38713 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
38716 msgstr ""
38717
38718 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format
38720 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
38721 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
38722
38723 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
38724 #, fuzzy, gcc-internal-format
38725 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38726 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
38727 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38728
38729 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
38730 #, fuzzy, gcc-internal-format
38731 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38732 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
38733 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38734
38735 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
38736 #, fuzzy, gcc-internal-format
38737 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
38738 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
38739 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
38740
38741 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
38742 #. the same size as type suffix 0.
38743 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
38746 msgstr ""
38747
38748 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
38749 #. scalars here.
38750 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
38751 #, fuzzy, gcc-internal-format
38752 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38753 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
38754 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38755
38756 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
38757 #, fuzzy, gcc-internal-format
38758 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38759 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
38760 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38761
38762 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format
38764 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38765 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
38766 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38767
38768 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
38771 msgstr ""
38772
38773 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
38776 msgstr ""
38777
38778 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 #| msgid "%s does not support %s"
38781 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
38782 msgstr "%s 不支援 %s"
38783
38784 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 #| msgid "%s does not support split_edge"
38787 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
38788 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38789
38790 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format
38792 #| msgid "%s does not support split_edge"
38793 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
38794 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38795
38796 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
38799 msgstr ""
38800
38801 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
38804 msgstr ""
38805
38806 #. TYPE is part of the function name.
38807 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
38808 #, fuzzy, gcc-internal-format
38809 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38810 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
38811 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38812
38813 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format
38815 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
38816 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38817
38818 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38821 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
38822 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38823
38824 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38827 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
38828 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38829
38830 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38833 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
38834 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38835
38836 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
38837 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
38838 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3454
38839 #, fuzzy, gcc-internal-format
38840 msgid "duplicate definition of %qs"
38841 msgstr "刪除的定義的 %qD"
38842
38843 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
38846 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38847
38848 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format
38850 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
38851 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38852
38853 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
38856 msgstr ""
38857
38858 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 msgid "%qs requires an integer constant expression"
38861 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38862
38863 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 #| msgid "unsupported combination: %s"
38866 msgid "unsupported SVE vector size"
38867 msgstr "不支援的組合:%s"
38868
38869 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format
38871 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
38872 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38873
38874 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
38875 #, fuzzy, gcc-internal-format
38876 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
38877 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38878
38879 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
38880 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3392
38881 #, fuzzy, gcc-internal-format
38882 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
38883 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
38884
38885 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format
38887 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38888 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
38889 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38890
38891 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
38894 msgstr ""
38895
38896 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
38897 #, fuzzy, gcc-internal-format
38898 #| msgid "field %qD has incomplete type"
38899 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
38900 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
38901
38902 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
38905 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
38906
38907 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38910 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
38911 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38912
38913 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format
38915 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38916 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
38917 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38918
38919 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38922 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
38923 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38924
38925 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
38928 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38929
38930 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38933 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
38934 msgstr "new 不能用於函式類型"
38935
38936 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38939 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
38940
38941 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
38942 #, fuzzy, gcc-internal-format
38943 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38944 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38945
38946 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38949 msgstr ""
38950
38951 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38954 msgstr ""
38955
38956 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format
38958 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38959 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38960
38961 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38964 msgstr ""
38965
38966 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38967 #. fatal error.
38968 #: config/aarch64/aarch64.cc:7225
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38971 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
38972
38973 #: config/aarch64/aarch64.cc:7659
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format
38975 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38976 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38977 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
38978
38979 #: config/aarch64/aarch64.cc:7796 config/aarch64/aarch64.cc:7867
38980 #: config/aarch64/aarch64.cc:19811
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
38983 msgstr ""
38984
38985 #: config/aarch64/aarch64.cc:7806 config/aarch64/aarch64.cc:7876
38986 #: config/aarch64/aarch64.cc:19817 config/arm/arm.cc:7266
38987 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29338
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
38990 msgstr ""
38991
38992 #: config/aarch64/aarch64.cc:7944
38993 #, fuzzy, gcc-internal-format
38994 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
38995 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
38996
38997 #: config/aarch64/aarch64.cc:7947
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
39000 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39001
39002 #: config/aarch64/aarch64.cc:8125
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "stack probes for SVE frames"
39005 msgstr ""
39006
39007 #: config/aarch64/aarch64.cc:17557
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
39010 msgstr ""
39011
39012 #: config/aarch64/aarch64.cc:17601
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 #| msgid "%qs attribute ignored"
39015 msgid "%qs string ill-formed"
39016 msgstr "忽略 %qs 屬性"
39017
39018 #: config/aarch64/aarch64.cc:17657
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format
39020 #| msgid "invalid constraints for operand"
39021 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
39022 msgstr "運算元的約束無效"
39023
39024 #: config/aarch64/aarch64.cc:17669
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format
39026 #| msgid "invalid %%h value"
39027 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
39028 msgstr "無效 %%h 值"
39029
39030 #: config/aarch64/aarch64.cc:17689
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "tuning string missing in option (%s)"
39033 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
39034
39035 #: config/aarch64/aarch64.cc:17707
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "unknown tuning option (%s)"
39038 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
39039
39040 #: config/aarch64/aarch64.cc:17895 config/arm/arm.cc:3193
39041 #: config/riscv/riscv.cc:6326
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
39044 msgstr ""
39045
39046 #: config/aarch64/aarch64.cc:17904 config/riscv/riscv.cc:6335
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
39049 msgstr ""
39050
39051 #: config/aarch64/aarch64.cc:17912
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format
39053 #| msgid "Specify the register allocation order"
39054 msgid "specify a system register with a small string length"
39055 msgstr "指定指派暫存器的順序"
39056
39057 #: config/aarch64/aarch64.cc:17922 config/arm/arm.cc:3205
39058 #: config/riscv/riscv.cc:6364 config/rs6000/rs6000.cc:4531
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format
39060 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
39061 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39062
39063 #: config/aarch64/aarch64.cc:17929
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
39066 msgstr ""
39067
39068 #: config/aarch64/aarch64.cc:18019
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
39071 msgstr ""
39072
39073 #: config/aarch64/aarch64.cc:18035
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
39076 msgstr ""
39077
39078 #: config/aarch64/aarch64.cc:18137
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
39081 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39082
39083 #: config/aarch64/aarch64.cc:18144
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format
39085 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
39086 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
39087
39088 #: config/aarch64/aarch64.cc:18203
39089 #, fuzzy, gcc-internal-format
39090 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
39091 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39092
39093 #: config/aarch64/aarch64.cc:18214
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
39096 msgstr ""
39097
39098 #: config/aarch64/aarch64.cc:18219
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format
39100 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
39101 msgstr "無效的引數到內建函式"
39102
39103 #: config/aarch64/aarch64.cc:18247
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
39106 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39107
39108 #: config/aarch64/aarch64.cc:18250
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format
39110 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
39111 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
39112
39113 #: config/aarch64/aarch64.cc:18256
39114 #, fuzzy, gcc-internal-format
39115 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
39116 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39117
39118 #: config/aarch64/aarch64.cc:18259
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format
39120 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
39121 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
39122
39123 #: config/aarch64/aarch64.cc:18287
39124 #, fuzzy, gcc-internal-format
39125 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
39126 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39127
39128 #: config/aarch64/aarch64.cc:18290
39129 #, fuzzy, gcc-internal-format
39130 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
39131 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39132
39133 #: config/aarch64/aarch64.cc:18375
39134 #, fuzzy, gcc-internal-format
39135 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
39136 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39137
39138 #: config/aarch64/aarch64.cc:18429
39139 #, fuzzy, gcc-internal-format
39140 #| msgid "%s does not support %s"
39141 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
39142 msgstr "%s 不支援 %s"
39143
39144 #: config/aarch64/aarch64.cc:18436
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
39147 msgstr ""
39148
39149 #: config/aarch64/aarch64.cc:18509
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
39152 msgstr ""
39153
39154 #: config/aarch64/aarch64.cc:18512
39155 #, fuzzy, gcc-internal-format
39156 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
39157 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39158
39159 #: config/aarch64/aarch64.cc:18664
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39162 msgstr ""
39163
39164 #: config/aarch64/aarch64.cc:18667
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format
39166 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39167 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39168
39169 #: config/aarch64/aarch64.cc:18671
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39172 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39173
39174 #: config/aarch64/aarch64.cc:18705
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39177 msgstr ""
39178
39179 #: config/aarch64/aarch64.cc:18708
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format
39181 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39182 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39183
39184 #: config/aarch64/aarch64.cc:18712 config/aarch64/aarch64.cc:18818
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39187 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39188
39189 #: config/aarch64/aarch64.cc:18735
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39192 msgstr ""
39193
39194 #: config/aarch64/aarch64.cc:18739
39195 #, fuzzy, gcc-internal-format
39196 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39197 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39198
39199 #: config/aarch64/aarch64.cc:18773
39200 #, fuzzy, gcc-internal-format
39201 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
39202 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39203
39204 #: config/aarch64/aarch64.cc:18814
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
39207 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39208
39209 #: config/aarch64/aarch64.cc:18872 config/aarch64/aarch64.cc:19045
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
39212 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
39213 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
39214
39215 #: config/aarch64/aarch64.cc:18916
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
39218 msgstr ""
39219
39220 #: config/aarch64/aarch64.cc:18924 config/i386/i386-options.cc:1256
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
39223 msgstr ""
39224
39225 #: config/aarch64/aarch64.cc:18978
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
39228 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39229
39230 #: config/aarch64/aarch64.cc:19035 config/arm/arm.cc:33539
39231 #: config/rs6000/rs6000.cc:24417 config/s390/s390.cc:16053
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format
39233 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
39234 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
39235
39236 #: config/aarch64/aarch64.cc:19070
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
39239 msgstr ""
39240
39241 #: config/aarch64/aarch64.cc:19073
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
39244 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39245
39246 #: config/aarch64/aarch64.cc:19082
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
39249 msgstr ""
39250
39251 #: config/aarch64/aarch64.cc:20562 config/arm/arm.cc:6614
39252 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
39253 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
39254 msgstr ""
39255
39256 #: config/aarch64/aarch64.cc:20567 config/arm/arm.cc:6619
39257 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
39258 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
39259 msgstr ""
39260
39261 #: config/aarch64/aarch64.cc:20572 config/arm/arm.cc:6624
39262 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
39263 msgstr ""
39264
39265 #: config/aarch64/aarch64.cc:21726 config/aarch64/aarch64.cc:21729
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format
39267 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
39268 msgstr "運算元號超出範圍"
39269
39270 #: config/aarch64/aarch64.cc:26990 config/i386/i386.cc:23710
39271 #: config/i386/i386.cc:23841
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 #| msgid "unsupported combination: %s"
39274 msgid "unsupported simdlen %wd"
39275 msgstr "不支援的組合:%s"
39276
39277 #: config/aarch64/aarch64.cc:27002 config/aarch64/aarch64.cc:27031
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
39280 msgstr ""
39281
39282 #: config/aarch64/aarch64.cc:27006
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
39285 msgstr ""
39286
39287 #: config/aarch64/aarch64.cc:27010
39288 #, fuzzy, gcc-internal-format
39289 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
39290 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39291
39292 #: config/aarch64/aarch64.cc:27035
39293 #, fuzzy, gcc-internal-format
39294 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
39295 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39296
39297 #: config/aarch64/aarch64.cc:27061
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
39300 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
39301 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
39302
39303 #: config/alpha/alpha.cc:420
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format
39305 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
39306 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
39307 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
39308
39309 #: config/alpha/alpha.cc:435
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
39312 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
39313 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
39314
39315 #: config/alpha/alpha.cc:450
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format
39317 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
39318 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
39319 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
39320
39321 #: config/alpha/alpha.cc:468
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
39324 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
39325 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
39326
39327 #: config/alpha/alpha.cc:483
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
39330 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39331
39332 #: config/alpha/alpha.cc:501
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
39335 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
39336
39337 #: config/alpha/alpha.cc:517
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
39340 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
39341
39342 #: config/alpha/alpha.cc:522
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
39345 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
39346
39347 #: config/alpha/alpha.cc:526
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
39350 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
39351 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
39352
39353 #: config/alpha/alpha.cc:554
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
39356 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
39357
39358 #: config/alpha/alpha.cc:569
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format
39360 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
39361 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
39362 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
39363
39364 #: config/alpha/alpha.cc:6652 config/alpha/alpha.cc:6655
39365 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "bad builtin fcode"
39368 msgstr "錯誤的內建 fcode"
39369
39370 #: config/arc/arc.cc:1098
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
39373 msgstr ""
39374
39375 #: config/arc/arc.cc:1101
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
39378 msgstr ""
39379
39380 #: config/arc/arc.cc:1106
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
39383 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
39384
39385 #: config/arc/arc.cc:1110
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
39388 msgstr ""
39389
39390 #: config/arc/arc.cc:1115
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
39393 msgstr ""
39394
39395 #: config/arc/arc.cc:1120
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 msgid "PIC is not supported for %qs"
39398 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
39399
39400 #: config/arc/arc.cc:1159
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 #| msgid "missing operand"
39403 msgid "missing dash"
39404 msgstr "缺少運算元"
39405
39406 #: config/arc/arc.cc:1171
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 msgid "first register must be R0"
39409 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
39410
39411 #: config/arc/arc.cc:1191
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
39414 msgid "last register name %s must be an odd register"
39415 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
39416
39417 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
39418 #: config/sh/sh.cc:8293
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "%s-%s is an empty range"
39421 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
39422
39423 #: config/arc/arc.cc:1250
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
39426 msgstr ""
39427
39428 #: config/arc/arc.cc:1312
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
39431 msgstr ""
39432
39433 #: config/arc/arc.cc:1321
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
39436 msgstr ""
39437
39438 #. Check options against architecture options. Throw an error if
39439 #. option is not allowed. Extra, check options against default
39440 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
39441 #. mismatch.
39442 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
39443 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
39444 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
39445 #: config/arc/arc.cc:1365
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format
39447 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
39448 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39449
39450 #: config/arc/arc.cc:1370
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
39453 msgstr ""
39454
39455 #: config/arc/arc.cc:1378
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
39458 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39459
39460 #: config/arc/arc.cc:1383
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
39463 msgstr ""
39464
39465 #: config/arc/arc.cc:1955
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39468 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
39469 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39470
39471 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
39472 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
39475 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39476
39477 #: config/arc/arc.cc:2112
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39480 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39481 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39482
39483 #: config/arc/arc.cc:2121
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39486 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
39487 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39488
39489 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
39490 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
39491 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
39492 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
39493 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:333
39494 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3383
39495 #: config/i386/i386-options.cc:3560 config/i386/i386-options.cc:3616
39496 #: config/i386/i386-options.cc:3667 config/i386/i386-options.cc:3704
39497 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
39498 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3994
39499 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
39500 #: config/rs6000/rs6000.cc:20371 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
39501 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
39502 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
39503 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
39504 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
39505 #, fuzzy, gcc-internal-format
39506 msgid "%qE attribute only applies to functions"
39507 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
39508
39509 #: config/arc/arc.cc:6998
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
39512 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
39513 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
39514
39515 #: config/arc/arc.cc:7006
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
39518 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
39519 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
39520
39521 #: config/arc/arc.cc:7169
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format
39523 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
39524 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
39525
39526 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39529 msgstr ""
39530
39531 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39534 msgstr ""
39535
39536 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
39539 msgstr ""
39540
39541 #: config/arc/arc.cc:7311
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
39544 msgstr ""
39545
39546 #: config/arc/arc.cc:7344
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
39549 msgstr ""
39550
39551 #: config/arc/arc.cc:7348
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39554 msgstr ""
39555
39556 #: config/arc/arc.cc:7355
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
39559 msgstr ""
39560
39561 #: config/arc/arc.cc:7358
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
39564 msgstr ""
39565
39566 #: config/arc/arc.cc:7405
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
39569 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
39570
39571 #: config/arc/arc.cc:7410
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39573 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39574 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
39575 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39576
39577 #: config/arc/arc.cc:7414
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39580 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
39581 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39582
39583 #: config/arc/arc.cc:7418
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39586 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
39587 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39588
39589 #: config/arc/arc.cc:7421
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
39592 msgstr ""
39593
39594 #: config/arc/arc.cc:7472
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
39597 msgstr ""
39598
39599 #: config/arc/arc.cc:8569
39600 #, fuzzy, gcc-internal-format
39601 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
39602 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39603
39604 #: config/arc/arc.cc:8784
39605 #, fuzzy, gcc-internal-format
39606 msgid "insn addresses not freed"
39607 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39608
39609 #: config/arc/arc.cc:11125
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
39612 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39613
39614 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 msgid "argument of %qE attribute is missing"
39617 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39618
39619 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
39620 #: config/avr/avr.cc:9660
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
39623 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39624
39625 #: config/arc/arc.cc:11164
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
39628 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39629
39630 #: config/arc/arc.cc:11219
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 msgid "%qE attribute only applies to types"
39633 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39634
39635 #: config/arc/arc.cc:11225
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 #| msgid "%qE attribute ignored"
39638 msgid "argument of %qE attribute ignored"
39639 msgstr "%qE 屬性被忽略"
39640
39641 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
39642 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format
39644 msgid "%qE attribute only applies to variables"
39645 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
39646
39647 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22544
39648 #, fuzzy, gcc-internal-format
39649 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
39650 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
39651
39652 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22608
39653 #, fuzzy, gcc-internal-format
39654 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
39655 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
39656
39657 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22637
39658 #, fuzzy, gcc-internal-format
39659 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
39660 msgstr "無效的型態用於製作函式"
39661
39662 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
39663 #, fuzzy, gcc-internal-format
39664 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
39665 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
39666
39667 #: config/arm/aarch-common.cc:838
39668 #, fuzzy, gcc-internal-format
39669 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
39670 msgstr "無效的引數到內建函式"
39671
39672 #: config/arm/aarch-common.cc:840
39673 #, fuzzy, gcc-internal-format
39674 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
39675 msgstr "無效的引數到內建函式"
39676
39677 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
39678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
39680 msgstr "輔助處理器未啟用"
39681
39682 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
39683 #, fuzzy, gcc-internal-format
39684 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
39685 msgstr "引數必須是常數"
39686
39687 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format
39689 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
39690 msgstr "引數必須是常數"
39691
39692 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
39693 #, fuzzy, gcc-internal-format
39694 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
39695 msgid "this builtin is not supported for this target"
39696 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
39697
39698 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
39699 #, fuzzy, gcc-internal-format
39700 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
39701 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
39702
39703 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 #| msgid "mask must be an immediate"
39706 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
39707 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39708
39709 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
39712 msgstr ""
39713
39714 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
39717 msgstr ""
39718
39719 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
39722 msgstr ""
39723
39724 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
39727 msgstr ""
39728
39729 #. @@@ better error message
39730 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "selector must be an immediate"
39733 msgstr "選擇子必須是立即數值"
39734
39735 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
39736 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
39739 msgstr ""
39740
39741 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
39744 msgstr ""
39745
39746 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
39749 msgstr ""
39750
39751 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "mask must be an immediate"
39754 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39755
39756 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format
39758 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
39759 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39760
39761 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
39764 msgstr ""
39765
39766 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
39769 msgstr ""
39770
39771 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
39774 msgstr ""
39775
39776 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
39779 msgstr ""
39780
39781 #: config/arm/arm-c.cc:108
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
39784 msgstr ""
39785
39786 #: config/arm/arm-c.cc:140
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
39789 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
39790
39791 #: config/arm/arm-c.cc:148
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format
39793 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
39794 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
39795
39796 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format
39798 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
39799 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
39800
39801 #: config/arm/arm.cc:2946
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format
39803 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
39804 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
39805
39806 #: config/arm/arm.cc:2952
39807 #, fuzzy, gcc-internal-format
39808 msgid "target CPU does not support ARM mode"
39809 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
39810
39811 #: config/arm/arm.cc:2956
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format
39813 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39814 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39815
39816 #: config/arm/arm.cc:2959
39817 #, fuzzy, gcc-internal-format
39818 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39819 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39820
39821 #: config/arm/arm.cc:2967
39822 #, fuzzy, gcc-internal-format
39823 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
39824 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
39825 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
39826
39827 #: config/arm/arm.cc:2972
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
39830 msgstr ""
39831
39832 #: config/arm/arm.cc:2975
39833 #, fuzzy, gcc-internal-format
39834 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
39835 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
39836
39837 #: config/arm/arm.cc:2979
39838 #, fuzzy, gcc-internal-format
39839 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
39840 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
39841
39842 #: config/arm/arm.cc:2992
39843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39844 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
39845 msgstr ""
39846
39847 #: config/arm/arm.cc:2997
39848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39849 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
39850 msgstr ""
39851
39852 #: config/arm/arm.cc:3002
39853 #, fuzzy, gcc-internal-format
39854 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
39855 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
39856
39857 #: config/arm/arm.cc:3104
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39860 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39861
39862 #: config/arm/arm.cc:3154
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format
39864 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
39865 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
39866
39867 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33212
39868 #, fuzzy, gcc-internal-format
39869 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
39870 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
39871
39872 #: config/arm/arm.cc:3216
39873 #, fuzzy, gcc-internal-format
39874 #| msgid "%s does not support %s"
39875 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
39876 msgstr "%s 不支援 %s"
39877
39878 #: config/arm/arm.cc:3279
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
39881 msgstr "無效的引數到內建函式"
39882
39883 #: config/arm/arm.cc:3312
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
39886 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39887
39888 #: config/arm/arm.cc:3567
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
39891 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
39892 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
39893
39894 #: config/arm/arm.cc:3576
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format
39896 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39897 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39898 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
39899
39900 #: config/arm/arm.cc:3579
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
39903 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
39904
39905 #: config/arm/arm.cc:3602
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39908 msgstr ""
39909
39910 #: config/arm/arm.cc:3610
39911 #, fuzzy, gcc-internal-format
39912 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39913 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
39914
39915 #: config/arm/arm.cc:3612
39916 #, fuzzy, gcc-internal-format
39917 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39918 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
39919
39920 #: config/arm/arm.cc:3637
39921 #, fuzzy, gcc-internal-format
39922 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39923 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
39924
39925 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33553
39926 #, fuzzy, gcc-internal-format
39927 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39928 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39929
39930 #: config/arm/arm.cc:3657
39931 #, fuzzy, gcc-internal-format
39932 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39933 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39934 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
39935
39936 #: config/arm/arm.cc:3666
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39939 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39940 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
39941
39942 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
39943 #, fuzzy, gcc-internal-format
39944 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39945 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
39946
39947 #: config/arm/arm.cc:3874
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format
39949 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
39950 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39951 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
39952
39953 #: config/arm/arm.cc:3909
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
39956 msgstr ""
39957
39958 #: config/arm/arm.cc:3929
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39961 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
39962
39963 #: config/arm/arm.cc:3932
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39966 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
39967
39968 #: config/arm/arm.cc:3940
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "target CPU does not support interworking"
39971 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
39972
39973 #: config/arm/arm.cc:3953
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39976 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
39977
39978 #: config/arm/arm.cc:3956
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format
39980 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39981 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
39982
39983 #: config/arm/arm.cc:3961
39984 #, fuzzy, gcc-internal-format
39985 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39986 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
39987
39988 #: config/arm/arm.cc:3964
39989 #, fuzzy, gcc-internal-format
39990 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39991 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
39992 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39993
39994 #: config/arm/arm.cc:3969
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
39997 msgstr ""
39998
39999 #: config/arm/arm.cc:3981
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
40002 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
40003 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
40004
40005 #: config/arm/arm.cc:3989
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
40008 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
40009 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
40010
40011 #: config/arm/arm.cc:6254
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
40014 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
40015
40016 #: config/arm/arm.cc:6256
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format
40018 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
40019 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
40020
40021 #: config/arm/arm.cc:6285
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format
40023 msgid "PCS variant"
40024 msgstr "PCS 變體"
40025
40026 #: config/arm/arm.cc:6560
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format
40028 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
40029 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
40030
40031 #: config/arm/arm.cc:6655
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
40034 msgstr ""
40035
40036 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
40037 #: config/arm/arm.cc:29331
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
40040 msgstr ""
40041
40042 #: config/arm/arm.cc:7431
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
40045 msgstr ""
40046
40047 #: config/arm/arm.cc:7555
40048 #, fuzzy, gcc-internal-format
40049 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
40050 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40051
40052 #: config/arm/arm.cc:7567
40053 #, fuzzy, gcc-internal-format
40054 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
40055 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
40056
40057 #: config/arm/arm.cc:7576
40058 #, fuzzy, gcc-internal-format
40059 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
40060 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40061
40062 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
40063 #, fuzzy, gcc-internal-format
40064 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
40065 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
40066 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40067
40068 #: config/arm/arm.cc:7617
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format
40070 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
40071 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
40072
40073 #: config/arm/arm.cc:7670
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
40076 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40077
40078 #: config/arm/arm.cc:9662
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
40081 msgstr ""
40082
40083 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
40086 msgstr ""
40087
40088 #: config/arm/arm.cc:25920
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format
40090 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
40091 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
40092
40093 #: config/arm/arm.cc:26583
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format
40095 #| msgid "Unexpected end of module"
40096 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
40097 msgstr "非預期的模組結束"
40098
40099 #: config/arm/arm.cc:26842
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "no low registers available for popping high registers"
40102 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
40103
40104 #: config/arm/arm.cc:27095
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format
40106 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
40107 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40108
40109 #: config/arm/arm.cc:27341
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
40112 msgstr ""
40113
40114 #: config/arm/arm.cc:33568
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format
40116 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
40117 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40118
40119 #. This doesn't really make sense until we support
40120 #. general dynamic selection of the architecture and all
40121 #. sub-features.
40122 #: config/arm/arm.cc:33576
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
40125 msgstr ""
40126
40127 #: config/arm/arm.cc:33589
40128 #, fuzzy, gcc-internal-format
40129 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
40130 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40131
40132 #: config/arm/arm.cc:33603
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format
40134 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
40135 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
40136
40137 #: config/arm/arm.cc:34565
40138 #, fuzzy, gcc-internal-format
40139 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
40140 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40141
40142 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
40143 #, fuzzy, gcc-internal-format
40144 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
40145 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40146
40147 #: config/avr/avr-c.cc:76
40148 #, fuzzy, gcc-internal-format
40149 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
40150 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40151
40152 #: config/avr/avr-c.cc:102
40153 #, fuzzy, gcc-internal-format
40154 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
40155 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40156
40157 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
40160 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
40161
40162 #: config/avr/avr-c.cc:124
40163 #, fuzzy, gcc-internal-format
40164 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
40165 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40166
40167 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format
40169 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
40170 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40171
40172 #: config/avr/avr-c.cc:144
40173 #, fuzzy, gcc-internal-format
40174 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
40175 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40176
40177 #: config/avr/avr-devices.cc:152
40178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40179 msgid "supported core architectures:%s"
40180 msgstr ""
40181
40182 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
40183 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
40184 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
40185 #. with -mmcu=<device>.
40186 #: config/avr/avr.cc:711
40187 #, fuzzy, gcc-internal-format
40188 #| msgid "no class name specified with %qs"
40189 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
40190 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
40191
40192 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
40193 #, fuzzy, gcc-internal-format
40194 msgid "%<-fpic%> is not supported"
40195 msgstr "-fpic 未被支援"
40196
40197 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format
40199 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
40200 msgstr "-fPIC 未被支援"
40201
40202 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
40203 #, fuzzy, gcc-internal-format
40204 msgid "%<-fpie%> is not supported"
40205 msgstr "-fpic 未被支援"
40206
40207 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format
40209 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
40210 msgstr "-fPIC 未被支援"
40211
40212 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:6634
40213 #, fuzzy, gcc-internal-format
40214 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
40215 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
40216
40217 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:6646
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "%qs function cannot have arguments"
40220 msgstr "%qs 函式無法有引數"
40221
40222 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:6643
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format
40224 msgid "%qs function cannot return a value"
40225 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
40226
40227 #: config/avr/avr.cc:1093
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
40230 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
40231
40232 #: config/avr/avr.cc:1106
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
40235 msgstr ""
40236
40237 #: config/avr/avr.cc:1323
40238 #, fuzzy, gcc-internal-format
40239 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
40240 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
40241
40242 #: config/avr/avr.cc:2748
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
40245 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
40246
40247 #: config/avr/avr.cc:2887
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 msgid "accessing data memory with program memory address"
40250 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
40251
40252 #: config/avr/avr.cc:2948
40253 #, fuzzy, gcc-internal-format
40254 msgid "accessing program memory with data memory address"
40255 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
40256
40257 #: config/avr/avr.cc:3304
40258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
40260 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
40261
40262 #: config/avr/avr.cc:3569
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "writing to address space %qs not supported"
40265 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
40266
40267 #: config/avr/avr.cc:9623
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
40270 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
40271
40272 #: config/avr/avr.cc:9630
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
40275 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
40276
40277 #: config/avr/avr.cc:9670
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format
40279 msgid "%qE attribute address out of range"
40280 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40281
40282 #: config/avr/avr.cc:9684
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
40285 msgstr ""
40286
40287 #: config/avr/avr.cc:9694
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format
40289 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
40290 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
40291
40292 #: config/avr/avr.cc:9766
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
40295 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40296
40297 #: config/avr/avr.cc:9773
40298 #, fuzzy, gcc-internal-format
40299 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
40300 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40301
40302 #: config/avr/avr.cc:9944
40303 #, fuzzy, gcc-internal-format
40304 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
40305 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
40306
40307 #: config/avr/avr.cc:9947
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
40310 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
40311
40312 #: config/avr/avr.cc:10009
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format
40314 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
40315 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
40316
40317 #: config/avr/avr.cc:10048
40318 #, fuzzy, gcc-internal-format
40319 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
40320 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
40321 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
40322
40323 #: config/avr/avr.cc:10080
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format
40325 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
40326 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
40327 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
40328
40329 #: config/avr/avr.cc:10197
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
40332 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
40333 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
40334
40335 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
40336 #: config/avr/avr.cc:10273
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format
40338 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
40339 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40340
40341 #: config/avr/avr.cc:10284
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
40344 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40345
40346 #: config/avr/avr.cc:10370
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format
40348 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
40349 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
40350
40351 #: config/avr/avr.cc:10433
40352 #, fuzzy, gcc-internal-format
40353 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
40354 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
40355 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
40356
40357 #: config/avr/avr.cc:13082
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format
40359 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
40360 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40361
40362 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "%s expects a compile time integer constant"
40365 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
40366
40367 #: config/avr/avr.cc:14199
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
40370 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
40371
40372 #: config/avr/avr.cc:14227
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
40375 msgstr ""
40376
40377 #: config/avr/avr.cc:14236
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "rounding result will always be 0"
40380 msgstr ""
40381
40382 #: config/avr/driver-avr.cc:58
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 msgid "bad usage of spec function %qs"
40385 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
40386
40387 #: config/avr/driver-avr.cc:86
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format
40389 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40390 msgid "specified option %qs more than once"
40391 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
40392
40393 #: config/avr/driver-avr.cc:100
40394 #, fuzzy, gcc-internal-format
40395 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
40396 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
40397 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
40398
40399 #: config/bfin/bfin.cc:2368
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format
40401 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
40402 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
40403
40404 #: config/bfin/bfin.cc:2374
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format
40406 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
40407 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
40408 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
40409
40410 #: config/bfin/bfin.cc:2379
40411 #, fuzzy, gcc-internal-format
40412 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
40413 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
40414
40415 #: config/bfin/bfin.cc:2385
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format
40417 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
40418 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
40419
40420 #: config/bfin/bfin.cc:2388
40421 #, fuzzy, gcc-internal-format
40422 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
40423 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
40424
40425 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
40426 #, fuzzy, gcc-internal-format
40427 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
40428 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
40429 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
40430
40431 #: config/bfin/bfin.cc:2413
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
40434 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
40435
40436 #: config/bfin/bfin.cc:2416
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
40439 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
40440
40441 #: config/bfin/bfin.cc:2419
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
40444 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
40445
40446 #: config/bfin/bfin.cc:2422
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format
40448 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
40449 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
40450
40451 #: config/bfin/bfin.cc:4699
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "multiple function type attributes specified"
40454 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
40455
40456 #: config/bfin/bfin.cc:4766
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
40459 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
40460
40461 #: config/bpf/bpf.cc:111
40462 #, fuzzy, gcc-internal-format
40463 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
40464 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
40465
40466 #: config/bpf/bpf.cc:118
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format
40468 msgid "%qE requires an argument"
40469 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40470
40471 #: config/bpf/bpf.cc:139
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
40474 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40475
40476 #: config/bpf/bpf.cc:216
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
40479 msgstr ""
40480
40481 #: config/bpf/bpf.cc:236
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 #| msgid "%s does not support %s"
40484 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
40485 msgstr "%s 不支援 %s"
40486
40487 #: config/bpf/bpf.cc:260
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format
40489 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
40490 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
40491 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
40492
40493 #: config/bpf/bpf.cc:425
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 msgid "eBPF stack limit exceeded"
40496 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
40497
40498 #: config/bpf/bpf.cc:777
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "too many function arguments for eBPF"
40501 msgstr "太多引數要讓"
40502
40503 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "no constructors"
40506 msgstr "在中建構子 %qs"
40507
40508 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format
40510 msgid "no destructors"
40511 msgstr "在中解構式 %qs"
40512
40513 #: config/bpf/bpf.cc:867
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
40516 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
40517
40518 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format
40520 msgid "unsupported variable field offset"
40521 msgstr "無法剖析檔案偏移"
40522
40523 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
40526 msgid "unsupported variable size field access"
40527 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40528
40529 #: config/bpf/bpf.cc:1133
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 msgid "unsupported field expression"
40532 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
40533
40534 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 msgid "field size too large"
40537 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
40538
40539 #: config/bpf/bpf.cc:1196
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format
40541 msgid "invalid second argument to built-in function"
40542 msgstr "無效的引數到內建函式"
40543
40544 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
40545 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17187
40546 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:306
40547 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3240
40548 #, fuzzy, gcc-internal-format
40549 msgid "invalid argument to built-in function"
40550 msgstr "無效的引數到內建函式"
40551
40552 #: config/bpf/bpf.cc:1640
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format
40554 msgid "wrong number of arguments"
40555 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40556
40557 #: config/bpf/bpf.cc:1657
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 msgid "argument is not a field access"
40560 msgstr "引數必須是欄位參考"
40561
40562 #: config/c6x/c6x.cc:245
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
40565 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
40566
40567 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
40568 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
40569 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
40570 #. we notice.
40571 #: config/cris/cris.cc:728
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format
40573 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
40574 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
40575
40576 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "internal error: bad register: %d"
40579 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
40580
40581 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
40582 #: config/cris/cris.cc:2237
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
40585 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
40586
40587 #: config/cris/cris.cc:2290
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
40590 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
40591 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
40592
40593 #: config/cris/cris.cc:2319
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
40596 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
40597 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40598
40599 #: config/cris/cris.cc:2355
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
40602 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
40603 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40604
40605 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
40606 #. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
40607 #. further errors.
40608 #: config/cris/cris.cc:2371
40609 #, fuzzy, gcc-internal-format
40610 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
40611 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
40612
40613 #: config/cris/cris.cc:2572
40614 #, fuzzy, gcc-internal-format
40615 msgid "unknown src"
40616 msgstr "不明 src"
40617
40618 #: config/cris/cris.cc:2622
40619 #, fuzzy, gcc-internal-format
40620 msgid "unknown dest"
40621 msgstr "不明 dest"
40622
40623 #: config/cris/cris.cc:2923
40624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40625 msgid "stackframe too big: %d bytes"
40626 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
40627
40628 #: config/csky/csky.cc:2544
40629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40630 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
40631 msgstr ""
40632
40633 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
40634 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
40635 #, fuzzy, gcc-internal-format
40636 #| msgid "%s does not support %s"
40637 msgid "%qs is not supported by arch %s"
40638 msgstr "%s 不支援 %s"
40639
40640 #: config/csky/csky.cc:2651
40641 #, fuzzy, gcc-internal-format
40642 #| msgid "-mhard-float not supported"
40643 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
40644 msgstr "不支援 -mhard-float"
40645
40646 #: config/csky/csky.cc:2667
40647 #, fuzzy, gcc-internal-format
40648 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
40649 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
40650 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
40651
40652 #: config/csky/csky.cc:2670
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
40655 msgstr ""
40656
40657 #: config/csky/csky.cc:2725
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
40660 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
40661
40662 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
40663 #. core. We need a register other than the one holding the
40664 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
40665 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
40666 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
40667 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
40668 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
40669 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
40670 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
40671 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
40672 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
40673 #. stack overflow, but punt for now.
40674 #: config/csky/csky.cc:6280
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
40677 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40678
40679 #: config/csky/csky.cc:6476
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format
40681 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
40682 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
40683 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
40684
40685 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
40688 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
40689
40690 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
40693 msgstr ""
40694
40695 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format
40697 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
40698 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
40699
40700 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
40703 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
40704
40705 #: config/frv/frv.cc:8478
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "accumulator is not a constant integer"
40708 msgstr "累加數不是一個整常數"
40709
40710 #: config/frv/frv.cc:8483
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "accumulator number is out of bounds"
40713 msgstr "累加器個數越界"
40714
40715 #: config/frv/frv.cc:8494
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
40718 msgstr "%qs 的累加器不合適"
40719
40720 #: config/frv/frv.cc:8570
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "invalid IACC argument"
40723 msgstr "無效的 IACC 引數"
40724
40725 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "%qs expects a constant argument"
40728 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40729
40730 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "constant argument out of range for %qs"
40733 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
40734
40735 #: config/frv/frv.cc:9079
40736 #, fuzzy, gcc-internal-format
40737 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
40738 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
40739 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
40740
40741 #: config/frv/frv.cc:9091
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "this media function is only available on the fr500"
40744 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
40745
40746 #: config/frv/frv.cc:9119
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
40749 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
40750
40751 #: config/frv/frv.cc:9138
40752 #, fuzzy, gcc-internal-format
40753 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
40754 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
40755 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
40756
40757 #: config/frv/frv.cc:9147
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
40760 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
40761 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
40762
40763 #: config/frv/frv.cc:9159
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format
40765 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
40766 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
40767 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
40768
40769 #: config/ft32/ft32.cc:181
40770 #, fuzzy, gcc-internal-format
40771 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
40772 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
40773
40774 #: config/ft32/ft32.cc:206
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "bad alignment: %d"
40777 msgstr "陣列指派"
40778
40779 #: config/ft32/ft32.cc:502
40780 #, fuzzy, gcc-internal-format
40781 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
40782 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
40783 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
40784
40785 #: config/gcn/gcn.cc:162
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "XNACK support"
40788 msgstr ""
40789
40790 #: config/gcn/gcn.cc:246
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
40793 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40794
40795 #: config/gcn/gcn.cc:259
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40798 msgstr ""
40799
40800 #: config/gcn/gcn.cc:266
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40803 msgstr ""
40804
40805 #: config/gcn/gcn.cc:318
40806 #, fuzzy, gcc-internal-format
40807 #| msgid "Pass arguments in registers"
40808 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
40809 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
40810
40811 #: config/gcn/gcn.cc:2511
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
40814 msgstr ""
40815
40816 #: config/gcn/gcn.cc:2754
40817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "wrong type of argument %s"
40819 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40820
40821 #: config/gcn/gcn.cc:3752
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format
40823 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
40824 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40825
40826 #: config/gcn/gcn.cc:3863
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format
40828 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
40829 msgid "TLS is not implemented for GCN."
40830 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
40831
40832 #: config/gcn/gcn.cc:4727
40833 #, fuzzy, gcc-internal-format
40834 msgid "Builtin not implemented"
40835 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
40836
40837 #: config/gcn/gcn.cc:5310
40838 #, fuzzy, gcc-internal-format
40839 #| msgid "unsupported combination: %s"
40840 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
40841 msgstr "不支援的組合:%s"
40842
40843 #: config/gcn/gcn.cc:5987
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
40846 msgstr ""
40847
40848 #: config/gcn/gcn.cc:5988
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
40851 msgstr ""
40852
40853 #: config/gcn/gcn.cc:6000 config/nvptx/nvptx.cc:6568
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
40856 msgstr ""
40857
40858 #: config/gcn/gcn.cc:6027 config/gcn/gcn.cc:6056
40859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "offload dimension out of range (%d)"
40861 msgstr "運算元號超出範圍"
40862
40863 #: config/gcn/gcn.cc:6505
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
40866 msgstr ""
40867
40868 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format
40870 msgid "deleting file %s: %m"
40871 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
40872
40873 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:492
40874 #, fuzzy, gcc-internal-format
40875 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
40876 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
40877
40878 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:549
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 msgid "COLLECT_GCC must be set."
40881 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
40882
40883 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
40884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 #| msgid "field %qs not found"
40886 msgid "offload compiler %s not found"
40887 msgstr "找不到欄位 %qs。"
40888
40889 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:620
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 msgid "unrecognizable argument of option "
40892 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40893
40894 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40897 msgstr ""
40898
40899 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1143
40900 #: config/nvptx/mkoffload.cc:684
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 #| msgid "cannot open %s"
40903 msgid "cannot open '%s'"
40904 msgstr "無法開啟 %s"
40905
40906 #: config/gcn/mkoffload.cc:1129 config/nvptx/mkoffload.cc:730
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format
40908 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
40909 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
40910
40911 #: config/gcn/mkoffload.cc:1133 config/nvptx/mkoffload.cc:734
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format
40913 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
40914 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
40915
40916 #: config/gcn/mkoffload.cc:1139
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40919 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40920
40921 #: config/gcn/mkoffload.cc:1156
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format
40923 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40924 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40925
40926 #: config/h8300/h8300.cc:298
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40929 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40930 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40931
40932 #: config/h8300/h8300.cc:304
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format
40934 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40935 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40936
40937 #: config/h8300/h8300.cc:310
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40940 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40941
40942 #: config/h8300/h8300.cc:316
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format
40944 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40945 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40946
40947 #: config/h8300/h8300.cc:323
40948 #, fuzzy, gcc-internal-format
40949 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40950 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
40951
40952 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 msgid "cannot extend PCH file: %m"
40955 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
40956
40957 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40958 #, fuzzy, gcc-internal-format
40959 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
40960 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
40961
40962 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40965 msgstr ""
40966
40967 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40970 msgstr ""
40971
40972 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40975 msgstr ""
40976
40977 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
40978 #, fuzzy, gcc-internal-format
40979 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40980 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40981
40982 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
40983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40985 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40986
40987 #: config/i386/i386-expand.cc:9401
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format
40989 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
40990 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40991
40992 #: config/i386/i386-expand.cc:9836 config/i386/i386-expand.cc:11408
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format
40994 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
40995 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
40996
40997 #: config/i386/i386-expand.cc:10298
40998 #, fuzzy, gcc-internal-format
40999 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
41000 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
41001
41002 #: config/i386/i386-expand.cc:10393
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
41005 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
41006
41007 #: config/i386/i386-expand.cc:11337
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
41010 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
41011
41012 #: config/i386/i386-expand.cc:11352
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format
41014 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
41015 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
41016
41017 #: config/i386/i386-expand.cc:11387
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
41020 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
41021
41022 #: config/i386/i386-expand.cc:11427
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
41025 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
41026
41027 #: config/i386/i386-expand.cc:11443
41028 #, fuzzy, gcc-internal-format
41029 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
41030 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
41031
41032 #: config/i386/i386-expand.cc:11453
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format
41034 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
41035 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41036
41037 #: config/i386/i386-expand.cc:11458
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format
41039 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
41040 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41041
41042 #: config/i386/i386-expand.cc:11595
41043 #, fuzzy, gcc-internal-format
41044 msgid "the third argument must be comparison constant"
41045 msgstr "引數必須是常數"
41046
41047 #: config/i386/i386-expand.cc:11600
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 #| msgid "incorrect insn:"
41050 msgid "incorrect comparison mode"
41051 msgstr "錯誤指令:"
41052
41053 #: config/i386/i386-expand.cc:11606 config/i386/i386-expand.cc:11930
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
41056 msgid "incorrect rounding operand"
41057 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
41058
41059 #: config/i386/i386-expand.cc:11910
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format
41061 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
41062 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
41063
41064 #: config/i386/i386-expand.cc:11918
41065 #, fuzzy, gcc-internal-format
41066 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
41067 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
41068
41069 #: config/i386/i386-expand.cc:11921
41070 #, fuzzy, gcc-internal-format
41071 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
41072 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41073
41074 #: config/i386/i386-expand.cc:12397
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
41077 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41078
41079 #: config/i386/i386-expand.cc:12467 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
41080 #, fuzzy, gcc-internal-format
41081 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
41082 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
41083 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
41084
41085 #: config/i386/i386-expand.cc:12724
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "%qE needs unknown isa option"
41088 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
41089
41090 #: config/i386/i386-expand.cc:12728
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "%qE needs isa option %s"
41093 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
41094
41095 #: config/i386/i386-expand.cc:13216
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
41098 msgstr "引數必須是常數"
41099
41100 #: config/i386/i386-expand.cc:13224
41101 #, fuzzy, gcc-internal-format
41102 msgid "invalid third argument"
41103 msgstr "無效的 PHI 引數"
41104
41105 #. Ignore the hint.
41106 #: config/i386/i386-expand.cc:13233 config/i386/i386-expand.cc:13288
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
41109 msgstr ""
41110
41111 #: config/i386/i386-expand.cc:13250
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format
41113 #| msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
41114 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
41115 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
41116
41117 #: config/i386/i386-expand.cc:13276
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format
41119 msgid "second argument must be a const"
41120 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
41121
41122 #: config/i386/i386-expand.cc:13768
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
41125 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
41126
41127 #: config/i386/i386-expand.cc:13801
41128 #, fuzzy, gcc-internal-format
41129 msgid "last argument must be an immediate"
41130 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
41131
41132 #: config/i386/i386-expand.cc:14565 config/i386/i386-expand.cc:14777
41133 #, fuzzy, gcc-internal-format
41134 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41135 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41136
41137 #: config/i386/i386-expand.cc:14830
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format
41139 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41140 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41141
41142 #: config/i386/i386-expand.cc:14836
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 #| msgid "incorrect insn:"
41145 msgid "incorrect hint operand"
41146 msgstr "錯誤指令:"
41147
41148 #: config/i386/i386-expand.cc:14855
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
41151 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41152
41153 #: config/i386/i386-features.cc:3265
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
41156 msgstr ""
41157
41158 #: config/i386/i386-features.cc:3270 config/i386/i386-features.cc:3539
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "virtual function multiversioning not supported"
41161 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
41162
41163 #: config/i386/i386-features.cc:3403 config/rs6000/rs6000.cc:25115
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
41166 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
41167
41168 #: config/i386/i386-options.cc:888 config/i386/i386-options.cc:2125
41169 #: config/i386/i386-options.cc:2134
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "code model %s does not support PIC mode"
41172 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
41173
41174 #: config/i386/i386-options.cc:1161
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "attribute %qs argument is not a string"
41177 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
41178
41179 #: config/i386/i386-options.cc:1225
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
41182 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
41183
41184 #: config/i386/i386-options.cc:1288
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
41187 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
41188
41189 #: config/i386/i386-options.cc:1326
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
41192 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
41193
41194 #: config/i386/i386-options.cc:1608
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format
41196 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
41197 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
41198
41199 #: config/i386/i386-options.cc:1614
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
41202 msgstr ""
41203
41204 #: config/i386/i386-options.cc:1624
41205 #, fuzzy, gcc-internal-format
41206 #| msgid "register name not specified for %q+D"
41207 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
41208 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
41209
41210 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41211 #: config/i386/i386-options.cc:1650
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
41214 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41215
41216 #: config/i386/i386-options.cc:1663
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
41219 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
41220
41221 #: config/i386/i386-options.cc:1673
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
41224 msgstr ""
41225
41226 #: config/i386/i386-options.cc:1680
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format
41228 #| msgid "no class name specified with %qs"
41229 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
41230 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41231
41232 #: config/i386/i386-options.cc:1733
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
41235 msgstr ""
41236
41237 #: config/i386/i386-options.cc:1947
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41240 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
41241 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
41242
41243 #: config/i386/i386-options.cc:2001
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
41246 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41247
41248 #: config/i386/i386-options.cc:2003
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
41251 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41252
41253 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41254 #: config/i386/i386-options.cc:2031
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
41257 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41258
41259 #: config/i386/i386-options.cc:2036
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
41262 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41263
41264 #: config/i386/i386-options.cc:2039
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41267 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
41268 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41269
41270 #: config/i386/i386-options.cc:2054
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
41273 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41274
41275 #: config/i386/i386-options.cc:2065
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format
41277 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
41278 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
41279
41280 #: config/i386/i386-options.cc:2071
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format
41282 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
41283 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41284
41285 #: config/i386/i386-options.cc:2074
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
41288 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41289
41290 #: config/i386/i386-options.cc:2078
41291 #, fuzzy, gcc-internal-format
41292 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
41293 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41294
41295 #: config/i386/i386-options.cc:2095 config/i386/i386-options.cc:2104
41296 #: config/i386/i386-options.cc:2116 config/i386/i386-options.cc:2127
41297 #: config/i386/i386-options.cc:2138
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
41300 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41301
41302 #: config/i386/i386-options.cc:2107 config/i386/i386-options.cc:2119
41303 #, fuzzy, gcc-internal-format
41304 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
41305 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
41306
41307 #: config/i386/i386-options.cc:2162
41308 #, fuzzy, gcc-internal-format
41309 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
41310 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
41311
41312 #: config/i386/i386-options.cc:2167
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "%i-bit mode not compiled in"
41315 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
41316
41317 #: config/i386/i386-options.cc:2179
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format
41319 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41320 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41321
41322 #: config/i386/i386-options.cc:2181
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format
41324 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41325 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41326
41327 #: config/i386/i386-options.cc:2188
41328 #, fuzzy, gcc-internal-format
41329 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41330 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41331
41332 #: config/i386/i386-options.cc:2190
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format
41334 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41335 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41336
41337 #: config/i386/i386-options.cc:2198 config/i386/i386-options.cc:2330
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
41340 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
41341
41342 #: config/i386/i386-options.cc:2269
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
41345 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
41346 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
41347
41348 #: config/i386/i386-options.cc:2270
41349 #, fuzzy, gcc-internal-format
41350 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
41351 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
41352
41353 #: config/i386/i386-options.cc:2292
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format
41355 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41356 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41357
41358 #: config/i386/i386-options.cc:2294
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41361 msgstr ""
41362
41363 #: config/i386/i386-options.cc:2299
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
41366 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41367
41368 #: config/i386/i386-options.cc:2300
41369 #, fuzzy, gcc-internal-format
41370 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
41371 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41372
41373 #: config/i386/i386-options.cc:2349
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format
41375 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
41376 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
41377
41378 #: config/i386/i386-options.cc:2350
41379 #, fuzzy, gcc-internal-format
41380 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41381 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
41382
41383 #: config/i386/i386-options.cc:2371
41384 #, fuzzy, gcc-internal-format
41385 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41386 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41387
41388 #: config/i386/i386-options.cc:2373
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41391 msgstr ""
41392
41393 #: config/i386/i386-options.cc:2378
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
41396 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41397
41398 #: config/i386/i386-options.cc:2379
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format
41400 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
41401 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41402
41403 #: config/i386/i386-options.cc:2403
41404 #, fuzzy, gcc-internal-format
41405 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
41406 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41407
41408 #: config/i386/i386-options.cc:2405
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
41411 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41412
41413 #: config/i386/i386-options.cc:2408
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
41416 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
41417 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
41418
41419 #: config/i386/i386-options.cc:2431
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
41422 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41423
41424 #: config/i386/i386-options.cc:2436
41425 #, fuzzy, gcc-internal-format
41426 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
41427 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41428
41429 #: config/i386/i386-options.cc:2437
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format
41431 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
41432 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41433
41434 #: config/i386/i386-options.cc:2526
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format
41436 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
41437 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
41438
41439 #: config/i386/i386-options.cc:2529
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format
41441 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
41442 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
41443
41444 #: config/i386/i386-options.cc:2552
41445 #, fuzzy, gcc-internal-format
41446 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
41447 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
41448
41449 #: config/i386/i386-options.cc:2565
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format
41451 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
41452 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41453
41454 #: config/i386/i386-options.cc:2568
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format
41456 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
41457 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
41458 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
41459
41460 #: config/i386/i386-options.cc:2574
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
41463 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41464
41465 #: config/i386/i386-options.cc:2575
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
41468 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41469
41470 #: config/i386/i386-options.cc:2585
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
41473 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
41474
41475 #: config/i386/i386-options.cc:2592
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
41478 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
41479
41480 #: config/i386/i386-options.cc:2642
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41483 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41484
41485 #: config/i386/i386-options.cc:2644
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
41488 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41489
41490 #: config/i386/i386-options.cc:2658
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
41493 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41494
41495 #: config/i386/i386-options.cc:2660
41496 #, fuzzy, gcc-internal-format
41497 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
41498 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41499
41500 #: config/i386/i386-options.cc:2720
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format
41502 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
41503 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
41504
41505 #: config/i386/i386-options.cc:2723
41506 #, fuzzy, gcc-internal-format
41507 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
41508 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
41509
41510 #: config/i386/i386-options.cc:2727
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
41513 msgstr ""
41514
41515 #: config/i386/i386-options.cc:2841
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format
41517 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
41518 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
41519
41520 #: config/i386/i386-options.cc:2900
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41523 msgstr ""
41524
41525 #: config/i386/i386-options.cc:2905
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41528 msgstr ""
41529
41530 #: config/i386/i386-options.cc:2933
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
41533 msgstr ""
41534
41535 #: config/i386/i386-options.cc:2981
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format
41537 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
41538 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41539
41540 #: config/i386/i386-options.cc:3117
41541 #, fuzzy, gcc-internal-format
41542 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41543 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
41544 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41545
41546 #: config/i386/i386-options.cc:3132
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
41549 msgstr ""
41550
41551 #: config/i386/i386-options.cc:3181
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41554 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41555 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41556
41557 #: config/i386/i386-options.cc:3191
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41560 msgstr ""
41561
41562 #: config/i386/i386-options.cc:3226
41563 #, fuzzy, gcc-internal-format
41564 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41565 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41566 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41567
41568 #: config/i386/i386-options.cc:3236
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41571 msgstr ""
41572
41573 #: config/i386/i386-options.cc:3343
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
41576 msgstr ""
41577
41578 #: config/i386/i386-options.cc:3345
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format
41580 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
41581 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
41582
41583 #: config/i386/i386-options.cc:3349
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
41586 msgstr ""
41587
41588 #: config/i386/i386-options.cc:3396 config/i386/i386-options.cc:3447
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
41591 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
41592
41593 #: config/i386/i386-options.cc:3401
41594 #, fuzzy, gcc-internal-format
41595 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
41596 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
41597
41598 #: config/i386/i386-options.cc:3408 config/i386/i386-options.cc:3636
41599 #, fuzzy, gcc-internal-format
41600 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
41601 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
41602
41603 #: config/i386/i386-options.cc:3414
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format
41605 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
41606 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
41607
41608 #: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3482
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
41611 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41612
41613 #: config/i386/i386-options.cc:3443
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
41616 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
41617
41618 #: config/i386/i386-options.cc:3451 config/i386/i386-options.cc:3500
41619 #, fuzzy, gcc-internal-format
41620 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
41621 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41622
41623 #: config/i386/i386-options.cc:3461 config/i386/i386-options.cc:3478
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41626 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41627
41628 #: config/i386/i386-options.cc:3465
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
41631 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
41632
41633 #: config/i386/i386-options.cc:3469 config/i386/i386-options.cc:3496
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format
41635 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
41636 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41637
41638 #: config/i386/i386-options.cc:3486 config/i386/i386-options.cc:3504
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format
41640 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
41641 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
41642
41643 #: config/i386/i386-options.cc:3492
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
41646 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
41647
41648 #: config/i386/i386-options.cc:3596 config/rs6000/rs6000.cc:20484
41649 #, fuzzy, gcc-internal-format
41650 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
41651 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
41652
41653 #: config/i386/i386-options.cc:3623
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format
41655 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
41656 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
41657
41658 #: config/i386/i386-options.cc:3644
41659 #, fuzzy, gcc-internal-format
41660 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
41661 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41662
41663 #: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3688
41664 #, fuzzy, gcc-internal-format
41665 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
41666 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
41667
41668 #: config/i386/i386-options.cc:3715 config/i386/i386-options.cc:3737
41669 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
41672 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
41673
41674 #: config/i386/i386-options.cc:3725 config/i386/i386-options.cc:3747
41675 #: config/s390/s390.cc:1290
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
41678 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41679
41680 #: config/i386/i386-options.cc:3779
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
41683 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
41684 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
41685
41686 #: config/i386/i386-options.cc:3786
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
41689 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
41690
41691 #: config/i386/i386-options.cc:3797
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
41694 msgstr ""
41695
41696 #: config/i386/i386-options.cc:3800
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format
41698 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
41699 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
41700
41701 #: config/i386/i386.cc:1232
41702 #, fuzzy, gcc-internal-format
41703 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41704 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41705
41706 #: config/i386/i386.cc:1235
41707 #, fuzzy, gcc-internal-format
41708 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41709 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41710
41711 #: config/i386/i386.cc:1539
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 #| msgid "does not support multilib"
41714 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
41715 msgstr "不支援 multilib"
41716
41717 #: config/i386/i386.cc:1573
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
41720 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
41721
41722 #: config/i386/i386.cc:1924
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
41725 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41726
41727 #: config/i386/i386.cc:1930
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
41730 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41731
41732 #: config/i386/i386.cc:1944
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
41735 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41736
41737 #: config/i386/i386.cc:1950
41738 #, fuzzy, gcc-internal-format
41739 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
41740 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41741
41742 #: config/i386/i386.cc:1966
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
41745 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
41746
41747 #: config/i386/i386.cc:1972
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
41750 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
41751
41752 #: config/i386/i386.cc:1988
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
41755 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
41756
41757 #: config/i386/i386.cc:1994
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
41760 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
41761
41762 #: config/i386/i386.cc:2192
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
41765 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
41766
41767 #: config/i386/i386.cc:2313
41768 #, fuzzy, gcc-internal-format
41769 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
41770 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
41771
41772 #: config/i386/i386.cc:2448
41773 #, fuzzy, gcc-internal-format
41774 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
41775 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41776
41777 #: config/i386/i386.cc:2569
41778 #, fuzzy
41779 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
41780 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41781
41782 #: config/i386/i386.cc:2664
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "SSE register return with SSE disabled"
41785 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
41786
41787 #: config/i386/i386.cc:2670
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
41790 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
41791
41792 #: config/i386/i386.cc:2690
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format
41794 msgid "x87 register return with x87 disabled"
41795 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
41796
41797 #: config/i386/i386.cc:3018 config/i386/i386.cc:3263 config/i386/i386.cc:4043
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
41800 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41801
41802 #: config/i386/i386.cc:3020 config/i386/i386.cc:3265 config/i386/i386.cc:4045
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
41805 msgstr ""
41806
41807 #: config/i386/i386.cc:3668
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
41810 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
41811
41812 #: config/i386/i386.cc:6565
41813 #, fuzzy, gcc-internal-format
41814 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41815 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
41816 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
41817
41818 #: config/i386/i386.cc:8471
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
41821 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
41822
41823 #: config/i386/i386.cc:8561
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
41826 msgstr ""
41827
41828 #: config/i386/i386.cc:9496
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41831 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41832 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
41833
41834 #: config/i386/i386.cc:9501
41835 #, fuzzy, gcc-internal-format
41836 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41837 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41838
41839 #: config/i386/i386.cc:9887
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
41842 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
41843
41844 #: config/i386/i386.cc:9907
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format
41846 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
41847 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器 參數用於巢狀的函式"
41848
41849 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
41850 #. around the addition and comparison.
41851 #: config/i386/i386.cc:9918
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
41854 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
41855
41856 #: config/i386/i386.cc:12956
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
41859 msgstr ""
41860
41861 #: config/i386/i386.cc:12967 config/i386/i386.cc:12981
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
41864 msgid "unsupported size for integer register"
41865 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41866
41867 #: config/i386/i386.cc:13013
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "extended registers have no high halves"
41870 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
41871
41872 #: config/i386/i386.cc:13028
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "unsupported operand size for extended register"
41875 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41876
41877 #: config/i386/i386.cc:13225 config/i386/i386.cc:13227
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
41880 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
41881
41882 #: config/i386/i386.cc:17338
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
41885 msgstr ""
41886
41887 #: config/i386/i386.cc:21736
41888 #, fuzzy
41889 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
41890 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
41891
41892 #: config/i386/i386.cc:21832
41893 #, fuzzy, gcc-internal-format
41894 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41895 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
41896 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41897
41898 #: config/i386/i386.cc:23669
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format
41900 msgid "unknown architecture specific memory model"
41901 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
41902
41903 #: config/i386/i386.cc:23676
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
41906 msgstr ""
41907
41908 #: config/i386/i386.cc:23683
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
41911 msgstr ""
41912
41913 #: config/i386/i386.cc:23732
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "unsupported return type %qT for simd"
41916 msgstr ""
41917
41918 #: config/i386/i386.cc:23763
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
41921 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
41922
41923 #: config/i386/i386.cc:24309
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format
41925 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
41926 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41927
41928 #: config/i386/winnt.cc:83
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
41931 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
41932
41933 #: config/i386/winnt.cc:156
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
41936 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
41937
41938 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 #| msgid "malformed #pragma builtin"
41941 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
41942 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
41943
41944 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
41945 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
41946 #, fuzzy, gcc-internal-format
41947 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41948 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41949
41950 #: config/ia64/ia64.cc:764
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format
41952 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41953 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
41954
41955 #: config/ia64/ia64.cc:771
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41958 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41959
41960 #: config/ia64/ia64.cc:779
41961 #, fuzzy, gcc-internal-format
41962 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41963 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
41964
41965 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
41966 #, fuzzy, gcc-internal-format
41967 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41968 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41969 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
41970
41971 #: config/ia64/ia64.cc:11302
41972 #, fuzzy, gcc-internal-format
41973 msgid "version attribute is not a string"
41974 msgstr "版本屬性並非字串"
41975
41976 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41979 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
41980
41981 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "argument %qd is not a constant"
41984 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
41985
41986 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3100
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format
41988 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
41989 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
41990 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
41991
41992 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
41995 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
41996 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
41997
41998 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2949
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
42001 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
42002 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
42003
42004 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format
42006 #| msgid "no class name specified with %qs"
42007 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
42008 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
42009
42010 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
42013 msgstr ""
42014
42015 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
42018 msgstr ""
42019
42020 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
42023 msgstr ""
42024
42025 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
42028 msgstr ""
42029
42030 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
42031 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 #| msgid "%qE does not have class type"
42034 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
42035 msgstr "%qE 不是一個類別"
42036
42037 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42040 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42041
42042 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
42043 #, fuzzy, gcc-internal-format
42044 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42045 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42046
42047 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
42050 msgstr ""
42051
42052 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
42055 msgstr ""
42056
42057 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
42060 msgstr ""
42061
42062 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
42065 msgstr ""
42066
42067 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
42070 msgstr ""
42071
42072 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
42073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 msgid "ABI with startfiles: %s"
42075 msgstr ""
42076
42077 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
42078 #, fuzzy, gcc-internal-format
42079 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
42080 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42081
42082 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
42083 #, fuzzy, gcc-internal-format
42084 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
42085 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42086
42087 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format
42089 msgid "code model %qs needs %s"
42090 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
42091
42092 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format
42094 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
42095 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
42096
42097 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
42098 #, fuzzy, gcc-internal-format
42099 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
42100 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42101
42102 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
42103 #, fuzzy, gcc-internal-format
42104 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
42105 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42106
42107 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format
42109 msgid "%qE attribute requires %s"
42110 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
42111
42112 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
42115 msgid "multiple %qE attribute"
42116 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
42117
42118 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
42121 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
42122 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
42123
42124 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
42127 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
42128 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
42129
42130 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
42131 #, fuzzy, gcc-internal-format
42132 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
42133 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
42134 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
42135
42136 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
42139 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
42140
42141 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
42142 #, fuzzy, gcc-internal-format
42143 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
42144 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
42145
42146 #: config/m32c/m32c.cc:419
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
42149 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
42150 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
42151
42152 #: config/m32c/m32c.cc:2931
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format
42154 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
42155 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
42156
42157 #. The argument must be a constant integer.
42158 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
42161 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
42162
42163 #: config/m32c/m32c.cc:2956
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
42166 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
42167
42168 #: config/m32c/m32c.cc:4080
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
42171 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
42172
42173 #: config/m32c/m32c.cc:4187
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
42176 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
42177
42178 #: config/m32r/m32r.cc:415
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "invalid argument of %qs attribute"
42181 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42182
42183 #: config/m68k/m68k.cc:531
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format
42185 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
42186 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
42187
42188 #: config/m68k/m68k.cc:602
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
42191 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
42192
42193 #: config/m68k/m68k.cc:666
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
42196 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
42197
42198 #: config/m68k/m68k.cc:673
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
42201 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
42202
42203 #: config/m68k/m68k.cc:681
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
42206 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
42207
42208 #: config/m68k/m68k.cc:799
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format
42210 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
42211 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42212
42213 #: config/m68k/m68k.cc:806
42214 #, fuzzy, gcc-internal-format
42215 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
42216 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
42217
42218 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "stack limit expression is not supported"
42221 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
42222
42223 #: config/m68k/m68k.cc:7134 config/s390/s390.cc:16809
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
42226 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
42227 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42228
42229 #: config/mcore/mcore.cc:2960
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
42232 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
42233
42234 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
42237 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42238
42239 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
42242 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42243
42244 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
42245 #, fuzzy, gcc-internal-format
42246 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
42247 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42248
42249 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
42250 #, fuzzy, gcc-internal-format
42251 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
42252 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42253
42254 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
42257 msgstr ""
42258
42259 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
42262 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
42263
42264 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "%qs attribute only applies to functions"
42267 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
42268
42269 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
42270 #, fuzzy, gcc-internal-format
42271 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
42272 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
42273
42274 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
42275 #: config/nios2/nios2.cc:4487
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
42278 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
42279
42280 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
42281 #: config/riscv/riscv.cc:4022
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 msgid "%qE attribute requires a string argument"
42284 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
42285
42286 #: config/mips/mips.cc:1521
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
42289 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
42290
42291 #: config/mips/mips.cc:1537
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
42294 msgstr ""
42295
42296 #: config/mips/mips.cc:1574
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
42299 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42300
42301 #: config/mips/mips.cc:6090
42302 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
42303 msgstr ""
42304
42305 #: config/mips/mips.cc:6518
42306 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42307 msgstr ""
42308
42309 #: config/mips/mips.cc:6542
42310 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42311 msgstr ""
42312
42313 #: config/mips/mips.cc:7881
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
42316 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
42317
42318 #: config/mips/mips.cc:11121
42319 #, fuzzy, gcc-internal-format
42320 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
42321 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
42322
42323 #: config/mips/mips.cc:11123
42324 #, fuzzy, gcc-internal-format
42325 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
42326 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
42327
42328 #: config/mips/mips.cc:12113
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
42331 msgstr ""
42332
42333 #: config/mips/mips.cc:17181
42334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
42336 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42337
42338 #: config/mips/mips.cc:17301
42339 #, fuzzy, gcc-internal-format
42340 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
42341 msgid "failed to expand built-in function"
42342 msgstr "無法收回不需要的函式"
42343
42344 #: config/mips/mips.cc:17432
42345 #, fuzzy, gcc-internal-format
42346 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
42347 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
42348
42349 #: config/mips/mips.cc:18040
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
42352 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
42353
42354 #: config/mips/mips.cc:19847
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
42357 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42358
42359 #: config/mips/mips.cc:19850
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
42362 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
42363
42364 #: config/mips/mips.cc:19853
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
42367 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42368
42369 #: config/mips/mips.cc:19856
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format
42371 msgid "MSA MIPS16 code"
42372 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
42373
42374 #: config/mips/mips.cc:20034 config/mips/mips.cc:20039
42375 #: config/mips/mips.cc:20128 config/mips/mips.cc:20130
42376 #: config/mips/mips.cc:20160 config/mips/mips.cc:20170
42377 #: config/mips/mips.cc:20276 config/mips/mips.cc:20300
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "unsupported combination: %s"
42380 msgstr "不支援的組合:%s"
42381
42382 #: config/mips/mips.cc:20073
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format
42384 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
42385 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
42386
42387 #: config/mips/mips.cc:20083
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
42390 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
42391
42392 #: config/mips/mips.cc:20098
42393 #, fuzzy, gcc-internal-format
42394 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
42395 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
42396
42397 #: config/mips/mips.cc:20100
42398 #, fuzzy, gcc-internal-format
42399 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
42400 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
42401
42402 #: config/mips/mips.cc:20102
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format
42404 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
42405 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
42406
42407 #: config/mips/mips.cc:20125
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format
42409 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
42410 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42411
42412 #: config/mips/mips.cc:20134
42413 #, fuzzy, gcc-internal-format
42414 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
42415 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
42416
42417 #: config/mips/mips.cc:20137
42418 #, fuzzy, gcc-internal-format
42419 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
42420 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42421
42422 #: config/mips/mips.cc:20158
42423 #, fuzzy, gcc-internal-format
42424 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
42425 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42426
42427 #: config/mips/mips.cc:20162
42428 #, fuzzy, gcc-internal-format
42429 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
42430 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42431
42432 #: config/mips/mips.cc:20164
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
42435 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42436
42437 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
42438 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
42439 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
42440 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
42441 #. an error.
42442 #: config/mips/mips.cc:20189
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
42445 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
42446
42447 #: config/mips/mips.cc:20242
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
42450 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
42451
42452 #: config/mips/mips.cc:20257
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
42455 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42456
42457 #: config/mips/mips.cc:20271
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
42460 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42461
42462 #: config/mips/mips.cc:20284
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 #| msgid "unsupported combination: %s"
42465 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
42466 msgstr "不支援的組合:%s"
42467
42468 #: config/mips/mips.cc:20293
42469 #, fuzzy, gcc-internal-format
42470 #| msgid "unsupported combination: %s"
42471 msgid "unsupported combination: %qs %s"
42472 msgstr "不支援的組合:%s"
42473
42474 #: config/mips/mips.cc:20308
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
42477 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
42478
42479 #: config/mips/mips.cc:20311
42480 #, fuzzy, gcc-internal-format
42481 msgid "position-independent code requires %qs"
42482 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
42483
42484 #: config/mips/mips.cc:20344
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
42487 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
42488
42489 #: config/mips/mips.cc:20352 config/mips/mips.cc:20355
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format
42491 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
42492 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
42493
42494 #: config/mips/mips.cc:20370
42495 #, fuzzy, gcc-internal-format
42496 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
42497 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42498
42499 #: config/mips/mips.cc:20377
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
42502 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42503
42504 #: config/mips/mips.cc:20395
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
42507 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42508
42509 #: config/mips/mips.cc:20405
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "%qs must be used with %qs"
42512 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
42513
42514 #: config/mips/mips.cc:20415
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42517 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
42518 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42519
42520 #: config/mips/mips.cc:20422
42521 #, fuzzy, gcc-internal-format
42522 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
42523 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42524
42525 #: config/mips/mips.cc:20431
42526 #, fuzzy, gcc-internal-format
42527 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
42528 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
42529
42530 #: config/mips/mips.cc:20442
42531 #, fuzzy, gcc-internal-format
42532 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
42533 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42534
42535 #: config/mips/mips.cc:20452
42536 #, fuzzy, gcc-internal-format
42537 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42538 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
42539 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42540
42541 #: config/mips/mips.cc:20462
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
42544 msgstr ""
42545
42546 #: config/mips/mips.cc:20557
42547 #, fuzzy, gcc-internal-format
42548 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
42549 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
42550
42551 #: config/mips/mips.cc:20561
42552 #, fuzzy, gcc-internal-format
42553 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
42554 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42555
42556 #: config/mips/mips.cc:21397
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "mips16 function profiling"
42559 msgstr "mips16 函式取樣"
42560
42561 #: config/mmix/mmix.cc:320
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format
42563 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
42564 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
42565 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
42566
42567 #: config/mmix/mmix.cc:785
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "support for mode %qs"
42570 msgstr "支援 %qs 模式"
42571
42572 #: config/mmix/mmix.cc:799
42573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
42575 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
42576
42577 #: config/mmix/mmix.cc:980
42578 #, fuzzy, gcc-internal-format
42579 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
42580 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
42581 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
42582
42583 #: config/mmix/mmix.cc:1004
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
42586 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
42587
42588 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
42591 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
42592
42593 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
42594 #: config/mmix/mmix.cc:1767
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
42597 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
42598 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
42599
42600 #: config/mmix/mmix.cc:2056
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
42603 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42604
42605 #: config/mmix/mmix.cc:2309
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
42608 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42609
42610 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
42613 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
42614 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
42615
42616 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
42617 #, fuzzy, gcc-internal-format
42618 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
42619 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
42620
42621 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
42624 msgstr ""
42625
42626 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
42629 msgstr ""
42630
42631 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
42634 msgstr ""
42635
42636 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
42637 #, fuzzy, gcc-internal-format
42638 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42639 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42640
42641 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42644 msgstr ""
42645
42646 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
42649 msgstr ""
42650
42651 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
42654 msgstr ""
42655
42656 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42659 msgstr ""
42660
42661 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42664 msgstr ""
42665
42666 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
42669 msgstr ""
42670
42671 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
42674 msgstr ""
42675
42676 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42679 msgstr ""
42680
42681 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42684 msgstr ""
42685
42686 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
42689 msgstr ""
42690
42691 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42694 msgstr ""
42695
42696 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42699 msgstr ""
42700
42701 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
42704 msgstr ""
42705
42706 #: config/msp430/msp430.cc:181
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
42709 msgstr ""
42710
42711 #: config/msp430/msp430.cc:189
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
42714 msgstr ""
42715
42716 #: config/msp430/msp430.cc:198
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
42719 msgstr ""
42720
42721 #: config/msp430/msp430.cc:203
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
42724 msgstr ""
42725
42726 #: config/msp430/msp430.cc:208
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
42729 msgstr ""
42730
42731 #: config/msp430/msp430.cc:225
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
42734 msgstr ""
42735
42736 #: config/msp430/msp430.cc:232
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
42739 msgstr ""
42740
42741 #: config/msp430/msp430.cc:244
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
42744 msgstr ""
42745
42746 #: config/msp430/msp430.cc:250
42747 #, fuzzy, gcc-internal-format
42748 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
42749 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
42750
42751 #: config/msp430/msp430.cc:255
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
42754 msgstr ""
42755
42756 #: config/msp430/msp430.cc:258
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42759 msgstr ""
42760
42761 #: config/msp430/msp430.cc:261
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42764 msgstr ""
42765
42766 #: config/msp430/msp430.cc:265
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42769 msgstr ""
42770
42771 #: config/msp430/msp430.cc:268
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42774 msgstr ""
42775
42776 #: config/msp430/msp430.cc:291
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
42779 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
42780
42781 #: config/msp430/msp430.cc:296
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
42784 msgstr ""
42785
42786 #: config/msp430/msp430.cc:1895
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
42789 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42790
42791 #: config/msp430/msp430.cc:1904
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
42794 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42795
42796 #: config/msp430/msp430.cc:1910
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
42799 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42800
42801 #: config/msp430/msp430.cc:1939
42802 #, fuzzy, gcc-internal-format
42803 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
42804 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
42805
42806 #: config/msp430/msp430.cc:1975
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
42809 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42810
42811 #: config/msp430/msp430.cc:1978
42812 #, fuzzy, gcc-internal-format
42813 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
42814 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42815
42816 #: config/msp430/msp430.cc:1981
42817 #, fuzzy, gcc-internal-format
42818 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
42819 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42820
42821 #: config/msp430/msp430.cc:1991
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
42824 msgstr ""
42825
42826 #: config/msp430/msp430.cc:2101
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
42829 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42830
42831 #: config/msp430/msp430.cc:2104
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
42834 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42835
42836 #: config/msp430/msp430.cc:2107
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
42839 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42840
42841 #: config/msp430/msp430.cc:2267
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42844 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
42845 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42846
42847 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
42848 #, fuzzy, gcc-internal-format
42849 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
42850 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42851
42852 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
42853 #, fuzzy, gcc-internal-format
42854 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
42855 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42856
42857 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
42860 msgstr ""
42861
42862 #: config/msp430/msp430.cc:2849
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
42865 msgstr ""
42866
42867 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
42868 #: config/xtensa/xtensa.cc:4155 config/xtensa/xtensa.cc:4181
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "bad builtin code"
42871 msgstr "不當的內建編碼"
42872
42873 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
42874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "invalid argument to built-in function %s"
42876 msgstr "無效的引數到內建函式"
42877
42878 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
42879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
42881 msgid "constant argument out of range for %s"
42882 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
42883
42884 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
42885 #, fuzzy, gcc-internal-format
42886 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
42887 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
42888
42889 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format
42891 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42892 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
42893 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42894
42895 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42898 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
42899 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42900
42901 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
42904 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42905
42906 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "don%'t support performance extension instructions"
42909 msgstr ""
42910
42911 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
42914 msgstr ""
42915
42916 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 msgid "don%'t support string extension instructions"
42919 msgstr "啟用符號延伸指令"
42920
42921 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format
42923 msgid "require id argument in the string"
42924 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
42925
42926 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
42929 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
42930 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
42931
42932 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "invalid id value for exception attribute"
42935 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42936
42937 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
42940 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
42941
42942 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 #| msgid "multiple function type attributes specified"
42945 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
42946 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
42947
42948 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42951 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42952
42953 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format
42955 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42956 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
42957 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42958
42959 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
42962 msgstr ""
42963
42964 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
42967 msgstr ""
42968
42969 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
42970 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
42971 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
42972 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
42973 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
42974 #: config/nds32/nds32.cc:3807
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
42977 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42978
42979 #. The enum index value for array size is out of range.
42980 #: config/nds32/nds32.cc:3466
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 #| msgid "requested init_priority is out of range"
42983 msgid "intrinsic register index is out of range"
42984 msgstr "請求的 init_priority 越界"
42985
42986 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
42987 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
42988 #: config/nds32/nds32.cc:3510
42989 #, fuzzy, gcc-internal-format
42990 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
42991 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
42992 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
42993
42994 #: config/nds32/nds32.cc:3947
42995 #, fuzzy, gcc-internal-format
42996 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42997 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
42998 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
42999
43000 #: config/nds32/nds32.cc:3955
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
43003 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
43004 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
43005
43006 #: config/nds32/nds32.cc:4044
43007 #, fuzzy, gcc-internal-format
43008 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
43009 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
43010
43011 #: config/nds32/nds32.cc:4072
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43014 msgid "invalid id value for reset attribute"
43015 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43016
43017 #: config/nds32/nds32.cc:4088
43018 #, fuzzy, gcc-internal-format
43019 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43020 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
43021 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43022
43023 #: config/nds32/nds32.cc:4101
43024 #, fuzzy, gcc-internal-format
43025 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43026 msgid "invalid warm function for reset attribute"
43027 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43028
43029 #: config/nds32/nds32.cc:4152
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
43032 msgstr ""
43033
43034 #: config/nds32/nds32.cc:4185
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
43037 msgstr ""
43038
43039 #: config/nds32/nds32.cc:4188
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
43042 msgstr ""
43043
43044 #: config/nios2/nios2.cc:574
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "Unknown form for stack limit expression"
43047 msgstr ""
43048
43049 #: config/nios2/nios2.cc:1183
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format
43051 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
43052 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
43053
43054 #: config/nios2/nios2.cc:1192
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
43057 msgstr ""
43058
43059 #: config/nios2/nios2.cc:1316
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
43062 msgstr ""
43063
43064 #: config/nios2/nios2.cc:1335
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
43067 msgstr ""
43068
43069 #: config/nios2/nios2.cc:1358
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format
43071 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
43072 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
43073
43074 #: config/nios2/nios2.cc:1361
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
43077 msgstr ""
43078
43079 #: config/nios2/nios2.cc:1383
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format
43081 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
43082 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43083
43084 #: config/nios2/nios2.cc:1385
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format
43086 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
43087 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43088
43089 #: config/nios2/nios2.cc:1387
43090 #, fuzzy, gcc-internal-format
43091 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
43092 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43093
43094 #: config/nios2/nios2.cc:1395
43095 #, fuzzy, gcc-internal-format
43096 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43097 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43098
43099 #: config/nios2/nios2.cc:1401
43100 #, fuzzy, gcc-internal-format
43101 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43102 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43103
43104 #: config/nios2/nios2.cc:1412
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format
43106 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
43107 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
43108 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
43109
43110 #: config/nios2/nios2.cc:1414
43111 #, fuzzy, gcc-internal-format
43112 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
43113 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
43114 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
43115
43116 #: config/nios2/nios2.cc:1419
43117 #, fuzzy, gcc-internal-format
43118 #| msgid "Generate code in little endian mode"
43119 msgid "R2 architecture is little-endian only"
43120 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
43121
43122 #: config/nios2/nios2.cc:3583
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
43125 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43126
43127 #: config/nios2/nios2.cc:3692
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
43130 msgstr ""
43131
43132 #: config/nios2/nios2.cc:3897
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 #| msgid "number must be 0 or 1"
43135 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
43136 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43137
43138 #: config/nios2/nios2.cc:3925
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 #| msgid "number must be 0 or 1"
43141 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
43142 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43143
43144 #: config/nios2/nios2.cc:3932
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
43147 msgstr ""
43148
43149 #: config/nios2/nios2.cc:3982
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
43152 msgstr ""
43153
43154 #: config/nios2/nios2.cc:4010
43155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
43157 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43158
43159 #: config/nios2/nios2.cc:4090
43160 #, fuzzy, gcc-internal-format
43161 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43162 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43163
43164 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43167 msgstr ""
43168
43169 #: config/nios2/nios2.cc:4251
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
43172 msgstr "-fpic 未被支援"
43173
43174 #: config/nios2/nios2.cc:4256
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
43177 msgstr ""
43178
43179 #: config/nios2/nios2.cc:4284
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format
43181 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
43182 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43183
43184 #: config/nios2/nios2.cc:4299
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
43187 msgstr ""
43188
43189 #: config/nios2/nios2.cc:4309
43190 #, fuzzy, gcc-internal-format
43191 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
43192 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
43193
43194 #: config/nios2/nios2.cc:4321
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
43197 msgstr ""
43198
43199 #: config/nios2/nios2.cc:4328
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43202 msgid "invalid custom instruction option %qs"
43203 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43204
43205 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 #| msgid "malformed spec function name"
43208 msgid "malformed ptx file"
43209 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
43210
43211 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
43214 msgstr ""
43215
43216 #: config/nvptx/mkoffload.cc:399
43217 #, fuzzy, gcc-internal-format
43218 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
43219 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
43220
43221 #: config/nvptx/mkoffload.cc:597
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
43224 msgstr ""
43225
43226 #: config/nvptx/mkoffload.cc:640
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
43229 msgstr ""
43230
43231 #: config/nvptx/mkoffload.cc:740
43232 #, fuzzy, gcc-internal-format
43233 msgid "cannot open intermediate ptx file"
43234 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
43235
43236 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format
43238 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
43239 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43240
43241 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
43244 msgstr ""
43245
43246 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format
43248 msgid "not generating patch area, nops not supported"
43249 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
43250
43251 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
43254 msgstr ""
43255
43256 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
43259 msgstr ""
43260
43261 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
43264 msgstr ""
43265
43266 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
43267 #, fuzzy, gcc-internal-format
43268 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
43269 msgid "%qE attribute requires a void return type"
43270 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
43271
43272 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43275 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
43276 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
43277
43278 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
43279 #, fuzzy, gcc-internal-format
43280 msgid "barrier value must be within [0,15]"
43281 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
43282
43283 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
43284 #, fuzzy, gcc-internal-format
43285 msgid "complement argument must be constant"
43286 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43287
43288 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
43291 msgstr ""
43292
43293 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
43296 msgstr ""
43297
43298 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
43301 msgstr ""
43302
43303 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
43306 msgstr ""
43307
43308 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format
43310 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
43311 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43312
43313 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
43314 #, fuzzy, gcc-internal-format
43315 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
43316 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43317
43318 #: config/or1k/or1k.cc:1311
43319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43320 #| msgid "unexpected operand"
43321 msgid "unexpected operand: %d"
43322 msgstr "非預期的運算元"
43323
43324 #: config/pa/pa.cc:529
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
43327 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
43328
43329 #: config/pa/pa.cc:534
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
43332 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
43333
43334 #: config/pa/pa.cc:539
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format
43336 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
43337 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
43338 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
43339
43340 #: config/pa/pa.cc:540
43341 #, fuzzy, gcc-internal-format
43342 #| msgid "-g option disabled"
43343 msgid "%<-g%> option disabled"
43344 msgstr "-g 選項已被停用"
43345
43346 #: config/pru/pru-passes.cc:111
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format
43348 #| msgid "%s does not support %s"
43349 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
43350 msgstr "%s 不支援 %s"
43351
43352 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
43353 #: config/pru/pru-passes.cc:176
43354 #, fuzzy, gcc-internal-format
43355 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
43356 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43357
43358 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
43359 #, fuzzy, gcc-internal-format
43360 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
43361 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
43362
43363 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
43364 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
43365 msgstr ""
43366
43367 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
43368 #, fuzzy
43369 #| msgid "redefinition of %q#T"
43370 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
43371 msgstr "%q#T 重定義"
43372
43373 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
43376 msgstr ""
43377
43378 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
43379 #, fuzzy, gcc-internal-format
43380 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
43381 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
43382
43383 #: config/pru/pru.cc:2134
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
43386 msgstr ""
43387
43388 #: config/pru/pru.cc:2141
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
43391 msgstr ""
43392
43393 #: config/pru/pru.cc:2144
43394 #, fuzzy, gcc-internal-format
43395 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43396 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
43397 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43398
43399 #: config/pru/pru.cc:2147
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
43402 msgstr ""
43403
43404 #: config/pru/pru.cc:2150
43405 #, fuzzy, gcc-internal-format
43406 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43407 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
43408 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43409
43410 #: config/pru/pru.cc:2153
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
43413 msgstr ""
43414
43415 #: config/pru/pru.cc:2156
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
43418 msgstr ""
43419
43420 #: config/pru/pru.cc:2181
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
43423 msgstr ""
43424
43425 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
43426 #, fuzzy, gcc-internal-format
43427 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
43428 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
43429
43430 #: config/riscv/riscv-c.cc:186
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
43433 msgstr ""
43434
43435 #: config/riscv/riscv-c.cc:194
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
43438 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
43439
43440 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3379
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format
43442 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
43443 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43444
43445 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3385
43446 #, fuzzy, gcc-internal-format
43447 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
43448 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43449
43450 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3400
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format
43452 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43453 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
43454 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
43455
43456 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3408
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
43459 msgstr ""
43460
43461 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3410
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43464 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
43465 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43466
43467 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3416
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format
43469 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
43470 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
43471
43472 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3422
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format
43474 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43475 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
43476 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43477
43478 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3428
43479 #, fuzzy, gcc-internal-format
43480 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43481 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
43482 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43483
43484 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3434
43485 #, fuzzy, gcc-internal-format
43486 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43487 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
43488 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43489
43490 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3440
43491 #, fuzzy, gcc-internal-format
43492 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
43493 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43494
43495 #: config/riscv/riscv.cc:450
43496 #, fuzzy, gcc-internal-format
43497 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
43498 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
43499
43500 #: config/riscv/riscv.cc:1800
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
43503 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
43504
43505 #: config/riscv/riscv.cc:1801
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
43508 msgstr ""
43509
43510 #: config/riscv/riscv.cc:3641 config/riscv/riscv.cc:3683
43511 #, fuzzy, gcc-internal-format
43512 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
43513 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
43514
43515 #: config/riscv/riscv.cc:4033
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format
43517 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
43518 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43519
43520 #: config/riscv/riscv.cc:6240
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
43523 msgstr ""
43524
43525 #: config/riscv/riscv.cc:6283
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
43528 msgstr ""
43529
43530 #: config/riscv/riscv.cc:6287
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
43533 msgstr ""
43534
43535 #: config/riscv/riscv.cc:6292
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
43538 msgstr ""
43539
43540 #: config/riscv/riscv.cc:6296
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
43543 msgstr ""
43544
43545 #: config/riscv/riscv.cc:6306
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format
43547 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
43548 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
43549
43550 #: config/riscv/riscv.cc:6319
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
43553 msgstr ""
43554
43555 #: config/riscv/riscv.cc:6346 config/rs6000/rs6000.cc:4543
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
43558 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
43559
43560 #: config/riscv/riscv.cc:6360 config/rs6000/rs6000.cc:4526
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format
43562 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
43563 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43564
43565 #: config/riscv/riscv.cc:6672
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format
43567 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
43568 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43569
43570 #: config/riscv/riscv.cc:7095
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "cannot allocate vl register for %qs on this target"
43573 msgstr ""
43574
43575 #. Address spaces are currently only supported by C.
43576 #: config/rl78/rl78.cc:375
43577 #, fuzzy, gcc-internal-format
43578 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
43579 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
43580
43581 #: config/rl78/rl78.cc:378
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
43584 msgstr ""
43585
43586 #: config/rl78/rl78.cc:393
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43589 msgstr ""
43590
43591 #: config/rl78/rl78.cc:395
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43594 msgstr ""
43595
43596 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
43597 #: config/rl78/rl78.cc:407
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
43600 msgstr ""
43601
43602 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
43603 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
43604 #: config/rl78/rl78.cc:420
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
43607 msgstr ""
43608
43609 #: config/rl78/rl78.cc:843
43610 #, fuzzy, gcc-internal-format
43611 msgid "naked attribute only applies to functions"
43612 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43613
43614 #: config/rl78/rl78.cc:867
43615 #, fuzzy, gcc-internal-format
43616 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
43617 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43618
43619 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
43620 #. bits.
43621 #: config/rl78/rl78.cc:1233
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 msgid "converting far pointer to near pointer"
43624 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
43625
43626 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
43629 msgstr ""
43630
43631 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
43632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
43634 msgstr ""
43635
43636 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
43637 #, fuzzy, gcc-internal-format
43638 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
43639 msgid "segmentation fault (code)"
43640 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
43641
43642 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format
43644 #| msgid "Segmentation Fault"
43645 msgid "segmentation fault"
43646 msgstr "段錯誤"
43647
43648 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "While setting up signal stack: %m"
43651 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
43652
43653 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "While setting up signal handler: %m"
43656 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
43657
43658 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
43659 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
43660 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
43661 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
43662 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
43663 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
43664 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
43665 #, fuzzy, gcc-internal-format
43666 msgid "%qs requires the %qs option"
43667 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43668
43669 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
43670 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
43673 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
43674
43675 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
43678 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43679
43680 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
43683 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
43684 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
43685
43686 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
43687 #, fuzzy, gcc-internal-format
43688 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
43689 msgstr "引數必須是常數"
43690
43691 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
43692 #, fuzzy, gcc-internal-format
43693 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43694 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
43695 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43696
43697 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
43698 #, fuzzy, gcc-internal-format
43699 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
43700 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43701
43702 #. Invalid CPU argument.
43703 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
43704 #, fuzzy, gcc-internal-format
43705 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43706 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43707
43708 #. Invalid HWCAP argument.
43709 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format
43711 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43712 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43713
43714 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
43717 msgstr ""
43718
43719 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
43720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43722 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
43723 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43724
43725 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43727 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43728 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
43729 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43730
43731 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
43732 #, fuzzy, gcc-internal-format
43733 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
43734 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
43735
43736 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
43739 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
43740
43741 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format
43743 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43744 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
43745 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
43746
43747 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43750 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
43751 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43752
43753 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
43756 msgstr ""
43757
43758 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
43759 #, fuzzy, gcc-internal-format
43760 #| msgid "%s does not support %s"
43761 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
43762 msgstr "%s 不支援 %s"
43763
43764 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43767 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
43768 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43769
43770 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43772 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43773 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
43774 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43775
43776 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
43777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43779 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
43780 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43781
43782 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
43783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43785 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
43786 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43787
43788 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
43791 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
43792 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
43793
43794 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "missing open paren"
43797 msgstr "缺少左括號"
43798
43799 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "missing number"
43802 msgstr "缺少數字"
43803
43804 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "missing close paren"
43807 msgstr "缺少右括號"
43808
43809 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "number must be 0 or 1"
43812 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43813
43814 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format
43816 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
43817 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
43818 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
43819
43820 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format
43822 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
43823 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43824
43825 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format
43827 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
43828 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43829
43830 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format
43832 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
43833 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43834
43835 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43838 msgstr ""
43839
43840 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43843 msgstr ""
43844
43845 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
43846 #, fuzzy, gcc-internal-format
43847 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
43848 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43849
43850 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format
43852 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
43853 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
43854 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
43855
43856 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
43859 msgstr ""
43860
43861 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
43864 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
43865 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
43866
43867 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
43870 msgstr ""
43871
43872 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
43873 #, fuzzy, gcc-internal-format
43874 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43875 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
43876 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43877
43878 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43881 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43882
43883 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
43884 #, fuzzy, gcc-internal-format
43885 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43886 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43887 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43888
43889 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format
43891 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43892 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43893 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43894
43895 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
43898 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
43899 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
43900
43901 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43904 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43905
43906 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
43907 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
43908 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
43909 #, fuzzy, gcc-internal-format
43910 #| msgid "Use EABI"
43911 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
43912 msgstr "使用 EABI"
43913
43914 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "stack frame too large"
43917 msgstr "堆疊框架太大"
43918
43919 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43921 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
43922 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
43923
43924 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
43925 #, fuzzy, gcc-internal-format
43926 #| msgid "Use registers r2 and r5"
43927 msgid "%qs uses register r29"
43928 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
43929
43930 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
43933 msgstr ""
43934
43935 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
43936 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
43937 #, fuzzy, gcc-internal-format
43938 msgid "%qs requires %qs or %qs"
43939 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43940
43941 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
43942 #, fuzzy, gcc-internal-format
43943 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
43944 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
43945 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
43946
43947 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
43948 #, fuzzy, gcc-internal-format
43949 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
43950 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
43951
43952 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
43953 #, fuzzy, gcc-internal-format
43954 msgid "%qs unsupported for this ABI"
43955 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
43956
43957 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
43958 #, fuzzy, gcc-internal-format
43959 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43960 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43961 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
43962
43963 #: config/rs6000/rs6000.cc:3772
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 msgid "AltiVec not supported in this target"
43966 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
43967
43968 #: config/rs6000/rs6000.cc:3789
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
43971 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
43972 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
43973
43974 #: config/rs6000/rs6000.cc:3871
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
43977 msgstr ""
43978
43979 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
43980 #. were explicitly cleared.
43981 #: config/rs6000/rs6000.cc:3879
43982 #, fuzzy, gcc-internal-format
43983 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
43984 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
43985
43986 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
43987 #: config/rs6000/rs6000.cc:3913 config/rs6000/rs6000.cc:3921
43988 #: config/rs6000/rs6000.cc:3928 config/rs6000/rs6000.cc:3935
43989 #: config/rs6000/rs6000.cc:3943 config/rs6000/rs6000.cc:3962
43990 #: config/rs6000/rs6000.cc:4024 config/rs6000/rs6000.cc:4051
43991 #: config/rs6000/rs6000.cc:4078 config/rs6000/rs6000.cc:4093
43992 #: config/rs6000/rs6000.cc:4101 config/rs6000/rs6000.cc:4225
43993 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238 config/rs6000/rs6000.cc:4247
43994 #: config/rs6000/rs6000.cc:4385 config/rs6000/rs6000.cc:4398
43995 #: config/rs6000/rs6000.cc:4419
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 #| msgid "%qT referred to as %qs"
43998 msgid "%qs requires %qs"
43999 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
44000
44001 #: config/rs6000/rs6000.cc:4129
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
44004 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
44005
44006 #: config/rs6000/rs6000.cc:4150
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
44009 msgstr ""
44010
44011 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
44012 #, fuzzy, gcc-internal-format
44013 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
44014 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
44015
44016 #: config/rs6000/rs6000.cc:4166
44017 #, fuzzy, gcc-internal-format
44018 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
44019 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
44020
44021 #: config/rs6000/rs6000.cc:4185
44022 #, fuzzy, gcc-internal-format
44023 #| msgid "%s does not support %s"
44024 msgid "%qs requires VSX support"
44025 msgstr "%s 不支援 %s"
44026
44027 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
44030 msgstr ""
44031
44032 #: config/rs6000/rs6000.cc:4217
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
44035 msgstr ""
44036
44037 #: config/rs6000/rs6000.cc:4304
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
44040 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
44041
44042 #: config/rs6000/rs6000.cc:4317 config/rs6000/rs6000.cc:4332
44043 #, fuzzy, gcc-internal-format
44044 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
44045 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
44046
44047 #: config/rs6000/rs6000.cc:4345
44048 #, fuzzy, gcc-internal-format
44049 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
44050 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
44051
44052 #: config/rs6000/rs6000.cc:4551
44053 #, fuzzy, gcc-internal-format
44054 msgid "%qs needs a valid base register"
44055 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
44056
44057 #: config/rs6000/rs6000.cc:4848
44058 #, fuzzy, gcc-internal-format
44059 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
44060 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
44061
44062 #: config/rs6000/rs6000.cc:4877
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
44065 msgstr ""
44066
44067 #: config/rs6000/rs6000.cc:10917
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
44070 msgstr ""
44071
44072 #: config/rs6000/rs6000.cc:17750
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
44075 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
44076
44077 #: config/rs6000/rs6000.cc:20146
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
44080 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
44081
44082 #: config/rs6000/rs6000.cc:20228
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
44085 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
44086
44087 #: config/rs6000/rs6000.cc:20230
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
44090 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
44091
44092 #: config/rs6000/rs6000.cc:20232
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
44095 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
44096
44097 #: config/rs6000/rs6000.cc:20234
44098 #, fuzzy, gcc-internal-format
44099 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
44100 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
44101
44102 #: config/rs6000/rs6000.cc:20240
44103 #, fuzzy, gcc-internal-format
44104 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
44105 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
44106
44107 #: config/rs6000/rs6000.cc:20243
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
44110 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
44111
44112 #: config/rs6000/rs6000.cc:20248
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format
44114 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44115 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44116
44117 #: config/rs6000/rs6000.cc:20251
44118 #, fuzzy, gcc-internal-format
44119 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44120 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44121
44122 #: config/rs6000/rs6000.cc:24389
44123 #, fuzzy, gcc-internal-format
44124 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
44125 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
44126
44127 #: config/rs6000/rs6000.cc:24392
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 msgid "%s%qs%s is not allowed"
44130 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
44131
44132 #: config/rs6000/rs6000.cc:24394
44133 #, fuzzy, gcc-internal-format
44134 msgid "%s%qs%s is invalid"
44135 msgstr "%s「%s」%s 無效"
44136
44137 #: config/rs6000/rs6000.cc:24923
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
44140 msgstr ""
44141
44142 #: config/rs6000/rs6000.cc:25082
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
44145 msgstr ""
44146
44147 #: config/rs6000/rs6000.cc:25371
44148 #, fuzzy, gcc-internal-format
44149 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
44150 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
44151
44152 #: config/rs6000/rs6000.cc:28508
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
44155 msgstr ""
44156
44157 #: config/rs6000/rs6000.cc:28987
44158 #, fuzzy, gcc-internal-format
44159 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
44160 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44161
44162 #: config/rs6000/rs6000.cc:28992
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
44165 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44166
44167 #: config/rx/rx.cc:651
44168 #, fuzzy, gcc-internal-format
44169 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
44170 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44171
44172 #: config/rx/rx.cc:1384
44173 #, fuzzy, gcc-internal-format
44174 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
44175 msgstr "多重插斷屬性不允許"
44176
44177 #: config/rx/rx.cc:2480
44178 #, fuzzy, gcc-internal-format
44179 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
44180 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44181
44182 #: config/rx/rx.cc:2602
44183 #, fuzzy, gcc-internal-format
44184 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
44185 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
44186
44187 #: config/rx/rx.cc:2605
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
44190 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
44191
44192 #: config/rx/rx.cc:2652
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
44195 msgstr ""
44196
44197 #: config/rx/rx.cc:2800
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
44200 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
44201
44202 #: config/s390/s390-c.cc:487
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44205 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
44206 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44207
44208 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
44211 msgstr ""
44212
44213 #: config/s390/s390-c.cc:732
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
44216 msgstr ""
44217
44218 #: config/s390/s390-c.cc:909
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
44221 msgstr ""
44222
44223 #: config/s390/s390-c.cc:917
44224 #, fuzzy, gcc-internal-format
44225 msgid "builtin %qF is deprecated"
44226 msgstr "%qE 被不宜用"
44227
44228 #: config/s390/s390-c.cc:921
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
44231 msgstr ""
44232
44233 #: config/s390/s390-c.cc:927
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "%qF requires z14 or higher"
44236 msgstr ""
44237
44238 #: config/s390/s390-c.cc:933
44239 #, fuzzy, gcc-internal-format
44240 msgid "%qF requires z15 or higher"
44241 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44242
44243 #: config/s390/s390-c.cc:947
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
44246 msgstr ""
44247
44248 #: config/s390/s390-c.cc:996
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
44251 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
44252 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
44253
44254 #: config/s390/s390-c.cc:1002
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format
44256 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
44257 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
44258
44259 #: config/s390/s390-c.cc:1010
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
44262 msgstr ""
44263
44264 #: config/s390/s390-c.cc:1019
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
44267 msgstr "%qE 被不宜用"
44268
44269 #: config/s390/s390-c.cc:1025
44270 #, fuzzy, gcc-internal-format
44271 msgid "%qs matching variant is deprecated"
44272 msgstr "%qE 被不宜用"
44273
44274 #: config/s390/s390-c.cc:1065
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44277 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
44278 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44279
44280 #: config/s390/s390.cc:838
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format
44282 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44283 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
44284 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44285
44286 #: config/s390/s390.cc:842
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44289 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
44290 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44291
44292 #: config/s390/s390.cc:858
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44295 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
44296 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44297
44298 #: config/s390/s390.cc:907
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
44301 msgstr ""
44302
44303 #: config/s390/s390.cc:913
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
44306 msgstr ""
44307
44308 #: config/s390/s390.cc:920
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
44311 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44312
44313 #: config/s390/s390.cc:926
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
44316 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44317
44318 #: config/s390/s390.cc:945
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format
44320 msgid "unresolved overloaded builtin"
44321 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
44322
44323 #: config/s390/s390.cc:952
44324 #, fuzzy, gcc-internal-format
44325 msgid "bad builtin icode"
44326 msgstr "不當的內建 icode"
44327
44328 #: config/s390/s390.cc:1086
44329 #, fuzzy, gcc-internal-format
44330 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
44331 msgstr "無效的引數到內建函式"
44332
44333 #: config/s390/s390.cc:1187
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
44336 msgstr ""
44337
44338 #: config/s390/s390.cc:1277
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
44341 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
44342
44343 #: config/s390/s390.cc:10240
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
44346 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
44347
44348 #: config/s390/s390.cc:11647
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format
44350 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
44351 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
44352
44353 #: config/s390/s390.cc:11663
44354 #, fuzzy, gcc-internal-format
44355 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
44356 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
44357
44358 #: config/s390/s390.cc:11691
44359 #, fuzzy, gcc-internal-format
44360 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
44361 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
44362
44363 #: config/s390/s390.cc:11695
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
44366 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
44367
44368 #: config/s390/s390.cc:12441
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format
44370 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
44371 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
44372
44373 #: config/s390/s390.cc:13400
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format
44375 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
44376 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
44377 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
44378
44379 #: config/s390/s390.cc:15688
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
44382 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
44383
44384 #: config/s390/s390.cc:15695
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
44387 msgstr ""
44388
44389 #: config/s390/s390.cc:15730
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "hardware vector support not available on %s"
44392 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44393
44394 #: config/s390/s390.cc:15733
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
44397 msgstr ""
44398
44399 #: config/s390/s390.cc:15762
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
44402 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44403
44404 #: config/s390/s390.cc:15766
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
44407 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
44408
44409 #: config/s390/s390.cc:15778
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
44412 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
44413
44414 #: config/s390/s390.cc:15787
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
44417 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
44418 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
44419
44420 #: config/s390/s390.cc:15793
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
44423 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
44424
44425 #: config/s390/s390.cc:15795
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "stack size must not be greater than 64k"
44428 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
44429
44430 #: config/s390/s390.cc:15798
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
44433 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
44434 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
44435
44436 #: config/s390/s390.cc:15811
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
44439 msgstr ""
44440
44441 #: config/s390/s390.cc:15814
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
44444 msgstr ""
44445
44446 #: config/s390/s390.cc:15817
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
44449 msgstr ""
44450
44451 #: config/s390/s390.cc:15820
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
44454 msgstr ""
44455
44456 #: config/s390/s390.cc:15884
44457 #, fuzzy, gcc-internal-format
44458 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
44459 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44460
44461 #. argument is not a plain number
44462 #: config/s390/s390.cc:15920
44463 #, fuzzy, gcc-internal-format
44464 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
44465 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
44466
44467 #: config/s390/s390.cc:15927
44468 #, fuzzy, gcc-internal-format
44469 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
44470 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
44471
44472 #: config/s390/s390.cc:15958
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
44475 msgstr ""
44476
44477 #: config/s390/s390.cc:16119 config/s390/s390.cc:16169
44478 #: config/s390/s390.cc:16186
44479 #, fuzzy, gcc-internal-format
44480 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
44481 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
44482
44483 #. Value is not allowed for the target attribute.
44484 #: config/s390/s390.cc:16125
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format
44486 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
44487 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
44488
44489 #: config/sh/sh.cc:936
44490 #, fuzzy, gcc-internal-format
44491 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
44492 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
44493 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
44494
44495 #: config/sh/sh.cc:953
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
44498 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
44499 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
44500
44501 #: config/sh/sh.cc:7416
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
44504 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
44505 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
44506
44507 #: config/sh/sh.cc:8353
44508 #, fuzzy, gcc-internal-format
44509 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
44510 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
44511
44512 #: config/sh/sh.cc:8423
44513 #, fuzzy, gcc-internal-format
44514 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
44515 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44516
44517 #: config/sh/sh.cc:8465
44518 #, fuzzy, gcc-internal-format
44519 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
44520 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
44521
44522 #: config/sh/sh.cc:8487
44523 #, fuzzy, gcc-internal-format
44524 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
44525 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
44526
44527 #: config/sh/sh.cc:10832
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
44530 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
44531
44532 #: config/sparc/sparc.cc:1843
44533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44534 msgid "%s is not supported by this configuration"
44535 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
44536
44537 #: config/sparc/sparc.cc:1850
44538 #, fuzzy, gcc-internal-format
44539 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
44540 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
44541 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
44542
44543 #: config/sparc/sparc.cc:1858
44544 #, fuzzy, gcc-internal-format
44545 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
44546 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
44547
44548 #: config/sparc/sparc.cc:1982
44549 #, fuzzy, gcc-internal-format
44550 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
44551 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
44552 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
44553
44554 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
44557 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
44558
44559 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 #| msgid "function_profiler support"
44562 msgid "%<function_profiler%> support"
44563 msgstr "function_profiler 支援"
44564
44565 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format
44567 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
44568 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
44569 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
44570
44571 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
44572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44573 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
44574 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
44575
44576 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
44579 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
44580
44581 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
44584 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
44585 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
44586
44587 #: config/v850/v850-c.cc:67
44588 #, fuzzy, gcc-internal-format
44589 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
44590 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
44591 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
44592
44593 #: config/v850/v850-c.cc:70
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
44596 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
44597 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
44598
44599 #: config/v850/v850-c.cc:96
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
44602 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
44603
44604 #: config/v850/v850-c.cc:104
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
44607 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
44608
44609 #: config/v850/v850-c.cc:153
44610 #, fuzzy, gcc-internal-format
44611 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
44612 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
44613 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
44614
44615 #: config/v850/v850-c.cc:170
44616 #, fuzzy, gcc-internal-format
44617 msgid "unrecognized section name %qE"
44618 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
44619
44620 #: config/v850/v850-c.cc:184
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format
44622 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
44623 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
44624 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
44625
44626 #: config/v850/v850-c.cc:203
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
44629 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
44630 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
44631
44632 #: config/v850/v850-c.cc:214
44633 #, fuzzy, gcc-internal-format
44634 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
44635 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
44636 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
44637
44638 #: config/v850/v850-c.cc:225
44639 #, fuzzy, gcc-internal-format
44640 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
44641 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
44642 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
44643
44644 #: config/v850/v850-c.cc:236
44645 #, fuzzy, gcc-internal-format
44646 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
44647 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
44648 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
44649
44650 #: config/v850/v850-c.cc:247
44651 #, fuzzy, gcc-internal-format
44652 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
44653 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
44654 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
44655
44656 #: config/v850/v850-c.cc:258
44657 #, fuzzy, gcc-internal-format
44658 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
44659 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
44660 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
44661
44662 #: config/v850/v850-c.cc:269
44663 #, fuzzy, gcc-internal-format
44664 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
44665 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
44666 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
44667
44668 #: config/v850/v850.cc:2046
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
44671 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
44672
44673 #: config/v850/v850.cc:2057
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44676 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44677
44678 #: config/v850/v850.cc:2188
44679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44680 msgid "bogus JR construction: %d"
44681 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
44682
44683 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
44684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44685 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
44686 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
44687
44688 #: config/v850/v850.cc:2293
44689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44690 msgid "bogus JARL construction: %d"
44691 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
44692
44693 #: config/v850/v850.cc:2591
44694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44695 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
44696 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
44697
44698 #: config/v850/v850.cc:2610
44699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44700 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
44701 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
44702
44703 #: config/v850/v850.cc:2712
44704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44705 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
44706 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
44707
44708 #: config/v850/v850.cc:2729
44709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44710 msgid "too much stack space to prepare: %d"
44711 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
44712
44713 #: config/visium/visium.cc:730
44714 #, fuzzy, gcc-internal-format
44715 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
44716 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
44717 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
44718
44719 #: config/vms/vms-c.cc:44
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
44722 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
44723
44724 #: config/vms/vms-c.cc:55
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
44727 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
44728
44729 #: config/vms/vms-c.cc:81
44730 #, fuzzy, gcc-internal-format
44731 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
44732 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
44733
44734 #: config/vms/vms-c.cc:96
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format
44736 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
44737 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
44738
44739 #: config/vms/vms-c.cc:101
44740 #, fuzzy, gcc-internal-format
44741 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
44742 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
44743
44744 #: config/vms/vms-c.cc:135
44745 #, fuzzy, gcc-internal-format
44746 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
44747 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44748
44749 #: config/vms/vms-c.cc:148
44750 #, fuzzy, gcc-internal-format
44751 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
44752 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44753
44754 #: config/vms/vms-c.cc:203
44755 #, fuzzy, gcc-internal-format
44756 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
44757 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
44758
44759 #: config/vms/vms-c.cc:224
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 msgid "extern model globalvalue"
44762 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
44763
44764 #: config/vms/vms-c.cc:229
44765 #, fuzzy, gcc-internal-format
44766 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
44767 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
44768
44769 #: config/vms/vms-c.cc:235
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format
44771 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
44772 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
44773
44774 #: config/vms/vms-c.cc:249
44775 #, fuzzy, gcc-internal-format
44776 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
44777 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
44778
44779 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format
44781 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
44782 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
44783
44784 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
44787 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
44788
44789 #: config/vms/vms-c.cc:329
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format
44791 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
44792 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
44793
44794 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:90
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
44797 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44798
44799 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:97
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
44802 msgstr ""
44803 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
44804 "%s"
44805
44806 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:114
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
44809 msgstr ""
44810
44811 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:128
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 #| msgid "%q+D defined but not used"
44814 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
44815 msgstr "%q+D 定義後未使用"
44816
44817 #: config/xtensa/xtensa.cc:2806
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
44820 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
44821
44822 #: config/xtensa/xtensa.cc:2841
44823 #, fuzzy, gcc-internal-format
44824 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
44825 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
44826 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
44827
44828 #: config/xtensa/xtensa.cc:2848
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
44831 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
44832
44833 #: config/xtensa/xtensa.cc:4290
44834 #, fuzzy, gcc-internal-format
44835 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
44836 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
44837 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
44838
44839 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
44842 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
44843
44844 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
44845 #, fuzzy, gcc-internal-format
44846 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
44847 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44848
44849 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
44850 #, fuzzy, gcc-internal-format
44851 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
44852 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44853
44854 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 msgid "%s contains too many lines"
44857 msgstr "insn 含有無效的位址!"
44858
44859 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
44862 msgstr ""
44863
44864 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 #| msgid "template parameters cannot be friends"
44867 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
44868 msgstr "範本參數不能是夥伴"
44869
44870 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44873 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
44874 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44875
44876 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 msgid "invalid element type for attribute %qs"
44879 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
44880
44881 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
44882 #, fuzzy, gcc-internal-format
44883 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
44884 msgid "number of components of vector not a power of two"
44885 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
44886
44887 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
44888 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "%qs attribute ignored"
44891 msgstr "忽略 %qs 屬性"
44892
44893 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format
44895 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
44896 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
44897 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
44898
44899 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
44902 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
44903 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
44904
44905 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
44906 #, fuzzy, gcc-internal-format
44907 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44908 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44909 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
44910
44911 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
44912 #, fuzzy, gcc-internal-format
44913 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44914 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44915 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
44916
44917 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
44918 #, fuzzy, gcc-internal-format
44919 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
44920 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
44921
44922 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format
44924 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
44925 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
44926
44927 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 msgid "%qE attribute has no effect"
44930 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
44931
44932 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
44933 #, fuzzy, gcc-internal-format
44934 msgid "attribute %qs applies to array types only"
44935 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
44936
44937 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2342 c/c-typeck.cc:13354 cp/typeck.cc:2497
44938 #: cp/typeck.cc:9393 cp/typeck.cc:10189 d/d-convert.cc:262
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "void value not ignored as it ought to be"
44941 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
44942
44943 #: c/c-convert.cc:221
44944 #, fuzzy, gcc-internal-format
44945 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
44946 msgid "conversion from %qT to %qT"
44947 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
44948
44949 #: c/c-convert.cc:223
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
44952 msgstr ""
44953
44954 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "conversion to non-scalar type requested"
44957 msgstr "請求轉換到非標量類型"
44958
44959 #: c/c-decl.cc:842
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "array %q+D assumed to have one element"
44962 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
44963
44964 #: c/c-decl.cc:883
44965 #, fuzzy, gcc-internal-format
44966 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
44967 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44968
44969 #: c/c-decl.cc:888
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format
44971 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
44972 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44973
44974 #: c/c-decl.cc:1084
44975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44976 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
44977 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
44978
44979 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "label %q+D used but not defined"
44982 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
44983
44984 #: c/c-decl.cc:1282
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
44987 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
44988
44989 #: c/c-decl.cc:1296
44990 #, fuzzy, gcc-internal-format
44991 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
44992 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
44993
44994 #: c/c-decl.cc:1314
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "unused variable %q+D"
44997 msgstr "未使用的變數 %q+D"
44998
44999 #: c/c-decl.cc:1320 cp/decl.cc:710
45000 #, fuzzy, gcc-internal-format
45001 msgid "variable %qD set but not used"
45002 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
45003
45004 #: c/c-decl.cc:1325
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
45007 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
45008
45009 #: c/c-decl.cc:1505
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 #| msgid "%qD is already declared in this scope"
45012 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
45013 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
45014
45015 #: c/c-decl.cc:1676 c/c-decl.cc:7703 c/c-decl.cc:8650 c/c-decl.cc:9574
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 msgid "originally defined here"
45018 msgstr "原本地定義的在此"
45019
45020 #: c/c-decl.cc:1899
45021 #, fuzzy, gcc-internal-format
45022 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
45023 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
45024 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
45025
45026 #: c/c-decl.cc:1906
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
45029 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
45030 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
45031
45032 #: c/c-decl.cc:1954
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
45035 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
45036
45037 #: c/c-decl.cc:1960
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
45040 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
45041
45042 #: c/c-decl.cc:1969
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
45045 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
45046
45047 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
45048 #. for this poor-style construct.
45049 #: c/c-decl.cc:1982
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
45052 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
45053
45054 #: c/c-decl.cc:2000
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format
45056 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
45057 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
45058 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
45059
45060 #: c/c-decl.cc:2004
45061 #, fuzzy, gcc-internal-format
45062 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
45063 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
45064 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
45065
45066 #: c/c-decl.cc:2008
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
45069 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
45070 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
45071
45072 #: c/c-decl.cc:2048
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
45075 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
45076
45077 #: c/c-decl.cc:2053
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
45080 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
45081
45082 #: c/c-decl.cc:2056 c/c-decl.cc:3162
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45085 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45086
45087 #: c/c-decl.cc:2066
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
45090 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
45091
45092 #: c/c-decl.cc:2105
45093 #, fuzzy, gcc-internal-format
45094 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45095 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
45096 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45097
45098 #: c/c-decl.cc:2115 c/c-decl.cc:2140
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format
45100 msgid "%qD is declared in header %qs"
45101 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
45102
45103 #: c/c-decl.cc:2126
45104 #, fuzzy, gcc-internal-format
45105 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
45106 msgstr "無效的引數到內建函式"
45107
45108 #: c/c-decl.cc:2131
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45111 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
45112 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45113
45114 #: c/c-decl.cc:2164
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "conflicting types for %q+D"
45117 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45118
45119 #: c/c-decl.cc:2177 c/c-decl.cc:2214
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format
45121 #| msgid "conflicting types for %q+D"
45122 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
45123 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45124
45125 #: c/c-decl.cc:2194
45126 #, fuzzy, gcc-internal-format
45127 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
45128 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
45129
45130 #: c/c-decl.cc:2198
45131 #, fuzzy, gcc-internal-format
45132 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
45133 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
45134
45135 #: c/c-decl.cc:2202
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
45138 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
45139
45140 #: c/c-decl.cc:2211
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
45143 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
45144
45145 #: c/c-decl.cc:2225
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
45148 msgstr ""
45149
45150 #: c/c-decl.cc:2242
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
45153 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
45154
45155 #: c/c-decl.cc:2255
45156 #, fuzzy, gcc-internal-format
45157 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
45158 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
45159
45160 #: c/c-decl.cc:2260
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "redefinition of typedef %q+D"
45163 msgstr "%q+D 重定義"
45164
45165 #: c/c-decl.cc:2288
45166 #, fuzzy, gcc-internal-format
45167 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45168 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
45169 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45170
45171 #: c/c-decl.cc:2304
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
45174 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45175
45176 #: c/c-decl.cc:2331 c/c-decl.cc:2442
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "redefinition of %q+D"
45179 msgstr "%q+D 重定義"
45180
45181 #: c/c-decl.cc:2370 c/c-decl.cc:2482
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
45184 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45185
45186 #: c/c-decl.cc:2381 c/c-decl.cc:2389 c/c-decl.cc:2471 c/c-decl.cc:2479
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
45189 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45190
45191 #: c/c-decl.cc:2406
45192 #, fuzzy, gcc-internal-format
45193 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
45194 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
45195
45196 #: c/c-decl.cc:2409
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format
45198 msgid "but not here"
45199 msgstr "並不是在此"
45200
45201 #: c/c-decl.cc:2428
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
45204 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45205
45206 #: c/c-decl.cc:2431
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
45209 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45210
45211 #: c/c-decl.cc:2463
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
45214 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45215
45216 #: c/c-decl.cc:2501
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
45219 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45220
45221 #: c/c-decl.cc:2508
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
45224 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
45225
45226 #: c/c-decl.cc:2534
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
45229 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
45230
45231 #: c/c-decl.cc:2555
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "redefinition of parameter %q+D"
45234 msgstr "參數 %q+D 重定義"
45235
45236 #: c/c-decl.cc:2582
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
45239 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
45240
45241 #: c/c-decl.cc:3120
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
45244 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
45245
45246 #: c/c-decl.cc:3142
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
45249 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
45250 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
45251
45252 #: c/c-decl.cc:3155 cp/name-lookup.cc:3321
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
45255 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
45256
45257 #: c/c-decl.cc:3181
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
45260 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
45261
45262 #: c/c-decl.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3085
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 msgid "shadowed declaration is here"
45265 msgstr "帶陰影宣告是在此"
45266
45267 #: c/c-decl.cc:3317
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "nested extern declaration of %qD"
45270 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
45271
45272 #: c/c-decl.cc:3480 c/c-decl.cc:3494
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
45275 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
45276 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45277
45278 #: c/c-decl.cc:3486 c/c-decl.cc:3499
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "implicit declaration of function %qE"
45281 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45282
45283 #: c/c-decl.cc:3518
45284 #, fuzzy, gcc-internal-format
45285 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45286 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
45287 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45288
45289 #: c/c-decl.cc:3789
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
45292 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
45293
45294 #: c/c-decl.cc:3799
45295 #, fuzzy, gcc-internal-format
45296 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45297 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
45298 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45299
45300 #: c/c-decl.cc:3810
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
45303 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
45304
45305 #: c/c-decl.cc:3871
45306 #, fuzzy, gcc-internal-format
45307 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
45308 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45309
45310 #: c/c-decl.cc:3876
45311 #, fuzzy, gcc-internal-format
45312 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
45313 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45314
45315 #: c/c-decl.cc:3889
45316 #, fuzzy, gcc-internal-format
45317 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
45318 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45319
45320 #: c/c-decl.cc:3894
45321 #, fuzzy, gcc-internal-format
45322 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
45323 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45324
45325 #: c/c-decl.cc:3898
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
45328 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
45329
45330 #: c/c-decl.cc:3946 cp/decl.cc:3481
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "label %qE referenced outside of any function"
45333 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
45334
45335 #: c/c-decl.cc:3983
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
45338 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
45339
45340 #: c/c-decl.cc:3986
45341 #, fuzzy, gcc-internal-format
45342 msgid "jump skips variable initialization"
45343 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
45344
45345 #: c/c-decl.cc:3988 c/c-decl.cc:4044 c/c-decl.cc:4135
45346 #, fuzzy, gcc-internal-format
45347 msgid "label %qD defined here"
45348 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
45349
45350 #: c/c-decl.cc:4043 c/c-decl.cc:4134
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "jump into statement expression"
45353 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
45354
45355 #: c/c-decl.cc:4066
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "duplicate label declaration %qE"
45358 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
45359
45360 #: c/c-decl.cc:4166 cp/decl.cc:3899
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "duplicate label %qD"
45363 msgstr "重複的標籤 %qD"
45364
45365 #: c/c-decl.cc:4197
45366 #, fuzzy, gcc-internal-format
45367 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
45368 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
45369
45370 #: c/c-decl.cc:4266
45371 #, fuzzy, gcc-internal-format
45372 msgid "switch jumps over variable initialization"
45373 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
45374
45375 #: c/c-decl.cc:4269 c/c-decl.cc:4282
45376 #, fuzzy, gcc-internal-format
45377 msgid "switch starts here"
45378 msgstr "切換開始在此"
45379
45380 #: c/c-decl.cc:4281
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format
45382 msgid "switch jumps into statement expression"
45383 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
45384
45385 #: c/c-decl.cc:4364
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
45388 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
45389
45390 #: c/c-decl.cc:4550 cp/tree.cc:5055
45391 #, fuzzy, gcc-internal-format
45392 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45393 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
45394
45395 #: c/c-decl.cc:4559
45396 #, fuzzy, gcc-internal-format
45397 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
45398 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
45399 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
45400
45401 #: c/c-decl.cc:4579
45402 #, fuzzy, gcc-internal-format
45403 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
45404 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
45405
45406 #. This can only occur with extensions such as statement
45407 #. expressions, but is still appropriate as an error to
45408 #. avoid types declared in such a context escaping to
45409 #. the type of an auto variable.
45410 #: c/c-decl.cc:4855 c/c-decl.cc:8597
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format
45412 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
45413 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
45414 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
45415
45416 #: c/c-decl.cc:4866
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
45419 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
45420
45421 #: c/c-decl.cc:4877
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
45424 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
45425
45426 #: c/c-decl.cc:4893
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
45429 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
45430
45431 #: c/c-decl.cc:4905
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
45434 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45435
45436 #: c/c-decl.cc:4919
45437 #, fuzzy, gcc-internal-format
45438 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
45439 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45440
45441 #: c/c-decl.cc:4942 c/c-decl.cc:4950
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "useless type name in empty declaration"
45444 msgstr "空宣告中類型名無用"
45445
45446 #: c/c-decl.cc:4958
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "%<inline%> in empty declaration"
45449 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45450
45451 #: c/c-decl.cc:4964
45452 #, fuzzy, gcc-internal-format
45453 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
45454 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
45455
45456 #: c/c-decl.cc:4970
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format
45458 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45459 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
45460 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45461
45462 #: c/c-decl.cc:4976
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
45465 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
45466
45467 #: c/c-decl.cc:4982
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
45470 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
45471
45472 #: c/c-decl.cc:4990
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 #| msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45475 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45476 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45477
45478 #: c/c-decl.cc:4996
45479 #, fuzzy, gcc-internal-format
45480 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45481 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45482
45483 #: c/c-decl.cc:5006
45484 #, fuzzy, gcc-internal-format
45485 #| msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45486 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45487 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45488
45489 #: c/c-decl.cc:5012
45490 #, fuzzy, gcc-internal-format
45491 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45492 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45493 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45494
45495 #: c/c-decl.cc:5021
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45498 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45499
45500 #: c/c-decl.cc:5027
45501 #, fuzzy, gcc-internal-format
45502 msgid "useless %qs in empty declaration"
45503 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45504
45505 #: c/c-decl.cc:5040
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45508 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45509
45510 #: c/c-decl.cc:5047
45511 #, fuzzy, gcc-internal-format
45512 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
45513 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45514
45515 #: c/c-decl.cc:5065
45516 #, fuzzy, gcc-internal-format
45517 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45518 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
45519 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45520
45521 #: c/c-decl.cc:5079 c/c-parser.cc:2264
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "empty declaration"
45524 msgstr "空宣告"
45525
45526 #: c/c-decl.cc:5151
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
45529 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
45530
45531 #: c/c-decl.cc:5155
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45534 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45535
45536 #. C99 6.7.5.2p4
45537 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
45538 #. C99 6.7.5.2p4
45539 #: c/c-decl.cc:5161 c/c-decl.cc:8195 c/c-decl.cc:10395
45540 #, fuzzy, gcc-internal-format
45541 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
45542 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
45543
45544 #: c/c-decl.cc:5379
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "%q+D is usually a function"
45547 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
45548
45549 #: c/c-decl.cc:5388
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format
45551 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
45552 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
45553 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
45554
45555 #: c/c-decl.cc:5393
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "function %qD is initialized like a variable"
45558 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
45559
45560 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
45561 #: c/c-decl.cc:5399
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "parameter %qD is initialized"
45564 msgstr "參數 %qD 已初始化"
45565
45566 #: c/c-decl.cc:5419
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
45569 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
45570
45571 #: c/c-decl.cc:5499
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format
45573 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
45574 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
45575 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
45576
45577 #: c/c-decl.cc:5555
45578 #, fuzzy, gcc-internal-format
45579 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
45580 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
45581
45582 #: c/c-decl.cc:5557
45583 #, fuzzy, gcc-internal-format
45584 msgid "%qD should be initialized"
45585 msgstr "%qD 應該被初始化的"
45586
45587 #: c/c-decl.cc:5638
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
45590 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
45591
45592 #: c/c-decl.cc:5643
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "array size missing in %q+D"
45595 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
45596
45597 #: c/c-decl.cc:5647
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "zero or negative size array %q+D"
45600 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
45601
45602 #: c/c-decl.cc:5736 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
45605 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
45606
45607 #: c/c-decl.cc:5786
45608 #, fuzzy, gcc-internal-format
45609 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
45610 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
45611 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
45612
45613 #: c/c-decl.cc:5824
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "cannot put object with volatile field into register"
45616 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
45617
45618 #: c/c-decl.cc:5910
45619 #, fuzzy, gcc-internal-format
45620 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
45621 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
45622
45623 #: c/c-decl.cc:5925 cp/decl.cc:8825
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
45626 msgstr ""
45627
45628 #: c/c-decl.cc:6188
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
45631 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
45632
45633 #: c/c-decl.cc:6228
45634 #, fuzzy, gcc-internal-format
45635 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
45636 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45637
45638 #: c/c-decl.cc:6234
45639 #, fuzzy, gcc-internal-format
45640 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
45641 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45642
45643 #: c/c-decl.cc:6334
45644 #, fuzzy, gcc-internal-format
45645 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
45646 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
45647
45648 #: c/c-decl.cc:6355 c/c-decl.cc:6370
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
45651 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
45652
45653 #: c/c-decl.cc:6365
45654 #, fuzzy, gcc-internal-format
45655 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
45656 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
45657
45658 #: c/c-decl.cc:6376
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "negative width in bit-field %qs"
45661 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
45662
45663 #: c/c-decl.cc:6381
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "zero width for bit-field %qs"
45666 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
45667
45668 #: c/c-decl.cc:6391
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "bit-field %qs has invalid type"
45671 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
45672
45673 #: c/c-decl.cc:6397
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
45676 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
45677 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
45678
45679 #: c/c-decl.cc:6408
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
45682 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
45683
45684 #: c/c-decl.cc:6414
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "width of %qs exceeds its type"
45687 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
45688
45689 #: c/c-decl.cc:6427
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "%qs is narrower than values of its type"
45692 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
45693
45694 #: c/c-decl.cc:6442
45695 #, fuzzy, gcc-internal-format
45696 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
45697 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
45698
45699 #: c/c-decl.cc:6445
45700 #, fuzzy, gcc-internal-format
45701 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
45702 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
45703
45704 #: c/c-decl.cc:6452
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
45707 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
45708
45709 #: c/c-decl.cc:6454
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format
45711 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
45712 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
45713
45714 #: c/c-decl.cc:6663
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
45717 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
45718 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
45719
45720 #: c/c-decl.cc:6691 c/c-decl.cc:7100 c/c-decl.cc:7110
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 msgid "variably modified %qE at file scope"
45723 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
45724
45725 #: c/c-decl.cc:6693
45726 #, fuzzy, gcc-internal-format
45727 msgid "variably modified field at file scope"
45728 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
45729
45730 #: c/c-decl.cc:6713
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format
45732 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
45733 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
45734
45735 #: c/c-decl.cc:6717
45736 #, fuzzy, gcc-internal-format
45737 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
45738 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
45739
45740 #: c/c-decl.cc:6749
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "duplicate %<const%>"
45743 msgstr "重複的 %<const%>"
45744
45745 #: c/c-decl.cc:6751
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "duplicate %<restrict%>"
45748 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45749
45750 #: c/c-decl.cc:6753
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "duplicate %<volatile%>"
45753 msgstr "重複的 %<volatile%>"
45754
45755 #: c/c-decl.cc:6755
45756 #, fuzzy, gcc-internal-format
45757 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
45758 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
45759 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45760
45761 #: c/c-decl.cc:6758
45762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45763 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
45764 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
45765
45766 #: c/c-decl.cc:6781 c/c-parser.cc:3359
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
45769 msgstr ""
45770
45771 #: c/c-decl.cc:6796
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "function definition declared %<auto%>"
45774 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45775
45776 #: c/c-decl.cc:6798
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "function definition declared %<register%>"
45779 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
45780
45781 #: c/c-decl.cc:6800
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "function definition declared %<typedef%>"
45784 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
45785
45786 #: c/c-decl.cc:6802
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
45789 msgid "function definition declared %qs"
45790 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45791
45792 #: c/c-decl.cc:6829
45793 #, fuzzy, gcc-internal-format
45794 msgid "storage class specified for structure field %qE"
45795 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
45796
45797 #: c/c-decl.cc:6832
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format
45799 msgid "storage class specified for structure field"
45800 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
45801
45802 #: c/c-decl.cc:6836
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format
45804 msgid "storage class specified for parameter %qE"
45805 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
45806
45807 #: c/c-decl.cc:6839
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format
45809 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
45810 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
45811
45812 #: c/c-decl.cc:6842 cp/decl.cc:12850
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "storage class specified for typename"
45815 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
45816
45817 #: c/c-decl.cc:6860
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format
45819 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
45820 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
45821
45822 #: c/c-decl.cc:6864
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
45825 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
45826
45827 #: c/c-decl.cc:6869
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
45830 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
45831
45832 #: c/c-decl.cc:6873
45833 #, fuzzy, gcc-internal-format
45834 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
45835 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45836
45837 #: c/c-decl.cc:6878
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
45840 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45841
45842 #: c/c-decl.cc:6881
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
45845 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45846
45847 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
45848 #. array type which is converted to pointer type)
45849 #. may have static or type qualifiers.
45850 #: c/c-decl.cc:6928 c/c-decl.cc:7324
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
45853 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
45854
45855 #: c/c-decl.cc:6991
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 msgid "declaration of %qE as array of voids"
45858 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
45859
45860 #: c/c-decl.cc:6993
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 msgid "declaration of type name as array of voids"
45863 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
45864
45865 #: c/c-decl.cc:7000
45866 #, fuzzy, gcc-internal-format
45867 msgid "declaration of %qE as array of functions"
45868 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
45869
45870 #: c/c-decl.cc:7003
45871 #, fuzzy, gcc-internal-format
45872 msgid "declaration of type name as array of functions"
45873 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
45874
45875 #: c/c-decl.cc:7011 c/c-decl.cc:9256
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
45878 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
45879
45880 #: c/c-decl.cc:7043
45881 #, fuzzy, gcc-internal-format
45882 msgid "size of array %qE has non-integer type"
45883 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45884
45885 #: c/c-decl.cc:7047
45886 #, fuzzy, gcc-internal-format
45887 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
45888 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45889
45890 #: c/c-decl.cc:7055
45891 #, fuzzy, gcc-internal-format
45892 msgid "size of array %qE has incomplete type"
45893 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45894
45895 #: c/c-decl.cc:7058
45896 #, fuzzy, gcc-internal-format
45897 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
45898 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45899
45900 #: c/c-decl.cc:7070
45901 #, fuzzy, gcc-internal-format
45902 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
45903 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
45904
45905 #: c/c-decl.cc:7073
45906 #, fuzzy, gcc-internal-format
45907 msgid "ISO C forbids zero-size array"
45908 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
45909
45910 #: c/c-decl.cc:7082
45911 #, fuzzy, gcc-internal-format
45912 msgid "size of array %qE is negative"
45913 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
45914
45915 #: c/c-decl.cc:7084
45916 #, fuzzy, gcc-internal-format
45917 msgid "size of unnamed array is negative"
45918 msgstr "大小的未命名陣列是負"
45919
45920 #: c/c-decl.cc:7170
45921 #, fuzzy, gcc-internal-format
45922 msgid "size of array %qE is too large"
45923 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
45924
45925 #: c/c-decl.cc:7173
45926 #, fuzzy, gcc-internal-format
45927 msgid "size of unnamed array is too large"
45928 msgstr "大小的未命名陣列太大"
45929
45930 #: c/c-decl.cc:7212 c/c-decl.cc:7873
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45933 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45934
45935 #. C99 6.7.5.2p4
45936 #: c/c-decl.cc:7234
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
45939 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
45940
45941 #: c/c-decl.cc:7248
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 #| msgid "array type has incomplete element type"
45944 msgid "array type has incomplete element type %qT"
45945 msgstr "陣列元素的類型不完全"
45946
45947 #: c/c-decl.cc:7254
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format
45949 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45950 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45951 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45952
45953 #: c/c-decl.cc:7258
45954 #, fuzzy, gcc-internal-format
45955 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45956 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45957 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45958
45959 #: c/c-decl.cc:7360
45960 #, fuzzy, gcc-internal-format
45961 msgid "%qE declared as function returning a function"
45962 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
45963
45964 #: c/c-decl.cc:7363
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format
45966 msgid "type name declared as function returning a function"
45967 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
45968
45969 #: c/c-decl.cc:7370
45970 #, fuzzy, gcc-internal-format
45971 msgid "%qE declared as function returning an array"
45972 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
45973
45974 #: c/c-decl.cc:7373
45975 #, fuzzy, gcc-internal-format
45976 msgid "type name declared as function returning an array"
45977 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
45978
45979 #: c/c-decl.cc:7414
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "function definition has qualified void return type"
45982 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
45983
45984 #: c/c-decl.cc:7418 cp/decl.cc:13171
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45987 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45988
45989 #: c/c-decl.cc:7457 c/c-decl.cc:7669 c/c-decl.cc:7723 c/c-decl.cc:7807
45990 #: c/c-decl.cc:7929 c/c-parser.cc:3361
45991 #, fuzzy, gcc-internal-format
45992 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
45993 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
45994 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
45995
45996 #: c/c-decl.cc:7463 c/c-decl.cc:7675 c/c-decl.cc:7812 c/c-decl.cc:7934
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "ISO C forbids qualified function types"
45999 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46000
46001 #: c/c-decl.cc:7560
46002 #, fuzzy, gcc-internal-format
46003 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
46004 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
46005
46006 #: c/c-decl.cc:7564
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
46009 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
46010
46011 #: c/c-decl.cc:7570
46012 #, fuzzy, gcc-internal-format
46013 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
46014 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
46015
46016 #: c/c-decl.cc:7586
46017 #, fuzzy, gcc-internal-format
46018 msgid "%qs specified for parameter %qE"
46019 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
46020
46021 #: c/c-decl.cc:7589
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
46024 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
46025
46026 #: c/c-decl.cc:7595
46027 #, fuzzy, gcc-internal-format
46028 msgid "%qs specified for structure field %qE"
46029 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
46030
46031 #: c/c-decl.cc:7598
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format
46033 msgid "%qs specified for structure field"
46034 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
46035
46036 #: c/c-decl.cc:7613
46037 #, fuzzy, gcc-internal-format
46038 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
46039 msgid "bit-field %qE has atomic type"
46040 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
46041
46042 #: c/c-decl.cc:7615
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
46045 msgid "bit-field has atomic type"
46046 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
46047
46048 #: c/c-decl.cc:7624
46049 #, fuzzy, gcc-internal-format
46050 msgid "alignment specified for typedef %qE"
46051 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46052
46053 #: c/c-decl.cc:7626
46054 #, fuzzy, gcc-internal-format
46055 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
46056 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
46057
46058 #: c/c-decl.cc:7631
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format
46060 msgid "alignment specified for parameter %qE"
46061 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
46062
46063 #: c/c-decl.cc:7633
46064 #, fuzzy, gcc-internal-format
46065 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
46066 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
46067
46068 #: c/c-decl.cc:7638
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format
46070 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
46071 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
46072
46073 #: c/c-decl.cc:7640
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
46076 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
46077
46078 #: c/c-decl.cc:7643
46079 #, fuzzy, gcc-internal-format
46080 msgid "alignment specified for function %qE"
46081 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
46082
46083 #: c/c-decl.cc:7650
46084 #, fuzzy, gcc-internal-format
46085 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
46086 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
46087
46088 #: c/c-decl.cc:7653
46089 #, fuzzy, gcc-internal-format
46090 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
46091 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
46092
46093 #: c/c-decl.cc:7684
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
46096 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
46097
46098 #: c/c-decl.cc:7686
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format
46100 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
46101 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46102
46103 #: c/c-decl.cc:7729
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
46106 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46107
46108 #. C99 6.7.2.1p8
46109 #: c/c-decl.cc:7740
46110 #, fuzzy, gcc-internal-format
46111 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
46112 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
46113
46114 #: c/c-decl.cc:7757 cp/decl.cc:11730
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "variable or field %qE declared void"
46117 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
46118
46119 #: c/c-decl.cc:7797
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
46122 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
46123
46124 #: c/c-decl.cc:7839
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
46127 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46128
46129 #: c/c-decl.cc:7841
46130 #, fuzzy, gcc-internal-format
46131 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
46132 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46133
46134 #: c/c-decl.cc:7854
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format
46136 msgid "field %qE declared as a function"
46137 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
46138
46139 #: c/c-decl.cc:7861
46140 #, fuzzy, gcc-internal-format
46141 msgid "field %qE has incomplete type"
46142 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
46143
46144 #: c/c-decl.cc:7863
46145 #, fuzzy, gcc-internal-format
46146 msgid "unnamed field has incomplete type"
46147 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
46148
46149 #: c/c-decl.cc:7900 c/c-decl.cc:7911 c/c-decl.cc:7914
46150 #, fuzzy, gcc-internal-format
46151 msgid "invalid storage class for function %qE"
46152 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
46153
46154 #: c/c-decl.cc:7971
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "cannot inline function %<main%>"
46157 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
46158
46159 #: c/c-decl.cc:7973
46160 #, fuzzy, gcc-internal-format
46161 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
46162 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46163
46164 #: c/c-decl.cc:7984
46165 #, fuzzy, gcc-internal-format
46166 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
46167 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46168
46169 #: c/c-decl.cc:7987
46170 #, fuzzy, gcc-internal-format
46171 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
46172 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46173
46174 #: c/c-decl.cc:8006
46175 #, fuzzy, gcc-internal-format
46176 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
46177 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
46178 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
46179
46180 #: c/c-decl.cc:8010 c/c-parser.cc:10930
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 #| msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
46183 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
46184 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
46185
46186 #: c/c-decl.cc:8016 c/c-parser.cc:10933
46187 #, fuzzy, gcc-internal-format
46188 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
46189 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46190
46191 #: c/c-decl.cc:8042
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
46194 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
46195
46196 #: c/c-decl.cc:8054
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
46199 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46200
46201 #: c/c-decl.cc:8056
46202 #, fuzzy, gcc-internal-format
46203 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
46204 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46205
46206 #: c/c-decl.cc:8091
46207 #, fuzzy, gcc-internal-format
46208 msgid "non-nested function with variably modified type"
46209 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
46210
46211 #: c/c-decl.cc:8093
46212 #, fuzzy, gcc-internal-format
46213 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
46214 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
46215
46216 #: c/c-decl.cc:8201 c/c-decl.cc:10200
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
46219 msgstr "函式宣告不是一個原型"
46220
46221 #: c/c-decl.cc:8211
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
46224 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
46225
46226 #: c/c-decl.cc:8256
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
46229 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
46230
46231 #: c/c-decl.cc:8260
46232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46233 msgid "parameter %u has incomplete type"
46234 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
46235
46236 #: c/c-decl.cc:8271
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
46239 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
46240
46241 #: c/c-decl.cc:8275
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46243 msgid "parameter %u has void type"
46244 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
46245
46246 #: c/c-decl.cc:8350
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
46249 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
46250
46251 #: c/c-decl.cc:8354 c/c-decl.cc:8390
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "%<void%> must be the only parameter"
46254 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
46255
46256 #: c/c-decl.cc:8384
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
46259 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
46260
46261 #: c/c-decl.cc:8430
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46264 msgstr ""
46265
46266 #: c/c-decl.cc:8436
46267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46268 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46269 msgstr ""
46270
46271 #: c/c-decl.cc:8551
46272 #, fuzzy, gcc-internal-format
46273 msgid "enum type defined here"
46274 msgstr "enum 型態定義的在此"
46275
46276 #: c/c-decl.cc:8557
46277 #, fuzzy, gcc-internal-format
46278 msgid "struct defined here"
46279 msgstr "結構定義的在此"
46280
46281 #: c/c-decl.cc:8563
46282 #, fuzzy, gcc-internal-format
46283 msgid "union defined here"
46284 msgstr "聯合定義的在此"
46285
46286 #: c/c-decl.cc:8646
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "redefinition of %<union %E%>"
46289 msgstr "%<union %E%> 重定義"
46290
46291 #: c/c-decl.cc:8648
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
46294 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
46295
46296 #: c/c-decl.cc:8657
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
46299 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
46300
46301 #: c/c-decl.cc:8659
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
46304 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
46305
46306 #: c/c-decl.cc:8689 c/c-decl.cc:9599
46307 #, fuzzy, gcc-internal-format
46308 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
46309 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
46310
46311 #: c/c-decl.cc:8695 c/c-decl.cc:9605
46312 #, fuzzy, gcc-internal-format
46313 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
46314 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
46315 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
46316
46317 #: c/c-decl.cc:8759 cp/decl.cc:5479
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "declaration does not declare anything"
46320 msgstr "沒有宣告任何東西"
46321
46322 #: c/c-decl.cc:8764
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46325 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46326
46327 #: c/c-decl.cc:8767
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46330 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46331
46332 #: c/c-decl.cc:8860 c/c-decl.cc:8878 c/c-decl.cc:8939
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "duplicate member %q+D"
46335 msgstr "重複的成員 %q+D"
46336
46337 #: c/c-decl.cc:8965
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
46340 msgstr ""
46341
46342 #: c/c-decl.cc:8968
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
46345 msgstr ""
46346
46347 #: c/c-decl.cc:9148
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "union has no named members"
46350 msgstr "聯合包含無名成員"
46351
46352 #: c/c-decl.cc:9150
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "union has no members"
46355 msgstr "聯合體沒有成員"
46356
46357 #: c/c-decl.cc:9155
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "struct has no named members"
46360 msgstr "結構不包含任何具名成員"
46361
46362 #: c/c-decl.cc:9157
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "struct has no members"
46365 msgstr "結構體沒有成員"
46366
46367 #: c/c-decl.cc:9235 cp/decl.cc:14154
46368 #, fuzzy, gcc-internal-format
46369 msgid "flexible array member in union"
46370 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46371
46372 #: c/c-decl.cc:9241
46373 #, fuzzy, gcc-internal-format
46374 msgid "flexible array member not at end of struct"
46375 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
46376
46377 #: c/c-decl.cc:9247
46378 #, fuzzy, gcc-internal-format
46379 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
46380 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46381
46382 #: c/c-decl.cc:9281
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 msgid "type %qT is too large"
46385 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
46386
46387 #: c/c-decl.cc:9335
46388 #, fuzzy, gcc-internal-format
46389 msgid "type punning toggles scalar storage order"
46390 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
46391
46392 #: c/c-decl.cc:9402
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "union cannot be made transparent"
46395 msgstr "聯合不能成為透明的"
46396
46397 #: c/c-decl.cc:9564
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
46400 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
46401
46402 #: c/c-decl.cc:9572
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
46405 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
46406
46407 #: c/c-decl.cc:9583
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
46410 msgstr ""
46411
46412 #: c/c-decl.cc:9668 cp/decl.cc:16731 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2070
46413 #, fuzzy, gcc-internal-format
46414 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
46415 msgid "specified mode too small for enumerated values"
46416 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
46417
46418 #: c/c-decl.cc:9687
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46421 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46422
46423 #: c/c-decl.cc:9696
46424 #, fuzzy, gcc-internal-format
46425 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46426 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
46427 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46428
46429 #: c/c-decl.cc:9823 c/c-decl.cc:9839
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
46432 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
46433
46434 #: c/c-decl.cc:9834
46435 #, fuzzy, gcc-internal-format
46436 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
46437 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
46438
46439 #: c/c-decl.cc:9858
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "overflow in enumeration values"
46442 msgstr "列舉值溢出"
46443
46444 #: c/c-decl.cc:9865
46445 #, fuzzy, gcc-internal-format
46446 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
46447 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46448
46449 #: c/c-decl.cc:9893
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
46452 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46453
46454 #: c/c-decl.cc:9899
46455 #, fuzzy, gcc-internal-format
46456 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
46457 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
46458 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
46459
46460 #: c/c-decl.cc:10093 cp/decl.cc:5799 cp/decl.cc:17310
46461 #, fuzzy, gcc-internal-format
46462 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
46463 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
46464
46465 #: c/c-decl.cc:10111
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "return type is an incomplete type"
46468 msgstr "回傳不完全的類型"
46469
46470 #: c/c-decl.cc:10123
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "return type defaults to %<int%>"
46473 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
46474
46475 #: c/c-decl.cc:10151
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
46478 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
46479 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
46480
46481 #: c/c-decl.cc:10209
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format
46483 msgid "no previous prototype for %qD"
46484 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
46485
46486 #: c/c-decl.cc:10218
46487 #, fuzzy, gcc-internal-format
46488 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
46489 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
46490
46491 #: c/c-decl.cc:10226 cp/decl.cc:17453
46492 #, fuzzy, gcc-internal-format
46493 msgid "no previous declaration for %qD"
46494 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
46495
46496 #: c/c-decl.cc:10236
46497 #, fuzzy, gcc-internal-format
46498 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
46499 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
46500
46501 #: c/c-decl.cc:10255
46502 #, fuzzy, gcc-internal-format
46503 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
46504 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
46505
46506 #: c/c-decl.cc:10257
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
46509 msgstr ""
46510
46511 #: c/c-decl.cc:10264
46512 #, fuzzy, gcc-internal-format
46513 msgid "%qD is normally a non-static function"
46514 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
46515
46516 #: c/c-decl.cc:10315
46517 #, fuzzy, gcc-internal-format
46518 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
46519 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
46520
46521 #: c/c-decl.cc:10330
46522 #, fuzzy, gcc-internal-format
46523 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
46524 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
46525
46526 #: c/c-decl.cc:10347
46527 #, fuzzy, gcc-internal-format
46528 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
46529 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46530
46531 #: c/c-decl.cc:10387 c/c-decl.cc:10391
46532 #, fuzzy, gcc-internal-format
46533 msgid "old-style function definition"
46534 msgstr "舊式函式定義"
46535
46536 #: c/c-decl.cc:10404
46537 #, fuzzy, gcc-internal-format
46538 msgid "parameter name missing from parameter list"
46539 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
46540
46541 #: c/c-decl.cc:10420
46542 #, fuzzy, gcc-internal-format
46543 msgid "%qD declared as a non-parameter"
46544 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
46545
46546 #: c/c-decl.cc:10428
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 msgid "multiple parameters named %qD"
46549 msgstr "多重參數具名的 %qD"
46550
46551 #: c/c-decl.cc:10437
46552 #, fuzzy, gcc-internal-format
46553 msgid "parameter %qD declared with void type"
46554 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
46555
46556 #: c/c-decl.cc:10466 c/c-decl.cc:10471
46557 #, fuzzy, gcc-internal-format
46558 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
46559 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46560
46561 #: c/c-decl.cc:10491
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 msgid "parameter %qD has incomplete type"
46564 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
46565
46566 #: c/c-decl.cc:10498
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
46569 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
46570
46571 #: c/c-decl.cc:10551
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
46574 msgstr "引數個數與內建原型不符"
46575
46576 #: c/c-decl.cc:10562
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
46579 msgstr "引數數目與原型不符"
46580
46581 #: c/c-decl.cc:10565 c/c-decl.cc:10612 c/c-decl.cc:10626
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 msgid "prototype declaration"
46584 msgstr "原型宣告"
46585
46586 #: c/c-decl.cc:10604
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46589 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
46590
46591 #: c/c-decl.cc:10609
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
46594 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
46595
46596 #: c/c-decl.cc:10619
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46599 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
46600
46601 #: c/c-decl.cc:10624
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
46604 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
46605
46606 #: c/c-decl.cc:10882 cp/decl.cc:18234
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "no return statement in function returning non-void"
46609 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46610
46611 #: c/c-decl.cc:10901 cp/decl.cc:18318
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 msgid "parameter %qD set but not used"
46614 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
46615
46616 #: c/c-decl.cc:10998
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
46619 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
46620
46621 #: c/c-decl.cc:11003
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
46624 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
46625
46626 #: c/c-decl.cc:11010
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46629 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
46630 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46631
46632 #: c/c-decl.cc:11042
46633 #, fuzzy, gcc-internal-format
46634 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46635 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46636
46637 #: c/c-decl.cc:11046
46638 #, fuzzy, gcc-internal-format
46639 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46640 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
46641
46642 #: c/c-decl.cc:11053
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46645 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46646
46647 #: c/c-decl.cc:11058
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46650 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46651
46652 #: c/c-decl.cc:11062
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46655 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46656
46657 #: c/c-decl.cc:11066
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46660 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46661
46662 #: c/c-decl.cc:11352
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
46665 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
46666
46667 #: c/c-decl.cc:11411 c/c-decl.cc:11418
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "expected declaration specifiers"
46670 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
46671 msgstr "需要指定宣告"
46672
46673 #: c/c-decl.cc:11446 c/c-decl.cc:12447
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
46676 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
46677
46678 #: c/c-decl.cc:11448
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46681 msgid "%qs used with %<auto%>"
46682 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46683
46684 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46685 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46686 #: c/c-decl.cc:11453
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46689 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
46690 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46691
46692 #: c/c-decl.cc:11466 c/c-decl.cc:11850 c/c-decl.cc:12245
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
46695 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
46696
46697 #: c/c-decl.cc:11478 cp/parser.cc:33541
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
46700 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
46701
46702 #: c/c-decl.cc:11491
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
46705 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
46706
46707 #: c/c-decl.cc:11720 c/c-parser.cc:10584
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "ISO C90 does not support complex types"
46710 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46711
46712 #: c/c-decl.cc:11766
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 msgid "ISO C does not support saturating types"
46715 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46716
46717 #: c/c-decl.cc:11837 c/c-decl.cc:12382 c/c-decl.cc:12441
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "duplicate %qE"
46720 msgstr "重複的 %qE"
46721
46722 #: c/c-decl.cc:11897
46723 #, fuzzy, gcc-internal-format
46724 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
46725 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46726
46727 #: c/c-decl.cc:11919
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
46730 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46731
46732 #: c/c-decl.cc:11962
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
46735 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
46736 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46737
46738 #: c/c-decl.cc:12081
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
46741 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46742
46743 #: c/c-decl.cc:12131 cp/parser.cc:19728
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
46746 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46747
46748 #: c/c-decl.cc:12202
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
46751 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46752
46753 #: c/c-decl.cc:12226 c/c-decl.cc:12543 c/c-parser.cc:9594
46754 #, fuzzy, gcc-internal-format
46755 msgid "fixed-point types not supported for this target"
46756 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
46757
46758 #: c/c-decl.cc:12228
46759 #, fuzzy, gcc-internal-format
46760 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
46761 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
46762
46763 #: c/c-decl.cc:12261
46764 #, fuzzy, gcc-internal-format
46765 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
46766 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
46767
46768 #: c/c-decl.cc:12274
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
46771 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
46772
46773 #: c/c-decl.cc:12326
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
46776 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
46777
46778 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46779 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46780 #: c/c-decl.cc:12347 c/c-decl.cc:12424
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46783 msgid "%qE used with %<auto%>"
46784 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46785
46786 #: c/c-decl.cc:12349
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46789 msgid "%qE used with %<register%>"
46790 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46791
46792 #: c/c-decl.cc:12351 c/c-decl.cc:12420
46793 #, fuzzy, gcc-internal-format
46794 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
46795 msgid "%qE used with %<typedef%>"
46796 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
46797
46798 #: c/c-decl.cc:12353 c/c-decl.cc:12390
46799 #, fuzzy, gcc-internal-format
46800 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46801 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
46802 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46803
46804 #: c/c-decl.cc:12367 c/c-parser.cc:2924 c/c-parser.cc:4208 c/c-parser.cc:8938
46805 #, fuzzy, gcc-internal-format
46806 msgid "ISO C99 does not support %qE"
46807 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
46808
46809 #: c/c-decl.cc:12370 c/c-parser.cc:2927 c/c-parser.cc:4211 c/c-parser.cc:8941
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format
46811 msgid "ISO C90 does not support %qE"
46812 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
46813
46814 #: c/c-decl.cc:12396
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
46817 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
46818
46819 #: c/c-decl.cc:12405
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
46822 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
46823
46824 #: c/c-decl.cc:12411
46825 #, fuzzy, gcc-internal-format
46826 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46827 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
46828 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46829
46830 #: c/c-decl.cc:12418
46831 #, fuzzy, gcc-internal-format
46832 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46833 msgid "%qE used with %<extern%>"
46834 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46835
46836 #: c/c-decl.cc:12426
46837 #, fuzzy, gcc-internal-format
46838 msgid "%qE used with %qs"
46839 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46840
46841 #: c/c-decl.cc:12439
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
46844 msgstr ""
46845
46846 #: c/c-decl.cc:12455
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 msgid "%qs used with %qE"
46849 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46850
46851 #: c/c-decl.cc:12463
46852 #, fuzzy, gcc-internal-format
46853 #| msgid "%<__thread%> used with %qE"
46854 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
46855 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
46856
46857 #: c/c-decl.cc:12540
46858 #, fuzzy, gcc-internal-format
46859 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
46860 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
46861
46862 #: c/c-decl.cc:12555
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
46865 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
46866
46867 #: c/c-decl.cc:12566
46868 #, fuzzy, gcc-internal-format
46869 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46870 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
46871 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46872
46873 #: c/c-decl.cc:12595
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
46876 msgstr ""
46877
46878 #: c/c-decl.cc:12621 c/c-decl.cc:12637 c/c-decl.cc:12663
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "ISO C does not support complex integer types"
46881 msgstr "ISO C 不支援複整數"
46882
46883 #: c/c-decl.cc:13091 cp/semantics.cc:6071
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
46886 msgstr ""
46887
46888 #: c/c-decl.cc:13095 cp/semantics.cc:6075
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
46891 msgstr ""
46892
46893 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12632 cp/typeck.cc:5636
46894 #, fuzzy, gcc-internal-format
46895 #| msgid "left shift count is negative"
46896 msgid "left shift of negative value"
46897 msgstr "左移次數為負"
46898
46899 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12641 cp/typeck.cc:5644
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "left shift count is negative"
46902 msgstr "左移次數為負"
46903
46904 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12569 cp/typeck.cc:5583
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "right shift count is negative"
46907 msgstr "右移次數為負"
46908
46909 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12660 cp/typeck.cc:5652
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "left shift count >= width of type"
46912 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46913
46914 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12593 cp/typeck.cc:5594
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "right shift count >= width of type"
46917 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46918
46919 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12652
46920 #, fuzzy, gcc-internal-format
46921 #| msgid "left shift count >= width of type"
46922 msgid "left shift count >= width of vector element"
46923 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46924
46925 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12580
46926 #, fuzzy, gcc-internal-format
46927 #| msgid "right shift count >= width of type"
46928 msgid "right shift count >= width of vector element"
46929 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46930
46931 #: c/c-parser.cc:336
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format
46933 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
46934 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
46935
46936 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "version control conflict marker in file"
46939 msgstr ""
46940
46941 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format
46943 msgid "to match this %qs"
46944 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
46945
46946 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33775
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 msgid "expected end of line"
46949 msgstr "預期的列尾"
46950
46951 #: c/c-parser.cc:1770
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
46954 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
46955
46956 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23168
46957 #: cp/parser.cc:47461 cp/semantics.cc:3400 cp/semantics.cc:3409
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "%qs without corresponding %qs"
46960 msgstr ""
46961
46962 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11990
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
46965 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
46966
46967 #: c/c-parser.cc:1982
46968 #, fuzzy, gcc-internal-format
46969 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46970 msgid "%<assume%> attribute at top level"
46971 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46972
46973 #: c/c-parser.cc:2132
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
46976 msgstr ""
46977
46978 #: c/c-parser.cc:2140
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
46981 msgstr ""
46982
46983 #: c/c-parser.cc:2148
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
46986 msgstr ""
46987
46988 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4815
46989 #, fuzzy, gcc-internal-format
46990 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
46991 msgstr "不明型態名稱 %qE"
46992
46993 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3182 c/c-parser.cc:4819
46994 #, fuzzy, gcc-internal-format
46995 msgid "unknown type name %qE"
46996 msgstr "不明型態名稱 %qE"
46997
46998 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13312 c/c-parser.cc:20918
46999 #: c/c-parser.cc:21513 c/c-parser.cc:22067 cp/parser.cc:44924
47000 #: cp/parser.cc:49523
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "expected declaration specifiers"
47003 msgstr "需要指定宣告"
47004
47005 #: c/c-parser.cc:2216
47006 #, fuzzy, gcc-internal-format
47007 #| msgid "%q+D declared with an exception specification"
47008 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
47009 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
47010
47011 #: c/c-parser.cc:2221
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 #| msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
47014 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
47015 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
47016
47017 #: c/c-parser.cc:2240
47018 #, fuzzy, gcc-internal-format
47019 msgid "%qs in empty declaration"
47020 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
47021
47022 #: c/c-parser.cc:2254
47023 #, fuzzy, gcc-internal-format
47024 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47025 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
47026 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47027
47028 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4012
47029 #, fuzzy, gcc-internal-format
47030 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
47031 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
47032
47033 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:36028 cp/parser.cc:36100
47034 #, fuzzy, gcc-internal-format
47035 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
47036 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
47037
47038 #: c/c-parser.cc:2332
47039 #, fuzzy, gcc-internal-format
47040 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
47041 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
47042
47043 #: c/c-parser.cc:2353
47044 #, fuzzy, gcc-internal-format
47045 msgid "unexpected attribute"
47046 msgstr "未預期的屬性"
47047
47048 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6747 cp/parser.cc:12616 cp/parser.cc:12838
47049 #, fuzzy, gcc-internal-format
47050 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47051 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
47052 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47053
47054 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6730 cp/cp-gimplify.cc:3264
47055 #, fuzzy, gcc-internal-format
47056 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47057 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
47058 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47059
47060 #: c/c-parser.cc:2399
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
47063 msgstr ""
47064
47065 #: c/c-parser.cc:2412
47066 #, fuzzy, gcc-internal-format
47067 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47068 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
47069 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47070
47071 #: c/c-parser.cc:2438
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "data definition has no type or storage class"
47074 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
47075
47076 #. This means there is an attribute specifier after
47077 #. the declarator in a function definition. Provide
47078 #. some more information for the user.
47079 #: c/c-parser.cc:2453
47080 #, fuzzy, gcc-internal-format
47081 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47082 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
47083 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47084
47085 #: c/c-parser.cc:2492
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47088 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
47089 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47090
47091 #: c/c-parser.cc:2591 c/c-parser.cc:2721
47092 #, fuzzy, gcc-internal-format
47093 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47094 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
47095 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47096
47097 #: c/c-parser.cc:2684
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format
47099 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
47100 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
47101
47102 #: c/c-parser.cc:2713 cp/parser.cc:15510
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
47105 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
47106
47107 #. This can appear in many cases looking nothing like a
47108 #. function definition, so we don't give a more specific
47109 #. error suggesting there was one.
47110 #: c/c-parser.cc:2728 c/c-parser.cc:2769
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
47113 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
47114
47115 #: c/c-parser.cc:2736
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "ISO C forbids nested functions"
47118 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
47119
47120 #: c/c-parser.cc:2950 c/c-parser.cc:7869 c/c-parser.cc:13373
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "expected string literal"
47123 msgstr "需要字面字串"
47124
47125 #: c/c-parser.cc:2959
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
47128 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
47129
47130 #: c/c-parser.cc:2965
47131 #, fuzzy, gcc-internal-format
47132 msgid "expression in static assertion is not an integer"
47133 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
47134
47135 #: c/c-parser.cc:2974
47136 #, fuzzy, gcc-internal-format
47137 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
47138 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
47139
47140 #: c/c-parser.cc:2979
47141 #, fuzzy, gcc-internal-format
47142 msgid "expression in static assertion is not constant"
47143 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
47144
47145 #: c/c-parser.cc:2986
47146 #, fuzzy, gcc-internal-format
47147 msgid "static assertion failed: %E"
47148 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47149
47150 #: c/c-parser.cc:2988 cp/semantics.cc:11298
47151 #, fuzzy, gcc-internal-format
47152 msgid "static assertion failed"
47153 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47154
47155 #: c/c-parser.cc:3329
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
47158 msgstr ""
47159
47160 #: c/c-parser.cc:3332
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47163 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47164
47165 #: c/c-parser.cc:3335
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47168 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47169
47170 #: c/c-parser.cc:3363
47171 #, fuzzy, gcc-internal-format
47172 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47173 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
47174 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47175
47176 #: c/c-parser.cc:3393
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
47179 msgstr ""
47180
47181 #: c/c-parser.cc:3484
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47184 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
47185 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47186
47187 #: c/c-parser.cc:3493
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
47190 msgstr ""
47191
47192 #: c/c-parser.cc:3515
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
47195 msgstr ""
47196
47197 #: c/c-parser.cc:3519
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
47200 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
47201 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
47202
47203 #: c/c-parser.cc:3549
47204 #, fuzzy, gcc-internal-format
47205 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
47206 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47207
47208 #: c/c-parser.cc:3584
47209 #, fuzzy, gcc-internal-format
47210 #| msgid "template argument %d is invalid"
47211 msgid "empty enum is invalid"
47212 msgstr "範本參數 %d 無效"
47213
47214 #: c/c-parser.cc:3588 c/c-parser.cc:4640 c/c-parser.cc:5361 c/c-parser.cc:5373
47215 #: c/c-parser.cc:5835 c/c-parser.cc:6147 c/c-parser.cc:7736 c/c-parser.cc:7819
47216 #: c/c-parser.cc:8795 c/c-parser.cc:9112 c/c-parser.cc:9121 c/c-parser.cc:9654
47217 #: c/c-parser.cc:9841 c/c-parser.cc:9869 c/c-parser.cc:10751
47218 #: c/c-parser.cc:11269 c/c-parser.cc:11307 c/c-parser.cc:11572
47219 #: c/c-parser.cc:11623 c/c-parser.cc:11783 c/c-parser.cc:11813
47220 #: c/c-parser.cc:11821 c/c-parser.cc:11850 c/c-parser.cc:11863
47221 #: c/c-parser.cc:12169 c/c-parser.cc:12293 c/c-parser.cc:12878
47222 #: c/c-parser.cc:12931 c/c-parser.cc:12947 c/c-parser.cc:12993
47223 #: c/c-parser.cc:13838 c/c-parser.cc:13884 c/c-parser.cc:16614
47224 #: c/c-parser.cc:16751 c/c-parser.cc:17466 c/c-parser.cc:19902
47225 #: c/c-parser.cc:22595 c/c-parser.cc:22786 c/gimple-parser.cc:1806
47226 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33778
47227 #: cp/parser.cc:37005 cp/parser.cc:39931 cp/parser.cc:40123 cp/parser.cc:46507
47228 #: cp/parser.cc:48806
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "expected identifier"
47231 msgstr "需要識別碼"
47232
47233 #: c/c-parser.cc:3633 cp/parser.cc:21265
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "comma at end of enumerator list"
47236 msgstr "列舉表以逗號結尾"
47237
47238 #: c/c-parser.cc:3639 go/gofrontend/embed.cc:423
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
47241 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
47242
47243 #: c/c-parser.cc:3682
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
47246 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
47247
47248 #: c/c-parser.cc:3806
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "expected class name"
47251 msgstr "需要類別名"
47252
47253 #: c/c-parser.cc:3828
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
47256 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
47257
47258 #: c/c-parser.cc:3857
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "no semicolon at end of struct or union"
47261 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
47262
47263 #: c/c-parser.cc:3974 c/c-parser.cc:5607
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "expected specifier-qualifier-list"
47266 msgstr "需要指定符-限制符清單"
47267
47268 #: c/c-parser.cc:3985
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
47271 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
47272
47273 #: c/c-parser.cc:4079
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
47276 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
47277
47278 #: c/c-parser.cc:4086
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
47281 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
47282
47283 #: c/c-parser.cc:4157
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47286 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47287
47288 #: c/c-parser.cc:4468
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "expected identifier or %<(%>"
47291 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47292
47293 #: c/c-parser.cc:4701
47294 #, fuzzy, gcc-internal-format
47295 #| msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
47296 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
47297 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
47298
47299 #: c/c-parser.cc:4826
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
47302 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
47303
47304 #: c/c-parser.cc:5054
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
47307 msgstr ""
47308
47309 #: c/c-parser.cc:5398 cp/parser.cc:29399
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
47312 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47313
47314 #: c/c-parser.cc:5453
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47317 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
47318 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47319
47320 #: c/c-parser.cc:5682 c/c-parser.cc:5742 c/c-typeck.cc:8638
47321 #, fuzzy, gcc-internal-format
47322 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
47323 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
47324 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
47325
47326 #: c/c-parser.cc:5736
47327 #, fuzzy, gcc-internal-format
47328 #| msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
47329 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
47330 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
47331
47332 #: c/c-parser.cc:5799
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
47335 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
47336
47337 #: c/c-parser.cc:5955
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
47340 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
47341
47342 #: c/c-parser.cc:5967
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
47345 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
47346
47347 #: c/c-parser.cc:5975
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
47350 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
47351
47352 #: c/c-parser.cc:6162
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "ISO C forbids label declarations"
47355 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
47356
47357 #: c/c-parser.cc:6168 c/c-parser.cc:6257 c/c-parser.cc:6271
47358 #: c/gimple-parser.cc:419
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "expected declaration or statement"
47361 msgstr "需要宣告或敘述"
47362
47363 #: c/c-parser.cc:6203
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
47366 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
47367
47368 #: c/c-parser.cc:6215 c/c-parser.cc:6248
47369 #, fuzzy, gcc-internal-format
47370 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
47371 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
47372
47373 #: c/c-parser.cc:6279
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
47376 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
47377
47378 #: c/c-parser.cc:6284 cp/parser.cc:12963
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
47381 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
47382
47383 #: c/c-parser.cc:6302
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "label at end of compound statement"
47386 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
47387
47388 #. Avoid infinite loop in error recovery:
47389 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
47390 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
47391 #. it to proceed further.
47392 #: c/c-parser.cc:6323 c/c-parser.cc:6336 c/c-parser.cc:6772
47393 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12522
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "expected statement"
47396 msgstr "需要敘述"
47397
47398 #: c/c-parser.cc:6395
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
47401 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
47402
47403 #: c/c-parser.cc:6423
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
47406 msgstr ""
47407
47408 #: c/c-parser.cc:6654
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "expected identifier or %<*%>"
47411 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
47412
47413 #: c/c-parser.cc:6755
47414 #, fuzzy, gcc-internal-format
47415 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
47416 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47417
47418 #: c/c-parser.cc:6880 cp/parser.cc:14532
47419 #, fuzzy, gcc-internal-format
47420 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
47421 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
47422
47423 #: c/c-parser.cc:6922 cp/parser.cc:14535
47424 #, fuzzy, gcc-internal-format
47425 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
47426 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
47427
47428 #: c/c-parser.cc:7053 cp/parser.cc:13332
47429 #, fuzzy, gcc-internal-format
47430 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
47431 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
47432
47433 #: c/c-parser.cc:7193
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format
47435 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
47436 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
47437
47438 #: c/c-parser.cc:7325 c/c-parser.cc:7357
47439 #, fuzzy, gcc-internal-format
47440 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
47441 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
47442
47443 #: c/c-parser.cc:7380
47444 #, fuzzy, gcc-internal-format
47445 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
47446 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
47447
47448 #: c/c-parser.cc:7404 cp/parser.cc:13619
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
47451 msgstr ""
47452
47453 #: c/c-parser.cc:7410 cp/parser.cc:13625
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
47456 msgstr ""
47457
47458 #: c/c-parser.cc:7446
47459 #, fuzzy, gcc-internal-format
47460 msgid "missing collection in fast enumeration"
47461 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
47462
47463 #: c/c-parser.cc:7568 c/c-parser.cc:7579 c/c-parser.cc:7590
47464 #, fuzzy, gcc-internal-format
47465 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
47466 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
47467 msgstr "重複的 cv 限定"
47468
47469 #: c/c-parser.cc:7569 c/c-parser.cc:7580 c/c-parser.cc:7591 cp/parser.cc:22172
47470 #: cp/parser.cc:22189 cp/parser.cc:22203
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 #| msgid "%J first type here"
47473 msgid "first seen here"
47474 msgstr "%J 第一個類型在這裡"
47475
47476 #: c/c-parser.cc:7600
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
47479 msgstr "%qE 不是一個範本"
47480
47481 #: c/c-parser.cc:7650
47482 #, fuzzy, gcc-internal-format
47483 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
47484 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47485
47486 #: c/c-parser.cc:7949 cp/parser.cc:4575
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 msgid "a wide string is invalid in this context"
47489 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
47490
47491 #: c/c-parser.cc:8155
47492 #, fuzzy, gcc-internal-format
47493 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
47494 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47495 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
47496
47497 #. Location of the binary operator.
47498 #. Quiet warning.
47499 #: c/c-parser.cc:8377 cp/typeck.cc:5417
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
47502 msgstr ""
47503
47504 #: c/c-parser.cc:8383 cp/typeck.cc:5422
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format
47506 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
47507 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
47508
47509 #: c/c-parser.cc:8654
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 #| msgid "storage class specified for %qs"
47512 msgid "storage class specifier in cast"
47513 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47514
47515 #: c/c-parser.cc:8657
47516 #, fuzzy, gcc-internal-format
47517 msgid "alignment specified for type name in cast"
47518 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47519
47520 #: c/c-parser.cc:8758
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
47523 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
47524
47525 #: c/c-parser.cc:8890
47526 #, fuzzy, gcc-internal-format
47527 #| msgid "storage class specified for %qs"
47528 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
47529 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47530
47531 #: c/c-parser.cc:8893
47532 #, fuzzy, gcc-internal-format
47533 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
47534 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47535
47536 #: c/c-parser.cc:8909
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
47539 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
47540
47541 #: c/c-parser.cc:8982
47542 #, fuzzy, gcc-internal-format
47543 #| msgid "storage class specified for %qs"
47544 msgid "storage class specifier in %qE"
47545 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47546
47547 #: c/c-parser.cc:8985
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format
47549 msgid "alignment specified for type name in %qE"
47550 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47551
47552 #: c/c-parser.cc:9009
47553 #, fuzzy, gcc-internal-format
47554 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
47555 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
47556
47557 #: c/c-parser.cc:9162
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format
47559 msgid "cannot take address of %qs"
47560 msgstr "無法需位址的 %qs"
47561
47562 #: c/c-parser.cc:9245
47563 #, fuzzy, gcc-internal-format
47564 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
47565 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47566
47567 #: c/c-parser.cc:9248
47568 #, fuzzy, gcc-internal-format
47569 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
47570 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47571
47572 #: c/c-parser.cc:9317
47573 #, fuzzy, gcc-internal-format
47574 #| msgid "cast specifies function type"
47575 msgid "%<_Generic%> association has function type"
47576 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
47577
47578 #: c/c-parser.cc:9320
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 #| msgid "expression statement has incomplete type"
47581 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
47582 msgstr "運算式敘述類型不完全"
47583
47584 #: c/c-parser.cc:9324
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
47587 msgstr ""
47588
47589 #: c/c-parser.cc:9348
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
47592 msgstr ""
47593
47594 #: c/c-parser.cc:9349
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 msgid "original %<default%> is here"
47597 msgstr "原本地定義的在此"
47598
47599 #: c/c-parser.cc:9357
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
47602 msgstr ""
47603
47604 #: c/c-parser.cc:9358
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format
47606 msgid "compatible type is here"
47607 msgstr "不相容的類型在中發送"
47608
47609 #: c/c-parser.cc:9381
47610 #, fuzzy, gcc-internal-format
47611 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
47612 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
47613
47614 #: c/c-parser.cc:9383
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 #| msgid "%J other type here"
47617 msgid "other match is here"
47618 msgstr "%J 其它類型在這裡"
47619
47620 #: c/c-parser.cc:9408
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
47623 msgstr ""
47624
47625 #: c/c-parser.cc:9429
47626 #, fuzzy, gcc-internal-format
47627 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47628 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
47629 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47630
47631 #: c/c-parser.cc:9437
47632 #, fuzzy, gcc-internal-format
47633 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47634 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
47635 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47636
47637 #: c/c-parser.cc:9443
47638 #, fuzzy, gcc-internal-format
47639 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47640 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
47641 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47642
47643 #: c/c-parser.cc:9459
47644 #, fuzzy, gcc-internal-format
47645 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47646 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
47647 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47648
47649 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9486
47650 #, fuzzy, gcc-internal-format
47651 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
47652 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47653
47654 #: c/c-parser.cc:9490
47655 #, fuzzy, gcc-internal-format
47656 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
47657 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47658
47659 #: c/c-parser.cc:9668 c/c-parser.cc:10818 c/c-parser.cc:10840
47660 #: c/c-parser.cc:19319 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
47661 #: cp/parser.cc:42017
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "expected expression"
47664 msgstr "需要運算式"
47665
47666 #: c/c-parser.cc:9689
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
47669 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
47670
47671 #: c/c-parser.cc:9703
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
47674 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
47675
47676 #: c/c-parser.cc:9896
47677 #, fuzzy, gcc-internal-format
47678 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
47679 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47680
47681 #: c/c-parser.cc:9912
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
47684 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
47685
47686 #: c/c-parser.cc:9982 c/c-parser.cc:9999 c/c-parser.cc:10006
47687 #, fuzzy, gcc-internal-format
47688 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
47689 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
47690 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
47691
47692 #: c/c-parser.cc:10027
47693 #, fuzzy, gcc-internal-format
47694 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
47695 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
47696
47697 #: c/c-parser.cc:10071 c/c-parser.cc:10081
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47700 msgstr ""
47701
47702 #: c/c-parser.cc:10103 c/c-parser.cc:10113
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47705 msgstr ""
47706
47707 #: c/c-parser.cc:10146
47708 #, fuzzy, gcc-internal-format
47709 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
47710 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
47711 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
47712
47713 #: c/c-parser.cc:10165
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
47716 msgstr ""
47717
47718 #: c/c-parser.cc:10213
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47721 msgstr ""
47722
47723 #: c/c-parser.cc:10236
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47726 msgstr ""
47727
47728 #: c/c-parser.cc:10253
47729 #, fuzzy, gcc-internal-format
47730 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47731 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
47732
47733 #: c/c-parser.cc:10292
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
47736 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
47737
47738 #: c/c-parser.cc:10303
47739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
47741 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47742
47743 #: c/c-parser.cc:10311
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
47746 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47747
47748 #: c/c-parser.cc:10319 c/c-parser.cc:10349
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format
47750 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47751 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47752
47753 #: c/c-parser.cc:10327 c/c-parser.cc:10369
47754 #, fuzzy, gcc-internal-format
47755 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47756 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47757
47758 #: c/c-parser.cc:10341
47759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
47761 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
47762
47763 #: c/c-parser.cc:10361
47764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
47766 msgstr "無效的引數到內建函式"
47767
47768 #: c/c-parser.cc:10464
47769 #, fuzzy, gcc-internal-format
47770 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47771 msgid "no matching function for type-generic call"
47772 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
47773
47774 #: c/c-parser.cc:10505
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format
47776 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
47777 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47778
47779 #: c/c-parser.cc:10518
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format
47781 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47782 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
47783 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
47784
47785 #: c/c-parser.cc:10522
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47788 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
47789 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
47790
47791 #: c/c-parser.cc:10548
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
47794 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
47795
47796 #: c/c-parser.cc:10570
47797 #, fuzzy, gcc-internal-format
47798 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
47799 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
47800
47801 #: c/c-parser.cc:10579
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
47804 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
47805
47806 #: c/c-parser.cc:10624 c/c-parser.cc:10653 cp/parser.cc:7603
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
47809 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
47810
47811 #: c/c-parser.cc:10795 cp/parser.cc:5983
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
47814 msgstr ""
47815
47816 #: c/c-parser.cc:10805
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47819 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
47820 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47821
47822 #: c/c-parser.cc:10893
47823 #, fuzzy, gcc-internal-format
47824 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
47825 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47826
47827 #: c/c-parser.cc:10898
47828 #, fuzzy, gcc-internal-format
47829 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
47830 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47831
47832 #: c/c-parser.cc:10913
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "compound literal has variable size"
47835 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47836
47837 #: c/c-parser.cc:10918
47838 #, fuzzy, gcc-internal-format
47839 msgid "compound literal has function type"
47840 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
47841
47842 #: c/c-parser.cc:10949
47843 #, fuzzy, gcc-internal-format
47844 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
47845 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
47846
47847 #: c/c-parser.cc:10954
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47850 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47851
47852 #: c/c-parser.cc:10956
47853 #, fuzzy, gcc-internal-format
47854 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47855 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
47856 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47857
47858 #: c/c-parser.cc:10970
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
47861 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
47862
47863 #: c/c-parser.cc:11045
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47866 msgstr ""
47867
47868 #: c/c-parser.cc:11050
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47871 msgstr ""
47872
47873 #: c/c-parser.cc:11058
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
47876 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47877
47878 #: c/c-parser.cc:11069
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47881 msgstr ""
47882
47883 #: c/c-parser.cc:11073
47884 #, gcc-internal-format
47885 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
47886 msgstr ""
47887
47888 #: c/c-parser.cc:11078
47889 #, gcc-internal-format
47890 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47891 msgstr ""
47892
47893 #: c/c-parser.cc:11091
47894 #, gcc-internal-format
47895 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47896 msgstr ""
47897
47898 #: c/c-parser.cc:11095
47899 #, gcc-internal-format
47900 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47901 msgstr ""
47902
47903 #: c/c-parser.cc:11112
47904 #, gcc-internal-format
47905 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47906 msgstr ""
47907
47908 #: c/c-parser.cc:11117
47909 #, gcc-internal-format
47910 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47911 msgstr ""
47912
47913 #: c/c-parser.cc:11122
47914 #, gcc-internal-format
47915 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47916 msgstr ""
47917
47918 #: c/c-parser.cc:11148
47919 #, gcc-internal-format
47920 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
47921 msgstr ""
47922
47923 #: c/c-parser.cc:11594
47924 #, fuzzy, gcc-internal-format
47925 msgid "expected identifier or %<)%>"
47926 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
47927
47928 #: c/c-parser.cc:11690
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 msgid "extra semicolon"
47931 msgstr "額外分號"
47932
47933 #: c/c-parser.cc:11938
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "extra semicolon in method definition specified"
47936 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
47937
47938 #: c/c-parser.cc:12070
47939 #, fuzzy, gcc-internal-format
47940 msgid "method attributes must be specified at the end only"
47941 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
47942
47943 #: c/c-parser.cc:12090
47944 #, fuzzy, gcc-internal-format
47945 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
47946 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
47947
47948 #: c/c-parser.cc:12212
47949 #, fuzzy, gcc-internal-format
47950 msgid "objective-c method declaration is expected"
47951 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
47952
47953 #: c/c-parser.cc:12664
47954 #, fuzzy, gcc-internal-format
47955 msgid "no type or storage class may be specified here,"
47956 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
47957
47958 #: c/c-parser.cc:12732 cp/parser.cc:36862
47959 #, fuzzy, gcc-internal-format
47960 msgid "empty property attribute list"
47961 msgstr "不明內容屬性"
47962
47963 #: c/c-parser.cc:12746 cp/parser.cc:36875
47964 #, fuzzy, gcc-internal-format
47965 #| msgid "missing Code attribute"
47966 msgid "missing property attribute"
47967 msgstr "缺少 Code 屬性"
47968
47969 #: c/c-parser.cc:12785
47970 #, fuzzy, gcc-internal-format
47971 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
47972 msgstr "不明內容屬性"
47973
47974 #: c/c-parser.cc:12788 cp/parser.cc:36912
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 msgid "unknown property attribute"
47977 msgstr "不明內容屬性"
47978
47979 #: c/c-parser.cc:12797 cp/parser.cc:36921
47980 #, fuzzy, gcc-internal-format
47981 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
47982 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
47983
47984 #: c/c-parser.cc:12808 cp/parser.cc:36935
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 msgid "expected %qE selector name"
47987 msgstr "預期 selection-statement"
47988
47989 #: c/c-parser.cc:12824 cp/parser.cc:36954
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
47992 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
47993
47994 #: c/c-parser.cc:13038 cp/parser.cc:49133
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
47997 msgstr ""
47998
47999 #: c/c-parser.cc:13083 c/c-parser.cc:21510 c/c-parser.cc:21811
48000 #: c/c-parser.cc:21874 c/c-parser.cc:21972 cp/parser.cc:44921
48001 #: cp/parser.cc:45261 cp/parser.cc:45364 cp/parser.cc:45450 cp/parser.cc:49180
48002 #: cp/parser.cc:49196 cp/parser.cc:49212 cp/parser.cc:49229 cp/parser.cc:49246
48003 #: cp/parser.cc:49263 cp/parser.cc:49290 cp/parser.cc:49304 cp/parser.cc:49329
48004 #: cp/parser.cc:49343
48005 #, fuzzy, gcc-internal-format
48006 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
48007 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
48008
48009 #: c/c-parser.cc:13106 cp/parser.cc:49318
48010 #, fuzzy, gcc-internal-format
48011 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
48012 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48013
48014 #: c/c-parser.cc:13196 cp/parser.cc:49442
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
48017 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
48018
48019 #: c/c-parser.cc:13203 cp/parser.cc:49448
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
48022 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
48023
48024 #: c/c-parser.cc:13215 c/c-parser.cc:13227
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
48027 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48028
48029 #: c/c-parser.cc:13257 c/c-parser.cc:13281 cp/parser.cc:49477
48030 #: cp/parser.cc:49510
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format
48032 msgid "for, while or do statement expected"
48033 msgstr "用於敘述預期"
48034
48035 #: c/c-parser.cc:13294 cp/parser.cc:49170
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
48038 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48039
48040 #: c/c-parser.cc:13647 c/c-parser.cc:17311 c/c-parser.cc:18856
48041 #: c/c-parser.cc:18875 c/c-parser.cc:19079 c/c-parser.cc:19137
48042 #: c/c-parser.cc:19144 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:23694
48043 #: c/c-parser.cc:23702 c/c-parser.cc:23972 c/c-parser.cc:23982
48044 #: c/c-parser.cc:24076 c/c-parser.cc:24083 c/c-parser.cc:24090
48045 #: cp/parser.cc:37383 cp/parser.cc:40700 cp/parser.cc:41565 cp/parser.cc:41602
48046 #: cp/parser.cc:41791 cp/parser.cc:41854 cp/parser.cc:41861 cp/parser.cc:41868
48047 #: cp/parser.cc:46728 cp/parser.cc:46735 cp/parser.cc:46742 cp/parser.cc:48067
48048 #: cp/parser.cc:48075 cp/parser.cc:48227 cp/parser.cc:48237
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 msgid "too many %qs clauses"
48051 msgstr "太多 %qs 子句"
48052
48053 #: c/c-parser.cc:13674
48054 #, fuzzy, gcc-internal-format
48055 msgid "expression must be integral"
48056 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
48057
48058 #: c/c-parser.cc:13989 c/c-parser.cc:14001
48059 #, fuzzy, gcc-internal-format
48060 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
48061 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48062
48063 #: c/c-parser.cc:14152 c/c-parser.cc:24381
48064 #, fuzzy, gcc-internal-format
48065 msgid "%qD is not a variable"
48066 msgstr "%qD 並非變數"
48067
48068 #: c/c-parser.cc:14156 cp/semantics.cc:8315
48069 #, fuzzy, gcc-internal-format
48070 msgid "%qD is not a pointer variable"
48071 msgstr "%qD 並非變數"
48072
48073 #: c/c-parser.cc:14198 cp/parser.cc:38123
48074 #, fuzzy, gcc-internal-format
48075 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
48076 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48077
48078 #: c/c-parser.cc:14293 cp/parser.cc:38201
48079 #, fuzzy, gcc-internal-format
48080 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
48081 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48082
48083 #: c/c-parser.cc:14295 cp/parser.cc:38203
48084 #, fuzzy, gcc-internal-format
48085 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
48086 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48087
48088 #: c/c-parser.cc:14416 cp/parser.cc:38315
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
48091 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48092
48093 #: c/c-parser.cc:14436 c/c-parser.cc:21867 c/c-parser.cc:21965
48094 #: cp/parser.cc:38333 cp/parser.cc:45253 cp/parser.cc:45356
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 msgid "expected %<data%>"
48097 msgstr "預期 %<catch%>"
48098
48099 #: c/c-parser.cc:14489 cp/parser.cc:38388
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
48102 msgstr ""
48103
48104 #: c/c-parser.cc:14496 cp/parser.cc:38395
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "too many %<if%> clauses"
48107 msgstr "太多 %qs 子句"
48108
48109 #: c/c-parser.cc:14498 cp/parser.cc:38397
48110 #, fuzzy, gcc-internal-format
48111 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
48112 msgstr "太多 %qs 子句"
48113
48114 #: c/c-parser.cc:14504 cp/parser.cc:38403
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
48117 msgstr ""
48118
48119 #: c/c-parser.cc:14609 c/c-parser.cc:14669 c/c-parser.cc:14730
48120 #: c/c-parser.cc:14777 c/c-parser.cc:14856 c/c-parser.cc:15235
48121 #: c/c-parser.cc:15317 c/c-parser.cc:15884 c/c-parser.cc:16029
48122 #: c/c-parser.cc:16094 c/c-parser.cc:17248
48123 #, fuzzy, gcc-internal-format
48124 msgid "expected integer expression"
48125 msgstr "預期的整數運算式"
48126
48127 #: c/c-parser.cc:14620
48128 #, fuzzy, gcc-internal-format
48129 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48130 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48131
48132 #: c/c-parser.cc:14680
48133 #, fuzzy, gcc-internal-format
48134 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
48135 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48136
48137 #: c/c-parser.cc:14741 cp/semantics.cc:8542
48138 #, fuzzy, gcc-internal-format
48139 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
48140 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48141
48142 #: c/c-parser.cc:14789 cp/semantics.cc:8572
48143 #, fuzzy, gcc-internal-format
48144 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
48145 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48146
48147 #: c/c-parser.cc:14823 cp/parser.cc:38629
48148 #, fuzzy, gcc-internal-format
48149 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
48150 msgstr "預期的整數運算式"
48151
48152 #: c/c-parser.cc:14895 cp/parser.cc:38699
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
48155 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48156
48157 #: c/c-parser.cc:14956 cp/parser.cc:38764
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
48160 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48161
48162 #: c/c-parser.cc:15022 cp/parser.cc:38833
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
48165 msgstr ""
48166
48167 #: c/c-parser.cc:15025 cp/parser.cc:38836
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
48170 msgstr ""
48171
48172 #: c/c-parser.cc:15109 cp/semantics.cc:7364 cp/semantics.cc:7417
48173 #, fuzzy, gcc-internal-format
48174 msgid "%qs expression must be integral"
48175 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
48176
48177 #: c/c-parser.cc:15121 c/c-parser.cc:15244 cp/semantics.cc:7396
48178 #: cp/semantics.cc:7431
48179 #, fuzzy, gcc-internal-format
48180 msgid "%qs value must be positive"
48181 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48182
48183 #: c/c-parser.cc:15183 cp/parser.cc:37895
48184 #, fuzzy, gcc-internal-format
48185 msgid "too many %<static%> arguments"
48186 msgstr "太多引數"
48187
48188 #: c/c-parser.cc:15217 cp/parser.cc:37928
48189 #, fuzzy, gcc-internal-format
48190 msgid "unexpected argument"
48191 msgstr "未預期的屬性"
48192
48193 #: c/c-parser.cc:15384 cp/semantics.cc:8758
48194 #, fuzzy, gcc-internal-format
48195 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
48196 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
48197
48198 #: c/c-parser.cc:15459 cp/parser.cc:38886
48199 #, fuzzy, gcc-internal-format
48200 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
48201 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48202
48203 #: c/c-parser.cc:15468 c/c-parser.cc:15474 cp/parser.cc:38895
48204 #: cp/parser.cc:38905
48205 #, fuzzy, gcc-internal-format
48206 msgid "expected %<concurrent%>"
48207 msgstr "預期 %<using%>"
48208
48209 #: c/c-parser.cc:15510 cp/parser.cc:38945
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
48212 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48213
48214 #: c/c-parser.cc:15563 cp/parser.cc:39013
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
48217 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48218
48219 #: c/c-parser.cc:15688 c/c-parser.cc:23251 cp/parser.cc:47714
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
48222 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48223
48224 #: c/c-parser.cc:15808 cp/parser.cc:39271
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
48227 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
48228 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
48229
48230 #: c/c-parser.cc:15862 cp/parser.cc:39287
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format
48232 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48233 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48234
48235 #: c/c-parser.cc:15866 cp/parser.cc:39290
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48238 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48239
48240 #: c/c-parser.cc:15878 cp/semantics.cc:7478
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 msgid "chunk size value must be positive"
48243 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48244
48245 #: c/c-parser.cc:15901 cp/parser.cc:39310
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format
48247 msgid "invalid schedule kind"
48248 msgstr "無效的排程 kind"
48249
48250 #: c/c-parser.cc:16039 c/c-parser.cc:16049
48251 #, fuzzy, gcc-internal-format
48252 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
48253 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48254
48255 #: c/c-parser.cc:16056 cp/semantics.cc:7445
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
48258 msgstr ""
48259
48260 #: c/c-parser.cc:16104 cp/semantics.cc:7574
48261 #, fuzzy, gcc-internal-format
48262 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
48263 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48264
48265 #: c/c-parser.cc:16149 cp/semantics.cc:7702
48266 #, fuzzy, gcc-internal-format
48267 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
48268 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48269
48270 #: c/c-parser.cc:16259 c/c-parser.cc:18845 cp/parser.cc:41557
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
48273 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48274
48275 #: c/c-parser.cc:16266
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format
48277 #| msgid "duplicate %qs"
48278 msgid "duplicate %qs modifier"
48279 msgstr "重複的 %qs"
48280
48281 #: c/c-parser.cc:16314 cp/semantics.cc:7837
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48284 msgstr ""
48285
48286 #: c/c-parser.cc:16325 cp/semantics.cc:7792 cp/semantics.cc:7808
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48289 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48290
48291 #: c/c-parser.cc:16444 cp/parser.cc:39757
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48294 msgid "multiple linear modifiers"
48295 msgstr "重複的 cv 限定"
48296
48297 #: c/c-parser.cc:16456 cp/parser.cc:39770
48298 #, fuzzy, gcc-internal-format
48299 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48300 msgid "multiple %<step%> modifiers"
48301 msgstr "重複的 cv 限定"
48302
48303 #: c/c-parser.cc:16464 c/c-parser.cc:16492
48304 #, fuzzy, gcc-internal-format
48305 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
48306 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48307
48308 #: c/c-parser.cc:16544
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48311 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48312
48313 #: c/c-parser.cc:16583
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48316 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48317
48318 #: c/c-parser.cc:16943 cp/parser.cc:40317
48319 #, fuzzy, gcc-internal-format
48320 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
48321 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
48322
48323 #: c/c-parser.cc:16991 cp/parser.cc:40372 cp/parser.cc:40761
48324 #: cp/parser.cc:40811
48325 #, fuzzy, gcc-internal-format
48326 msgid "invalid depend kind"
48327 msgstr "無效的排程 kind"
48328
48329 #: c/c-parser.cc:17052 cp/parser.cc:40402
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 #| msgid "invalid mask"
48332 msgid "invalid doacross kind"
48333 msgstr "無效遮罩"
48334
48335 #: c/c-parser.cc:17120 cp/parser.cc:40509
48336 #, fuzzy, gcc-internal-format
48337 msgid "too many %<always%> modifiers"
48338 msgstr "太多 %qs 子句"
48339
48340 #: c/c-parser.cc:17130 cp/parser.cc:40522
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 msgid "too many %<close%> modifiers"
48343 msgstr "太多 %qs 子句"
48344
48345 #: c/c-parser.cc:17138 cp/parser.cc:40533
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
48348 msgstr ""
48349
48350 #: c/c-parser.cc:17166 cp/parser.cc:40564
48351 #, fuzzy, gcc-internal-format
48352 #| msgid "invalid mask"
48353 msgid "invalid map kind"
48354 msgstr "無效遮罩"
48355
48356 #: c/c-parser.cc:17218 cp/parser.cc:40623
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
48359 msgstr ""
48360
48361 #: c/c-parser.cc:17230 cp/parser.cc:40634
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
48364 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48365
48366 #: c/c-parser.cc:17253 cp/semantics.cc:7599
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format
48368 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
48369 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48370
48371 #: c/c-parser.cc:17286 cp/parser.cc:40705
48372 #, fuzzy, gcc-internal-format
48373 msgid "invalid dist_schedule kind"
48374 msgstr "無效的排程 kind"
48375
48376 #: c/c-parser.cc:17365
48377 #, fuzzy, gcc-internal-format
48378 msgid "invalid proc_bind kind"
48379 msgstr "無效的排程 kind"
48380
48381 #: c/c-parser.cc:17409
48382 #, fuzzy, gcc-internal-format
48383 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
48384 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48385
48386 #: c/c-parser.cc:17486 cp/semantics.cc:8018
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
48389 msgstr ""
48390
48391 #: c/c-parser.cc:17688 cp/parser.cc:41050
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
48394 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48395
48396 #: c/c-parser.cc:17699 c/c-parser.cc:18057 cp/parser.cc:41061
48397 #: cp/parser.cc:41463
48398 #, fuzzy, gcc-internal-format
48399 msgid "%qs is not valid for %qs"
48400 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
48401
48402 #: c/c-parser.cc:17743 cp/parser.cc:41108
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
48405 msgstr ""
48406
48407 #: c/c-parser.cc:17892 cp/parser.cc:41296
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
48410 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
48411
48412 #: c/c-parser.cc:18046 cp/parser.cc:41452
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format
48414 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
48415 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48416
48417 #: c/c-parser.cc:18179 cp/parser.cc:45781
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
48420 msgstr ""
48421
48422 #: c/c-parser.cc:18189 cp/parser.cc:45791
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format
48424 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
48425 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
48426
48427 #: c/c-parser.cc:18209 cp/parser.cc:45811
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
48430 msgstr ""
48431
48432 #: c/c-parser.cc:18220 cp/parser.cc:45822
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format
48434 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
48435 msgstr "無效的輸入宣告"
48436
48437 #: c/c-parser.cc:18227 cp/parser.cc:45829
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format
48439 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48440 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
48441
48442 #: c/c-parser.cc:18235 cp/parser.cc:45837
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format
48444 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48445 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48446 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48447
48448 #: c/c-parser.cc:18246 cp/parser.cc:45859
48449 #, fuzzy, gcc-internal-format
48450 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48451 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
48452 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48453
48454 #: c/c-parser.cc:18256 cp/parser.cc:45869
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
48457 msgstr ""
48458
48459 #: c/c-parser.cc:18349 cp/parser.cc:45967
48460 #, fuzzy, gcc-internal-format
48461 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
48462 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
48463
48464 #: c/c-parser.cc:18365 cp/parser.cc:45984
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
48467 msgstr ""
48468
48469 #: c/c-parser.cc:18615 cp/parser.cc:3241
48470 #, fuzzy, gcc-internal-format
48471 msgid "%qE has not been declared"
48472 msgstr "%qE 未被宣告"
48473
48474 #: c/c-parser.cc:18619
48475 #, fuzzy, gcc-internal-format
48476 msgid "expected function name"
48477 msgstr "預期的函式"
48478
48479 #: c/c-parser.cc:18637 cp/parser.cc:48494
48480 #, fuzzy, gcc-internal-format
48481 #| msgid "%qD is not a member template function"
48482 msgid "%qD does not refer to a function"
48483 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
48484
48485 #: c/c-parser.cc:18660 c/c-parser.cc:18708 cp/parser.cc:1586
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
48488 msgstr ""
48489
48490 #: c/c-parser.cc:18700 cp/parser.cc:48545 cp/parser.cc:48592
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48493 msgstr ""
48494
48495 #: c/c-parser.cc:18731 cp/parser.cc:48620
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
48498 msgstr ""
48499
48500 #: c/c-parser.cc:18732 cp/parser.cc:48622
48501 #, fuzzy, gcc-internal-format
48502 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
48503 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48504
48505 #: c/c-parser.cc:18776 cp/parser.cc:46185
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
48508 msgstr ""
48509
48510 #: c/c-parser.cc:18867 cp/parser.cc:41577 cp/parser.cc:41592
48511 #, fuzzy, gcc-internal-format
48512 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48513 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48514
48515 #: c/c-parser.cc:18890
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48518 msgstr ""
48519
48520 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
48521 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
48522 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
48523 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
48524 #: c/c-parser.cc:18907 cp/parser.cc:41625
48525 #, fuzzy, gcc-internal-format
48526 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
48527 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
48528 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
48529
48530 #: c/c-parser.cc:19045 cp/parser.cc:41757
48531 #, fuzzy, gcc-internal-format
48532 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
48533 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48534
48535 #: c/c-parser.cc:19084 cp/parser.cc:41796
48536 #, fuzzy, gcc-internal-format
48537 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
48538 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48539
48540 #: c/c-parser.cc:19108 cp/parser.cc:41825
48541 #, fuzzy, gcc-internal-format
48542 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
48543 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48544
48545 #: c/c-parser.cc:19123 cp/parser.cc:41840
48546 #, fuzzy, gcc-internal-format
48547 msgid "too many atomic clauses"
48548 msgstr "太多 %qs 子句"
48549
48550 #: c/c-parser.cc:19130 cp/parser.cc:41847
48551 #, fuzzy, gcc-internal-format
48552 msgid "too many memory order clauses"
48553 msgstr "太多 %qs 子句"
48554
48555 #: c/c-parser.cc:19168 c/c-parser.cc:19175 cp/parser.cc:41885
48556 #: cp/parser.cc:41892
48557 #, fuzzy, gcc-internal-format
48558 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
48559 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48560
48561 #: c/c-parser.cc:19181 c/c-parser.cc:19186 cp/parser.cc:41898
48562 #: cp/parser.cc:41903
48563 #, fuzzy, gcc-internal-format
48564 #| msgid "%qT referred to as %qs"
48565 msgid "%qs clause requires %qs clause"
48566 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
48567
48568 #: c/c-parser.cc:19230 cp/parser.cc:41947
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
48571 msgstr ""
48572
48573 #: c/c-parser.cc:19240 cp/parser.cc:41957
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
48576 msgstr ""
48577
48578 #: c/c-parser.cc:19363 cp/parser.cc:42057
48579 #, fuzzy, gcc-internal-format
48580 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
48581 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
48582
48583 #: c/c-parser.cc:19370 cp/parser.cc:42064
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
48586 msgstr ""
48587
48588 #: c/c-parser.cc:19443 cp/parser.cc:42129 cp/parser.cc:42412
48589 #: cp/parser.cc:42506 cp/parser.cc:42524
48590 #, fuzzy, gcc-internal-format
48591 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
48592 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48593
48594 #: c/c-parser.cc:19454 cp/parser.cc:42140
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 msgid "unexpected %<else%>"
48597 msgstr "預期 %<delete%>"
48598
48599 #: c/c-parser.cc:19514 cp/parser.cc:42579
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format
48601 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
48602 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48603
48604 #: c/c-parser.cc:19785 cp/parser.cc:42433 cp/parser.cc:42459
48605 #, fuzzy, gcc-internal-format
48606 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
48607 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48608
48609 #: c/c-parser.cc:19789 cp/parser.cc:42499 cp/parser.cc:42533
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format
48611 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
48612 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
48613
48614 #: c/c-parser.cc:19840 cp/parser.cc:42568
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
48617 msgstr ""
48618
48619 #: c/c-parser.cc:19846 cp/semantics.cc:10910 cp/semantics.cc:10920
48620 #, fuzzy, gcc-internal-format
48621 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
48622 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
48623
48624 #: c/c-parser.cc:19946 cp/semantics.cc:10997
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
48627 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48628
48629 #: c/c-parser.cc:20007 cp/parser.cc:42734
48630 #, fuzzy, gcc-internal-format
48631 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
48632 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
48633 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
48634
48635 #: c/c-parser.cc:20019 cp/parser.cc:42750
48636 #, fuzzy, gcc-internal-format
48637 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
48638 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48639
48640 #: c/c-parser.cc:20060 cp/parser.cc:42788
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
48643 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48644
48645 #: c/c-parser.cc:20068 cp/parser.cc:42796
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
48648 msgstr ""
48649
48650 #: c/c-parser.cc:20073
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format
48652 msgid "expected %<(%> or end of line"
48653 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48654
48655 #: c/c-parser.cc:20155 cp/parser.cc:43558
48656 #, fuzzy, gcc-internal-format
48657 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
48658 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48659
48660 #: c/c-parser.cc:20160 cp/parser.cc:43564
48661 #, fuzzy, gcc-internal-format
48662 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
48663 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48664
48665 #: c/c-parser.cc:20216 cp/parser.cc:43615
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
48668 msgstr ""
48669
48670 #: c/c-parser.cc:20232 cp/parser.cc:43641
48671 #, fuzzy, gcc-internal-format
48672 msgid "for statement expected"
48673 msgstr "用於敘述預期"
48674
48675 #: c/c-parser.cc:20310 cp/semantics.cc:10488 cp/semantics.cc:10579
48676 #, fuzzy, gcc-internal-format
48677 msgid "expected iteration declaration or initialization"
48678 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
48679
48680 #: c/c-parser.cc:20396
48681 #, fuzzy, gcc-internal-format
48682 msgid "not enough perfectly nested loops"
48683 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
48684
48685 #: c/c-parser.cc:20444 cp/parser.cc:43955
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
48688 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
48689
48690 #: c/c-parser.cc:20527 cp/parser.cc:43751 cp/parser.cc:43793 cp/pt.cc:18552
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
48693 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
48694
48695 #: c/c-parser.cc:20942 cp/parser.cc:44359
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
48698 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
48699
48700 #: c/c-parser.cc:21156 cp/parser.cc:44565
48701 #, fuzzy, gcc-internal-format
48702 msgid "expected %<for%> after %qs"
48703 msgstr "預期 %<operator%>"
48704
48705 #: c/c-parser.cc:21501 cp/parser.cc:44912
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "expected %<point%>"
48708 msgstr "預期 %<using%>"
48709
48710 #: c/c-parser.cc:21760 cp/parser.cc:45191
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48713 msgstr ""
48714
48715 #: c/c-parser.cc:21776 cp/parser.cc:45207
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
48718 msgstr ""
48719
48720 #: c/c-parser.cc:21824 cp/parser.cc:45463
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
48723 msgstr ""
48724
48725 #: c/c-parser.cc:21914 cp/parser.cc:45302
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48728 msgstr ""
48729
48730 #: c/c-parser.cc:21926 cp/parser.cc:45314
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
48733 msgstr ""
48734
48735 #: c/c-parser.cc:22013 cp/parser.cc:45406
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
48738 msgstr ""
48739
48740 #: c/c-parser.cc:22026 cp/parser.cc:45419
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
48743 msgstr ""
48744
48745 #: c/c-parser.cc:22262 cp/semantics.cc:10019
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48748 msgstr ""
48749
48750 #: c/c-parser.cc:22319
48751 #, fuzzy, gcc-internal-format
48752 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
48753 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48754
48755 #: c/c-parser.cc:22370 c/c-parser.cc:22398
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format
48757 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
48758 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48759
48760 #: c/c-parser.cc:22437 cp/parser.cc:46335
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format
48762 msgid "expected trait selector name"
48763 msgstr "預期 selection-statement"
48764
48765 #: c/c-parser.cc:22490 cp/parser.cc:46387
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
48768 msgstr ""
48769
48770 #: c/c-parser.cc:22515 cp/parser.cc:46411
48771 #, fuzzy, gcc-internal-format
48772 msgid "selector %qs does not accept any properties"
48773 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
48774
48775 #: c/c-parser.cc:22542 cp/parser.cc:46450 cp/pt.cc:11856
48776 #, fuzzy, gcc-internal-format
48777 msgid "score argument must be constant integer expression"
48778 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48779
48780 #: c/c-parser.cc:22545 cp/parser.cc:46453 cp/pt.cc:11873
48781 #, fuzzy, gcc-internal-format
48782 msgid "score argument must be non-negative"
48783 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48784
48785 #: c/c-parser.cc:22569 cp/parser.cc:46481 cp/pt.cc:11859
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format
48787 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
48788 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48789
48790 #: c/c-parser.cc:22614 cp/parser.cc:46527
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format
48792 #| msgid "expected string literal"
48793 msgid "expected identifier or string literal"
48794 msgstr "需要字面字串"
48795
48796 #: c/c-parser.cc:22636 cp/parser.cc:46549 cp/pt.cc:11863
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format
48798 msgid "property must be constant integer expression"
48799 msgstr "預期的整數運算式"
48800
48801 #: c/c-parser.cc:22647 cp/parser.cc:46560
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
48804 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
48805
48806 #: c/c-parser.cc:22734 cp/parser.cc:46646
48807 #, fuzzy, gcc-internal-format
48808 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
48809 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48810
48811 #: c/c-parser.cc:22813 cp/parser.cc:46963
48812 #, fuzzy, gcc-internal-format
48813 msgid "expected %<match%>"
48814 msgstr "預期 %<catch%>"
48815
48816 #: c/c-parser.cc:22833
48817 #, fuzzy, gcc-internal-format
48818 msgid "variant %qD is not a function"
48819 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
48820
48821 #: c/c-parser.cc:22839 cp/decl.cc:8112
48822 #, fuzzy, gcc-internal-format
48823 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
48824 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
48825 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
48826
48827 #: c/c-parser.cc:22851 cp/decl.cc:8121
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "variant %qD is a built-in"
48830 msgstr ""
48831
48832 #: c/c-parser.cc:22896
48833 #, fuzzy, gcc-internal-format
48834 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
48835 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48836
48837 #: c/c-parser.cc:22904 cp/parser.cc:47008
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48840 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48841
48842 #: c/c-parser.cc:23018 cp/parser.cc:47212
48843 #, fuzzy, gcc-internal-format
48844 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
48845 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
48846
48847 #: c/c-parser.cc:23022 cp/parser.cc:47216
48848 #, fuzzy, gcc-internal-format
48849 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
48850 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48851
48852 #: c/c-parser.cc:23071 cp/parser.cc:47327
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
48855 msgstr ""
48856
48857 #: c/c-parser.cc:23111 c/c-parser.cc:23151 cp/parser.cc:47375
48858 #: cp/parser.cc:47422
48859 #, fuzzy, gcc-internal-format
48860 msgid "expected %<target%>"
48861 msgstr "預期 %<try%>"
48862
48863 #: c/c-parser.cc:23123 cp/parser.cc:47388
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
48866 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48867
48868 #: c/c-parser.cc:23157 cp/parser.cc:47429
48869 #, fuzzy, gcc-internal-format
48870 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
48871 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
48872
48873 #: c/c-parser.cc:23175 cp/parser.cc:47484
48874 #, fuzzy, gcc-internal-format
48875 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
48876 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48877
48878 #: c/c-parser.cc:23201
48879 #, fuzzy, gcc-internal-format
48880 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
48881 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48882
48883 #: c/c-parser.cc:23278
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48886 msgstr ""
48887
48888 #: c/c-parser.cc:23282
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48891 msgstr ""
48892
48893 #: c/c-parser.cc:23285
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48896 msgstr ""
48897
48898 #: c/c-parser.cc:23288
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48901 msgstr ""
48902
48903 #: c/c-parser.cc:23296
48904 #, gcc-internal-format
48905 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
48906 msgstr ""
48907
48908 #: c/c-parser.cc:23305
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format
48910 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
48911 msgstr "前一個宣告"
48912
48913 #: c/c-parser.cc:23426
48914 #, fuzzy, gcc-internal-format
48915 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
48916 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48917
48918 #: c/c-parser.cc:23437
48919 #, fuzzy, gcc-internal-format
48920 msgid "expected function-name %<(%>"
48921 msgstr "預期的函式"
48922
48923 #: c/c-parser.cc:23456
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
48926 msgstr ""
48927
48928 #: c/c-parser.cc:23587 cp/parser.cc:47956
48929 #, fuzzy, gcc-internal-format
48930 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
48931 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48932
48933 #: c/c-parser.cc:23650 cp/parser.cc:48017
48934 #, fuzzy, gcc-internal-format
48935 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
48936 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48937
48938 #: c/c-parser.cc:23679 cp/parser.cc:48052
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
48941 msgstr ""
48942
48943 #: c/c-parser.cc:23697 cp/parser.cc:48070
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
48946 msgstr ""
48947
48948 #: c/c-parser.cc:23709 cp/parser.cc:48082
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
48951 msgstr ""
48952
48953 #: c/c-parser.cc:23718 cp/parser.cc:48091
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
48956 msgstr ""
48957
48958 #: c/c-parser.cc:23732 cp/parser.cc:48105
48959 #, gcc-internal-format
48960 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
48961 msgstr ""
48962
48963 #: c/c-parser.cc:23751
48964 #, gcc-internal-format
48965 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
48966 msgstr ""
48967
48968 #: c/c-parser.cc:23757
48969 #, fuzzy, gcc-internal-format
48970 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
48971 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48972
48973 #: c/c-parser.cc:23914 cp/parser.cc:48162
48974 #, fuzzy, gcc-internal-format
48975 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
48976 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48977
48978 #: c/c-parser.cc:23947 cp/parser.cc:48197
48979 #, fuzzy, gcc-internal-format
48980 msgid "expected %qs or %qs"
48981 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48982
48983 #: c/c-parser.cc:24004 cp/parser.cc:48259
48984 #, fuzzy, gcc-internal-format
48985 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
48986 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
48987
48988 #: c/c-parser.cc:24027 cp/parser.cc:48286
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
48991 msgstr ""
48992
48993 #: c/c-parser.cc:24030 cp/parser.cc:48289
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
48996 msgstr ""
48997
48998 #: c/c-parser.cc:24057 cp/parser.cc:46709
48999 #, fuzzy, gcc-internal-format
49000 msgid "expected at least one assumption clause"
49001 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
49002
49003 #: c/c-parser.cc:24143 cp/parser.cc:46795
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "expected directive name"
49006 msgstr "預期的函式"
49007
49008 #: c/c-parser.cc:24156 cp/parser.cc:46808
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
49011 msgstr ""
49012
49013 #: c/c-parser.cc:24163 cp/parser.cc:46815
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
49016 msgstr ""
49017
49018 #: c/c-parser.cc:24174 cp/parser.cc:46826
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
49021 msgstr ""
49022
49023 #: c/c-parser.cc:24197 cp/parser.cc:46853
49024 #, fuzzy, gcc-internal-format
49025 msgid "unknown assumption clause %qs"
49026 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
49027
49028 #: c/c-parser.cc:24210 cp/parser.cc:46863
49029 #, fuzzy, gcc-internal-format
49030 msgid "expected assumption clause"
49031 msgstr "預期的指標"
49032
49033 #: c/c-parser.cc:24383 cp/semantics.cc:9393
49034 #, fuzzy, gcc-internal-format
49035 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
49036 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
49037
49038 #: c/c-parser.cc:24385 cp/semantics.cc:9395
49039 #, fuzzy, gcc-internal-format
49040 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
49041 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
49042
49043 #: c/c-parser.cc:24389 cp/semantics.cc:9397
49044 #, fuzzy, gcc-internal-format
49045 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
49046 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
49047
49048 #: c/c-parser.cc:24569 cp/parser.cc:49028
49049 #, fuzzy, gcc-internal-format
49050 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
49051 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
49052
49053 #: c/c-parser.cc:24575 cp/parser.cc:49034
49054 #, fuzzy, gcc-internal-format
49055 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
49056 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
49057
49058 #: c/c-parser.cc:24584
49059 #, fuzzy, gcc-internal-format
49060 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
49061 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
49062
49063 #: c/c-parser.cc:24592 cp/parser.cc:49052
49064 #, fuzzy, gcc-internal-format
49065 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
49066 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
49067
49068 #: c/c-parser.cc:24676
49069 #, fuzzy, gcc-internal-format
49070 msgid "no closing brace"
49071 msgstr "封閉平行"
49072
49073 #: c/c-typeck.cc:237
49074 #, fuzzy, gcc-internal-format
49075 #| msgid "%qD has an incomplete type"
49076 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
49077 msgstr "%qD 類型不完全"
49078
49079 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11142 c/c-typeck.cc:11184 cp/call.cc:4856
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "invalid use of void expression"
49082 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
49083
49084 #: c/c-typeck.cc:259
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "invalid use of flexible array member"
49087 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
49088
49089 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:346 rust/backend/rust-tree.cc:3871
49090 #, gcc-internal-format
49091 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
49092 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
49093
49094 #: c/c-typeck.cc:273
49095 #, fuzzy, gcc-internal-format
49096 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
49097 msgid "invalid use of undefined type %qT"
49098 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
49099
49100 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
49101 #: c/c-typeck.cc:276
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
49104 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
49105 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
49106
49107 #: c/c-typeck.cc:349
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format
49109 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
49110 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
49111
49112 #: c/c-typeck.cc:374
49113 #, fuzzy, gcc-internal-format
49114 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
49115 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
49116
49117 #: c/c-typeck.cc:605 c/c-typeck.cc:630
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
49120 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
49121
49122 #: c/c-typeck.cc:780
49123 #, fuzzy, gcc-internal-format
49124 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
49125 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
49126
49127 #: c/c-typeck.cc:785
49128 #, fuzzy, gcc-internal-format
49129 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
49130 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
49131
49132 #: c/c-typeck.cc:790
49133 #, fuzzy, gcc-internal-format
49134 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
49135 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
49136
49137 #: c/c-typeck.cc:1335
49138 #, fuzzy, gcc-internal-format
49139 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
49140 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49141
49142 #: c/c-typeck.cc:1339
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "types are not quite compatible"
49145 msgstr "類型不完全相容"
49146
49147 #: c/c-typeck.cc:1343
49148 #, fuzzy, gcc-internal-format
49149 msgid "pointer target types incompatible in C++"
49150 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49151
49152 #: c/c-typeck.cc:1676
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
49155 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
49156
49157 #: c/c-typeck.cc:1937
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
49160 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
49161
49162 #: c/c-typeck.cc:2590 c/c-typeck.cc:9663
49163 #, fuzzy, gcc-internal-format
49164 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49165 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
49166 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49167
49168 #: c/c-typeck.cc:2594 c/c-typeck.cc:9667
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "%qT has no member named %qE"
49171 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49172
49173 #: c/c-typeck.cc:2603
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
49176 msgstr ""
49177
49178 #: c/c-typeck.cc:2606
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
49181 msgstr ""
49182
49183 #: c/c-typeck.cc:2670
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
49186 msgstr ""
49187
49188 #: c/c-typeck.cc:2679
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
49191 msgstr ""
49192
49193 #: c/c-typeck.cc:2686
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
49196 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
49197
49198 #: c/c-typeck.cc:2734
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49201 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49202
49203 #: c/c-typeck.cc:2789
49204 #, fuzzy, gcc-internal-format
49205 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
49206 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
49207
49208 #: c/c-typeck.cc:2799 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "array subscript is not an integer"
49211 msgstr "陣列下標不是一個整數"
49212
49213 #: c/c-typeck.cc:2805
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "subscripted value is pointer to function"
49216 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
49217
49218 #: c/c-typeck.cc:2859
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
49221 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
49222
49223 #: c/c-typeck.cc:2862
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
49226 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
49227
49228 #: c/c-typeck.cc:2930
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
49231 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
49232 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
49233
49234 #: c/c-typeck.cc:2981
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format
49236 msgid "enum constant defined here"
49237 msgstr "enum 常數定義的在此"
49238
49239 #: c/c-typeck.cc:3089 cp/typeck.cc:2141
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
49242 msgstr ""
49243
49244 #: c/c-typeck.cc:3250
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format
49246 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
49247 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49248
49249 #: c/c-typeck.cc:3255
49250 #, fuzzy, gcc-internal-format
49251 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
49252 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49253
49254 #: c/c-typeck.cc:3261
49255 #, fuzzy, gcc-internal-format
49256 msgid "called object is not a function or function pointer"
49257 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49258
49259 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
49260 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
49261 #. executions of the program must execute the code.
49262 #: c/c-typeck.cc:3290
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "function called through a non-compatible type"
49265 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
49266
49267 #: c/c-typeck.cc:3295 c/c-typeck.cc:3350
49268 #, fuzzy, gcc-internal-format
49269 msgid "function with qualified void return type called"
49270 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
49271
49272 #: c/c-typeck.cc:3405
49273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49274 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
49275 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
49276
49277 #: c/c-typeck.cc:3419
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
49280 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
49281
49282 #: c/c-typeck.cc:3425
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
49285 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
49286
49287 #: c/c-typeck.cc:3431
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
49290 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
49291
49292 #: c/c-typeck.cc:3437
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
49295 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
49296
49297 #: c/c-typeck.cc:3443
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
49300 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
49301
49302 #: c/c-typeck.cc:3449
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
49305 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
49306
49307 #: c/c-typeck.cc:3463
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
49310 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
49311
49312 #: c/c-typeck.cc:3489
49313 #, fuzzy, gcc-internal-format
49314 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
49315 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
49316
49317 #: c/c-typeck.cc:3514
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
49320 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
49321
49322 #: c/c-typeck.cc:3538
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
49325 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
49326
49327 #: c/c-typeck.cc:3543
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
49330 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
49331
49332 #: c/c-typeck.cc:3697
49333 #, fuzzy, gcc-internal-format
49334 msgid "too many arguments to method %qE"
49335 msgstr "太多引數到方法 %qE"
49336
49337 #: c/c-typeck.cc:3707
49338 #, fuzzy, gcc-internal-format
49339 #| msgid "too many arguments to function %qE"
49340 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
49341 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
49342
49343 #: c/c-typeck.cc:3782
49344 #, fuzzy, gcc-internal-format
49345 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
49346 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
49347
49348 #: c/c-typeck.cc:3850
49349 #, fuzzy, gcc-internal-format
49350 #| msgid "too few arguments to function %qE"
49351 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
49352 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
49353
49354 #: c/c-typeck.cc:4028 c/c-typeck.cc:4056 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5965
49355 #, fuzzy, gcc-internal-format
49356 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
49357 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
49358
49359 #: c/c-typeck.cc:4036 c/c-typeck.cc:4047 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format
49361 #| msgid "comparison between pointer and integer"
49362 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
49363 msgstr "比較指標和整數"
49364
49365 #: c/c-typeck.cc:4039 c/c-typeck.cc:4050 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format
49367 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
49368 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
49369 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
49370
49371 #: c/c-typeck.cc:4077
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 msgid "comparison between %qT and %qT"
49374 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
49375
49376 #: c/c-typeck.cc:4136
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
49379 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
49380
49381 #: c/c-typeck.cc:4139
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "pointer to a function used in subtraction"
49384 msgstr "函式指標不能相減"
49385
49386 #: c/c-typeck.cc:4173
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49389 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49390
49391 #: c/c-typeck.cc:4182 cp/typeck.cc:6769
49392 #, fuzzy, gcc-internal-format
49393 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49394 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
49395 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49396
49397 #: c/c-typeck.cc:4625
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format
49399 msgid "%<~%> on a boolean expression"
49400 msgstr "預期的布林表示式"
49401
49402 #: c/c-typeck.cc:4629
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "did you mean to use logical not?"
49405 msgstr ""
49406
49407 #: c/c-typeck.cc:4639
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
49410 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
49411
49412 #: c/c-typeck.cc:4663
49413 #, fuzzy, gcc-internal-format
49414 #| msgid "wrong type argument to abs"
49415 msgid "wrong type argument to absu"
49416 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
49417
49418 #: c/c-typeck.cc:4688
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
49421 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
49422
49423 #: c/c-typeck.cc:4746
49424 #, fuzzy, gcc-internal-format
49425 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
49426 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
49427
49428 #: c/c-typeck.cc:4749
49429 #, fuzzy, gcc-internal-format
49430 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
49431 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
49432
49433 #: c/c-typeck.cc:4756
49434 #, fuzzy, gcc-internal-format
49435 msgid "increment of a boolean expression"
49436 msgstr "預期的布林表示式"
49437
49438 #: c/c-typeck.cc:4759
49439 #, fuzzy, gcc-internal-format
49440 msgid "decrement of a boolean expression"
49441 msgstr "預期的布林表示式"
49442
49443 #: c/c-typeck.cc:4775
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
49446 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
49447
49448 #: c/c-typeck.cc:4801 c/c-typeck.cc:4835
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "wrong type argument to increment"
49451 msgstr "該類型的引數不能自增"
49452
49453 #: c/c-typeck.cc:4803 c/c-typeck.cc:4838
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "wrong type argument to decrement"
49456 msgstr "該類型的引數不能自減"
49457
49458 #: c/c-typeck.cc:4823
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
49461 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49462
49463 #: c/c-typeck.cc:4827
49464 #, fuzzy, gcc-internal-format
49465 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
49466 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
49467
49468 #: c/c-typeck.cc:4935
49469 #, fuzzy, gcc-internal-format
49470 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
49471 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
49472
49473 #: c/c-typeck.cc:4994 c/c-typeck.cc:5187
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
49476 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
49477
49478 #: c/c-typeck.cc:5008
49479 #, fuzzy, gcc-internal-format
49480 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49481 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
49482 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
49483
49484 #: c/c-typeck.cc:5016
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format
49486 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49487 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
49488 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49489
49490 #: c/c-typeck.cc:5202
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format
49492 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49493 msgid "address of register compound literal requested"
49494 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49495
49496 #: c/c-typeck.cc:5223
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "global register variable %qD used in nested function"
49499 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
49500
49501 #: c/c-typeck.cc:5226
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "register variable %qD used in nested function"
49504 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
49505
49506 #: c/c-typeck.cc:5231
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "address of global register variable %qD requested"
49509 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
49510
49511 #: c/c-typeck.cc:5233 d/d-codegen.cc:721
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "address of register variable %qD requested"
49514 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49515
49516 #: c/c-typeck.cc:5372
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
49519 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
49520
49521 #: c/c-typeck.cc:5454
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format
49523 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
49524 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
49525
49526 #: c/c-typeck.cc:5513 c/c-typeck.cc:5519
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
49529 msgstr ""
49530
49531 #: c/c-typeck.cc:5536
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
49534 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
49535
49536 #: c/c-typeck.cc:5553
49537 #, fuzzy, gcc-internal-format
49538 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
49539 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
49540
49541 #: c/c-typeck.cc:5577
49542 #, fuzzy, gcc-internal-format
49543 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49544 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
49545 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49546
49547 #: c/c-typeck.cc:5581
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49550 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
49551 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49552
49553 #: c/c-typeck.cc:5586
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
49556 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
49557
49558 #: c/c-typeck.cc:5601
49559 #, fuzzy, gcc-internal-format
49560 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49561 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
49562 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49563
49564 #: c/c-typeck.cc:5606
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49567 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49568
49569 #: c/c-typeck.cc:5615 c/c-typeck.cc:5626
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
49572 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
49573
49574 #: c/c-typeck.cc:5647
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "type mismatch in conditional expression"
49577 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
49578
49579 #: c/c-typeck.cc:5762
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format
49581 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49582 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49583
49584 #: c/c-typeck.cc:5766
49585 #, fuzzy, gcc-internal-format
49586 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
49587 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49588
49589 #: c/c-typeck.cc:5784
49590 #, fuzzy, gcc-internal-format
49591 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49592 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49593
49594 #: c/c-typeck.cc:5789
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
49597 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49598
49599 #: c/c-typeck.cc:5798 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:642
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format
49601 #| msgid " %q+#D declared here"
49602 msgid "in call to %qD, declared here"
49603 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
49604
49605 #: c/c-typeck.cc:5847
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49608 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49609
49610 #: c/c-typeck.cc:5865 c/c-typeck.cc:11717
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49613 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
49614 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49615
49616 #: c/c-typeck.cc:5936
49617 #, fuzzy
49618 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
49619 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
49620
49621 #: c/c-typeck.cc:5942
49622 #, fuzzy
49623 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
49624 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
49625
49626 #: c/c-typeck.cc:5977
49627 #, fuzzy, gcc-internal-format
49628 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
49629 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
49630
49631 #: c/c-typeck.cc:6071
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "cast specifies array type"
49634 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
49635
49636 #: c/c-typeck.cc:6077
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "cast specifies function type"
49639 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
49640
49641 #: c/c-typeck.cc:6092
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
49644 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
49645
49646 #: c/c-typeck.cc:6112
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "ISO C forbids casts to union type"
49649 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
49650
49651 #: c/c-typeck.cc:6122
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "cast to union type from type not present in union"
49654 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
49655
49656 #: c/c-typeck.cc:6157
49657 #, fuzzy, gcc-internal-format
49658 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
49659 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
49660
49661 #: c/c-typeck.cc:6162
49662 #, fuzzy, gcc-internal-format
49663 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49664 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49665
49666 #: c/c-typeck.cc:6167
49667 #, fuzzy, gcc-internal-format
49668 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49669 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49670
49671 #: c/c-typeck.cc:6187
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "cast increases required alignment of target type"
49674 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
49675
49676 #: c/c-typeck.cc:6198
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "cast from pointer to integer of different size"
49679 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49680
49681 #: c/c-typeck.cc:6203
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
49684 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
49685
49686 #: c/c-typeck.cc:6212 cp/typeck.cc:9179
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "cast to pointer from integer of different size"
49689 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49690
49691 #: c/c-typeck.cc:6226
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
49694 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
49695
49696 #: c/c-typeck.cc:6235
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
49699 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
49700
49701 #: c/c-typeck.cc:6245
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
49704 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
49705
49706 #: c/c-typeck.cc:6341
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
49709 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
49710
49711 #: c/c-typeck.cc:6382
49712 #, fuzzy, gcc-internal-format
49713 #| msgid "assignment suppression"
49714 msgid "assignment to expression with array type"
49715 msgstr "取消賦值"
49716
49717 #: c/c-typeck.cc:6508
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
49720 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49721
49722 #: c/c-typeck.cc:6710 c/c-typeck.cc:6732 c/c-typeck.cc:6758
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "(near initialization for %qs)"
49725 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
49726
49727 #: c/c-typeck.cc:6773
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
49730 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
49731
49732 #: c/c-typeck.cc:6816 c/c-typeck.cc:7057
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
49735 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49736
49737 #: c/c-typeck.cc:6850
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49740 msgstr ""
49741
49742 #: c/c-typeck.cc:6853
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49745 msgstr ""
49746
49747 #: c/c-typeck.cc:6858
49748 #, fuzzy, gcc-internal-format
49749 msgid "built-in %qD declared here"
49750 msgstr "%qD 宣告的在此"
49751
49752 #: c/c-typeck.cc:7052
49753 #, fuzzy, gcc-internal-format
49754 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
49755 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
49756
49757 #: c/c-typeck.cc:7061
49758 #, fuzzy, gcc-internal-format
49759 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
49760 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49761
49762 #: c/c-typeck.cc:7066
49763 #, fuzzy, gcc-internal-format
49764 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
49765 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
49766
49767 #: c/c-typeck.cc:7071
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
49770 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
49771
49772 #: c/c-typeck.cc:7089
49773 #, fuzzy, gcc-internal-format
49774 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
49775 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
49776 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
49777
49778 #: c/c-typeck.cc:7268 c/c-typeck.cc:7653
49779 #, fuzzy
49780 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49781 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49782
49783 #: c/c-typeck.cc:7271 c/c-typeck.cc:7656
49784 #, fuzzy
49785 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49786 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49787
49788 #: c/c-typeck.cc:7274 c/c-typeck.cc:7658
49789 #, fuzzy
49790 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49791 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49792
49793 #: c/c-typeck.cc:7277 c/c-typeck.cc:7660
49794 #, fuzzy
49795 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49796 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49797
49798 #: c/c-typeck.cc:7285 c/c-typeck.cc:7544 c/c-typeck.cc:7587
49799 #, fuzzy
49800 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
49801 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49802
49803 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7546 c/c-typeck.cc:7589
49804 #, fuzzy
49805 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
49806 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49807
49808 #: c/c-typeck.cc:7289 c/c-typeck.cc:7548 c/c-typeck.cc:7591
49809 #, fuzzy
49810 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
49811 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49812
49813 #: c/c-typeck.cc:7291 c/c-typeck.cc:7550 c/c-typeck.cc:7593
49814 #, fuzzy
49815 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
49816 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49817
49818 #: c/c-typeck.cc:7300
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
49821 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
49822
49823 #: c/c-typeck.cc:7368
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
49826 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
49827
49828 #: c/c-typeck.cc:7383
49829 #, fuzzy, gcc-internal-format
49830 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
49831 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
49832
49833 #: c/c-typeck.cc:7394
49834 #, fuzzy, gcc-internal-format
49835 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
49836 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
49837
49838 #: c/c-typeck.cc:7405
49839 #, fuzzy, gcc-internal-format
49840 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
49841 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
49842
49843 #: c/c-typeck.cc:7415
49844 #, fuzzy, gcc-internal-format
49845 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
49846 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
49847
49848 #: c/c-typeck.cc:7431
49849 #, fuzzy, gcc-internal-format
49850 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
49851 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49852
49853 #: c/c-typeck.cc:7446
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
49856 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
49857
49858 #: c/c-typeck.cc:7452
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49861 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49862
49863 #: c/c-typeck.cc:7458
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49866 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49867
49868 #: c/c-typeck.cc:7463 cp/typeck.cc:10342
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
49871 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
49872
49873 #: c/c-typeck.cc:7486
49874 #, fuzzy, gcc-internal-format
49875 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49876 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
49877 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49878
49879 #: c/c-typeck.cc:7496
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49882 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49883
49884 #: c/c-typeck.cc:7506
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49887 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49888 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49889
49890 #: c/c-typeck.cc:7511
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
49893 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49894
49895 #: c/c-typeck.cc:7561
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
49898 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
49899
49900 #: c/c-typeck.cc:7564
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
49903 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
49904
49905 #: c/c-typeck.cc:7566
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
49908 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
49909
49910 #: c/c-typeck.cc:7568
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
49913 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
49914
49915 #: c/c-typeck.cc:7598
49916 #, gcc-internal-format
49917 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
49918 msgstr ""
49919
49920 #: c/c-typeck.cc:7615
49921 #, gcc-internal-format
49922 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49923 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49924
49925 #: c/c-typeck.cc:7623
49926 #, fuzzy, gcc-internal-format
49927 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
49928 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
49929 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
49930
49931 #: c/c-typeck.cc:7629
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format
49933 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
49934 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
49935 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
49936
49937 #: c/c-typeck.cc:7634
49938 #, fuzzy, gcc-internal-format
49939 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49940 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
49941 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49942
49943 #: c/c-typeck.cc:7676
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49946 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49947
49948 #: c/c-typeck.cc:7684
49949 #, fuzzy, gcc-internal-format
49950 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49951 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49952
49953 #: c/c-typeck.cc:7689
49954 #, fuzzy, gcc-internal-format
49955 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
49956 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
49957 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
49958
49959 #: c/c-typeck.cc:7696
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format
49961 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49962 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49963 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49964
49965 #: c/c-typeck.cc:7701
49966 #, fuzzy, gcc-internal-format
49967 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49968 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
49969 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49970
49971 #: c/c-typeck.cc:7708
49972 #, fuzzy, gcc-internal-format
49973 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49974 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
49975 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
49976
49977 #: c/c-typeck.cc:7713
49978 #, fuzzy, gcc-internal-format
49979 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
49980 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49981
49982 #: c/c-typeck.cc:7753
49983 #, gcc-internal-format
49984 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
49985 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49986
49987 #: c/c-typeck.cc:7760
49988 #, fuzzy, gcc-internal-format
49989 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
49990 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
49991 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49992
49993 #: c/c-typeck.cc:7766
49994 #, fuzzy, gcc-internal-format
49995 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
49996 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
49997 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49998
49999 #: c/c-typeck.cc:7770
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
50002 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
50003 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
50004
50005 #: c/c-typeck.cc:7790
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
50008 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50009
50010 #: c/c-typeck.cc:7797
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
50013 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
50014 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50015
50016 #: c/c-typeck.cc:7803
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
50019 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
50020 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
50021
50022 #: c/c-typeck.cc:7807
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format
50024 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
50025 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
50026 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50027
50028 #: c/c-typeck.cc:7839
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
50031 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
50032
50033 #: c/c-typeck.cc:7850
50034 #, fuzzy, gcc-internal-format
50035 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
50036 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
50037
50038 #: c/c-typeck.cc:7861
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format
50040 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
50041 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
50042
50043 #: c/c-typeck.cc:7871
50044 #, fuzzy, gcc-internal-format
50045 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
50046 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
50047
50048 #: c/c-typeck.cc:7951
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
50051 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
50052
50053 #: c/c-typeck.cc:8193
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
50056 msgstr ""
50057
50058 #: c/c-typeck.cc:8201
50059 #, fuzzy, gcc-internal-format
50060 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
50061 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50062
50063 #: c/c-typeck.cc:8204 c/c-typeck.cc:8266 c/c-typeck.cc:8403
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
50066 msgstr ""
50067
50068 #: c/c-typeck.cc:8214
50069 #, fuzzy, gcc-internal-format
50070 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
50071 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50072
50073 #: c/c-typeck.cc:8231
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
50076 msgstr ""
50077
50078 #: c/c-typeck.cc:8240
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
50081 msgstr ""
50082
50083 #: c/c-typeck.cc:8368 c/c-typeck.cc:9294 cp/typeck2.cc:1197
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "initialization of a flexible array member"
50086 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
50087
50088 #: c/c-typeck.cc:8384 cp/typeck2.cc:1214
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
50091 msgstr ""
50092
50093 #: c/c-typeck.cc:8443
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
50096 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
50097
50098 #: c/c-typeck.cc:8511 cp/typeck.cc:2533
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "invalid use of non-lvalue array"
50101 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
50102
50103 #: c/c-typeck.cc:8530 c/c-typeck.cc:8554 c/c-typeck.cc:8557 c/c-typeck.cc:8565
50104 #: c/c-typeck.cc:8612 c/c-typeck.cc:10153 c/c-typeck.cc:10232
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "initializer element is not constant"
50107 msgstr "初始值設定元素不是常數"
50108
50109 #: c/c-typeck.cc:8539
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "array initialized from non-constant array expression"
50112 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
50113
50114 #: c/c-typeck.cc:8570 c/c-typeck.cc:8625 c/c-typeck.cc:10242
50115 #, fuzzy, gcc-internal-format
50116 msgid "initializer element is not a constant expression"
50117 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
50118
50119 #: c/c-typeck.cc:8619 c/c-typeck.cc:10237
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "initializer element is not computable at load time"
50122 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
50123
50124 #: c/c-typeck.cc:8643
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "invalid initializer"
50127 msgstr "無效的初始值設定"
50128
50129 #: c/c-typeck.cc:8921 cp/decl.cc:7490
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
50132 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
50133
50134 #: c/c-typeck.cc:9141
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "extra brace group at end of initializer"
50137 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
50138
50139 #: c/c-typeck.cc:9224
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "braces around scalar initializer"
50142 msgstr "標量初始化帶大括號"
50143
50144 #: c/c-typeck.cc:9291 c/c-typeck.cc:10770 cp/typeck2.cc:1224
50145 #: cp/typeck2.cc:1582
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
50148 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
50149
50150 #: c/c-typeck.cc:9328
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "missing braces around initializer"
50153 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
50154
50155 #: c/c-typeck.cc:9351
50156 #, fuzzy, gcc-internal-format
50157 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
50158 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50159
50160 #: c/c-typeck.cc:9386
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "extra elements in scalar initializer"
50163 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
50164
50165 #: c/c-typeck.cc:9505 c/c-typeck.cc:9587
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "array index in non-array initializer"
50168 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
50169
50170 #: c/c-typeck.cc:9510 c/c-typeck.cc:9649
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "field name not in record or union initializer"
50173 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
50174
50175 #: c/c-typeck.cc:9560
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "array index in initializer not of integer type"
50178 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
50179
50180 #: c/c-typeck.cc:9569 c/c-typeck.cc:9578
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format
50182 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
50183 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50184
50185 #: c/c-typeck.cc:9583 c/c-typeck.cc:9585
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "nonconstant array index in initializer"
50188 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
50189
50190 #: c/c-typeck.cc:9589 c/c-typeck.cc:9592
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
50193 msgstr "初始化時陣列索引越界"
50194
50195 #: c/c-typeck.cc:9611
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "empty index range in initializer"
50198 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
50199
50200 #: c/c-typeck.cc:9620
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
50203 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
50204
50205 #: c/c-typeck.cc:9722 c/c-typeck.cc:9752 c/c-typeck.cc:10330
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
50208 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
50209
50210 #: c/c-typeck.cc:9726 c/c-typeck.cc:9756 c/c-typeck.cc:10333
50211 #, fuzzy, gcc-internal-format
50212 msgid "initialized field overwritten"
50213 msgstr "初始化的欄位覆寫"
50214
50215 #: c/c-typeck.cc:10264
50216 #, fuzzy, gcc-internal-format
50217 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
50218 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
50219
50220 #: c/c-typeck.cc:10645
50221 #, fuzzy, gcc-internal-format
50222 #| msgid "excess elements in char array initializer"
50223 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
50224 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
50225
50226 #: c/c-typeck.cc:10652 c/c-typeck.cc:10729
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "excess elements in struct initializer"
50229 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
50230
50231 #: c/c-typeck.cc:10673
50232 #, gcc-internal-format
50233 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
50234 msgstr ""
50235
50236 #: c/c-typeck.cc:10744 cp/typeck2.cc:1201
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
50239 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
50240
50241 #: c/c-typeck.cc:10839
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "excess elements in union initializer"
50244 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
50245
50246 #: c/c-typeck.cc:10861
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
50249 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
50250
50251 #: c/c-typeck.cc:10923
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "excess elements in array initializer"
50254 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
50255
50256 #: c/c-typeck.cc:10957
50257 #, gcc-internal-format
50258 msgid "excess elements in vector initializer"
50259 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
50260
50261 #: c/c-typeck.cc:10989
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "excess elements in scalar initializer"
50264 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
50265
50266 #: c/c-typeck.cc:11232
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
50269 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
50270
50271 #: c/c-typeck.cc:11238
50272 #, fuzzy, gcc-internal-format
50273 msgid "computed goto must be pointer type"
50274 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
50275
50276 #: c/c-typeck.cc:11267 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10932
50277 #, gcc-internal-format
50278 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
50279 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
50280
50281 #: c/c-typeck.cc:11295 c/c-typeck.cc:11299
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
50284 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
50285
50286 #: c/c-typeck.cc:11313 c/gimple-parser.cc:2482
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
50289 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
50290
50291 #: c/c-typeck.cc:11316
50292 #, fuzzy, gcc-internal-format
50293 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
50294 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
50295
50296 #: c/c-typeck.cc:11393
50297 #, fuzzy, gcc-internal-format
50298 #| msgid "function returns address of local variable"
50299 msgid "function returns address of label"
50300 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
50301
50302 #: c/c-typeck.cc:11484 cp/semantics.cc:1524
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "switch quantity not an integer"
50305 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
50306
50307 #: c/c-typeck.cc:11509
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
50310 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
50311
50312 #: c/c-typeck.cc:11547 c/c-typeck.cc:11555
50313 #, fuzzy, gcc-internal-format
50314 msgid "case label is not an integer constant expression"
50315 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
50316
50317 #: c/c-typeck.cc:11561 cp/parser.cc:12750
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "case label not within a switch statement"
50320 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
50321
50322 #: c/c-typeck.cc:11563
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
50325 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
50326
50327 #: c/c-typeck.cc:11639 cp/parser.cc:14366
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "break statement not within loop or switch"
50330 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
50331
50332 #: c/c-typeck.cc:11642 c/c-typeck.cc:11662 cp/decl.cc:3871 cp/parser.cc:14376
50333 #: cp/parser.cc:14397
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format
50335 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
50336 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
50337
50338 #: c/c-typeck.cc:11645 cp/parser.cc:14379
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format
50340 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
50341 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
50342
50343 #: c/c-typeck.cc:11659 cp/parser.cc:14389
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "continue statement not within a loop"
50346 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
50347
50348 #: c/c-typeck.cc:11699 cp/cp-gimplify.cc:249
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "statement with no effect"
50351 msgstr "敘述不起作用"
50352
50353 #: c/c-typeck.cc:11743
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "expression statement has incomplete type"
50356 msgstr "運算式敘述類型不完全"
50357
50358 #: c/c-typeck.cc:12034
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format
50360 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50361 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50362
50363 #: c/c-typeck.cc:12039
50364 #, fuzzy, gcc-internal-format
50365 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50366 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50367
50368 #: c/c-typeck.cc:12057 c/c-typeck.cc:12095
50369 #, fuzzy, gcc-internal-format
50370 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
50371 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50372
50373 #: c/c-typeck.cc:12062 c/c-typeck.cc:12100
50374 #, fuzzy, gcc-internal-format
50375 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
50376 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50377
50378 #: c/c-typeck.cc:12682 c/c-typeck.cc:12843 cp/typeck.cc:5987
50379 #, fuzzy, gcc-internal-format
50380 msgid "comparing vectors with different element types"
50381 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
50382
50383 #: c/c-typeck.cc:12690 c/c-typeck.cc:12851 cp/typeck.cc:6000
50384 #, fuzzy, gcc-internal-format
50385 msgid "comparing vectors with different number of elements"
50386 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
50387
50388 #: c/c-typeck.cc:12705 c/c-typeck.cc:12866 cp/typeck.cc:6018
50389 #, fuzzy, gcc-internal-format
50390 msgid "comparison between types %qT and %qT"
50391 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
50392
50393 #: c/c-typeck.cc:12715 c/c-typeck.cc:12876 cp/typeck.cc:6035
50394 #, fuzzy, gcc-internal-format
50395 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50396 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50397
50398 #: c/c-typeck.cc:12729 cp/typeck.cc:5671
50399 #, fuzzy, gcc-internal-format
50400 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
50401 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
50402 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
50403
50404 #: c/c-typeck.cc:12767 c/c-typeck.cc:12917
50405 #, fuzzy, gcc-internal-format
50406 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
50407 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
50408
50409 #: c/c-typeck.cc:12774 c/c-typeck.cc:12780
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
50412 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
50413
50414 #: c/c-typeck.cc:12787 c/c-typeck.cc:12927
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
50417 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
50418
50419 #: c/c-typeck.cc:12799 c/c-typeck.cc:12804 c/c-typeck.cc:12953
50420 #: c/c-typeck.cc:12958
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "comparison between pointer and integer"
50423 msgstr "比較指標和整數"
50424
50425 #: c/c-typeck.cc:12905
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
50428 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
50429
50430 #: c/c-typeck.cc:12907
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
50433 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
50434
50435 #: c/c-typeck.cc:12912
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
50438 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
50439
50440 #: c/c-typeck.cc:12935 c/c-typeck.cc:12938 c/c-typeck.cc:12945
50441 #: c/c-typeck.cc:12948
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
50444 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
50445
50446 #: c/c-typeck.cc:13024
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format
50448 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
50449 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
50450
50451 #: c/c-typeck.cc:13342
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
50454 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
50455
50456 #: c/c-typeck.cc:13346
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "used struct type value where scalar is required"
50459 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
50460
50461 #: c/c-typeck.cc:13350
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "used union type value where scalar is required"
50464 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
50465
50466 #: c/c-typeck.cc:13366
50467 #, fuzzy, gcc-internal-format
50468 msgid "used vector type where scalar is required"
50469 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
50470
50471 #: c/c-typeck.cc:13556 cp/semantics.cc:11070
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50474 msgstr ""
50475
50476 #: c/c-typeck.cc:13567 c/c-typeck.cc:13577 cp/semantics.cc:11081
50477 #: cp/semantics.cc:11091
50478 #, fuzzy, gcc-internal-format
50479 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
50480 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
50481
50482 #: c/c-typeck.cc:13612 cp/semantics.cc:11126
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50485 msgstr ""
50486
50487 #: c/c-typeck.cc:13657 c/c-typeck.cc:15382 c/c-typeck.cc:15518
50488 #: c/c-typeck.cc:15601
50489 #, fuzzy, gcc-internal-format
50490 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
50491 msgstr "太多 %qs 子句"
50492
50493 #: c/c-typeck.cc:13681 c/c-typeck.cc:15297 c/c-typeck.cc:15504
50494 #: cp/semantics.cc:5165 cp/semantics.cc:7933 cp/semantics.cc:8193
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
50497 msgstr ""
50498
50499 #: c/c-typeck.cc:13690 c/c-typeck.cc:15528 cp/semantics.cc:5175
50500 #: cp/semantics.cc:8214
50501 #, fuzzy, gcc-internal-format
50502 #| msgid "%qD is not a member template function"
50503 msgid "%qE is a member of a union"
50504 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50505
50506 #: c/c-typeck.cc:13707 c/c-typeck.cc:15537 cp/semantics.cc:8223
50507 #, fuzzy, gcc-internal-format
50508 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50509 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
50510 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
50511
50512 #: c/c-typeck.cc:13718 cp/semantics.cc:5200 cp/semantics.cc:8268
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
50515 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50516
50517 #: c/c-typeck.cc:13722 c/c-typeck.cc:15565 cp/semantics.cc:5204
50518 #: cp/semantics.cc:8272
50519 #, fuzzy, gcc-internal-format
50520 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
50521 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50522
50523 #: c/c-typeck.cc:13730
50524 #, fuzzy, gcc-internal-format
50525 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
50526 msgstr "太多 %qs 子句"
50527
50528 #: c/c-typeck.cc:13740 c/c-typeck.cc:15572 c/c-typeck.cc:15702
50529 #: cp/semantics.cc:5213 cp/semantics.cc:8279 cp/semantics.cc:8475
50530 #, fuzzy, gcc-internal-format
50531 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
50532 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50533
50534 #: c/c-typeck.cc:13777 cp/semantics.cc:5247
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 #| msgid "size in array new must have integral type"
50537 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
50538 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50539
50540 #: c/c-typeck.cc:13784 cp/semantics.cc:5254
50541 #, fuzzy, gcc-internal-format
50542 #| msgid "size in array new must have integral type"
50543 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
50544 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50545
50546 #: c/c-typeck.cc:13807 cp/semantics.cc:5287
50547 #, fuzzy, gcc-internal-format
50548 msgid "expected single pointer in %qs clause"
50549 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50550
50551 #: c/c-typeck.cc:13825 c/c-typeck.cc:13892 c/c-typeck.cc:14184
50552 #: cp/semantics.cc:5305 cp/semantics.cc:5372
50553 #, fuzzy, gcc-internal-format
50554 msgid "zero length array section in %qs clause"
50555 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
50556
50557 #: c/c-typeck.cc:13844 cp/semantics.cc:5324
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
50560 msgstr ""
50561
50562 #: c/c-typeck.cc:13852 cp/semantics.cc:5332
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
50565 msgstr ""
50566
50567 #: c/c-typeck.cc:13861 c/c-typeck.cc:13985 cp/semantics.cc:5341
50568 #: cp/semantics.cc:5465
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "negative length in array section in %qs clause"
50571 msgstr "變數長度陣列被使用"
50572
50573 #: c/c-typeck.cc:13878 cp/semantics.cc:5358
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
50576 msgstr ""
50577
50578 #: c/c-typeck.cc:13921 cp/semantics.cc:5401
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
50581 msgstr ""
50582
50583 #: c/c-typeck.cc:13936 cp/semantics.cc:5416
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
50586 msgstr ""
50587
50588 #: c/c-typeck.cc:13973 cp/semantics.cc:5453
50589 #, fuzzy, gcc-internal-format
50590 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
50591 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50592
50593 #: c/c-typeck.cc:13977 cp/semantics.cc:5457
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid "for pointer type length expression must be specified"
50596 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50597
50598 #: c/c-typeck.cc:14004 c/c-typeck.cc:14123 cp/semantics.cc:5484
50599 #: cp/semantics.cc:5618
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
50602 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
50603
50604 #: c/c-typeck.cc:14014 cp/semantics.cc:5494
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "%qE does not have pointer or array type"
50607 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
50608
50609 #: c/c-typeck.cc:14401 cp/semantics.cc:6592
50610 #, fuzzy, gcc-internal-format
50611 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
50612 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
50613 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
50614
50615 #: c/c-typeck.cc:14408
50616 #, gcc-internal-format
50617 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
50618 msgstr ""
50619
50620 #: c/c-typeck.cc:14414 cp/semantics.cc:6599
50621 #, fuzzy, gcc-internal-format
50622 msgid "iterator %qD has const qualified type"
50623 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
50624
50625 #: c/c-typeck.cc:14427 cp/semantics.cc:6615
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 msgid "iterator step with non-integral type"
50628 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
50629
50630 #: c/c-typeck.cc:14447 cp/semantics.cc:6651
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "iterator %qD has zero step"
50633 msgstr ""
50634
50635 #: c/c-typeck.cc:14474
50636 #, gcc-internal-format
50637 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
50638 msgstr ""
50639
50640 #: c/c-typeck.cc:14481 cp/semantics.cc:6685
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
50643 msgstr ""
50644
50645 #: c/c-typeck.cc:14487 cp/semantics.cc:6691
50646 #, fuzzy, gcc-internal-format
50647 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
50648 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
50649
50650 #: c/c-typeck.cc:14493 cp/semantics.cc:6697
50651 #, fuzzy, gcc-internal-format
50652 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
50653 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
50654
50655 #: c/c-typeck.cc:14530 cp/semantics.cc:6745
50656 #, fuzzy, gcc-internal-format
50657 msgid "expected pointer in %qs clause"
50658 msgstr "預期的指標"
50659
50660 #: c/c-typeck.cc:14625 cp/semantics.cc:6833
50661 #, fuzzy, gcc-internal-format
50662 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50663 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
50664 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50665
50666 #: c/c-typeck.cc:14647 cp/semantics.cc:6853
50667 #, fuzzy, gcc-internal-format
50668 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50669 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
50670 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50671
50672 #: c/c-typeck.cc:14673 c/c-typeck.cc:14683
50673 #, gcc-internal-format
50674 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
50675 msgstr ""
50676
50677 #: c/c-typeck.cc:14703
50678 #, gcc-internal-format
50679 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
50680 msgstr ""
50681
50682 #: c/c-typeck.cc:14715
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format
50684 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
50685 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50686
50687 #: c/c-typeck.cc:14723
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format
50689 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
50690 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
50691
50692 #: c/c-typeck.cc:14767
50693 #, fuzzy, gcc-internal-format
50694 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
50695 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
50696
50697 #: c/c-typeck.cc:14776 cp/semantics.cc:6484
50698 #, gcc-internal-format
50699 msgid "user defined reduction not found for %qE"
50700 msgstr ""
50701
50702 #: c/c-typeck.cc:14864
50703 #, fuzzy, gcc-internal-format
50704 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
50705 msgstr "變數長度陣列被使用"
50706
50707 #: c/c-typeck.cc:14882 c/c-typeck.cc:15796 cp/semantics.cc:9010
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
50710 msgstr ""
50711
50712 #: c/c-typeck.cc:14894 cp/semantics.cc:9078
50713 #, fuzzy, gcc-internal-format
50714 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
50715 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
50716
50717 #: c/c-typeck.cc:14909 cp/semantics.cc:6896
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
50720 msgstr ""
50721
50722 #: c/c-typeck.cc:14918
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
50725 msgstr ""
50726
50727 #: c/c-typeck.cc:14926
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
50730 msgstr ""
50731
50732 #: c/c-typeck.cc:14945 cp/semantics.cc:6980
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
50735 msgstr ""
50736
50737 #: c/c-typeck.cc:14975 c/c-typeck.cc:15696 c/c-typeck.cc:15941
50738 #: cp/semantics.cc:7067 cp/semantics.cc:8469 cp/semantics.cc:8819
50739 #, fuzzy, gcc-internal-format
50740 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
50741 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50742
50743 #: c/c-typeck.cc:14993 cp/semantics.cc:7085
50744 #, fuzzy, gcc-internal-format
50745 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
50746 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50747
50748 #: c/c-typeck.cc:15004 cp/semantics.cc:7096
50749 #, fuzzy, gcc-internal-format
50750 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
50751 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50752
50753 #: c/c-typeck.cc:15018 c/c-typeck.cc:15088 c/c-typeck.cc:15122
50754 #, fuzzy, gcc-internal-format
50755 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
50756 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50757
50758 #: c/c-typeck.cc:15028 c/c-typeck.cc:15095 c/c-typeck.cc:15426
50759 #: c/c-typeck.cc:15619 c/c-typeck.cc:15627 c/c-typeck.cc:15644
50760 #: c/c-typeck.cc:15654 c/c-typeck.cc:15662 cp/semantics.cc:7110
50761 #: cp/semantics.cc:7120 cp/semantics.cc:7213 cp/semantics.cc:7220
50762 #: cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:8102 cp/semantics.cc:8333
50763 #: cp/semantics.cc:8341 cp/semantics.cc:8358 cp/semantics.cc:8368
50764 #: cp/semantics.cc:8376
50765 #, fuzzy, gcc-internal-format
50766 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
50767 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50768
50769 #: c/c-typeck.cc:15031 c/c-typeck.cc:15101 c/c-typeck.cc:15630
50770 #: c/c-typeck.cc:15665 cp/semantics.cc:7123 cp/semantics.cc:7226
50771 #: cp/semantics.cc:8344 cp/semantics.cc:8379
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
50774 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50775
50776 #: c/c-typeck.cc:15076 cp/semantics.cc:7200
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format
50778 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
50779 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
50780
50781 #: c/c-typeck.cc:15115 cp/semantics.cc:7259
50782 #, fuzzy, gcc-internal-format
50783 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
50784 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
50785
50786 #: c/c-typeck.cc:15134 cp/semantics.cc:7654
50787 #, fuzzy, gcc-internal-format
50788 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
50789 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50790
50791 #: c/c-typeck.cc:15141
50792 #, fuzzy, gcc-internal-format
50793 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50794 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
50795 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50796
50797 #: c/c-typeck.cc:15148
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
50800 msgstr ""
50801
50802 #: c/c-typeck.cc:15155
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format
50804 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
50805 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50806
50807 #: c/c-typeck.cc:15168 cp/semantics.cc:7725
50808 #, fuzzy, gcc-internal-format
50809 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
50810 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50811
50812 #: c/c-typeck.cc:15174
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format
50814 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
50815 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50816
50817 #: c/c-typeck.cc:15187 cp/semantics.cc:7764
50818 #, fuzzy, gcc-internal-format
50819 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
50820 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50821
50822 #: c/c-typeck.cc:15193
50823 #, fuzzy, gcc-internal-format
50824 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
50825 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50826
50827 #: c/c-typeck.cc:15263 cp/semantics.cc:7890
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
50830 msgstr ""
50831
50832 #: c/c-typeck.cc:15278 cp/semantics.cc:7905
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
50835 msgstr ""
50836
50837 #: c/c-typeck.cc:15286 cp/semantics.cc:7923
50838 #, fuzzy, gcc-internal-format
50839 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
50840 msgstr "變數長度陣列被使用"
50841
50842 #: c/c-typeck.cc:15307 cp/semantics.cc:7945
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
50845 msgstr ""
50846
50847 #: c/c-typeck.cc:15317 cp/semantics.cc:7957
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
50850 msgstr ""
50851
50852 #: c/c-typeck.cc:15374 cp/semantics.cc:8052
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
50855 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
50856
50857 #: c/c-typeck.cc:15422 c/c-typeck.cc:15641 cp/semantics.cc:8098
50858 #: cp/semantics.cc:8355
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
50861 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50862
50863 #: c/c-typeck.cc:15430 c/c-typeck.cc:15647 cp/semantics.cc:8106
50864 #: cp/semantics.cc:8361
50865 #, fuzzy, gcc-internal-format
50866 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
50867 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50868
50869 #: c/c-typeck.cc:15511 cp/semantics.cc:8200
50870 #, fuzzy, gcc-internal-format
50871 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
50872 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50873
50874 #: c/c-typeck.cc:15592 c/c-typeck.cc:15709 cp/semantics.cc:8302
50875 #: cp/semantics.cc:8482
50876 #, fuzzy, gcc-internal-format
50877 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
50878 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50879
50880 #: c/c-typeck.cc:15692 cp/semantics.cc:8464
50881 #, fuzzy, gcc-internal-format
50882 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
50883 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50884
50885 #: c/c-typeck.cc:15718 cp/semantics.cc:8494
50886 #, fuzzy, gcc-internal-format
50887 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
50888 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50889
50890 #: c/c-typeck.cc:15732 cp/semantics.cc:8510
50891 #, fuzzy, gcc-internal-format
50892 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
50893 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50894
50895 #: c/c-typeck.cc:15735 cp/semantics.cc:8513
50896 #, fuzzy, gcc-internal-format
50897 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
50898 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50899
50900 #: c/c-typeck.cc:15754
50901 #, fuzzy, gcc-internal-format
50902 msgid "%qs variable is not a pointer"
50903 msgstr "來源並非指標"
50904
50905 #: c/c-typeck.cc:15761
50906 #, fuzzy, gcc-internal-format
50907 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50908 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
50909 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50910
50911 #: c/c-typeck.cc:15809 c/c-typeck.cc:15902 cp/semantics.cc:8972
50912 #, fuzzy, gcc-internal-format
50913 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50914 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
50915 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50916
50917 #: c/c-typeck.cc:15829 cp/semantics.cc:7997
50918 #, fuzzy, gcc-internal-format
50919 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
50920 msgstr "太多 %qs 子句"
50921
50922 #: c/c-typeck.cc:15924 cp/semantics.cc:8787
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
50925 msgstr ""
50926
50927 #: c/c-typeck.cc:15991 cp/semantics.cc:9149
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format
50929 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
50930 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
50931
50932 #: c/c-typeck.cc:16001
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
50935 msgstr ""
50936
50937 #: c/c-typeck.cc:16032 cp/semantics.cc:8924
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
50940 msgstr ""
50941
50942 #: c/c-typeck.cc:16044 cp/semantics.cc:8937
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
50945 msgstr ""
50946
50947 #: c/c-typeck.cc:16055 c/c-typeck.cc:16063 cp/semantics.cc:8946
50948 #: cp/semantics.cc:8964
50949 #, fuzzy, gcc-internal-format
50950 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
50951 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
50952
50953 #: c/c-typeck.cc:16111 cp/semantics.cc:8904
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
50956 msgstr ""
50957
50958 #: c/c-typeck.cc:16162 cp/semantics.cc:8954
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
50961 msgstr ""
50962
50963 #: c/c-typeck.cc:16172 cp/semantics.cc:8983
50964 #, fuzzy, gcc-internal-format
50965 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50966 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
50967 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50968
50969 #: c/c-typeck.cc:16190 cp/semantics.cc:9174
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
50972 msgstr ""
50973
50974 #: c/c-typeck.cc:16364
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
50977 msgstr ""
50978
50979 #: c/c-typeck.cc:16369
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format
50981 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
50982 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
50983 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
50984
50985 #: c/c-typeck.cc:16375
50986 #, fuzzy, gcc-internal-format
50987 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
50988 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
50989 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
50990
50991 #: c/c-typeck.cc:16381
50992 #, fuzzy, gcc-internal-format
50993 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
50994 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
50995
50996 #: c/gimple-parser.cc:166
50997 #, fuzzy, gcc-internal-format
50998 msgid "expected frequency quality"
50999 msgstr "預期 unqualified-id"
51000
51001 #: c/gimple-parser.cc:175
51002 #, fuzzy, gcc-internal-format
51003 msgid "unknown profile quality"
51004 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
51005
51006 #: c/gimple-parser.cc:187
51007 #, fuzzy, gcc-internal-format
51008 msgid "expected frequency value"
51009 msgstr "預期的函式"
51010
51011 #: c/gimple-parser.cc:326
51012 #, fuzzy, gcc-internal-format
51013 #| msgid "field %qs not found"
51014 msgid "edge not found"
51015 msgstr "找不到欄位 %qs。"
51016
51017 #: c/gimple-parser.cc:342
51018 #, fuzzy, gcc-internal-format
51019 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
51020 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
51021
51022 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
51023 #, fuzzy, gcc-internal-format
51024 msgid "expected block index"
51025 msgstr "預期的指標"
51026
51027 #: c/gimple-parser.cc:506
51028 #, fuzzy, gcc-internal-format
51029 msgid "invalid block index"
51030 msgstr "無效的排程 kind"
51031
51032 #: c/gimple-parser.cc:517
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 msgid "expected block specifier"
51035 msgstr "預期的型態說明符"
51036
51037 #: c/gimple-parser.cc:535
51038 #, fuzzy, gcc-internal-format
51039 msgid "expected loop number"
51040 msgstr "預期的指標"
51041
51042 #: c/gimple-parser.cc:553
51043 #, fuzzy, gcc-internal-format
51044 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
51045 msgid "unknown block specifier"
51046 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
51047
51048 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
51049 #, fuzzy, gcc-internal-format
51050 msgid "expected count value"
51051 msgstr "預期的指標"
51052
51053 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "stmts without block"
51056 msgstr ""
51057
51058 #: c/gimple-parser.cc:626
51059 #, fuzzy, gcc-internal-format
51060 #| msgid "duplicate label %qD"
51061 msgid "duplicate loop header"
51062 msgstr "重複的標籤 %qD"
51063
51064 #: c/gimple-parser.cc:833
51065 #, fuzzy, gcc-internal-format
51066 #| msgid "invalid base-class specification"
51067 msgid "invalid source block specification"
51068 msgstr "無效的基礎類別"
51069
51070 #: c/gimple-parser.cc:900
51071 #, fuzzy, gcc-internal-format
51072 msgid "unexpected RHS for assignment"
51073 msgstr "未預期的屬性"
51074
51075 #: c/gimple-parser.cc:1004
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
51078 msgstr ""
51079
51080 #: c/gimple-parser.cc:1007
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
51083 msgstr ""
51084
51085 #: c/gimple-parser.cc:1121
51086 #, fuzzy, gcc-internal-format
51087 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
51088 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
51089 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
51090
51091 #: c/gimple-parser.cc:1147
51092 #, fuzzy, gcc-internal-format
51093 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
51094 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
51095 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
51096
51097 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
51098 #, fuzzy, gcc-internal-format
51099 msgid "expected constant offset"
51100 msgstr "未預期的偏移"
51101
51102 #: c/gimple-parser.cc:1267
51103 #, fuzzy, gcc-internal-format
51104 #| msgid "%qD not declared"
51105 msgid "SSA name undeclared"
51106 msgstr "%qD 未宣告"
51107
51108 #: c/gimple-parser.cc:1289
51109 #, fuzzy, gcc-internal-format
51110 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
51111 msgid "base variable or SSA name undeclared"
51112 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
51113
51114 #: c/gimple-parser.cc:1296
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format
51116 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51117 msgid "invalid base %qE for SSA name"
51118 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51119
51120 #: c/gimple-parser.cc:1324
51121 #, fuzzy, gcc-internal-format
51122 msgid "expecting internal function name"
51123 msgstr "內部函式"
51124
51125 #: c/gimple-parser.cc:1337
51126 #, fuzzy, gcc-internal-format
51127 msgid "unknown internal function %qE"
51128 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
51129
51130 #: c/gimple-parser.cc:1476
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format
51132 #| msgid "invalid %%P operand"
51133 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
51134 msgstr "無效的 %%P 運算元"
51135
51136 #: c/gimple-parser.cc:1538
51137 #, fuzzy, gcc-internal-format
51138 msgid "expected constant size"
51139 msgstr "預期的初始設定式"
51140
51141 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
51142 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
51143 #, fuzzy, gcc-internal-format
51144 msgid "invalid _Literal"
51145 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51146
51147 #: c/gimple-parser.cc:1585
51148 #, fuzzy, gcc-internal-format
51149 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
51150 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
51151 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
51152
51153 #: c/gimple-parser.cc:1698
51154 #, fuzzy, gcc-internal-format
51155 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
51156 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
51157
51158 #: c/gimple-parser.cc:1782
51159 #, fuzzy, gcc-internal-format
51160 #| msgid "call to non-function %qD"
51161 msgid "invalid call to non-function"
51162 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51163
51164 #: c/gimple-parser.cc:1838
51165 #, fuzzy, gcc-internal-format
51166 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51167 msgid "dereference of non-pointer"
51168 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51169
51170 #: c/gimple-parser.cc:1965
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 #| msgid "expected class name"
51173 msgid "expected pass name"
51174 msgstr "需要類別名"
51175
51176 #: c/gimple-parser.cc:2004
51177 #, fuzzy, gcc-internal-format
51178 msgid "invalid operation"
51179 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51180
51181 #: c/gimple-parser.cc:2168
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format
51183 #| msgid "Period required"
51184 msgid "comparison required"
51185 msgstr "需要半形句號"
51186
51187 #: c/gimple-parser.cc:2220
51188 #, fuzzy, gcc-internal-format
51189 msgid "%<catch%> is not supported"
51190 msgstr "-fpic 未被支援"
51191
51192 #: c/gimple-parser.cc:2222
51193 #, fuzzy, gcc-internal-format
51194 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
51195 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
51196
51197 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
51198 #, fuzzy, gcc-internal-format
51199 #| msgid "expected expression"
51200 msgid "expected goto expression"
51201 msgstr "需要運算式"
51202
51203 #: c/gimple-parser.cc:2274
51204 #, fuzzy, gcc-internal-format
51205 #| msgid "expected statement"
51206 msgid "expected else statement"
51207 msgstr "需要敘述"
51208
51209 #: c/gimple-parser.cc:2417
51210 #, fuzzy, gcc-internal-format
51211 #| msgid "expected class name"
51212 msgid "expected case label"
51213 msgstr "需要類別名"
51214
51215 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
51216 #: cp/call.cc:3837
51217 #, fuzzy, gcc-internal-format
51218 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51219 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51220 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51221
51222 #: cp/call.cc:3841
51223 #, fuzzy
51224 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
51225 msgstr " 沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
51226
51227 #: cp/call.cc:3848
51228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
51230 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51231
51232 #. Conversion of conversion function return value failed.
51233 #: cp/call.cc:3855
51234 #, fuzzy
51235 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
51236 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
51237 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
51238
51239 #: cp/call.cc:3861
51240 #, fuzzy
51241 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
51242 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51243
51244 #: cp/call.cc:3875 cp/pt.cc:7020
51245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51246 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
51247 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51248 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51249
51250 #: cp/call.cc:3880 cp/pt.cc:7025
51251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
51253 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
51254 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51255
51256 #: cp/call.cc:3908
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format
51258 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
51259 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
51260
51261 #: cp/call.cc:3913
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format
51263 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
51264 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
51265
51266 #: cp/call.cc:3917
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format
51268 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
51269 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
51270
51271 #: cp/call.cc:3921
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format
51273 msgid "%s%qT (conversion)"
51274 msgstr "%s%T <conversion>"
51275
51276 #: cp/call.cc:3923
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format
51278 msgid "%s%#qD (near match)"
51279 msgstr "%s%#D <near match>"
51280
51281 #: cp/call.cc:3925
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 msgid "%s%#qD (deleted)"
51284 msgstr "%s%#D <deleted>"
51285
51286 #: cp/call.cc:3927
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format
51288 msgid "%s%#qD (reversed)"
51289 msgstr "%s%#D <deleted>"
51290
51291 #: cp/call.cc:3929
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "%s%#qD (rewritten)"
51294 msgstr ""
51295
51296 #: cp/call.cc:3931
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format
51298 msgid "%s%#qD"
51299 msgstr "%s%#D"
51300
51301 #: cp/call.cc:3935
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format
51303 #| msgid "%J other type here"
51304 msgid " inherited here"
51305 msgstr "%J 其它類型在這裡"
51306
51307 #: cp/call.cc:3956
51308 #, fuzzy, gcc-internal-format
51309 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
51310 msgstr " 傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
51311
51312 #: cp/call.cc:3962
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format
51314 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
51315 msgstr " 轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
51316
51317 #: cp/call.cc:3973
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
51320 msgstr " 替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
51321
51322 #. Re-run template unification with diagnostics.
51323 #: cp/call.cc:3978
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format
51325 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
51326 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
51327
51328 #: cp/call.cc:3992
51329 #, fuzzy, gcc-internal-format
51330 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
51331 msgstr " 建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
51332
51333 #: cp/call.cc:3999
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
51336 msgstr ""
51337
51338 #: cp/call.cc:4146 cp/call.cc:4667
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
51341 msgstr ""
51342
51343 #: cp/call.cc:4564
51344 #, fuzzy
51345 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
51346 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
51347 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
51348
51349 #: cp/call.cc:4673 cp/cvt.cc:864
51350 #, fuzzy
51351 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
51352 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
51353
51354 #: cp/call.cc:4740
51355 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
51356 msgstr ""
51357
51358 #: cp/call.cc:4761
51359 #, fuzzy
51360 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
51361 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
51362
51363 #: cp/call.cc:4949
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
51366 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
51367
51368 #: cp/call.cc:4952
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
51371 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
51372
51373 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
51374 #. pointer-to-member-function.
51375 #: cp/call.cc:5239
51376 #, fuzzy, gcc-internal-format
51377 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
51378 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
51379 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
51380
51381 #: cp/call.cc:5309
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51384 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51385
51386 #: cp/call.cc:5323
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51389 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51390
51391 #: cp/call.cc:5369
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 msgid "ambiguous overload for "
51394 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51395
51396 #: cp/call.cc:5370
51397 #, fuzzy, gcc-internal-format
51398 msgid "no match for "
51399 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51400
51401 #: cp/call.cc:5373
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
51404 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51405
51406 #: cp/call.cc:5375
51407 #, fuzzy, gcc-internal-format
51408 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
51409 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51410
51411 #: cp/call.cc:5377
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid " (operand type is %qT)"
51414 msgstr ""
51415
51416 #: cp/call.cc:5394
51417 #, fuzzy, gcc-internal-format
51418 msgid "ternary %<operator?:%>"
51419 msgstr "預期 %<operator%>"
51420
51421 #: cp/call.cc:5398
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
51424 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
51425
51426 #: cp/call.cc:5407 cp/call.cc:5451 cp/call.cc:5461
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 msgid "%<operator%s%>"
51429 msgstr "預期 %<operator%>"
51430
51431 #: cp/call.cc:5410
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
51434 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
51435
51436 #: cp/call.cc:5417
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 msgid "%<operator[]%>"
51439 msgstr "預期 %<operator%>"
51440
51441 #: cp/call.cc:5420
51442 #, fuzzy, gcc-internal-format
51443 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
51444 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
51445
51446 #: cp/call.cc:5428
51447 #, fuzzy, gcc-internal-format
51448 msgid "%qs"
51449 msgstr "%s"
51450
51451 #: cp/call.cc:5431
51452 #, fuzzy, gcc-internal-format
51453 msgid "%qs in %<%s %E%>"
51454 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51455
51456 #: cp/call.cc:5437
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format
51458 msgid "%<operator %s%>"
51459 msgstr "預期 %<operator%>"
51460
51461 #: cp/call.cc:5440
51462 #, fuzzy, gcc-internal-format
51463 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
51464 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51465
51466 #: cp/call.cc:5455
51467 #, fuzzy, gcc-internal-format
51468 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
51469 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
51470
51471 #: cp/call.cc:5464
51472 #, fuzzy, gcc-internal-format
51473 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
51474 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51475
51476 #: cp/call.cc:5577
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format
51478 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
51479 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
51480 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
51481
51482 #: cp/call.cc:5652
51483 #, fuzzy, gcc-internal-format
51484 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
51485 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
51486
51487 #: cp/call.cc:5669 cp/call.cc:5676
51488 #, fuzzy
51489 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
51490 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
51491
51492 #: cp/call.cc:5732
51493 #, fuzzy, gcc-internal-format
51494 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
51495 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51496
51497 #: cp/call.cc:5784 cp/call.cc:6136 cp/call.cc:6156
51498 #, fuzzy, gcc-internal-format
51499 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
51500 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51501
51502 #: cp/call.cc:5856
51503 #, fuzzy, gcc-internal-format
51504 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51505 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51506
51507 #: cp/call.cc:5861
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format
51509 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51510 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51511
51512 #: cp/call.cc:5910 cp/call.cc:6025 cp/call.cc:6259
51513 #, fuzzy, gcc-internal-format
51514 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
51515 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51516
51517 #: cp/call.cc:5914
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid " and each type can be converted to the other"
51520 msgstr ""
51521
51522 #: cp/call.cc:6164
51523 #, fuzzy
51524 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
51525 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
51526
51527 #: cp/call.cc:6180
51528 #, fuzzy, gcc-internal-format
51529 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51530 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51531 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51532
51533 #: cp/call.cc:6193
51534 #, fuzzy, gcc-internal-format
51535 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
51536 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51537
51538 #: cp/call.cc:6198
51539 #, fuzzy, gcc-internal-format
51540 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
51541 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51542
51543 #: cp/call.cc:6214
51544 #, fuzzy, gcc-internal-format
51545 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
51546 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
51547 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
51548
51549 #: cp/call.cc:7065
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
51552 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
51553
51554 #: cp/call.cc:7067
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
51557 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
51558
51559 #: cp/call.cc:7147
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
51562 msgstr ""
51563
51564 #: cp/call.cc:7200
51565 #, fuzzy, gcc-internal-format
51566 msgid "return type of %qD is not %qs"
51567 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
51568
51569 #: cp/call.cc:7202
51570 #, gcc-internal-format
51571 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
51572 msgstr ""
51573
51574 #: cp/call.cc:7279
51575 #, gcc-internal-format
51576 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
51577 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
51578
51579 #: cp/call.cc:7472
51580 #, fuzzy, gcc-internal-format
51581 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51582 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
51583 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51584
51585 #: cp/call.cc:7486
51586 #, fuzzy, gcc-internal-format
51587 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51588 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
51589 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51590
51591 #: cp/call.cc:7767
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
51594 msgstr ""
51595
51596 #: cp/call.cc:7770
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
51599 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51600
51601 #: cp/call.cc:7807
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
51604 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51605
51606 #: cp/call.cc:8001
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format
51608 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
51609 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
51610
51611 #: cp/call.cc:8004
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
51614 msgstr ""
51615
51616 #: cp/call.cc:8013
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
51619 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
51620
51621 #: cp/call.cc:8049
51622 #, fuzzy, gcc-internal-format
51623 #| msgid "within this context"
51624 msgid "%q#D is private within this context"
51625 msgstr "在此上下文中"
51626
51627 #: cp/call.cc:8050 cp/decl.cc:8895
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format
51629 msgid "declared private here"
51630 msgstr "宣告的在此"
51631
51632 #: cp/call.cc:8055
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 #| msgid "within this context"
51635 msgid "%q#D is protected within this context"
51636 msgstr "在此上下文中"
51637
51638 #: cp/call.cc:8056 cp/decl.cc:8896
51639 #, fuzzy, gcc-internal-format
51640 msgid "declared protected here"
51641 msgstr "宣告的在此"
51642
51643 #: cp/call.cc:8063
51644 #, fuzzy, gcc-internal-format
51645 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
51646 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
51647 msgstr "%q+#D 無法存取"
51648
51649 #: cp/call.cc:8144
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
51652 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
51653
51654 #: cp/call.cc:8147 cp/call.cc:8166 cp/decl.cc:10567 cp/decl.cc:10575
51655 #: cp/typeck.cc:4591
51656 #, fuzzy, gcc-internal-format
51657 msgid " declared here"
51658 msgstr "宣告的在此"
51659
51660 #: cp/call.cc:8151
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
51663 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
51664
51665 #: cp/call.cc:8163
51666 #, fuzzy, gcc-internal-format
51667 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
51668 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
51669
51670 #: cp/call.cc:8170
51671 #, fuzzy, gcc-internal-format
51672 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
51673 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
51674
51675 #: cp/call.cc:8237
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid " initializing argument %P of %qD"
51678 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
51679
51680 #: cp/call.cc:8258
51681 #, fuzzy, gcc-internal-format
51682 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51683 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51684
51685 #: cp/call.cc:8308
51686 #, fuzzy, gcc-internal-format
51687 msgid "too many braces around initializer for %qT"
51688 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
51689
51690 #: cp/call.cc:8319
51691 #, fuzzy
51692 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
51693 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51694
51695 #: cp/call.cc:8331
51696 #, fuzzy
51697 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
51698 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
51699
51700 #: cp/call.cc:8338
51701 #, fuzzy
51702 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
51703 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51704
51705 #: cp/call.cc:8353
51706 #, fuzzy
51707 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
51708 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
51709
51710 #: cp/call.cc:8393 cp/cvt.cc:227
51711 #, fuzzy
51712 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
51713 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
51714 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
51715
51716 #: cp/call.cc:8435 cp/call.cc:8442
51717 #, fuzzy, gcc-internal-format
51718 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
51719 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
51720
51721 #: cp/call.cc:8438
51722 #, fuzzy, gcc-internal-format
51723 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
51724 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
51725 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
51726
51727 #: cp/call.cc:8708
51728 #, fuzzy
51729 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
51730 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51731
51732 #: cp/call.cc:8717
51733 #, fuzzy
51734 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
51735 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51736
51737 #: cp/call.cc:8722
51738 #, fuzzy
51739 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51740 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51741
51742 #. extype is volatile
51743 #: cp/call.cc:8725
51744 #, fuzzy
51745 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51746 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51747
51748 #: cp/call.cc:8738
51749 #, fuzzy
51750 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
51751 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51752
51753 #: cp/call.cc:8741
51754 #, fuzzy
51755 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
51756 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
51757 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
51758
51759 #: cp/call.cc:8780
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
51762 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
51763 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
51764
51765 #: cp/call.cc:8783 cp/call.cc:8801
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
51768 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
51769
51770 #: cp/call.cc:8786
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
51773 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
51774
51775 #: cp/call.cc:8987
51776 #, fuzzy
51777 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
51778 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
51779
51780 #: cp/call.cc:9016 cp/cvt.cc:1992
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
51783 msgstr ""
51784
51785 #: cp/call.cc:9060
51786 #, fuzzy, gcc-internal-format
51787 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
51788 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51789
51790 #: cp/call.cc:9096
51791 #, fuzzy, gcc-internal-format
51792 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
51793 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51794
51795 #: cp/call.cc:9106
51796 #, fuzzy, gcc-internal-format
51797 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
51798 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51799
51800 #: cp/call.cc:9174
51801 #, fuzzy, gcc-internal-format
51802 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
51803 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
51804
51805 #: cp/call.cc:9183
51806 #, fuzzy, gcc-internal-format
51807 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
51808 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
51809
51810 #: cp/call.cc:9283
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
51813 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
51814
51815 #: cp/call.cc:9353
51816 #, fuzzy, gcc-internal-format
51817 msgid "use of multiversioned function without a default"
51818 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
51819
51820 #: cp/call.cc:9978
51821 #, fuzzy, gcc-internal-format
51822 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51823 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51824 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51825
51826 #: cp/call.cc:9981 cp/call.cc:12764
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid " in call to %qD"
51829 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
51830
51831 #: cp/call.cc:10006
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
51834 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
51835
51836 #: cp/call.cc:10211
51837 #, fuzzy, gcc-internal-format
51838 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
51839 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
51840
51841 #: cp/call.cc:10346
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51844 msgstr ""
51845
51846 #: cp/call.cc:10743
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
51849 msgstr ""
51850
51851 #: cp/call.cc:10746
51852 #, fuzzy, gcc-internal-format
51853 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51854 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
51855 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51856
51857 #: cp/call.cc:10751
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
51860 msgstr ""
51861
51862 #: cp/call.cc:10756
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
51865 msgstr ""
51866
51867 #: cp/call.cc:10771
51868 #, fuzzy, gcc-internal-format
51869 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51870 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
51871 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51872
51873 #: cp/call.cc:10773
51874 #, fuzzy, gcc-internal-format
51875 #| msgid "use #include instead"
51876 msgid "; use assignment instead"
51877 msgstr "改用 #include"
51878
51879 #: cp/call.cc:10775
51880 #, fuzzy, gcc-internal-format
51881 msgid "; use value-initialization instead"
51882 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51883
51884 #: cp/call.cc:10778
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51887 msgstr ""
51888
51889 #: cp/call.cc:10781
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51892 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
51893 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51894
51895 #: cp/call.cc:10783
51896 #, gcc-internal-format
51897 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
51898 msgstr ""
51899
51900 #: cp/call.cc:10804
51901 #, fuzzy, gcc-internal-format
51902 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51903 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
51904 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51905
51906 #: cp/call.cc:10806
51907 #, fuzzy, gcc-internal-format
51908 #| msgid "use #include instead"
51909 msgid "; use copy-assignment instead"
51910 msgstr "改用 #include"
51911
51912 #: cp/call.cc:10808
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "; use copy-initialization instead"
51915 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
51916
51917 #: cp/call.cc:10811
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51920 msgstr ""
51921
51922 #: cp/call.cc:10814
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format
51924 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
51925 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
51926
51927 #: cp/call.cc:10817
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
51930 msgstr ""
51931
51932 #: cp/call.cc:10828
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
51935 msgstr ""
51936
51937 #: cp/call.cc:10840
51938 #, gcc-internal-format
51939 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
51940 msgstr ""
51941
51942 #: cp/call.cc:10859
51943 #, gcc-internal-format
51944 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
51945 msgstr ""
51946
51947 #: cp/call.cc:10862
51948 #, gcc-internal-format
51949 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
51950 msgstr ""
51951
51952 #: cp/call.cc:10872
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
51955 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51956
51957 #: cp/call.cc:10875
51958 #, gcc-internal-format
51959 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
51960 msgstr ""
51961
51962 #: cp/call.cc:10878
51963 #, gcc-internal-format
51964 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
51965 msgstr ""
51966
51967 #: cp/call.cc:10887
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
51970 msgstr ""
51971
51972 #: cp/call.cc:10909
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 msgid "%#qT declared here"
51975 msgstr "%qD 宣告的在此"
51976
51977 #: cp/call.cc:10963
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
51980 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
51981
51982 #: cp/call.cc:11030
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 msgid "constructor delegates to itself"
51985 msgstr "常數參考它自己"
51986
51987 #: cp/call.cc:11305 cp/typeck.cc:10277
51988 #, fuzzy
51989 msgid "cannot convert %qH to %qI"
51990 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51991
51992 #: cp/call.cc:11327
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format
51994 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
51995 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
51996
51997 #: cp/call.cc:11359
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format
51999 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
52000 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
52001 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
52002
52003 #: cp/call.cc:11408
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "call to non-function %qD"
52006 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
52007
52008 #: cp/call.cc:11446 cp/pt.cc:16896 cp/typeck.cc:3492
52009 #, fuzzy, gcc-internal-format
52010 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
52011 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
52012
52013 #: cp/call.cc:11448
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format
52015 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
52016 msgstr " 用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
52017
52018 #: cp/call.cc:11636
52019 #, fuzzy, gcc-internal-format
52020 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
52021 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
52022 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
52023
52024 #: cp/call.cc:11639
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
52027 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
52028
52029 #: cp/call.cc:11662
52030 #, fuzzy, gcc-internal-format
52031 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
52032 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
52033 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
52034
52035 #: cp/call.cc:11667
52036 #, fuzzy, gcc-internal-format
52037 #| msgid "returning a value from a constructor"
52038 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
52039 msgstr "建構式回傳值"
52040
52041 #: cp/call.cc:11668
52042 #, fuzzy, gcc-internal-format
52043 #| msgid "returning a value from a destructor"
52044 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
52045 msgstr "解構函式回傳值"
52046
52047 #: cp/call.cc:11691
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "cannot call member function %qD without object"
52050 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
52051
52052 #: cp/call.cc:12762
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
52055 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
52056
52057 #: cp/call.cc:12788
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 #| msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
52060 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
52061 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
52062
52063 #: cp/call.cc:12811
52064 #, fuzzy, gcc-internal-format
52065 #| msgid "destructor cannot be static member function"
52066 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
52067 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
52068
52069 #: cp/call.cc:12874
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "choosing %qD over %qD"
52072 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
52073
52074 #: cp/call.cc:12875
52075 #, fuzzy
52076 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
52077 msgid " for conversion from %qH to %qI"
52078 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
52079
52080 #: cp/call.cc:12878
52081 #, gcc-internal-format
52082 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
52083 msgstr " 因為前者的引數類型轉換序列更好"
52084
52085 #: cp/call.cc:13128
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
52088 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
52089
52090 #: cp/call.cc:13132
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 msgid " candidate 1: %q#F"
52093 msgstr " candidate 1:%q+#F"
52094
52095 #: cp/call.cc:13134
52096 #, fuzzy, gcc-internal-format
52097 msgid " candidate 2: %q#F"
52098 msgstr " candidate 2:%q+#F"
52099
52100 #: cp/call.cc:13180
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
52103 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
52104
52105 #: cp/call.cc:13581
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format
52107 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
52108 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
52109
52110 #: cp/call.cc:13736
52111 #, fuzzy
52112 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
52113 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
52114
52115 #: cp/call.cc:13740
52116 #, fuzzy
52117 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
52118 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
52119 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
52120
52121 #: cp/call.cc:14016
52122 #, fuzzy, gcc-internal-format
52123 #| msgid "returning reference to temporary"
52124 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
52125 msgstr "回傳臨時變數的參照"
52126
52127 #: cp/call.cc:14017
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
52130 msgstr ""
52131
52132 #: cp/class.cc:321
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52135 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
52136 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52137
52138 #: cp/class.cc:325
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52141 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
52142 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52143
52144 #: cp/class.cc:332
52145 #, fuzzy, gcc-internal-format
52146 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52147 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
52148 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52149
52150 #: cp/class.cc:337
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52153 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
52154 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52155
52156 #: cp/class.cc:390
52157 #, fuzzy, gcc-internal-format
52158 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
52159 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
52160
52161 #: cp/class.cc:1209
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
52164 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52165
52166 #: cp/class.cc:1212
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 msgid "version inherited from %qT declared here"
52169 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52170
52171 #: cp/class.cc:1231
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52174 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
52175 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52176
52177 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1870 cp/decl.cc:1882 cp/decl.cc:1907
52178 #: cp/decl.cc:1930 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 msgid "previous declaration %q#D"
52181 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
52182
52183 #: cp/class.cc:1275
52184 #, gcc-internal-format
52185 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
52186 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
52187
52188 #: cp/class.cc:1278
52189 #, gcc-internal-format
52190 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
52191 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
52192
52193 #: cp/class.cc:1381
52194 #, fuzzy, gcc-internal-format
52195 #| msgid " because of local method %q+#D with same name"
52196 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
52197 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
52198
52199 #: cp/class.cc:1385
52200 #, fuzzy, gcc-internal-format
52201 #| msgid " %q+#D declared here"
52202 msgid "local method %q#D declared here"
52203 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52204
52205 #: cp/class.cc:1390
52206 #, fuzzy, gcc-internal-format
52207 #| msgid " because of local member %q+#D with same name"
52208 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
52209 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
52210
52211 #: cp/class.cc:1394
52212 #, fuzzy, gcc-internal-format
52213 #| msgid " %q+#D declared here"
52214 msgid "local member %q#D declared here"
52215 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52216
52217 #: cp/class.cc:1465
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
52220 msgstr ""
52221
52222 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
52223 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:645
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 msgid "%qT declared here"
52226 msgstr "%qD 宣告的在此"
52227
52228 #: cp/class.cc:1473
52229 #, gcc-internal-format
52230 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
52231 msgstr ""
52232
52233 #: cp/class.cc:1480
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
52236 msgstr ""
52237
52238 #: cp/class.cc:1488
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
52241 msgstr ""
52242
52243 #: cp/class.cc:1799
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format
52245 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
52246 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
52247
52248 #: cp/class.cc:2273
52249 #, gcc-internal-format
52250 msgid "all member functions in class %qT are private"
52251 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
52252
52253 #: cp/class.cc:2285
52254 #, gcc-internal-format
52255 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
52256 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
52257
52258 #: cp/class.cc:2328
52259 #, gcc-internal-format
52260 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
52261 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
52262
52263 #: cp/class.cc:2332
52264 #, gcc-internal-format
52265 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
52266 msgstr ""
52267
52268 #: cp/class.cc:2622
52269 #, gcc-internal-format
52270 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
52271 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
52272
52273 #: cp/class.cc:2982
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52276 msgid "%qD can be marked override"
52277 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52278
52279 #: cp/class.cc:2985
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
52282 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
52283
52284 #: cp/class.cc:3000
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
52287 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
52288
52289 #: cp/class.cc:3077
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 #| msgid "%q+D was hidden"
52292 msgid "%qD was hidden"
52293 msgstr "%q+D 被隱藏"
52294
52295 #: cp/class.cc:3078
52296 #, fuzzy, gcc-internal-format
52297 #| msgid " by %q+D"
52298 msgid " by %qD"
52299 msgstr " 為 %q+D"
52300
52301 #: cp/class.cc:3290
52302 #, gcc-internal-format
52303 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
52304 msgstr ""
52305
52306 #: cp/class.cc:3482
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format
52308 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
52309 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
52310 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
52311
52312 #: cp/class.cc:3498
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
52315 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
52316
52317 #: cp/class.cc:3503
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "negative width in bit-field %q+D"
52320 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
52321
52322 #: cp/class.cc:3508
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "zero width for bit-field %q+D"
52325 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
52326
52327 #: cp/class.cc:3518
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format
52329 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
52330 msgid "width of %qD exceeds its type"
52331 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
52332
52333 #: cp/class.cc:3524
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
52336 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
52337 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
52338
52339 #: cp/class.cc:3585
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
52342 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52343
52344 #: cp/class.cc:3588
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
52347 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52348
52349 #: cp/class.cc:3590
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
52352 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52353
52354 #: cp/class.cc:3594
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format
52356 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52357 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52358
52359 #: cp/class.cc:3710
52360 #, fuzzy, gcc-internal-format
52361 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
52362 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
52363 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
52364
52365 #: cp/class.cc:3723
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format
52367 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
52368 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52369
52370 #: cp/class.cc:3736
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format
52372 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
52373 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
52374 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
52375
52376 #: cp/class.cc:3742
52377 #, fuzzy, gcc-internal-format
52378 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52379 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
52380 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52381
52382 #: cp/class.cc:3813
52383 #, fuzzy, gcc-internal-format
52384 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
52385 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
52386
52387 #: cp/class.cc:3865
52388 #, fuzzy, gcc-internal-format
52389 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52390 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
52391 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52392
52393 #: cp/class.cc:3868
52394 #, fuzzy, gcc-internal-format
52395 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52396 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
52397 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52398
52399 #: cp/class.cc:3899
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
52402 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
52403
52404 #: cp/class.cc:3901
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format
52406 #| msgid " %q+#D declared here"
52407 msgid "initialized member %q+D declared here"
52408 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52409
52410 #: cp/class.cc:3949
52411 #, fuzzy, gcc-internal-format
52412 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
52413 msgid "field %q#D with same name as class"
52414 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
52415
52416 #: cp/class.cc:3977
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "%q#T has pointer data members"
52419 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
52420
52421 #: cp/class.cc:3982
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 #| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
52424 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
52425 msgstr " 但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
52426
52427 #: cp/class.cc:3984
52428 #, gcc-internal-format
52429 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
52430 msgstr " 或 %<operator=(const %T&)%>"
52431
52432 #: cp/class.cc:3988
52433 #, fuzzy, gcc-internal-format
52434 #| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
52435 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
52436 msgstr " 也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
52437
52438 #: cp/class.cc:3990
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 #| msgid " %q+#D declared here"
52441 msgid "pointer member %q+D declared here"
52442 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52443
52444 #: cp/class.cc:4447
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
52447 msgstr ""
52448
52449 #: cp/class.cc:4450
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
52452 msgstr ""
52453
52454 #: cp/class.cc:4778
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
52457 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
52458
52459 #: cp/class.cc:4819
52460 #, fuzzy, gcc-internal-format
52461 #| msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
52462 msgid "no viable destructor for %qT"
52463 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
52464
52465 #: cp/class.cc:4821
52466 #, fuzzy, gcc-internal-format
52467 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
52468 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
52469 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
52470
52471 #: cp/class.cc:5287
52472 #, fuzzy, gcc-internal-format
52473 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
52474 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
52475
52476 #: cp/class.cc:5308
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format
52478 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
52479 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
52480
52481 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:302
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
52484 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
52485
52486 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6024
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format
52488 msgid "%q+T is not literal because:"
52489 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
52490
52491 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6027
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
52494 msgstr ""
52495
52496 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6035
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format
52498 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
52499 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
52500
52501 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6032
52502 #, fuzzy, gcc-internal-format
52503 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
52504 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52505
52506 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6040
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
52509 msgstr " %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
52510
52511 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6072
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
52514 msgstr " 基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
52515
52516 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6086
52517 #, fuzzy, gcc-internal-format
52518 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
52519 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52520
52521 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6093
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format
52523 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
52524 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52525
52526 #: cp/class.cc:6163
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
52529 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
52530 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
52531
52532 #: cp/class.cc:6192
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
52535 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
52536 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
52537
52538 #: cp/class.cc:6198
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format
52540 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
52541 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
52542 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
52543
52544 #: cp/class.cc:6538
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52547 msgstr ""
52548
52549 #: cp/class.cc:6542
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52552 msgstr ""
52553
52554 #: cp/class.cc:6582
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52557 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52558
52559 #: cp/class.cc:6594
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52562 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52563
52564 #: cp/class.cc:6836
52565 #, fuzzy, gcc-internal-format
52566 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52567 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52568 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
52569
52570 #: cp/class.cc:7031
52571 #, fuzzy, gcc-internal-format
52572 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
52573 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
52574
52575 #: cp/class.cc:7317
52576 #, fuzzy, gcc-internal-format
52577 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
52578 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
52579
52580 #: cp/class.cc:7319
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format
52582 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
52583 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
52584 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
52585
52586 #: cp/class.cc:7324
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 #| msgid " %q+#D declared here"
52589 msgid "array member %q#D declared here"
52590 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52591
52592 #: cp/class.cc:7352
52593 #, fuzzy, gcc-internal-format
52594 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
52595 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52596
52597 #: cp/class.cc:7354
52598 #, fuzzy, gcc-internal-format
52599 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52600 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52601
52602 #: cp/class.cc:7363 cp/class.cc:7394
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format
52604 #| msgid "redefinition of %q#T"
52605 msgid "in the definition of %q#T"
52606 msgstr "%q#T 重定義"
52607
52608 #: cp/class.cc:7371
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
52611 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52612
52613 #: cp/class.cc:7373
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52616 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52617
52618 #: cp/class.cc:7392
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 #| msgid " %q+#D declared here"
52621 msgid "next member %q#D declared here"
52622 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
52623
52624 #: cp/class.cc:7506 cp/decl.cc:17153 cp/parser.cc:26971
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "redefinition of %q#T"
52627 msgstr "%q#T 重定義"
52628
52629 #: cp/class.cc:7650
52630 #, fuzzy, gcc-internal-format
52631 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
52632 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
52633
52634 #: cp/class.cc:7678
52635 #, fuzzy, gcc-internal-format
52636 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
52637 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
52638
52639 #: cp/class.cc:7684
52640 #, fuzzy, gcc-internal-format
52641 msgid "type transparent class %qT has base classes"
52642 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
52643
52644 #: cp/class.cc:7688
52645 #, fuzzy, gcc-internal-format
52646 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
52647 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
52648
52649 #: cp/class.cc:7694
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
52652 msgstr ""
52653
52654 #: cp/class.cc:7843
52655 #, fuzzy, gcc-internal-format
52656 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
52657 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
52658
52659 #: cp/class.cc:7854
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
52662 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
52663
52664 #: cp/class.cc:8361
52665 #, gcc-internal-format
52666 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
52667 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
52668
52669 #: cp/class.cc:8451
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
52672 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
52673
52674 #: cp/class.cc:8609
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
52677 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
52678
52679 #: cp/class.cc:8636
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
52682 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
52683
52684 #: cp/class.cc:8663
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "assuming pointer to member %qD"
52687 msgstr "假定是成員指標 %qD"
52688
52689 #: cp/class.cc:8666
52690 #, gcc-internal-format
52691 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
52692 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
52693
52694 #: cp/class.cc:8744 cp/class.cc:8786
52695 #, gcc-internal-format
52696 msgid "not enough type information"
52697 msgstr "類型資訊不充分"
52698
52699 #: cp/class.cc:8764
52700 #, gcc-internal-format
52701 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52702 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
52703
52704 #: cp/class.cc:9072
52705 #, fuzzy, gcc-internal-format
52706 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52707 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
52708 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52709
52710 #: cp/class.cc:9075
52711 #, fuzzy, gcc-internal-format
52712 #| msgid "redeclared here as %q#D"
52713 msgid "used here to mean %q#D"
52714 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
52715
52716 #: cp/constexpr.cc:112
52717 #, fuzzy, gcc-internal-format
52718 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
52719 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
52720
52721 #: cp/constexpr.cc:123
52722 #, fuzzy, gcc-internal-format
52723 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52724 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52725
52726 #: cp/constexpr.cc:136
52727 #, fuzzy, gcc-internal-format
52728 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
52729 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
52730 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
52731
52732 #: cp/constexpr.cc:236
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format
52734 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
52735 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
52736
52737 #. constexpr_fundef_p
52738 #: cp/constexpr.cc:250
52739 #, fuzzy, gcc-internal-format
52740 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
52741 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
52742
52743 #: cp/constexpr.cc:263
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
52746 msgstr ""
52747
52748 #: cp/constexpr.cc:272 cp/decl.cc:14256
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format
52750 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52751 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52752
52753 #. constexpr_fundef_p
52754 #: cp/constexpr.cc:286
52755 #, fuzzy, gcc-internal-format
52756 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
52757 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
52758
52759 #: cp/constexpr.cc:313
52760 #, fuzzy, gcc-internal-format
52761 msgid "%q#T has virtual base classes"
52762 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
52763
52764 #: cp/constexpr.cc:571
52765 #, fuzzy, gcc-internal-format
52766 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
52767 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
52768
52769 #: cp/constexpr.cc:831
52770 #, fuzzy, gcc-internal-format
52771 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
52772 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
52773
52774 #: cp/constexpr.cc:892
52775 #, fuzzy, gcc-internal-format
52776 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
52777 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
52778
52779 #: cp/constexpr.cc:955
52780 #, fuzzy, gcc-internal-format
52781 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
52782 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
52783
52784 #: cp/constexpr.cc:1083
52785 #, fuzzy, gcc-internal-format
52786 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
52787 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
52788
52789 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:3141
52790 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3324 rust/backend/rust-constexpr.cc:3586
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format
52792 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
52793 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
52794
52795 #: cp/constexpr.cc:1538 cp/constexpr.cc:1637 cp/constexpr.cc:1646
52796 #: cp/constexpr.cc:3362 rust/backend/rust-constexpr.cc:3329
52797 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3339 rust/backend/rust-constexpr.cc:4320
52798 #, fuzzy, gcc-internal-format
52799 msgid "%q+E is not a constant expression"
52800 msgstr "%q+E並非常數運算式"
52801
52802 #: cp/constexpr.cc:1988
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 msgid "the comparison reduces to %qE"
52805 msgstr "太多引數到 %qE"
52806
52807 #: cp/constexpr.cc:1991
52808 #, fuzzy, gcc-internal-format
52809 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
52810 msgid "%qE evaluates to false"
52811 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
52812
52813 #: cp/constexpr.cc:2070
52814 #, gcc-internal-format
52815 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
52816 msgstr ""
52817
52818 #: cp/constexpr.cc:2105 cp/constexpr.cc:9128
52819 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5754
52820 #, fuzzy, gcc-internal-format
52821 #| msgid "call to non-function %qD"
52822 msgid "call to internal function %qE"
52823 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
52824
52825 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2613
52826 #, fuzzy, gcc-internal-format
52827 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
52828 msgstr "%qE 並非常數運算式"
52829
52830 #: cp/constexpr.cc:2161 rust/backend/rust-constexpr.cc:2616
52831 #, fuzzy, gcc-internal-format
52832 msgid "originally declared %<const%> here"
52833 msgstr "原本地定義的在此"
52834
52835 #: cp/constexpr.cc:2386 cp/constexpr.cc:2441 cp/constexpr.cc:2473
52836 #: cp/constexpr.cc:2494
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
52839 msgstr ""
52840
52841 #: cp/constexpr.cc:2387
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
52844 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
52845 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
52846
52847 #: cp/constexpr.cc:2411
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
52850 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
52851
52852 #: cp/constexpr.cc:2442 cp/constexpr.cc:2474
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
52855 msgstr ""
52856
52857 #: cp/constexpr.cc:2496
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
52860 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
52861
52862 #: cp/constexpr.cc:2499
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
52865 msgstr ""
52866
52867 #: cp/constexpr.cc:2576 cp/constexpr.cc:2850 cp/constexpr.cc:9160
52868 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5785
52869 #, fuzzy, gcc-internal-format
52870 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
52871 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
52872
52873 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
52874 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
52875 #: cp/constexpr.cc:2582
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format
52877 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
52878 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
52879 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
52880
52881 #: cp/constexpr.cc:2698 rust/backend/rust-constexpr.cc:3384
52882 #, fuzzy, gcc-internal-format
52883 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
52884 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52885
52886 #: cp/constexpr.cc:2771
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
52889 msgstr ""
52890
52891 #: cp/constexpr.cc:2775 cp/constexpr.cc:2797
52892 #, fuzzy, gcc-internal-format
52893 msgid "allocation performed here"
52894 msgstr "宣告的在此"
52895
52896 #: cp/constexpr.cc:2793
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
52899 msgstr ""
52900
52901 #: cp/constexpr.cc:2810
52902 #, fuzzy, gcc-internal-format
52903 msgid "deallocation of already deallocated storage"
52904 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
52905
52906 #: cp/constexpr.cc:2817
52907 #, fuzzy, gcc-internal-format
52908 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
52909 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
52910 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
52911
52912 #: cp/constexpr.cc:2931 rust/backend/rust-constexpr.cc:3439
52913 #, fuzzy, gcc-internal-format
52914 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
52915 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52916
52917 #: cp/constexpr.cc:2938
52918 #, fuzzy, gcc-internal-format
52919 msgid "%qD called in a constant expression"
52920 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52921
52922 #: cp/constexpr.cc:2942 rust/backend/rust-constexpr.cc:3453
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format
52924 msgid "%qD used before its definition"
52925 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
52926
52927 #: cp/constexpr.cc:3014 rust/backend/rust-constexpr.cc:3495
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format
52929 msgid "call has circular dependency"
52930 msgstr "呼叫有環狀依存性"
52931
52932 #: cp/constexpr.cc:3025 rust/backend/rust-constexpr.cc:3506
52933 #, fuzzy, gcc-internal-format
52934 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
52935 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
52936
52937 #: cp/constexpr.cc:3402
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 #| msgid "right shift count is negative"
52940 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
52941 msgstr "右移次數為負"
52942
52943 #: cp/constexpr.cc:3409
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 #| msgid "right shift count is negative"
52946 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
52947 msgstr "右移次數為負"
52948
52949 #: cp/constexpr.cc:3432
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
52952 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
52953 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
52954
52955 #: cp/constexpr.cc:3451
52956 #, fuzzy, gcc-internal-format
52957 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52958 msgid "shift expression %q+E overflows"
52959 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
52960
52961 #: cp/constexpr.cc:3650
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
52964 msgstr ""
52965
52966 #: cp/constexpr.cc:4072 rust/backend/rust-constexpr.cc:4395
52967 #, fuzzy, gcc-internal-format
52968 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
52969 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52970
52971 #: cp/constexpr.cc:4075 rust/backend/rust-constexpr.cc:4400
52972 #, fuzzy, gcc-internal-format
52973 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
52974 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52975
52976 #: cp/constexpr.cc:4080 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
52977 #, fuzzy, gcc-internal-format
52978 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
52979 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52980
52981 #: cp/constexpr.cc:4083 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
52982 #, fuzzy, gcc-internal-format
52983 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
52984 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52985
52986 #: cp/constexpr.cc:4268 rust/backend/rust-constexpr.cc:1664
52987 #, fuzzy, gcc-internal-format
52988 #| msgid "missing initializer for member %qD"
52989 msgid "accessing uninitialized array element"
52990 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
52991
52992 #: cp/constexpr.cc:4323 rust/backend/rust-constexpr.cc:1721
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
52995 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
52996 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
52997
52998 #: cp/constexpr.cc:4342 cp/constexpr.cc:4442 cp/constexpr.cc:4454
52999 #: cp/constexpr.cc:6998 cp/constexpr.cc:7096 cp/constexpr.cc:9078
53000 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1735 rust/backend/rust-constexpr.cc:1980
53001 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2222 rust/backend/rust-constexpr.cc:4739
53002 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5708
53003 #, fuzzy, gcc-internal-format
53004 msgid "%qE is not a constant expression"
53005 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53006
53007 #: cp/constexpr.cc:4350 rust/backend/rust-constexpr.cc:1741
53008 #, fuzzy, gcc-internal-format
53009 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
53010 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53011
53012 #: cp/constexpr.cc:4380 cp/constexpr.cc:4402
53013 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1771 rust/backend/rust-constexpr.cc:1794
53014 #, fuzzy, gcc-internal-format
53015 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53016 msgid "accessing uninitialized member %qD"
53017 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53018
53019 #: cp/constexpr.cc:4382 rust/backend/rust-constexpr.cc:1773
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
53022 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
53023
53024 #: cp/constexpr.cc:4520
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format
53026 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
53027 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53028
53029 #: cp/constexpr.cc:4523
53030 #, fuzzy, gcc-internal-format
53031 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
53032 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53033
53034 #: cp/constexpr.cc:4534
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format
53036 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
53037 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53038
53039 #: cp/constexpr.cc:4537
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format
53041 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
53042 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53043
53044 #: cp/constexpr.cc:4548
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
53047 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53048
53049 #: cp/constexpr.cc:4551
53050 #, fuzzy, gcc-internal-format
53051 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
53052 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53053
53054 #: cp/constexpr.cc:4562
53055 #, fuzzy, gcc-internal-format
53056 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
53057 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53058
53059 #: cp/constexpr.cc:4566
53060 #, fuzzy, gcc-internal-format
53061 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
53062 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53063
53064 #: cp/constexpr.cc:4577
53065 #, fuzzy, gcc-internal-format
53066 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
53067 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53068
53069 #: cp/constexpr.cc:4580
53070 #, fuzzy, gcc-internal-format
53071 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
53072 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53073
53074 #: cp/constexpr.cc:4733
53075 #, fuzzy, gcc-internal-format
53076 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
53077 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
53078
53079 #: cp/constexpr.cc:4742 cp/constexpr.cc:4752
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
53082 msgstr ""
53083
53084 #: cp/constexpr.cc:4772
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
53087 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53088
53089 #: cp/constexpr.cc:4811
53090 #, fuzzy, gcc-internal-format
53091 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53092 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
53093 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53094
53095 #: cp/constexpr.cc:4823
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
53098 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53099
53100 #: cp/constexpr.cc:5633 cp/constexpr.cc:7724
53101 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:872 rust/backend/rust-constexpr.cc:2492
53102 #, fuzzy, gcc-internal-format
53103 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
53104 msgid "dereferencing a null pointer"
53105 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
53106
53107 #: cp/constexpr.cc:5653 rust/backend/rust-constexpr.cc:892
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
53110 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
53111
53112 #: cp/constexpr.cc:5699
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
53115 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53116
53117 #: cp/constexpr.cc:5701 cp/constexpr.cc:5708
53118 #, fuzzy, gcc-internal-format
53119 msgid "allocated here"
53120 msgstr "宣告的在此"
53121
53122 #: cp/constexpr.cc:5706
53123 #, fuzzy, gcc-internal-format
53124 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
53125 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
53126
53127 #: cp/constexpr.cc:5711 rust/backend/rust-constexpr.cc:4037
53128 #, fuzzy, gcc-internal-format
53129 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
53130 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53131
53132 #: cp/constexpr.cc:5719
53133 #, fuzzy, gcc-internal-format
53134 msgid "%qD used in its own initializer"
53135 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
53136
53137 #: cp/constexpr.cc:5724
53138 #, fuzzy, gcc-internal-format
53139 msgid "%q#D is not const"
53140 msgstr "%q#D 不是常數"
53141
53142 #: cp/constexpr.cc:5727
53143 #, fuzzy, gcc-internal-format
53144 msgid "%q#D is volatile"
53145 msgstr "%q#D 是易變的"
53146
53147 #: cp/constexpr.cc:5732 cp/constexpr.cc:5739
53148 #, fuzzy, gcc-internal-format
53149 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
53150 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
53151
53152 #: cp/constexpr.cc:5745
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
53155 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
53156
53157 #: cp/constexpr.cc:5748
53158 #, fuzzy, gcc-internal-format
53159 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
53160 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53161
53162 #: cp/constexpr.cc:6017 rust/backend/rust-constexpr.cc:2751
53163 #, fuzzy, gcc-internal-format
53164 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
53165 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53166
53167 #: cp/constexpr.cc:6116
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
53170 msgstr ""
53171
53172 #: cp/constexpr.cc:6129 rust/backend/rust-constexpr.cc:2820
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
53175 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
53176
53177 #: cp/constexpr.cc:6575 cp/constexpr.cc:8065 cp/constexpr.cc:8077
53178 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4664
53179 #, fuzzy, gcc-internal-format
53180 msgid "statement is not a constant expression"
53181 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53182
53183 #: cp/constexpr.cc:6679 rust/backend/rust-constexpr.cc:4929
53184 #, fuzzy, gcc-internal-format
53185 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
53186 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53187
53188 #: cp/constexpr.cc:6780 rust/backend/rust-constexpr.cc:996
53189 #, fuzzy, gcc-internal-format
53190 msgid "inline assembly is not a constant expression"
53191 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53192
53193 #: cp/constexpr.cc:6782 rust/backend/rust-constexpr.cc:997
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
53196 msgstr ""
53197
53198 #: cp/constexpr.cc:6800
53199 #, fuzzy, gcc-internal-format
53200 #| msgid "invalid use of %qD"
53201 msgid "use of %qD"
53202 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
53203
53204 #: cp/constexpr.cc:6804
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
53207 msgstr ""
53208
53209 #: cp/constexpr.cc:6806
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
53212 msgstr ""
53213
53214 #: cp/constexpr.cc:6808
53215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
53217 msgstr ""
53218
53219 #: cp/constexpr.cc:6810
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
53222 msgstr ""
53223
53224 #: cp/constexpr.cc:6960
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
53227 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53228
53229 #: cp/constexpr.cc:6973
53230 #, fuzzy, gcc-internal-format
53231 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
53232 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53233
53234 #: cp/constexpr.cc:7126
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
53237 msgstr ""
53238
53239 #: cp/constexpr.cc:7129
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
53242 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
53243
53244 #: cp/constexpr.cc:7194 cp/constexpr.cc:9792
53245 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2053 rust/backend/rust-constexpr.cc:6203
53246 #, fuzzy, gcc-internal-format
53247 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
53248 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53249
53250 #: cp/constexpr.cc:7632 cp/constexpr.cc:9293
53251 #, fuzzy, gcc-internal-format
53252 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
53253 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53254
53255 #: cp/constexpr.cc:7660 rust/backend/rust-constexpr.cc:2459
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
53258 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
53259
53260 #: cp/constexpr.cc:7688 rust/backend/rust-constexpr.cc:2478
53261 #, fuzzy, gcc-internal-format
53262 msgid "cast from %qT is not allowed"
53263 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
53264
53265 #: cp/constexpr.cc:7701
53266 #, fuzzy, gcc-internal-format
53267 msgid "%qE is not a constant expression when the class %qT is still incomplete"
53268 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53269
53270 #: cp/constexpr.cc:7735 rust/backend/rust-constexpr.cc:2504
53271 #, fuzzy, gcc-internal-format
53272 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
53273 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53274
53275 #: cp/constexpr.cc:7866 cp/constexpr.cc:9603 cp/constexpr.cc:10015
53276 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6096 rust/backend/rust-constexpr.cc:6412
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 msgid "expression %qE is not a constant expression"
53279 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53280
53281 #: cp/constexpr.cc:7911 cp/constexpr.cc:10056
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
53284 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53285
53286 #: cp/constexpr.cc:7969
53287 #, fuzzy, gcc-internal-format
53288 msgid "contract predicate is false in constant expression"
53289 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53290
53291 #: cp/constexpr.cc:7985
53292 #, fuzzy, gcc-internal-format
53293 msgid "unexpected template-id %qE"
53294 msgstr "預期 template-id"
53295
53296 #: cp/constexpr.cc:7991 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
53297 #, fuzzy, gcc-internal-format
53298 msgid "function concept must be called"
53299 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
53300
53301 #: cp/constexpr.cc:8016
53302 #, fuzzy, gcc-internal-format
53303 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53304 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
53305 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
53306
53307 #: cp/constexpr.cc:8080
53308 #, fuzzy, gcc-internal-format
53309 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
53310 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53311
53312 #: cp/constexpr.cc:8339 rust/backend/rust-constexpr.cc:5154
53313 #, fuzzy, gcc-internal-format
53314 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
53315 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53316
53317 #: cp/constexpr.cc:8347 rust/backend/rust-constexpr.cc:5163
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
53320 msgstr ""
53321
53322 #: cp/constexpr.cc:8362 rust/backend/rust-constexpr.cc:5179
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
53325 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53326
53327 #: cp/constexpr.cc:8373 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
53328 #, fuzzy, gcc-internal-format
53329 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
53330 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53331
53332 #: cp/constexpr.cc:8391 rust/backend/rust-constexpr.cc:5209
53333 #, gcc-internal-format
53334 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
53335 msgstr ""
53336
53337 #: cp/constexpr.cc:9016 rust/backend/rust-constexpr.cc:5663
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format
53339 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53340 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
53341 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53342
53343 #: cp/constexpr.cc:9258
53344 #, fuzzy, gcc-internal-format
53345 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
53346 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53347
53348 #: cp/constexpr.cc:9261
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "because it is used as a glvalue"
53351 msgstr ""
53352
53353 #: cp/constexpr.cc:9317 rust/backend/rust-constexpr.cc:5889
53354 #, fuzzy, gcc-internal-format
53355 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
53356 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
53357
53358 #: cp/constexpr.cc:9351 rust/backend/rust-constexpr.cc:5917
53359 #, fuzzy, gcc-internal-format
53360 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
53361 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
53362
53363 #: cp/constexpr.cc:9390
53364 #, fuzzy, gcc-internal-format
53365 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
53366 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53367
53368 #: cp/constexpr.cc:9539
53369 #, fuzzy, gcc-internal-format
53370 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
53371 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53372
53373 #: cp/constexpr.cc:9551
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format
53375 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
53376 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53377
53378 #: cp/constexpr.cc:9617
53379 #, fuzzy, gcc-internal-format
53380 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
53381 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
53382 msgstr "虛函式不能是夥伴"
53383
53384 #: cp/constexpr.cc:9633
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
53387 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53388
53389 #: cp/constexpr.cc:9696
53390 #, fuzzy, gcc-internal-format
53391 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
53392 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53393
53394 #: cp/constexpr.cc:9757
53395 #, fuzzy, gcc-internal-format
53396 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
53397 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53398
53399 #: cp/constexpr.cc:9765
53400 #, fuzzy, gcc-internal-format
53401 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
53402 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53403
53404 #: cp/constexpr.cc:9842 rust/backend/rust-constexpr.cc:6248
53405 #, fuzzy, gcc-internal-format
53406 msgid "division by zero is not a constant expression"
53407 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
53408
53409 #: cp/constexpr.cc:9943 rust/backend/rust-constexpr.cc:6346
53410 #, fuzzy, gcc-internal-format
53411 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
53412 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53413
53414 #: cp/constexpr.cc:10012
53415 #, fuzzy, gcc-internal-format
53416 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
53417 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53418
53419 #: cp/constexpr.cc:10025
53420 #, fuzzy, gcc-internal-format
53421 msgid "non-constant array initialization"
53422 msgstr "non-constant 陣列初始化"
53423
53424 #: cp/constexpr.cc:10073 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
53425 #, fuzzy, gcc-internal-format
53426 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53427 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53428
53429 #: cp/constexpr.cc:10104 rust/backend/rust-constexpr.cc:6435
53430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53431 msgid "unexpected AST of kind %s"
53432 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
53433
53434 #: cp/constraint.cc:166
53435 #, fuzzy, gcc-internal-format
53436 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
53437 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
53438
53439 #: cp/constraint.cc:373
53440 #, fuzzy, gcc-internal-format
53441 msgid "function call of variable concept %qE"
53442 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
53443
53444 #: cp/constraint.cc:545
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "MAP %qD TO %qT"
53447 msgstr ""
53448
53449 #: cp/constraint.cc:547
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "MAP %qD TO %qE"
53452 msgstr ""
53453
53454 #: cp/constraint.cc:560
53455 #, fuzzy, gcc-internal-format
53456 #| msgid "no arguments"
53457 msgid "argument %qT"
53458 msgstr "沒有參數"
53459
53460 #: cp/constraint.cc:562
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format
53462 msgid "argument %qE"
53463 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
53464
53465 #: cp/constraint.cc:1225
53466 #, fuzzy, gcc-internal-format
53467 msgid "%qT does not match original declaration"
53468 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53469
53470 #: cp/constraint.cc:1228
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 msgid "original template declaration here"
53473 msgstr "原來的型態宣告的在此"
53474
53475 #: cp/constraint.cc:1428
53476 #, fuzzy, gcc-internal-format
53477 #| msgid "no matching template for %qD found"
53478 msgid "no matching concepts for %qE"
53479 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
53480
53481 #: cp/constraint.cc:1731
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
53484 msgstr ""
53485
53486 #: cp/constraint.cc:1732
53487 #, fuzzy, gcc-internal-format
53488 msgid "prototype declared here"
53489 msgstr "在之前宣告的在此"
53490
53491 #: cp/constraint.cc:1819
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format
53493 #| msgid "template parameters cannot be friends"
53494 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
53495 msgstr "範本參數不能是夥伴"
53496
53497 #: cp/constraint.cc:1847
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format
53499 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
53500 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
53501
53502 #: cp/constraint.cc:2011
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
53505 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53506
53507 #: cp/constraint.cc:2018
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 msgid "the required expression %qE is invalid"
53510 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53511
53512 #. Replay the substitution error.
53513 #: cp/constraint.cc:2057
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 msgid "the required type %qT is invalid, because"
53516 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
53517
53518 #: cp/constraint.cc:2061
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
53521 msgid "the required type %qT is invalid"
53522 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
53523
53524 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
53525 #, fuzzy, gcc-internal-format
53526 msgid "cannot convert %qE to %qT"
53527 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53528
53529 #: cp/constraint.cc:2140
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 #| msgid "%qE is not a template"
53532 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
53533 msgstr "%qE 不是一個範本"
53534
53535 #: cp/constraint.cc:2164
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
53538 msgstr ""
53539
53540 #: cp/constraint.cc:2171
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
53543 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
53544 msgstr "指令不滿足其約束:"
53545
53546 #: cp/constraint.cc:2182
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format
53548 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
53549 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53550
53551 #. Replay the substitution error.
53552 #: cp/constraint.cc:2214
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
53555 msgstr ""
53556
53557 #: cp/constraint.cc:2218
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
53560 msgstr ""
53561
53562 #: cp/constraint.cc:2711
53563 #, fuzzy, gcc-internal-format
53564 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
53565 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
53566 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
53567
53568 #: cp/constraint.cc:2757
53569 #, fuzzy, gcc-internal-format
53570 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
53571 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
53572 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
53573
53574 #: cp/constraint.cc:2760
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
53577 msgstr ""
53578
53579 #: cp/constraint.cc:2877
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
53582 msgstr ""
53583
53584 #: cp/constraint.cc:2890
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
53587 msgstr ""
53588
53589 #: cp/constraint.cc:3532
53590 #, fuzzy, gcc-internal-format
53591 msgid "definition of concept %qD is empty"
53592 msgstr "%q+D 重定義"
53593
53594 #: cp/constraint.cc:3535
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
53597 msgstr ""
53598
53599 #: cp/constraint.cc:3681
53600 #, fuzzy, gcc-internal-format
53601 msgid " %qT is not nothrow copy assignable"
53602 msgstr "%qD 並非變數"
53603
53604 #: cp/constraint.cc:3684 cp/constraint.cc:3779
53605 #, fuzzy, gcc-internal-format
53606 msgid " %qT is not nothrow default constructible"
53607 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53608
53609 #: cp/constraint.cc:3687
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid " %qT is not nothrow copy constructible"
53612 msgstr ""
53613
53614 #: cp/constraint.cc:3690
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 msgid " %qT is not trivially copy assignable"
53617 msgstr "%qD 並非變數"
53618
53619 #: cp/constraint.cc:3693 cp/constraint.cc:3773
53620 #, fuzzy, gcc-internal-format
53621 msgid " %qT is not trivially default constructible"
53622 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53623
53624 #: cp/constraint.cc:3696
53625 #, fuzzy, gcc-internal-format
53626 msgid " %qT is not trivially copy constructible"
53627 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
53628
53629 #: cp/constraint.cc:3699
53630 #, fuzzy, gcc-internal-format
53631 msgid " %qT is not trivially destructible"
53632 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
53633
53634 #: cp/constraint.cc:3702
53635 #, fuzzy, gcc-internal-format
53636 msgid " %qT does not have a virtual destructor"
53637 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53638
53639 #: cp/constraint.cc:3705
53640 #, fuzzy, gcc-internal-format
53641 msgid " %qT is not an abstract class"
53642 msgstr "%q#T 並非類別"
53643
53644 #: cp/constraint.cc:3708
53645 #, fuzzy, gcc-internal-format
53646 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53647 msgid " %qT is not a base of %qT"
53648 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53649
53650 #: cp/constraint.cc:3711
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 msgid " %qT is not a class"
53653 msgstr "%q#T 並非類別"
53654
53655 #: cp/constraint.cc:3714
53656 #, fuzzy, gcc-internal-format
53657 msgid " %qT is not an empty class"
53658 msgstr "%q#T 並非類別"
53659
53660 #: cp/constraint.cc:3717
53661 #, fuzzy, gcc-internal-format
53662 #| msgid "%qT is not a template"
53663 msgid " %qT is not an enum"
53664 msgstr "%qT 不是一個範本"
53665
53666 #: cp/constraint.cc:3720
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format
53668 msgid " %qT is not a final class"
53669 msgstr "%q#T 並非類別"
53670
53671 #: cp/constraint.cc:3723
53672 #, fuzzy, gcc-internal-format
53673 msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
53674 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
53675
53676 #: cp/constraint.cc:3726
53677 #, fuzzy, gcc-internal-format
53678 msgid " %qT is not a literal type"
53679 msgstr "%qT 並非類別型態"
53680
53681 #: cp/constraint.cc:3729
53682 #, fuzzy, gcc-internal-format
53683 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
53684 msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
53685 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
53686
53687 #: cp/constraint.cc:3733
53688 #, fuzzy, gcc-internal-format
53689 msgid " %qT is not a POD type"
53690 msgstr "%qD 並非型態"
53691
53692 #: cp/constraint.cc:3736
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format
53694 msgid " %qT is not a polymorphic type"
53695 msgstr "%qT 並非類別型態"
53696
53697 #: cp/constraint.cc:3739
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53700 msgid " %qT is not the same as %qT"
53701 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53702
53703 #: cp/constraint.cc:3742
53704 #, fuzzy, gcc-internal-format
53705 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53706 msgid " %qT is not an standard layout type"
53707 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53708
53709 #: cp/constraint.cc:3745
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 msgid " %qT is not a trivial type"
53712 msgstr "%qT 並非類別型態"
53713
53714 #: cp/constraint.cc:3748
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 #| msgid "%qD is not a member template function"
53717 msgid " %qT is not a union"
53718 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
53719
53720 #: cp/constraint.cc:3751
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53723 msgid " %qT is not an aggregate"
53724 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53725
53726 #: cp/constraint.cc:3754
53727 #, fuzzy, gcc-internal-format
53728 msgid " %qT is not trivially copyable"
53729 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
53730
53731 #: cp/constraint.cc:3757
53732 #, fuzzy, gcc-internal-format
53733 msgid " %qT is not assignable from %qT"
53734 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53735
53736 #: cp/constraint.cc:3760
53737 #, fuzzy, gcc-internal-format
53738 msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
53739 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53740
53741 #: cp/constraint.cc:3763
53742 #, fuzzy, gcc-internal-format
53743 msgid " %qT is not nothrow assignable from %qT"
53744 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53745
53746 #: cp/constraint.cc:3767
53747 #, fuzzy, gcc-internal-format
53748 msgid " %qT is not default constructible"
53749 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
53750
53751 #: cp/constraint.cc:3769
53752 #, fuzzy, gcc-internal-format
53753 msgid " %qT is not constructible from %qE"
53754 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53755
53756 #: cp/constraint.cc:3775
53757 #, fuzzy, gcc-internal-format
53758 msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
53759 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53760
53761 #: cp/constraint.cc:3781
53762 #, fuzzy, gcc-internal-format
53763 msgid " %qT is not nothrow constructible from %qE"
53764 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53765
53766 #: cp/constraint.cc:3784
53767 #, fuzzy, gcc-internal-format
53768 msgid " %qT does not have unique object representations"
53769 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53770
53771 #: cp/constraint.cc:3787
53772 #, fuzzy, gcc-internal-format
53773 msgid " %qT is not convertible from %qE"
53774 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53775
53776 #: cp/constraint.cc:3790
53777 #, fuzzy, gcc-internal-format
53778 msgid " %qT is not nothrow convertible from %qE"
53779 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53780
53781 #: cp/constraint.cc:3793
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
53784 msgstr ""
53785
53786 #: cp/constraint.cc:3797
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
53789 msgstr ""
53790
53791 #: cp/constraint.cc:3801
53792 #, fuzzy, gcc-internal-format
53793 msgid " %qD is not deducible from %qT"
53794 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
53795
53796 #: cp/constraint.cc:3828
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format
53798 #| msgid "invalid constant"
53799 msgid "invalid constraints"
53800 msgstr "常數無效"
53801
53802 #: cp/constraint.cc:3853
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
53805 msgstr ""
53806
53807 #: cp/constraint.cc:3856
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
53810 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
53811
53812 #: cp/constraint.cc:3907
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 #| msgid "-mhard-float not supported"
53815 msgid "constraints not satisfied"
53816 msgstr "不支援 -mhard-float"
53817
53818 #: cp/constraint.cc:3922
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
53821 msgstr ""
53822
53823 #: cp/contracts.cc:183
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
53826 msgstr ""
53827
53828 #: cp/contracts.cc:186
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
53831 msgstr ""
53832
53833 #: cp/contracts.cc:204
53834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
53836 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
53837
53838 #: cp/contracts.cc:344
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53841 msgstr ""
53842
53843 #: cp/contracts.cc:357
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
53846 msgstr ""
53847
53848 #: cp/contracts.cc:367
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53851 msgstr ""
53852
53853 #: cp/contracts.cc:378
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53856 msgstr ""
53857
53858 #: cp/contracts.cc:388
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53861 msgstr ""
53862
53863 #: cp/contracts.cc:399
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53866 msgstr ""
53867
53868 #: cp/contracts.cc:411
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
53871 msgstr ""
53872
53873 #: cp/contracts.cc:422 cp/contracts.cc:431
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
53876 msgstr ""
53877
53878 #: cp/contracts.cc:450
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
53881 msgstr ""
53882
53883 #. TODO: not enough space?
53884 #: cp/contracts.cc:464
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
53887 msgstr ""
53888
53889 #: cp/contracts.cc:476
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
53892 msgstr ""
53893
53894 #: cp/contracts.cc:482
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
53897 msgstr ""
53898
53899 #: cp/contracts.cc:490
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
53902 msgstr ""
53903
53904 #: cp/contracts.cc:506
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
53907 msgstr ""
53908
53909 #: cp/contracts.cc:643
53910 #, fuzzy, gcc-internal-format
53911 #| msgid "function does not return string type"
53912 msgid "constructor does not return a value to test"
53913 msgstr "函式不回傳字串類型"
53914
53915 #: cp/contracts.cc:645
53916 #, fuzzy, gcc-internal-format
53917 #| msgid "function does not return string type"
53918 msgid "destructor does not return a value to test"
53919 msgstr "函式不回傳字串類型"
53920
53921 #: cp/contracts.cc:646
53922 #, fuzzy, gcc-internal-format
53923 #| msgid "function does not return string type"
53924 msgid "function does not return a value to test"
53925 msgstr "函式不回傳字串類型"
53926
53927 #: cp/contracts.cc:1144
53928 #, fuzzy, gcc-internal-format
53929 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
53930 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
53931 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
53932
53933 #: cp/contracts.cc:1146 cp/contracts.cc:1177
53934 #, fuzzy, gcc-internal-format
53935 msgid "previous contract here"
53936 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
53937
53938 #: cp/contracts.cc:1174
53939 #, fuzzy, gcc-internal-format
53940 msgid "mismatched contract condition in declaration"
53941 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
53942
53943 #: cp/contracts.cc:1217
53944 #, fuzzy, gcc-internal-format
53945 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
53946 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
53947 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
53948
53949 #: cp/contracts.cc:1223
53950 #, fuzzy, gcc-internal-format
53951 msgid "original declaration with fewer contracts here"
53952 msgstr "原來的定義出現的在此"
53953
53954 #: cp/contracts.cc:1960
53955 #, fuzzy, gcc-internal-format
53956 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
53957 msgid "contracts must appertain to a function type"
53958 msgstr "new 不能用於函式類型"
53959
53960 #: cp/contracts.cc:2173
53961 #, fuzzy, gcc-internal-format
53962 msgid "cannot add contracts after definition"
53963 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
53964
53965 #: cp/contracts.cc:2174
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format
53967 msgid "original definition here"
53968 msgstr "原來的定義出現的在此"
53969
53970 #: cp/contracts.cc:2182
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format
53972 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53973 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
53974 msgstr "%qE 不能做為函式"
53975
53976 #: cp/contracts.cc:2183
53977 #, fuzzy, gcc-internal-format
53978 msgid "original declaration here"
53979 msgstr "原來的定義出現的在此"
53980
53981 #: cp/contracts.cc:2193
53982 #, fuzzy, gcc-internal-format
53983 #| msgid "new declaration %q#D"
53984 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
53985 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
53986
53987 #: cp/coroutines.cc:303
53988 #, gcc-internal-format
53989 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
53990 msgstr ""
53991
53992 #: cp/coroutines.cc:305
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
53995 msgstr ""
53996
53997 #: cp/coroutines.cc:360
53998 #, fuzzy, gcc-internal-format
53999 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
54000 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
54001 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
54002
54003 #: cp/coroutines.cc:382
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
54006 msgstr ""
54007
54008 #: cp/coroutines.cc:407
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
54011 msgstr ""
54012
54013 #: cp/coroutines.cc:492
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
54016 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
54017 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
54018
54019 #: cp/coroutines.cc:511
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
54022 msgstr ""
54023
54024 #: cp/coroutines.cc:515
54025 #, fuzzy, gcc-internal-format
54026 msgid "%<return_void%> declared here"
54027 msgstr "%qD 被宣告在此"
54028
54029 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4314
54030 #, fuzzy, gcc-internal-format
54031 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
54032 msgid "no member named %qE in %qT"
54033 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
54034
54035 #: cp/coroutines.cc:741
54036 #, fuzzy, gcc-internal-format
54037 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54038 msgid "%qs cannot be used outside a function"
54039 msgstr "%qE 不能做為函式"
54040
54041 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
54042 #: cp/coroutines.cc:749
54043 #, fuzzy, gcc-internal-format
54044 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54045 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
54046 msgstr "%qE 不能做為函式"
54047
54048 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
54049 #: cp/coroutines.cc:760
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format
54051 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54052 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
54053 msgstr "%qE 不能做為函式"
54054
54055 #: cp/coroutines.cc:771
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
54058 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
54059 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54060
54061 #: cp/coroutines.cc:782
54062 #, fuzzy, gcc-internal-format
54063 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54064 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
54065 msgstr "%qE 不能做為函式"
54066
54067 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
54068 #: cp/coroutines.cc:789
54069 #, fuzzy, gcc-internal-format
54070 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54071 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
54072 msgstr "%qE 不能做為函式"
54073
54074 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
54075 #: cp/coroutines.cc:796
54076 #, fuzzy, gcc-internal-format
54077 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54078 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
54079 msgstr "%qE 不能做為函式"
54080
54081 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
54082 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
54083 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
54084 #: cp/coroutines.cc:827
54085 #, fuzzy, gcc-internal-format
54086 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
54087 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
54088 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
54089
54090 #: cp/coroutines.cc:875
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
54093 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
54094 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
54095
54096 #: cp/coroutines.cc:877
54097 #, gcc-internal-format
54098 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
54099 msgstr ""
54100
54101 #: cp/coroutines.cc:962
54102 #, fuzzy, gcc-internal-format
54103 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54104 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
54105 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
54106
54107 #: cp/coroutines.cc:1077
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
54110 msgstr ""
54111
54112 #: cp/coroutines.cc:1391
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
54115 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
54116 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
54117
54118 #: cp/coroutines.cc:1429
54119 #, fuzzy, gcc-internal-format
54120 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54121 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54122 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54123
54124 #: cp/coroutines.cc:1439
54125 #, fuzzy, gcc-internal-format
54126 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54127 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54128 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54129
54130 #: cp/coroutines.cc:1922
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 msgid "no suspend point info for %qD"
54133 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
54134
54135 #: cp/coroutines.cc:2120 cp/coroutines.cc:4688
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
54138 msgstr ""
54139
54140 #: cp/coroutines.cc:2570
54141 #, fuzzy, gcc-internal-format
54142 #| msgid "duplicate %qE"
54143 msgid "duplicate info for %qE"
54144 msgstr "重複的 %qE"
54145
54146 #: cp/coroutines.cc:3722
54147 #, fuzzy, gcc-internal-format
54148 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
54149 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
54150 msgstr "指標不能做為 case 常數"
54151
54152 #: cp/coroutines.cc:3954
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
54155 msgstr ""
54156
54157 #: cp/coroutines.cc:4693
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
54160 msgstr ""
54161
54162 #: cp/coroutines.cc:4696
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
54165 msgstr ""
54166
54167 #: cp/coroutines.cc:4725
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
54170 msgstr ""
54171
54172 #. We can't initialize a non-class return value from void.
54173 #: cp/coroutines.cc:5122
54174 #, fuzzy, gcc-internal-format
54175 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
54176 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54177
54178 #: cp/cp-gimplify.cc:169
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
54181 msgstr ""
54182
54183 #: cp/cp-gimplify.cc:1054 cp/cp-gimplify.cc:1066
54184 #, fuzzy, gcc-internal-format
54185 msgid "taking address of an immediate function %qD"
54186 msgstr "需位址的解構式 %qE"
54187
54188 #: cp/cp-gimplify.cc:1657
54189 #, fuzzy, gcc-internal-format
54190 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
54191 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
54192
54193 #: cp/cp-gimplify.cc:1660
54194 #, fuzzy, gcc-internal-format
54195 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
54196 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
54197
54198 #: cp/cp-gimplify.cc:1672
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
54201 msgstr ""
54202
54203 #: cp/cp-gimplify.cc:3231
54204 #, fuzzy, gcc-internal-format
54205 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
54206 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54207
54208 #: cp/cp-gimplify.cc:3305 cp/cp-gimplify.cc:3317 cp/decl.cc:4275
54209 #: cp/method.cc:978
54210 #, fuzzy, gcc-internal-format
54211 msgid "%qD is not a type"
54212 msgstr "%qD 並非型態"
54213
54214 #: cp/cp-gimplify.cc:3323
54215 #, fuzzy, gcc-internal-format
54216 msgid "%qD is not a class type"
54217 msgstr "%qT 並非類別型態"
54218
54219 #: cp/cp-gimplify.cc:3340
54220 #, fuzzy, gcc-internal-format
54221 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
54222 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54223
54224 #: cp/cp-gimplify.cc:3350
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 msgid "%qD does not have integral type"
54227 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54228
54229 #: cp/cp-gimplify.cc:3362
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
54232 msgstr ""
54233
54234 #: cp/cvt.cc:92
54235 #, fuzzy
54236 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
54237 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
54238
54239 #: cp/cvt.cc:102
54240 #, fuzzy
54241 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
54242 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
54243 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
54244
54245 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
54246 #, fuzzy
54247 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
54248 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
54249 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
54250
54251 #: cp/cvt.cc:391
54252 #, fuzzy, gcc-internal-format
54253 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54254 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54255
54256 #: cp/cvt.cc:394
54257 #, fuzzy, gcc-internal-format
54258 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54259 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54260
54261 #: cp/cvt.cc:397
54262 #, fuzzy, gcc-internal-format
54263 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54264 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54265
54266 #: cp/cvt.cc:400
54267 #, fuzzy, gcc-internal-format
54268 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54269 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54270
54271 #: cp/cvt.cc:476
54272 #, fuzzy
54273 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
54274 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
54275 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
54276
54277 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8710
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
54280 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
54281
54282 #: cp/cvt.cc:526
54283 #, fuzzy
54284 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
54285 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
54286 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
54287
54288 #: cp/cvt.cc:818
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
54291 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
54292
54293 #: cp/cvt.cc:836
54294 #, fuzzy, gcc-internal-format
54295 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
54296 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
54297
54298 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
54301 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
54302
54303 #: cp/cvt.cc:856
54304 #, fuzzy, gcc-internal-format
54305 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
54306 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
54307
54308 #: cp/cvt.cc:918
54309 #, fuzzy, gcc-internal-format
54310 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
54311 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
54312 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
54313
54314 #: cp/cvt.cc:976
54315 #, fuzzy
54316 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
54317 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
54318 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
54319
54320 #: cp/cvt.cc:1072
54321 #, fuzzy, gcc-internal-format
54322 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54323 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54324
54325 #: cp/cvt.cc:1074
54326 #, fuzzy, gcc-internal-format
54327 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54328 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54329
54330 #: cp/cvt.cc:1090
54331 #, fuzzy, gcc-internal-format
54332 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54333 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54334
54335 #: cp/cvt.cc:1092
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54338 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54339
54340 #: cp/cvt.cc:1114
54341 #, fuzzy, gcc-internal-format
54342 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
54343 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54344
54345 #: cp/cvt.cc:1168
54346 #, gcc-internal-format
54347 msgid "pseudo-destructor is not called"
54348 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
54349
54350 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:341
54351 #, fuzzy, gcc-internal-format
54352 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
54353 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
54354
54355 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:347
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
54358 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54359
54360 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:354
54361 #, fuzzy, gcc-internal-format
54362 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
54363 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54364
54365 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:361
54366 #, fuzzy, gcc-internal-format
54367 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
54368 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54369
54370 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:368
54371 #, fuzzy, gcc-internal-format
54372 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
54373 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54374
54375 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:375
54376 #, fuzzy, gcc-internal-format
54377 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
54378 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
54379
54380 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:381
54381 #, fuzzy, gcc-internal-format
54382 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
54383 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54384
54385 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:398
54386 #, fuzzy, gcc-internal-format
54387 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
54388 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
54389
54390 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:404
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
54393 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54394
54395 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:411
54396 #, fuzzy, gcc-internal-format
54397 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
54398 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54399
54400 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:418
54401 #, fuzzy, gcc-internal-format
54402 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
54403 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54404
54405 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:425
54406 #, fuzzy, gcc-internal-format
54407 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
54408 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54409
54410 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:432
54411 #, fuzzy, gcc-internal-format
54412 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
54413 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
54414
54415 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:438
54416 #, fuzzy, gcc-internal-format
54417 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
54418 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54419
54420 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:452
54421 #, fuzzy, gcc-internal-format
54422 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
54423 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
54424
54425 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:458
54426 #, fuzzy, gcc-internal-format
54427 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
54428 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54429
54430 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:465
54431 #, fuzzy, gcc-internal-format
54432 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
54433 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54434
54435 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:472
54436 #, fuzzy, gcc-internal-format
54437 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
54438 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54439
54440 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:479
54441 #, fuzzy, gcc-internal-format
54442 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
54443 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54444
54445 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:486
54446 #, fuzzy, gcc-internal-format
54447 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
54448 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
54449
54450 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:492
54451 #, fuzzy, gcc-internal-format
54452 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
54453 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54454
54455 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:533
54456 #, fuzzy, gcc-internal-format
54457 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
54458 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
54459
54460 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:539
54461 #, fuzzy, gcc-internal-format
54462 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
54463 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
54464
54465 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:546
54466 #, fuzzy, gcc-internal-format
54467 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
54468 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
54469
54470 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:553
54471 #, fuzzy, gcc-internal-format
54472 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
54473 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
54474
54475 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:559
54476 #, fuzzy, gcc-internal-format
54477 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
54478 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
54479
54480 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:565
54481 #, fuzzy, gcc-internal-format
54482 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
54483 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
54484
54485 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:571
54486 #, fuzzy, gcc-internal-format
54487 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
54488 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
54489
54490 #: cp/cvt.cc:1505
54491 #, fuzzy, gcc-internal-format
54492 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
54493 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
54494
54495 #: cp/cvt.cc:1509
54496 #, fuzzy, gcc-internal-format
54497 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54498 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54499
54500 #: cp/cvt.cc:1513
54501 #, fuzzy, gcc-internal-format
54502 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54503 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54504
54505 #: cp/cvt.cc:1517
54506 #, fuzzy, gcc-internal-format
54507 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54508 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54509
54510 #: cp/cvt.cc:1521
54511 #, fuzzy, gcc-internal-format
54512 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54513 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54514
54515 #: cp/cvt.cc:1525
54516 #, fuzzy, gcc-internal-format
54517 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
54518 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
54519
54520 #: cp/cvt.cc:1529
54521 #, fuzzy, gcc-internal-format
54522 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
54523 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
54524
54525 #: cp/cvt.cc:1545
54526 #, fuzzy, gcc-internal-format
54527 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54528 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54529
54530 #: cp/cvt.cc:1550
54531 #, fuzzy, gcc-internal-format
54532 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54533 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54534
54535 #: cp/cvt.cc:1555
54536 #, fuzzy, gcc-internal-format
54537 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54538 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54539
54540 #: cp/cvt.cc:1560
54541 #, fuzzy, gcc-internal-format
54542 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54543 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54544
54545 #: cp/cvt.cc:1565
54546 #, fuzzy, gcc-internal-format
54547 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
54548 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54549
54550 #: cp/cvt.cc:1570
54551 #, fuzzy, gcc-internal-format
54552 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
54553 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54554
54555 #: cp/cvt.cc:1599
54556 #, fuzzy, gcc-internal-format
54557 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
54558 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
54559
54560 #: cp/cvt.cc:1604
54561 #, fuzzy, gcc-internal-format
54562 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
54563 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
54564
54565 #: cp/cvt.cc:1609
54566 #, fuzzy, gcc-internal-format
54567 msgid "right operand of comma operator has no effect"
54568 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54569
54570 #: cp/cvt.cc:1613
54571 #, fuzzy, gcc-internal-format
54572 msgid "left operand of comma operator has no effect"
54573 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54574
54575 #: cp/cvt.cc:1617
54576 #, fuzzy, gcc-internal-format
54577 msgid "statement has no effect"
54578 msgstr "敘述沒有任何效果"
54579
54580 #: cp/cvt.cc:1621
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format
54582 msgid "for increment expression has no effect"
54583 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
54584
54585 #: cp/cvt.cc:1774
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "converting NULL to non-pointer type"
54588 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
54589
54590 #: cp/cvt.cc:1892
54591 #, fuzzy, gcc-internal-format
54592 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
54593 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
54594
54595 #: cp/cvt.cc:1907
54596 #, gcc-internal-format
54597 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
54598 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
54599
54600 #: cp/cvt.cc:1910
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
54603 msgstr " 備選轉換包括 %qD 和 %qD"
54604
54605 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
54606 #, fuzzy, gcc-internal-format
54607 msgid "template-parameter-"
54608 msgstr "template-parameter-"
54609
54610 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format
54612 #| msgid "%qT referred to as %qs"
54613 msgid "requires"
54614 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
54615
54616 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2818 cp/error.cc:397
54617 #, fuzzy, gcc-internal-format
54618 msgid "with"
54619 msgstr "與"
54620
54621 #: cp/decl.cc:692
54622 #, fuzzy, gcc-internal-format
54623 msgid "unused structured binding declaration"
54624 msgstr "無效的輸入宣告"
54625
54626 #: cp/decl.cc:695
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format
54628 #| msgid "unused variable %q+D"
54629 msgid "unused variable %qD"
54630 msgstr "未使用的變數 %q+D"
54631
54632 #: cp/decl.cc:705
54633 #, gcc-internal-format
54634 msgid "structured binding declaration set but not used"
54635 msgstr ""
54636
54637 #: cp/decl.cc:860
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
54640 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
54641 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
54642
54643 #: cp/decl.cc:867
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
54646 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
54647
54648 #: cp/decl.cc:1280
54649 #, gcc-internal-format
54650 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
54651 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
54652
54653 #: cp/decl.cc:1320
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
54656 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
54657
54658 #: cp/decl.cc:1334
54659 #, fuzzy, gcc-internal-format
54660 #| msgid "from previous declaration %q+F"
54661 msgid "from previous declaration %qF"
54662 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
54663
54664 #: cp/decl.cc:1387
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format
54666 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
54667 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
54668
54669 #: cp/decl.cc:1391 cp/decl.cc:16156
54670 #, fuzzy, gcc-internal-format
54671 #| msgid "previous declaration %q+D"
54672 msgid "previous declaration %qD"
54673 msgstr "先前的宣告 %q+D"
54674
54675 #: cp/decl.cc:1420
54676 #, fuzzy, gcc-internal-format
54677 #| msgid "uninitialized const %qD"
54678 msgid "cannot specialize concept %q#D"
54679 msgstr "未初始化的常數 %qD"
54680
54681 #: cp/decl.cc:1442
54682 #, fuzzy, gcc-internal-format
54683 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
54684 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
54685
54686 #: cp/decl.cc:1471
54687 #, fuzzy, gcc-internal-format
54688 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
54689 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54690
54691 #: cp/decl.cc:1474
54692 #, fuzzy, gcc-internal-format
54693 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
54694 msgid "previous declaration of %q#D"
54695 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
54696
54697 #: cp/decl.cc:1523
54698 #, fuzzy, gcc-internal-format
54699 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54700 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
54701 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54702
54703 #: cp/decl.cc:1525 cp/decl.cc:1946
54704 #, fuzzy, gcc-internal-format
54705 #| msgid "global declaration %q+#D"
54706 msgid "old declaration %q#D"
54707 msgstr "全域宣告 %q+#D"
54708
54709 #: cp/decl.cc:1565
54710 #, fuzzy, gcc-internal-format
54711 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
54712 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
54713 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
54714
54715 #: cp/decl.cc:1567
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format
54717 msgid "original definition appeared here"
54718 msgstr "原來的定義出現的在此"
54719
54720 #: cp/decl.cc:1633
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format
54722 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
54723 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
54724 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
54725
54726 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format
54728 msgid "shadowing built-in function %q#D"
54729 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
54730
54731 #: cp/decl.cc:1647 cp/decl.cc:1773
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format
54733 msgid "shadowing library function %q#D"
54734 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
54735
54736 #: cp/decl.cc:1655
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
54739 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
54740
54741 #: cp/decl.cc:1659 cp/decl.cc:1720
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format
54743 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54744 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
54745 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54746
54747 #: cp/decl.cc:1747
54748 #, fuzzy, gcc-internal-format
54749 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54750 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54751 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54752
54753 #: cp/decl.cc:1753 cp/decl.cc:1767
54754 #, fuzzy, gcc-internal-format
54755 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54756 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54757 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54758
54759 #: cp/decl.cc:1757
54760 #, fuzzy, gcc-internal-format
54761 msgid "ignoring the %q#D declaration"
54762 msgstr "無效的輸入宣告"
54763
54764 #: cp/decl.cc:1861
54765 #, fuzzy, gcc-internal-format
54766 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
54767 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
54768
54769 #: cp/decl.cc:1865
54770 #, fuzzy, gcc-internal-format
54771 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
54772 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
54773
54774 #: cp/decl.cc:1881
54775 #, fuzzy, gcc-internal-format
54776 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
54777 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
54778 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
54779
54780 #: cp/decl.cc:1905
54781 #, fuzzy, gcc-internal-format
54782 #| msgid "declaration of template %q#D"
54783 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
54784 msgstr "範本宣告 %q#D"
54785
54786 #: cp/decl.cc:1927
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format
54788 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54789 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
54790 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54791
54792 #: cp/decl.cc:1944
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format
54794 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54795 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
54796 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54797
54798 #: cp/decl.cc:1954
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "conflicting declaration %q#D"
54801 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54802
54803 #: cp/decl.cc:1956
54804 #, fuzzy, gcc-internal-format
54805 msgid "previous declaration as %q#D"
54806 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
54807
54808 #: cp/decl.cc:1966
54809 #, fuzzy, gcc-internal-format
54810 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
54811 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
54812 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
54813
54814 #: cp/decl.cc:1968
54815 #, fuzzy, gcc-internal-format
54816 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
54817 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
54818 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
54819
54820 #: cp/decl.cc:2026
54821 #, fuzzy, gcc-internal-format
54822 #| msgid "%q+#D previously defined here"
54823 msgid "%q#D previously defined here"
54824 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
54825
54826 #: cp/decl.cc:2027 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
54827 #: cp/name-lookup.cc:3213
54828 #, fuzzy, gcc-internal-format
54829 #| msgid "%q+#D previously declared here"
54830 msgid "%q#D previously declared here"
54831 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
54832
54833 #: cp/decl.cc:2038
54834 #, fuzzy, gcc-internal-format
54835 #| msgid "prototype for %q+#D"
54836 msgid "prototype specified for %q#D"
54837 msgstr "%q+#D 的原型"
54838
54839 #: cp/decl.cc:2040
54840 #, fuzzy, gcc-internal-format
54841 msgid "previous non-prototype definition here"
54842 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
54843
54844 #: cp/decl.cc:2080
54845 #, fuzzy, gcc-internal-format
54846 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
54847 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
54848 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
54849
54850 #: cp/decl.cc:2083
54851 #, fuzzy, gcc-internal-format
54852 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
54853 msgid "previous declaration with %qL linkage"
54854 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
54855
54856 #: cp/decl.cc:2132 cp/decl.cc:2142
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
54859 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
54860
54861 #: cp/decl.cc:2135 cp/decl.cc:2145
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
54864 msgid "previous specification in %q#D here"
54865 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
54866
54867 #: cp/decl.cc:2185
54868 #, fuzzy, gcc-internal-format
54869 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54870 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
54871 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54872
54873 #: cp/decl.cc:2188
54874 #, fuzzy, gcc-internal-format
54875 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
54876 msgid "declaration %qD conflicts with import"
54877 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
54878
54879 #: cp/decl.cc:2189
54880 #, fuzzy, gcc-internal-format
54881 msgid "import declared %q#D here"
54882 msgstr "%qD 宣告的在此"
54883
54884 #: cp/decl.cc:2201
54885 #, fuzzy, gcc-internal-format
54886 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54887 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
54888 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54889
54890 #: cp/decl.cc:2202
54891 #, fuzzy, gcc-internal-format
54892 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
54893 msgid "previous declaration %q#D here"
54894 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
54895
54896 #: cp/decl.cc:2229
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format
54898 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
54899 msgid "previous definition of %qD here"
54900 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
54901
54902 #: cp/decl.cc:2230
54903 #, fuzzy, gcc-internal-format
54904 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
54905 msgid "previous declaration of %qD here"
54906 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
54907
54908 #: cp/decl.cc:2243
54909 #, fuzzy, gcc-internal-format
54910 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
54911 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
54912 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
54913
54914 #: cp/decl.cc:2290
54915 #, gcc-internal-format
54916 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
54917 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
54918
54919 #: cp/decl.cc:2306
54920 #, fuzzy, gcc-internal-format
54921 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
54922 msgstr "刪除的定義的 %qD"
54923
54924 #. From [temp.expl.spec]:
54925 #.
54926 #. If a template, a member template or the member of a class
54927 #. template is explicitly specialized then that
54928 #. specialization shall be declared before the first use of
54929 #. that specialization that would cause an implicit
54930 #. instantiation to take place, in every translation unit in
54931 #. which such a use occurs.
54932 #: cp/decl.cc:2804
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
54935 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
54936
54937 #: cp/decl.cc:2986
54938 #, fuzzy, gcc-internal-format
54939 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
54940 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
54941
54942 #. Reject two definitions.
54943 #: cp/decl.cc:3250 cp/decl.cc:3279 cp/decl.cc:3321 cp/decl.cc:3338
54944 #: cp/decl.cc:3441
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format
54946 msgid "redefinition of %q#D"
54947 msgstr "重複定義的 %q#D"
54948
54949 #: cp/decl.cc:3266
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "%qD conflicts with used function"
54952 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
54953
54954 #: cp/decl.cc:3276
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format
54956 msgid "%q#D not declared in class"
54957 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
54958
54959 #: cp/decl.cc:3290 cp/decl.cc:3348
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format
54961 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
54962 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
54963
54964 #: cp/decl.cc:3293 cp/decl.cc:3351
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
54967 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
54968
54969 #: cp/decl.cc:3300 cp/decl.cc:3358
54970 #, fuzzy, gcc-internal-format
54971 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
54972 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54973
54974 #: cp/decl.cc:3307
54975 #, gcc-internal-format
54976 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
54977 msgstr ""
54978
54979 #. is_primary=
54980 #. is_partial=
54981 #. is_friend_decl=
54982 #: cp/decl.cc:3372
54983 #, fuzzy, gcc-internal-format
54984 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
54985 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
54986
54987 #: cp/decl.cc:3387
54988 #, fuzzy, gcc-internal-format
54989 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
54990 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
54991
54992 #: cp/decl.cc:3390
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format
54994 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
54995 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
54996
54997 #: cp/decl.cc:3405 cp/decl.cc:3449 cp/name-lookup.cc:2715
54998 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
54999 #, fuzzy, gcc-internal-format
55000 msgid "redeclaration of %q#D"
55001 msgstr "重新宣告的 %q#D"
55002
55003 #: cp/decl.cc:3432
55004 #, fuzzy, gcc-internal-format
55005 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
55006 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
55007 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
55008
55009 #: cp/decl.cc:3500
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
55012 msgstr ""
55013
55014 #: cp/decl.cc:3501
55015 #, fuzzy, gcc-internal-format
55016 msgid "previous label"
55017 msgstr "前一個宣告"
55018
55019 #: cp/decl.cc:3591
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid " from here"
55022 msgstr " 從這裡"
55023
55024 #: cp/decl.cc:3615 cp/decl.cc:3856
55025 #, fuzzy, gcc-internal-format
55026 msgid " exits OpenMP structured block"
55027 msgstr " 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
55028
55029 #: cp/decl.cc:3643
55030 #, fuzzy, gcc-internal-format
55031 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
55032 msgid " crosses initialization of %q#D"
55033 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
55034
55035 #: cp/decl.cc:3646
55036 #, fuzzy, gcc-internal-format
55037 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
55038 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
55039
55040 #: cp/decl.cc:3660 cp/decl.cc:3823
55041 #, fuzzy, gcc-internal-format
55042 #| msgid " enters try block"
55043 msgid " enters %<try%> block"
55044 msgstr " 進入 try 區塊"
55045
55046 #: cp/decl.cc:3666 cp/decl.cc:3805 cp/decl.cc:3825
55047 #, fuzzy, gcc-internal-format
55048 #| msgid " enters catch block"
55049 msgid " enters %<catch%> block"
55050 msgstr " 進入 catch 區塊"
55051
55052 #: cp/decl.cc:3672 cp/decl.cc:3839
55053 #, fuzzy, gcc-internal-format
55054 msgid " enters OpenMP structured block"
55055 msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
55056
55057 #: cp/decl.cc:3678 cp/decl.cc:3827
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid " enters synchronized or atomic statement"
55060 msgstr ""
55061
55062 #: cp/decl.cc:3684 cp/decl.cc:3833
55063 #, fuzzy, gcc-internal-format
55064 #| msgid "jump into statement expression"
55065 msgid " enters statement expression"
55066 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
55067
55068 #: cp/decl.cc:3691 cp/decl.cc:3829
55069 #, fuzzy, gcc-internal-format
55070 #| msgid "expected statement"
55071 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
55072 msgstr "需要敘述"
55073
55074 #: cp/decl.cc:3697 cp/decl.cc:3831
55075 #, fuzzy, gcc-internal-format
55076 #| msgid "expected statement"
55077 msgid " enters %<consteval if%> statement"
55078 msgstr "需要敘述"
55079
55080 #: cp/decl.cc:3812
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format
55082 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
55083 msgid " skips initialization of %q#D"
55084 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
55085
55086 #: cp/decl.cc:3815
55087 #, fuzzy, gcc-internal-format
55088 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
55089 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
55090
55091 #: cp/decl.cc:4282 cp/parser.cc:7044
55092 #, fuzzy, gcc-internal-format
55093 #| msgid "%qD used without template parameters"
55094 msgid "%qD used without template arguments"
55095 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
55096
55097 #: cp/decl.cc:4288
55098 #, fuzzy, gcc-internal-format
55099 #| msgid "%qD is not a function template"
55100 msgid "%qD is a function, not a type"
55101 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55102
55103 #: cp/decl.cc:4299
55104 #, fuzzy, gcc-internal-format
55105 msgid "%q#T is not a class"
55106 msgstr "%q#T 並非類別"
55107
55108 #: cp/decl.cc:4338 cp/decl.cc:4439
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
55111 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
55112
55113 #: cp/decl.cc:4339
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "no type named %q#T in %q#T"
55116 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
55117
55118 #: cp/decl.cc:4352
55119 #, fuzzy, gcc-internal-format
55120 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
55121 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
55122
55123 #: cp/decl.cc:4361
55124 #, fuzzy, gcc-internal-format
55125 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
55126 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
55127
55128 #: cp/decl.cc:4374
55129 #, fuzzy, gcc-internal-format
55130 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#D, which is not a type"
55131 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
55132
55133 #: cp/decl.cc:4448
55134 #, fuzzy, gcc-internal-format
55135 #| msgid "template parameters do not match template"
55136 msgid "template parameters do not match template %qD"
55137 msgstr "範本參數與範本不符"
55138
55139 #: cp/decl.cc:4805
55140 #, fuzzy, gcc-internal-format
55141 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
55142 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
55143 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
55144
55145 #: cp/decl.cc:4979
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55148 msgstr ""
55149
55150 #: cp/decl.cc:4983
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55153 msgstr ""
55154
55155 #: cp/decl.cc:4996
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55158 msgstr ""
55159
55160 #: cp/decl.cc:5001
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55163 msgstr ""
55164
55165 #: cp/decl.cc:5327
55166 #, fuzzy, gcc-internal-format
55167 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55168 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
55169 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
55170
55171 #: cp/decl.cc:5337 cp/parser.cc:23020
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format
55173 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
55174 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被 移除的在中未來釋出"
55175
55176 #: cp/decl.cc:5366
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format
55178 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
55179 msgid "anonymous struct with base classes"
55180 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
55181
55182 #: cp/decl.cc:5378
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
55185 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55186
55187 #: cp/decl.cc:5381
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
55190 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55191
55192 #: cp/decl.cc:5384
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
55195 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
55196
55197 #: cp/decl.cc:5403
55198 #, fuzzy, gcc-internal-format
55199 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
55200 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
55201
55202 #: cp/decl.cc:5406
55203 #, fuzzy, gcc-internal-format
55204 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
55205 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
55206
55207 #: cp/decl.cc:5448
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "multiple types in one declaration"
55210 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
55211
55212 #: cp/decl.cc:5453
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
55215 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
55216
55217 #: cp/decl.cc:5470
55218 #, fuzzy, gcc-internal-format
55219 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
55220 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
55221
55222 #: cp/decl.cc:5503
55223 #, gcc-internal-format
55224 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
55225 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
55226
55227 #: cp/decl.cc:5511
55228 #, gcc-internal-format
55229 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
55230 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
55231
55232 #: cp/decl.cc:5518
55233 #, fuzzy, gcc-internal-format
55234 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55235 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
55236 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55237
55238 #: cp/decl.cc:5521
55239 #, fuzzy, gcc-internal-format
55240 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55241 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
55242 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55243
55244 #: cp/decl.cc:5526
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
55247 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
55248
55249 #: cp/decl.cc:5529
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
55252 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
55253
55254 #: cp/decl.cc:5532
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55257 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55258
55259 #: cp/decl.cc:5536
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55262 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
55263 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55264
55265 #: cp/decl.cc:5540
55266 #, fuzzy, gcc-internal-format
55267 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55268 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
55269 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55270
55271 #: cp/decl.cc:5544
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format
55273 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55274 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
55275 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55276
55277 #: cp/decl.cc:5548
55278 #, fuzzy, gcc-internal-format
55279 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55280 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
55281 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55282
55283 #: cp/decl.cc:5552
55284 #, fuzzy, gcc-internal-format
55285 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
55286 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
55287
55288 #: cp/decl.cc:5555 cp/decl.cc:5558 cp/decl.cc:5561
55289 #, fuzzy, gcc-internal-format
55290 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
55291 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
55292
55293 #: cp/decl.cc:5583
55294 #, fuzzy, gcc-internal-format
55295 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
55296 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
55297
55298 #: cp/decl.cc:5586
55299 #, fuzzy, gcc-internal-format
55300 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
55301 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
55302
55303 #: cp/decl.cc:5665
55304 #, fuzzy, gcc-internal-format
55305 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
55306 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
55307
55308 #. A template type parameter or other dependent type.
55309 #: cp/decl.cc:5669
55310 #, fuzzy, gcc-internal-format
55311 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
55312 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
55313
55314 #: cp/decl.cc:5735 cp/decl2.cc:1021
55315 #, fuzzy, gcc-internal-format
55316 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
55317 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
55318
55319 #: cp/decl.cc:5748
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
55322 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
55323
55324 #: cp/decl.cc:5786
55325 #, fuzzy, gcc-internal-format
55326 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
55327 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
55328
55329 #: cp/decl.cc:5810
55330 #, fuzzy, gcc-internal-format
55331 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
55332 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
55333 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
55334
55335 #: cp/decl.cc:5818
55336 #, fuzzy, gcc-internal-format
55337 #| msgid "template declaration of %q#D"
55338 msgid "non-member-template declaration of %qD"
55339 msgstr "%q#D 宣告為範本"
55340
55341 #: cp/decl.cc:5819
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
55344 msgid "does not match member template declaration here"
55345 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
55346
55347 #: cp/decl.cc:5831
55348 #, gcc-internal-format
55349 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
55350 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
55351
55352 #: cp/decl.cc:5843
55353 #, gcc-internal-format
55354 msgid "duplicate initialization of %qD"
55355 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
55356
55357 #: cp/decl.cc:5893 cp/decl.cc:5897
55358 #, gcc-internal-format
55359 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55360 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
55361
55362 #: cp/decl.cc:5915
55363 #, gcc-internal-format
55364 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
55365 msgstr ""
55366
55367 #: cp/decl.cc:5951
55368 #, fuzzy, gcc-internal-format
55369 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55370 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55371
55372 #: cp/decl.cc:5957
55373 #, fuzzy, gcc-internal-format
55374 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55375 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55376
55377 #: cp/decl.cc:6022
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
55380 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
55381
55382 #: cp/decl.cc:6028 cp/decl.cc:7347
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
55385 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
55386
55387 #: cp/decl.cc:6038
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
55390 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
55391
55392 #: cp/decl.cc:6105
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
55395 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
55396
55397 #: cp/decl.cc:6188
55398 #, fuzzy, gcc-internal-format
55399 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
55400 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
55401
55402 #: cp/decl.cc:6194
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
55405 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
55406
55407 #: cp/decl.cc:6213
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
55410 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
55411
55412 #: cp/decl.cc:6217
55413 #, fuzzy, gcc-internal-format
55414 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
55415 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
55416 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
55417
55418 #: cp/decl.cc:6278
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
55421 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
55422
55423 #: cp/decl.cc:6285
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "array size missing in %qD"
55426 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
55427
55428 #: cp/decl.cc:6297
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "zero-size array %qD"
55431 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
55432
55433 #: cp/decl.cc:6337
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
55436 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
55437
55438 #: cp/decl.cc:6362
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
55441 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
55442
55443 #: cp/decl.cc:6445
55444 #, fuzzy, gcc-internal-format
55445 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55446 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55447
55448 #: cp/decl.cc:6449
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55451 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55452
55453 #: cp/decl.cc:6455
55454 #, fuzzy, gcc-internal-format
55455 msgid "you can work around this by removing the initializer"
55456 msgstr " 您可以解決方法這個由移除初始設定式"
55457
55458 #: cp/decl.cc:6497 rust/backend/rust-tree.cc:3230
55459 #, fuzzy, gcc-internal-format
55460 #| msgid "uninitialized const %qD"
55461 msgid "uninitialized %<const %D%>"
55462 msgstr "未初始化的常數 %qD"
55463
55464 #: cp/decl.cc:6504 rust/backend/rust-tree.cc:3237
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
55467 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55468
55469 #: cp/decl.cc:6513 rust/backend/rust-tree.cc:3246
55470 #, fuzzy, gcc-internal-format
55471 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
55472 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55473
55474 #: cp/decl.cc:6521
55475 #, fuzzy, gcc-internal-format
55476 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
55477 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
55478
55479 #: cp/decl.cc:6525
55480 #, fuzzy, gcc-internal-format
55481 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
55482 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
55483
55484 #: cp/decl.cc:6528
55485 #, fuzzy, gcc-internal-format
55486 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
55487 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
55488
55489 #: cp/decl.cc:6720
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
55492 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
55493
55494 #: cp/decl.cc:6792
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
55497 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
55498
55499 #: cp/decl.cc:6836
55500 #, fuzzy, gcc-internal-format
55501 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
55502 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
55503
55504 #: cp/decl.cc:6849
55505 #, gcc-internal-format
55506 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
55507 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
55508
55509 #: cp/decl.cc:6873
55510 #, fuzzy, gcc-internal-format
55511 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
55512 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
55513 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
55514
55515 #: cp/decl.cc:6928
55516 #, fuzzy, gcc-internal-format
55517 msgid "invalid initializer for %q#D"
55518 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
55519
55520 #: cp/decl.cc:6978
55521 #, fuzzy, gcc-internal-format
55522 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
55523 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
55524
55525 #: cp/decl.cc:7017 cp/decl.cc:7305 cp/typeck2.cc:1595 cp/typeck2.cc:1925
55526 #: cp/typeck2.cc:1973 cp/typeck2.cc:2020
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "too many initializers for %qT"
55529 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
55530
55531 #: cp/decl.cc:7059
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55534 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55535
55536 #: cp/decl.cc:7069
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55539 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
55540 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55541
55542 #: cp/decl.cc:7202
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "missing braces around initializer for %qT"
55545 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
55546
55547 #: cp/decl.cc:7335
55548 #, fuzzy, gcc-internal-format
55549 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
55550 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55551
55552 #: cp/decl.cc:7349
55553 #, fuzzy, gcc-internal-format
55554 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
55555 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
55556
55557 #: cp/decl.cc:7362
55558 #, fuzzy, gcc-internal-format
55559 msgid "variable-sized compound literal"
55560 msgstr "variable-sized 複合實字"
55561
55562 #: cp/decl.cc:7418
55563 #, fuzzy, gcc-internal-format
55564 msgid "%q#D has incomplete type"
55565 msgstr "%q#D 有不完整型態"
55566
55567 #: cp/decl.cc:7439
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format
55569 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
55570 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
55571
55572 #: cp/decl.cc:7484
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
55575 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
55576
55577 #: cp/decl.cc:7627
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
55580 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
55581
55582 #: cp/decl.cc:7666
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
55585 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
55586
55587 #: cp/decl.cc:7668
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
55590 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55591
55592 #: cp/decl.cc:7671
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
55595 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55596
55597 #: cp/decl.cc:7676
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "(an out of class initialization is required)"
55600 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
55601
55602 #: cp/decl.cc:7878
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 msgid "reference %qD is initialized with itself"
55605 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
55606
55607 #: cp/decl.cc:8135
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format
55609 msgid "could not find variant declaration"
55610 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
55611
55612 #: cp/decl.cc:8159
55613 #, fuzzy, gcc-internal-format
55614 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
55615 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
55616
55617 #: cp/decl.cc:8164
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
55620 msgstr "需位址的解構式 %qE"
55621
55622 #: cp/decl.cc:8169
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
55625 msgstr ""
55626
55627 #: cp/decl.cc:8174
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
55630 msgstr ""
55631
55632 #: cp/decl.cc:8179
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
55635 msgstr ""
55636
55637 #: cp/decl.cc:8229
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
55640 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
55641
55642 #: cp/decl.cc:8250 cp/decl.cc:14799
55643 #, fuzzy, gcc-internal-format
55644 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
55645 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
55646 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
55647
55648 #: cp/decl.cc:8254 cp/decl.cc:14803
55649 #, fuzzy, gcc-internal-format
55650 #| msgid "storage class specified for %qs"
55651 msgid "%<register%> storage class specifier used"
55652 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
55653
55654 #: cp/decl.cc:8299 cp/decl.cc:14766
55655 #, fuzzy, gcc-internal-format
55656 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
55657 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
55658
55659 #: cp/decl.cc:8335
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format
55661 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
55662 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
55663
55664 #: cp/decl.cc:8346
55665 #, fuzzy, gcc-internal-format
55666 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
55667 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
55668 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
55669
55670 #: cp/decl.cc:8476
55671 #, fuzzy, gcc-internal-format
55672 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
55673 msgid "variable concept has no initializer"
55674 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
55675
55676 #: cp/decl.cc:8535
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
55679 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
55680
55681 #: cp/decl.cc:8578
55682 #, fuzzy, gcc-internal-format
55683 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
55684 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
55685
55686 #: cp/decl.cc:8770
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
55689 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
55690
55691 #: cp/decl.cc:8881
55692 #, fuzzy, gcc-internal-format
55693 #| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
55694 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
55695 msgstr " 不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
55696
55697 #: cp/decl.cc:8884
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
55700 msgstr ""
55701
55702 #: cp/decl.cc:8891
55703 #, fuzzy, gcc-internal-format
55704 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
55705 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
55706 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
55707
55708 #: cp/decl.cc:8917
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
55711 msgstr ""
55712
55713 #: cp/decl.cc:8926
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
55716 msgstr ""
55717
55718 #: cp/decl.cc:9136
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
55721 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55722
55723 #: cp/decl.cc:9152
55724 #, fuzzy, gcc-internal-format
55725 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
55726 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
55727
55728 #: cp/decl.cc:9161 cp/decl.cc:9240
55729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "%u name provided for structured binding"
55731 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
55732 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
55733
55734 #: cp/decl.cc:9165
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "only %u name provided for structured binding"
55737 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
55738 msgstr[0] ""
55739
55740 #: cp/decl.cc:9168
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
55743 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
55744 msgstr[0] ""
55745
55746 #: cp/decl.cc:9209
55747 #, fuzzy, gcc-internal-format
55748 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
55749 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
55750 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
55751
55752 #: cp/decl.cc:9233
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
55755 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
55756 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
55757
55758 #: cp/decl.cc:9242
55759 #, gcc-internal-format
55760 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
55761 msgstr ""
55762
55763 #: cp/decl.cc:9263
55764 #, gcc-internal-format
55765 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
55766 msgstr ""
55767
55768 #: cp/decl.cc:9269
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format
55770 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
55771 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
55772
55773 #: cp/decl.cc:9298
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 msgid "cannot decompose union type %qT"
55776 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55777
55778 #: cp/decl.cc:9303
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
55781 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
55782 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
55783
55784 #: cp/decl.cc:9308
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format
55786 #| msgid "cannot decompose address"
55787 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
55788 msgstr "無法分解位址"
55789
55790 #: cp/decl.cc:9314
55791 #, fuzzy, gcc-internal-format
55792 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
55793 msgstr "來源是的不完整類別型態"
55794
55795 #: cp/decl.cc:9323
55796 #, fuzzy, gcc-internal-format
55797 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
55798 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
55799
55800 #: cp/decl.cc:9790
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
55803 msgstr ""
55804
55805 #: cp/decl.cc:9793
55806 #, fuzzy, gcc-internal-format
55807 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
55808 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
55809
55810 #: cp/decl.cc:9798
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
55813 msgstr ""
55814
55815 #: cp/decl.cc:10017
55816 #, fuzzy, gcc-internal-format
55817 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
55818 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
55819
55820 #: cp/decl.cc:10021
55821 #, fuzzy, gcc-internal-format
55822 msgid "array size missing in %qT"
55823 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
55824
55825 #: cp/decl.cc:10024
55826 #, fuzzy, gcc-internal-format
55827 msgid "zero-size array %qT"
55828 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
55829
55830 #: cp/decl.cc:10040
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
55833 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
55834
55835 #: cp/decl.cc:10042
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
55838 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
55839
55840 #: cp/decl.cc:10068
55841 #, fuzzy, gcc-internal-format
55842 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
55843 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
55844
55845 #: cp/decl.cc:10070
55846 #, fuzzy, gcc-internal-format
55847 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
55848 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
55849
55850 #: cp/decl.cc:10076
55851 #, fuzzy, gcc-internal-format
55852 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
55853 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
55854
55855 #: cp/decl.cc:10079
55856 #, fuzzy, gcc-internal-format
55857 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
55858 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
55859
55860 #: cp/decl.cc:10081
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format
55862 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
55863 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
55864
55865 #: cp/decl.cc:10087
55866 #, fuzzy, gcc-internal-format
55867 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
55868 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
55869
55870 #: cp/decl.cc:10090
55871 #, fuzzy, gcc-internal-format
55872 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
55873 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
55874
55875 #: cp/decl.cc:10092
55876 #, fuzzy, gcc-internal-format
55877 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
55878 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
55879
55880 #: cp/decl.cc:10098
55881 #, fuzzy, gcc-internal-format
55882 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
55883 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
55884
55885 #: cp/decl.cc:10101
55886 #, fuzzy, gcc-internal-format
55887 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
55888 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
55889
55890 #: cp/decl.cc:10103
55891 #, fuzzy, gcc-internal-format
55892 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
55893 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
55894
55895 #: cp/decl.cc:10110
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "%q+D declared as a friend"
55898 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
55899
55900 #: cp/decl.cc:10117
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "%q+D declared with an exception specification"
55903 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
55904
55905 #: cp/decl.cc:10149
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
55908 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
55909
55910 #: cp/decl.cc:10189
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
55913 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
55914
55915 #: cp/decl.cc:10200
55916 #, fuzzy, gcc-internal-format
55917 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
55918 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
55919
55920 #: cp/decl.cc:10207
55921 #, fuzzy, gcc-internal-format
55922 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
55923 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
55924
55925 #: cp/decl.cc:10210
55926 #, fuzzy, gcc-internal-format
55927 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
55928 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
55929 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
55930
55931 #: cp/decl.cc:10286
55932 #, fuzzy, gcc-internal-format
55933 msgid "concept %qD has no definition"
55934 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
55935
55936 #: cp/decl.cc:10315
55937 #, fuzzy, gcc-internal-format
55938 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
55939 msgid "a function concept cannot be constrained"
55940 msgstr "虛函式不能是夥伴"
55941
55942 #: cp/decl.cc:10325
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format
55944 #| msgid "%qD is not a template function"
55945 msgid "constraints on a non-templated function"
55946 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
55947
55948 #: cp/decl.cc:10370
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
55951 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
55952
55953 #: cp/decl.cc:10381
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
55956 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
55957
55958 #: cp/decl.cc:10399
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55961 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
55962
55963 #: cp/decl.cc:10408
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55966 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
55967
55968 #: cp/decl.cc:10425
55969 #, fuzzy, gcc-internal-format
55970 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55971 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
55972 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
55973
55974 #: cp/decl.cc:10470
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
55977 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
55978
55979 #: cp/decl.cc:10473
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
55982 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
55983
55984 #: cp/decl.cc:10476 cp/decl.cc:10479
55985 #, fuzzy, gcc-internal-format
55986 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
55987 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
55988 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
55989
55990 #: cp/decl.cc:10481
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
55993 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
55994
55995 #: cp/decl.cc:10543
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format
55997 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
55998 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55999
56000 #: cp/decl.cc:10544
56001 #, fuzzy, gcc-internal-format
56002 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
56003 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56004
56005 #: cp/decl.cc:10552
56006 #, fuzzy, gcc-internal-format
56007 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
56008 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56009
56010 #: cp/decl.cc:10553
56011 #, fuzzy, gcc-internal-format
56012 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
56013 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56014
56015 #: cp/decl.cc:10565
56016 #, fuzzy, gcc-internal-format
56017 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
56018 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56019
56020 #: cp/decl.cc:10573
56021 #, fuzzy, gcc-internal-format
56022 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
56023 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56024
56025 #: cp/decl.cc:10579
56026 #, fuzzy, gcc-internal-format
56027 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
56028 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
56029 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56030
56031 #: cp/decl.cc:10592
56032 #, fuzzy, gcc-internal-format
56033 msgid "literal operator with C linkage"
56034 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
56035
56036 #: cp/decl.cc:10602
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format
56038 msgid "%qD has invalid argument list"
56039 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
56040
56041 #: cp/decl.cc:10610
56042 #, fuzzy, gcc-internal-format
56043 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
56044 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
56045
56046 #: cp/decl.cc:10616
56047 #, fuzzy, gcc-internal-format
56048 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
56049 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
56050
56051 #: cp/decl.cc:10623
56052 #, fuzzy, gcc-internal-format
56053 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
56054 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
56055
56056 #: cp/decl.cc:10628
56057 #, fuzzy, gcc-internal-format
56058 msgid "%qD must be a non-member function"
56059 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
56060
56061 #: cp/decl.cc:10714
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
56064 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
56065
56066 #: cp/decl.cc:10754
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
56069 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
56070
56071 #: cp/decl.cc:10759
56072 #, fuzzy, gcc-internal-format
56073 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
56074 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
56075
56076 #: cp/decl.cc:10761
56077 #, fuzzy, gcc-internal-format
56078 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
56079 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
56080
56081 #: cp/decl.cc:10778
56082 #, gcc-internal-format
56083 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
56084 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
56085
56086 #: cp/decl.cc:10971
56087 #, fuzzy, gcc-internal-format
56088 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
56089 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
56090 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
56091
56092 #: cp/decl.cc:10980
56093 #, fuzzy, gcc-internal-format
56094 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
56095 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
56096
56097 #: cp/decl.cc:10986
56098 #, fuzzy, gcc-internal-format
56099 msgid "concept must be defined at namespace scope"
56100 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56101
56102 #: cp/decl.cc:10993
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "concept must have type %<bool%>"
56105 msgstr ""
56106
56107 #: cp/decl.cc:10996
56108 #, fuzzy, gcc-internal-format
56109 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
56110 msgid "a variable concept cannot be constrained"
56111 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
56112
56113 #: cp/decl.cc:11118
56114 #, fuzzy, gcc-internal-format
56115 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
56116 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
56117
56118 #: cp/decl.cc:11122
56119 #, fuzzy, gcc-internal-format
56120 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
56121 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
56122
56123 #: cp/decl.cc:11126
56124 #, fuzzy, gcc-internal-format
56125 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
56126 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
56127
56128 #: cp/decl.cc:11137
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
56131 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
56132
56133 #: cp/decl.cc:11142
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
56136 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
56137
56138 #: cp/decl.cc:11147
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
56141 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
56142
56143 #: cp/decl.cc:11258
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
56146 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
56147
56148 #: cp/decl.cc:11261
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "size of array has non-integral type %qT"
56151 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
56152
56153 #: cp/decl.cc:11292 cp/decl.cc:11364
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
56156 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
56157
56158 #: cp/decl.cc:11296 cp/decl.cc:11367
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
56161 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
56162
56163 #: cp/decl.cc:11347
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
56166 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
56167
56168 #: cp/decl.cc:11350
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
56171 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
56172
56173 #: cp/decl.cc:11374
56174 #, fuzzy, gcc-internal-format
56175 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
56176 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
56177
56178 #: cp/decl.cc:11377
56179 #, fuzzy, gcc-internal-format
56180 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
56181 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
56182
56183 #: cp/decl.cc:11383
56184 #, fuzzy, gcc-internal-format
56185 msgid "variable length array %qD is used"
56186 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
56187
56188 #: cp/decl.cc:11386
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 msgid "variable length array is used"
56191 msgstr "變數長度陣列被使用"
56192
56193 #: cp/decl.cc:11438
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "overflow in array dimension"
56196 msgstr "陣列維數溢出"
56197
56198 #: cp/decl.cc:11498
56199 #, fuzzy, gcc-internal-format
56200 #| msgid "%q+D declared as a friend"
56201 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
56202 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
56203
56204 #: cp/decl.cc:11501
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format
56206 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56207 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
56208 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56209
56210 #: cp/decl.cc:11511
56211 #, fuzzy, gcc-internal-format
56212 msgid "declaration of %qD as array of void"
56213 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
56214
56215 #: cp/decl.cc:11513
56216 #, fuzzy, gcc-internal-format
56217 msgid "creating array of void"
56218 msgstr "建立陣列的虛值"
56219
56220 #: cp/decl.cc:11518
56221 #, fuzzy, gcc-internal-format
56222 msgid "declaration of %qD as array of functions"
56223 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
56224
56225 #: cp/decl.cc:11520
56226 #, fuzzy, gcc-internal-format
56227 msgid "creating array of functions"
56228 msgstr "建立陣列的函式"
56229
56230 #: cp/decl.cc:11525
56231 #, fuzzy, gcc-internal-format
56232 msgid "declaration of %qD as array of references"
56233 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
56234
56235 #: cp/decl.cc:11527
56236 #, fuzzy, gcc-internal-format
56237 msgid "creating array of references"
56238 msgstr "建立陣列的參考"
56239
56240 #: cp/decl.cc:11532
56241 #, fuzzy, gcc-internal-format
56242 msgid "declaration of %qD as array of function members"
56243 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
56244
56245 #: cp/decl.cc:11535
56246 #, fuzzy, gcc-internal-format
56247 msgid "creating array of function members"
56248 msgstr "建立陣列的函式成員"
56249
56250 #: cp/decl.cc:11553
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56253 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56254
56255 #: cp/decl.cc:11557
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56258 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56259
56260 #: cp/decl.cc:11571
56261 #, fuzzy, gcc-internal-format
56262 msgid "variable-length array of %<auto%>"
56263 msgstr "變數長度陣列被使用"
56264
56265 #: cp/decl.cc:11647
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "return type specification for constructor invalid"
56268 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
56269
56270 #: cp/decl.cc:11650
56271 #, fuzzy, gcc-internal-format
56272 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56273 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
56274 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56275
56276 #: cp/decl.cc:11661
56277 #, gcc-internal-format
56278 msgid "return type specification for destructor invalid"
56279 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56280
56281 #: cp/decl.cc:11664
56282 #, fuzzy, gcc-internal-format
56283 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56284 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
56285 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56286
56287 #: cp/decl.cc:11677
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
56290 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
56291
56292 #: cp/decl.cc:11680
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56295 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56296
56297 #: cp/decl.cc:11689
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
56300 msgid "return type specified for deduction guide"
56301 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56302
56303 #: cp/decl.cc:11692
56304 #, fuzzy, gcc-internal-format
56305 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56306 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
56307 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56308
56309 #: cp/decl.cc:11696
56310 #, fuzzy, gcc-internal-format
56311 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
56312 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
56313 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
56314
56315 #: cp/decl.cc:11705
56316 #, fuzzy, gcc-internal-format
56317 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
56318 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
56319
56320 #: cp/decl.cc:11726
56321 #, gcc-internal-format
56322 msgid "unnamed variable or field declared void"
56323 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
56324
56325 #: cp/decl.cc:11734
56326 #, gcc-internal-format
56327 msgid "variable or field declared void"
56328 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
56329
56330 #: cp/decl.cc:11749
56331 #, fuzzy, gcc-internal-format
56332 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
56333 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
56334 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
56335
56336 #: cp/decl.cc:11754
56337 #, fuzzy, gcc-internal-format
56338 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56339 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56340
56341 #: cp/decl.cc:11810
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
56344 msgstr ""
56345
56346 #: cp/decl.cc:11816
56347 #, fuzzy, gcc-internal-format
56348 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56349 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
56350 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56351
56352 #: cp/decl.cc:12032
56353 #, fuzzy, gcc-internal-format
56354 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
56355 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
56356
56357 #: cp/decl.cc:12035 cp/decl.cc:12057
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format
56359 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
56360 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
56361
56362 #: cp/decl.cc:12038
56363 #, fuzzy, gcc-internal-format
56364 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
56365 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
56366
56367 #: cp/decl.cc:12048
56368 #, fuzzy, gcc-internal-format
56369 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
56370 msgid "%q#T is not a class or namespace"
56371 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
56372
56373 #: cp/decl.cc:12072
56374 #, fuzzy, gcc-internal-format
56375 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
56376 msgid "declaration of %qE as non-function"
56377 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56378
56379 #: cp/decl.cc:12079
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
56382 msgid "declaration of %qE as non-member"
56383 msgstr "%qD 未宣告為成員"
56384
56385 #: cp/decl.cc:12107
56386 #, gcc-internal-format
56387 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
56388 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
56389
56390 #: cp/decl.cc:12158
56391 #, fuzzy, gcc-internal-format
56392 msgid "function definition does not declare parameters"
56393 msgstr "函式定義不宣告參數"
56394
56395 #: cp/decl.cc:12166 cp/decl.cc:12175 cp/decl.cc:14033
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "declaration of %qD as non-function"
56398 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56399
56400 #: cp/decl.cc:12183
56401 #, fuzzy, gcc-internal-format
56402 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
56403 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
56404
56405 #: cp/decl.cc:12188
56406 #, fuzzy, gcc-internal-format
56407 msgid "declaration of %qD as parameter"
56408 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
56409
56410 #: cp/decl.cc:12223
56411 #, fuzzy, gcc-internal-format
56412 #| msgid "no classes specified"
56413 msgid "both %qs and %qs specified"
56414 msgstr "未指定類別"
56415
56416 #: cp/decl.cc:12230 cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12244 cp/decl.cc:12251
56417 #, fuzzy, gcc-internal-format
56418 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
56419 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
56420
56421 #: cp/decl.cc:12262
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
56424 msgstr ""
56425
56426 #: cp/decl.cc:12272
56427 #, gcc-internal-format
56428 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
56429 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
56430
56431 #: cp/decl.cc:12326
56432 #, fuzzy, gcc-internal-format
56433 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56434 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56435 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
56436
56437 #: cp/decl.cc:12375 cp/decl.cc:12379 cp/decl.cc:12382
56438 #, gcc-internal-format
56439 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
56440 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
56441
56442 #: cp/decl.cc:12399
56443 #, fuzzy, gcc-internal-format
56444 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
56445 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
56446
56447 #: cp/decl.cc:12407
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format
56449 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
56450 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
56451
56452 #: cp/decl.cc:12461
56453 #, fuzzy, gcc-internal-format
56454 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
56455 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
56456
56457 #: cp/decl.cc:12467
56458 #, fuzzy, gcc-internal-format
56459 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
56460 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
56461
56462 #: cp/decl.cc:12475
56463 #, fuzzy, gcc-internal-format
56464 #| msgid "no class name specified with %qs"
56465 msgid "%qs specified with %qT"
56466 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
56467
56468 #: cp/decl.cc:12481
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format
56470 #| msgid "no class name specified with %qs"
56471 msgid "%qs specified with %qD"
56472 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
56473
56474 #: cp/decl.cc:12493
56475 #, fuzzy, gcc-internal-format
56476 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
56477 msgstr "預期 %<decltype%>"
56478
56479 #: cp/decl.cc:12495
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format
56481 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
56482 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
56483 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
56484
56485 #: cp/decl.cc:12562
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "complex invalid for %qs"
56488 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
56489
56490 #: cp/decl.cc:12606
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
56493 msgstr ""
56494
56495 #: cp/decl.cc:12632
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format
56497 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56498 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
56499 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56500
56501 #: cp/decl.cc:12641
56502 #, fuzzy, gcc-internal-format
56503 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56504 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56505 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56506
56507 #: cp/decl.cc:12654
56508 #, gcc-internal-format
56509 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
56510 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
56511
56512 #: cp/decl.cc:12661
56513 #, fuzzy, gcc-internal-format
56514 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
56515 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
56516
56517 #: cp/decl.cc:12671 cp/decl.cc:12848
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "storage class specified for parameter %qs"
56520 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
56521
56522 #: cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12700
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format
56524 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
56525 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
56526
56527 #: cp/decl.cc:12710
56528 #, fuzzy, gcc-internal-format
56529 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
56530 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56531
56532 #: cp/decl.cc:12720 cp/decl.cc:12723 cp/decl.cc:12725 cp/decl.cc:12728
56533 #: cp/decl.cc:12738 cp/decl.cc:12748 cp/decl.cc:12758 cp/decl.cc:12762
56534 #, fuzzy, gcc-internal-format
56535 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
56536 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56537
56538 #: cp/decl.cc:12732 cp/decl.cc:12754
56539 #, fuzzy, gcc-internal-format
56540 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56541 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56542
56543 #: cp/decl.cc:12742
56544 #, fuzzy, gcc-internal-format
56545 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
56546 msgstr "無效的輸入宣告"
56547
56548 #: cp/decl.cc:12766
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
56551 msgstr ""
56552
56553 #: cp/decl.cc:12778
56554 #, fuzzy, gcc-internal-format
56555 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
56556 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56557
56558 #: cp/decl.cc:12781
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
56561 msgstr ""
56562
56563 #: cp/decl.cc:12789
56564 #, fuzzy, gcc-internal-format
56565 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
56566 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56567
56568 #: cp/decl.cc:12820
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56571 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56572
56573 #: cp/decl.cc:12846
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "storage class specified for %qs"
56576 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
56577
56578 #: cp/decl.cc:12860
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
56581 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
56582
56583 #: cp/decl.cc:12865
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
56586 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
56587
56588 #: cp/decl.cc:12873
56589 #, gcc-internal-format
56590 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
56591 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
56592
56593 #: cp/decl.cc:12887
56594 #, gcc-internal-format
56595 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
56596 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
56597
56598 #: cp/decl.cc:12919 cp/decl.cc:14411 cp/parser.cc:14950 cp/parser.cc:20813
56599 #: cp/parser.cc:27390
56600 #, fuzzy, gcc-internal-format
56601 msgid "attribute ignored"
56602 msgstr "%qE 屬性被忽略"
56603
56604 #: cp/decl.cc:12920
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
56607 msgstr ""
56608
56609 #: cp/decl.cc:12988
56610 #, fuzzy, gcc-internal-format
56611 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56612 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
56613 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56614
56615 #: cp/decl.cc:12994
56616 #, fuzzy, gcc-internal-format
56617 #| msgid "Expected left parenthesis"
56618 msgid "remove parentheses"
56619 msgstr "需要左圓括號"
56620
56621 #: cp/decl.cc:13043
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "requires-clause on return type"
56624 msgstr ""
56625
56626 #: cp/decl.cc:13063
56627 #, fuzzy, gcc-internal-format
56628 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
56629 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
56630
56631 #: cp/decl.cc:13067
56632 #, fuzzy, gcc-internal-format
56633 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56634 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56635
56636 #: cp/decl.cc:13072
56637 #, fuzzy, gcc-internal-format
56638 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
56639 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
56640 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56641
56642 #: cp/decl.cc:13079
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format
56644 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
56645 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56646
56647 #: cp/decl.cc:13088
56648 #, fuzzy, gcc-internal-format
56649 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
56650 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56651
56652 #: cp/decl.cc:13093
56653 #, fuzzy, gcc-internal-format
56654 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
56655 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
56656
56657 #: cp/decl.cc:13105
56658 #, fuzzy, gcc-internal-format
56659 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
56660 msgid "deduced class type %qD in function return type"
56661 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
56662
56663 #: cp/decl.cc:13114
56664 #, gcc-internal-format
56665 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
56666 msgstr ""
56667
56668 #: cp/decl.cc:13127
56669 #, gcc-internal-format
56670 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
56671 msgstr ""
56672
56673 #: cp/decl.cc:13141
56674 #, fuzzy, gcc-internal-format
56675 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56676 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56677
56678 #: cp/decl.cc:13144
56679 #, fuzzy, gcc-internal-format
56680 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
56681 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
56682
56683 #: cp/decl.cc:13151
56684 #, fuzzy, gcc-internal-format
56685 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
56686 msgstr "%qs 函式無法有引數"
56687
56688 #: cp/decl.cc:13177
56689 #, gcc-internal-format
56690 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
56691 msgstr ""
56692
56693 #: cp/decl.cc:13189
56694 #, gcc-internal-format
56695 msgid "%qs declared as function returning a function"
56696 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
56697
56698 #: cp/decl.cc:13195
56699 #, gcc-internal-format
56700 msgid "%qs declared as function returning an array"
56701 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
56702
56703 #: cp/decl.cc:13202
56704 #, fuzzy, gcc-internal-format
56705 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
56706 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
56707 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
56708
56709 #: cp/decl.cc:13235
56710 #, gcc-internal-format
56711 msgid "destructor cannot be static member function"
56712 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
56713
56714 #: cp/decl.cc:13237
56715 #, gcc-internal-format
56716 msgid "constructor cannot be static member function"
56717 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56718
56719 #: cp/decl.cc:13242
56720 #, gcc-internal-format
56721 msgid "destructors may not be cv-qualified"
56722 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56723
56724 #: cp/decl.cc:13243
56725 #, gcc-internal-format
56726 msgid "constructors may not be cv-qualified"
56727 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56728
56729 #: cp/decl.cc:13251
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format
56731 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56732 msgid "destructors may not be ref-qualified"
56733 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56734
56735 #: cp/decl.cc:13252
56736 #, fuzzy, gcc-internal-format
56737 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
56738 msgid "constructors may not be ref-qualified"
56739 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56740
56741 #: cp/decl.cc:13270
56742 #, fuzzy, gcc-internal-format
56743 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
56744 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
56745 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
56746
56747 #: cp/decl.cc:13287
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "virtual functions cannot be friends"
56750 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56751
56752 #: cp/decl.cc:13292
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "friend declaration not in class definition"
56755 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
56756
56757 #: cp/decl.cc:13296
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format
56759 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
56760 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
56761
56762 #: cp/decl.cc:13306
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
56765 msgstr ""
56766
56767 #: cp/decl.cc:13310
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
56770 msgstr ""
56771
56772 #: cp/decl.cc:13348
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "destructors may not have parameters"
56775 msgstr "解構函式不能有參數"
56776
56777 #: cp/decl.cc:13405
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
56780 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
56781
56782 #: cp/decl.cc:13418 cp/decl.cc:13425
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "cannot declare reference to %q#T"
56785 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
56786
56787 #: cp/decl.cc:13427
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
56790 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
56791
56792 #: cp/decl.cc:13456
56793 #, fuzzy, gcc-internal-format
56794 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
56795 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
56796
56797 #: cp/decl.cc:13457
56798 #, fuzzy, gcc-internal-format
56799 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
56800 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56801
56802 #: cp/decl.cc:13530
56803 #, fuzzy, gcc-internal-format
56804 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
56805 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
56806
56807 #: cp/decl.cc:13610
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "template-id %qD used as a declarator"
56810 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
56811
56812 #: cp/decl.cc:13636
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
56815 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
56816
56817 #: cp/decl.cc:13641
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
56820 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
56821
56822 #: cp/decl.cc:13671
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format
56824 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56825 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
56826 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56827
56828 #: cp/decl.cc:13673
56829 #, fuzzy, gcc-internal-format
56830 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56831 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
56832 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56833
56834 #: cp/decl.cc:13681
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
56837 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
56838
56839 #: cp/decl.cc:13721
56840 #, fuzzy, gcc-internal-format
56841 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
56842 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
56843
56844 #: cp/decl.cc:13730
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
56847 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
56848
56849 #: cp/decl.cc:13733
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
56852 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
56853
56854 #: cp/decl.cc:13744
56855 #, fuzzy, gcc-internal-format
56856 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
56857 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56858
56859 #: cp/decl.cc:13747
56860 #, fuzzy, gcc-internal-format
56861 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
56862 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
56863 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
56864
56865 #: cp/decl.cc:13750
56866 #, fuzzy, gcc-internal-format
56867 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
56868 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
56869 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
56870
56871 #: cp/decl.cc:13760
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56874 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56875
56876 #: cp/decl.cc:13767
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56879 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56880
56881 #: cp/decl.cc:13773
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
56884 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56885
56886 #: cp/decl.cc:13779
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format
56888 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
56889 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56890 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56891
56892 #: cp/decl.cc:13785
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format
56894 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
56895 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56896 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56897
56898 #: cp/decl.cc:13791
56899 #, fuzzy, gcc-internal-format
56900 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
56901 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
56902
56903 #: cp/decl.cc:13807
56904 #, fuzzy, gcc-internal-format
56905 msgid "typedef may not be a function definition"
56906 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56907
56908 #: cp/decl.cc:13810
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format
56910 msgid "typedef may not be a member function definition"
56911 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56912
56913 #: cp/decl.cc:13836
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
56916 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
56917
56918 #: cp/decl.cc:13839
56919 #, fuzzy, gcc-internal-format
56920 msgid "typedef declared %<auto%>"
56921 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
56922
56923 #: cp/decl.cc:13844
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "requires-clause on typedef"
56926 msgstr ""
56927
56928 #: cp/decl.cc:13848
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format
56930 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
56931 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
56932
56933 #: cp/decl.cc:13874
56934 #, gcc-internal-format
56935 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
56936 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
56937
56938 #: cp/decl.cc:13963
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
56941 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
56942
56943 #: cp/decl.cc:13971
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "template parameters cannot be friends"
56946 msgstr "範本參數不能是夥伴"
56947
56948 #: cp/decl.cc:13973
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
56951 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
56952
56953 #: cp/decl.cc:13977
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
56956 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
56957
56958 #: cp/decl.cc:13990
56959 #, gcc-internal-format
56960 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
56961 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
56962
56963 #: cp/decl.cc:14010
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
56966 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
56967
56968 #: cp/decl.cc:14014
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "requires-clause on type-id"
56971 msgstr ""
56972
56973 #: cp/decl.cc:14024
56974 #, gcc-internal-format
56975 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
56976 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
56977
56978 #: cp/decl.cc:14039
56979 #, fuzzy, gcc-internal-format
56980 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
56981 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
56982
56983 #: cp/decl.cc:14058
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
56986 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
56987
56988 #: cp/decl.cc:14067 cp/parser.cc:20247
56989 #, fuzzy, gcc-internal-format
56990 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56991 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
56992 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
56993
56994 #: cp/decl.cc:14074
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
56997 msgstr ""
56998
56999 #: cp/decl.cc:14077
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
57002 msgstr ""
57003
57004 #: cp/decl.cc:14083
57005 #, fuzzy, gcc-internal-format
57006 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
57007 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
57008 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
57009
57010 #: cp/decl.cc:14086
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format
57012 msgid "parameter declared %<auto%>"
57013 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
57014
57015 #: cp/decl.cc:14137 cp/parser.cc:3561
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
57018 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
57019
57020 #: cp/decl.cc:14141
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format
57022 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
57023 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
57024
57025 #: cp/decl.cc:14162
57026 #, fuzzy, gcc-internal-format
57027 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
57028 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
57029 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
57030
57031 #: cp/decl.cc:14165
57032 #, fuzzy, gcc-internal-format
57033 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
57034 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
57035 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
57036
57037 #. Something like struct S { int N::j; };
57038 #: cp/decl.cc:14181
57039 #, gcc-internal-format
57040 msgid "invalid use of %<::%>"
57041 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
57042
57043 #: cp/decl.cc:14202
57044 #, fuzzy, gcc-internal-format
57045 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
57046 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
57047
57048 #: cp/decl.cc:14212
57049 #, fuzzy, gcc-internal-format
57050 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
57051 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
57052 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
57053
57054 #: cp/decl.cc:14222
57055 #, fuzzy, gcc-internal-format
57056 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
57057 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
57058 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
57059
57060 #: cp/decl.cc:14236
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
57063 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
57064
57065 #: cp/decl.cc:14243
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
57068 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57069
57070 #: cp/decl.cc:14250 cp/decl.cc:14263
57071 #, fuzzy, gcc-internal-format
57072 msgid "a destructor cannot be %qs"
57073 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
57074
57075 #: cp/decl.cc:14269
57076 #, fuzzy, gcc-internal-format
57077 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
57078 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
57079
57080 #: cp/decl.cc:14278
57081 #, fuzzy, gcc-internal-format
57082 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
57083 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
57084
57085 #: cp/decl.cc:14284
57086 #, fuzzy, gcc-internal-format
57087 #| msgid "constructor cannot be static member function"
57088 msgid "a concept cannot be a member function"
57089 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
57090
57091 #: cp/decl.cc:14292 cp/decl.cc:14634
57092 #, fuzzy, gcc-internal-format
57093 #| msgid "cannot open %s"
57094 msgid "%qD cannot be %qs"
57095 msgstr "無法開啟 %s"
57096
57097 #: cp/decl.cc:14301
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format
57099 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
57100 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57101
57102 #: cp/decl.cc:14304
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 msgid "variable template declared here"
57105 msgstr "原來的型態宣告的在此"
57106
57107 #: cp/decl.cc:14366
57108 #, fuzzy, gcc-internal-format
57109 #| msgid "field %qD has incomplete type"
57110 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
57111 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
57112
57113 #: cp/decl.cc:14371
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "name %qT has incomplete type"
57116 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
57117
57118 #: cp/decl.cc:14391
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57121 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57122
57123 #: cp/decl.cc:14394
57124 #, fuzzy, gcc-internal-format
57125 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57126 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57127 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57128
57129 #: cp/decl.cc:14412 cp/parser.cc:20814 cp/parser.cc:27391
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
57132 msgstr ""
57133
57134 #: cp/decl.cc:14453 cp/decl.cc:14464
57135 #, fuzzy, gcc-internal-format
57136 msgid "static data member %qE declared %qs"
57137 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57138
57139 #: cp/decl.cc:14458
57140 #, fuzzy, gcc-internal-format
57141 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
57142 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
57143
57144 #: cp/decl.cc:14501 cp/decl.cc:14509 cp/decl.cc:14516 cp/decl.cc:14523
57145 #, fuzzy, gcc-internal-format
57146 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
57147 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57148
57149 #: cp/decl.cc:14575
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
57152 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
57153
57154 #: cp/decl.cc:14578
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
57157 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
57158
57159 #: cp/decl.cc:14584
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
57162 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57163
57164 #: cp/decl.cc:14588
57165 #, fuzzy, gcc-internal-format
57166 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
57167 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57168
57169 #: cp/decl.cc:14593
57170 #, fuzzy, gcc-internal-format
57171 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
57172 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
57173
57174 #: cp/decl.cc:14605
57175 #, fuzzy, gcc-internal-format
57176 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
57177 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57178 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
57179
57180 #: cp/decl.cc:14609
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57183 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
57184
57185 #: cp/decl.cc:14617
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "virtual non-class function %qs"
57188 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
57189
57190 #: cp/decl.cc:14624
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format
57192 msgid "%qs defined in a non-class scope"
57193 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
57194
57195 #: cp/decl.cc:14625
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format
57197 msgid "%qs declared in a non-class scope"
57198 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
57199
57200 #: cp/decl.cc:14668
57201 #, gcc-internal-format
57202 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
57203 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
57204
57205 #: cp/decl.cc:14677
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "cannot declare static function inside another function"
57208 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
57209
57210 #: cp/decl.cc:14718
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
57213 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
57214
57215 #: cp/decl.cc:14725
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "static member %qD declared %<register%>"
57218 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
57219
57220 #: cp/decl.cc:14731
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
57223 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
57224
57225 #: cp/decl.cc:14739
57226 #, fuzzy, gcc-internal-format
57227 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
57228 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
57229
57230 #: cp/decl.cc:14746
57231 #, fuzzy, gcc-internal-format
57232 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
57233 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
57234
57235 #: cp/decl.cc:14778
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
57238 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
57239
57240 #: cp/decl.cc:14783
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
57243 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
57244
57245 #: cp/decl.cc:14980
57246 #, fuzzy, gcc-internal-format
57247 msgid "default argument %qE uses %qD"
57248 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
57249
57250 #: cp/decl.cc:14983
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
57253 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
57254
57255 #: cp/decl.cc:15110
57256 #, fuzzy, gcc-internal-format
57257 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57258 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
57259 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57260
57261 #: cp/decl.cc:15114
57262 #, fuzzy, gcc-internal-format
57263 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57264 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
57265 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57266
57267 #: cp/decl.cc:15143
57268 #, fuzzy, gcc-internal-format
57269 #| msgid "invalid parameter type %qT"
57270 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
57271 msgstr "無效的參數類型 %qT"
57272
57273 #: cp/decl.cc:15151
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
57276 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
57277
57278 #: cp/decl.cc:15176
57279 #, fuzzy, gcc-internal-format
57280 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
57281 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
57282
57283 #: cp/decl.cc:15178
57284 #, fuzzy, gcc-internal-format
57285 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
57286 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
57287
57288 #: cp/decl.cc:15437
57289 #, gcc-internal-format
57290 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
57291 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
57292
57293 #: cp/decl.cc:15516
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57296 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
57297
57298 #: cp/decl.cc:15523
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "%qD may not be declared as static"
57301 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
57302
57303 #: cp/decl.cc:15551
57304 #, fuzzy, gcc-internal-format
57305 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
57306 msgid "%qD must be a non-static member function"
57307 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
57308
57309 #: cp/decl.cc:15559
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 msgid "%qD must be a member function"
57312 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
57313
57314 #: cp/decl.cc:15567
57315 #, fuzzy, gcc-internal-format
57316 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
57317 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57318
57319 #: cp/decl.cc:15577
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
57322 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
57323
57324 #: cp/decl.cc:15587
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
57327 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
57328
57329 #. 13.4.0.3
57330 #: cp/decl.cc:15618
57331 #, fuzzy, gcc-internal-format
57332 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
57333 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
57334 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
57335
57336 #: cp/decl.cc:15628
57337 #, fuzzy, gcc-internal-format
57338 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
57339 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
57340
57341 #: cp/decl.cc:15654
57342 #, fuzzy, gcc-internal-format
57343 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
57344 msgid "%qD must have either zero or one argument"
57345 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
57346
57347 #: cp/decl.cc:15655
57348 #, fuzzy, gcc-internal-format
57349 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
57350 msgid "%qD must have either one or two arguments"
57351 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
57352
57353 #: cp/decl.cc:15667
57354 #, fuzzy, gcc-internal-format
57355 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
57356 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
57357 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
57358
57359 #: cp/decl.cc:15668
57360 #, fuzzy, gcc-internal-format
57361 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
57362 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
57363 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
57364
57365 #: cp/decl.cc:15679
57366 #, fuzzy, gcc-internal-format
57367 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57368 msgid "%qD must have no arguments"
57369 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57370
57371 #: cp/decl.cc:15680 cp/decl.cc:15690
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format
57373 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
57374 msgid "%qD must have exactly one argument"
57375 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
57376
57377 #: cp/decl.cc:15691
57378 #, fuzzy, gcc-internal-format
57379 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57380 msgid "%qD must have exactly two arguments"
57381 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57382
57383 #: cp/decl.cc:15706
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "%qD cannot have default arguments"
57386 msgstr "%qD 不能有預設參數"
57387
57388 #: cp/decl.cc:15730
57389 #, fuzzy, gcc-internal-format
57390 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
57391 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
57392
57393 #: cp/decl.cc:15737
57394 #, fuzzy, gcc-internal-format
57395 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
57396 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57397
57398 #: cp/decl.cc:15739
57399 #, fuzzy, gcc-internal-format
57400 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
57401 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57402
57403 #: cp/decl.cc:15748
57404 #, fuzzy, gcc-internal-format
57405 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57406 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57407
57408 #: cp/decl.cc:15750
57409 #, fuzzy, gcc-internal-format
57410 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57411 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57412
57413 #: cp/decl.cc:15766
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
57416 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
57417
57418 #: cp/decl.cc:15785
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "prefix %qD should return %qT"
57421 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
57422
57423 #: cp/decl.cc:15792
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "postfix %qD should return %qT"
57426 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
57427
57428 #: cp/decl.cc:15804
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "%qD should return by value"
57431 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
57432
57433 #: cp/decl.cc:15859
57434 #, gcc-internal-format
57435 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
57436 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
57437
57438 #: cp/decl.cc:15882
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
57441 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
57442
57443 #: cp/decl.cc:15885
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
57446 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
57447
57448 #: cp/decl.cc:15887
57449 #, fuzzy, gcc-internal-format
57450 msgid "%qD has a previous declaration here"
57451 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
57452
57453 #: cp/decl.cc:15895
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "%qT referred to as %qs"
57456 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
57457
57458 #: cp/decl.cc:15896 cp/decl.cc:15903
57459 #, fuzzy, gcc-internal-format
57460 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
57461 msgid "%qT has a previous declaration here"
57462 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
57463
57464 #: cp/decl.cc:15902
57465 #, gcc-internal-format
57466 msgid "%qT referred to as enum"
57467 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
57468
57469 #. If a class template appears as elaborated type specifier
57470 #. without a template header such as:
57471 #.
57472 #. template <class T> class C {};
57473 #. void f(class C); // No template header here
57474 #.
57475 #. then the required template argument is missing.
57476 #: cp/decl.cc:15917
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
57479 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
57480
57481 #: cp/decl.cc:15960 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
57482 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31408
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "reference to %qD is ambiguous"
57485 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
57486
57487 #: cp/decl.cc:15969
57488 #, fuzzy, gcc-internal-format
57489 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
57490 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
57491
57492 #: cp/decl.cc:15991 cp/name-lookup.cc:5409
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
57495 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
57496
57497 #: cp/decl.cc:16019 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
57498 #: cp/pt.cc:9836
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "%qT is not a template"
57501 msgstr "%qT 不是一個範本"
57502
57503 #: cp/decl.cc:16024
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
57506 msgstr ""
57507
57508 #: cp/decl.cc:16129
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
57511 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
57512
57513 #: cp/decl.cc:16155
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
57516 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
57517
57518 #: cp/decl.cc:16166 cp/semantics.cc:3548
57519 #, fuzzy, gcc-internal-format
57520 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57521 msgid "cannot declare %qD in a different module"
57522 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57523
57524 #: cp/decl.cc:16282
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "derived union %qT invalid"
57527 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
57528
57529 #: cp/decl.cc:16289
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
57532 msgstr ""
57533
57534 #: cp/decl.cc:16300
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format
57536 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
57537 msgid "%qT defined with direct virtual base"
57538 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
57539
57540 #: cp/decl.cc:16325
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
57543 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
57544
57545 #: cp/decl.cc:16355
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "recursive type %qT undefined"
57548 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
57549
57550 #: cp/decl.cc:16357
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "duplicate base type %qT invalid"
57553 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
57554
57555 #: cp/decl.cc:16502
57556 #, fuzzy, gcc-internal-format
57557 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
57558 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
57559
57560 #: cp/decl.cc:16505 cp/decl.cc:16513 cp/decl.cc:16523 cp/decl.cc:17122
57561 #: cp/parser.cc:21163
57562 #, fuzzy, gcc-internal-format
57563 msgid "previous definition here"
57564 msgstr "前一個定義在此"
57565
57566 #: cp/decl.cc:16510
57567 #, fuzzy, gcc-internal-format
57568 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
57569 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
57570
57571 #: cp/decl.cc:16520
57572 #, fuzzy, gcc-internal-format
57573 msgid "different underlying type in enum %q#T"
57574 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
57575
57576 #: cp/decl.cc:16531
57577 #, fuzzy, gcc-internal-format
57578 #| msgid "created and used with different endianness"
57579 msgid "cannot define %qD in different module"
57580 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
57581
57582 #: cp/decl.cc:16606
57583 #, fuzzy, gcc-internal-format
57584 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
57585 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
57586
57587 #. DR 377
57588 #.
57589 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
57590 #. enumeration is ill-formed.
57591 #: cp/decl.cc:16755
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
57594 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
57595
57596 #: cp/decl.cc:16930
57597 #, fuzzy, gcc-internal-format
57598 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
57599 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57600
57601 #: cp/decl.cc:16940
57602 #, fuzzy, gcc-internal-format
57603 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
57604 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57605
57606 #: cp/decl.cc:16989
57607 #, fuzzy, gcc-internal-format
57608 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
57609 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57610
57611 #: cp/decl.cc:16990
57612 #, fuzzy, gcc-internal-format
57613 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
57614 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57615
57616 #: cp/decl.cc:17001
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
57619 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
57620
57621 #: cp/decl.cc:17021
57622 #, fuzzy, gcc-internal-format
57623 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
57624 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
57625
57626 #: cp/decl.cc:17120 cp/parser.cc:21161
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "multiple definition of %q#T"
57629 msgstr "%q#T 多次定義"
57630
57631 #: cp/decl.cc:17194
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "return type %q#T is incomplete"
57634 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
57635
57636 #: cp/decl.cc:17354 cp/typeck.cc:11114
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
57639 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
57640
57641 #: cp/decl.cc:18167
57642 #, fuzzy, gcc-internal-format
57643 msgid "no return statements in function returning %qT"
57644 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57645
57646 #: cp/decl.cc:18169 cp/typeck.cc:10994
57647 #, fuzzy, gcc-internal-format
57648 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
57649 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
57650
57651 #: cp/decl.cc:18231
57652 #, fuzzy, gcc-internal-format
57653 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
57654 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
57655 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57656
57657 #: cp/decl.cc:18424
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "%qD is already defined in class %qT"
57660 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57661
57662 #: cp/decl.cc:18812
57663 #, fuzzy, gcc-internal-format
57664 msgid "using %qs"
57665 msgstr "封閉任務"
57666
57667 #: cp/decl.cc:18824
57668 #, fuzzy, gcc-internal-format
57669 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
57670 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
57671
57672 #: cp/decl2.cc:384
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "name missing for member function"
57675 msgstr "成員函式沒具名字"
57676
57677 #: cp/decl2.cc:482 cp/decl2.cc:525
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
57680 msgstr ""
57681
57682 #: cp/decl2.cc:515
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "built-in subscript operator without expression list"
57685 msgstr ""
57686
57687 #: cp/decl2.cc:529
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
57690 msgstr ""
57691
57692 #: cp/decl2.cc:556 cp/decl2.cc:570
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
57695 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
57696
57697 #: cp/decl2.cc:564
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
57700 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
57701
57702 #: cp/decl2.cc:646
57703 #, fuzzy, gcc-internal-format
57704 msgid "deleting array %q#E"
57705 msgstr "刪除陣列 %q#D"
57706
57707 #: cp/decl2.cc:654
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
57710 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
57711
57712 #: cp/decl2.cc:668
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
57715 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
57716
57717 #: cp/decl2.cc:678
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "deleting %qT is undefined"
57720 msgstr "刪除 %qT 未定義"
57721
57722 #: cp/decl2.cc:726 cp/pt.cc:5921
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "template declaration of %q#D"
57725 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57726
57727 #: cp/decl2.cc:766
57728 #, fuzzy, gcc-internal-format
57729 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
57730 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
57731
57732 #: cp/decl2.cc:781 cp/pt.cc:5889
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "destructor %qD declared as member template"
57735 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
57736
57737 #: cp/decl2.cc:872
57738 #, fuzzy, gcc-internal-format
57739 #| msgid "new declaration %q#D"
57740 msgid "no declaration matches %q#D"
57741 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
57742
57743 #: cp/decl2.cc:877
57744 #, gcc-internal-format
57745 msgid "no conversion operators declared"
57746 msgstr ""
57747
57748 #: cp/decl2.cc:880
57749 #, fuzzy, gcc-internal-format
57750 msgid "no functions named %qD"
57751 msgstr "在中函式 %qs"
57752
57753 #: cp/decl2.cc:882
57754 #, fuzzy, gcc-internal-format
57755 msgid "%#qT defined here"
57756 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
57757
57758 #: cp/decl2.cc:942
57759 #, gcc-internal-format
57760 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
57761 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
57762
57763 #: cp/decl2.cc:951
57764 #, fuzzy, gcc-internal-format
57765 msgid "static data member %qD in unnamed class"
57766 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57767
57768 #: cp/decl2.cc:953
57769 #, fuzzy, gcc-internal-format
57770 msgid "unnamed class defined here"
57771 msgstr "聯合定義的在此"
57772
57773 #: cp/decl2.cc:1034
57774 #, fuzzy, gcc-internal-format
57775 msgid "explicit template argument list not allowed"
57776 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
57777
57778 #: cp/decl2.cc:1076
57779 #, gcc-internal-format
57780 msgid "%qD is already defined in %qT"
57781 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
57782
57783 #: cp/decl2.cc:1105 cp/decl2.cc:1113
57784 #, fuzzy, gcc-internal-format
57785 msgid "invalid initializer for member function %qD"
57786 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
57787
57788 #: cp/decl2.cc:1122
57789 #, fuzzy, gcc-internal-format
57790 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
57791 msgid "initializer specified for friend function %qD"
57792 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57793
57794 #: cp/decl2.cc:1125
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "initializer specified for static member function %qD"
57797 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57798
57799 #: cp/decl2.cc:1173
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
57802 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
57803
57804 #: cp/decl2.cc:1230
57805 #, fuzzy, gcc-internal-format
57806 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
57807 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
57808
57809 #: cp/decl2.cc:1238
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57812 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57813
57814 #: cp/decl2.cc:1249
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57817 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57818
57819 #: cp/decl2.cc:1255
57820 #, fuzzy, gcc-internal-format
57821 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57822 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
57823 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57824
57825 #: cp/decl2.cc:1262
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
57828 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57829
57830 #: cp/decl2.cc:1270
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
57833 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
57834
57835 #: cp/decl2.cc:1284
57836 #, fuzzy, gcc-internal-format
57837 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
57838 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
57839
57840 #: cp/decl2.cc:1682
57841 #, fuzzy, gcc-internal-format
57842 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
57843 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
57844
57845 #: cp/decl2.cc:1744 cp/name-lookup.cc:8336
57846 #, fuzzy, gcc-internal-format
57847 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
57848 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
57849 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
57850
57851 #: cp/decl2.cc:1813
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "anonymous struct not inside named type"
57854 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
57855
57856 #: cp/decl2.cc:1829
57857 #, fuzzy, gcc-internal-format
57858 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57859 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57860 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
57861
57862 #: cp/decl2.cc:1836
57863 #, fuzzy, gcc-internal-format
57864 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
57865 msgid "private member %q#D in anonymous union"
57866 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
57867
57868 #: cp/decl2.cc:1839
57869 #, fuzzy, gcc-internal-format
57870 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57871 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
57872 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
57873
57874 #: cp/decl2.cc:1904
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
57877 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
57878
57879 #: cp/decl2.cc:1913
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "anonymous union with no members"
57882 msgstr "匿名聯合沒有成員"
57883
57884 #: cp/decl2.cc:1950
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
57887 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
57888
57889 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
57890 #.
57891 #. The first parameter shall not have an associated default
57892 #. argument.
57893 #: cp/decl2.cc:1962
57894 #, fuzzy, gcc-internal-format
57895 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
57896 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
57897
57898 #: cp/decl2.cc:1978
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
57901 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
57902
57903 #: cp/decl2.cc:2008
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57906 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57907
57908 #: cp/decl2.cc:2023
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format
57910 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57911 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
57912 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57913
57914 #: cp/decl2.cc:2026
57915 #, fuzzy, gcc-internal-format
57916 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57917 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
57918 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57919
57920 #: cp/decl2.cc:2028
57921 #, fuzzy, gcc-internal-format
57922 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57923 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
57924 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57925
57926 #: cp/decl2.cc:2038
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
57929 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
57930
57931 #: cp/decl2.cc:3029
57932 #, fuzzy, gcc-internal-format
57933 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
57934 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57935
57936 #: cp/decl2.cc:3033
57937 #, fuzzy, gcc-internal-format
57938 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
57939 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57940
57941 #: cp/decl2.cc:3039
57942 #, fuzzy, gcc-internal-format
57943 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
57944 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57945
57946 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
57947 #: cp/decl2.cc:3043
57948 #, fuzzy, gcc-internal-format
57949 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
57950 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57951
57952 #: cp/decl2.cc:3051
57953 #, fuzzy, gcc-internal-format
57954 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
57955 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
57956
57957 #: cp/decl2.cc:3070
57958 #, fuzzy, gcc-internal-format
57959 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
57960 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57961
57962 #: cp/decl2.cc:3074
57963 #, fuzzy, gcc-internal-format
57964 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
57965 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57966
57967 #: cp/decl2.cc:3080
57968 #, fuzzy, gcc-internal-format
57969 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
57970 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57971
57972 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
57973 #: cp/decl2.cc:3084
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
57976 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57977
57978 #: cp/decl2.cc:3091
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
57981 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
57982
57983 #: cp/decl2.cc:4566
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format
57985 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
57986 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
57987
57988 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
57989 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
57990 #. entities. Since it's not always an error in the
57991 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
57992 #: cp/decl2.cc:4575
57993 #, fuzzy, gcc-internal-format
57994 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
57995 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
57996
57997 #: cp/decl2.cc:4579
57998 #, fuzzy, gcc-internal-format
57999 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
58000 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
58001
58002 #: cp/decl2.cc:4583
58003 #, fuzzy, gcc-internal-format
58004 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
58005 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
58006 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
58007
58008 #: cp/decl2.cc:4591
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format
58010 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
58011 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
58012
58013 #: cp/decl2.cc:4595
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
58016 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
58017
58018 #: cp/decl2.cc:4598
58019 #, fuzzy, gcc-internal-format
58020 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
58021 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
58022
58023 #: cp/decl2.cc:4795
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
58026 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
58027
58028 #: cp/decl2.cc:4798
58029 #, fuzzy, gcc-internal-format
58030 msgid "previous mangling %q#D"
58031 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
58032
58033 #: cp/decl2.cc:4800
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
58036 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
58037
58038 #: cp/decl2.cc:4872 cp/decl2.cc:4875
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "the program should also define %qD"
58041 msgstr ""
58042
58043 #: cp/decl2.cc:5209
58044 #, fuzzy, gcc-internal-format
58045 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
58046 msgid "inline function %qD used but never defined"
58047 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
58048
58049 #: cp/decl2.cc:5436
58050 #, fuzzy, gcc-internal-format
58051 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
58052 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
58053 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
58054
58055 #: cp/decl2.cc:5441
58056 #, fuzzy, gcc-internal-format
58057 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
58058 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
58059
58060 #: cp/decl2.cc:5565
58061 #, fuzzy, gcc-internal-format
58062 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
58063 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
58064
58065 #: cp/decl2.cc:5569
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "because %qT has user-provided %qD"
58068 msgstr ""
58069
58070 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
58071 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
58072 #: cp/decl2.cc:5710
58073 #, fuzzy, gcc-internal-format
58074 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
58075 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
58076
58077 #: cp/decl2.cc:5713
58078 #, fuzzy, gcc-internal-format
58079 msgid "use of deleted function %qD"
58080 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
58081
58082 #: cp/decl2.cc:5767
58083 #, fuzzy, gcc-internal-format
58084 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
58085 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
58086
58087 #: cp/decl2.cc:5797
58088 #, fuzzy, gcc-internal-format
58089 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
58090 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
58091 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
58092
58093 #: cp/error.cc:4092
58094 #, fuzzy, gcc-internal-format
58095 #| msgid "no arguments"
58096 msgid "(no argument)"
58097 msgstr "沒有參數"
58098
58099 #: cp/error.cc:4184
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "[...]"
58102 msgstr ""
58103
58104 #: cp/error.cc:4531
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format
58106 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58107 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58108
58109 #: cp/error.cc:4536
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format
58111 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58112 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58113
58114 #: cp/error.cc:4541
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58117 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58118
58119 #: cp/error.cc:4546
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format
58121 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58122 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58123
58124 #: cp/error.cc:4551
58125 #, fuzzy, gcc-internal-format
58126 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58127 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58128
58129 #: cp/error.cc:4556
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58132 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58133
58134 #: cp/error.cc:4561
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format
58136 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58137 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58138
58139 #: cp/error.cc:4567
58140 #, fuzzy, gcc-internal-format
58141 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58142 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58143
58144 #: cp/error.cc:4572
58145 #, fuzzy, gcc-internal-format
58146 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58147 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58148
58149 #: cp/error.cc:4577
58150 #, fuzzy, gcc-internal-format
58151 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58152 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58153
58154 #: cp/error.cc:4582
58155 #, fuzzy, gcc-internal-format
58156 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58157 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58158
58159 #: cp/error.cc:4587
58160 #, fuzzy, gcc-internal-format
58161 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58162 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58163
58164 #: cp/error.cc:4592
58165 #, fuzzy, gcc-internal-format
58166 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58167 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58168
58169 #: cp/error.cc:4597
58170 #, fuzzy, gcc-internal-format
58171 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58172 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58173
58174 #: cp/error.cc:4602
58175 #, fuzzy, gcc-internal-format
58176 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58177 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58178
58179 #: cp/error.cc:4652
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58182 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58183
58184 #: cp/error.cc:4656
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
58187 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
58188
58189 #: cp/error.cc:4670
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format
58191 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58192 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
58193 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58194
58195 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
58196 #, gcc-internal-format
58197 msgid "%qD is not a member of %qT"
58198 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
58199
58200 #: cp/error.cc:4696
58201 #, fuzzy, gcc-internal-format
58202 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58203 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
58204 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58205
58206 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "%qD is not a member of %qD"
58209 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
58210
58211 #: cp/error.cc:4711
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format
58213 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
58214 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
58215 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58216
58217 #: cp/error.cc:4715
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "%<::%D%> has not been declared"
58220 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58221
58222 #: cp/except.cc:377
58223 #, fuzzy, gcc-internal-format
58224 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
58225 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
58226
58227 #: cp/except.cc:623
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
58230 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
58231
58232 #: cp/except.cc:736
58233 #, gcc-internal-format
58234 msgid " in thrown expression"
58235 msgstr " 在拋出的運算式中"
58236
58237 #: cp/except.cc:881
58238 #, fuzzy, gcc-internal-format
58239 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
58240 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58241
58242 #: cp/except.cc:889
58243 #, fuzzy, gcc-internal-format
58244 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
58245 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58246
58247 #: cp/except.cc:892
58248 #, fuzzy, gcc-internal-format
58249 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
58250 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58251
58252 #: cp/except.cc:992
58253 #, fuzzy, gcc-internal-format
58254 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
58255 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
58256
58257 #: cp/except.cc:994
58258 #, fuzzy, gcc-internal-format
58259 msgid "for type %qT"
58260 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
58261
58262 #: cp/except.cc:1023
58263 #, fuzzy, gcc-internal-format
58264 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
58265 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
58266
58267 #: cp/except.cc:1119
58268 #, fuzzy, gcc-internal-format
58269 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
58270 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
58271
58272 #: cp/except.cc:1122
58273 #, fuzzy, gcc-internal-format
58274 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
58275 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
58276
58277 #: cp/expr.cc:233
58278 #, fuzzy, gcc-internal-format
58279 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58280 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
58281
58282 #: cp/friend.cc:194
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
58285 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
58286
58287 #: cp/friend.cc:291
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
58290 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58291
58292 #. template <class U> friend class T::X<U>;
58293 #. [temp.friend]
58294 #. Friend declarations shall not declare partial
58295 #. specializations.
58296 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
58299 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
58300
58301 #: cp/friend.cc:322
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
58304 msgstr ""
58305
58306 #: cp/friend.cc:334
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
58309 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
58310
58311 #: cp/friend.cc:397
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "%qT is not a member of %qT"
58314 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
58315
58316 #: cp/friend.cc:403
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
58319 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
58320
58321 #: cp/friend.cc:413
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
58324 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
58325
58326 #. template <class T> friend class T;
58327 #: cp/friend.cc:427
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
58330 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58331
58332 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
58333 #: cp/friend.cc:435
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "%q#T is not a template"
58336 msgstr "%q#T 不是一個範本"
58337
58338 #: cp/friend.cc:458
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "%qD is already a friend of %qT"
58341 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
58342
58343 #: cp/friend.cc:468
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "%qT is already a friend of %qT"
58346 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
58347
58348 #: cp/friend.cc:521
58349 #, fuzzy, gcc-internal-format
58350 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58351 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
58352 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58353
58354 #: cp/friend.cc:599
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
58357 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
58358
58359 #: cp/friend.cc:647
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58362 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58363
58364 #: cp/friend.cc:651
58365 #, fuzzy, gcc-internal-format
58366 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
58367 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
58368
58369 #: cp/init.cc:391
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format
58371 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
58372 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
58373
58374 #: cp/init.cc:474
58375 #, fuzzy, gcc-internal-format
58376 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
58377 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
58378
58379 #: cp/init.cc:513
58380 #, fuzzy, gcc-internal-format
58381 msgid "value-initialization of function type %qT"
58382 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
58383
58384 #: cp/init.cc:519
58385 #, fuzzy, gcc-internal-format
58386 msgid "value-initialization of reference type %qT"
58387 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
58388
58389 #: cp/init.cc:586
58390 #, fuzzy, gcc-internal-format
58391 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
58392 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
58393
58394 #: cp/init.cc:675
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
58397 msgstr ""
58398
58399 #: cp/init.cc:745
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
58402 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58403
58404 #: cp/init.cc:810
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
58407 msgstr ""
58408
58409 #: cp/init.cc:914 cp/init.cc:995
58410 #, fuzzy, gcc-internal-format
58411 msgid "%qD is initialized with itself"
58412 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
58413
58414 #: cp/init.cc:920
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
58417 msgstr ""
58418
58419 #: cp/init.cc:924
58420 #, fuzzy, gcc-internal-format
58421 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
58422 msgid "member %qD is used uninitialized"
58423 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58424
58425 #: cp/init.cc:972
58426 #, fuzzy, gcc-internal-format
58427 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
58428 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
58429
58430 #: cp/init.cc:1116
58431 #, fuzzy, gcc-internal-format
58432 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
58433 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58434
58435 #: cp/init.cc:1131 cp/init.cc:1157 cp/init.cc:2752 cp/method.cc:2450
58436 #, fuzzy, gcc-internal-format
58437 msgid "uninitialized const member in %q#T"
58438 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58439
58440 #: cp/init.cc:1133 cp/init.cc:1151 cp/init.cc:1159 cp/init.cc:2737
58441 #: cp/init.cc:2765 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
58442 #, fuzzy, gcc-internal-format
58443 msgid "%q#D should be initialized"
58444 msgstr "%qD 應該被初始化的"
58445
58446 #: cp/init.cc:1149 cp/init.cc:2724 cp/method.cc:2461
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
58449 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58450
58451 #: cp/init.cc:1334
58452 #, fuzzy, gcc-internal-format
58453 #| msgid "%q+D will be initialized after"
58454 msgid "%qD will be initialized after"
58455 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
58456
58457 #: cp/init.cc:1337
58458 #, gcc-internal-format
58459 msgid "base %qT will be initialized after"
58460 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
58461
58462 #: cp/init.cc:1341
58463 #, fuzzy, gcc-internal-format
58464 #| msgid " %q+#D"
58465 msgid " %q#D"
58466 msgstr " %q+#D"
58467
58468 #: cp/init.cc:1343
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid " base %qT"
58471 msgstr " 基礎類別 %qT"
58472
58473 #: cp/init.cc:1345
58474 #, fuzzy, gcc-internal-format
58475 msgid " when initialized here"
58476 msgstr " 時初始化的在此"
58477
58478 #: cp/init.cc:1362
58479 #, fuzzy, gcc-internal-format
58480 msgid "multiple initializations given for %qD"
58481 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
58482
58483 #: cp/init.cc:1366
58484 #, fuzzy, gcc-internal-format
58485 msgid "multiple initializations given for base %qT"
58486 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
58487
58488 #: cp/init.cc:1453
58489 #, fuzzy, gcc-internal-format
58490 msgid "initializations for multiple members of %qT"
58491 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
58492
58493 #: cp/init.cc:1562
58494 #, fuzzy, gcc-internal-format
58495 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
58496 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
58497
58498 #: cp/init.cc:1798 cp/init.cc:1817
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58501 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58502
58503 #: cp/init.cc:1804
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
58506 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
58507
58508 #: cp/init.cc:1811
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58511 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
58512
58513 #: cp/init.cc:1850
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
58516 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
58517
58518 #: cp/init.cc:1858
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
58521 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
58522
58523 #: cp/init.cc:1905
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
58526 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
58527
58528 #: cp/init.cc:1913
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
58531 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
58532
58533 #: cp/init.cc:1916
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
58536 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
58537
58538 #: cp/init.cc:2028 cp/init.cc:4916 cp/typeck2.cc:1357
58539 #, fuzzy, gcc-internal-format
58540 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
58541 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
58542
58543 #: cp/init.cc:2349 cp/semantics.cc:3825 rust/backend/rust-tree.cc:4120
58544 #, fuzzy, gcc-internal-format
58545 msgid "%qT is not a class type"
58546 msgstr "%qT 並非類別型態"
58547
58548 #: cp/init.cc:2407
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
58551 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
58552
58553 #: cp/init.cc:2421
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
58556 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
58557
58558 #: cp/init.cc:2507 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3763
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
58561 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
58562
58563 #: cp/init.cc:2514 cp/semantics.cc:2191
58564 #, gcc-internal-format
58565 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
58566 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
58567
58568 #: cp/init.cc:2721
58569 #, fuzzy, gcc-internal-format
58570 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58571 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58572
58573 #: cp/init.cc:2729
58574 #, fuzzy, gcc-internal-format
58575 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58576 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58577
58578 #: cp/init.cc:2733
58579 #, fuzzy, gcc-internal-format
58580 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
58581 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58582
58583 #: cp/init.cc:2749
58584 #, fuzzy, gcc-internal-format
58585 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58586 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58587
58588 #: cp/init.cc:2757
58589 #, fuzzy, gcc-internal-format
58590 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58591 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58592
58593 #: cp/init.cc:2761
58594 #, fuzzy, gcc-internal-format
58595 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
58596 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58597
58598 #: cp/init.cc:2876
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58601 msgstr ""
58602
58603 #: cp/init.cc:2879
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58606 msgstr ""
58607
58608 #: cp/init.cc:2889
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58611 msgstr ""
58612
58613 #: cp/init.cc:2892
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58616 msgstr ""
58617
58618 #: cp/init.cc:2901
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58621 msgstr ""
58622
58623 #: cp/init.cc:2904
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58626 msgstr ""
58627
58628 #: cp/init.cc:2921
58629 #, fuzzy, gcc-internal-format
58630 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
58631 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58632
58633 #: cp/init.cc:2925
58634 #, fuzzy, gcc-internal-format
58635 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
58636 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58637
58638 #: cp/init.cc:3123
58639 #, fuzzy, gcc-internal-format
58640 msgid "integer overflow in array size"
58641 msgstr "整數溢出"
58642
58643 #: cp/init.cc:3133
58644 #, fuzzy, gcc-internal-format
58645 msgid "array size in new-expression must be constant"
58646 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58647
58648 #: cp/init.cc:3151
58649 #, fuzzy, gcc-internal-format
58650 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
58651 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
58652
58653 #: cp/init.cc:3167
58654 #, fuzzy, gcc-internal-format
58655 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58656 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
58657 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58658
58659 #: cp/init.cc:3169
58660 #, fuzzy, gcc-internal-format
58661 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58662 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
58663 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58664
58665 #: cp/init.cc:3179
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
58668 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
58669 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
58670
58671 #: cp/init.cc:3185
58672 #, gcc-internal-format
58673 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58674 msgstr ""
58675
58676 #: cp/init.cc:3227
58677 #, gcc-internal-format
58678 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
58679 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
58680
58681 #: cp/init.cc:3383
58682 #, gcc-internal-format
58683 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
58684 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
58685
58686 #: cp/init.cc:3390 cp/search.cc:1200
58687 #, gcc-internal-format
58688 msgid "request for member %qD is ambiguous"
58689 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
58690
58691 #: cp/init.cc:3471
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
58694 msgstr ""
58695
58696 #: cp/init.cc:3474
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format
58698 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58699 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
58700 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58701
58702 #: cp/init.cc:3477
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
58705 msgstr ""
58706
58707 #: cp/init.cc:3673
58708 #, fuzzy, gcc-internal-format
58709 msgid "parenthesized initializer in array new"
58710 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
58711
58712 #: cp/init.cc:3949
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "size in array new must have integral type"
58715 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
58716
58717 #: cp/init.cc:3978
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "new cannot be applied to a reference type"
58720 msgstr "new 不能用於參照類型"
58721
58722 #: cp/init.cc:3987
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "new cannot be applied to a function type"
58725 msgstr "new 不能用於函式類型"
58726
58727 #: cp/init.cc:4107
58728 #, fuzzy, gcc-internal-format
58729 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58730 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
58731 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58732
58733 #: cp/init.cc:4111
58734 #, fuzzy, gcc-internal-format
58735 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58736 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58737
58738 #: cp/init.cc:4820
58739 #, gcc-internal-format
58740 msgid "initializer ends prematurely"
58741 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
58742
58743 #: cp/init.cc:5116
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "unknown array size in delete"
58746 msgstr "delete 時陣列大小不明"
58747
58748 #: cp/init.cc:5150
58749 #, fuzzy, gcc-internal-format
58750 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58751 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
58752 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58753
58754 #: cp/init.cc:5155
58755 #, fuzzy, gcc-internal-format
58756 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58757 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58758
58759 #: cp/init.cc:5170
58760 #, fuzzy, gcc-internal-format
58761 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
58762 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
58763
58764 #: cp/init.cc:5175
58765 #, fuzzy, gcc-internal-format
58766 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
58767 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
58768
58769 #: cp/init.cc:5482
58770 #, gcc-internal-format
58771 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
58772 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
58773
58774 #: cp/lambda.cc:546
58775 #, gcc-internal-format
58776 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
58777 msgstr ""
58778
58779 #: cp/lambda.cc:561
58780 #, gcc-internal-format
58781 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
58782 msgstr ""
58783
58784 #: cp/lambda.cc:565
58785 #, fuzzy, gcc-internal-format
58786 #| msgid "compound literal has variable size"
58787 msgid "because the array element type %qT has variable size"
58788 msgstr "複合字面值有可變的大小"
58789
58790 #: cp/lambda.cc:589
58791 #, fuzzy, gcc-internal-format
58792 msgid "cannot capture %qE by reference"
58793 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
58794
58795 #: cp/lambda.cc:599
58796 #, fuzzy, gcc-internal-format
58797 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
58798 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
58799
58800 #: cp/lambda.cc:654
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
58803 msgstr ""
58804
58805 #: cp/lambda.cc:730
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
58808 msgstr ""
58809
58810 #: cp/lambda.cc:732
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
58813 msgstr ""
58814
58815 #: cp/lambda.cc:852
58816 #, fuzzy, gcc-internal-format
58817 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
58818 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
58819
58820 #: cp/lex.cc:610
58821 #, fuzzy, gcc-internal-format
58822 #| msgid "invalid #pragma %s"
58823 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
58824 msgstr "無效的 #pragma %s"
58825
58826 #: cp/lex.cc:618
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format
58828 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
58829 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
58830 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
58831
58832 #: cp/lex.cc:690
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format
58834 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
58835 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
58836 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
58837
58838 #: cp/lex.cc:718
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "%qD not defined"
58841 msgstr "%qD 未定義"
58842
58843 #: cp/lex.cc:730
58844 #, fuzzy, gcc-internal-format
58845 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
58846 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
58847 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58848
58849 #: cp/lex.cc:734
58850 #, gcc-internal-format
58851 msgid "%qD was not declared in this scope"
58852 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58853
58854 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
58855 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
58856 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
58857 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
58858 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
58859 #. is going wrong.
58860 #.
58861 #. Note that we have the exact wording of the following message in
58862 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
58863 #. be kept in synch.
58864 #: cp/lex.cc:776
58865 #, gcc-internal-format
58866 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
58867 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
58868
58869 #: cp/lex.cc:785
58870 #, gcc-internal-format
58871 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
58872 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
58873
58874 #: cp/logic.cc:303
58875 #, gcc-internal-format
58876 msgid " # %E"
58877 msgstr ""
58878
58879 #: cp/mangle.cc:2503
58880 #, fuzzy, gcc-internal-format
58881 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
58882 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
58883
58884 #: cp/mangle.cc:2507
58885 #, gcc-internal-format
58886 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
58887 msgstr ""
58888
58889 #: cp/mangle.cc:3560
58890 #, gcc-internal-format
58891 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
58892 msgstr ""
58893
58894 #: cp/mangle.cc:3565
58895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58896 msgid "mangling %C"
58897 msgstr "mangling %C"
58898
58899 #: cp/mangle.cc:3641
58900 #, gcc-internal-format
58901 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
58902 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
58903
58904 #: cp/mangle.cc:4209
58905 #, gcc-internal-format
58906 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
58907 msgstr ""
58908
58909 #: cp/mangle.cc:4255
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58912 msgstr ""
58913
58914 #: cp/mangle.cc:4261
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58917 msgstr ""
58918
58919 #: cp/mangle.cc:4533
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58922 msgstr ""
58923
58924 #: cp/mangle.cc:4538
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58927 msgstr ""
58928
58929 #: cp/mangle.cc:4543
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58932 msgstr ""
58933
58934 #: cp/mapper-client.cc:312
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
58937 msgstr ""
58938
58939 #: cp/mapper-client.cc:313
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "failed %s mapper %qs"
58942 msgstr ""
58943
58944 #: cp/mapper-client.cc:325
58945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "failed mapper handshake %s"
58947 msgstr ""
58948
58949 #: cp/mapper-client.cc:359
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "mapper died by signal %s"
58952 msgstr ""
58953
58954 #: cp/mapper-client.cc:362
58955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "mapper exit status %d"
58957 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
58958
58959 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
58960 #, fuzzy, gcc-internal-format
58961 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
58962 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58963
58964 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
58965 #, fuzzy, gcc-internal-format
58966 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
58967 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58968
58969 #: cp/method.cc:951
58970 #, fuzzy, gcc-internal-format
58971 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58972 msgid "%qD is not a static data member"
58973 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
58974
58975 #: cp/method.cc:952
58976 #, fuzzy, gcc-internal-format
58977 msgid "determining value of %qs"
58978 msgstr "缺少引數到 %qs"
58979
58980 #: cp/method.cc:979
58981 #, fuzzy, gcc-internal-format
58982 msgid "forming type of %qs"
58983 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
58984
58985 #: cp/method.cc:1170
58986 #, fuzzy, gcc-internal-format
58987 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58988 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58989
58990 #: cp/method.cc:1185
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
58993 msgstr ""
58994
58995 #: cp/method.cc:1193
58996 #, fuzzy, gcc-internal-format
58997 #| msgid "%qD must take %<void%>"
58998 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
58999 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
59000
59001 #: cp/method.cc:1198
59002 #, fuzzy, gcc-internal-format
59003 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
59004 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
59005
59006 #: cp/method.cc:1225
59007 #, fuzzy, gcc-internal-format
59008 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
59009 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
59010 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
59011
59012 #: cp/method.cc:1234
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
59015 msgstr ""
59016
59017 #: cp/method.cc:1237
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
59020 msgstr ""
59021
59022 #: cp/method.cc:1240
59023 #, gcc-internal-format
59024 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
59025 msgstr ""
59026
59027 #. Return type is auto, suggest changing it.
59028 #: cp/method.cc:1397
59029 #, gcc-internal-format
59030 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
59031 msgstr ""
59032
59033 #: cp/method.cc:1417
59034 #, gcc-internal-format
59035 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
59036 msgstr ""
59037
59038 #: cp/method.cc:1426
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format
59040 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
59041 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
59042
59043 #: cp/method.cc:1471
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format
59045 msgid "cannot default compare union %qT"
59046 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
59047
59048 #: cp/method.cc:1539
59049 #, fuzzy, gcc-internal-format
59050 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
59051 msgid "cannot default compare reference member %qD"
59052 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
59053
59054 #: cp/method.cc:1548
59055 #, fuzzy, gcc-internal-format
59056 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
59057 msgid "cannot default compare anonymous union member"
59058 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
59059
59060 #: cp/method.cc:1566
59061 #, fuzzy, gcc-internal-format
59062 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
59063 msgid "cannot default compare flexible array member"
59064 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
59065
59066 #: cp/method.cc:1853
59067 #, fuzzy, gcc-internal-format
59068 msgid "synthesized method %qD first required here"
59069 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
59070
59071 #: cp/method.cc:2326
59072 #, fuzzy, gcc-internal-format
59073 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
59074 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
59075
59076 #: cp/method.cc:2337
59077 #, fuzzy, gcc-internal-format
59078 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
59079 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
59080
59081 #: cp/method.cc:2338
59082 #, fuzzy, gcc-internal-format
59083 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
59084 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
59085
59086 #: cp/method.cc:2426
59087 #, fuzzy, gcc-internal-format
59088 msgid "initializer for %q#D is invalid"
59089 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
59090
59091 #: cp/method.cc:2483
59092 #, fuzzy, gcc-internal-format
59093 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
59094 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
59095
59096 #: cp/method.cc:2494
59097 #, fuzzy, gcc-internal-format
59098 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
59099 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
59100
59101 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
59102 #: cp/method.cc:2712
59103 #, fuzzy, gcc-internal-format
59104 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
59105 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
59106
59107 #: cp/method.cc:2755
59108 #, gcc-internal-format
59109 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
59110 msgstr ""
59111
59112 #: cp/method.cc:2886
59113 #, fuzzy, gcc-internal-format
59114 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
59115 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
59116
59117 #: cp/method.cc:2889
59118 #, fuzzy, gcc-internal-format
59119 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
59120 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
59121
59122 #: cp/method.cc:2898
59123 #, fuzzy, gcc-internal-format
59124 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
59125 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
59126
59127 #: cp/method.cc:2909
59128 #, gcc-internal-format
59129 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
59130 msgstr ""
59131
59132 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
59133 #, fuzzy, gcc-internal-format
59134 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
59135 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
59136
59137 #: cp/method.cc:2950
59138 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
59139 msgstr ""
59140
59141 #: cp/method.cc:3353
59142 #, fuzzy, gcc-internal-format
59143 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
59144 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59145
59146 #: cp/method.cc:3356
59147 #, fuzzy, gcc-internal-format
59148 msgid "expected signature: %qD"
59149 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59150
59151 #: cp/method.cc:3388
59152 #, fuzzy, gcc-internal-format
59153 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
59154 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
59155
59156 #: cp/method.cc:3408
59157 #, fuzzy, gcc-internal-format
59158 msgid "a template cannot be defaulted"
59159 msgstr "模板無法缺席"
59160
59161 #: cp/method.cc:3443
59162 #, fuzzy, gcc-internal-format
59163 msgid "%qD cannot be defaulted"
59164 msgstr "%qD 無法缺席"
59165
59166 #: cp/method.cc:3452
59167 #, fuzzy, gcc-internal-format
59168 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
59169 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
59170
59171 #: cp/module.cc:1551
59172 #, fuzzy, gcc-internal-format
59173 msgid "section %qs is missing or corrupted"
59174 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59175
59176 #: cp/module.cc:1553
59177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "section #%u is missing or corrupted"
59179 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59180
59181 #: cp/module.cc:1775
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
59184 msgstr ""
59185
59186 #: cp/module.cc:1790
59187 #, fuzzy, gcc-internal-format
59188 msgid "unexpected encapsulation format or type"
59189 msgstr "預期 template-id 用於型態"
59190
59191 #: cp/module.cc:1799
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "encapsulation is malformed"
59194 msgstr ""
59195
59196 #: cp/module.cc:11308
59197 #, fuzzy, gcc-internal-format
59198 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59199 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
59200 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59201
59202 #: cp/module.cc:11310
59203 #, fuzzy, gcc-internal-format
59204 #| msgid "in declaration %q+D"
59205 msgid "existing declaration %#qD"
59206 msgstr "在宣告 %q+D 中"
59207
59208 #: cp/module.cc:12327
59209 #, fuzzy, gcc-internal-format
59210 msgid "definition of %qD does not match"
59211 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59212
59213 #: cp/module.cc:12329
59214 #, fuzzy, gcc-internal-format
59215 #| msgid "missing definition"
59216 msgid "existing definition %qD"
59217 msgstr "定義缺失"
59218
59219 #: cp/module.cc:12341
59220 #, fuzzy, gcc-internal-format
59221 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
59222 msgid "... this enumerator %qD"
59223 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
59224
59225 #: cp/module.cc:12343
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format
59227 msgid "enumerator %qD does not match ..."
59228 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59229
59230 #: cp/module.cc:12349
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
59233 msgstr ""
59234
59235 #: cp/module.cc:12353
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "enumeration range differs"
59238 msgstr ""
59239
59240 #: cp/module.cc:13482
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
59243 msgstr ""
59244
59245 #: cp/module.cc:14059
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "recursive lazy load"
59248 msgstr ""
59249
59250 #. Cannot import the current module.
59251 #: cp/module.cc:14078
59252 #, gcc-internal-format
59253 msgid "cannot import module in its own purview"
59254 msgstr ""
59255
59256 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
59257 #, fuzzy, gcc-internal-format
59258 msgid "module %qs declared here"
59259 msgstr "%qD 宣告的在此"
59260
59261 #: cp/module.cc:14423
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
59264 msgstr ""
59265
59266 #: cp/module.cc:14429
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "import %qs has CRC mismatch"
59269 msgstr ""
59270
59271 #: cp/module.cc:16226
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "unable to represent further imported source locations"
59274 msgstr ""
59275
59276 #: cp/module.cc:17099
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
59279 msgstr ""
59280
59281 #: cp/module.cc:17339
59282 #, fuzzy, gcc-internal-format
59283 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
59284 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
59285 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
59286
59287 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
59288 #, fuzzy, gcc-internal-format
59289 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
59290 msgstr " 不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
59291
59292 #: cp/module.cc:17372
59293 #, gcc-internal-format
59294 msgid "%<#undef %E%>"
59295 msgstr ""
59296
59297 #: cp/module.cc:17374
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "%<#define %s%>"
59300 msgstr ""
59301
59302 #: cp/module.cc:17606
59303 #, fuzzy, gcc-internal-format
59304 msgid "compiled module file is %qs"
59305 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
59306
59307 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
59308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 #| msgid "collect2 version %s\n"
59310 msgid "compiled module is %sversion %s"
59311 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59312
59313 #: cp/module.cc:17654
59314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59315 #| msgid "collect2 version %s\n"
59316 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
59317 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59318
59319 #: cp/module.cc:17684
59320 #, fuzzy, gcc-internal-format
59321 msgid "module %qs found"
59322 msgstr "找不到任何 %qs getter"
59323
59324 #: cp/module.cc:17686
59325 #, gcc-internal-format
59326 msgid "header module expected, module %qs found"
59327 msgstr ""
59328
59329 #: cp/module.cc:17687
59330 #, gcc-internal-format
59331 msgid "module %qs expected, header module found"
59332 msgstr ""
59333
59334 #: cp/module.cc:17702
59335 #, gcc-internal-format
59336 msgid "module %qs CRC mismatch"
59337 msgstr ""
59338
59339 #: cp/module.cc:17716
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
59342 msgstr ""
59343
59344 #: cp/module.cc:17728
59345 #, gcc-internal-format
59346 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
59347 msgstr ""
59348
59349 #: cp/module.cc:17744
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format
59351 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
59352 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
59353
59354 #: cp/module.cc:17761
59355 #, fuzzy, gcc-internal-format
59356 msgid "fixed tree mismatch"
59357 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
59358
59359 #: cp/module.cc:17852
59360 #, fuzzy, gcc-internal-format
59361 #| msgid "stack limit expression is not supported"
59362 msgid "interface partition is not exported"
59363 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
59364
59365 #: cp/module.cc:18409
59366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59367 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
59368 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
59369
59370 #: cp/module.cc:18447
59371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59372 msgid "failed to read compiled module: %s"
59373 msgstr "開啟 %s 時失敗"
59374
59375 #: cp/module.cc:18457
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
59378 msgstr ""
59379
59380 #: cp/module.cc:18462
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "imports must be built before being imported"
59383 msgstr ""
59384
59385 #: cp/module.cc:18465
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
59388 msgstr ""
59389
59390 #: cp/module.cc:18968
59391 #, fuzzy, gcc-internal-format
59392 #| msgid "creating %s"
59393 msgid "reading CMI %qs"
59394 msgstr "建立 %s"
59395
59396 #: cp/module.cc:19116
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
59399 msgstr ""
59400
59401 #: cp/module.cc:19117
59402 #, gcc-internal-format
59403 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
59404 msgstr ""
59405
59406 #: cp/module.cc:19124
59407 #, gcc-internal-format
59408 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
59409 msgstr ""
59410
59411 #: cp/module.cc:19125
59412 #, gcc-internal-format
59413 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
59414 msgstr ""
59415
59416 #: cp/module.cc:19187
59417 #, gcc-internal-format
59418 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
59419 msgstr ""
59420
59421 #: cp/module.cc:19191
59422 #, fuzzy, gcc-internal-format
59423 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
59424 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
59425
59426 #. Only header units should appear inside language
59427 #. specifications. The std doesn't specify this, but I think
59428 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
59429 #. is also our escape clause to getting things into the global
59430 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
59431 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
59432 #. contents into the global module all of a sudden.
59433 #: cp/module.cc:19236
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
59436 msgstr ""
59437
59438 #: cp/module.cc:19266
59439 #, fuzzy, gcc-internal-format
59440 msgid "module already declared"
59441 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59442
59443 #: cp/module.cc:19267
59444 #, fuzzy, gcc-internal-format
59445 msgid "module already imported"
59446 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59447
59448 #: cp/module.cc:19272
59449 #, fuzzy, gcc-internal-format
59450 msgid "module %qs imported here"
59451 msgstr "%qD 宣告的在此"
59452
59453 #: cp/module.cc:19479
59454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59455 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
59456 msgstr "不明標點符號『%c』"
59457
59458 #: cp/module.cc:19522
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
59461 msgstr ""
59462
59463 #: cp/module.cc:19540
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "include %qs translated to import"
59466 msgstr ""
59467
59468 #: cp/module.cc:19541
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "include %qs processed textually"
59471 msgstr ""
59472
59473 #: cp/module.cc:19899
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
59476 msgstr ""
59477
59478 #: cp/module.cc:19903
59479 #, fuzzy, gcc-internal-format
59480 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
59481 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
59482 msgstr "啟用傳統預先處理"
59483
59484 #: cp/module.cc:19913
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
59487 msgstr ""
59488
59489 #: cp/module.cc:19914
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "module dependencies require preprocessing"
59492 msgstr ""
59493
59494 #: cp/module.cc:19916
59495 #, fuzzy, gcc-internal-format
59496 msgid "you should use the %<-%s%> option"
59497 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
59498
59499 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
59500 #, fuzzy, gcc-internal-format
59501 #| msgid "invalid --param value %qs"
59502 msgid "invalid header name %qs"
59503 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59504
59505 #: cp/module.cc:19990
59506 #, fuzzy, gcc-internal-format
59507 #| msgid "invalid --param value %qs"
59508 msgid "invalid module name %qs"
59509 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59510
59511 #: cp/module.cc:20180
59512 #, gcc-internal-format
59513 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
59514 msgstr ""
59515
59516 #: cp/module.cc:20220
59517 #, fuzzy, gcc-internal-format
59518 #| msgid "error writing %qs"
59519 msgid "writing CMI %qs"
59520 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
59521
59522 #: cp/module.cc:20227
59523 #, fuzzy, gcc-internal-format
59524 #| msgid "Error writing modules file: %s"
59525 msgid "not writing module %qs due to errors"
59526 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
59527
59528 #: cp/module.cc:20292
59529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "failed to write compiled module: %s"
59531 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
59532
59533 #: cp/module.cc:20389
59534 #, fuzzy, gcc-internal-format
59535 msgid "unknown header kind %qs"
59536 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
59537
59538 #: cp/name-lookup.cc:2712
59539 #, fuzzy, gcc-internal-format
59540 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
59541 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
59542 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
59543
59544 #: cp/name-lookup.cc:2718
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format
59546 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
59547 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
59548
59549 #: cp/name-lookup.cc:2883
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format
59551 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
59552 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
59553 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
59554
59555 #: cp/name-lookup.cc:3032
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format
59557 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59558 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
59559 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59560
59561 #: cp/name-lookup.cc:3037
59562 #, fuzzy, gcc-internal-format
59563 msgid "due to different exception specifications"
59564 msgstr "由於不同的異常規格"
59565
59566 #: cp/name-lookup.cc:3135
59567 #, fuzzy, gcc-internal-format
59568 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
59569 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
59570 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
59571
59572 #: cp/name-lookup.cc:3158
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
59575 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
59576
59577 #: cp/name-lookup.cc:3297
59578 #, fuzzy, gcc-internal-format
59579 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
59580 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
59581 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59582
59583 #: cp/name-lookup.cc:3760
59584 #, fuzzy, gcc-internal-format
59585 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
59586 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
59587
59588 #: cp/name-lookup.cc:4228
59589 #, fuzzy, gcc-internal-format
59590 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
59591 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
59592 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
59593
59594 #: cp/name-lookup.cc:4231
59595 #, fuzzy, gcc-internal-format
59596 #| msgid "%s %s %p %d\n"
59597 msgid "%s %s %p %d"
59598 msgstr "%s %s %p %d\n"
59599
59600 #: cp/name-lookup.cc:4842
59601 #, fuzzy, gcc-internal-format
59602 msgid "%q#D does not have external linkage"
59603 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
59604
59605 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11424 cp/parser.cc:11434
59606 #: cp/semantics.cc:4011 cp/semantics.cc:4026
59607 #, fuzzy, gcc-internal-format
59608 msgid "%q#D declared here"
59609 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
59610
59611 #: cp/name-lookup.cc:5556
59612 #, fuzzy, gcc-internal-format
59613 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
59614 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
59615 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
59616
59617 #: cp/name-lookup.cc:5572
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59620 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59621
59622 #: cp/name-lookup.cc:5580
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format
59624 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59625 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59626
59627 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18911
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format
59629 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
59630 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59631
59632 #: cp/name-lookup.cc:5606
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format
59634 #| msgid "template declaration of %q#D"
59635 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
59636 msgstr "%q#D 宣告為範本"
59637
59638 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
59639 #, fuzzy, gcc-internal-format
59640 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59641 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
59642 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59643
59644 #: cp/name-lookup.cc:5640
59645 #, fuzzy, gcc-internal-format
59646 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
59647 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
59648 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
59649
59650 #: cp/name-lookup.cc:5700
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
59653 msgstr ""
59654
59655 #: cp/name-lookup.cc:5712
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format
59657 msgid "%qD has not been declared in %qD"
59658 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59659
59660 #: cp/name-lookup.cc:5726
59661 #, fuzzy, gcc-internal-format
59662 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59663 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
59664 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59665
59666 #: cp/name-lookup.cc:5737
59667 #, gcc-internal-format
59668 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
59669 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
59670
59671 #: cp/name-lookup.cc:5830
59672 #, gcc-internal-format
59673 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59674 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59675
59676 #: cp/name-lookup.cc:5871
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
59679 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
59680
59681 #: cp/name-lookup.cc:5881
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
59684 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
59685
59686 #: cp/name-lookup.cc:5949
59687 #, fuzzy, gcc-internal-format
59688 msgid "%qD has not been declared within %qD"
59689 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59690
59691 #: cp/name-lookup.cc:5951
59692 #, fuzzy, gcc-internal-format
59693 #| msgid "%q+D declared as a friend"
59694 msgid "only here as a %<friend%>"
59695 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
59696
59697 #: cp/name-lookup.cc:6005
59698 #, fuzzy, gcc-internal-format
59699 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
59700 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
59701
59702 #: cp/name-lookup.cc:6012
59703 #, fuzzy, gcc-internal-format
59704 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
59705 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
59706
59707 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
59708 #, fuzzy, gcc-internal-format
59709 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
59710 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59711
59712 #: cp/name-lookup.cc:6028
59713 #, fuzzy, gcc-internal-format
59714 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
59715 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59716
59717 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8341
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "%qD attribute directive ignored"
59720 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
59721
59722 #: cp/name-lookup.cc:6391
59723 #, fuzzy, gcc-internal-format
59724 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
59725 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
59726
59727 #: cp/name-lookup.cc:6443
59728 #, fuzzy, gcc-internal-format
59729 msgid "suggested alternative:"
59730 msgid_plural "suggested alternatives:"
59731 msgstr[0] "建議的替代方案:"
59732
59733 #: cp/name-lookup.cc:6449
59734 #, fuzzy, gcc-internal-format
59735 msgid " %qE"
59736 msgstr " %qE"
59737
59738 #: cp/name-lookup.cc:6761
59739 #, gcc-internal-format
59740 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
59741 msgstr ""
59742
59743 #: cp/name-lookup.cc:6767
59744 #, fuzzy, gcc-internal-format
59745 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
59746 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
59747 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
59748
59749 #: cp/name-lookup.cc:7203
59750 #, fuzzy, gcc-internal-format
59751 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
59752 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
59753
59754 #: cp/name-lookup.cc:7206
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format
59756 msgid "it was later defined here"
59757 msgstr "結構定義的在此"
59758
59759 #: cp/name-lookup.cc:7969
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
59762 msgstr ""
59763
59764 #: cp/name-lookup.cc:8325
59765 #, fuzzy, gcc-internal-format
59766 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
59767 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
59768 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
59769
59770 #: cp/name-lookup.cc:8328
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "you can use an inline namespace instead"
59773 msgstr ""
59774
59775 #. We only allow depth 255.
59776 #: cp/name-lookup.cc:8427
59777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59778 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
59779 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
59780 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
59781
59782 #: cp/name-lookup.cc:8524
59783 #, fuzzy, gcc-internal-format
59784 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
59785 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59786
59787 #: cp/name-lookup.cc:8540
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
59790 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
59791
59792 #: cp/name-lookup.cc:8627
59793 #, fuzzy, gcc-internal-format
59794 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
59795 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
59796
59797 #: cp/name-lookup.cc:8628
59798 #, fuzzy, gcc-internal-format
59799 msgid "%qD defined here"
59800 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
59801
59802 #: cp/name-lookup.cc:8677
59803 #, fuzzy, gcc-internal-format
59804 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
59805 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
59806
59807 #: cp/name-lookup.cc:8679
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59809 msgid "reachable %s definition here"
59810 msgstr "前一個定義在此"
59811
59812 #: cp/name-lookup.cc:8722
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format
59814 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
59815 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
59816 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
59817
59818 #: cp/name-lookup.cc:8731
59819 #, fuzzy, gcc-internal-format
59820 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
59821 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
59822 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
59823
59824 #: cp/optimize.cc:605
59825 #, fuzzy, gcc-internal-format
59826 msgid "making multiple clones of %qD"
59827 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
59828
59829 #: cp/parser.cc:980
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format
59831 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
59832 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59833
59834 #: cp/parser.cc:994
59835 #, fuzzy, gcc-internal-format
59836 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
59837 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59838
59839 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
59842 msgstr ""
59843
59844 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46297
59845 #, fuzzy, gcc-internal-format
59846 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
59847 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59848
59849 #: cp/parser.cc:1571
59850 #, fuzzy, gcc-internal-format
59851 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
59852 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59853
59854 #: cp/parser.cc:3100
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
59857 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
59858
59859 #: cp/parser.cc:3229
59860 #, fuzzy, gcc-internal-format
59861 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
59862 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
59863
59864 #: cp/parser.cc:3232
59865 #, fuzzy, gcc-internal-format
59866 msgid "%<::%E%> has not been declared"
59867 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
59868
59869 #: cp/parser.cc:3235
59870 #, fuzzy, gcc-internal-format
59871 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
59872 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
59873
59874 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21100
59875 #, fuzzy, gcc-internal-format
59876 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
59877 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
59878
59879 #: cp/parser.cc:3248
59880 #, fuzzy, gcc-internal-format
59881 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
59882 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
59883
59884 #: cp/parser.cc:3252
59885 #, fuzzy, gcc-internal-format
59886 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
59887 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
59888
59889 #: cp/parser.cc:3257
59890 #, fuzzy, gcc-internal-format
59891 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59892 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59893
59894 #: cp/parser.cc:3270
59895 #, fuzzy, gcc-internal-format
59896 msgid "%<::%E%> is not a type"
59897 msgstr "%<::%E%>並非型態"
59898
59899 #: cp/parser.cc:3273
59900 #, fuzzy, gcc-internal-format
59901 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
59902 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
59903
59904 #: cp/parser.cc:3277
59905 #, fuzzy, gcc-internal-format
59906 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59907 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59908
59909 #: cp/parser.cc:3289
59910 #, fuzzy, gcc-internal-format
59911 msgid "%qE is not a type"
59912 msgstr "%qE 並非型態"
59913
59914 #: cp/parser.cc:3292
59915 #, fuzzy, gcc-internal-format
59916 msgid "%qE is not a class or namespace"
59917 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
59918
59919 #: cp/parser.cc:3296
59920 #, fuzzy, gcc-internal-format
59921 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
59922 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59923
59924 #: cp/parser.cc:3360
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "new types may not be defined in a return type"
59927 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
59928
59929 #: cp/parser.cc:3362
59930 #, gcc-internal-format
59931 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
59932 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
59933
59934 #: cp/parser.cc:3390
59935 #, fuzzy, gcc-internal-format
59936 msgid "%qE is not a class template"
59937 msgstr "%qE 不是一個範本"
59938
59939 #: cp/parser.cc:3392
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "%qE is not a template"
59942 msgstr "%qE 不是一個範本"
59943
59944 #: cp/parser.cc:3395
59945 #, gcc-internal-format
59946 msgid "invalid template-id"
59947 msgstr "無效的範本 ID"
59948
59949 #: cp/parser.cc:3429
59950 #, fuzzy, gcc-internal-format
59951 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
59952 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
59953
59954 #: cp/parser.cc:3433
59955 #, fuzzy, gcc-internal-format
59956 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
59957 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
59958
59959 #: cp/parser.cc:3438
59960 #, fuzzy, gcc-internal-format
59961 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
59962 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
59963
59964 #: cp/parser.cc:3442
59965 #, fuzzy, gcc-internal-format
59966 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
59967 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
59968
59969 #: cp/parser.cc:3446
59970 #, fuzzy, gcc-internal-format
59971 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
59972 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
59973
59974 #: cp/parser.cc:3450
59975 #, fuzzy, gcc-internal-format
59976 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
59977 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
59978
59979 #: cp/parser.cc:3454
59980 #, fuzzy, gcc-internal-format
59981 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
59982 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
59983
59984 #: cp/parser.cc:3458
59985 #, fuzzy, gcc-internal-format
59986 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
59987 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
59988
59989 #: cp/parser.cc:3462
59990 #, fuzzy, gcc-internal-format
59991 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
59992 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
59993
59994 #: cp/parser.cc:3466
59995 #, fuzzy, gcc-internal-format
59996 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
59997 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
59998
59999 #: cp/parser.cc:3470
60000 #, fuzzy, gcc-internal-format
60001 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
60002 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
60003
60004 #: cp/parser.cc:3473
60005 #, fuzzy, gcc-internal-format
60006 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
60007 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
60008
60009 #: cp/parser.cc:3477
60010 #, fuzzy, gcc-internal-format
60011 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
60012 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
60013
60014 #: cp/parser.cc:3481
60015 #, fuzzy, gcc-internal-format
60016 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
60017 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
60018
60019 #: cp/parser.cc:3527
60020 #, fuzzy, gcc-internal-format
60021 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
60022 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
60023
60024 #: cp/parser.cc:3564
60025 #, fuzzy, gcc-internal-format
60026 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60027 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60028
60029 #: cp/parser.cc:3569
60030 #, fuzzy, gcc-internal-format
60031 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
60032 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
60033
60034 #. Something like 'unsigned A a;'
60035 #: cp/parser.cc:3572
60036 #, fuzzy, gcc-internal-format
60037 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
60038 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
60039
60040 #: cp/parser.cc:3585
60041 #, fuzzy, gcc-internal-format
60042 #| msgid "%qE does not name a type"
60043 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
60044 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
60045
60046 #: cp/parser.cc:3589
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "%qE does not name a type"
60049 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
60050
60051 #: cp/parser.cc:3598
60052 #, fuzzy, gcc-internal-format
60053 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60054 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60055
60056 #: cp/parser.cc:3601
60057 #, fuzzy, gcc-internal-format
60058 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60059 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60060
60061 #: cp/parser.cc:3607
60062 #, fuzzy, gcc-internal-format
60063 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
60064 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
60065 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
60066
60067 #: cp/parser.cc:3610
60068 #, fuzzy, gcc-internal-format
60069 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
60070 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60071
60072 #: cp/parser.cc:3613
60073 #, fuzzy, gcc-internal-format
60074 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
60075 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60076
60077 #: cp/parser.cc:3619
60078 #, fuzzy, gcc-internal-format
60079 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60080 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60081
60082 #: cp/parser.cc:3622
60083 #, fuzzy, gcc-internal-format
60084 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60085 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60086
60087 #: cp/parser.cc:3625
60088 #, fuzzy, gcc-internal-format
60089 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60090 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60091
60092 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30651
60093 #, fuzzy, gcc-internal-format
60094 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60095 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60096
60097 #: cp/parser.cc:3650
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
60100 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
60101
60102 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format
60104 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60105 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
60106 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60107
60108 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
60109 #, fuzzy, gcc-internal-format
60110 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60111 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
60112 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60113
60114 #: cp/parser.cc:3703
60115 #, fuzzy, gcc-internal-format
60116 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60117 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
60118 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60119
60120 #: cp/parser.cc:3708
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60123 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60124
60125 #: cp/parser.cc:3719
60126 #, fuzzy, gcc-internal-format
60127 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
60128 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
60129
60130 #: cp/parser.cc:3722
60131 #, fuzzy, gcc-internal-format
60132 msgid "and %qT has no template constructors"
60133 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
60134
60135 #: cp/parser.cc:3732
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format
60137 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
60138 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60139
60140 #: cp/parser.cc:3740
60141 #, fuzzy, gcc-internal-format
60142 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
60143 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60144
60145 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format
60147 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
60148 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60149
60150 #: cp/parser.cc:3760
60151 #, fuzzy, gcc-internal-format
60152 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
60153 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60154
60155 #: cp/parser.cc:4442
60156 #, fuzzy, gcc-internal-format
60157 msgid "expected string-literal"
60158 msgstr "預期 string-literal"
60159
60160 #: cp/parser.cc:4514
60161 #, fuzzy, gcc-internal-format
60162 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
60163 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
60164
60165 #: cp/parser.cc:4533
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
60168 msgstr ""
60169
60170 #: cp/parser.cc:4737
60171 #, fuzzy, gcc-internal-format
60172 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
60173 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
60174
60175 #: cp/parser.cc:4843
60176 #, fuzzy, gcc-internal-format
60177 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
60178 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60179
60180 #: cp/parser.cc:4850
60181 #, fuzzy, gcc-internal-format
60182 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
60183 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60184
60185 #: cp/parser.cc:4854
60186 #, fuzzy, gcc-internal-format
60187 msgid "floating literal truncated to zero"
60188 msgstr "浮點常數截短至零"
60189
60190 #: cp/parser.cc:4883
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
60193 msgstr ""
60194
60195 #: cp/parser.cc:4917
60196 #, fuzzy, gcc-internal-format
60197 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
60198 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
60199
60200 #: cp/parser.cc:4923
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
60203 msgstr ""
60204
60205 #: cp/parser.cc:4927
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
60208 msgstr ""
60209
60210 #: cp/parser.cc:4931
60211 #, gcc-internal-format
60212 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
60213 msgstr ""
60214
60215 #: cp/parser.cc:5015
60216 #, fuzzy, gcc-internal-format
60217 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
60218 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
60219
60220 #: cp/parser.cc:5109
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
60223 msgstr ""
60224
60225 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15295
60226 #, fuzzy, gcc-internal-format
60227 msgid "expected declaration"
60228 msgstr "預期的宣告"
60229
60230 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
60231 #, fuzzy, gcc-internal-format
60232 msgid "expected binary operator"
60233 msgstr "預期的運算子"
60234
60235 #: cp/parser.cc:5506
60236 #, fuzzy, gcc-internal-format
60237 msgid "expected ..."
60238 msgstr "預期 %<...%>"
60239
60240 #: cp/parser.cc:5518
60241 #, fuzzy, gcc-internal-format
60242 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
60243 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
60244 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
60245
60246 #: cp/parser.cc:5523
60247 #, fuzzy, gcc-internal-format
60248 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
60249 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
60250
60251 #: cp/parser.cc:5531
60252 #, fuzzy, gcc-internal-format
60253 msgid "mismatched operator in fold-expression"
60254 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
60255
60256 #: cp/parser.cc:5635
60257 #, fuzzy, gcc-internal-format
60258 msgid "fixed-point types not supported in C++"
60259 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
60260
60261 #: cp/parser.cc:5725
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
60264 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
60265
60266 #: cp/parser.cc:5737
60267 #, fuzzy, gcc-internal-format
60268 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
60269 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
60270
60271 #: cp/parser.cc:5777
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format
60273 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60274 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60275
60276 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4169
60277 #, fuzzy, gcc-internal-format
60278 msgid "expected primary-expression"
60279 msgstr "預期 primary-expression"
60280
60281 #: cp/parser.cc:5868
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "%<this%> may not be used in this context"
60284 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60285
60286 #: cp/parser.cc:5993
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format
60288 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
60289 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
60290
60291 #: cp/parser.cc:6208
60292 #, gcc-internal-format
60293 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
60294 msgstr ""
60295
60296 #: cp/parser.cc:6351
60297 #, fuzzy, gcc-internal-format
60298 msgid "expected id-expression"
60299 msgstr "預期 id-expression"
60300
60301 #: cp/parser.cc:6514
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format
60303 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
60304 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
60305
60306 #: cp/parser.cc:6524
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format
60308 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60309 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
60310 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60311
60312 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
60313 #, fuzzy, gcc-internal-format
60314 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60315 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60316
60317 #: cp/parser.cc:6573
60318 #, fuzzy, gcc-internal-format
60319 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60320 msgid "template-id not allowed for destructor"
60321 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
60322
60323 #: cp/parser.cc:6682
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
60326 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
60327
60328 #: cp/parser.cc:6697
60329 #, gcc-internal-format
60330 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
60331 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
60332
60333 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23606
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format
60335 msgid "expected unqualified-id"
60336 msgstr "預期 unqualified-id"
60337
60338 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "%qD is not a template"
60341 msgstr "%qD 不是一個範本"
60342
60343 #: cp/parser.cc:6874
60344 #, fuzzy, gcc-internal-format
60345 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
60346 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
60347
60348 #: cp/parser.cc:6955
60349 #, fuzzy, gcc-internal-format
60350 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
60351 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
60352
60353 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
60354 #, fuzzy, gcc-internal-format
60355 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60356 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
60357 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60358
60359 #: cp/parser.cc:6985
60360 #, fuzzy, gcc-internal-format
60361 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60362 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
60363 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60364
60365 #: cp/parser.cc:6999
60366 #, fuzzy, gcc-internal-format
60367 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
60368 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60369
60370 #: cp/parser.cc:7173
60371 #, fuzzy, gcc-internal-format
60372 msgid "expected nested-name-specifier"
60373 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60374
60375 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
60376 #, fuzzy, gcc-internal-format
60377 msgid "types may not be defined in casts"
60378 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
60379
60380 #: cp/parser.cc:7469
60381 #, fuzzy, gcc-internal-format
60382 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
60383 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
60384
60385 #: cp/parser.cc:7561
60386 #, fuzzy, gcc-internal-format
60387 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
60388 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60389
60390 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21227
60391 #, fuzzy, gcc-internal-format
60392 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
60393 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
60394
60395 #: cp/parser.cc:7586
60396 #, fuzzy, gcc-internal-format
60397 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
60398 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60399
60400 #: cp/parser.cc:7612
60401 #, fuzzy, gcc-internal-format
60402 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
60403 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60404
60405 #: cp/parser.cc:7750
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
60408 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
60409
60410 #: cp/parser.cc:7809
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
60413 msgstr ""
60414
60415 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "invalid use of %qD"
60418 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
60419
60420 #: cp/parser.cc:8458
60421 #, fuzzy, gcc-internal-format
60422 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
60423 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
60424
60425 #: cp/parser.cc:8717
60426 #, fuzzy, gcc-internal-format
60427 msgid "non-scalar type"
60428 msgstr "non-scalar 型態"
60429
60430 #: cp/parser.cc:8827
60431 #, fuzzy, gcc-internal-format
60432 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
60433 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
60434
60435 #: cp/parser.cc:8922
60436 #, fuzzy, gcc-internal-format
60437 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
60438 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
60439
60440 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33272
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format
60442 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
60443 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60444
60445 #: cp/parser.cc:9261
60446 #, fuzzy, gcc-internal-format
60447 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
60448 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
60449
60450 #: cp/parser.cc:9347
60451 #, fuzzy, gcc-internal-format
60452 msgid "types may not be defined in a new-expression"
60453 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60454
60455 #: cp/parser.cc:9363
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
60458 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
60459
60460 #: cp/parser.cc:9365
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
60463 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
60464
60465 #: cp/parser.cc:9397
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
60468 msgstr ""
60469
60470 #: cp/parser.cc:9442
60471 #, fuzzy, gcc-internal-format
60472 #| msgid "Expected expression type"
60473 msgid "expected expression-list or type-id"
60474 msgstr "需要運算式類型"
60475
60476 #: cp/parser.cc:9471
60477 #, fuzzy, gcc-internal-format
60478 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
60479 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
60480
60481 #: cp/parser.cc:9606
60482 #, gcc-internal-format
60483 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
60484 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
60485
60486 #: cp/parser.cc:10015
60487 #, fuzzy, gcc-internal-format
60488 #| msgid "use of old-style cast"
60489 msgid "use of old-style cast to %q#T"
60490 msgstr "使用舊式的類型轉換"
60491
60492 #: cp/parser.cc:10164
60493 #, fuzzy, gcc-internal-format
60494 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
60495 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
60496
60497 #: cp/parser.cc:10167
60498 #, fuzzy, gcc-internal-format
60499 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
60500 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
60501
60502 #: cp/parser.cc:10393
60503 #, fuzzy, gcc-internal-format
60504 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
60505 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
60506
60507 #: cp/parser.cc:10704
60508 #, gcc-internal-format
60509 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
60510 msgstr ""
60511
60512 #: cp/parser.cc:10853
60513 #, fuzzy, gcc-internal-format
60514 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
60515 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60516
60517 #: cp/parser.cc:11070
60518 #, fuzzy, gcc-internal-format
60519 msgid "lambda-expression in template parameter type"
60520 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
60521
60522 #: cp/parser.cc:11080
60523 #, fuzzy, gcc-internal-format
60524 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60525 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60526
60527 #: cp/parser.cc:11090
60528 #, fuzzy, gcc-internal-format
60529 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60530 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60531
60532 #: cp/parser.cc:11247
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
60535 msgstr ""
60536
60537 #: cp/parser.cc:11269
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format
60539 msgid "expected end of capture-list"
60540 msgstr "預期的結束的 capture-list"
60541
60542 #: cp/parser.cc:11285
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format
60544 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60545 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60546
60547 #: cp/parser.cc:11291 cp/parser.cc:11313 cp/parser.cc:11506
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format
60549 msgid "already captured %qD in lambda expression"
60550 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
60551
60552 #: cp/parser.cc:11307
60553 #, fuzzy, gcc-internal-format
60554 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60555 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60556
60557 #: cp/parser.cc:11327
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format
60559 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
60560 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
60561
60562 #: cp/parser.cc:11347
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format
60564 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60565 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60566
60567 #: cp/parser.cc:11358
60568 #, gcc-internal-format
60569 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
60570 msgstr ""
60571
60572 #: cp/parser.cc:11389
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format
60574 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60575 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60576
60577 #: cp/parser.cc:11396
60578 #, gcc-internal-format
60579 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
60580 msgstr ""
60581
60582 #: cp/parser.cc:11420
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format
60584 msgid "capture of non-variable %qE"
60585 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
60586
60587 #: cp/parser.cc:11430
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format
60589 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
60590 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
60591
60592 #: cp/parser.cc:11468
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
60595 msgstr ""
60596
60597 #: cp/parser.cc:11479
60598 #, fuzzy, gcc-internal-format
60599 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
60600 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
60601
60602 #: cp/parser.cc:11484
60603 #, fuzzy, gcc-internal-format
60604 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
60605 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
60606
60607 #: cp/parser.cc:11563
60608 #, fuzzy, gcc-internal-format
60609 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60610 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60611
60612 #: cp/parser.cc:11567
60613 #, fuzzy, gcc-internal-format
60614 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60615 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60616
60617 #: cp/parser.cc:11616
60618 #, fuzzy, gcc-internal-format
60619 msgid "default argument specified for lambda parameter"
60620 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
60621
60622 #: cp/parser.cc:11635
60623 #, fuzzy, gcc-internal-format
60624 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60625 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60626
60627 #: cp/parser.cc:11651
60628 #, gcc-internal-format
60629 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
60630 msgstr ""
60631
60632 #: cp/parser.cc:11663
60633 #, fuzzy, gcc-internal-format
60634 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60635 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60636
60637 #: cp/parser.cc:11676
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format
60639 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60640 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60641
60642 #: cp/parser.cc:11694
60643 #, fuzzy, gcc-internal-format
60644 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60645 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60646
60647 #: cp/parser.cc:11736
60648 #, fuzzy, gcc-internal-format
60649 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60650 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60651
60652 #: cp/parser.cc:11904 cp/parser.cc:12047 cp/parser.cc:47103
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
60655 msgstr ""
60656
60657 #: cp/parser.cc:11930 cp/parser.cc:47085
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
60660 msgstr ""
60661
60662 #: cp/parser.cc:12016
60663 #, gcc-internal-format
60664 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
60665 msgstr ""
60666
60667 #: cp/parser.cc:12024
60668 #, gcc-internal-format
60669 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
60670 msgstr ""
60671
60672 #: cp/parser.cc:12036
60673 #, gcc-internal-format
60674 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
60675 msgstr ""
60676
60677 #: cp/parser.cc:12166
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
60680 msgstr ""
60681
60682 #: cp/parser.cc:12293
60683 #, fuzzy, gcc-internal-format
60684 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60685 msgid "preconditions cannot be statements"
60686 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60687
60688 #: cp/parser.cc:12296
60689 #, fuzzy, gcc-internal-format
60690 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60691 msgid "postconditions cannot be statements"
60692 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60693
60694 #: cp/parser.cc:12301
60695 #, fuzzy, gcc-internal-format
60696 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
60697 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
60698 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
60699
60700 #: cp/parser.cc:12465
60701 #, fuzzy, gcc-internal-format
60702 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60703 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60704
60705 #: cp/parser.cc:12638 cp/parser.cc:12845
60706 #, fuzzy, gcc-internal-format
60707 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
60708 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
60709
60710 #: cp/parser.cc:12682
60711 #, fuzzy, gcc-internal-format
60712 msgid "expected labeled-statement"
60713 msgstr "預期 labeled-statement"
60714
60715 #: cp/parser.cc:12731
60716 #, gcc-internal-format
60717 msgid "case label %qE not within a switch statement"
60718 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
60719
60720 #: cp/parser.cc:12852
60721 #, fuzzy, gcc-internal-format
60722 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
60723 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
60724
60725 #: cp/parser.cc:12861
60726 #, fuzzy, gcc-internal-format
60727 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
60728 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
60729
60730 #: cp/parser.cc:12913
60731 #, fuzzy, gcc-internal-format
60732 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
60733 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
60734
60735 #: cp/parser.cc:13077
60736 #, fuzzy, gcc-internal-format
60737 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60738 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60739
60740 #: cp/parser.cc:13099
60741 #, fuzzy, gcc-internal-format
60742 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60743 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60744
60745 #: cp/parser.cc:13124 cp/parser.cc:13159
60746 #, gcc-internal-format
60747 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
60748 msgstr ""
60749
60750 #: cp/parser.cc:13201
60751 #, fuzzy, gcc-internal-format
60752 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60753 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60754
60755 #: cp/parser.cc:13369 cp/parser.cc:33781
60756 #, fuzzy, gcc-internal-format
60757 msgid "expected selection-statement"
60758 msgstr "預期 selection-statement"
60759
60760 #: cp/parser.cc:13410
60761 #, fuzzy, gcc-internal-format
60762 #| msgid "function returning an array"
60763 msgid "condition declares an array"
60764 msgstr "函式回傳了一個陣列"
60765
60766 #: cp/parser.cc:13412
60767 #, fuzzy, gcc-internal-format
60768 msgid "condition declares a function"
60769 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
60770
60771 #: cp/parser.cc:13452
60772 #, fuzzy, gcc-internal-format
60773 msgid "types may not be defined in conditions"
60774 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60775
60776 #. Anything else is an error.
60777 #: cp/parser.cc:13534 cp/parser.cc:22890 cp/parser.cc:25454
60778 #, fuzzy, gcc-internal-format
60779 msgid "expected initializer"
60780 msgstr "預期的初始設定式"
60781
60782 #: cp/parser.cc:13584
60783 #, fuzzy, gcc-internal-format
60784 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60785 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60786
60787 #: cp/parser.cc:13840
60788 #, gcc-internal-format
60789 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
60790 msgstr ""
60791
60792 #. rval
60793 #: cp/parser.cc:13847
60794 #, gcc-internal-format
60795 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
60796 msgstr ""
60797
60798 #: cp/parser.cc:13871
60799 #, fuzzy, gcc-internal-format
60800 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60801 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
60802 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
60803
60804 #: cp/parser.cc:13876
60805 #, gcc-internal-format
60806 msgid "use reference type to prevent copying"
60807 msgstr ""
60808
60809 #: cp/parser.cc:14020
60810 #, fuzzy, gcc-internal-format
60811 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
60812 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
60813
60814 #: cp/parser.cc:14104
60815 #, fuzzy, gcc-internal-format
60816 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
60817 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
60818
60819 #: cp/parser.cc:14247 cp/parser.cc:33784
60820 #, fuzzy, gcc-internal-format
60821 msgid "expected iteration-statement"
60822 msgstr "預期 iteration-statement"
60823
60824 #: cp/parser.cc:14292
60825 #, fuzzy, gcc-internal-format
60826 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
60827 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60828
60829 #: cp/parser.cc:14309
60830 #, fuzzy, gcc-internal-format
60831 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60832 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60833
60834 #: cp/parser.cc:14441
60835 #, fuzzy, gcc-internal-format
60836 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60837 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60838
60839 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
60840 #: cp/parser.cc:14450
60841 #, gcc-internal-format
60842 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
60843 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
60844
60845 #: cp/parser.cc:14463 cp/parser.cc:33787
60846 #, fuzzy, gcc-internal-format
60847 msgid "expected jump-statement"
60848 msgstr "預期 jump-statement"
60849
60850 #: cp/parser.cc:14640
60851 #, fuzzy, gcc-internal-format
60852 msgid "expected module-name"
60853 msgstr "預期 template-name"
60854
60855 #: cp/parser.cc:14675
60856 #, fuzzy, gcc-internal-format
60857 #| msgid "method declaration not in @interface context"
60858 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
60859 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
60860
60861 #: cp/parser.cc:14701
60862 #, fuzzy, gcc-internal-format
60863 #| msgid "no arguments"
60864 msgid "private module fragment"
60865 msgstr "沒有參數"
60866
60867 #: cp/parser.cc:14705
60868 #, gcc-internal-format
60869 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
60870 msgstr ""
60871
60872 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
60873 #: cp/parser.cc:14711
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
60876 msgstr ""
60877
60878 #: cp/parser.cc:14745
60879 #, gcc-internal-format
60880 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
60881 msgstr ""
60882
60883 #: cp/parser.cc:14748
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
60886 msgstr ""
60887
60888 #: cp/parser.cc:14756
60889 #, fuzzy, gcc-internal-format
60890 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
60891 msgid "import-declaration must be at global scope"
60892 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
60893
60894 #: cp/parser.cc:14769
60895 #, fuzzy, gcc-internal-format
60896 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
60897 msgstr "無效的連繫規格"
60898
60899 #: cp/parser.cc:14779
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
60902 msgstr ""
60903
60904 #: cp/parser.cc:14782
60905 #, gcc-internal-format
60906 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
60907 msgstr ""
60908
60909 #: cp/parser.cc:14803
60910 #, gcc-internal-format
60911 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
60912 msgstr ""
60913
60914 #: cp/parser.cc:14811
60915 #, fuzzy, gcc-internal-format
60916 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
60917 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60918
60919 #: cp/parser.cc:14832
60920 #, gcc-internal-format
60921 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
60922 msgstr ""
60923
60924 #: cp/parser.cc:14919 cp/parser.cc:27347
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "extra %<;%>"
60927 msgstr "多餘的 %<;%>"
60928
60929 #: cp/parser.cc:14977
60930 #, fuzzy, gcc-internal-format
60931 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60932 msgid "attributes are not permitted in this position"
60933 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60934
60935 #: cp/parser.cc:14981
60936 #, fuzzy, gcc-internal-format
60937 msgid "attributes may be inserted here"
60938 msgstr "%qE 屬性被忽略"
60939
60940 #: cp/parser.cc:15200
60941 #, fuzzy, gcc-internal-format
60942 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
60943 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
60944
60945 #: cp/parser.cc:15433
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
60948 msgstr ""
60949
60950 #: cp/parser.cc:15453
60951 #, fuzzy, gcc-internal-format
60952 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
60953 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
60954
60955 #: cp/parser.cc:15474
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
60958 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
60959
60960 #: cp/parser.cc:15499
60961 #, fuzzy, gcc-internal-format
60962 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
60963 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60964
60965 #: cp/parser.cc:15554
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
60968 msgstr ""
60969
60970 #: cp/parser.cc:15557
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
60973 msgstr ""
60974
60975 #: cp/parser.cc:15610
60976 #, fuzzy, gcc-internal-format
60977 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60978 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60979
60980 #: cp/parser.cc:15662
60981 #, fuzzy, gcc-internal-format
60982 msgid "empty structured binding declaration"
60983 msgstr "預期的宣告"
60984
60985 #: cp/parser.cc:15680
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format
60987 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
60988 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
60989
60990 #: cp/parser.cc:15861
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format
60992 msgid "%<friend%> used outside of class"
60993 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
60994
60995 #: cp/parser.cc:15900
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
60998 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
60999
61000 #: cp/parser.cc:15903
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
61003 msgstr ""
61004
61005 #: cp/parser.cc:15954
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format
61007 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
61008 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
61009
61010 #: cp/parser.cc:15980
61011 #, fuzzy, gcc-internal-format
61012 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
61013 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
61014
61015 #: cp/parser.cc:16016
61016 #, fuzzy, gcc-internal-format
61017 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
61018 msgid "%qD invalid in condition"
61019 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
61020
61021 #: cp/parser.cc:16025
61022 #, fuzzy, gcc-internal-format
61023 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
61024 msgid "%qD invalid in lambda"
61025 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
61026
61027 #: cp/parser.cc:16029
61028 #, fuzzy, gcc-internal-format
61029 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
61030 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61031
61032 #: cp/parser.cc:16111
61033 #, fuzzy, gcc-internal-format
61034 msgid "type-specifier invalid in lambda"
61035 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
61036
61037 #: cp/parser.cc:16123
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
61040 msgstr ""
61041
61042 #: cp/parser.cc:16125
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
61045 msgstr ""
61046
61047 #: cp/parser.cc:16140
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "class definition may not be declared a friend"
61050 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
61051
61052 #: cp/parser.cc:16213 cp/parser.cc:27892
61053 #, fuzzy, gcc-internal-format
61054 msgid "templates may not be %<virtual%>"
61055 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
61056
61057 #: cp/parser.cc:16232
61058 #, fuzzy, gcc-internal-format
61059 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
61060 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
61061
61062 #: cp/parser.cc:16236
61063 #, fuzzy, gcc-internal-format
61064 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61065 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61066
61067 #: cp/parser.cc:16300
61068 #, fuzzy, gcc-internal-format
61069 msgid "invalid linkage-specification"
61070 msgstr "無效的連繫規格"
61071
61072 #: cp/parser.cc:16407
61073 #, fuzzy, gcc-internal-format
61074 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61075 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61076
61077 #: cp/parser.cc:16608
61078 #, fuzzy, gcc-internal-format
61079 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61080 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61081
61082 #: cp/parser.cc:16621
61083 #, fuzzy, gcc-internal-format
61084 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
61085 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
61086
61087 #: cp/parser.cc:16794
61088 #, fuzzy, gcc-internal-format
61089 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
61090 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
61091
61092 #: cp/parser.cc:16823
61093 #, fuzzy, gcc-internal-format
61094 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
61095 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61096
61097 #: cp/parser.cc:16827
61098 #, fuzzy, gcc-internal-format
61099 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
61100 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61101
61102 #: cp/parser.cc:16911
61103 #, fuzzy, gcc-internal-format
61104 msgid "only constructors take member initializers"
61105 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
61106
61107 #: cp/parser.cc:16938
61108 #, fuzzy, gcc-internal-format
61109 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
61110 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
61111
61112 #: cp/parser.cc:16950 cp/pt.cc:27456
61113 #, fuzzy, gcc-internal-format
61114 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
61115 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
61116
61117 #: cp/parser.cc:16962 cp/pt.cc:27468
61118 #, fuzzy, gcc-internal-format
61119 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
61120 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
61121
61122 #: cp/parser.cc:17014
61123 #, gcc-internal-format
61124 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
61125 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
61126
61127 #: cp/parser.cc:17099
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
61130 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
61131
61132 #: cp/parser.cc:17499
61133 #, fuzzy, gcc-internal-format
61134 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
61135 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
61136
61137 #: cp/parser.cc:17505
61138 #, fuzzy, gcc-internal-format
61139 msgid "expected suffix identifier"
61140 msgstr "預期的字尾識別碼"
61141
61142 #: cp/parser.cc:17514
61143 #, fuzzy, gcc-internal-format
61144 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
61145 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
61146
61147 #: cp/parser.cc:17520
61148 #, fuzzy, gcc-internal-format
61149 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
61150 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
61151
61152 #: cp/parser.cc:17554
61153 #, fuzzy, gcc-internal-format
61154 msgid "expected operator"
61155 msgstr "預期的運算子"
61156
61157 #: cp/parser.cc:17601
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61160 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61161
61162 #: cp/parser.cc:17603
61163 #, fuzzy, gcc-internal-format
61164 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61165 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
61166 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61167
61168 #: cp/parser.cc:17605
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format
61170 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
61171 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
61172
61173 #: cp/parser.cc:17784
61174 #, fuzzy, gcc-internal-format
61175 msgid "invalid constrained type parameter"
61176 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61177
61178 #: cp/parser.cc:17792
61179 #, fuzzy, gcc-internal-format
61180 msgid "cv-qualified type parameter"
61181 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61182
61183 #: cp/parser.cc:17939
61184 #, fuzzy, gcc-internal-format
61185 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
61186 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
61187
61188 #: cp/parser.cc:18175 cp/parser.cc:18261 cp/parser.cc:25221
61189 #, fuzzy, gcc-internal-format
61190 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
61191 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61192
61193 #: cp/parser.cc:18179 cp/parser.cc:18265
61194 #, fuzzy, gcc-internal-format
61195 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
61196 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61197
61198 #: cp/parser.cc:18332
61199 #, fuzzy, gcc-internal-format
61200 msgid "expected template-id"
61201 msgstr "預期 template-id"
61202
61203 #: cp/parser.cc:18394
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
61206 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
61207
61208 #: cp/parser.cc:18398
61209 #, gcc-internal-format
61210 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
61211 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
61212
61213 #: cp/parser.cc:18402
61214 #, fuzzy, gcc-internal-format
61215 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
61216 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
61217
61218 #: cp/parser.cc:18432
61219 #, fuzzy, gcc-internal-format
61220 msgid "invalid template-argument-list"
61221 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61222
61223 #: cp/parser.cc:18433
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
61226 msgstr ""
61227
61228 #: cp/parser.cc:18440
61229 #, fuzzy, gcc-internal-format
61230 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
61231 msgstr "預期 template-argument"
61232
61233 #: cp/parser.cc:18554
61234 #, gcc-internal-format
61235 msgid "parse error in template argument list"
61236 msgstr "範本引數表語法錯誤"
61237
61238 #. The name does not name a template.
61239 #: cp/parser.cc:18639 cp/parser.cc:18830 cp/parser.cc:19028
61240 #, fuzzy, gcc-internal-format
61241 msgid "expected template-name"
61242 msgstr "預期 template-name"
61243
61244 #. Explain what went wrong.
61245 #: cp/parser.cc:18685
61246 #, gcc-internal-format
61247 msgid "non-template %qD used as template"
61248 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
61249
61250 #: cp/parser.cc:18687
61251 #, gcc-internal-format
61252 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
61253 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
61254
61255 #: cp/parser.cc:18892
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format
61257 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
61258 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
61259
61260 #: cp/parser.cc:18993 cp/parser.cc:19011 cp/parser.cc:19184
61261 #, fuzzy, gcc-internal-format
61262 msgid "expected template-argument"
61263 msgstr "預期 template-argument"
61264
61265 #: cp/parser.cc:19151
61266 #, fuzzy, gcc-internal-format
61267 msgid "invalid non-type template argument"
61268 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61269
61270 #: cp/parser.cc:19293
61271 #, fuzzy, gcc-internal-format
61272 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
61273 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
61274
61275 #: cp/parser.cc:19297
61276 #, fuzzy, gcc-internal-format
61277 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
61278 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61279
61280 #: cp/parser.cc:19301
61281 #, fuzzy, gcc-internal-format
61282 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
61283 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61284
61285 #: cp/parser.cc:19361
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "template specialization with C linkage"
61288 msgstr "特例化範本有 C 連結"
61289
61290 #: cp/parser.cc:19590
61291 #, fuzzy, gcc-internal-format
61292 msgid "expected type specifier"
61293 msgstr "預期的型態說明符"
61294
61295 #: cp/parser.cc:19790
61296 #, fuzzy, gcc-internal-format
61297 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61298 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61299
61300 #: cp/parser.cc:19796
61301 #, fuzzy, gcc-internal-format
61302 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61303 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61304
61305 #: cp/parser.cc:19801
61306 #, fuzzy, gcc-internal-format
61307 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
61308 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61309
61310 #: cp/parser.cc:19953
61311 #, fuzzy, gcc-internal-format
61312 msgid "expected template-id for type"
61313 msgstr "預期 template-id 用於型態"
61314
61315 #: cp/parser.cc:20083
61316 #, fuzzy, gcc-internal-format
61317 msgid "expected type-name"
61318 msgstr "預期 type-name"
61319
61320 #: cp/parser.cc:20195
61321 #, fuzzy, gcc-internal-format
61322 #| msgid "%qE does not name a type"
61323 msgid "%qE does not constrain a type"
61324 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
61325
61326 #: cp/parser.cc:20196
61327 #, fuzzy, gcc-internal-format
61328 msgid "concept defined here"
61329 msgstr "聯合定義的在此"
61330
61331 #: cp/parser.cc:20228
61332 #, fuzzy, gcc-internal-format
61333 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
61334 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61335
61336 #: cp/parser.cc:20235
61337 #, gcc-internal-format
61338 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
61339 msgstr ""
61340
61341 #: cp/parser.cc:20478
61342 #, fuzzy, gcc-internal-format
61343 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
61344 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
61345
61346 #: cp/parser.cc:20554
61347 #, fuzzy, gcc-internal-format
61348 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
61349 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
61350
61351 #: cp/parser.cc:20716
61352 #, fuzzy, gcc-internal-format
61353 msgid "declaration %qD does not declare anything"
61354 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
61355
61356 #: cp/parser.cc:20804
61357 #, fuzzy, gcc-internal-format
61358 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
61359 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
61360
61361 #: cp/parser.cc:20810
61362 #, fuzzy, gcc-internal-format
61363 msgid "attributes ignored on template instantiation"
61364 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
61365
61366 #: cp/parser.cc:20821
61367 #, fuzzy, gcc-internal-format
61368 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
61369 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
61370
61371 #: cp/parser.cc:20962
61372 #, fuzzy, gcc-internal-format
61373 msgid "%qD is an enumeration template"
61374 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
61375
61376 #: cp/parser.cc:20973
61377 #, fuzzy, gcc-internal-format
61378 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
61379 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
61380
61381 #: cp/parser.cc:20988
61382 #, fuzzy, gcc-internal-format
61383 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
61384 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61385
61386 #: cp/parser.cc:21004
61387 #, fuzzy, gcc-internal-format
61388 msgid "types may not be defined in enum-base"
61389 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
61390
61391 #: cp/parser.cc:21049
61392 #, fuzzy, gcc-internal-format
61393 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
61394 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
61395
61396 #: cp/parser.cc:21094
61397 #, fuzzy, gcc-internal-format
61398 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
61399 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
61400
61401 #: cp/parser.cc:21108
61402 #, fuzzy, gcc-internal-format
61403 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
61404 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
61405 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61406
61407 #: cp/parser.cc:21120 cp/parser.cc:26804
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format
61409 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
61410 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
61411
61412 #: cp/parser.cc:21125 cp/parser.cc:26809
61413 #, gcc-internal-format
61414 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
61415 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
61416
61417 #: cp/parser.cc:21137 cp/parser.cc:26822
61418 #, fuzzy, gcc-internal-format
61419 msgid "extra qualification not allowed"
61420 msgstr "額外合格不允許"
61421
61422 #: cp/parser.cc:21176
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format
61424 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
61425 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
61426
61427 #: cp/parser.cc:21200
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format
61429 msgid "opaque-enum-specifier without name"
61430 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
61431
61432 #: cp/parser.cc:21203
61433 #, fuzzy, gcc-internal-format
61434 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
61435 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
61436
61437 #: cp/parser.cc:21324
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
61440 msgstr ""
61441
61442 #: cp/parser.cc:21399
61443 #, fuzzy, gcc-internal-format
61444 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
61445 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
61446 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61447
61448 #: cp/parser.cc:21403
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "%qD is not a namespace-name"
61451 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61452
61453 #: cp/parser.cc:21407
61454 #, fuzzy, gcc-internal-format
61455 msgid "expected namespace-name"
61456 msgstr "預期 namespace-name"
61457
61458 #: cp/parser.cc:21468
61459 #, fuzzy, gcc-internal-format
61460 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61461 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61462
61463 #: cp/parser.cc:21480
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
61466 msgstr ""
61467
61468 #: cp/parser.cc:21499
61469 #, fuzzy, gcc-internal-format
61470 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61471 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61472
61473 #: cp/parser.cc:21509
61474 #, fuzzy, gcc-internal-format
61475 msgid "nested namespace name required"
61476 msgstr "預期 namespace-name"
61477
61478 #: cp/parser.cc:21514
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "namespace name required"
61481 msgstr ""
61482
61483 #: cp/parser.cc:21518
61484 #, fuzzy, gcc-internal-format
61485 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61486 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
61487 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
61488
61489 #: cp/parser.cc:21521
61490 #, fuzzy, gcc-internal-format
61491 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
61492 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
61493 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
61494
61495 #: cp/parser.cc:21528
61496 #, fuzzy, gcc-internal-format
61497 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
61498 msgid "namespace %qD entered"
61499 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
61500
61501 #: cp/parser.cc:21583
61502 #, fuzzy, gcc-internal-format
61503 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
61504 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61505
61506 #: cp/parser.cc:21765
61507 #, fuzzy, gcc-internal-format
61508 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61509 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61510
61511 #: cp/parser.cc:21809
61512 #, gcc-internal-format
61513 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
61514 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
61515
61516 #: cp/parser.cc:21827
61517 #, fuzzy, gcc-internal-format
61518 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61519 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61520
61521 #: cp/parser.cc:21837
61522 #, fuzzy, gcc-internal-format
61523 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
61524 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
61525
61526 #: cp/parser.cc:21902
61527 #, fuzzy, gcc-internal-format
61528 msgid "opaque-enum-declaration here"
61529 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
61530
61531 #: cp/parser.cc:21972
61532 #, fuzzy, gcc-internal-format
61533 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
61534 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
61535
61536 #: cp/parser.cc:22150
61537 #, fuzzy, gcc-internal-format
61538 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61539 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61540
61541 #: cp/parser.cc:22170 cp/parser.cc:22187 cp/parser.cc:22201
61542 #, fuzzy, gcc-internal-format
61543 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61544 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
61545 msgstr "重複的 cv 限定"
61546
61547 #: cp/parser.cc:22177
61548 #, fuzzy, gcc-internal-format
61549 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
61550 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61551
61552 #: cp/parser.cc:22214
61553 #, fuzzy, gcc-internal-format
61554 #| msgid "%qT is not a namespace"
61555 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
61556 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
61557
61558 #: cp/parser.cc:22230
61559 #, fuzzy, gcc-internal-format
61560 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
61561 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61562
61563 #: cp/parser.cc:22459
61564 #, fuzzy, gcc-internal-format
61565 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61566 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
61567 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61568
61569 #: cp/parser.cc:22470
61570 #, fuzzy, gcc-internal-format
61571 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
61572 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
61573
61574 #: cp/parser.cc:22475
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
61577 msgstr ""
61578
61579 #: cp/parser.cc:22478
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
61582 msgstr ""
61583
61584 #: cp/parser.cc:22495 cp/parser.cc:22520
61585 #, fuzzy, gcc-internal-format
61586 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61587 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
61588 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61589
61590 #: cp/parser.cc:22507 cp/parser.cc:22528
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
61593 msgstr ""
61594
61595 #: cp/parser.cc:22514
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format
61597 msgid "add parentheses to declare a variable"
61598 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
61599
61600 #: cp/parser.cc:22761
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format
61602 msgid "a function-definition is not allowed here"
61603 msgstr "function-definition 未被允許在此"
61604
61605 #: cp/parser.cc:22772
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format
61607 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
61608 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
61609 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
61610
61611 #: cp/parser.cc:22776
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
61614 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
61615
61616 #: cp/parser.cc:22827
61617 #, fuzzy, gcc-internal-format
61618 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
61619 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
61620
61621 #: cp/parser.cc:22971
61622 #, fuzzy, gcc-internal-format
61623 msgid "initializer provided for function"
61624 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
61625
61626 #: cp/parser.cc:23013
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
61629 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
61630
61631 #: cp/parser.cc:23027
61632 #, fuzzy, gcc-internal-format
61633 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
61634 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
61635 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
61636
61637 #: cp/parser.cc:23526
61638 #, gcc-internal-format
61639 msgid "array bound is not an integer constant"
61640 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
61641
61642 #: cp/parser.cc:23652
61643 #, fuzzy, gcc-internal-format
61644 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
61645 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
61646
61647 #: cp/parser.cc:23656
61648 #, fuzzy, gcc-internal-format
61649 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
61650 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
61651
61652 #. We do not attempt to print the declarator
61653 #. here because we do not have enough
61654 #. information about its original syntactic
61655 #. form.
61656 #: cp/parser.cc:23685
61657 #, fuzzy, gcc-internal-format
61658 msgid "invalid declarator"
61659 msgstr "無效的宣告子"
61660
61661 #: cp/parser.cc:23693
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "invalid use of constructor as a template"
61664 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
61665
61666 #: cp/parser.cc:23695
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
61669 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
61670
61671 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
61672 #. function.
61673 #: cp/parser.cc:23810
61674 #, fuzzy, gcc-internal-format
61675 msgid "qualified-id in declaration"
61676 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
61677
61678 #: cp/parser.cc:23835
61679 #, fuzzy, gcc-internal-format
61680 msgid "expected declarator"
61681 msgstr "預期的宣告子"
61682
61683 #: cp/parser.cc:23956
61684 #, gcc-internal-format
61685 msgid "%qD is a namespace"
61686 msgstr "%qD 是一個命名空間"
61687
61688 #: cp/parser.cc:23958
61689 #, fuzzy, gcc-internal-format
61690 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
61691 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
61692
61693 #: cp/parser.cc:23979
61694 #, fuzzy, gcc-internal-format
61695 msgid "expected ptr-operator"
61696 msgstr "預期 ptr-operator"
61697
61698 #: cp/parser.cc:24040
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "duplicate cv-qualifier"
61701 msgstr "重複的 cv 限定"
61702
61703 #: cp/parser.cc:24094
61704 #, fuzzy, gcc-internal-format
61705 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61706 msgid "multiple ref-qualifiers"
61707 msgstr "重複的 cv 限定"
61708
61709 #: cp/parser.cc:24131
61710 #, gcc-internal-format
61711 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
61712 msgstr ""
61713
61714 #: cp/parser.cc:24189
61715 #, fuzzy, gcc-internal-format
61716 msgid "duplicate virt-specifier"
61717 msgstr "重製 virt-specifier"
61718
61719 #: cp/parser.cc:24454
61720 #, fuzzy, gcc-internal-format
61721 msgid "missing template arguments after %qE"
61722 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61723
61724 #: cp/parser.cc:24460
61725 #, fuzzy, gcc-internal-format
61726 msgid "%qT not permitted in template argument"
61727 msgstr "不匹配的引數"
61728
61729 #: cp/parser.cc:24463 cp/typeck2.cc:336 cp/typeck2.cc:383 cp/typeck2.cc:2472
61730 #: rust/backend/rust-tree.cc:3861
61731 #, fuzzy, gcc-internal-format
61732 msgid "invalid use of %qT"
61733 msgstr "無效的使用的 %qT"
61734
61735 #: cp/parser.cc:24490
61736 #, fuzzy, gcc-internal-format
61737 msgid "types may not be defined in template arguments"
61738 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
61739
61740 #: cp/parser.cc:24495
61741 #, fuzzy, gcc-internal-format
61742 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
61743 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61744
61745 #: cp/parser.cc:24601
61746 #, fuzzy, gcc-internal-format
61747 msgid "expected type-specifier"
61748 msgstr "預期 type-specifier"
61749
61750 #: cp/parser.cc:24928
61751 #, fuzzy, gcc-internal-format
61752 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
61753 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
61754
61755 #: cp/parser.cc:25006
61756 #, fuzzy, gcc-internal-format
61757 msgid "types may not be defined in parameter types"
61758 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
61759
61760 #: cp/parser.cc:25205
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
61763 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
61764
61765 #: cp/parser.cc:25223
61766 #, fuzzy, gcc-internal-format
61767 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
61768 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61769
61770 #: cp/parser.cc:25229
61771 #, fuzzy, gcc-internal-format
61772 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
61773 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61774
61775 #: cp/parser.cc:25231
61776 #, fuzzy, gcc-internal-format
61777 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
61778 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
61779
61780 #: cp/parser.cc:25361
61781 #, fuzzy, gcc-internal-format
61782 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61783 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61784
61785 #: cp/parser.cc:25365
61786 #, fuzzy, gcc-internal-format
61787 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61788 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61789
61790 #: cp/parser.cc:25700
61791 #, fuzzy, gcc-internal-format
61792 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61793 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61794
61795 #: cp/parser.cc:25720
61796 #, fuzzy, gcc-internal-format
61797 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61798 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
61799 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61800
61801 #: cp/parser.cc:25758
61802 #, fuzzy, gcc-internal-format
61803 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
61804 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
61805
61806 #: cp/parser.cc:25772
61807 #, gcc-internal-format
61808 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
61809 msgstr ""
61810
61811 #: cp/parser.cc:25797
61812 #, fuzzy, gcc-internal-format
61813 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61814 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
61815 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61816
61817 #: cp/parser.cc:25848
61818 #, gcc-internal-format
61819 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
61820 msgstr ""
61821
61822 #: cp/parser.cc:25904 cp/parser.cc:26041
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 msgid "expected class-name"
61825 msgstr "預期 class-name"
61826
61827 #: cp/parser.cc:26288
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format
61829 msgid "expected %<;%> after class definition"
61830 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61831
61832 #: cp/parser.cc:26291
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format
61834 msgid "expected %<;%> after struct definition"
61835 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
61836
61837 #: cp/parser.cc:26294
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format
61839 msgid "expected %<;%> after union definition"
61840 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
61841
61842 #: cp/parser.cc:26746
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format
61844 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
61845 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
61846
61847 #: cp/parser.cc:26757
61848 #, fuzzy, gcc-internal-format
61849 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
61850 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
61851
61852 #: cp/parser.cc:26765
61853 #, fuzzy, gcc-internal-format
61854 msgid "global qualification of class name is invalid"
61855 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
61856
61857 #: cp/parser.cc:26772
61858 #, fuzzy, gcc-internal-format
61859 msgid "qualified name does not name a class"
61860 msgstr "限定名稱不名稱類別"
61861
61862 #: cp/parser.cc:26784
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format
61864 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61865 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
61866 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61867
61868 #: cp/parser.cc:26790
61869 #, gcc-internal-format
61870 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
61871 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
61872
61873 #: cp/parser.cc:26844
61874 #, gcc-internal-format
61875 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
61876 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
61877
61878 #: cp/parser.cc:26876
61879 #, fuzzy, gcc-internal-format
61880 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
61881 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
61882
61883 #: cp/parser.cc:26909
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format
61885 msgid "could not resolve typename type"
61886 msgstr "無法解析 typename 型態"
61887
61888 #: cp/parser.cc:26973
61889 #, fuzzy, gcc-internal-format
61890 #| msgid "previous definition of %q+#T"
61891 msgid "previous definition of %q#T"
61892 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
61893
61894 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
61895 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
61896 #. This should work, but currently doesn't.
61897 #: cp/parser.cc:26987 cp/pt.cc:4307
61898 #, gcc-internal-format
61899 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
61900 msgstr ""
61901
61902 #: cp/parser.cc:27087 cp/parser.cc:33790
61903 #, fuzzy, gcc-internal-format
61904 msgid "expected class-key"
61905 msgstr "預期 class-key"
61906
61907 #: cp/parser.cc:27112
61908 #, gcc-internal-format
61909 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61910 msgstr ""
61911
61912 #: cp/parser.cc:27116
61913 #, fuzzy, gcc-internal-format
61914 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
61915 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61916
61917 #: cp/parser.cc:27366
61918 #, fuzzy, gcc-internal-format
61919 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
61920 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
61921
61922 #: cp/parser.cc:27397
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "friend declaration does not name a class or function"
61925 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61926
61927 #: cp/parser.cc:27415
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
61930 msgstr ""
61931
61932 #: cp/parser.cc:27517
61933 #, fuzzy, gcc-internal-format
61934 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61935 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61936
61937 #: cp/parser.cc:27524
61938 #, fuzzy, gcc-internal-format
61939 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
61940 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
61941
61942 #: cp/parser.cc:27537
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
61945 msgstr ""
61946
61947 #: cp/parser.cc:27699
61948 #, fuzzy, gcc-internal-format
61949 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
61950 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
61951
61952 #: cp/parser.cc:27727
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "pure-specifier on function-definition"
61955 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
61956
61957 #: cp/parser.cc:27748
61958 #, fuzzy, gcc-internal-format
61959 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
61960 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61961
61962 #: cp/parser.cc:27797
61963 #, fuzzy, gcc-internal-format
61964 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
61965 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61966
61967 #: cp/parser.cc:27811
61968 #, fuzzy, gcc-internal-format
61969 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
61970 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61971
61972 #: cp/parser.cc:27886
61973 #, fuzzy, gcc-internal-format
61974 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
61975 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
61976
61977 #: cp/parser.cc:27921
61978 #, fuzzy, gcc-internal-format
61979 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
61980 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
61981
61982 #: cp/parser.cc:28051
61983 #, fuzzy, gcc-internal-format
61984 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
61985 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
61986
61987 #: cp/parser.cc:28071
61988 #, fuzzy, gcc-internal-format
61989 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
61990 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
61991
61992 #: cp/parser.cc:28095
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61995 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61996
61997 #: cp/parser.cc:28098
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
62000 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
62001
62002 #: cp/parser.cc:28298 cp/parser.cc:28392
62003 #, fuzzy, gcc-internal-format
62004 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
62005 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
62006
62007 #: cp/parser.cc:28400
62008 #, fuzzy, gcc-internal-format
62009 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
62010 msgstr "由於不同的異常規格"
62011
62012 #: cp/parser.cc:28406
62013 #, fuzzy, gcc-internal-format
62014 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
62015 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
62016
62017 #: cp/parser.cc:28450
62018 #, fuzzy, gcc-internal-format
62019 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
62020 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
62021
62022 #: cp/parser.cc:28491
62023 #, fuzzy, gcc-internal-format
62024 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62025 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62026
62027 #: cp/parser.cc:28603
62028 #, fuzzy, gcc-internal-format
62029 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
62030 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
62031
62032 #: cp/parser.cc:29161
62033 #, fuzzy, gcc-internal-format
62034 msgid "expected OpenMP directive name"
62035 msgstr "預期的函式"
62036
62037 #: cp/parser.cc:29170
62038 #, fuzzy, gcc-internal-format
62039 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
62040 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
62041
62042 #: cp/parser.cc:29215
62043 #, fuzzy, gcc-internal-format
62044 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
62045 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
62046
62047 #: cp/parser.cc:29314
62048 #, fuzzy, gcc-internal-format
62049 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62050 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
62051 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62052
62053 #: cp/parser.cc:29328
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format
62055 msgid "expected an identifier for the attribute name"
62056 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
62057
62058 #: cp/parser.cc:29383
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format
62060 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
62061 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
62062
62063 #. e.g. [[attr()]].
62064 #: cp/parser.cc:29455
62065 #, gcc-internal-format
62066 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
62067 msgstr ""
62068
62069 #: cp/parser.cc:29490
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format
62071 msgid "attribute %qs specified multiple times"
62072 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
62073
62074 #: cp/parser.cc:29532
62075 #, fuzzy, gcc-internal-format
62076 msgid "expected attribute before %<...%>"
62077 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
62078
62079 #: cp/parser.cc:29575
62080 #, fuzzy, gcc-internal-format
62081 msgid "expected contract-role"
62082 msgstr "預期的指標"
62083
62084 #. We got some other token other than a ':'.
62085 #: cp/parser.cc:29656
62086 #, fuzzy, gcc-internal-format
62087 msgid "expected contract semantic or level"
62088 msgstr "預期的初始設定式"
62089
62090 #: cp/parser.cc:29666
62091 #, fuzzy, gcc-internal-format
62092 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
62093 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
62094
62095 #: cp/parser.cc:29676
62096 #, fuzzy, gcc-internal-format
62097 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
62098 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
62099 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
62100
62101 #: cp/parser.cc:29813
62102 #, fuzzy, gcc-internal-format
62103 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
62104 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62105
62106 #: cp/parser.cc:29968
62107 #, fuzzy, gcc-internal-format
62108 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
62109 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62110
62111 #: cp/parser.cc:30313 cp/parser.cc:30322
62112 #, fuzzy, gcc-internal-format
62113 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
62114 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62115
62116 #: cp/parser.cc:30668
62117 #, gcc-internal-format
62118 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
62119 msgstr ""
62120
62121 #: cp/parser.cc:30911
62122 #, gcc-internal-format
62123 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
62124 msgstr ""
62125
62126 #: cp/parser.cc:31049
62127 #, fuzzy, gcc-internal-format
62128 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62129 msgid "result type is not a plain type-constraint"
62130 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62131
62132 #: cp/parser.cc:31057
62133 #, fuzzy, gcc-internal-format
62134 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
62135 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
62136
62137 #: cp/parser.cc:31569
62138 #, fuzzy, gcc-internal-format
62139 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
62140 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
62141
62142 #: cp/parser.cc:31574
62143 #, fuzzy, gcc-internal-format
62144 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
62145 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
62146
62147 #: cp/parser.cc:31578
62148 #, gcc-internal-format
62149 msgid "too few template-parameter-lists"
62150 msgstr "範本參數表太少"
62151
62152 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
62153 #. something like:
62154 #.
62155 #. template <class T> template <class U> void S::f();
62156 #: cp/parser.cc:31585
62157 #, gcc-internal-format
62158 msgid "too many template-parameter-lists"
62159 msgstr "範本參數表太多"
62160
62161 #: cp/parser.cc:31978
62162 #, gcc-internal-format
62163 msgid "named return values are no longer supported"
62164 msgstr "具名回傳值不再被支援"
62165
62166 #: cp/parser.cc:32151
62167 #, gcc-internal-format
62168 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
62169 msgstr ""
62170
62171 #: cp/parser.cc:32160
62172 #, fuzzy, gcc-internal-format
62173 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
62174 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62175
62176 #: cp/parser.cc:32166
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format
62178 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
62179 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62180
62181 #: cp/parser.cc:32273
62182 #, gcc-internal-format
62183 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
62184 msgstr ""
62185
62186 #: cp/parser.cc:32283
62187 #, fuzzy, gcc-internal-format
62188 #| msgid "no matching template for %qD found"
62189 msgid "no matching concept for template-introduction"
62190 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
62191
62192 #: cp/parser.cc:32306
62193 #, fuzzy, gcc-internal-format
62194 msgid "invalid declaration of member template in local class"
62195 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
62196
62197 #: cp/parser.cc:32315
62198 #, gcc-internal-format
62199 msgid "template with C linkage"
62200 msgstr "C 連結的範本"
62201
62202 #: cp/parser.cc:32335
62203 #, fuzzy, gcc-internal-format
62204 msgid "invalid explicit specialization"
62205 msgstr "無效的明確的特殊化"
62206
62207 #: cp/parser.cc:32447
62208 #, fuzzy, gcc-internal-format
62209 msgid "template declaration of %<typedef%>"
62210 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
62211
62212 #: cp/parser.cc:32498
62213 #, fuzzy, gcc-internal-format
62214 #| msgid "declaration does not declare anything"
62215 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
62216 msgstr "沒有宣告任何東西"
62217
62218 #: cp/parser.cc:32550
62219 #, fuzzy, gcc-internal-format
62220 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
62221 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
62222
62223 #: cp/parser.cc:32857
62224 #, fuzzy, gcc-internal-format
62225 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
62226 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
62227
62228 #: cp/parser.cc:32870
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62231 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62232
62233 #: cp/parser.cc:32901
62234 #, fuzzy, gcc-internal-format
62235 #| msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62236 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
62237 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62238
62239 #: cp/parser.cc:33219
62240 #, gcc-internal-format
62241 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
62242 msgstr ""
62243
62244 #: cp/parser.cc:33396
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
62247 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
62248
62249 #: cp/parser.cc:33407
62250 #, fuzzy, gcc-internal-format
62251 msgid "duplicate %qD specifier"
62252 msgstr "重製 virt-specifier"
62253
62254 #: cp/parser.cc:33410
62255 #, fuzzy, gcc-internal-format
62256 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
62257 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
62258
62259 #: cp/parser.cc:33422
62260 #, fuzzy, gcc-internal-format
62261 msgid "%<__thread%> before %qD"
62262 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
62263
62264 #: cp/parser.cc:33438
62265 #, fuzzy, gcc-internal-format
62266 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
62267 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
62268 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
62269
62270 #: cp/parser.cc:33547
62271 #, fuzzy, gcc-internal-format
62272 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
62273 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
62274
62275 #: cp/parser.cc:33558
62276 #, fuzzy, gcc-internal-format
62277 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
62278 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
62279
62280 #: cp/parser.cc:33563
62281 #, fuzzy, gcc-internal-format
62282 msgid "duplicate %qD"
62283 msgstr "重複的 %qE"
62284
62285 #: cp/parser.cc:33589
62286 #, gcc-internal-format
62287 msgid "duplicate %qs"
62288 msgstr "重複的 %qs"
62289
62290 #: cp/parser.cc:33641
62291 #, fuzzy, gcc-internal-format
62292 msgid "expected %<new%>"
62293 msgstr "預期 %<new%>"
62294
62295 #: cp/parser.cc:33644
62296 #, fuzzy, gcc-internal-format
62297 msgid "expected %<delete%>"
62298 msgstr "預期 %<delete%>"
62299
62300 #: cp/parser.cc:33647
62301 #, fuzzy, gcc-internal-format
62302 msgid "expected %<return%>"
62303 msgstr "預期 %<return%>"
62304
62305 #: cp/parser.cc:33653
62306 #, fuzzy, gcc-internal-format
62307 msgid "expected %<extern%>"
62308 msgstr "預期 %<extern%>"
62309
62310 #: cp/parser.cc:33656
62311 #, fuzzy, gcc-internal-format
62312 msgid "expected %<static_assert%>"
62313 msgstr "預期 %<static_assert%>"
62314
62315 #: cp/parser.cc:33659
62316 #, fuzzy, gcc-internal-format
62317 msgid "expected %<decltype%>"
62318 msgstr "預期 %<decltype%>"
62319
62320 #: cp/parser.cc:33662
62321 #, fuzzy, gcc-internal-format
62322 msgid "expected %<operator%>"
62323 msgstr "預期 %<operator%>"
62324
62325 #: cp/parser.cc:33665
62326 #, fuzzy, gcc-internal-format
62327 msgid "expected %<class%>"
62328 msgstr "預期 %<class%>"
62329
62330 #: cp/parser.cc:33668
62331 #, fuzzy, gcc-internal-format
62332 msgid "expected %<template%>"
62333 msgstr "預期 %<template%>"
62334
62335 #: cp/parser.cc:33671
62336 #, fuzzy, gcc-internal-format
62337 msgid "expected %<namespace%>"
62338 msgstr "預期 %<namespace%>"
62339
62340 #: cp/parser.cc:33674
62341 #, fuzzy, gcc-internal-format
62342 msgid "expected %<using%>"
62343 msgstr "預期 %<using%>"
62344
62345 #: cp/parser.cc:33677
62346 #, fuzzy, gcc-internal-format
62347 msgid "expected %<asm%>"
62348 msgstr "預期 %<asm%>"
62349
62350 #: cp/parser.cc:33680
62351 #, fuzzy, gcc-internal-format
62352 msgid "expected %<try%>"
62353 msgstr "預期 %<try%>"
62354
62355 #: cp/parser.cc:33683
62356 #, fuzzy, gcc-internal-format
62357 msgid "expected %<catch%>"
62358 msgstr "預期 %<catch%>"
62359
62360 #: cp/parser.cc:33686
62361 #, fuzzy, gcc-internal-format
62362 msgid "expected %<throw%>"
62363 msgstr "預期 %<throw%>"
62364
62365 #: cp/parser.cc:33689
62366 #, fuzzy, gcc-internal-format
62367 msgid "expected %<auto%>"
62368 msgstr "預期 %<catch%>"
62369
62370 #: cp/parser.cc:33692
62371 #, fuzzy, gcc-internal-format
62372 msgid "expected %<__label__%>"
62373 msgstr "預期 %<__label__%>"
62374
62375 #: cp/parser.cc:33695
62376 #, fuzzy, gcc-internal-format
62377 msgid "expected %<@try%>"
62378 msgstr "預期 %<@try%>"
62379
62380 #: cp/parser.cc:33698
62381 #, fuzzy, gcc-internal-format
62382 msgid "expected %<@synchronized%>"
62383 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
62384
62385 #: cp/parser.cc:33701
62386 #, fuzzy, gcc-internal-format
62387 msgid "expected %<@throw%>"
62388 msgstr "預期 %<@throw%>"
62389
62390 #: cp/parser.cc:33704
62391 #, fuzzy, gcc-internal-format
62392 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
62393 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
62394
62395 #: cp/parser.cc:33707
62396 #, fuzzy, gcc-internal-format
62397 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
62398 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
62399
62400 #: cp/parser.cc:33710
62401 #, fuzzy, gcc-internal-format
62402 msgid "expected %<co_yield%>"
62403 msgstr "預期 %<@end%>"
62404
62405 #: cp/parser.cc:33742
62406 #, fuzzy, gcc-internal-format
62407 msgid "expected %<::%>"
62408 msgstr "預期 %<::%>"
62409
62410 #: cp/parser.cc:33754
62411 #, fuzzy, gcc-internal-format
62412 msgid "expected %<...%>"
62413 msgstr "預期 %<...%>"
62414
62415 #: cp/parser.cc:33757
62416 #, fuzzy, gcc-internal-format
62417 msgid "expected %<*%>"
62418 msgstr "預期 %<*%>"
62419
62420 #: cp/parser.cc:33760
62421 #, fuzzy, gcc-internal-format
62422 msgid "expected %<~%>"
62423 msgstr "預期 %<~%>"
62424
62425 #: cp/parser.cc:33766
62426 #, fuzzy, gcc-internal-format
62427 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
62428 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
62429
62430 #: cp/parser.cc:33793
62431 #, fuzzy, gcc-internal-format
62432 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
62433 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
62434
62435 #: cp/parser.cc:34128
62436 #, gcc-internal-format
62437 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
62438 msgstr ""
62439
62440 #: cp/parser.cc:34279
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
62443 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
62444
62445 #: cp/parser.cc:34284
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format
62447 msgid "%q#T was previously declared here"
62448 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
62449
62450 #: cp/parser.cc:34405
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format
62452 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
62453 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
62454 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
62455
62456 #: cp/parser.cc:34563 cp/parser.cc:34597
62457 #, fuzzy, gcc-internal-format
62458 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
62459 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
62460
62461 #: cp/parser.cc:34570 cp/parser.cc:34603
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
62464 msgstr ""
62465
62466 #: cp/parser.cc:34571 cp/parser.cc:34604
62467 #, fuzzy, gcc-internal-format
62468 msgid "replace the class-key with %qs"
62469 msgstr "預期 class-key"
62470
62471 #: cp/parser.cc:34578
62472 #, fuzzy, gcc-internal-format
62473 msgid "%qT defined as %qs here"
62474 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
62475
62476 #: cp/parser.cc:34579
62477 #, fuzzy, gcc-internal-format
62478 msgid "%qT first declared as %qs here"
62479 msgstr "%qD 宣告的在此"
62480
62481 #: cp/parser.cc:34661
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "%qD redeclared with different access"
62484 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
62485
62486 #: cp/parser.cc:34682
62487 #, fuzzy, gcc-internal-format
62488 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
62489 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
62490
62491 #: cp/parser.cc:34932
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "file ends in default argument"
62494 msgstr "檔案在預設參數處結束"
62495
62496 #: cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:36481 cp/parser.cc:36670
62497 #, gcc-internal-format
62498 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
62499 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
62500
62501 #: cp/parser.cc:35244
62502 #, fuzzy, gcc-internal-format
62503 msgid "objective-c++ message receiver expected"
62504 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62505
62506 #: cp/parser.cc:35314
62507 #, fuzzy, gcc-internal-format
62508 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
62509 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62510
62511 #: cp/parser.cc:35345
62512 #, gcc-internal-format
62513 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
62514 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
62515
62516 #: cp/parser.cc:35749
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
62519 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
62520
62521 #: cp/parser.cc:35824 cp/parser.cc:35842
62522 #, fuzzy, gcc-internal-format
62523 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
62524 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
62525
62526 #: cp/parser.cc:35836 cp/parser.cc:35902
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format
62528 msgid "method attributes must be specified at the end"
62529 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
62530
62531 #: cp/parser.cc:35945
62532 #, fuzzy, gcc-internal-format
62533 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
62534 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
62535
62536 #: cp/parser.cc:36142 cp/parser.cc:36149 cp/parser.cc:36156
62537 #, fuzzy, gcc-internal-format
62538 msgid "invalid type for instance variable"
62539 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
62540
62541 #: cp/parser.cc:36273
62542 #, gcc-internal-format
62543 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
62544 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
62545
62546 #: cp/parser.cc:36446
62547 #, fuzzy, gcc-internal-format
62548 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
62549 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
62550
62551 #: cp/parser.cc:36453
62552 #, fuzzy, gcc-internal-format
62553 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
62554 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
62555
62556 #: cp/parser.cc:36733 cp/parser.cc:36740 cp/parser.cc:36747
62557 #, fuzzy, gcc-internal-format
62558 msgid "invalid type for property"
62559 msgstr "無效的型態用於內容"
62560
62561 #: cp/parser.cc:36909
62562 #, fuzzy, gcc-internal-format
62563 msgid "unknown property attribute %qE"
62564 msgstr "不明內容屬性"
62565
62566 #: cp/parser.cc:38038
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 msgid "expected integer expression list"
62569 msgstr "預期的整數運算式"
62570
62571 #: cp/parser.cc:38055
62572 #, fuzzy, gcc-internal-format
62573 msgid "%<wait%> expression must be integral"
62574 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62575
62576 #: cp/parser.cc:39144
62577 #, fuzzy, gcc-internal-format
62578 #| msgid "invalid initializer"
62579 msgid "invalid reduction-identifier"
62580 msgstr "無效的初始值設定"
62581
62582 #: cp/parser.cc:40113
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 msgid "types may not be defined in iterator type"
62585 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
62586
62587 #: cp/parser.cc:43019
62588 #, fuzzy, gcc-internal-format
62589 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
62590 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
62591
62592 #: cp/parser.cc:43467
62593 #, gcc-internal-format
62594 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
62595 msgstr ""
62596
62597 #: cp/parser.cc:43712
62598 #, gcc-internal-format
62599 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
62600 msgstr ""
62601
62602 #: cp/parser.cc:43799 cp/pt.cc:18559
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format
62604 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
62605 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
62606
62607 #: cp/parser.cc:43892
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format
62609 msgid "not enough for loops to collapse"
62610 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
62611
62612 #: cp/parser.cc:46259
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format
62614 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
62615 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
62616
62617 #: cp/parser.cc:47094
62618 #, gcc-internal-format
62619 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
62620 msgstr ""
62621
62622 #: cp/parser.cc:47440 cp/parser.cc:47471
62623 #, gcc-internal-format
62624 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
62625 msgstr ""
62626
62627 #: cp/parser.cc:47447 cp/parser.cc:47476
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format
62629 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
62630 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62631
62632 #: cp/parser.cc:47588
62633 #, fuzzy, gcc-internal-format
62634 #| msgid "invalid initializer"
62635 msgid "invalid initializer clause"
62636 msgstr "無效的初始值設定"
62637
62638 #: cp/parser.cc:47618
62639 #, fuzzy, gcc-internal-format
62640 msgid "expected id-expression (arguments)"
62641 msgstr "預期 id-expression"
62642
62643 #: cp/parser.cc:47630
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
62646 msgstr ""
62647
62648 #: cp/parser.cc:47733
62649 #, fuzzy, gcc-internal-format
62650 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
62651 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
62652 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
62653
62654 #: cp/parser.cc:47753 cp/semantics.cc:6128
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62657 msgstr ""
62658
62659 #: cp/parser.cc:47757 cp/semantics.cc:6136
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62662 msgstr ""
62663
62664 #: cp/parser.cc:47760 cp/pt.cc:14473 cp/semantics.cc:6142
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62667 msgstr ""
62668
62669 #: cp/parser.cc:47763 cp/semantics.cc:6148
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62672 msgstr ""
62673
62674 #: cp/parser.cc:48477
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
62677 msgstr ""
62678
62679 #: cp/parser.cc:48487
62680 #, fuzzy, gcc-internal-format
62681 #| msgid "%qD is not a member template function"
62682 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
62683 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
62684
62685 #. cancel-and-throw is unimplemented.
62686 #: cp/parser.cc:48848
62687 #, gcc-internal-format
62688 msgid "%<atomic_cancel%>"
62689 msgstr ""
62690
62691 #: cp/parser.cc:48895 cp/semantics.cc:11155
62692 #, fuzzy, gcc-internal-format
62693 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
62694 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62695
62696 #: cp/parser.cc:48897 cp/semantics.cc:11157
62697 #, fuzzy, gcc-internal-format
62698 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
62699 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62700
62701 #: cp/parser.cc:49043
62702 #, fuzzy, gcc-internal-format
62703 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
62704 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
62705
62706 #: cp/parser.cc:49046
62707 #, fuzzy, gcc-internal-format
62708 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
62709 msgstr " 或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
62710
62711 #: cp/parser.cc:49093
62712 #, fuzzy, gcc-internal-format
62713 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
62714 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
62715
62716 #: cp/parser.cc:49391
62717 #, fuzzy, gcc-internal-format
62718 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
62719 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62720
62721 #: cp/parser.cc:49402
62722 #, fuzzy, gcc-internal-format
62723 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
62724 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62725
62726 #: cp/parser.cc:49457
62727 #, fuzzy, gcc-internal-format
62728 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
62729 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
62730
62731 #: cp/parser.cc:49489
62732 #, fuzzy, gcc-internal-format
62733 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
62734 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
62735
62736 #: cp/parser.cc:49570
62737 #, fuzzy, gcc-internal-format
62738 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
62739 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
62740 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
62741
62742 #: cp/parser.cc:49607
62743 #, fuzzy, gcc-internal-format
62744 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
62745 msgid "placeholder type not allowed in this context"
62746 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
62747
62748 #: cp/parser.cc:49816
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
62751 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
62752
62753 #: cp/parser.cc:49872
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
62756 msgstr ""
62757
62758 #: cp/pt.cc:308
62759 #, gcc-internal-format
62760 msgid "data member %qD cannot be a member template"
62761 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
62762
62763 #: cp/pt.cc:321
62764 #, gcc-internal-format
62765 msgid "invalid member template declaration %qD"
62766 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
62767
62768 #: cp/pt.cc:749
62769 #, gcc-internal-format
62770 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
62771 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
62772
62773 #: cp/pt.cc:763
62774 #, gcc-internal-format
62775 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
62776 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
62777
62778 #: cp/pt.cc:847
62779 #, fuzzy, gcc-internal-format
62780 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
62781 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
62782
62783 #: cp/pt.cc:858 cp/pt.cc:1099
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "specialization of %qD in different namespace"
62786 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
62787
62788 #: cp/pt.cc:860
62789 #, fuzzy, gcc-internal-format
62790 #| msgid " from definition of %q+#D"
62791 msgid " from definition of %q#D"
62792 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
62793
62794 #: cp/pt.cc:877
62795 #, gcc-internal-format
62796 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62797 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62798
62799 #: cp/pt.cc:1011
62800 #, fuzzy, gcc-internal-format
62801 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
62802 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
62803
62804 #: cp/pt.cc:1023
62805 #, fuzzy, gcc-internal-format
62806 msgid "specialization of alias template %qD"
62807 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
62808
62809 #: cp/pt.cc:1026 cp/pt.cc:1165
62810 #, gcc-internal-format
62811 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62812 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62813
62814 #: cp/pt.cc:1058
62815 #, gcc-internal-format
62816 msgid "specialization of %qT after instantiation"
62817 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
62818
62819 #: cp/pt.cc:1102
62820 #, fuzzy, gcc-internal-format
62821 #| msgid " from definition of %q+#D"
62822 msgid "from definition of %q#D"
62823 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
62824
62825 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
62826 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
62827 #: cp/pt.cc:1143
62828 #, gcc-internal-format
62829 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
62830 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
62831
62832 #: cp/pt.cc:1161
62833 #, fuzzy, gcc-internal-format
62834 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
62835 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
62836
62837 #: cp/pt.cc:1552
62838 #, gcc-internal-format
62839 msgid "specialization of %qD after instantiation"
62840 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
62841
62842 #: cp/pt.cc:2025 cp/semantics.cc:5998
62843 #, fuzzy, gcc-internal-format
62844 msgid "%s %#qD"
62845 msgstr "%s %+#D"
62846
62847 #: cp/pt.cc:2161
62848 #, gcc-internal-format
62849 msgid "%qD is not a function template"
62850 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
62851
62852 #: cp/pt.cc:2166
62853 #, fuzzy, gcc-internal-format
62854 msgid "%qD is not a variable template"
62855 msgstr "%qD 並非變數"
62856
62857 #: cp/pt.cc:2449
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
62860 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
62861
62862 #: cp/pt.cc:2453
62863 #, fuzzy, gcc-internal-format
62864 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
62865 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
62866
62867 #: cp/pt.cc:2463
62868 #, gcc-internal-format
62869 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
62870 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
62871
62872 #: cp/pt.cc:2667
62873 #, fuzzy, gcc-internal-format
62874 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
62875 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62876
62877 #: cp/pt.cc:2677
62878 #, fuzzy, gcc-internal-format
62879 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
62880 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
62881
62882 #: cp/pt.cc:2683
62883 #, gcc-internal-format
62884 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
62885 msgstr ""
62886
62887 #: cp/pt.cc:2707
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format
62889 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62890 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62891 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62892
62893 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
62894 #: cp/pt.cc:2712
62895 #, fuzzy, gcc-internal-format
62896 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62897 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62898 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62899
62900 #: cp/pt.cc:2748
62901 #, fuzzy, gcc-internal-format
62902 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62903 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
62904 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62905
62906 #: cp/pt.cc:2752
62907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62908 msgid "missing primary template attributes %s"
62909 msgstr "在之前宣告的在此"
62910
62911 #: cp/pt.cc:2753
62912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "missing primary template attribute %s"
62914 msgstr "在之前宣告的在此"
62915
62916 #: cp/pt.cc:2845 cp/pt.cc:2905
62917 #, fuzzy, gcc-internal-format
62918 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
62919 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
62920 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
62921
62922 #: cp/pt.cc:2858
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
62925 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
62926
62927 #: cp/pt.cc:2864
62928 #, gcc-internal-format
62929 msgid "definition provided for explicit instantiation"
62930 msgstr "為明確實體化提供的定義"
62931
62932 #: cp/pt.cc:2872
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
62935 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
62936
62937 #: cp/pt.cc:2875
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
62940 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
62941
62942 #: cp/pt.cc:2877
62943 #, gcc-internal-format
62944 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
62945 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
62946
62947 #: cp/pt.cc:2883
62948 #, fuzzy, gcc-internal-format
62949 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62950 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
62951 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62952
62953 #: cp/pt.cc:2916
62954 #, fuzzy, gcc-internal-format
62955 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62956 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
62957 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62958
62959 #: cp/pt.cc:2920
62960 #, fuzzy, gcc-internal-format
62961 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62962 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
62963 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62964
62965 #: cp/pt.cc:2952
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "default argument specified in explicit specialization"
62968 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
62969
62970 #: cp/pt.cc:2995
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "%qD is not a template function"
62973 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
62974
62975 #. From [temp.expl.spec]:
62976 #.
62977 #. If such an explicit specialization for the member
62978 #. of a class template names an implicitly-declared
62979 #. special member function (clause _special_), the
62980 #. program is ill-formed.
62981 #.
62982 #. Similar language is found in [temp.explicit].
62983 #: cp/pt.cc:3057
62984 #, gcc-internal-format
62985 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
62986 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
62987
62988 #: cp/pt.cc:3073
62989 #, gcc-internal-format
62990 msgid "no member function %qD declared in %qT"
62991 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
62992
62993 #: cp/pt.cc:3104
62994 #, fuzzy, gcc-internal-format
62995 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
62996 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
62997
62998 #: cp/pt.cc:3107
62999 #, fuzzy, gcc-internal-format
63000 msgid "friend declaration here"
63001 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
63002
63003 #: cp/pt.cc:3218
63004 #, fuzzy, gcc-internal-format
63005 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
63006 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
63007 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
63008
63009 #: cp/pt.cc:3819
63010 #, fuzzy, gcc-internal-format
63011 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
63012 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
63013 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
63014
63015 #: cp/pt.cc:4170
63016 #, fuzzy, gcc-internal-format
63017 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
63018 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
63019
63020 #: cp/pt.cc:4238
63021 #, fuzzy, gcc-internal-format
63022 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
63023 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
63024
63025 #: cp/pt.cc:4240
63026 #, fuzzy, gcc-internal-format
63027 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
63028 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
63029
63030 #: cp/pt.cc:4324
63031 #, fuzzy, gcc-internal-format
63032 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
63033 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
63034
63035 #: cp/pt.cc:4341 cp/pt.cc:5211
63036 #, gcc-internal-format
63037 msgid " %qD"
63038 msgstr " %qD"
63039
63040 #: cp/pt.cc:4343
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63042 msgid " %s"
63043 msgstr " %s"
63044
63045 #: cp/pt.cc:4469
63046 #, fuzzy, gcc-internal-format
63047 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
63048 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
63049 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
63050
63051 #: cp/pt.cc:4472
63052 #, fuzzy, gcc-internal-format
63053 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
63054 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
63055 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
63056
63057 #: cp/pt.cc:4474
63058 #, fuzzy, gcc-internal-format
63059 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
63060 msgid "template parameter %qD declared here"
63061 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
63062
63063 #: cp/pt.cc:5147
63064 #, fuzzy, gcc-internal-format
63065 msgid "specialization of variable concept %q#D"
63066 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
63067
63068 #: cp/pt.cc:5206
63069 #, fuzzy, gcc-internal-format
63070 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
63071 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
63072 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
63073
63074 #: cp/pt.cc:5229
63075 #, fuzzy, gcc-internal-format
63076 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
63077 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
63078 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
63079
63080 #: cp/pt.cc:5233
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
63083 msgstr ""
63084
63085 #: cp/pt.cc:5237 cp/pt.cc:5248 cp/pt.cc:5256
63086 #, fuzzy, gcc-internal-format
63087 msgid "primary template here"
63088 msgstr "在之前宣告的在此"
63089
63090 #: cp/pt.cc:5245
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
63093 msgstr ""
63094
63095 #: cp/pt.cc:5255
63096 #, fuzzy, gcc-internal-format
63097 #| msgid "too many arguments to function %qE"
63098 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
63099 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
63100
63101 #: cp/pt.cc:5270
63102 #, fuzzy, gcc-internal-format
63103 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
63104 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
63105 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
63106
63107 #: cp/pt.cc:5272
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format
63109 msgid "primary template %qD"
63110 msgstr "在之前宣告的在此"
63111
63112 #: cp/pt.cc:5314
63113 #, fuzzy, gcc-internal-format
63114 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
63115 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
63116
63117 #: cp/pt.cc:5317
63118 #, fuzzy, gcc-internal-format
63119 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
63120 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
63121
63122 #: cp/pt.cc:5379
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format
63124 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
63125 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
63126 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
63127
63128 #: cp/pt.cc:5438
63129 #, fuzzy, gcc-internal-format
63130 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63131 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
63132 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63133
63134 #: cp/pt.cc:5442
63135 #, fuzzy, gcc-internal-format
63136 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
63137 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
63138
63139 #: cp/pt.cc:5625
63140 #, gcc-internal-format
63141 msgid "no default argument for %qD"
63142 msgstr "%qD 沒有預設參數"
63143
63144 #. A primary class template, primary variable template
63145 #. (DR 2032), or alias template can only have one
63146 #. parameter pack, at the end of the template
63147 #. parameter list.
63148 #: cp/pt.cc:5648
63149 #, fuzzy, gcc-internal-format
63150 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
63151 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
63152
63153 #: cp/pt.cc:5684
63154 #, fuzzy, gcc-internal-format
63155 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
63156 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
63157
63158 #: cp/pt.cc:5687
63159 #, fuzzy, gcc-internal-format
63160 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
63161 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
63162
63163 #: cp/pt.cc:5690
63164 #, fuzzy, gcc-internal-format
63165 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
63166 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63167
63168 #: cp/pt.cc:5693
63169 #, fuzzy, gcc-internal-format
63170 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
63171 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
63172
63173 #: cp/pt.cc:5696 cp/pt.cc:5754
63174 #, fuzzy, gcc-internal-format
63175 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
63176 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63177
63178 #: cp/pt.cc:5865
63179 #, fuzzy, gcc-internal-format
63180 #| msgid "parameter %qD declared void"
63181 msgid "template %qD declared"
63182 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
63183
63184 #: cp/pt.cc:5873
63185 #, gcc-internal-format
63186 msgid "template class without a name"
63187 msgstr "範本類別沒具名字"
63188
63189 #: cp/pt.cc:5881
63190 #, fuzzy, gcc-internal-format
63191 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
63192 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
63193
63194 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
63195 #.
63196 #. An allocation function can be a function
63197 #. template. ... Template allocation functions shall
63198 #. have two or more parameters.
63199 #: cp/pt.cc:5904
63200 #, gcc-internal-format
63201 msgid "invalid template declaration of %qD"
63202 msgstr "%qD 範本宣告無效"
63203
63204 #: cp/pt.cc:6056
63205 #, gcc-internal-format
63206 msgid "template definition of non-template %q#D"
63207 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
63208
63209 #: cp/pt.cc:6095
63210 #, gcc-internal-format
63211 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
63212 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
63213
63214 #: cp/pt.cc:6109
63215 #, gcc-internal-format
63216 msgid "got %d template parameters for %q#D"
63217 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
63218
63219 #: cp/pt.cc:6112
63220 #, gcc-internal-format
63221 msgid "got %d template parameters for %q#T"
63222 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
63223
63224 #: cp/pt.cc:6114
63225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid " but %d required"
63227 msgstr " 但實際需要 %d 個"
63228
63229 #: cp/pt.cc:6135
63230 #, fuzzy, gcc-internal-format
63231 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
63232 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
63233
63234 #: cp/pt.cc:6138
63235 #, fuzzy, gcc-internal-format
63236 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
63237 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
63238
63239 #: cp/pt.cc:6160
63240 #, fuzzy, gcc-internal-format
63241 msgid "redeclaration of %qD with different constraints"
63242 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63243
63244 #: cp/pt.cc:6307
63245 #, gcc-internal-format
63246 msgid "%qT is not a template type"
63247 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
63248
63249 #: cp/pt.cc:6320
63250 #, gcc-internal-format
63251 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
63252 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
63253
63254 #: cp/pt.cc:6331
63255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63256 msgid "redeclared with %d template parameter"
63257 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
63258 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
63259
63260 #: cp/pt.cc:6335
63261 #, fuzzy, gcc-internal-format
63262 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
63263 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
63264 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
63265
63266 #: cp/pt.cc:6369
63267 #, gcc-internal-format
63268 msgid "template parameter %q+#D"
63269 msgstr "範本參數 %q+#D"
63270
63271 #: cp/pt.cc:6371
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "redeclared here as %q#D"
63274 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
63275
63276 #: cp/pt.cc:6373
63277 #, fuzzy, gcc-internal-format
63278 msgid "redeclared here"
63279 msgstr "宣告的在此"
63280
63281 #: cp/pt.cc:6384
63282 #, fuzzy, gcc-internal-format
63283 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
63284 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63285
63286 #: cp/pt.cc:6387 cp/pt.cc:6414
63287 #, fuzzy, gcc-internal-format
63288 msgid "original declaration appeared here"
63289 msgstr "原來的定義出現的在此"
63290
63291 #: cp/pt.cc:6411
63292 #, fuzzy, gcc-internal-format
63293 msgid "redeclaration of %q#D with different constraints"
63294 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63295
63296 #: cp/pt.cc:6770 cp/pt.cc:6839
63297 #, fuzzy, gcc-internal-format
63298 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
63299 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
63300
63301 #: cp/pt.cc:6773
63302 #, fuzzy, gcc-internal-format
63303 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
63304 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63305
63306 #: cp/pt.cc:6776
63307 #, fuzzy, gcc-internal-format
63308 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
63309 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63310
63311 #: cp/pt.cc:6789
63312 #, fuzzy, gcc-internal-format
63313 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
63314 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63315
63316 #: cp/pt.cc:6793
63317 #, fuzzy, gcc-internal-format
63318 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
63319 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63320
63321 #: cp/pt.cc:6842
63322 #, fuzzy, gcc-internal-format
63323 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
63324 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
63325
63326 #: cp/pt.cc:6844
63327 #, fuzzy, gcc-internal-format
63328 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
63329 msgid "because it is a member of %qT"
63330 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
63331
63332 #: cp/pt.cc:6913
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format
63334 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
63335 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
63336
63337 #: cp/pt.cc:6922
63338 #, fuzzy, gcc-internal-format
63339 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
63340 msgstr " 類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
63341
63342 #: cp/pt.cc:6931
63343 #, fuzzy, gcc-internal-format
63344 msgid " mismatched types %qT and %qT"
63345 msgstr " 不匹配的類型 %qT 和 %qT"
63346
63347 #: cp/pt.cc:6940
63348 #, fuzzy, gcc-internal-format
63349 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
63350 msgstr " 模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
63351
63352 #: cp/pt.cc:6951
63353 #, fuzzy, gcc-internal-format
63354 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
63355 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
63356
63357 #: cp/pt.cc:6961
63358 #, fuzzy, gcc-internal-format
63359 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
63360 msgstr " %qE 不是 equivalent 到 %qE"
63361
63362 #: cp/pt.cc:6970
63363 #, fuzzy, gcc-internal-format
63364 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
63365 msgstr " 不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
63366
63367 #: cp/pt.cc:6982
63368 #, fuzzy, gcc-internal-format
63369 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
63370 msgstr " deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
63371
63372 #: cp/pt.cc:6986
63373 #, fuzzy, gcc-internal-format
63374 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
63375 msgstr " deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
63376
63377 #: cp/pt.cc:6997
63378 #, fuzzy, gcc-internal-format
63379 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
63380 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63381
63382 #: cp/pt.cc:7008
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format
63384 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
63385 msgstr " 成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
63386
63387 #: cp/pt.cc:7051
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format
63389 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
63390 msgstr " 無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
63391
63392 #: cp/pt.cc:7064
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format
63394 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
63395 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
63396
63397 #: cp/pt.cc:7068
63398 #, fuzzy, gcc-internal-format
63399 msgid " %qT is not derived from %qT"
63400 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
63401
63402 #: cp/pt.cc:7079
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format
63404 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
63405 msgstr " 模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
63406
63407 #: cp/pt.cc:7089
63408 #, fuzzy, gcc-internal-format
63409 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
63410 msgstr " 無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
63411
63412 #: cp/pt.cc:7099
63413 #, fuzzy, gcc-internal-format
63414 msgid " template argument %qE does not match %qE"
63415 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配 %qD"
63416
63417 #: cp/pt.cc:7150
63418 #, fuzzy, gcc-internal-format
63419 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable or function"
63420 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
63421
63422 #: cp/pt.cc:7159
63423 #, fuzzy, gcc-internal-format
63424 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
63425 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63426
63427 #: cp/pt.cc:7169
63428 #, fuzzy, gcc-internal-format
63429 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
63430 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63431
63432 #: cp/pt.cc:7184
63433 #, fuzzy, gcc-internal-format
63434 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
63435 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63436
63437 #: cp/pt.cc:7194
63438 #, fuzzy, gcc-internal-format
63439 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
63440 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63441
63442 #: cp/pt.cc:7201
63443 #, fuzzy, gcc-internal-format
63444 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
63445 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63446
63447 #: cp/pt.cc:7219
63448 #, fuzzy, gcc-internal-format
63449 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
63450 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63451
63452 #: cp/pt.cc:7227
63453 #, fuzzy, gcc-internal-format
63454 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
63455 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63456
63457 #: cp/pt.cc:7348
63458 #, gcc-internal-format
63459 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
63460 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
63461
63462 #: cp/pt.cc:7513
63463 #, fuzzy, gcc-internal-format
63464 msgid "in template argument for type %qT"
63465 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63466
63467 #: cp/pt.cc:7527
63468 #, fuzzy, gcc-internal-format
63469 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
63470 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63471
63472 #: cp/pt.cc:7613
63473 #, gcc-internal-format
63474 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
63475 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
63476
63477 #: cp/pt.cc:7621
63478 #, fuzzy, gcc-internal-format
63479 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
63480 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
63481
63482 #: cp/pt.cc:7639
63483 #, fuzzy, gcc-internal-format
63484 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
63485 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
63486
63487 #: cp/pt.cc:7698
63488 #, gcc-internal-format
63489 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
63490 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
63491
63492 #: cp/pt.cc:7700
63493 #, gcc-internal-format
63494 msgid "try using %qE instead"
63495 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
63496
63497 #: cp/pt.cc:7754
63498 #, gcc-internal-format
63499 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
63500 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
63501
63502 #: cp/pt.cc:8312
63503 #, fuzzy, gcc-internal-format
63504 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
63505 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63506
63507 #: cp/pt.cc:8328
63508 #, fuzzy, gcc-internal-format
63509 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
63510 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63511
63512 #: cp/pt.cc:8464
63513 #, fuzzy, gcc-internal-format
63514 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
63515 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
63516
63517 #: cp/pt.cc:8493
63518 #, fuzzy, gcc-internal-format
63519 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
63520 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
63521
63522 #: cp/pt.cc:8498
63523 #, gcc-internal-format
63524 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
63525 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
63526
63527 #: cp/pt.cc:8514 cp/pt.cc:8548 cp/pt.cc:8598
63528 #, gcc-internal-format
63529 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63530 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63531
63532 #: cp/pt.cc:8522
63533 #, gcc-internal-format
63534 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
63535 msgstr " 需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
63536
63537 #: cp/pt.cc:8530
63538 #, fuzzy, gcc-internal-format
63539 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
63540 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63541
63542 #: cp/pt.cc:8536
63543 #, gcc-internal-format
63544 msgid " expected a class template, got %qE"
63545 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
63546
63547 #: cp/pt.cc:8539
63548 #, gcc-internal-format
63549 msgid " expected a type, got %qE"
63550 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
63551
63552 #: cp/pt.cc:8553
63553 #, gcc-internal-format
63554 msgid " expected a type, got %qT"
63555 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qT"
63556
63557 #: cp/pt.cc:8556
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid " expected a class template, got %qT"
63560 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
63561
63562 #: cp/pt.cc:8602
63563 #, fuzzy, gcc-internal-format
63564 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
63565 msgstr " 預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
63566
63567 #: cp/pt.cc:8616
63568 #, fuzzy, gcc-internal-format
63569 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63570 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63571 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63572
63573 #: cp/pt.cc:8619
63574 #, fuzzy, gcc-internal-format
63575 #| msgid " expected a type, got %qE"
63576 msgid " expected %qD but got %qD"
63577 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
63578
63579 #: cp/pt.cc:8692
63580 #, fuzzy, gcc-internal-format
63581 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
63582 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
63583 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
63584
63585 #: cp/pt.cc:8830 cp/pt.cc:9156
63586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63587 msgid "template argument %d is invalid"
63588 msgstr "範本參數 %d 無效"
63589
63590 #: cp/pt.cc:8845 cp/pt.cc:8990
63591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63592 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63593 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63594
63595 #: cp/pt.cc:8986
63596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63597 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63598 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
63599 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63600
63601 #: cp/pt.cc:8995
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format
63603 #| msgid "provided for %q+D"
63604 msgid "provided for %qD"
63605 msgstr "提供給 %q+D"
63606
63607 #: cp/pt.cc:9020
63608 #, fuzzy, gcc-internal-format
63609 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
63610 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63611
63612 #: cp/pt.cc:9024
63613 #, fuzzy, gcc-internal-format
63614 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
63615 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
63616 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
63617
63618 #: cp/pt.cc:9122
63619 #, gcc-internal-format
63620 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
63621 msgstr ""
63622
63623 #: cp/pt.cc:9685
63624 #, fuzzy, gcc-internal-format
63625 msgid "%q#D is not a function template"
63626 msgstr "%q#D 並非函式模板"
63627
63628 #: cp/pt.cc:9848
63629 #, gcc-internal-format
63630 msgid "non-template type %qT used as a template"
63631 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
63632
63633 #: cp/pt.cc:9850
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "for template declaration %q+D"
63636 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
63637
63638 #: cp/pt.cc:9983 cp/pt.cc:22188
63639 #, fuzzy, gcc-internal-format
63640 #| msgid "internal consistency failure"
63641 msgid "template constraint failure for %qD"
63642 msgstr "內部一致性錯誤"
63643
63644 #: cp/pt.cc:10368
63645 #, fuzzy, gcc-internal-format
63646 #| msgid "use of %qs in template"
63647 msgid "use of invalid variable template %qE"
63648 msgstr "在範本中使用 %qs"
63649
63650 #: cp/pt.cc:11103
63651 #, fuzzy, gcc-internal-format
63652 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
63653 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
63654
63655 #: cp/pt.cc:12436
63656 #, fuzzy, gcc-internal-format
63657 msgid "flexible array member %qD in union"
63658 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
63659
63660 #: cp/pt.cc:12926
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "fold of empty expansion over %O"
63663 msgstr ""
63664
63665 #: cp/pt.cc:13380
63666 #, fuzzy, gcc-internal-format
63667 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
63668 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
63669 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
63670
63671 #: cp/pt.cc:13468
63672 #, fuzzy, gcc-internal-format
63673 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
63674 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63675
63676 #: cp/pt.cc:13471
63677 #, fuzzy, gcc-internal-format
63678 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
63679 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
63680
63681 #: cp/pt.cc:14150
63682 #, fuzzy, gcc-internal-format
63683 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
63684 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
63685
63686 #: cp/pt.cc:14246
63687 #, gcc-internal-format
63688 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
63689 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
63690
63691 #: cp/pt.cc:15140
63692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63693 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
63694 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63695
63696 #. It may seem that this case cannot occur, since:
63697 #.
63698 #. typedef void f();
63699 #. void g() { f x; }
63700 #.
63701 #. declares a function, not a variable. However:
63702 #.
63703 #. typedef void f();
63704 #. template <typename T> void g() { T t; }
63705 #. template void g<f>();
63706 #.
63707 #. is an attempt to declare a variable with function
63708 #. type.
63709 #: cp/pt.cc:15333
63710 #, fuzzy, gcc-internal-format
63711 msgid "variable %qD has function type"
63712 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
63713
63714 #: cp/pt.cc:15532
63715 #, gcc-internal-format
63716 msgid "invalid parameter type %qT"
63717 msgstr "無效的參數類型 %qT"
63718
63719 #: cp/pt.cc:15534
63720 #, gcc-internal-format
63721 msgid "in declaration %q+D"
63722 msgstr "在宣告 %q+D 中"
63723
63724 #: cp/pt.cc:15661
63725 #, gcc-internal-format
63726 msgid "function returning an array"
63727 msgstr "函式回傳了一個陣列"
63728
63729 #: cp/pt.cc:15663
63730 #, gcc-internal-format
63731 msgid "function returning a function"
63732 msgstr "函式回傳了一個函式"
63733
63734 #: cp/pt.cc:16363
63735 #, gcc-internal-format
63736 msgid "forming reference to void"
63737 msgstr "形成對 void 的參照"
63738
63739 #: cp/pt.cc:16365
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format
63741 msgid "forming pointer to reference type %qT"
63742 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
63743
63744 #: cp/pt.cc:16367
63745 #, fuzzy, gcc-internal-format
63746 msgid "forming reference to reference type %qT"
63747 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
63748
63749 #: cp/pt.cc:16380
63750 #, fuzzy, gcc-internal-format
63751 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
63752 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
63753
63754 #: cp/pt.cc:16383
63755 #, fuzzy, gcc-internal-format
63756 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
63757 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
63758
63759 #: cp/pt.cc:16431
63760 #, gcc-internal-format
63761 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
63762 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
63763
63764 #: cp/pt.cc:16437
63765 #, gcc-internal-format
63766 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
63767 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
63768
63769 #: cp/pt.cc:16443
63770 #, gcc-internal-format
63771 msgid "creating pointer to member of type void"
63772 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
63773
63774 #: cp/pt.cc:16509
63775 #, gcc-internal-format
63776 msgid "creating array of %qT"
63777 msgstr "產生 %qT 的陣列"
63778
63779 #: cp/pt.cc:16546
63780 #, gcc-internal-format
63781 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
63782 msgstr ""
63783
63784 #: cp/pt.cc:16567
63785 #, gcc-internal-format
63786 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
63787 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
63788
63789 #: cp/pt.cc:16607
63790 #, gcc-internal-format
63791 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
63792 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
63793
63794 #: cp/pt.cc:16615
63795 #, fuzzy, gcc-internal-format
63796 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
63797 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
63798 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
63799
63800 #: cp/pt.cc:16728
63801 #, gcc-internal-format
63802 msgid "use of %qs in template"
63803 msgstr "在範本中使用 %qs"
63804
63805 #: cp/pt.cc:17038
63806 #, fuzzy, gcc-internal-format
63807 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
63808 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
63809
63810 #: cp/pt.cc:17053
63811 #, gcc-internal-format
63812 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
63813 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
63814
63815 #: cp/pt.cc:17055
63816 #, gcc-internal-format
63817 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
63818 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
63819
63820 #: cp/pt.cc:17148
63821 #, fuzzy, gcc-internal-format
63822 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
63823 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
63824
63825 #: cp/pt.cc:17339
63826 #, gcc-internal-format
63827 msgid "using invalid field %qD"
63828 msgstr "使用無效欄位 %qD"
63829
63830 #: cp/pt.cc:17872 cp/pt.cc:19859
63831 #, fuzzy, gcc-internal-format
63832 msgid "invalid use of pack expansion expression"
63833 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
63834
63835 #: cp/pt.cc:17876 cp/pt.cc:19863
63836 #, fuzzy, gcc-internal-format
63837 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
63838 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
63839
63840 #: cp/pt.cc:20000
63841 #, fuzzy, gcc-internal-format
63842 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
63843 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
63844
63845 #: cp/pt.cc:21142
63846 #, fuzzy, gcc-internal-format
63847 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
63848 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
63849
63850 #: cp/pt.cc:21177
63851 #, fuzzy, gcc-internal-format
63852 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
63853 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
63854
63855 #: cp/pt.cc:21182
63856 #, fuzzy, gcc-internal-format
63857 msgid "use %<this->%D%> instead"
63858 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
63859
63860 #: cp/pt.cc:21185
63861 #, fuzzy, gcc-internal-format
63862 msgid "use %<%T::%D%> instead"
63863 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
63864
63865 #: cp/pt.cc:21190
63866 #, fuzzy, gcc-internal-format
63867 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
63868 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
63869
63870 #: cp/pt.cc:21241
63871 #, fuzzy, gcc-internal-format
63872 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
63873 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
63874
63875 #: cp/pt.cc:21268
63876 #, fuzzy, gcc-internal-format
63877 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
63878 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
63879
63880 #: cp/pt.cc:21504
63881 #, gcc-internal-format
63882 msgid "%qT is not a class or namespace"
63883 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
63884
63885 #: cp/pt.cc:21507
63886 #, gcc-internal-format
63887 msgid "%qD is not a class or namespace"
63888 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
63889
63890 #: cp/pt.cc:21857
63891 #, fuzzy, gcc-internal-format
63892 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
63893 msgid "%qT is/uses unnamed type"
63894 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
63895
63896 #: cp/pt.cc:21859
63897 #, fuzzy, gcc-internal-format
63898 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
63899 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
63900
63901 #: cp/pt.cc:21869
63902 #, gcc-internal-format
63903 msgid "%qT is a variably modified type"
63904 msgstr "%qT 是一個可變類型"
63905
63906 #: cp/pt.cc:21884
63907 #, gcc-internal-format
63908 msgid "integral expression %qE is not constant"
63909 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
63910
63911 #: cp/pt.cc:21902
63912 #, gcc-internal-format
63913 msgid " trying to instantiate %qD"
63914 msgstr " 試圖實體化 %qD"
63915
63916 #: cp/pt.cc:26135
63917 #, fuzzy, gcc-internal-format
63918 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63919 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
63920 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63921
63922 #: cp/pt.cc:26137
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63925 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
63926 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63927
63928 #: cp/pt.cc:26143
63929 #, fuzzy
63930 msgid "%s %#qS"
63931 msgstr "%s %+#D"
63932
63933 #: cp/pt.cc:26167 cp/pt.cc:26262
63934 #, gcc-internal-format
63935 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63936 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63937
63938 #: cp/pt.cc:26173
63939 #, fuzzy, gcc-internal-format
63940 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63941 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
63942 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63943
63944 #: cp/pt.cc:26175
63945 #, fuzzy, gcc-internal-format
63946 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63947 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
63948 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63949
63950 #: cp/pt.cc:26194
63951 #, fuzzy, gcc-internal-format
63952 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
63953 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
63954
63955 #: cp/pt.cc:26200 cp/pt.cc:26257
63956 #, gcc-internal-format
63957 msgid "no matching template for %qD found"
63958 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
63959
63960 #: cp/pt.cc:26205
63961 #, fuzzy, gcc-internal-format
63962 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
63963 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
63964
63965 #: cp/pt.cc:26213
63966 #, gcc-internal-format
63967 msgid "explicit instantiation of %q#D"
63968 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
63969
63970 #: cp/pt.cc:26249
63971 #, gcc-internal-format
63972 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
63973 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
63974
63975 #: cp/pt.cc:26272 cp/pt.cc:26339
63976 #, fuzzy, gcc-internal-format
63977 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
63978 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
63979
63980 #: cp/pt.cc:26277 cp/pt.cc:26354
63981 #, gcc-internal-format
63982 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
63983 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
63984
63985 #: cp/pt.cc:26311
63986 #, fuzzy, gcc-internal-format
63987 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
63988 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
63989
63990 #: cp/pt.cc:26314
63991 #, gcc-internal-format
63992 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
63993 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
63994
63995 #: cp/pt.cc:26323
63996 #, gcc-internal-format
63997 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
63998 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
63999
64000 #: cp/pt.cc:26344
64001 #, gcc-internal-format
64002 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
64003 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
64004
64005 #: cp/pt.cc:26384
64006 #, gcc-internal-format
64007 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
64008 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
64009
64010 #: cp/pt.cc:26694
64011 #, fuzzy, gcc-internal-format
64012 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
64013 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
64014 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
64015
64016 #. [temp.explicit]
64017 #.
64018 #. The definition of a non-exported function template, a
64019 #. non-exported member function template, or a non-exported
64020 #. member function or static data member of a class template
64021 #. shall be present in every translation unit in which it is
64022 #. explicitly instantiated.
64023 #: cp/pt.cc:27186
64024 #, gcc-internal-format
64025 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
64026 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
64027
64028 #: cp/pt.cc:27233
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format
64030 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
64031 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
64032
64033 #: cp/pt.cc:27603
64034 #, fuzzy, gcc-internal-format
64035 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64036 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64037
64038 #: cp/pt.cc:27633
64039 #, fuzzy, gcc-internal-format
64040 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
64041 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
64042
64043 #: cp/pt.cc:27642
64044 #, fuzzy, gcc-internal-format
64045 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64046 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64047
64048 #: cp/pt.cc:27650
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format
64050 msgid "invalid template non-type parameter"
64051 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
64052
64053 #: cp/pt.cc:27652
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format
64055 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
64056 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
64057
64058 #: cp/pt.cc:29080
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format
64060 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
64061 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
64062 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
64063
64064 #: cp/pt.cc:29370
64065 #, fuzzy, gcc-internal-format
64066 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64067 msgid "a concept cannot be constrained"
64068 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64069
64070 #: cp/pt.cc:29379
64071 #, fuzzy, gcc-internal-format
64072 #| msgid "%qT is not a namespace"
64073 msgid "concept %qE not in namespace scope"
64074 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
64075
64076 #: cp/pt.cc:29385
64077 #, fuzzy, gcc-internal-format
64078 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
64079 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
64080 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
64081
64082 #: cp/pt.cc:29416
64083 #, fuzzy, gcc-internal-format
64084 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
64085 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
64086
64087 #: cp/pt.cc:30564
64088 #, fuzzy, gcc-internal-format
64089 #| msgid "non-template %qD used as template"
64090 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
64091 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
64092
64093 #: cp/pt.cc:30576
64094 #, fuzzy, gcc-internal-format
64095 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64096 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64097
64098 #: cp/pt.cc:30582
64099 #, fuzzy, gcc-internal-format
64100 #| msgid "try using %qE instead"
64101 msgid "use %qD directly instead"
64102 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
64103
64104 #: cp/pt.cc:30693
64105 #, gcc-internal-format
64106 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
64107 msgstr ""
64108
64109 #: cp/pt.cc:30700
64110 #, fuzzy, gcc-internal-format
64111 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
64112 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
64113
64114 #: cp/pt.cc:30712
64115 #, fuzzy, gcc-internal-format
64116 msgid "class template argument deduction failed:"
64117 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
64118
64119 #: cp/pt.cc:30715
64120 #, fuzzy, gcc-internal-format
64121 #| msgid "function not considered for inlining"
64122 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
64123 msgstr "不考慮內聯函式"
64124
64125 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
64126 #: cp/pt.cc:30729
64127 #, gcc-internal-format
64128 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
64129 msgstr ""
64130
64131 #: cp/pt.cc:30733
64132 #, fuzzy, gcc-internal-format
64133 msgid "explicit deduction guide declared here"
64134 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
64135
64136 #: cp/pt.cc:30747
64137 #, fuzzy, gcc-internal-format
64138 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
64139 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
64140
64141 #: cp/pt.cc:30749
64142 #, gcc-internal-format
64143 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
64144 msgstr ""
64145
64146 #: cp/pt.cc:30860
64147 #, gcc-internal-format
64148 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
64149 msgstr ""
64150
64151 #: cp/pt.cc:30863
64152 #, gcc-internal-format
64153 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
64154 msgstr ""
64155
64156 #: cp/pt.cc:30942
64157 #, fuzzy, gcc-internal-format
64158 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
64159 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64160
64161 #: cp/pt.cc:30945
64162 #, fuzzy, gcc-internal-format
64163 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
64164 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64165
64166 #: cp/pt.cc:31020
64167 #, gcc-internal-format
64168 msgid "placeholder constraints not satisfied"
64169 msgstr ""
64170
64171 #: cp/pt.cc:31024
64172 #, fuzzy, gcc-internal-format
64173 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64174 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
64175 msgstr "指令不滿足其約束:"
64176
64177 #: cp/pt.cc:31028
64178 #, fuzzy, gcc-internal-format
64179 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64180 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
64181 msgstr "指令不滿足其約束:"
64182
64183 #: cp/pt.cc:31032
64184 #, fuzzy, gcc-internal-format
64185 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64186 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
64187 msgstr "指令不滿足其約束:"
64188
64189 #: cp/pt.cc:31172
64190 #, fuzzy, gcc-internal-format
64191 msgid "invalid use of %qT in template argument"
64192 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
64193
64194 #: cp/rtti.cc:310
64195 #, fuzzy, gcc-internal-format
64196 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
64197 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
64198 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
64199
64200 #: cp/rtti.cc:323
64201 #, fuzzy, gcc-internal-format
64202 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
64203 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
64204 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
64205
64206 #: cp/rtti.cc:424
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format
64208 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
64209 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
64210
64211 #: cp/rtti.cc:524
64212 #, fuzzy, gcc-internal-format
64213 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
64214 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
64215
64216 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format
64218 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
64219 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
64220 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
64221
64222 #: cp/rtti.cc:742
64223 #, fuzzy, gcc-internal-format
64224 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
64225 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
64226
64227 #: cp/rtti.cc:822
64228 #, fuzzy, gcc-internal-format
64229 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64230 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64231 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
64232
64233 #: cp/search.cc:279
64234 #, gcc-internal-format
64235 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
64236 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
64237
64238 #: cp/search.cc:295
64239 #, gcc-internal-format
64240 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
64241 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
64242
64243 #: cp/search.cc:1934
64244 #, gcc-internal-format
64245 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
64246 msgstr ""
64247
64248 #: cp/search.cc:1937
64249 #, fuzzy, gcc-internal-format
64250 msgid "overridden function is %q#F"
64251 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64252
64253 #: cp/search.cc:2012
64254 #, fuzzy, gcc-internal-format
64255 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64256 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
64257 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64258
64259 #: cp/search.cc:2014 cp/search.cc:2031 cp/search.cc:2048
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format
64261 msgid "overridden function is %q#D"
64262 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64263
64264 #: cp/search.cc:2027
64265 #, gcc-internal-format
64266 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64267 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64268
64269 #: cp/search.cc:2029
64270 #, gcc-internal-format
64271 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
64272 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
64273
64274 #: cp/search.cc:2046
64275 #, fuzzy, gcc-internal-format
64276 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
64277 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
64278
64279 #: cp/search.cc:2061
64280 #, fuzzy, gcc-internal-format
64281 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64282 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
64283 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64284
64285 #: cp/search.cc:2064
64286 #, fuzzy, gcc-internal-format
64287 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64288 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
64289 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64290
64291 #: cp/search.cc:2067 cp/search.cc:2096 cp/search.cc:2105 cp/search.cc:2116
64292 #: cp/search.cc:2141
64293 #, fuzzy, gcc-internal-format
64294 msgid "overridden function is %qD"
64295 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64296
64297 #: cp/search.cc:2083
64298 #, fuzzy, gcc-internal-format
64299 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
64300 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
64301
64302 #: cp/search.cc:2085
64303 #, fuzzy, gcc-internal-format
64304 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
64305 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
64306 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
64307
64308 #: cp/search.cc:2093
64309 #, fuzzy, gcc-internal-format
64310 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
64311 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
64312
64313 #: cp/search.cc:2102
64314 #, fuzzy, gcc-internal-format
64315 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
64316 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
64317
64318 #: cp/search.cc:2113
64319 #, fuzzy, gcc-internal-format
64320 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64321 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
64322 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64323
64324 #: cp/search.cc:2139
64325 #, fuzzy, gcc-internal-format
64326 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64327 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
64328 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64329
64330 #: cp/search.cc:2224
64331 #, gcc-internal-format
64332 msgid "%q+#D cannot be declared"
64333 msgstr "無法宣告 %q+#D"
64334
64335 #: cp/search.cc:2225
64336 #, gcc-internal-format
64337 msgid " since %q+#D declared in base class"
64338 msgstr " 因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
64339
64340 #: cp/semantics.cc:1015
64341 #, fuzzy, gcc-internal-format
64342 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
64343 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64344
64345 #: cp/semantics.cc:1019
64346 #, fuzzy, gcc-internal-format
64347 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
64348 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64349
64350 #: cp/semantics.cc:1023
64351 #, fuzzy, gcc-internal-format
64352 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
64353 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64354
64355 #: cp/semantics.cc:1194
64356 #, fuzzy, gcc-internal-format
64357 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
64358 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
64359
64360 #: cp/semantics.cc:1707
64361 #, gcc-internal-format
64362 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
64363 msgstr ""
64364
64365 #: cp/semantics.cc:1712
64366 #, gcc-internal-format
64367 msgid "catching type %q#T by value"
64368 msgstr ""
64369
64370 #: cp/semantics.cc:1717
64371 #, fuzzy, gcc-internal-format
64372 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
64373 msgid "catching non-reference type %q#T"
64374 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
64375
64376 #: cp/semantics.cc:1929
64377 #, fuzzy, gcc-internal-format
64378 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
64379 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
64380 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
64381
64382 #: cp/semantics.cc:2011
64383 #, fuzzy, gcc-internal-format
64384 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
64385 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
64386
64387 #: cp/semantics.cc:2181
64388 #, fuzzy, gcc-internal-format
64389 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64390 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
64391 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64392
64393 #: cp/semantics.cc:2185
64394 #, fuzzy, gcc-internal-format
64395 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64396 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
64397 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64398
64399 #: cp/semantics.cc:2189
64400 #, fuzzy, gcc-internal-format
64401 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64402 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
64403 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64404
64405 #: cp/semantics.cc:2442
64406 #, fuzzy, gcc-internal-format
64407 msgid "%qE missing template arguments"
64408 msgstr "不匹配的引數"
64409
64410 #: cp/semantics.cc:2502
64411 #, gcc-internal-format
64412 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
64413 msgstr ""
64414
64415 #: cp/semantics.cc:2862
64416 #, fuzzy, gcc-internal-format
64417 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
64418 msgid "cannot call a concept as a function"
64419 msgstr "%qE 不能做為函式"
64420
64421 #: cp/semantics.cc:2930
64422 #, gcc-internal-format
64423 msgid "arguments to destructor are not allowed"
64424 msgstr "解構函式不能有參數"
64425
64426 #: cp/semantics.cc:3032
64427 #, gcc-internal-format
64428 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
64429 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
64430
64431 #: cp/semantics.cc:3034
64432 #, fuzzy, gcc-internal-format
64433 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64434 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
64435 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64436
64437 #: cp/semantics.cc:3036
64438 #, fuzzy, gcc-internal-format
64439 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64440 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
64441 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64442
64443 #: cp/semantics.cc:3038
64444 #, gcc-internal-format
64445 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
64446 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
64447
64448 #: cp/semantics.cc:3040
64449 #, gcc-internal-format
64450 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64451 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64452
64453 #: cp/semantics.cc:3062
64454 #, gcc-internal-format
64455 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
64456 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
64457
64458 #: cp/semantics.cc:3070 cp/typeck.cc:3093
64459 #, gcc-internal-format
64460 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
64461 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
64462
64463 #: cp/semantics.cc:3092
64464 #, gcc-internal-format
64465 msgid "%qE is not of type %qT"
64466 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
64467
64468 #: cp/semantics.cc:3206
64469 #, fuzzy, gcc-internal-format
64470 msgid "compound literal of non-object type %qT"
64471 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
64472
64473 #: cp/semantics.cc:3226
64474 #, fuzzy, gcc-internal-format
64475 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64476 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
64477 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64478
64479 #: cp/semantics.cc:3231
64480 #, fuzzy, gcc-internal-format
64481 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
64482 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64483
64484 #: cp/semantics.cc:3423
64485 #, gcc-internal-format
64486 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
64487 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
64488
64489 #: cp/semantics.cc:3476
64490 #, gcc-internal-format
64491 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
64492 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
64493
64494 #: cp/semantics.cc:3480
64495 #, gcc-internal-format
64496 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
64497 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
64498
64499 #: cp/semantics.cc:3497
64500 #, gcc-internal-format
64501 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
64502 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
64503
64504 #: cp/semantics.cc:3528
64505 #, gcc-internal-format
64506 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
64507 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
64508
64509 #: cp/semantics.cc:3820
64510 #, gcc-internal-format
64511 msgid "invalid base-class specification"
64512 msgstr "無效的基礎類別"
64513
64514 #: cp/semantics.cc:3985
64515 #, fuzzy, gcc-internal-format
64516 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
64517 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
64518 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
64519
64520 #: cp/semantics.cc:4002 cp/semantics.cc:12399
64521 #, fuzzy, gcc-internal-format
64522 msgid "%qD is not captured"
64523 msgstr "%qD 未被擷取"
64524
64525 #: cp/semantics.cc:4006
64526 #, gcc-internal-format
64527 msgid "the lambda has no capture-default"
64528 msgstr ""
64529
64530 #: cp/semantics.cc:4008
64531 #, gcc-internal-format
64532 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
64533 msgstr ""
64534
64535 #: cp/semantics.cc:4023
64536 #, fuzzy, gcc-internal-format
64537 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
64538 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
64539
64540 #: cp/semantics.cc:4025
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "use of parameter from containing function"
64543 msgstr "在包含函式中使用參數"
64544
64545 #: cp/semantics.cc:4153
64546 #, fuzzy, gcc-internal-format
64547 msgid "use of parameter outside function body"
64548 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
64549
64550 #: cp/semantics.cc:4163
64551 #, fuzzy, gcc-internal-format
64552 msgid "missing template arguments"
64553 msgstr "不匹配的引數"
64554
64555 #: cp/semantics.cc:4199
64556 #, gcc-internal-format
64557 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
64558 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
64559
64560 #: cp/semantics.cc:4250
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "use of class template %qT as expression"
64563 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
64564
64565 #. Ambiguous reference to base members.
64566 #: cp/semantics.cc:4257
64567 #, gcc-internal-format
64568 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
64569 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
64570
64571 #: cp/semantics.cc:4285
64572 #, gcc-internal-format
64573 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
64574 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
64575
64576 #: cp/semantics.cc:4438
64577 #, gcc-internal-format
64578 msgid "type of %qE is unknown"
64579 msgstr "%qE 的類型不明"
64580
64581 #: cp/semantics.cc:4456 rust/backend/rust-tree.cc:5459
64582 #, fuzzy, gcc-internal-format
64583 msgid "%qT is not an enumeration type"
64584 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
64585
64586 #. Parameter packs can only be used in templates
64587 #: cp/semantics.cc:4590
64588 #, fuzzy, gcc-internal-format
64589 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
64590 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
64591
64592 #: cp/semantics.cc:4622
64593 #, fuzzy, gcc-internal-format
64594 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
64595 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
64596
64597 #: cp/semantics.cc:4635
64598 #, fuzzy, gcc-internal-format
64599 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
64600 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64601
64602 #: cp/semantics.cc:4639
64603 #, fuzzy, gcc-internal-format
64604 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
64605 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64606
64607 #: cp/semantics.cc:4644
64608 #, fuzzy, gcc-internal-format
64609 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
64610 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64611
64612 #: cp/semantics.cc:4655
64613 #, gcc-internal-format
64614 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
64615 msgstr ""
64616
64617 #: cp/semantics.cc:5995
64618 #, fuzzy, gcc-internal-format
64619 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
64620 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
64621 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
64622
64623 #: cp/semantics.cc:6268
64624 #, gcc-internal-format
64625 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
64626 msgstr ""
64627
64628 #: cp/semantics.cc:6314
64629 #, fuzzy, gcc-internal-format
64630 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
64631 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
64632
64633 #: cp/semantics.cc:6433
64634 #, gcc-internal-format
64635 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
64636 msgstr ""
64637
64638 #: cp/semantics.cc:6904
64639 #, gcc-internal-format
64640 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
64641 msgstr ""
64642
64643 #: cp/semantics.cc:6919
64644 #, gcc-internal-format
64645 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
64646 msgstr ""
64647
64648 #: cp/semantics.cc:6934
64649 #, gcc-internal-format
64650 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
64651 msgstr ""
64652
64653 #: cp/semantics.cc:6958
64654 #, fuzzy, gcc-internal-format
64655 msgid "linear step expression must be integral"
64656 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64657
64658 #: cp/semantics.cc:7051 cp/semantics.cc:7183 cp/semantics.cc:7242
64659 #: cp/semantics.cc:7640 cp/semantics.cc:8802
64660 #, gcc-internal-format
64661 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
64662 msgstr ""
64663
64664 #: cp/semantics.cc:7063 cp/semantics.cc:8815
64665 #, fuzzy, gcc-internal-format
64666 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
64667 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64668
64669 #: cp/semantics.cc:7196
64670 #, fuzzy, gcc-internal-format
64671 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
64672 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
64673
64674 #: cp/semantics.cc:7255
64675 #, fuzzy, gcc-internal-format
64676 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
64677 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
64678
64679 #: cp/semantics.cc:7305
64680 #, fuzzy, gcc-internal-format
64681 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
64682 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64683
64684 #: cp/semantics.cc:7319
64685 #, fuzzy, gcc-internal-format
64686 msgid "%<gang%> static value must be positive"
64687 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64688
64689 #: cp/semantics.cc:7353
64690 #, fuzzy, gcc-internal-format
64691 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
64692 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64693
64694 #: cp/semantics.cc:7356
64695 #, fuzzy, gcc-internal-format
64696 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
64697 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64698
64699 #: cp/semantics.cc:7360
64700 #, fuzzy, gcc-internal-format
64701 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
64702 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64703
64704 #: cp/semantics.cc:7382
64705 #, fuzzy, gcc-internal-format
64706 msgid "%<gang%> num value must be positive"
64707 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64708
64709 #: cp/semantics.cc:7386
64710 #, fuzzy, gcc-internal-format
64711 msgid "%<vector%> length value must be positive"
64712 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64713
64714 #: cp/semantics.cc:7391
64715 #, fuzzy, gcc-internal-format
64716 msgid "%<worker%> num value must be positive"
64717 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64718
64719 #: cp/semantics.cc:7465
64720 #, fuzzy, gcc-internal-format
64721 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
64722 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64723
64724 #: cp/semantics.cc:7498
64725 #, fuzzy, gcc-internal-format
64726 msgid "%qs length expression must be integral"
64727 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64728
64729 #: cp/semantics.cc:7512
64730 #, fuzzy, gcc-internal-format
64731 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
64732 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
64733
64734 #: cp/semantics.cc:7532
64735 #, fuzzy, gcc-internal-format
64736 msgid "%<async%> expression must be integral"
64737 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64738
64739 #: cp/semantics.cc:7561
64740 #, fuzzy, gcc-internal-format
64741 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
64742 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64743
64744 #: cp/semantics.cc:7591
64745 #, fuzzy, gcc-internal-format
64746 msgid "%<device%> id must be integral"
64747 msgstr "切片結束必須是整數"
64748
64749 #: cp/semantics.cc:7622
64750 #, fuzzy, gcc-internal-format
64751 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
64752 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64753
64754 #: cp/semantics.cc:7651
64755 #, fuzzy, gcc-internal-format
64756 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
64757 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64758
64759 #: cp/semantics.cc:7666
64760 #, gcc-internal-format
64761 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
64762 msgstr ""
64763
64764 #: cp/semantics.cc:7673
64765 #, fuzzy, gcc-internal-format
64766 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
64767 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64768
64769 #: cp/semantics.cc:7688
64770 #, fuzzy, gcc-internal-format
64771 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
64772 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64773
64774 #: cp/semantics.cc:7721
64775 #, fuzzy, gcc-internal-format
64776 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
64777 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64778
64779 #: cp/semantics.cc:7732
64780 #, fuzzy, gcc-internal-format
64781 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
64782 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64783
64784 #: cp/semantics.cc:7749
64785 #, fuzzy, gcc-internal-format
64786 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
64787 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
64788
64789 #: cp/semantics.cc:7761
64790 #, fuzzy, gcc-internal-format
64791 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
64792 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64793
64794 #: cp/semantics.cc:7770
64795 #, fuzzy, gcc-internal-format
64796 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
64797 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64798
64799 #: cp/semantics.cc:7918
64800 #, fuzzy, gcc-internal-format
64801 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
64802 msgstr "變數長度陣列被使用"
64803
64804 #: cp/semantics.cc:8457
64805 #, fuzzy, gcc-internal-format
64806 msgid "template %qE in clause %qs"
64807 msgstr "太多 %qs 子句"
64808
64809 #: cp/semantics.cc:8460
64810 #, gcc-internal-format
64811 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
64812 msgstr ""
64813
64814 #: cp/semantics.cc:8529
64815 #, fuzzy, gcc-internal-format
64816 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
64817 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64818
64819 #: cp/semantics.cc:8559
64820 #, fuzzy, gcc-internal-format
64821 msgid "%<priority%> expression must be integral"
64822 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64823
64824 #: cp/semantics.cc:8589
64825 #, fuzzy, gcc-internal-format
64826 msgid "%<hint%> expression must be integral"
64827 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64828
64829 #: cp/semantics.cc:8602
64830 #, fuzzy, gcc-internal-format
64831 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
64832 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
64833
64834 #: cp/semantics.cc:8619
64835 #, fuzzy, gcc-internal-format
64836 msgid "%<filter%> expression must be integral"
64837 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64838
64839 #: cp/semantics.cc:8650
64840 #, fuzzy, gcc-internal-format
64841 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
64842 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
64843 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
64844
64845 #: cp/semantics.cc:8660
64846 #, gcc-internal-format
64847 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
64848 msgstr ""
64849
64850 #: cp/semantics.cc:8743
64851 #, fuzzy, gcc-internal-format
64852 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
64853 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
64854 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
64855
64856 #: cp/semantics.cc:9159
64857 #, gcc-internal-format
64858 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
64859 msgstr ""
64860
64861 #: cp/semantics.cc:9386
64862 #, fuzzy, gcc-internal-format
64863 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
64864 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
64865
64866 #: cp/semantics.cc:9400
64867 #, fuzzy, gcc-internal-format
64868 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
64869 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
64870
64871 #: cp/semantics.cc:10129
64872 #, fuzzy, gcc-internal-format
64873 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
64874 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
64875
64876 #: cp/semantics.cc:10597
64877 #, fuzzy, gcc-internal-format
64878 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
64879 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64880
64881 #: cp/semantics.cc:10907 cp/semantics.cc:10917
64882 #, fuzzy, gcc-internal-format
64883 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
64884 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64885
64886 #: cp/semantics.cc:11300
64887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64888 msgid "static assertion failed: %s"
64889 msgstr "靜態假設失敗:%s"
64890
64891 #: cp/semantics.cc:11307
64892 #, fuzzy, gcc-internal-format
64893 msgid "non-constant condition for static assertion"
64894 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
64895
64896 #: cp/semantics.cc:11336
64897 #, fuzzy, gcc-internal-format
64898 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
64899 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
64900
64901 #: cp/semantics.cc:11381
64902 #, fuzzy, gcc-internal-format
64903 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
64904 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
64905
64906 #: cp/semantics.cc:11616 rust/backend/rust-tree.cc:5173
64907 #, gcc-internal-format
64908 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
64909 msgstr ""
64910
64911 #: cp/semantics.cc:11625 rust/backend/rust-tree.cc:5182
64912 #, gcc-internal-format
64913 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
64914 msgstr ""
64915
64916 #: cp/semantics.cc:11796 rust/backend/rust-tree.cc:5786
64917 #, gcc-internal-format
64918 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
64919 msgstr ""
64920
64921 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5830
64922 #, fuzzy, gcc-internal-format
64923 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
64924 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
64925 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
64926
64927 #: cp/semantics.cc:11831 rust/backend/rust-tree.cc:5840
64928 #, gcc-internal-format
64929 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
64930 msgstr ""
64931
64932 #: cp/semantics.cc:12227
64933 #, fuzzy, gcc-internal-format
64934 msgid "%qD is not a class or alias template"
64935 msgstr "%qE 不是一個範本"
64936
64937 #: cp/semantics.cc:12438
64938 #, fuzzy, gcc-internal-format
64939 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
64940 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
64941
64942 #: cp/semantics.cc:12497
64943 #, fuzzy, gcc-internal-format
64944 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
64945 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
64946 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
64947
64948 #: cp/semantics.cc:12499
64949 #, gcc-internal-format
64950 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
64951 msgstr ""
64952
64953 #: cp/semantics.cc:12517
64954 #, fuzzy, gcc-internal-format
64955 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
64956 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
64957 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
64958
64959 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
64960 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
64961 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
64962 #: cp/semantics.cc:12566
64963 #, gcc-internal-format
64964 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
64965 msgstr ""
64966
64967 #: cp/semantics.cc:12572
64968 #, gcc-internal-format
64969 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
64970 msgstr ""
64971
64972 #: cp/semantics.cc:12599
64973 #, gcc-internal-format
64974 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
64975 msgstr ""
64976
64977 #: cp/semantics.cc:12607
64978 #, gcc-internal-format
64979 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
64980 msgstr ""
64981
64982 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2561
64983 #, gcc-internal-format
64984 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
64985 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
64986
64987 #: cp/tree.cc:2028
64988 #, fuzzy, gcc-internal-format
64989 msgid "statement-expression in a constant expression"
64990 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
64991
64992 #: cp/tree.cc:4543
64993 #, gcc-internal-format
64994 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
64995 msgstr ""
64996
64997 #: cp/tree.cc:4547
64998 #, gcc-internal-format
64999 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
65000 msgstr ""
65001
65002 #: cp/tree.cc:4551
65003 #, fuzzy, gcc-internal-format
65004 msgid " declared here"
65005 msgstr "宣告的在此"
65006
65007 #: cp/tree.cc:4556
65008 #, gcc-internal-format
65009 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
65010 msgstr ""
65011
65012 #: cp/tree.cc:4558
65013 #, gcc-internal-format
65014 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
65015 msgstr ""
65016
65017 #: cp/tree.cc:4985
65018 #, fuzzy, gcc-internal-format
65019 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
65020 msgid "base class %qT is not public"
65021 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
65022
65023 #: cp/tree.cc:4988
65024 #, fuzzy, gcc-internal-format
65025 msgid "%qD is not public"
65026 msgstr "%qD 未被擷取"
65027
65028 #: cp/tree.cc:4995
65029 #, fuzzy, gcc-internal-format
65030 msgid "%qD is mutable"
65031 msgstr "%qD 並非變數"
65032
65033 #: cp/tree.cc:5003
65034 #, fuzzy, gcc-internal-format
65035 msgid "%qD has a non-structural type"
65036 msgstr "%qD 並非型態"
65037
65038 #: cp/tree.cc:5026
65039 #, fuzzy, gcc-internal-format
65040 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65041 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
65042 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65043
65044 #: cp/tree.cc:5047
65045 #, fuzzy, gcc-internal-format
65046 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
65047 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
65048
65049 #: cp/tree.cc:5062
65050 #, fuzzy, gcc-internal-format
65051 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65052 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
65053 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65054
65055 #: cp/tree.cc:5080
65056 #, fuzzy, gcc-internal-format
65057 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65058 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
65059 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65060
65061 #: cp/tree.cc:5086
65062 #, fuzzy, gcc-internal-format
65063 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65064 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
65065 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65066
65067 #: cp/tree.cc:5106
65068 #, fuzzy, gcc-internal-format
65069 msgid "%qE attribute takes no arguments"
65070 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
65071
65072 #: cp/tree.cc:5110
65073 #, fuzzy, gcc-internal-format
65074 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
65075 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
65076
65077 #: cp/tree.cc:5184
65078 #, fuzzy, gcc-internal-format
65079 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
65080 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
65081 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
65082
65083 #: cp/tree.cc:5206
65084 #, gcc-internal-format
65085 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
65086 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
65087
65088 #: cp/tree.cc:5214
65089 #, fuzzy, gcc-internal-format
65090 #| msgid "requested init_priority is out of range"
65091 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
65092 msgstr "請求的 init_priority 越界"
65093
65094 #: cp/tree.cc:5225
65095 #, fuzzy, gcc-internal-format
65096 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
65097 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
65098 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
65099
65100 #: cp/tree.cc:5255
65101 #, fuzzy, gcc-internal-format
65102 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
65103 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
65104
65105 #: cp/tree.cc:5275
65106 #, fuzzy, gcc-internal-format
65107 msgid "the %qE attribute requires arguments"
65108 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
65109
65110 #: cp/tree.cc:5286
65111 #, fuzzy, gcc-internal-format
65112 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
65113 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65114
65115 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
65116 #, fuzzy, gcc-internal-format
65117 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
65118 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65119
65120 #: cp/tree.cc:5301
65121 #, fuzzy, gcc-internal-format
65122 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65123 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
65124 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65125
65126 #: cp/tree.cc:5314
65127 #, fuzzy, gcc-internal-format
65128 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65129 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
65130 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65131
65132 #: cp/tree.cc:5338
65133 #, fuzzy, gcc-internal-format
65134 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
65135 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
65136
65137 #: cp/tree.cc:5344
65138 #, fuzzy, gcc-internal-format
65139 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
65140 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65141
65142 #: cp/tree.cc:5351
65143 #, fuzzy, gcc-internal-format
65144 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
65145 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65146
65147 #: cp/tree.cc:5358
65148 #, fuzzy, gcc-internal-format
65149 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
65150 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65151
65152 #: cp/tree.cc:5380
65153 #, fuzzy, gcc-internal-format
65154 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
65155 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65156
65157 #: cp/tree.cc:5386
65158 #, fuzzy, gcc-internal-format
65159 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
65160 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65161
65162 #: cp/tree.cc:6285
65163 #, fuzzy, gcc-internal-format
65164 msgid "zero as null pointer constant"
65165 msgstr "零做為空指標常數"
65166
65167 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3141
65168 #, fuzzy, gcc-internal-format
65169 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
65170 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
65171 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
65172
65173 #: cp/typeck.cc:625
65174 #, fuzzy, gcc-internal-format
65175 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65176 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65177
65178 #: cp/typeck.cc:631
65179 #, fuzzy, gcc-internal-format
65180 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65181 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65182
65183 #: cp/typeck.cc:637
65184 #, fuzzy, gcc-internal-format
65185 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65186 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65187
65188 #: cp/typeck.cc:785
65189 #, fuzzy, gcc-internal-format
65190 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65191 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65192
65193 #: cp/typeck.cc:790
65194 #, fuzzy, gcc-internal-format
65195 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65196 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65197
65198 #: cp/typeck.cc:795
65199 #, fuzzy, gcc-internal-format
65200 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65201 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65202
65203 #: cp/typeck.cc:874
65204 #, fuzzy, gcc-internal-format
65205 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65206 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65207
65208 #: cp/typeck.cc:879
65209 #, fuzzy, gcc-internal-format
65210 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65211 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65212
65213 #: cp/typeck.cc:884
65214 #, fuzzy, gcc-internal-format
65215 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65216 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65217
65218 #: cp/typeck.cc:1710
65219 #, fuzzy, gcc-internal-format
65220 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
65221 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
65222
65223 #: cp/typeck.cc:1717
65224 #, fuzzy, gcc-internal-format
65225 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
65226 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
65227
65228 #: cp/typeck.cc:2047
65229 #, gcc-internal-format
65230 msgid "invalid application of %qs to a member function"
65231 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
65232
65233 #: cp/typeck.cc:2152
65234 #, fuzzy, gcc-internal-format
65235 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
65236 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
65237
65238 #: cp/typeck.cc:2160
65239 #, fuzzy, gcc-internal-format
65240 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
65241 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
65242
65243 #: cp/typeck.cc:2225
65244 #, fuzzy, gcc-internal-format
65245 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
65246 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
65247
65248 #: cp/typeck.cc:2236
65249 #, fuzzy, gcc-internal-format
65250 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
65251 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
65252
65253 #: cp/typeck.cc:2320
65254 #, fuzzy, gcc-internal-format
65255 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
65256 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
65257 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
65258
65259 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3769
65260 #, fuzzy, gcc-internal-format
65261 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
65262 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
65263 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
65264
65265 #: cp/typeck.cc:2542
65266 #, fuzzy, gcc-internal-format
65267 msgid "taking address of temporary array"
65268 msgstr "需位址的暫時的陣列"
65269
65270 #: cp/typeck.cc:2724
65271 #, fuzzy, gcc-internal-format
65272 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
65273 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65274
65275 #: cp/typeck.cc:2728
65276 #, fuzzy, gcc-internal-format
65277 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
65278 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65279
65280 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
65281 #, fuzzy, gcc-internal-format
65282 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
65283 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
65284
65285 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
65286 #, gcc-internal-format
65287 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
65288 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
65289
65290 #: cp/typeck.cc:2881
65291 #, fuzzy, gcc-internal-format
65292 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
65293 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
65294 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
65295
65296 #: cp/typeck.cc:2958
65297 #, fuzzy, gcc-internal-format
65298 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
65299 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD 的空值物件"
65300
65301 #: cp/typeck.cc:3108
65302 #, fuzzy, gcc-internal-format
65303 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
65304 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
65305
65306 #: cp/typeck.cc:3117
65307 #, gcc-internal-format
65308 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
65309 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
65310
65311 #: cp/typeck.cc:3259
65312 #, gcc-internal-format
65313 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
65314 msgstr ""
65315
65316 #. No hint.
65317 #: cp/typeck.cc:3278
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format
65319 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65320 msgid "%q#T has no member named %qE"
65321 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65322
65323 #: cp/typeck.cc:3301
65324 #, gcc-internal-format
65325 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
65326 msgstr ""
65327
65328 #: cp/typeck.cc:3312
65329 #, gcc-internal-format
65330 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
65331 msgstr ""
65332
65333 #: cp/typeck.cc:3327
65334 #, fuzzy, gcc-internal-format
65335 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65336 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
65337 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65338
65339 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
65340 #, gcc-internal-format
65341 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
65342 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
65343
65344 #: cp/typeck.cc:3507
65345 #, gcc-internal-format
65346 msgid "%qT is not a base of %qT"
65347 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
65348
65349 #: cp/typeck.cc:3570
65350 #, gcc-internal-format
65351 msgid "%qD is not a member template function"
65352 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
65353
65354 #: cp/typeck.cc:3836
65355 #, gcc-internal-format
65356 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
65357 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
65358
65359 #: cp/typeck.cc:3868
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format
65361 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
65362 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
65363
65364 #: cp/typeck.cc:3871
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format
65366 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
65367 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
65368
65369 #: cp/typeck.cc:3874
65370 #, fuzzy, gcc-internal-format
65371 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
65372 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
65373
65374 #: cp/typeck.cc:3878
65375 #, gcc-internal-format
65376 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
65377 msgstr ""
65378
65379 #: cp/typeck.cc:3943
65380 #, gcc-internal-format
65381 msgid "subscript missing in array reference"
65382 msgstr "陣列參照缺少下標"
65383
65384 #: cp/typeck.cc:4040
65385 #, gcc-internal-format
65386 msgid "subscripting array declared %<register%>"
65387 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
65388
65389 #: cp/typeck.cc:4078
65390 #, gcc-internal-format
65391 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
65392 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
65393
65394 #: cp/typeck.cc:4150
65395 #, gcc-internal-format
65396 msgid "object missing in use of %qE"
65397 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
65398
65399 #: cp/typeck.cc:4375
65400 #, gcc-internal-format
65401 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
65402 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
65403
65404 #: cp/typeck.cc:4396
65405 #, fuzzy, gcc-internal-format
65406 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
65407 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
65408
65409 #: cp/typeck.cc:4413
65410 #, gcc-internal-format
65411 msgid "%qE cannot be used as a function"
65412 msgstr "%qE 不能做為函式"
65413
65414 #: cp/typeck.cc:4416
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format
65416 msgid "%qD cannot be used as a function"
65417 msgstr "%qE 不能做為函式"
65418
65419 #: cp/typeck.cc:4419
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format
65421 msgid "expression cannot be used as a function"
65422 msgstr "%qE 不能做為函式"
65423
65424 #: cp/typeck.cc:4477
65425 #, fuzzy, gcc-internal-format
65426 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
65427 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
65428
65429 #: cp/typeck.cc:4478
65430 #, fuzzy, gcc-internal-format
65431 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
65432 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
65433
65434 #: cp/typeck.cc:4483
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format
65436 msgid "too many arguments to member function %q#D"
65437 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
65438
65439 #: cp/typeck.cc:4484
65440 #, fuzzy, gcc-internal-format
65441 msgid "too few arguments to member function %q#D"
65442 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
65443
65444 #: cp/typeck.cc:4490
65445 #, fuzzy, gcc-internal-format
65446 msgid "too many arguments to function %q#D"
65447 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
65448
65449 #: cp/typeck.cc:4491
65450 #, fuzzy, gcc-internal-format
65451 msgid "too few arguments to function %q#D"
65452 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
65453
65454 #: cp/typeck.cc:4501
65455 #, fuzzy, gcc-internal-format
65456 msgid "too many arguments to method %q#D"
65457 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
65458
65459 #: cp/typeck.cc:4502
65460 #, fuzzy, gcc-internal-format
65461 msgid "too few arguments to method %q#D"
65462 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
65463
65464 #: cp/typeck.cc:4505
65465 #, gcc-internal-format
65466 msgid "too many arguments to function"
65467 msgstr "給予函式的引數太多"
65468
65469 #: cp/typeck.cc:4506
65470 #, gcc-internal-format
65471 msgid "too few arguments to function"
65472 msgstr "給予函式的引數太少"
65473
65474 #: cp/typeck.cc:4588
65475 #, gcc-internal-format
65476 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
65477 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
65478
65479 #: cp/typeck.cc:4594
65480 #, gcc-internal-format
65481 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
65482 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
65483
65484 #: cp/typeck.cc:4860
65485 #, fuzzy, gcc-internal-format
65486 msgid "the address %qE will never be NULL"
65487 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65488
65489 #: cp/typeck.cc:4906
65490 #, fuzzy, gcc-internal-format
65491 msgid "the address of %qD will never be NULL"
65492 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65493
65494 #: cp/typeck.cc:4921
65495 #, fuzzy, gcc-internal-format
65496 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
65497 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65498
65499 #: cp/typeck.cc:4924
65500 #, gcc-internal-format
65501 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
65502 msgstr ""
65503
65504 #: cp/typeck.cc:4939
65505 #, fuzzy, gcc-internal-format
65506 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
65507 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65508
65509 #: cp/typeck.cc:4988
65510 #, fuzzy, gcc-internal-format
65511 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65512 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65513
65514 #: cp/typeck.cc:4993
65515 #, fuzzy, gcc-internal-format
65516 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65517 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65518
65519 #: cp/typeck.cc:5023
65520 #, gcc-internal-format
65521 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
65522 msgstr ""
65523
65524 #: cp/typeck.cc:5027
65525 #, fuzzy, gcc-internal-format
65526 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
65527 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
65528
65529 #: cp/typeck.cc:5036
65530 #, gcc-internal-format
65531 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
65532 msgstr ""
65533
65534 #: cp/typeck.cc:5040
65535 #, gcc-internal-format
65536 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
65537 msgstr ""
65538
65539 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
65540 #, gcc-internal-format
65541 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
65542 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
65543
65544 #: cp/typeck.cc:5300
65545 #, gcc-internal-format
65546 msgid "NULL used in arithmetic"
65547 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
65548
65549 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6067 cp/typeck.cc:6076
65550 #, gcc-internal-format
65551 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
65552 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
65553
65554 #: cp/typeck.cc:5989 cp/typeck.cc:6002
65555 #, fuzzy, gcc-internal-format
65556 msgid "operand types are %qT and %qT"
65557 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
65558
65559 #: cp/typeck.cc:6025
65560 #, gcc-internal-format
65561 msgid "three-way comparison of vectors"
65562 msgstr ""
65563
65564 #: cp/typeck.cc:6059
65565 #, fuzzy, gcc-internal-format
65566 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
65567 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
65568 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
65569
65570 #: cp/typeck.cc:6106
65571 #, fuzzy, gcc-internal-format
65572 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
65573 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
65574 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
65575
65576 #: cp/typeck.cc:6173
65577 #, fuzzy
65578 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
65579 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
65580
65581 #: cp/typeck.cc:6283
65582 #, gcc-internal-format
65583 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
65584 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
65585
65586 #: cp/typeck.cc:6691
65587 #, gcc-internal-format
65588 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
65589 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
65590
65591 #: cp/typeck.cc:6699
65592 #, gcc-internal-format
65593 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
65594 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
65595
65596 #: cp/typeck.cc:6707
65597 #, gcc-internal-format
65598 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
65599 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
65600
65601 #: cp/typeck.cc:6760
65602 #, gcc-internal-format
65603 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
65604 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
65605
65606 #: cp/typeck.cc:6839
65607 #, fuzzy, gcc-internal-format
65608 msgid "taking address of constructor %qD"
65609 msgstr "需位址的建構子 %qE"
65610
65611 #: cp/typeck.cc:6840
65612 #, fuzzy, gcc-internal-format
65613 msgid "taking address of destructor %qD"
65614 msgstr "需位址的解構式 %qE"
65615
65616 #: cp/typeck.cc:6856
65617 #, gcc-internal-format
65618 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
65619 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
65620
65621 #: cp/typeck.cc:6859
65622 #, gcc-internal-format
65623 msgid " a qualified-id is required"
65624 msgstr " 需要一個限定的識別碼"
65625
65626 #: cp/typeck.cc:6866
65627 #, fuzzy, gcc-internal-format
65628 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
65629 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
65630
65631 #: cp/typeck.cc:7057
65632 #, gcc-internal-format
65633 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
65634 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
65635
65636 #: cp/typeck.cc:7063
65637 #, gcc-internal-format
65638 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
65639 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
65640
65641 #. Make this a permerror because we used to accept it.
65642 #: cp/typeck.cc:7098
65643 #, fuzzy, gcc-internal-format
65644 #| msgid "taking address of temporary"
65645 msgid "taking address of rvalue"
65646 msgstr "取臨時變數的位址"
65647
65648 #: cp/typeck.cc:7115
65649 #, gcc-internal-format
65650 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
65651 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
65652
65653 #: cp/typeck.cc:7173
65654 #, gcc-internal-format
65655 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
65656 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
65657
65658 #: cp/typeck.cc:7199 cp/typeck.cc:7774 rust/backend/rust-tree.cc:4662
65659 #, fuzzy, gcc-internal-format
65660 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
65661 msgid "attempt to take address of bit-field"
65662 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
65663
65664 #: cp/typeck.cc:7363
65665 #, fuzzy, gcc-internal-format
65666 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
65667 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
65668
65669 #: cp/typeck.cc:7364
65670 #, gcc-internal-format
65671 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
65672 msgstr ""
65673
65674 #: cp/typeck.cc:7494
65675 #, fuzzy, gcc-internal-format
65676 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
65677 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
65678
65679 #: cp/typeck.cc:7495
65680 #, fuzzy, gcc-internal-format
65681 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
65682 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
65683
65684 #: cp/typeck.cc:7511
65685 #, fuzzy, gcc-internal-format
65686 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
65687 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
65688
65689 #: cp/typeck.cc:7513
65690 #, fuzzy, gcc-internal-format
65691 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
65692 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
65693
65694 #: cp/typeck.cc:7525
65695 #, fuzzy, gcc-internal-format
65696 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
65697 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
65698
65699 #: cp/typeck.cc:7527
65700 #, fuzzy, gcc-internal-format
65701 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
65702 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
65703
65704 #: cp/typeck.cc:7566
65705 #, gcc-internal-format
65706 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
65707 msgstr ""
65708
65709 #: cp/typeck.cc:7579
65710 #, gcc-internal-format
65711 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
65712 msgstr ""
65713
65714 #: cp/typeck.cc:7589
65715 #, gcc-internal-format
65716 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
65717 msgstr ""
65718
65719 #: cp/typeck.cc:7597
65720 #, gcc-internal-format
65721 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
65722 msgstr ""
65723
65724 #: cp/typeck.cc:7786 rust/backend/rust-tree.cc:4674
65725 #, gcc-internal-format
65726 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
65727 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
65728
65729 #: cp/typeck.cc:7808 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4693
65730 #, gcc-internal-format
65731 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
65732 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
65733
65734 #: cp/typeck.cc:7813 rust/backend/rust-tree.cc:4700
65735 #, gcc-internal-format
65736 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
65737 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
65738
65739 #: cp/typeck.cc:7888
65740 #, fuzzy, gcc-internal-format
65741 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
65742 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
65743
65744 #: cp/typeck.cc:7900
65745 #, fuzzy, gcc-internal-format
65746 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
65747 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
65748
65749 #: cp/typeck.cc:7904
65750 #, fuzzy, gcc-internal-format
65751 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
65752 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
65753
65754 #: cp/typeck.cc:7908
65755 #, fuzzy, gcc-internal-format
65756 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
65757 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
65758
65759 #: cp/typeck.cc:7946
65760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65761 msgid "%s expression list treated as compound expression"
65762 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
65763
65764 #: cp/typeck.cc:8049
65765 #, fuzzy, gcc-internal-format
65766 msgid "no context to resolve type of %qE"
65767 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
65768
65769 #: cp/typeck.cc:8086
65770 #, fuzzy, gcc-internal-format
65771 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65772 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
65773
65774 #: cp/typeck.cc:8092
65775 #, fuzzy, gcc-internal-format
65776 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65777 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65778
65779 #: cp/typeck.cc:8099
65780 #, fuzzy, gcc-internal-format
65781 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65782 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65783
65784 #: cp/typeck.cc:8125
65785 #, fuzzy, gcc-internal-format
65786 msgid "useless cast to type %q#T"
65787 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
65788
65789 #: cp/typeck.cc:8139
65790 #, fuzzy, gcc-internal-format
65791 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
65792 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
65793 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
65794
65795 #: cp/typeck.cc:8582
65796 #, fuzzy, gcc-internal-format
65797 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
65798 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
65799 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
65800
65801 #: cp/typeck.cc:8588 cp/typeck.cc:8594 cp/typeck.cc:10305
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format
65803 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
65804 msgid "class type %qT is incomplete"
65805 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
65806
65807 #: cp/typeck.cc:8622
65808 #, fuzzy
65809 #| msgid "converting from %qT to %qT"
65810 msgid "converting from %qH to %qI"
65811 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
65812
65813 #: cp/typeck.cc:8697
65814 #, fuzzy, gcc-internal-format
65815 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65816 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
65817 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
65818
65819 #: cp/typeck.cc:8767
65820 #, fuzzy
65821 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
65822 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
65823 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
65824
65825 #: cp/typeck.cc:8792
65826 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
65827 msgstr ""
65828
65829 #: cp/typeck.cc:8803
65830 #, fuzzy
65831 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
65832 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65833
65834 #: cp/typeck.cc:8824 cp/typeck.cc:9014
65835 #, fuzzy
65836 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
65837 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
65838 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
65839
65840 #: cp/typeck.cc:8841
65841 #, fuzzy, gcc-internal-format
65842 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
65843 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
65844 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
65845
65846 #: cp/typeck.cc:8855
65847 #, gcc-internal-format
65848 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
65849 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
65850
65851 #: cp/typeck.cc:8928
65852 #, fuzzy, gcc-internal-format
65853 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65854 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65855 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
65856
65857 #: cp/typeck.cc:8937
65858 #, fuzzy, gcc-internal-format
65859 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65860 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65861 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
65862
65863 #: cp/typeck.cc:8979
65864 #, fuzzy, gcc-internal-format
65865 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
65866 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
65867 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65868
65869 #: cp/typeck.cc:9049
65870 #, fuzzy, gcc-internal-format
65871 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
65872 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
65873 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65874
65875 #: cp/typeck.cc:9150 cp/typeck.cc:9159
65876 #, gcc-internal-format
65877 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
65878 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
65879
65880 #: cp/typeck.cc:9168
65881 #, gcc-internal-format
65882 msgid "invalid cast to function type %qT"
65883 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
65884
65885 #: cp/typeck.cc:9279
65886 #, fuzzy, gcc-internal-format
65887 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
65888 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
65889 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
65890
65891 #: cp/typeck.cc:9280 cp/typeck.cc:10825 cp/typeck.cc:10841 cp/typeck.cc:10866
65892 #: cp/typeck.cc:10903
65893 #, gcc-internal-format
65894 msgid "remove %<std::move%> call"
65895 msgstr ""
65896
65897 #: cp/typeck.cc:9540
65898 #, gcc-internal-format
65899 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
65900 msgstr " 在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
65901
65902 #: cp/typeck.cc:9600
65903 #, fuzzy, gcc-internal-format
65904 msgid "assigning to an array from an initializer list"
65905 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
65906
65907 #: cp/typeck.cc:9627
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
65910 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
65911
65912 #: cp/typeck.cc:9643
65913 #, fuzzy, gcc-internal-format
65914 msgid "array used as initializer"
65915 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
65916
65917 #: cp/typeck.cc:9645
65918 #, fuzzy, gcc-internal-format
65919 msgid "invalid array assignment"
65920 msgstr "無效的陣列指派"
65921
65922 #: cp/typeck.cc:9789
65923 #, gcc-internal-format
65924 msgid " in pointer to member function conversion"
65925 msgstr " 在成員函式指標轉換中"
65926
65927 #: cp/typeck.cc:9803
65928 #, gcc-internal-format
65929 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
65930 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
65931
65932 #: cp/typeck.cc:9850 cp/typeck.cc:9869
65933 #, gcc-internal-format
65934 msgid " in pointer to member conversion"
65935 msgstr " 在成員指標轉換中"
65936
65937 #: cp/typeck.cc:9950
65938 #, gcc-internal-format
65939 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
65940 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
65941
65942 #: cp/typeck.cc:10268
65943 #, fuzzy
65944 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
65945 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
65946
65947 #: cp/typeck.cc:10273
65948 #, fuzzy
65949 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
65950 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
65951
65952 #: cp/typeck.cc:10282
65953 #, fuzzy
65954 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
65955 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
65956
65957 #: cp/typeck.cc:10286
65958 #, fuzzy
65959 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
65960 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
65961
65962 #: cp/typeck.cc:10291
65963 #, fuzzy
65964 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
65965 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
65966
65967 #: cp/typeck.cc:10323
65968 #, fuzzy, gcc-internal-format
65969 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
65970 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
65971
65972 #: cp/typeck.cc:10327
65973 #, fuzzy, gcc-internal-format
65974 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
65975 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
65976
65977 #: cp/typeck.cc:10332
65978 #, fuzzy, gcc-internal-format
65979 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
65980 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
65981
65982 #: cp/typeck.cc:10337
65983 #, fuzzy, gcc-internal-format
65984 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
65985 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
65986
65987 #: cp/typeck.cc:10347
65988 #, fuzzy, gcc-internal-format
65989 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
65990 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
65991
65992 #: cp/typeck.cc:10443
65993 #, fuzzy, gcc-internal-format
65994 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
65995 msgid "in passing argument %P of %qD"
65996 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
65997
65998 #: cp/typeck.cc:10525
65999 #, gcc-internal-format
66000 msgid "returning reference to temporary"
66001 msgstr "回傳臨時變數的參照"
66002
66003 #: cp/typeck.cc:10528
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
66006 msgstr ""
66007
66008 #: cp/typeck.cc:10564
66009 #, fuzzy, gcc-internal-format
66010 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
66011 msgid "reference to local variable %qD returned"
66012 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
66013
66014 #: cp/typeck.cc:10568
66015 #, gcc-internal-format
66016 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
66017 msgstr ""
66018
66019 #: cp/typeck.cc:10574
66020 #, fuzzy, gcc-internal-format
66021 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
66022 msgid "address of label %qD returned"
66023 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
66024
66025 #: cp/typeck.cc:10578
66026 #, fuzzy, gcc-internal-format
66027 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
66028 msgid "address of local variable %qD returned"
66029 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
66030
66031 #: cp/typeck.cc:10824
66032 #, gcc-internal-format
66033 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
66034 msgstr ""
66035
66036 #: cp/typeck.cc:10839
66037 #, gcc-internal-format
66038 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
66039 msgstr ""
66040
66041 #: cp/typeck.cc:10865 cp/typeck.cc:10900
66042 #, fuzzy, gcc-internal-format
66043 msgid "redundant move in return statement"
66044 msgstr "太多值在中回傳敘述"
66045
66046 #: cp/typeck.cc:10902
66047 #, fuzzy, gcc-internal-format
66048 msgid "redundant move in initialization"
66049 msgstr "太多值在中回傳敘述"
66050
66051 #: cp/typeck.cc:10938
66052 #, gcc-internal-format
66053 msgid "returning a value from a destructor"
66054 msgstr "解構函式回傳值"
66055
66056 #. If a return statement appears in a handler of the
66057 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
66058 #: cp/typeck.cc:10950
66059 #, gcc-internal-format
66060 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
66061 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
66062
66063 #. You can't return a value from a constructor.
66064 #: cp/typeck.cc:10953
66065 #, gcc-internal-format
66066 msgid "returning a value from a constructor"
66067 msgstr "建構式回傳值"
66068
66069 #. Give a helpful error message.
66070 #: cp/typeck.cc:10992 cp/typeck.cc:11038
66071 #, gcc-internal-format
66072 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
66073 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
66074
66075 #: cp/typeck.cc:11000
66076 #, fuzzy, gcc-internal-format
66077 msgid "returning initializer list"
66078 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
66079
66080 #: cp/typeck.cc:11019
66081 #, fuzzy, gcc-internal-format
66082 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
66083 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
66084
66085 #: cp/typeck.cc:11022
66086 #, fuzzy, gcc-internal-format
66087 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
66088 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
66089
66090 #: cp/typeck.cc:11057
66091 #, fuzzy, gcc-internal-format
66092 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
66093 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
66094 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
66095
66096 #: cp/typeck.cc:11086
66097 #, fuzzy, gcc-internal-format
66098 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
66099 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
66100 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
66101
66102 #: cp/typeck.cc:11745
66103 #, fuzzy, gcc-internal-format
66104 msgid "using rvalue as lvalue"
66105 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
66106
66107 #: cp/typeck2.cc:51
66108 #, gcc-internal-format
66109 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
66110 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
66111
66112 #: cp/typeck2.cc:107
66113 #, fuzzy, gcc-internal-format
66114 msgid "assignment of constant field %qD"
66115 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
66116
66117 #: cp/typeck2.cc:108
66118 #, fuzzy, gcc-internal-format
66119 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
66120 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66121
66122 #: cp/typeck2.cc:109
66123 #, fuzzy, gcc-internal-format
66124 msgid "increment of constant field %qD"
66125 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
66126
66127 #: cp/typeck2.cc:110
66128 #, fuzzy, gcc-internal-format
66129 msgid "decrement of constant field %qD"
66130 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
66131
66132 #: cp/typeck2.cc:117
66133 #, fuzzy, gcc-internal-format
66134 msgid "assignment of read-only reference %qD"
66135 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
66136
66137 #: cp/typeck2.cc:118
66138 #, fuzzy, gcc-internal-format
66139 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
66140 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66141
66142 #: cp/typeck2.cc:119
66143 #, fuzzy, gcc-internal-format
66144 msgid "increment of read-only reference %qD"
66145 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
66146
66147 #: cp/typeck2.cc:120
66148 #, fuzzy, gcc-internal-format
66149 msgid "decrement of read-only reference %qD"
66150 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
66151
66152 #: cp/typeck2.cc:175
66153 #, gcc-internal-format
66154 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
66155 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66156
66157 #: cp/typeck2.cc:180
66158 #, gcc-internal-format
66159 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66160 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66161
66162 #: cp/typeck2.cc:183
66163 #, fuzzy, gcc-internal-format
66164 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66165 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
66166 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66167
66168 #: cp/typeck2.cc:187
66169 #, gcc-internal-format
66170 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
66171 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66172
66173 #: cp/typeck2.cc:191
66174 #, gcc-internal-format
66175 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
66176 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66177
66178 #: cp/typeck2.cc:193
66179 #, gcc-internal-format
66180 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
66181 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66182
66183 #. Here we do not have location information.
66184 #: cp/typeck2.cc:196
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
66187 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
66188
66189 #: cp/typeck2.cc:198
66190 #, gcc-internal-format
66191 msgid "invalid abstract type for %q+D"
66192 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
66193
66194 #: cp/typeck2.cc:203
66195 #, gcc-internal-format
66196 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
66197 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
66198
66199 #: cp/typeck2.cc:206
66200 #, fuzzy, gcc-internal-format
66201 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
66202 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
66203 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
66204
66205 #: cp/typeck2.cc:209
66206 #, fuzzy, gcc-internal-format
66207 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66208 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
66209 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66210
66211 #: cp/typeck2.cc:212
66212 #, fuzzy, gcc-internal-format
66213 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66214 msgid "invalid abstract return type %qT"
66215 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66216
66217 #: cp/typeck2.cc:215
66218 #, fuzzy, gcc-internal-format
66219 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66220 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
66221 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66222
66223 #: cp/typeck2.cc:218
66224 #, fuzzy, gcc-internal-format
66225 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66226 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66227 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
66228
66229 #: cp/typeck2.cc:222
66230 #, fuzzy, gcc-internal-format
66231 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
66232 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66233
66234 #: cp/typeck2.cc:226
66235 #, gcc-internal-format
66236 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
66237 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
66238
66239 #: cp/typeck2.cc:236
66240 #, fuzzy, gcc-internal-format
66241 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
66242 msgstr " 因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
66243
66244 #: cp/typeck2.cc:242
66245 #, fuzzy, gcc-internal-format
66246 #| msgid " %qD"
66247 msgid " %#qD"
66248 msgstr " %qD"
66249
66250 #: cp/typeck2.cc:282
66251 #, fuzzy, gcc-internal-format
66252 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
66253 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
66254 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
66255
66256 #: cp/typeck2.cc:285
66257 #, fuzzy, gcc-internal-format
66258 msgid "forward declaration of %q#T"
66259 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
66260
66261 #: cp/typeck2.cc:287
66262 #, fuzzy, gcc-internal-format
66263 msgid "declaration of %q#T"
66264 msgstr "宣告的 %q+#T"
66265
66266 #: cp/typeck2.cc:314
66267 #, fuzzy, gcc-internal-format
66268 msgid "%qD has incomplete type"
66269 msgstr "%q#D 有不完整型態"
66270
66271 #: cp/typeck2.cc:328
66272 #, fuzzy, gcc-internal-format
66273 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
66274 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
66275
66276 #: cp/typeck2.cc:365 rust/backend/rust-tree.cc:3888
66277 #, fuzzy, gcc-internal-format
66278 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
66279 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
66280
66281 #: cp/typeck2.cc:370 rust/backend/rust-tree.cc:3894
66282 #, fuzzy, gcc-internal-format
66283 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
66284 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
66285
66286 #: cp/typeck2.cc:380
66287 #, fuzzy, gcc-internal-format
66288 msgid "invalid use of placeholder %qT"
66289 msgstr "無效的使用的 %qT"
66290
66291 #: cp/typeck2.cc:387
66292 #, fuzzy, gcc-internal-format
66293 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
66294 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
66295
66296 #: cp/typeck2.cc:392
66297 #, fuzzy, gcc-internal-format
66298 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
66299 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
66300
66301 #: cp/typeck2.cc:398
66302 #, fuzzy, gcc-internal-format
66303 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
66304 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
66305
66306 #: cp/typeck2.cc:404
66307 #, fuzzy, gcc-internal-format
66308 msgid "invalid use of dependent type %qT"
66309 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
66310
66311 #: cp/typeck2.cc:411 rust/backend/rust-tree.cc:3904
66312 #, fuzzy, gcc-internal-format
66313 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
66314 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
66315
66316 #: cp/typeck2.cc:419 rust/backend/rust-tree.cc:3912
66317 #, fuzzy, gcc-internal-format
66318 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
66319 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66320
66321 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3917
66322 #, fuzzy, gcc-internal-format
66323 msgid "overloaded function with no contextual type information"
66324 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66325
66326 #: cp/typeck2.cc:426 rust/backend/rust-tree.cc:3921
66327 #, fuzzy, gcc-internal-format
66328 msgid "insufficient contextual information to determine type"
66329 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
66330
66331 #: cp/typeck2.cc:812
66332 #, gcc-internal-format
66333 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
66334 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
66335
66336 #: cp/typeck2.cc:885
66337 #, fuzzy, gcc-internal-format
66338 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
66339 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
66340
66341 #: cp/typeck2.cc:1064
66342 #, fuzzy
66343 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
66344 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
66345
66346 #: cp/typeck2.cc:1076 cp/typeck2.cc:1090
66347 #, fuzzy
66348 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
66349 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
66350
66351 #: cp/typeck2.cc:1079
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
66354 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
66355
66356 #: cp/typeck2.cc:1254
66357 #, fuzzy, gcc-internal-format
66358 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
66359 msgid "initializer-string for %qT is too long"
66360 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
66361
66362 #: cp/typeck2.cc:1317
66363 #, gcc-internal-format
66364 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
66365 msgstr ""
66366
66367 #: cp/typeck2.cc:1319
66368 #, fuzzy, gcc-internal-format
66369 #| msgid "braces around scalar initializer"
66370 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
66371 msgstr "標量初始化帶大括號"
66372
66373 #: cp/typeck2.cc:1339
66374 #, gcc-internal-format
66375 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
66376 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
66377
66378 #: cp/typeck2.cc:1823 cp/typeck2.cc:1853
66379 #, gcc-internal-format
66380 msgid "missing initializer for member %qD"
66381 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66382
66383 #: cp/typeck2.cc:1830
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "member %qD is uninitialized reference"
66386 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66387
66388 #: cp/typeck2.cc:1837
66389 #, fuzzy, gcc-internal-format
66390 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
66391 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
66392 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66393
66394 #: cp/typeck2.cc:1922
66395 #, fuzzy, gcc-internal-format
66396 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
66397 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66398
66399 #: cp/typeck2.cc:1995
66400 #, gcc-internal-format
66401 msgid "no field %qD found in union being initialized"
66402 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
66403
66404 #: cp/typeck2.cc:2006
66405 #, gcc-internal-format
66406 msgid "index value instead of field name in union initializer"
66407 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
66408
66409 #: cp/typeck2.cc:2222
66410 #, gcc-internal-format
66411 msgid "circular pointer delegation detected"
66412 msgstr "偵測到循環指標代理"
66413
66414 #: cp/typeck2.cc:2236
66415 #, gcc-internal-format
66416 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
66417 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
66418
66419 #: cp/typeck2.cc:2266
66420 #, gcc-internal-format
66421 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
66422 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
66423
66424 #: cp/typeck2.cc:2268
66425 #, gcc-internal-format
66426 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
66427 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
66428
66429 #: cp/typeck2.cc:2295
66430 #, gcc-internal-format
66431 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
66432 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
66433
66434 #: cp/typeck2.cc:2304
66435 #, fuzzy, gcc-internal-format
66436 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
66437 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
66438
66439 #: cp/typeck2.cc:2326
66440 #, gcc-internal-format
66441 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
66442 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
66443
66444 #: cp/typeck2.cc:2384
66445 #, fuzzy, gcc-internal-format
66446 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66447 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
66448 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66449
66450 #: cp/typeck2.cc:2395
66451 #, fuzzy, gcc-internal-format
66452 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66453 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
66454 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66455
66456 #: cp/typeck2.cc:2403
66457 #, fuzzy, gcc-internal-format
66458 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66459 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
66460 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66461
66462 #: cp/typeck2.cc:2444
66463 #, fuzzy, gcc-internal-format
66464 msgid "functional cast to array type %qT"
66465 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
66466
66467 #: cp/typeck2.cc:2461
66468 #, fuzzy, gcc-internal-format
66469 #| msgid "constructor cannot be static member function"
66470 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
66471 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
66472
66473 #: cp/typeck2.cc:2466
66474 #, fuzzy, gcc-internal-format
66475 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
66476 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66477
66478 #: cp/typeck2.cc:2491
66479 #, fuzzy, gcc-internal-format
66480 msgid "invalid value-initialization of reference type"
66481 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
66482
66483 #: cp/typeck2.cc:2732
66484 #, gcc-internal-format
66485 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
66486 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
66487
66488 #: cp/typeck2.cc:2735
66489 #, gcc-internal-format
66490 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
66491 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
66492
66493 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
66494 #, gcc-internal-format
66495 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
66496 msgstr ""
66497
66498 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
66499 #, gcc-internal-format
66500 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
66501 msgstr ""
66502
66503 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
66504 #, gcc-internal-format
66505 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
66506 msgstr ""
66507
66508 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
66509 #, fuzzy, gcc-internal-format
66510 msgid "unknown attribute %qs"
66511 msgstr "不明內容屬性"
66512
66513 #: d/d-attribs.cc:1150
66514 #, fuzzy, gcc-internal-format
66515 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
66516 msgid "%q+D declared weak after being used"
66517 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
66518
66519 #: d/d-attribs.cc:1529
66520 #, gcc-internal-format
66521 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
66522 msgstr ""
66523
66524 #: d/d-builtins.cc:816
66525 #, fuzzy, gcc-internal-format
66526 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66527 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
66528 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66529
66530 #: d/d-codegen.cc:331
66531 #, fuzzy, gcc-internal-format
66532 msgid "cannot determine the length of a %qs"
66533 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
66534
66535 #: d/d-codegen.cc:1241
66536 #, fuzzy, gcc-internal-format
66537 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
66538 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66539
66540 #: d/d-codegen.cc:1436
66541 #, fuzzy, gcc-internal-format
66542 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
66543 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
66544
66545 #: d/d-codegen.cc:2164
66546 #, gcc-internal-format
66547 msgid "need %<this%> to access member %qE"
66548 msgstr ""
66549
66550 #: d/d-codegen.cc:2303
66551 #, gcc-internal-format
66552 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
66553 msgstr ""
66554
66555 #: d/d-codegen.cc:2354
66556 #, fuzzy, gcc-internal-format
66557 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
66558 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
66559 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
66560
66561 #. Should instead error on line that references `fd'.
66562 #: d/d-codegen.cc:2380
66563 #, fuzzy, gcc-internal-format
66564 #| msgid "Store function names in object code"
66565 msgid "nested function missing body"
66566 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
66567
66568 #: d/d-codegen.cc:2422
66569 #, fuzzy, gcc-internal-format
66570 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
66571 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
66572
66573 #: d/d-codegen.cc:2731
66574 #, gcc-internal-format
66575 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
66576 msgstr ""
66577
66578 #: d/d-codegen.cc:2739
66579 #, fuzzy, gcc-internal-format
66580 #| msgid "register variable %qs used in nested function"
66581 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
66582 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
66583
66584 #: d/d-codegen.cc:2964
66585 #, fuzzy, gcc-internal-format
66586 msgid "forward reference to frame of %qs"
66587 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
66588
66589 #: d/d-convert.cc:379
66590 #, fuzzy, gcc-internal-format
66591 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
66592 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
66593
66594 #: d/d-convert.cc:395
66595 #, fuzzy, gcc-internal-format
66596 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
66597 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
66598
66599 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
66600 #. always results in null as there is no run-time information,
66601 #. and no way one can derive from the other.
66602 #: d/d-convert.cc:442
66603 #, fuzzy, gcc-internal-format
66604 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
66605 msgid "cast to %qs will produce null result"
66606 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
66607
66608 #: d/d-convert.cc:482
66609 #, fuzzy, gcc-internal-format
66610 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
66611 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
66612
66613 #: d/d-convert.cc:516
66614 #, fuzzy, gcc-internal-format
66615 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66616 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
66617 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66618
66619 #: d/d-convert.cc:563
66620 #, fuzzy, gcc-internal-format
66621 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66622 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
66623 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66624
66625 #: d/d-convert.cc:610
66626 #, fuzzy, gcc-internal-format
66627 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
66628 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
66629 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
66630
66631 #: d/d-lang.cc:467
66632 #, fuzzy, gcc-internal-format
66633 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66634 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
66635 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66636
66637 #: d/d-lang.cc:521
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format
66639 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66640 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
66641 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66642
66643 #: d/d-lang.cc:540
66644 #, fuzzy, gcc-internal-format
66645 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66646 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
66647 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66648
66649 #: d/d-lang.cc:704
66650 #, fuzzy, gcc-internal-format
66651 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66652 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
66653 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66654
66655 #: d/d-lang.cc:1011
66656 #, gcc-internal-format
66657 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
66658 msgstr ""
66659
66660 #: d/d-lang.cc:1191
66661 #, gcc-internal-format
66662 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
66663 msgstr ""
66664
66665 #: d/d-lang.cc:1311
66666 #, fuzzy, gcc-internal-format
66667 #| msgid "opening output file %s: %m"
66668 msgid "opening json file %s: %m"
66669 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66670
66671 #: d/d-lang.cc:1322
66672 #, fuzzy, gcc-internal-format
66673 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66674 msgid "closing json file %s: %m"
66675 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66676
66677 #: d/d-lang.cc:1393
66678 #, fuzzy, gcc-internal-format
66679 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66680 msgid "closing mixin file %s: %m"
66681 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66682
66683 #: d/d-lang.cc:1398
66684 #, fuzzy, gcc-internal-format
66685 #| msgid "opening output file %s: %m"
66686 msgid "opening mixin file %s: %m"
66687 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66688
66689 #: d/d-target.cc:156
66690 #, fuzzy, gcc-internal-format
66691 msgid "D does not support pointers on this target."
66692 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
66693
66694 #: d/d-target.cc:252
66695 #, gcc-internal-format
66696 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
66697 msgstr ""
66698
66699 #: d/decl.cc:375
66700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "pragma(%s) not implemented"
66702 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
66703
66704 #: d/decl.cc:482 d/decl.cc:597 d/decl.cc:671 d/decl.cc:714 d/decl.cc:753
66705 #, gcc-internal-format
66706 msgid "had semantic errors when compiling"
66707 msgstr ""
66708
66709 #: d/decl.cc:569
66710 #, fuzzy, gcc-internal-format
66711 #| msgid "invalid use of %qD"
66712 msgid "use of %qs"
66713 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
66714
66715 #: d/decl.cc:571
66716 #, gcc-internal-format
66717 msgid "is hidden by %qs"
66718 msgstr ""
66719
66720 #: d/decl.cc:574
66721 #, gcc-internal-format
66722 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
66723 msgstr ""
66724
66725 #: d/decl.cc:811
66726 #, fuzzy, gcc-internal-format
66727 msgid "size is too large"
66728 msgstr "大小的陣列太大"
66729
66730 #: d/decl.cc:1374
66731 #, fuzzy, gcc-internal-format
66732 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
66733 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
66734
66735 #: d/decl.cc:1551
66736 #, fuzzy, gcc-internal-format
66737 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66738 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
66739 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66740
66741 #: d/decl.cc:1554
66742 #, fuzzy, gcc-internal-format
66743 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66744 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
66745 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66746
66747 #: d/decl.cc:1767
66748 #, gcc-internal-format
66749 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
66750 msgstr ""
66751
66752 #: d/expr.cc:553
66753 #, fuzzy, gcc-internal-format
66754 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66755 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
66756 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66757
66758 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
66759 #: d/expr.cc:1306
66760 #, fuzzy, gcc-internal-format
66761 #| msgid "unexpected operand"
66762 msgid "unexpected type for array length: %qs"
66763 msgstr "非預期的運算元"
66764
66765 #: d/expr.cc:1441
66766 #, fuzzy, gcc-internal-format
66767 msgid "don%'t know how to delete %qs"
66768 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
66769
66770 #: d/expr.cc:1465
66771 #, fuzzy, gcc-internal-format
66772 msgid "%qs is not an associative array"
66773 msgstr "%qD 並非變數"
66774
66775 #: d/expr.cc:1749 d/expr.cc:2125
66776 #, gcc-internal-format
66777 msgid "need %<this%> to access member %qs"
66778 msgstr ""
66779
66780 #: d/expr.cc:1825
66781 #, fuzzy, gcc-internal-format
66782 msgid "delegates are only for non-static functions"
66783 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
66784
66785 #: d/expr.cc:1897
66786 #, fuzzy, gcc-internal-format
66787 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
66788 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
66789
66790 #: d/expr.cc:2161
66791 #, fuzzy, gcc-internal-format
66792 msgid "recursive reference %qs"
66793 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
66794
66795 #: d/expr.cc:2180 d/expr.cc:3075
66796 #, fuzzy, gcc-internal-format
66797 #| msgid "overflow in constant expression"
66798 msgid "non-constant expression %qs"
66799 msgstr "常數運算式溢出"
66800
66801 #: d/expr.cc:3042
66802 #, fuzzy, gcc-internal-format
66803 msgid "%qs is not an expression"
66804 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66805
66806 #: d/expr.cc:3049
66807 #, fuzzy, gcc-internal-format
66808 msgid "type %qs is not an expression"
66809 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66810
66811 #: d/intrinsics.cc:218
66812 #, fuzzy, gcc-internal-format
66813 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66814 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66815 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66816
66817 #: d/intrinsics.cc:232
66818 #, fuzzy, gcc-internal-format
66819 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66820 msgstr "無效的引數到內建函式"
66821
66822 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format
66824 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
66825 msgstr "無效的引數到內建函式"
66826
66827 #: d/intrinsics.cc:434
66828 #, fuzzy, gcc-internal-format
66829 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
66830 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
66831 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
66832
66833 #: d/intrinsics.cc:443
66834 #, fuzzy, gcc-internal-format
66835 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
66836 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
66837
66838 #: d/intrinsics.cc:490
66839 #, fuzzy, gcc-internal-format
66840 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
66841 msgstr "無效的引數到內建函式"
66842
66843 #: d/modules.cc:415
66844 #, fuzzy, gcc-internal-format
66845 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
66846 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
66847
66848 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
66849 #, fuzzy, gcc-internal-format
66850 #| msgid " enters try block"
66851 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
66852 msgstr " 進入 try 區塊"
66853
66854 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
66855 #, fuzzy, gcc-internal-format
66856 #| msgid " enters catch block"
66857 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
66858 msgstr " 進入 catch 區塊"
66859
66860 #: d/toir.cc:429
66861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66862 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
66863 msgid "label %s referenced outside of any function"
66864 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
66865
66866 #: d/toir.cc:804
66867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66869 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
66870 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66871
66872 #: d/toir.cc:1181
66873 #, fuzzy, gcc-internal-format
66874 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
66875 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
66876
66877 #: d/toir.cc:1188
66878 #, gcc-internal-format
66879 msgid "cannot throw C++ classes"
66880 msgstr ""
66881
66882 #: d/toir.cc:1190
66883 #, gcc-internal-format
66884 msgid "cannot throw COM objects"
66885 msgstr ""
66886
66887 #: d/toir.cc:1323
66888 #, gcc-internal-format
66889 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
66890 msgstr ""
66891
66892 #: d/typeinfo.cc:1408
66893 #, gcc-internal-format
66894 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66895 msgstr ""
66896
66897 #: d/typeinfo.cc:1412
66898 #, fuzzy, gcc-internal-format
66899 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66900 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
66901
66902 #: d/typeinfo.cc:1427
66903 #, gcc-internal-format
66904 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
66905 msgstr ""
66906
66907 #: d/types.cc:161
66908 #, gcc-internal-format
66909 msgid "missing or corrupt object.d"
66910 msgstr ""
66911
66912 #: d/types.cc:871
66913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66914 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
66915 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
66916
66917 #: fortran/arith.cc:47
66918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66919 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
66920 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
66921
66922 #: fortran/arith.cc:97
66923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66924 msgid "Arithmetic OK at %L"
66925 msgstr "%L 處算術正常"
66926
66927 #: fortran/arith.cc:100
66928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66929 msgid "Arithmetic overflow at %L"
66930 msgstr "%L 處算術向上溢位"
66931
66932 #: fortran/arith.cc:103
66933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 msgid "Arithmetic underflow at %L"
66935 msgstr "%L 處算術向下溢位"
66936
66937 #: fortran/arith.cc:106
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "Arithmetic NaN at %L"
66940 msgstr "%L 處算術 NaN"
66941
66942 #: fortran/arith.cc:109
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "Division by zero at %L"
66945 msgstr "%L 處被零除"
66946
66947 #: fortran/arith.cc:112
66948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66949 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
66950 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
66951
66952 #: fortran/arith.cc:115
66953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66954 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
66955 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
66956
66957 #: fortran/arith.cc:119
66958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66959 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66960 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
66961 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66962
66963 #: fortran/arith.cc:122
66964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66965 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66966 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
66967 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66968
66969 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2060
66970 #, fuzzy, gcc-internal-format
66971 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66972 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
66973 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66974
66975 #: fortran/arith.cc:159
66976 #, gcc-internal-format
66977 msgid "Fix min_int calculation"
66978 msgstr ""
66979
66980 #: fortran/arith.cc:554
66981 #, fuzzy, gcc-internal-format
66982 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66983 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
66984 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66985
66986 #: fortran/arith.cc:627
66987 #, gcc-internal-format
66988 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
66989 msgstr ""
66990
66991 #: fortran/arith.cc:664
66992 #, gcc-internal-format
66993 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
66994 msgstr ""
66995
66996 #: fortran/arith.cc:701
66997 #, gcc-internal-format
66998 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
66999 msgstr ""
67000
67001 #: fortran/arith.cc:739
67002 #, gcc-internal-format
67003 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
67004 msgstr ""
67005
67006 #: fortran/arith.cc:781
67007 #, gcc-internal-format
67008 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
67009 msgstr ""
67010
67011 #: fortran/arith.cc:827
67012 #, gcc-internal-format
67013 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
67014 msgstr ""
67015
67016 #: fortran/arith.cc:883
67017 #, gcc-internal-format
67018 msgid "arith_power(): Bad base"
67019 msgstr ""
67020
67021 #: fortran/arith.cc:922
67022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67023 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
67024 msgstr ""
67025
67026 #: fortran/arith.cc:942
67027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67028 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
67029 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
67030
67031 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
67032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67033 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
67034 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
67035
67036 #: fortran/arith.cc:990
67037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
67039 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
67040
67041 #: fortran/arith.cc:1018
67042 #, fuzzy, gcc-internal-format
67043 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
67044 msgid "arith_power(): unknown type"
67045 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
67046
67047 #: fortran/arith.cc:1089
67048 #, fuzzy, gcc-internal-format
67049 #| msgid "Bad operator"
67050 msgid "compare_real(): Bad operator"
67051 msgstr "錯誤的運算子"
67052
67053 #: fortran/arith.cc:1124
67054 #, gcc-internal-format
67055 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
67056 msgstr ""
67057
67058 #: fortran/arith.cc:1707
67059 #, gcc-internal-format
67060 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
67061 msgstr ""
67062
67063 #: fortran/arith.cc:1766
67064 #, gcc-internal-format
67065 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
67066 msgstr ""
67067
67068 #: fortran/arith.cc:2028
67069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
67071 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
67072
67073 #: fortran/arith.cc:2032
67074 #, fuzzy, gcc-internal-format
67075 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67076 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67077
67078 #: fortran/arith.cc:2037
67079 #, fuzzy, gcc-internal-format
67080 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67081 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67082
67083 #: fortran/arith.cc:2042
67084 #, fuzzy, gcc-internal-format
67085 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67086 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67087
67088 #: fortran/arith.cc:2047
67089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67090 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
67091 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
67092
67093 #: fortran/arith.cc:2051
67094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67095 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
67096 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
67097
67098 #: fortran/arith.cc:2055
67099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67100 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
67101 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
67102
67103 #: fortran/arith.cc:2145 fortran/arith.cc:2264 fortran/arith.cc:2327
67104 #: fortran/arith.cc:2382 fortran/arith.cc:2445 fortran/arith.cc:2517
67105 #: fortran/arith.cc:2587
67106 #, fuzzy, gcc-internal-format
67107 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67108 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
67109 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
67110
67111 #: fortran/arith.cc:2177 fortran/arith.cc:2213 fortran/arith.cc:2255
67112 #: fortran/arith.cc:2317 fortran/arith.cc:2372 fortran/arith.cc:2435
67113 #: fortran/arith.cc:2507 fortran/arith.cc:2579
67114 #, fuzzy, gcc-internal-format
67115 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
67116 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67117
67118 #: fortran/arith.cc:2421 fortran/arith.cc:2493
67119 #, fuzzy, gcc-internal-format
67120 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
67121 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67122
67123 #: fortran/arith.cc:2672
67124 #, fuzzy, gcc-internal-format
67125 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67126 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
67127 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67128
67129 #: fortran/arith.cc:2701
67130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67131 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67132 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
67133 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67134
67135 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
67136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67137 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
67138 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
67139
67140 #: fortran/array.cc:103
67141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67142 msgid "Expected array subscript at %C"
67143 msgstr "%C 處需要陣列下標"
67144
67145 #: fortran/array.cc:112
67146 #, fuzzy, gcc-internal-format
67147 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
67148 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
67149
67150 #: fortran/array.cc:139
67151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67152 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
67153 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
67154
67155 #: fortran/array.cc:149
67156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67157 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
67158 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
67159
67160 #: fortran/array.cc:163
67161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67162 msgid "Expected array subscript stride at %C"
67163 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
67164
67165 #: fortran/array.cc:223
67166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67167 msgid "Invalid form of array reference at %C"
67168 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
67169
67170 #: fortran/array.cc:230
67171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67172 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67173 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
67174 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67175
67176 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
67177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67178 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67179 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67180
67181 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
67182 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
67183 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
67184 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
67185 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
67186 #: fortran/simplify.cc:8385
67187 #, fuzzy, gcc-internal-format
67188 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
67189 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67190
67191 #: fortran/array.cc:254
67192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67193 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
67194 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
67195
67196 #: fortran/array.cc:276
67197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67198 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
67199 msgstr "%qE 屬性重製"
67200
67201 #: fortran/array.cc:288
67202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67203 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
67204 msgstr ""
67205
67206 #: fortran/array.cc:297
67207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67208 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
67209 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67210
67211 #: fortran/array.cc:303
67212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67213 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
67214 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67215
67216 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
67217 #, fuzzy, gcc-internal-format
67218 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
67219 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
67220
67221 #: fortran/array.cc:316
67222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67223 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
67224 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
67225
67226 #: fortran/array.cc:328
67227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67228 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
67229 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
67230
67231 #: fortran/array.cc:392
67232 #, fuzzy, gcc-internal-format
67233 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
67234 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
67235 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
67236
67237 #: fortran/array.cc:395
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
67240 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
67241
67242 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec is [ lower-bound : ] *".
67243 #: fortran/array.cc:497
67244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67245 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
67246 msgstr ""
67247
67248 #: fortran/array.cc:509
67249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67250 msgid "Expected expression in array specification at %C"
67251 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
67252
67253 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
67254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67255 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
67256 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
67257 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
67258
67259 #: fortran/array.cc:591
67260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67261 msgid "Assumed-rank array at %C"
67262 msgstr ""
67263
67264 #: fortran/array.cc:625
67265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67266 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
67267 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
67268
67269 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
67270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67271 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
67272 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
67273
67274 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
67275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67276 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
67277 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
67278
67279 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
67280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67281 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
67282 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
67283
67284 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
67285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67286 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
67287 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
67288
67289 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
67290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67291 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
67292 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
67293
67294 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
67295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67296 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
67297 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67298
67299 #: fortran/array.cc:699
67300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67301 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
67302 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67303
67304 #: fortran/array.cc:711
67305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67306 msgid "Coarray declaration at %C"
67307 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
67308
67309 #: fortran/array.cc:808
67310 #, fuzzy, gcc-internal-format
67311 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
67312 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
67313
67314 #: fortran/array.cc:882
67315 #, fuzzy, gcc-internal-format
67316 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
67317 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67318
67319 #: fortran/array.cc:938
67320 #, gcc-internal-format
67321 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
67322 msgstr ""
67323
67324 #: fortran/array.cc:1061
67325 #, fuzzy, gcc-internal-format
67326 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
67327 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
67328 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
67329
67330 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
67331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67332 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
67333 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
67334
67335 #: fortran/array.cc:1183
67336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67337 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67338 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
67339 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67340
67341 #: fortran/array.cc:1192
67342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67343 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67344 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
67345 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67346
67347 #: fortran/array.cc:1254
67348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67349 msgid "[...] style array constructors at %C"
67350 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
67351
67352 #: fortran/array.cc:1274
67353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67354 msgid "Array constructor including type specification at %C"
67355 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
67356
67357 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
67358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67359 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
67360 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67361
67362 #: fortran/array.cc:1288
67363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67364 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
67365 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67366
67367 #: fortran/array.cc:1306
67368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67369 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
67370 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
67371
67372 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
67373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67374 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
67375 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
67376 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
67377
67378 #: fortran/array.cc:1428
67379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67380 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
67381 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
67382
67383 #: fortran/array.cc:1759
67384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67385 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
67386 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
67387
67388 #: fortran/array.cc:1918
67389 #, fuzzy, gcc-internal-format
67390 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
67391 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
67392
67393 #: fortran/array.cc:2097
67394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
67396 msgstr ""
67397
67398 #: fortran/array.cc:2104
67399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
67401 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67402
67403 #: fortran/array.cc:2111
67404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
67406 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67407
67408 #: fortran/array.cc:2123
67409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67410 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
67411 msgstr ""
67412
67413 #: fortran/array.cc:2215
67414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67415 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
67416 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
67417
67418 #: fortran/array.cc:2336
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
67421 msgstr ""
67422
67423 #: fortran/array.cc:2402
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
67426 msgstr ""
67427
67428 #: fortran/array.cc:2406
67429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 #| msgid "Bad array reference at %L"
67431 msgid "Bad array dimension at %L"
67432 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67433
67434 #: fortran/array.cc:2544
67435 #, gcc-internal-format
67436 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
67437 msgstr ""
67438
67439 #: fortran/array.cc:2595
67440 #, gcc-internal-format
67441 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
67442 msgstr ""
67443
67444 #: fortran/array.cc:2640
67445 #, gcc-internal-format
67446 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
67447 msgstr ""
67448
67449 #: fortran/array.cc:2788
67450 #, gcc-internal-format
67451 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
67452 msgstr ""
67453
67454 #. if (c == 0)
67455 #: fortran/bbt.cc:119
67456 #, gcc-internal-format
67457 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
67458 msgstr ""
67459
67460 #: fortran/check.cc:87
67461 #, fuzzy, gcc-internal-format
67462 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
67463 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
67464
67465 #: fortran/check.cc:103
67466 #, fuzzy, gcc-internal-format
67467 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
67468 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
67469
67470 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11164
67471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67472 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
67473 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67474
67475 #: fortran/check.cc:371
67476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67477 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
67478 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67479
67480 #: fortran/check.cc:477
67481 #, fuzzy, gcc-internal-format
67482 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
67483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
67484 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
67485
67486 #: fortran/check.cc:493
67487 #, fuzzy, gcc-internal-format
67488 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67489 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
67490 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67491
67492 #: fortran/check.cc:527
67493 #, fuzzy, gcc-internal-format
67494 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67495 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
67496 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67497
67498 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
67499 #, fuzzy, gcc-internal-format
67500 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67501 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67502 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
67503
67504 #: fortran/check.cc:560
67505 #, fuzzy, gcc-internal-format
67506 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
67507 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67508
67509 #: fortran/check.cc:567
67510 #, fuzzy, gcc-internal-format
67511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
67512 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
67513
67514 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
67515 #, fuzzy, gcc-internal-format
67516 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67517 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
67518 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67519
67520 #: fortran/check.cc:605
67521 #, fuzzy, gcc-internal-format
67522 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67523 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67524 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
67525
67526 #: fortran/check.cc:622
67527 #, fuzzy, gcc-internal-format
67528 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67530 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
67531
67532 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
67533 #, fuzzy, gcc-internal-format
67534 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
67535 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
67536 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
67537
67538 #: fortran/check.cc:660
67539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67540 msgid "Invalid kind for %s at %L"
67541 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
67542
67543 #: fortran/check.cc:679
67544 #, fuzzy, gcc-internal-format
67545 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
67546 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
67547 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
67548
67549 #: fortran/check.cc:702
67550 #, fuzzy, gcc-internal-format
67551 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
67552 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67553
67554 #: fortran/check.cc:719
67555 #, fuzzy, gcc-internal-format
67556 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
67557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
67558 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
67559
67560 #: fortran/check.cc:744
67561 #, fuzzy, gcc-internal-format
67562 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
67563 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
67564 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
67565
67566 #: fortran/check.cc:765
67567 #, fuzzy, gcc-internal-format
67568 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
67569 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
67570
67571 #: fortran/check.cc:786
67572 #, fuzzy, gcc-internal-format
67573 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67574 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
67575 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67576
67577 #: fortran/check.cc:819
67578 #, fuzzy, gcc-internal-format
67579 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67580 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67581
67582 #: fortran/check.cc:830
67583 #, fuzzy, gcc-internal-format
67584 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67585 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67586
67587 #: fortran/check.cc:840
67588 #, fuzzy, gcc-internal-format
67589 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
67590 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
67591
67592 #: fortran/check.cc:867
67593 #, fuzzy, gcc-internal-format
67594 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
67595 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
67596
67597 #: fortran/check.cc:893
67598 #, fuzzy, gcc-internal-format
67599 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67600 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67601
67602 #: fortran/check.cc:926
67603 #, fuzzy, gcc-internal-format
67604 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
67606 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67607
67608 #: fortran/check.cc:943
67609 #, fuzzy, gcc-internal-format
67610 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
67611 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
67612 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
67613
67614 #: fortran/check.cc:958
67615 #, fuzzy, gcc-internal-format
67616 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67617 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67618 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
67619
67620 #: fortran/check.cc:980
67621 #, fuzzy, gcc-internal-format
67622 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67623 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67624 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
67625
67626 #: fortran/check.cc:998
67627 #, fuzzy, gcc-internal-format
67628 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
67629 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
67630 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
67631
67632 #: fortran/check.cc:1017
67633 #, fuzzy, gcc-internal-format
67634 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67635 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67636 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
67637
67638 #: fortran/check.cc:1044
67639 #, fuzzy, gcc-internal-format
67640 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
67641 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
67642 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
67643
67644 #: fortran/check.cc:1093
67645 #, fuzzy, gcc-internal-format
67646 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
67647 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
67648
67649 #: fortran/check.cc:1145
67650 #, fuzzy, gcc-internal-format
67651 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67652 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67653
67654 #: fortran/check.cc:1248
67655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67656 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
67657 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
67658
67659 #: fortran/check.cc:1305
67660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67661 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67662 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
67663 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67664
67665 #: fortran/check.cc:1396
67666 #, fuzzy, gcc-internal-format
67667 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
67668 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
67669 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
67670
67671 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
67672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67673 msgid "Different type kinds at %L"
67674 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
67675
67676 #: fortran/check.cc:1428
67677 #, fuzzy, gcc-internal-format
67678 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
67679 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
67680 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
67681
67682 #: fortran/check.cc:1450
67683 #, fuzzy, gcc-internal-format
67684 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
67685 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
67686 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
67687
67688 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
67689 #, fuzzy, gcc-internal-format
67690 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
67691 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67692
67693 #: fortran/check.cc:1476
67694 #, fuzzy, gcc-internal-format
67695 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
67696 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
67697
67698 #: fortran/check.cc:1485
67699 #, fuzzy, gcc-internal-format
67700 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67702 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
67703
67704 #: fortran/check.cc:1512
67705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67706 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
67707 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
67708
67709 #: fortran/check.cc:1559
67710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67711 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67712 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67713
67714 #: fortran/check.cc:1567
67715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67716 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
67717 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
67718
67719 #: fortran/check.cc:1574
67720 #, fuzzy, gcc-internal-format
67721 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
67723 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67724
67725 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
67726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67727 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
67728 msgid "STAT= argument to %s at %L"
67729 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
67730
67731 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
67732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67733 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67734 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67735
67736 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
67737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67738 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
67739 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67740
67741 #: fortran/check.cc:1645
67742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67743 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67744 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67745
67746 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
67747 #, fuzzy, gcc-internal-format
67748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
67749 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
67750
67751 #: fortran/check.cc:1698
67752 #, fuzzy, gcc-internal-format
67753 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
67754 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67755
67756 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
67757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67758 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67759 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67760
67761 #: fortran/check.cc:1767
67762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67763 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
67764 msgstr ""
67765
67766 #: fortran/check.cc:1777
67767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67768 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
67769 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67770
67771 #: fortran/check.cc:1790
67772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67773 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
67774 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67775
67776 #: fortran/check.cc:1869
67777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67778 msgid "Negative argument N at %L"
67779 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
67780
67781 #: fortran/check.cc:1967
67782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67784 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
67785 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67786
67787 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
67788 #, fuzzy, gcc-internal-format
67789 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
67790 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
67791 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
67792
67793 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
67794 #, fuzzy, gcc-internal-format
67795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
67796 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
67797
67798 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
67799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67800 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
67801 msgstr ""
67802
67803 #: fortran/check.cc:2138
67804 #, gcc-internal-format
67805 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
67806 msgstr ""
67807
67808 #: fortran/check.cc:2146
67809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67810 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
67811 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67812
67813 #: fortran/check.cc:2169
67814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67815 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
67816 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67817
67818 #: fortran/check.cc:2185
67819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67820 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
67821 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67822
67823 #: fortran/check.cc:2193
67824 #, fuzzy, gcc-internal-format
67825 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
67826 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67827
67828 #: fortran/check.cc:2208
67829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67830 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
67831 msgstr ""
67832
67833 #: fortran/check.cc:2227
67834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67835 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
67836 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
67837
67838 #: fortran/check.cc:2234
67839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67840 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
67841 msgstr ""
67842
67843 #: fortran/check.cc:2248
67844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67845 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67846 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
67847 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
67848
67849 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
67850 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
67851 #. as actual argument.
67852 #: fortran/check.cc:2258
67853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67854 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
67855 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
67856
67857 #: fortran/check.cc:2275
67858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67859 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
67860 msgstr ""
67861
67862 #: fortran/check.cc:2285
67863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67864 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
67865 msgstr ""
67866
67867 #: fortran/check.cc:2294
67868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67869 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
67870 msgstr ""
67871
67872 #: fortran/check.cc:2305
67873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67874 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
67875 msgstr ""
67876
67877 #: fortran/check.cc:2313
67878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67879 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
67880 msgstr ""
67881
67882 #: fortran/check.cc:2320
67883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67884 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
67885 msgstr ""
67886
67887 #: fortran/check.cc:2327
67888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67889 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
67890 msgstr ""
67891
67892 #: fortran/check.cc:2335
67893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67894 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
67895 msgstr ""
67896
67897 #: fortran/check.cc:2365
67898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67899 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
67900 msgstr ""
67901
67902 #: fortran/check.cc:2372
67903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67904 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
67905 msgstr ""
67906
67907 #: fortran/check.cc:2390
67908 #, fuzzy, gcc-internal-format
67909 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
67910 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67911
67912 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
67913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67914 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67915 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
67916 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67917
67918 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
67919 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
67920 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
67921 #: fortran/check.cc:6435
67922 #, fuzzy, gcc-internal-format
67923 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
67924 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
67925
67926 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
67927 #, fuzzy, gcc-internal-format
67928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
67929 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
67930
67931 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
67932 #, fuzzy, gcc-internal-format
67933 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
67934 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
67935
67936 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
67937 #, fuzzy, gcc-internal-format
67938 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67940 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
67941
67942 #: fortran/check.cc:2657
67943 #, fuzzy, gcc-internal-format
67944 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
67945 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
67946
67947 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
67948 #, fuzzy, gcc-internal-format
67949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
67950 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
67951
67952 #: fortran/check.cc:2821
67953 #, gcc-internal-format
67954 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
67955 msgstr ""
67956
67957 #: fortran/check.cc:2879
67958 #, fuzzy, gcc-internal-format
67959 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
67960 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67961
67962 #: fortran/check.cc:2897
67963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67965 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
67966 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67967
67968 #: fortran/check.cc:2911
67969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67970 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
67971 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
67972
67973 #: fortran/check.cc:2972
67974 #, fuzzy, gcc-internal-format
67975 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
67976 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
67977
67978 #: fortran/check.cc:3054
67979 #, fuzzy, gcc-internal-format
67980 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
67981 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
67982
67983 #: fortran/check.cc:3150
67984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67985 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67986 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
67987
67988 #: fortran/check.cc:3189
67989 #, fuzzy, gcc-internal-format
67990 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
67991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
67992 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
67993
67994 #: fortran/check.cc:3223
67995 #, gcc-internal-format
67996 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
67997 msgstr ""
67998
67999 #: fortran/check.cc:3275
68000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68001 msgid "SIZE at %L must be positive"
68002 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
68003
68004 #: fortran/check.cc:3287
68005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68006 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
68007 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
68008
68009 #: fortran/check.cc:3346
68010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68011 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
68012 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
68013
68014 #: fortran/check.cc:3355
68015 #, fuzzy, gcc-internal-format
68016 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
68017 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
68018
68019 #: fortran/check.cc:3380
68020 #, fuzzy, gcc-internal-format
68021 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
68022 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
68023 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
68024
68025 #: fortran/check.cc:3594
68026 #, fuzzy, gcc-internal-format
68027 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
68028 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
68029 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
68030
68031 #: fortran/check.cc:3642
68032 #, fuzzy, gcc-internal-format
68033 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
68034 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
68035
68036 #: fortran/check.cc:3657
68037 #, fuzzy, gcc-internal-format
68038 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
68039 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
68040
68041 #: fortran/check.cc:3662
68042 #, fuzzy, gcc-internal-format
68043 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
68044 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
68045
68046 #: fortran/check.cc:3687
68047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68048 msgid "Different character kinds at %L"
68049 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
68050
68051 #: fortran/check.cc:3696
68052 #, fuzzy, gcc-internal-format
68053 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
68054 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
68055
68056 #: fortran/check.cc:3727
68057 #, fuzzy, gcc-internal-format
68058 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
68059 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
68060
68061 #: fortran/check.cc:3734
68062 #, fuzzy, gcc-internal-format
68063 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
68064 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
68065
68066 #: fortran/check.cc:3801
68067 #, fuzzy, gcc-internal-format
68068 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
68069 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
68070
68071 #: fortran/check.cc:3815
68072 #, fuzzy, gcc-internal-format
68073 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
68074 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
68075
68076 #: fortran/check.cc:3834
68077 #, fuzzy, gcc-internal-format
68078 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
68079 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
68080
68081 #: fortran/check.cc:3843
68082 #, fuzzy, gcc-internal-format
68083 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
68084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
68085 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
68086
68087 #: fortran/check.cc:4008
68088 #, fuzzy, gcc-internal-format
68089 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
68090 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
68091 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
68092
68093 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
68094 #, fuzzy, gcc-internal-format
68095 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
68096 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
68097
68098 #: fortran/check.cc:4209
68099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68100 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
68101 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68102
68103 #: fortran/check.cc:4220
68104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68105 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
68106 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68107
68108 #: fortran/check.cc:4227
68109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68110 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
68111 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
68112
68113 #: fortran/check.cc:4238
68114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68115 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
68116 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68117
68118 #: fortran/check.cc:4247
68119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68120 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
68121 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68122
68123 #: fortran/check.cc:4287
68124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68125 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
68126 msgstr ""
68127
68128 #: fortran/check.cc:4314
68129 #, fuzzy, gcc-internal-format
68130 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
68131 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68132
68133 #: fortran/check.cc:4367
68134 #, fuzzy, gcc-internal-format
68135 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
68136 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
68137
68138 #: fortran/check.cc:4375
68139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68140 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
68141 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
68142
68143 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
68144 #, fuzzy, gcc-internal-format
68145 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
68146 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
68147
68148 #: fortran/check.cc:4515
68149 #, fuzzy, gcc-internal-format
68150 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68152 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
68153
68154 #: fortran/check.cc:4525
68155 #, fuzzy, gcc-internal-format
68156 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68158 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
68159
68160 #: fortran/check.cc:4544
68161 #, fuzzy, gcc-internal-format
68162 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
68163 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
68164
68165 #: fortran/check.cc:4595
68166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
68168 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
68169
68170 #: fortran/check.cc:4703
68171 #, fuzzy, gcc-internal-format
68172 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
68173 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
68174 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
68175
68176 #: fortran/check.cc:4713
68177 #, fuzzy, gcc-internal-format
68178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
68179 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
68180
68181 #: fortran/check.cc:4720
68182 #, fuzzy, gcc-internal-format
68183 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
68184 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
68185 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
68186
68187 #: fortran/check.cc:4741
68188 #, fuzzy, gcc-internal-format
68189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
68190 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
68191
68192 #: fortran/check.cc:4781
68193 #, fuzzy, gcc-internal-format
68194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
68195 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
68196
68197 #: fortran/check.cc:4799
68198 #, fuzzy, gcc-internal-format
68199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
68200 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
68201
68202 #: fortran/check.cc:4808
68203 #, fuzzy, gcc-internal-format
68204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
68205 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
68206
68207 #: fortran/check.cc:4843
68208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
68210 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
68211
68212 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
68213 #, fuzzy, gcc-internal-format
68214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
68215 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
68216
68217 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
68218 #, fuzzy, gcc-internal-format
68219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
68220 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
68221
68222 #: fortran/check.cc:4988
68223 #, fuzzy, gcc-internal-format
68224 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
68225 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
68226
68227 #: fortran/check.cc:5019
68228 #, fuzzy, gcc-internal-format
68229 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
68230 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
68231
68232 #: fortran/check.cc:5067
68233 #, fuzzy, gcc-internal-format
68234 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68235 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68236 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68237
68238 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
68239 #, fuzzy, gcc-internal-format
68240 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
68241 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
68242
68243 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
68244 #, fuzzy, gcc-internal-format
68245 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
68246 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68247
68248 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
68249 #, fuzzy, gcc-internal-format
68250 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68251 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
68252 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68253
68254 #: fortran/check.cc:5249
68255 #, gcc-internal-format
68256 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
68257 msgstr ""
68258
68259 #: fortran/check.cc:5298
68260 #, fuzzy, gcc-internal-format
68261 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
68262 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
68263
68264 #: fortran/check.cc:5337
68265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68266 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
68267 msgstr ""
68268
68269 #: fortran/check.cc:5351
68270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68271 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
68272 msgstr ""
68273
68274 #: fortran/check.cc:5375
68275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68276 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
68277 msgstr ""
68278
68279 #: fortran/check.cc:5387
68280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68281 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
68282 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68283
68284 #: fortran/check.cc:5394
68285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68286 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
68287 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68288
68289 #: fortran/check.cc:5401
68290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68291 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
68292 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68293
68294 #: fortran/check.cc:5408
68295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68296 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
68297 msgstr ""
68298
68299 #: fortran/check.cc:5414
68300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68301 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
68302 msgstr ""
68303
68304 #: fortran/check.cc:5433
68305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68306 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
68307 msgstr ""
68308
68309 #: fortran/check.cc:5443
68310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68311 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
68312 msgstr ""
68313
68314 #: fortran/check.cc:5448
68315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68316 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
68317 msgstr ""
68318
68319 #: fortran/check.cc:5464
68320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68321 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
68322 msgstr ""
68323
68324 #: fortran/check.cc:5476
68325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68326 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
68327 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68328
68329 #: fortran/check.cc:5483
68330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68331 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
68332 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68333
68334 #: fortran/check.cc:5489
68335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68336 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
68337 msgstr ""
68338
68339 #: fortran/check.cc:5503
68340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68341 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
68342 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68343
68344 #: fortran/check.cc:5515
68345 #, fuzzy, gcc-internal-format
68346 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
68347 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68348
68349 #: fortran/check.cc:5522
68350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68351 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
68352 msgstr ""
68353
68354 #: fortran/check.cc:5528
68355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68356 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
68357 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68358
68359 #: fortran/check.cc:5542
68360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68361 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
68362 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68363
68364 #: fortran/check.cc:5548
68365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68366 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68367 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68368
68369 #: fortran/check.cc:5559
68370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68371 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
68372 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
68373 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
68374
68375 #: fortran/check.cc:5567
68376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68377 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
68378 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68379
68380 #: fortran/check.cc:5576
68381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68382 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68383 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68384
68385 #: fortran/check.cc:5583
68386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68387 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
68388 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68389
68390 #: fortran/check.cc:5594
68391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68392 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
68393 msgstr ""
68394
68395 #: fortran/check.cc:5599
68396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68397 msgid "Array section at %L to C_LOC"
68398 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
68399
68400 #: fortran/check.cc:5627
68401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68402 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
68403 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
68404
68405 #: fortran/check.cc:5643
68406 #, fuzzy, gcc-internal-format
68407 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
68408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
68409 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
68410
68411 #: fortran/check.cc:5662
68412 #, fuzzy, gcc-internal-format
68413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
68414 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
68415
68416 #: fortran/check.cc:5686
68417 #, fuzzy, gcc-internal-format
68418 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
68419 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
68420
68421 #: fortran/check.cc:5950
68422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
68424 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
68425
68426 #: fortran/check.cc:5957
68427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
68429 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
68430
68431 #: fortran/check.cc:5968
68432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
68434 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
68435
68436 #: fortran/check.cc:6001
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
68439 msgstr ""
68440
68441 #: fortran/check.cc:6014
68442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
68444 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
68445
68446 #: fortran/check.cc:6038
68447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
68449 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68450
68451 #: fortran/check.cc:6064
68452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
68454 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
68455
68456 #: fortran/check.cc:6071
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
68459 msgstr ""
68460
68461 #: fortran/check.cc:6082
68462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
68464 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
68465 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
68466
68467 #: fortran/check.cc:6100
68468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68469 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
68470 msgstr ""
68471
68472 #: fortran/check.cc:6158
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
68475 msgstr ""
68476
68477 #: fortran/check.cc:6210
68478 #, fuzzy, gcc-internal-format
68479 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68480 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68481
68482 #: fortran/check.cc:6229
68483 #, fuzzy, gcc-internal-format
68484 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68485 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68486
68487 #: fortran/check.cc:6237
68488 #, fuzzy, gcc-internal-format
68489 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
68490 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68491
68492 #: fortran/check.cc:6272
68493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68494 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
68495 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
68496
68497 #: fortran/check.cc:6396
68498 #, fuzzy, gcc-internal-format
68499 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
68500 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
68501
68502 #: fortran/check.cc:6409
68503 #, fuzzy, gcc-internal-format
68504 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
68505 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
68506
68507 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
68508 #, fuzzy, gcc-internal-format
68509 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
68510 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
68511
68512 #: fortran/check.cc:6715
68513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68514 msgid "Too many arguments to %s at %L"
68515 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
68516
68517 #: fortran/check.cc:6733
68518 #, gcc-internal-format
68519 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
68520 msgstr ""
68521
68522 #: fortran/check.cc:6745
68523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68524 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
68525 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
68526 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
68527
68528 #: fortran/check.cc:6785
68529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68530 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68531 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68532
68533 #: fortran/check.cc:6804
68534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68535 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
68536 msgstr ""
68537
68538 #: fortran/check.cc:6814
68539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68540 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68541 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68542
68543 #: fortran/check.cc:6831
68544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68545 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68546 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68547
68548 #: fortran/check.cc:7048
68549 #, fuzzy, gcc-internal-format
68550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
68551 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
68552
68553 #: fortran/check.cc:7230
68554 #, fuzzy, gcc-internal-format
68555 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
68556 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68557
68558 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
68559 #, fuzzy, gcc-internal-format
68560 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
68561 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
68562 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
68563
68564 #: fortran/check.cc:7490
68565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68566 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
68567 msgstr ""
68568
68569 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
68570 #. up to 255 extension levels.
68571 #: fortran/class.cc:795 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10732
68572 #, fuzzy, gcc-internal-format
68573 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
68574 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
68575
68576 #: fortran/class.cc:3055 fortran/class.cc:3129
68577 #, fuzzy, gcc-internal-format
68578 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
68579 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
68580
68581 #: fortran/cpp.cc:501
68582 #, fuzzy, gcc-internal-format
68583 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
68584 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
68585
68586 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
68587 #, fuzzy, gcc-internal-format
68588 msgid "opening output file %qs: %s"
68589 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
68590
68591 #: fortran/data.cc:65
68592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68593 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
68594 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
68595
68596 #: fortran/data.cc:140
68597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
68599 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
68600
68601 #: fortran/data.cc:173
68602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68603 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
68604 msgstr ""
68605
68606 #: fortran/data.cc:179
68607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68608 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
68609 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
68610
68611 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5236
68612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68613 msgid "Substring start index at %L is less than one"
68614 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
68615
68616 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5266
68617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68618 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
68619 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
68620
68621 #: fortran/data.cc:284
68622 #, fuzzy, gcc-internal-format
68623 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
68624 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
68625
68626 #: fortran/data.cc:308
68627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68628 msgid "Data element below array lower bound at %L"
68629 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
68630
68631 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
68632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68633 msgid "Data element above array upper bound at %L"
68634 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
68635
68636 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
68637 #, fuzzy, gcc-internal-format
68638 msgid "re-initialization of %qs at %L"
68639 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
68640
68641 #: fortran/data.cc:525
68642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68643 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
68644 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
68645
68646 #: fortran/data.cc:603
68647 #, fuzzy, gcc-internal-format
68648 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
68649 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
68650
68651 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
68652 #: fortran/data.cc:817
68653 #, fuzzy, gcc-internal-format
68654 #| msgid "gimplification failed"
68655 msgid "Simplification error"
68656 msgstr "gimplification 失敗"
68657
68658 #: fortran/data.cc:830
68659 #, gcc-internal-format
68660 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
68661 msgstr ""
68662
68663 #: fortran/decl.cc:293
68664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68665 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
68666 msgstr ""
68667
68668 #: fortran/decl.cc:307
68669 #, fuzzy, gcc-internal-format
68670 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
68671 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
68672
68673 #: fortran/decl.cc:314
68674 #, fuzzy, gcc-internal-format
68675 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
68676 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
68677
68678 #: fortran/decl.cc:449
68679 #, fuzzy, gcc-internal-format
68680 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68681 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68682 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
68683
68684 #: fortran/decl.cc:475
68685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
68687 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68688
68689 #: fortran/decl.cc:580
68690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68691 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68692 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
68693 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68694
68695 #: fortran/decl.cc:588
68696 #, gcc-internal-format
68697 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
68698 msgstr ""
68699
68700 #: fortran/decl.cc:598
68701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68702 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
68703 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68704
68705 #: fortran/decl.cc:645
68706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68707 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68708 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68709 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
68710
68711 #: fortran/decl.cc:669
68712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68713 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
68714 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68715
68716 #: fortran/decl.cc:692
68717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
68719 msgstr ""
68720
68721 #: fortran/decl.cc:734
68722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68723 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68724 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
68725 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68726
68727 #: fortran/decl.cc:750
68728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68729 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
68730 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68731
68732 #: fortran/decl.cc:759
68733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68734 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
68735 msgstr ""
68736
68737 #: fortran/decl.cc:798
68738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68739 msgid "Empty old style initializer list at %C"
68740 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
68741
68742 #: fortran/decl.cc:807
68743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68744 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
68745 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
68746
68747 #: fortran/decl.cc:830
68748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68749 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
68750 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
68751 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
68752
68753 #: fortran/decl.cc:835
68754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
68756 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
68757
68758 #: fortran/decl.cc:846
68759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68760 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
68761 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
68762 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
68763
68764 #: fortran/decl.cc:878
68765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
68767 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
68768 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
68769
68770 #: fortran/decl.cc:906
68771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68772 #| msgid "excess elements in array initializer"
68773 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
68774 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68775
68776 #: fortran/decl.cc:908
68777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68778 #| msgid "excess elements in array initializer"
68779 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
68780 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68781
68782 #: fortran/decl.cc:934
68783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68784 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
68785 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68786
68787 #: fortran/decl.cc:958
68788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68789 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
68790 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
68791
68792 #: fortran/decl.cc:1023
68793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68794 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
68795 msgstr ""
68796
68797 #: fortran/decl.cc:1047
68798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68799 msgid "Bad INTENT specification at %C"
68800 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
68801
68802 #: fortran/decl.cc:1068
68803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68804 msgid "deferred type parameter at %C"
68805 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
68806
68807 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12952
68808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68809 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
68810 msgstr ""
68811
68812 #: fortran/decl.cc:1185
68813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68814 msgid "Old-style character length at %C"
68815 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
68816
68817 #: fortran/decl.cc:1216
68818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68819 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
68820 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
68821
68822 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
68823 #, fuzzy, gcc-internal-format
68824 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68825 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
68826 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68827
68828 #: fortran/decl.cc:1383
68829 #, fuzzy, gcc-internal-format
68830 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68831 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
68832 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68833
68834 #: fortran/decl.cc:1395
68835 #, fuzzy, gcc-internal-format
68836 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
68837 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
68838
68839 #: fortran/decl.cc:1411
68840 #, fuzzy, gcc-internal-format
68841 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
68842 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
68843 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
68844
68845 #: fortran/decl.cc:1427
68846 #, gcc-internal-format
68847 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
68848 msgstr ""
68849
68850 #: fortran/decl.cc:1510
68851 #, fuzzy, gcc-internal-format
68852 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
68853 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
68854
68855 #: fortran/decl.cc:1537
68856 #, fuzzy, gcc-internal-format
68857 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
68858 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
68859
68860 #: fortran/decl.cc:1544
68861 #, fuzzy, gcc-internal-format
68862 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
68863 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
68864
68865 #: fortran/decl.cc:1551
68866 #, fuzzy, gcc-internal-format
68867 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
68868 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
68869
68870 #: fortran/decl.cc:1560
68871 #, fuzzy, gcc-internal-format
68872 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
68873 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
68874
68875 #: fortran/decl.cc:1570
68876 #, fuzzy, gcc-internal-format
68877 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
68878 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
68879
68880 #: fortran/decl.cc:1591
68881 #, fuzzy, gcc-internal-format
68882 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68883 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68884
68885 #: fortran/decl.cc:1596
68886 #, fuzzy, gcc-internal-format
68887 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68888 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68889
68890 #: fortran/decl.cc:1603
68891 #, fuzzy, gcc-internal-format
68892 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68893 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68894
68895 #: fortran/decl.cc:1615
68896 #, fuzzy, gcc-internal-format
68897 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
68898 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68899
68900 #: fortran/decl.cc:1626
68901 #, fuzzy, gcc-internal-format
68902 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68903 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68904
68905 #: fortran/decl.cc:1640
68906 #, gcc-internal-format
68907 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
68908 msgstr ""
68909
68910 #: fortran/decl.cc:1658
68911 #, fuzzy, gcc-internal-format
68912 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68913 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68914
68915 #: fortran/decl.cc:1666
68916 #, fuzzy, gcc-internal-format
68917 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68918 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68919
68920 #: fortran/decl.cc:1675
68921 #, fuzzy, gcc-internal-format
68922 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
68923 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
68924
68925 #: fortran/decl.cc:1682
68926 #, fuzzy, gcc-internal-format
68927 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
68928 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68929
68930 #: fortran/decl.cc:1693
68931 #, fuzzy, gcc-internal-format
68932 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68933 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
68934
68935 #: fortran/decl.cc:1761
68936 #, fuzzy, gcc-internal-format
68937 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
68938 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
68939 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
68940
68941 #: fortran/decl.cc:1820
68942 #, fuzzy, gcc-internal-format
68943 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
68944 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
68945
68946 #: fortran/decl.cc:1860
68947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68948 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
68949 msgstr "引數必須是常數"
68950
68951 #: fortran/decl.cc:1875
68952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68953 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
68954 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
68955
68956 #: fortran/decl.cc:1883
68957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68958 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
68959 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
68960
68961 #: fortran/decl.cc:1982
68962 #, fuzzy, gcc-internal-format
68963 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
68964 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
68965 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
68966
68967 #: fortran/decl.cc:1995
68968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68969 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
68970 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
68971
68972 #: fortran/decl.cc:2005
68973 #, fuzzy, gcc-internal-format
68974 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
68975 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
68976
68977 #: fortran/decl.cc:2048
68978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68979 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
68980 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
68981
68982 #: fortran/decl.cc:2112
68983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68984 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68985 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
68986 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
68987
68988 #: fortran/decl.cc:2125
68989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68990 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
68991 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
68992
68993 #: fortran/decl.cc:2135
68994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68995 msgid "Bad shape of initializer at %L"
68996 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
68997
68998 #: fortran/decl.cc:2142
68999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69000 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69001 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
69002 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69003
69004 #: fortran/decl.cc:2177
69005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69006 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
69007 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
69008
69009 #: fortran/decl.cc:2227
69010 #, fuzzy, gcc-internal-format
69011 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
69012 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
69013
69014 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
69015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69016 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69017 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
69018
69019 #: fortran/decl.cc:2309
69020 #, fuzzy, gcc-internal-format
69021 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
69022 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
69023
69024 #: fortran/decl.cc:2318
69025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69026 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
69027 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
69028
69029 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
69030 #, fuzzy, gcc-internal-format
69031 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
69032 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
69033 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
69034
69035 #: fortran/decl.cc:2390
69036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69037 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
69038 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
69039
69040 #: fortran/decl.cc:2399
69041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69042 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
69043 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
69044
69045 #: fortran/decl.cc:2408
69046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69047 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
69048 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
69049
69050 #: fortran/decl.cc:2425
69051 #, fuzzy, gcc-internal-format
69052 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
69053 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
69054 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
69055
69056 #: fortran/decl.cc:2482
69057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69058 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
69059 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
69060
69061 #: fortran/decl.cc:2499
69062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69063 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
69064 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
69065
69066 #: fortran/decl.cc:2516
69067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69068 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
69069 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
69070
69071 #: fortran/decl.cc:2537
69072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69073 msgid "Error in pointer initialization at %C"
69074 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
69075
69076 #: fortran/decl.cc:2544
69077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69078 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
69079 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
69080
69081 #: fortran/decl.cc:2567
69082 #, gcc-internal-format
69083 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
69084 msgstr ""
69085
69086 #: fortran/decl.cc:2621
69087 #, fuzzy, gcc-internal-format
69088 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
69089 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
69090
69091 #: fortran/decl.cc:2623
69092 #, gcc-internal-format
69093 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
69094 msgstr ""
69095
69096 #: fortran/decl.cc:2631
69097 #, fuzzy, gcc-internal-format
69098 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
69099 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
69100 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
69101
69102 #: fortran/decl.cc:2641
69103 #, fuzzy, gcc-internal-format
69104 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
69105 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
69106
69107 #: fortran/decl.cc:2683
69108 #, fuzzy, gcc-internal-format
69109 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
69110 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
69111
69112 #: fortran/decl.cc:2693
69113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69114 msgid "Implied-shape array at %L"
69115 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
69116
69117 #: fortran/decl.cc:2750
69118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69119 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
69120 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69121
69122 #: fortran/decl.cc:2758
69123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69124 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
69125 msgstr ""
69126
69127 #: fortran/decl.cc:2859
69128 #, gcc-internal-format
69129 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
69130 msgstr ""
69131
69132 #: fortran/decl.cc:2870
69133 #, fuzzy, gcc-internal-format
69134 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69135 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
69136 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69137
69138 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8962
69139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69140 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
69141 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
69142
69143 #: fortran/decl.cc:2903
69144 #, fuzzy, gcc-internal-format
69145 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
69146 msgid "Cannot set pointee array spec."
69147 msgstr "無法轉換為指標類型"
69148
69149 #: fortran/decl.cc:2966
69150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69151 msgid "Old-style initialization at %C"
69152 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
69153
69154 #: fortran/decl.cc:2974
69155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69156 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
69157 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
69158
69159 #: fortran/decl.cc:2987
69160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69161 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
69162 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
69163
69164 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
69165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69166 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
69167 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
69168
69169 #: fortran/decl.cc:3030
69170 #, fuzzy, gcc-internal-format
69171 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69172 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
69173 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
69174
69175 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10906
69176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69177 msgid "Expected an initialization expression at %C"
69178 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
69179
69180 #: fortran/decl.cc:3046
69181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69182 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
69183 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
69184
69185 #: fortran/decl.cc:3063
69186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69187 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
69188 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69189
69190 #: fortran/decl.cc:3072
69191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69192 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
69193 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69194
69195 #: fortran/decl.cc:3086
69196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69197 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
69198 msgstr ""
69199
69200 #: fortran/decl.cc:3094
69201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69202 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
69203 msgstr ""
69204
69205 #: fortran/decl.cc:3102
69206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69207 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
69208 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
69209
69210 #: fortran/decl.cc:3111
69211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69212 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69213 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
69214 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69215
69216 #: fortran/decl.cc:3128
69217 #, gcc-internal-format
69218 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
69219 msgstr ""
69220
69221 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
69222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69223 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
69224 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
69225
69226 #: fortran/decl.cc:3232
69227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69228 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
69229 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
69230
69231 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
69232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69233 msgid "Missing right parenthesis at %C"
69234 msgstr "缺少右括號於 %C"
69235
69236 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
69237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69238 msgid "Expected initialization expression at %C"
69239 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
69240
69241 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
69242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69243 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
69244 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
69245
69246 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
69247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69248 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
69249 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
69250
69251 #: fortran/decl.cc:3355
69252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69253 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
69254 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
69255
69256 #: fortran/decl.cc:3366
69257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69258 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
69259 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
69260
69261 #: fortran/decl.cc:3470
69262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69263 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
69264 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
69265
69266 #: fortran/decl.cc:3602
69267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69268 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
69269 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
69270
69271 #: fortran/decl.cc:3703
69272 #, gcc-internal-format
69273 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
69274 msgstr ""
69275
69276 #: fortran/decl.cc:3716
69277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69278 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
69279 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
69280
69281 #: fortran/decl.cc:3829
69282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69283 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
69284 msgstr ""
69285
69286 #: fortran/decl.cc:3853
69287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69288 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
69289 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
69290
69291 #: fortran/decl.cc:3877
69292 #, fuzzy, gcc-internal-format
69293 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
69294 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
69295
69296 #: fortran/decl.cc:3910
69297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69298 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
69299 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69300
69301 #: fortran/decl.cc:3917
69302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69303 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
69304 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69305
69306 #: fortran/decl.cc:3944
69307 #, gcc-internal-format
69308 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
69309 msgstr ""
69310
69311 #: fortran/decl.cc:3951
69312 #, fuzzy, gcc-internal-format
69313 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
69314 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
69315
69316 #: fortran/decl.cc:3966
69317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69318 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
69319 msgstr ""
69320
69321 #: fortran/decl.cc:3975
69322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69323 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
69324 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
69325 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
69326
69327 #: fortran/decl.cc:4211
69328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69329 msgid "BYTE type at %C"
69330 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
69331
69332 #: fortran/decl.cc:4223
69333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69334 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
69335 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
69336
69337 #: fortran/decl.cc:4285
69338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69339 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
69340 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
69341
69342 #: fortran/decl.cc:4288
69343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69344 msgid "Assumed type at %C"
69345 msgstr ""
69346
69347 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
69348 #: fortran/decl.cc:4676
69349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69350 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
69351 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
69352
69353 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
69354 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
69355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69356 msgid "Malformed type-spec at %C"
69357 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
69358
69359 #: fortran/decl.cc:4373
69360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69361 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
69362 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
69363
69364 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
69365 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
69366 #, fuzzy, gcc-internal-format
69367 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
69368 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
69369 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
69370
69371 #: fortran/decl.cc:4526
69372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69373 msgid "CLASS statement at %C"
69374 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
69375
69376 #: fortran/decl.cc:4608
69377 #, fuzzy, gcc-internal-format
69378 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
69379 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
69380
69381 #: fortran/decl.cc:4751
69382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69383 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69384 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69385
69386 #: fortran/decl.cc:4760
69387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69388 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69389 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
69390 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69391
69392 #: fortran/decl.cc:4819
69393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69394 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
69395 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
69396
69397 #: fortran/decl.cc:4865
69398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69399 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
69400 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
69401
69402 #: fortran/decl.cc:4918
69403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69404 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
69405 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
69406 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
69407
69408 #: fortran/decl.cc:4928
69409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69410 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
69411 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69412
69413 #: fortran/decl.cc:5034
69414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69415 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
69416 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69417
69418 #: fortran/decl.cc:5041
69419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69420 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
69421 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69422
69423 #: fortran/decl.cc:5046
69424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69425 msgid "IMPORT statement at %C"
69426 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69427
69428 #: fortran/decl.cc:5060
69429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69430 msgid "Expecting list of named entities at %C"
69431 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
69432
69433 #: fortran/decl.cc:5089
69434 #, fuzzy, gcc-internal-format
69435 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
69436 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
69437
69438 #: fortran/decl.cc:5096
69439 #, fuzzy, gcc-internal-format
69440 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
69441 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
69442
69443 #: fortran/decl.cc:5137
69444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69445 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
69446 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
69447
69448 #: fortran/decl.cc:5477
69449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69450 msgid "Missing codimension specification at %C"
69451 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
69452
69453 #: fortran/decl.cc:5479
69454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69455 msgid "Missing dimension specification at %C"
69456 msgstr "%C 處沒有指定維數"
69457
69458 #: fortran/decl.cc:5574
69459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69460 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
69461 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
69462
69463 #: fortran/decl.cc:5591
69464 #, gcc-internal-format
69465 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
69466 msgstr ""
69467
69468 #: fortran/decl.cc:5610
69469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69470 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
69471 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69472
69473 #: fortran/decl.cc:5612
69474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69475 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69476 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69477
69478 #: fortran/decl.cc:5622
69479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69480 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
69481 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69482
69483 #: fortran/decl.cc:5624
69484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69485 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69486 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69487
69488 #: fortran/decl.cc:5632
69489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69490 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
69491 msgstr ""
69492
69493 #: fortran/decl.cc:5641
69494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69495 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
69496 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69497
69498 #: fortran/decl.cc:5643
69499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69500 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69501 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69502
69503 #: fortran/decl.cc:5651
69504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69505 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
69506 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
69507
69508 #: fortran/decl.cc:5659
69509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69510 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
69511 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69512
69513 #: fortran/decl.cc:5661
69514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69515 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
69516 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69517
69518 #: fortran/decl.cc:5679
69519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69520 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
69521 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69522
69523 #: fortran/decl.cc:5689
69524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69525 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
69526 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
69527
69528 #: fortran/decl.cc:5699
69529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69530 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
69531 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69532
69533 #: fortran/decl.cc:5712
69534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69535 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
69536 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
69537
69538 #: fortran/decl.cc:5723
69539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69540 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
69541 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
69542
69543 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9264
69544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69545 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
69546 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
69547
69548 #: fortran/decl.cc:5784
69549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69550 msgid "PROTECTED attribute at %C"
69551 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
69552
69553 #: fortran/decl.cc:5818
69554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69555 msgid "VALUE attribute at %C"
69556 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
69557
69558 #: fortran/decl.cc:5825
69559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69560 msgid "VOLATILE attribute at %C"
69561 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
69562
69563 #: fortran/decl.cc:5832
69564 #, gcc-internal-format
69565 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
69566 msgstr ""
69567
69568 #: fortran/decl.cc:5873
69569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69570 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
69571 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
69572
69573 #: fortran/decl.cc:5971
69574 #, fuzzy, gcc-internal-format
69575 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
69576 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
69577
69578 #: fortran/decl.cc:5993
69579 #, fuzzy, gcc-internal-format
69580 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
69581 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
69582
69583 #: fortran/decl.cc:6004
69584 #, fuzzy, gcc-internal-format
69585 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
69586 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
69587
69588 #: fortran/decl.cc:6010
69589 #, fuzzy, gcc-internal-format
69590 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
69591 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
69592
69593 #: fortran/decl.cc:6022
69594 #, fuzzy, gcc-internal-format
69595 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
69596 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
69597
69598 #: fortran/decl.cc:6036
69599 #, fuzzy, gcc-internal-format
69600 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
69601 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
69602
69603 #: fortran/decl.cc:6044
69604 #, fuzzy, gcc-internal-format
69605 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
69606 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69607
69608 #: fortran/decl.cc:6056
69609 #, fuzzy, gcc-internal-format
69610 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
69611 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
69612
69613 #: fortran/decl.cc:6064
69614 #, fuzzy, gcc-internal-format
69615 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
69616 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
69617
69618 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
69619 #. just because of this.
69620 #: fortran/decl.cc:6075
69621 #, fuzzy, gcc-internal-format
69622 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
69623 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
69624
69625 #: fortran/decl.cc:6149
69626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69627 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69628 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69629
69630 #: fortran/decl.cc:6194
69631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69632 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69633 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69634
69635 #: fortran/decl.cc:6201
69636 #, fuzzy, gcc-internal-format
69637 #| msgid "missing number"
69638 msgid "Missing symbol"
69639 msgstr "缺少數字"
69640
69641 #: fortran/decl.cc:6230
69642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69643 msgid "BIND(C) statement at %C"
69644 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
69645
69646 #: fortran/decl.cc:6292
69647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69648 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
69649 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
69650
69651 #: fortran/decl.cc:6324
69652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69653 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
69654 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
69655
69656 #: fortran/decl.cc:6366
69657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69658 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69659 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
69660 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69661
69662 #: fortran/decl.cc:6375
69663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69664 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69665 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69666
69667 #: fortran/decl.cc:6447
69668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69669 msgid "MODULE prefix at %C"
69670 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69671
69672 #: fortran/decl.cc:6452
69673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69674 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
69675 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
69676
69677 #: fortran/decl.cc:6503
69678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69679 msgid "IMPURE procedure at %C"
69680 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69681
69682 #: fortran/decl.cc:6515
69683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69684 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
69685 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
69686
69687 #: fortran/decl.cc:6561
69688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69689 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69690 msgstr ""
69691
69692 #: fortran/decl.cc:6568
69693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69694 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69695 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69696
69697 #: fortran/decl.cc:6575
69698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69699 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69700 msgstr ""
69701
69702 #: fortran/decl.cc:6636
69703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69704 msgid "A type parameter list is required at %C"
69705 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
69706
69707 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
69708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69709 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
69710 msgid "Alternate-return argument at %C"
69711 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
69712
69713 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
69714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69715 msgid "A parameter name is required at %C"
69716 msgstr "參數名稱省略"
69717
69718 #: fortran/decl.cc:6704
69719 #, fuzzy, gcc-internal-format
69720 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
69721 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
69722 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
69723
69724 #: fortran/decl.cc:6717
69725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69726 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
69727 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
69728 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
69729
69730 #: fortran/decl.cc:6720
69731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69732 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
69733 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
69734
69735 #: fortran/decl.cc:6738
69736 #, fuzzy, gcc-internal-format
69737 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
69738 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
69739
69740 #: fortran/decl.cc:6741
69741 #, fuzzy, gcc-internal-format
69742 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
69743 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
69744 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
69745
69746 #: fortran/decl.cc:6780
69747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69748 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
69749 msgstr ""
69750
69751 #: fortran/decl.cc:6786
69752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69753 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
69754 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69755
69756 #: fortran/decl.cc:6825
69757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69758 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
69759 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
69760
69761 #: fortran/decl.cc:6902
69762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69763 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
69764 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
69765
69766 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
69767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69768 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
69769 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
69770
69771 #: fortran/decl.cc:7116
69772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69773 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
69774 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
69775
69776 #: fortran/decl.cc:7123
69777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69778 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
69779 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
69780
69781 #: fortran/decl.cc:7129
69782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69783 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
69784 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
69785
69786 #: fortran/decl.cc:7152
69787 #, fuzzy, gcc-internal-format
69788 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
69789 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
69790
69791 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11390
69792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69793 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
69794 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
69795
69796 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11290
69797 #, fuzzy, gcc-internal-format
69798 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
69799 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
69800
69801 #: fortran/decl.cc:7254
69802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69803 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
69804 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
69805
69806 #: fortran/decl.cc:7258
69807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69808 msgid "Procedure pointer component at %C"
69809 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
69810
69811 #: fortran/decl.cc:7330
69812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69813 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
69814 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
69815
69816 #: fortran/decl.cc:7348
69817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69818 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
69819 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
69820
69821 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10030
69822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69823 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
69824 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69825
69826 #: fortran/decl.cc:7427
69827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69828 msgid "PROCEDURE statement at %C"
69829 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
69830
69831 #: fortran/decl.cc:7499
69832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69833 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
69834 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
69835
69836 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
69837 #: fortran/symbol.cc:1910
69838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69839 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
69840 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
69841
69842 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
69843 #, gcc-internal-format
69844 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
69845 msgstr ""
69846
69847 #: fortran/decl.cc:7702
69848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69849 msgid "ENTRY statement at %C"
69850 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69851
69852 #: fortran/decl.cc:7711
69853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69854 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
69855 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
69856
69857 #: fortran/decl.cc:7714
69858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69859 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69860 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69861
69862 #: fortran/decl.cc:7717
69863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69864 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69865 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
69866 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69867
69868 #: fortran/decl.cc:7720
69869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69870 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
69871 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
69872
69873 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
69874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69875 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69876 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
69877
69878 #: fortran/decl.cc:7728
69879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69880 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69881 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
69882 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69883
69884 #: fortran/decl.cc:7732
69885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69886 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
69887 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
69888
69889 #: fortran/decl.cc:7736
69890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69891 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
69892 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
69893
69894 #: fortran/decl.cc:7741
69895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69896 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
69897 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
69898
69899 #: fortran/decl.cc:7745
69900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69901 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69902 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69903
69904 #: fortran/decl.cc:7749
69905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69906 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
69907 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
69908
69909 #: fortran/decl.cc:7753
69910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69911 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
69912 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
69913
69914 #: fortran/decl.cc:7757
69915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69916 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
69917 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
69918
69919 #: fortran/decl.cc:7761
69920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69921 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
69922 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
69923 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
69924
69925 #: fortran/decl.cc:7782
69926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69927 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69928 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69929
69930 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
69931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69932 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
69933 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
69934
69935 #: fortran/decl.cc:7927
69936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69937 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69938 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
69939 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69940
69941 #: fortran/decl.cc:8084
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
69944 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
69945
69946 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
69947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69948 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
69949 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
69950
69951 #: fortran/decl.cc:8194
69952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69953 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
69954 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
69955
69956 #: fortran/decl.cc:8210
69957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69958 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
69959 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
69960
69961 #: fortran/decl.cc:8218
69962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69963 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
69964 msgstr ""
69965
69966 #: fortran/decl.cc:8237
69967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69968 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
69969 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
69970
69971 #: fortran/decl.cc:8243
69972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69973 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69974 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
69975
69976 #: fortran/decl.cc:8249
69977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69978 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69979 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
69980
69981 #: fortran/decl.cc:8278
69982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69983 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
69984 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
69985
69986 #: fortran/decl.cc:8525
69987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69988 msgid "Unexpected END statement at %C"
69989 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
69990
69991 #: fortran/decl.cc:8534
69992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69993 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
69994 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
69995
69996 #. We would have required END [something].
69997 #: fortran/decl.cc:8543
69998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69999 msgid "%s statement expected at %L"
70000 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
70001
70002 #: fortran/decl.cc:8554
70003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70004 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
70005 msgid "Expecting %s statement at %L"
70006 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
70007
70008 #: fortran/decl.cc:8574
70009 #, fuzzy, gcc-internal-format
70010 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
70011 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
70012 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
70013
70014 #: fortran/decl.cc:8591
70015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70016 msgid "Expected terminating name at %C"
70017 msgstr "%C 處需要結束名"
70018
70019 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
70020 #, fuzzy, gcc-internal-format
70021 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
70022 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
70023 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
70024
70025 #: fortran/decl.cc:8712
70026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70027 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
70028 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
70029
70030 #: fortran/decl.cc:8720
70031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70032 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
70033 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
70034
70035 #: fortran/decl.cc:8728
70036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70037 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
70038 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
70039
70040 #: fortran/decl.cc:8737
70041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70042 msgid "Array specification must be deferred at %L"
70043 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
70044
70045 #: fortran/decl.cc:8842
70046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70047 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
70048 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
70049
70050 #: fortran/decl.cc:8879
70051 #, fuzzy, gcc-internal-format
70052 #| msgid "Expected '(' at %C"
70053 msgid "Expected %<(%> at %C"
70054 msgstr "在 %C 處需要「(」"
70055
70056 #: fortran/decl.cc:8893 fortran/decl.cc:8933
70057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70058 msgid "Expected variable name at %C"
70059 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70060
70061 #: fortran/decl.cc:8909
70062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70063 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
70064 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
70065
70066 #: fortran/decl.cc:8913
70067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70068 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
70069 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
70070
70071 #: fortran/decl.cc:8919
70072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70073 msgid "Expected \",\" at %C"
70074 msgstr "在 %C 處需要「,」"
70075
70076 #: fortran/decl.cc:8958
70077 #, fuzzy, gcc-internal-format
70078 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70079 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
70080 msgstr "無法轉換為指標類型"
70081
70082 #: fortran/decl.cc:8982
70083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70084 msgid "Expected \")\" at %C"
70085 msgstr "在 %C 處需要「)」"
70086
70087 #: fortran/decl.cc:8994
70088 #, fuzzy, gcc-internal-format
70089 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
70090 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
70091 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
70092
70093 #: fortran/decl.cc:9020
70094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70095 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
70096 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
70097
70098 #: fortran/decl.cc:9052
70099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70100 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
70101 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
70102
70103 #: fortran/decl.cc:9071
70104 #, fuzzy, gcc-internal-format
70105 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
70106 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
70107
70108 #: fortran/decl.cc:9110
70109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70110 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
70111 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
70112
70113 #: fortran/decl.cc:9208
70114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70115 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
70116 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
70117
70118 #: fortran/decl.cc:9224
70119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70120 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
70121 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
70122
70123 #: fortran/decl.cc:9272
70124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70125 msgid "PROTECTED statement at %C"
70126 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
70127
70128 #: fortran/decl.cc:9306
70129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70130 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
70131 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
70132
70133 #: fortran/decl.cc:9333 fortran/decl.cc:9358
70134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70135 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70136 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70137
70138 #: fortran/decl.cc:9379 fortran/decl.cc:9399
70139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70140 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70141 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70142
70143 #: fortran/decl.cc:9421
70144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70145 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
70146 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
70147
70148 #: fortran/decl.cc:9428
70149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70150 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
70151 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
70152
70153 #: fortran/decl.cc:9434
70154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70155 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
70156 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
70157
70158 #: fortran/decl.cc:9454
70159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70160 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
70161 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
70162
70163 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
70164 #: fortran/decl.cc:9479
70165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70166 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
70167 msgstr ""
70168
70169 #: fortran/decl.cc:9495
70170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70171 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
70172 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
70173
70174 #: fortran/decl.cc:9514 fortran/decl.cc:9570
70175 #, gcc-internal-format
70176 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
70177 msgstr ""
70178
70179 #: fortran/decl.cc:9549
70180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70181 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70182 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
70183 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70184
70185 #: fortran/decl.cc:9556
70186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70187 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
70188 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70189
70190 #: fortran/decl.cc:9605
70191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70193 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
70194 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70195
70196 #: fortran/decl.cc:9612
70197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70198 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70199 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
70200 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70201
70202 #: fortran/decl.cc:9631
70203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70204 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
70205 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
70206
70207 #: fortran/decl.cc:9642
70208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70209 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
70210 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
70211
70212 #: fortran/decl.cc:9690
70213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70214 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70215 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70216
70217 #: fortran/decl.cc:9707
70218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70219 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
70220 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
70221
70222 #: fortran/decl.cc:9711
70223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70224 msgid "VALUE statement at %C"
70225 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
70226
70227 #: fortran/decl.cc:9749
70228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70229 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
70230 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
70231
70232 #: fortran/decl.cc:9761
70233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70234 msgid "VOLATILE statement at %C"
70235 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
70236
70237 #: fortran/decl.cc:9788
70238 #, fuzzy, gcc-internal-format
70239 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
70240 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
70241
70242 #: fortran/decl.cc:9813
70243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70244 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
70245 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70246
70247 #: fortran/decl.cc:9825
70248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70249 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
70250 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
70251
70252 #: fortran/decl.cc:9869
70253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70254 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
70255 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
70256
70257 #: fortran/decl.cc:9894
70258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70259 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
70260 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70261
70262 #: fortran/decl.cc:10005
70263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70264 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
70265 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
70266
70267 #: fortran/decl.cc:10063
70268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70269 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
70270 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
70271
70272 #: fortran/decl.cc:10112
70273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70274 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
70275 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
70276
70277 #: fortran/decl.cc:10121
70278 #, fuzzy, gcc-internal-format
70279 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
70280 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
70281
70282 #: fortran/decl.cc:10127
70283 #, fuzzy, gcc-internal-format
70284 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
70285 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
70286
70287 #: fortran/decl.cc:10134
70288 #, fuzzy, gcc-internal-format
70289 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
70290 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
70291
70292 #: fortran/decl.cc:10141
70293 #, fuzzy, gcc-internal-format
70294 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
70295 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
70296
70297 #: fortran/decl.cc:10164
70298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70299 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
70300 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
70301
70302 #: fortran/decl.cc:10176
70303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70304 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
70305 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
70306
70307 #: fortran/decl.cc:10197
70308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70309 msgid "ABSTRACT type at %C"
70310 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
70311
70312 #: fortran/decl.cc:10243
70313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70314 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
70315 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
70316 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
70317
70318 #: fortran/decl.cc:10249
70319 #, fuzzy, gcc-internal-format
70320 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
70321 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70322
70323 #: fortran/decl.cc:10296
70324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70325 msgid "Junk after MAP statement at %C"
70326 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70327
70328 #: fortran/decl.cc:10329
70329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70330 msgid "Junk after UNION statement at %C"
70331 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70332
70333 #: fortran/decl.cc:10364
70334 #, gcc-internal-format
70335 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
70336 msgstr ""
70337
70338 #: fortran/decl.cc:10378
70339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70340 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
70341 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
70342 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
70343
70344 #: fortran/decl.cc:10396
70345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70346 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
70347 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70348
70349 #: fortran/decl.cc:10403
70350 #, fuzzy, gcc-internal-format
70351 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70352 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70353 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70354
70355 #: fortran/decl.cc:10566
70356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70357 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
70358 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
70359
70360 #: fortran/decl.cc:10579
70361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70362 msgid "Mangled derived type definition at %C"
70363 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70364
70365 #: fortran/decl.cc:10608
70366 #, fuzzy, gcc-internal-format
70367 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70368 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70369 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70370
70371 #: fortran/decl.cc:10619
70372 #, fuzzy, gcc-internal-format
70373 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
70374 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70375
70376 #: fortran/decl.cc:10622
70377 #, fuzzy, gcc-internal-format
70378 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
70379 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70380
70381 #: fortran/decl.cc:10637
70382 #, fuzzy, gcc-internal-format
70383 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70384 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
70385 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70386
70387 #: fortran/decl.cc:10646
70388 #, fuzzy, gcc-internal-format
70389 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
70390 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70391
70392 #: fortran/decl.cc:10709
70393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70394 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
70395 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
70396 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
70397
70398 #: fortran/decl.cc:10792
70399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70400 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
70401 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
70402
70403 #: fortran/decl.cc:10812
70404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70405 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
70406 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
70407
70408 #: fortran/decl.cc:10844
70409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70410 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
70411 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
70412
70413 #: fortran/decl.cc:10923
70414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70415 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
70416 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
70417
70418 #: fortran/decl.cc:10971
70419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70420 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
70421 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
70422
70423 #: fortran/decl.cc:11007
70424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70425 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
70426 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
70427
70428 #: fortran/decl.cc:11054 fortran/decl.cc:11069
70429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70430 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
70431 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
70432
70433 #: fortran/decl.cc:11089
70434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70435 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
70436 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
70437
70438 #: fortran/decl.cc:11109
70439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70440 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
70441 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
70442
70443 #: fortran/decl.cc:11136
70444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70445 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
70446 msgstr "重製指標屬性於 %C"
70447
70448 #: fortran/decl.cc:11154
70449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70450 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
70451 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
70452
70453 #: fortran/decl.cc:11170
70454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70455 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
70456 msgstr "重製已推遲於 %C"
70457
70458 #: fortran/decl.cc:11183
70459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70460 msgid "Expected access-specifier at %C"
70461 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
70462
70463 #: fortran/decl.cc:11185
70464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70465 msgid "Expected binding attribute at %C"
70466 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
70467
70468 #: fortran/decl.cc:11193
70469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70470 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
70471 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
70472
70473 #: fortran/decl.cc:11206
70474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70475 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
70476 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
70477
70478 #: fortran/decl.cc:11248
70479 #, fuzzy, gcc-internal-format
70480 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
70481 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
70482
70483 #: fortran/decl.cc:11254
70484 #, fuzzy, gcc-internal-format
70485 msgid "%<)%> expected at %C"
70486 msgstr "『)』預期的於 %C"
70487
70488 #: fortran/decl.cc:11274
70489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70490 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
70491 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
70492
70493 #: fortran/decl.cc:11279
70494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70495 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
70496 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
70497
70498 #: fortran/decl.cc:11302
70499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70500 msgid "Expected binding name at %C"
70501 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
70502
70503 #: fortran/decl.cc:11306
70504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70505 msgid "PROCEDURE list at %C"
70506 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70507
70508 #: fortran/decl.cc:11318
70509 #, fuzzy, gcc-internal-format
70510 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
70511 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
70512
70513 #: fortran/decl.cc:11324
70514 #, fuzzy, gcc-internal-format
70515 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
70516 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
70517
70518 #: fortran/decl.cc:11334
70519 #, fuzzy, gcc-internal-format
70520 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
70521 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
70522
70523 #: fortran/decl.cc:11351
70524 #, fuzzy, gcc-internal-format
70525 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
70526 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
70527
70528 #: fortran/decl.cc:11362
70529 #, fuzzy, gcc-internal-format
70530 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70531 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
70532
70533 #: fortran/decl.cc:11413
70534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70535 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
70536 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
70537
70538 #: fortran/decl.cc:11433
70539 #, fuzzy, gcc-internal-format
70540 msgid "Expected %<::%> at %C"
70541 msgstr "預期『::』於 %C"
70542
70543 #: fortran/decl.cc:11445
70544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70545 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
70546 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
70547
70548 #: fortran/decl.cc:11466
70549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70550 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
70551 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
70552
70553 #: fortran/decl.cc:11477
70554 #, fuzzy, gcc-internal-format
70555 msgid "Expected %<=>%> at %C"
70556 msgstr "預期『=>』於 %C"
70557
70558 #: fortran/decl.cc:11513
70559 #, fuzzy, gcc-internal-format
70560 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70561 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
70562
70563 #: fortran/decl.cc:11521
70564 #, fuzzy, gcc-internal-format
70565 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
70566 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
70567
70568 #: fortran/decl.cc:11569
70569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70570 msgid "Expected specific binding name at %C"
70571 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
70572
70573 #: fortran/decl.cc:11579
70574 #, fuzzy, gcc-internal-format
70575 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
70576 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
70577
70578 #: fortran/decl.cc:11597
70579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70580 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
70581 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
70582
70583 #: fortran/decl.cc:11632
70584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70585 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
70586 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
70587
70588 #: fortran/decl.cc:11643
70589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70590 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
70591 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
70592
70593 #: fortran/decl.cc:11665
70594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70595 msgid "Empty FINAL at %C"
70596 msgstr "清空最後的於 %C"
70597
70598 #: fortran/decl.cc:11672
70599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70600 msgid "Expected module procedure name at %C"
70601 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
70602
70603 #: fortran/decl.cc:11682
70604 #, fuzzy, gcc-internal-format
70605 #| msgid "Expected \",\" at %C"
70606 msgid "Expected %<,%> at %C"
70607 msgstr "在 %C 處需要「,」"
70608
70609 #: fortran/decl.cc:11688
70610 #, fuzzy, gcc-internal-format
70611 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
70612 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
70613
70614 #: fortran/decl.cc:11701
70615 #, fuzzy, gcc-internal-format
70616 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
70617 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
70618
70619 #: fortran/decl.cc:11775
70620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70621 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70622 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70623
70624 #: fortran/decl.cc:11821
70625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70626 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70627 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70628
70629 #: fortran/decl.cc:11842
70630 #, gcc-internal-format
70631 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
70632 msgstr ""
70633
70634 #: fortran/decl.cc:11856
70635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70636 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70637 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
70638 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70639
70640 #: fortran/decl.cc:11920
70641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70642 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70643 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
70644 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70645
70646 #: fortran/decl.cc:11937
70647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70648 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70649 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
70650 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70651
70652 #: fortran/decl.cc:11954
70653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70654 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70655 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
70656 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70657
70658 #: fortran/dependency.cc:106
70659 #, gcc-internal-format
70660 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
70661 msgstr ""
70662
70663 #: fortran/dependency.cc:199
70664 #, gcc-internal-format
70665 msgid "are_identical_variables: Bad type"
70666 msgstr ""
70667
70668 #: fortran/dependency.cc:989
70669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70670 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
70671 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
70672
70673 #: fortran/dependency.cc:1293
70674 #, gcc-internal-format
70675 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
70676 msgstr ""
70677
70678 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
70679 #, gcc-internal-format
70680 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
70681 msgstr ""
70682
70683 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
70684 #, gcc-internal-format
70685 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
70686 msgstr ""
70687
70688 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
70689 #, fuzzy, gcc-internal-format
70690 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70691 msgid "show_ref(): Bad component code"
70692 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70693
70694 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
70695 #, gcc-internal-format
70696 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
70697 msgstr ""
70698
70699 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
70700 #, gcc-internal-format
70701 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
70702 msgstr ""
70703
70704 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
70705 #, fuzzy, gcc-internal-format
70706 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70707 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
70708 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70709
70710 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3821 fortran/dump-parse-tree.cc:3926
70711 #, fuzzy, gcc-internal-format
70712 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70713 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
70714 msgstr "無法轉換為指標類型"
70715
70716 #: fortran/error.cc:388
70717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70718 msgid " Included at %s:%d:"
70719 msgstr " 包含的於 %s:%d:"
70720
70721 #: fortran/error.cc:474
70722 #, gcc-internal-format
70723 msgid "<During initialization>\n"
70724 msgstr "<在初始化程序中>\n"
70725
70726 #: fortran/expr.cc:149
70727 #, gcc-internal-format
70728 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
70729 msgstr ""
70730
70731 #: fortran/expr.cc:357
70732 #, fuzzy, gcc-internal-format
70733 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70734 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
70735 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70736
70737 #: fortran/expr.cc:514
70738 #, gcc-internal-format
70739 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
70740 msgstr ""
70741
70742 #: fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:671 fortran/expr.cc:722
70743 #: fortran/expr.cc:724
70744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70745 msgid "Constant expression required at %C"
70746 msgstr "%C 處需要常數運算式"
70747
70748 #: fortran/expr.cc:678 fortran/expr.cc:680 fortran/expr.cc:731
70749 #: fortran/expr.cc:733
70750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70751 msgid "Integer expression required at %C"
70752 msgstr "%C 處需要整數運算式"
70753
70754 #: fortran/expr.cc:688 fortran/expr.cc:690 fortran/expr.cc:744
70755 #: fortran/expr.cc:746
70756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "Integer value too large in expression at %C"
70758 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
70759
70760 #: fortran/expr.cc:1109
70761 #, gcc-internal-format
70762 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
70763 msgstr ""
70764
70765 #: fortran/expr.cc:1304
70766 #, gcc-internal-format
70767 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
70768 msgstr ""
70769
70770 #: fortran/expr.cc:1409
70771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
70773 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70774
70775 #: fortran/expr.cc:1607 fortran/expr.cc:1658
70776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
70778 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70779
70780 #: fortran/expr.cc:1734
70781 #, fuzzy, gcc-internal-format
70782 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
70783 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
70784
70785 #: fortran/expr.cc:1744
70786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70787 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
70788 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
70789 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
70790
70791 #: fortran/expr.cc:1848 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
70792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70793 msgid "LEN part_ref at %C"
70794 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
70795
70796 #: fortran/expr.cc:1866 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
70797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70798 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
70799 msgid "KIND part_ref at %C"
70800 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
70801
70802 #: fortran/expr.cc:1877
70803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70804 msgid "RE part_ref at %C"
70805 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70806
70807 #: fortran/expr.cc:1889
70808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70809 msgid "IM part_ref at %C"
70810 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70811
70812 #: fortran/expr.cc:2537
70813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70814 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
70815 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
70816
70817 #: fortran/expr.cc:2581
70818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70819 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
70820 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
70821
70822 #: fortran/expr.cc:2606
70823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70824 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
70825 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
70826
70827 #: fortran/expr.cc:2613
70828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70829 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
70830 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
70831
70832 #: fortran/expr.cc:2623
70833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70834 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
70835 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
70836
70837 #: fortran/expr.cc:2639
70838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70839 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
70840 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
70841
70842 #: fortran/expr.cc:2650
70843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70844 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
70845 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
70846
70847 #: fortran/expr.cc:2658
70848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70849 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
70850 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
70851
70852 #: fortran/expr.cc:2681
70853 #, fuzzy, gcc-internal-format
70854 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
70855 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
70856
70857 #: fortran/expr.cc:2818
70858 #, fuzzy, gcc-internal-format
70859 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
70860 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
70861
70862 #: fortran/expr.cc:2893
70863 #, fuzzy, gcc-internal-format
70864 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70865 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70866
70867 #: fortran/expr.cc:2924
70868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70869 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
70870 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
70871
70872 #: fortran/expr.cc:3001 fortran/resolve.cc:2833
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format
70874 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
70875 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
70876
70877 #: fortran/expr.cc:3013
70878 #, fuzzy, gcc-internal-format
70879 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70880 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70881
70882 #: fortran/expr.cc:3052
70883 #, fuzzy, gcc-internal-format
70884 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
70885 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
70886
70887 #: fortran/expr.cc:3072
70888 #, fuzzy, gcc-internal-format
70889 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70890 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70891
70892 #: fortran/expr.cc:3078
70893 #, fuzzy, gcc-internal-format
70894 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70895 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70896
70897 #: fortran/expr.cc:3087
70898 #, fuzzy, gcc-internal-format
70899 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70900 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70901
70902 #: fortran/expr.cc:3091
70903 #, fuzzy, gcc-internal-format
70904 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70905 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70906
70907 #: fortran/expr.cc:3097
70908 #, fuzzy, gcc-internal-format
70909 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70910 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
70911
70912 #: fortran/expr.cc:3103
70913 #, fuzzy, gcc-internal-format
70914 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70915 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70916
70917 #: fortran/expr.cc:3113
70918 #, fuzzy, gcc-internal-format
70919 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70920 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
70921
70922 #: fortran/expr.cc:3167
70923 #, fuzzy, gcc-internal-format
70924 #| msgid "Expected expression type"
70925 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
70926 msgstr "需要運算式類型"
70927
70928 #: fortran/expr.cc:3302
70929 #, fuzzy, gcc-internal-format
70930 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
70931 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
70932 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
70933
70934 #: fortran/expr.cc:3309
70935 #, fuzzy, gcc-internal-format
70936 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
70937 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
70938 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
70939
70940 #: fortran/expr.cc:3316
70941 #, fuzzy, gcc-internal-format
70942 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
70943 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
70944 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
70945
70946 #: fortran/expr.cc:3324
70947 #, fuzzy, gcc-internal-format
70948 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
70949 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
70950 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
70951
70952 #: fortran/expr.cc:3471
70953 #, fuzzy, gcc-internal-format
70954 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
70955 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
70956
70957 #: fortran/expr.cc:3479
70958 #, fuzzy, gcc-internal-format
70959 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70960 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
70961 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70962
70963 #: fortran/expr.cc:3486
70964 #, fuzzy, gcc-internal-format
70965 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70966 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
70967 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
70968
70969 #: fortran/expr.cc:3513
70970 #, fuzzy, gcc-internal-format
70971 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
70972 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
70973 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
70974
70975 #: fortran/expr.cc:3544
70976 #, fuzzy, gcc-internal-format
70977 #| msgid "Expected expression type"
70978 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
70979 msgstr "需要運算式類型"
70980
70981 #: fortran/expr.cc:3564
70982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70983 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
70984 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
70985
70986 #: fortran/expr.cc:3576
70987 #, fuzzy, gcc-internal-format
70988 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
70989 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
70990
70991 #: fortran/expr.cc:3585
70992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70993 msgid "Expression at %L must be scalar"
70994 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
70995
70996 #. Reject truncation.
70997 #: fortran/expr.cc:3617
70998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70999 msgid "optype_msgid overflow: %d"
71000 msgstr ""
71001
71002 #: fortran/expr.cc:3621
71003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71004 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
71005 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
71006
71007 #: fortran/expr.cc:3635
71008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71009 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
71010 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
71011
71012 #: fortran/expr.cc:3683
71013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71014 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
71015 msgstr ""
71016
71017 #: fortran/expr.cc:3739
71018 #, fuzzy, gcc-internal-format
71019 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
71020 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
71021
71022 #: fortran/expr.cc:3750
71023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71024 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
71025 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
71026 msgstr "%L 零間隔無效"
71027
71028 #: fortran/expr.cc:3758
71029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71030 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
71031 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
71032
71033 #: fortran/expr.cc:3765
71034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71035 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
71036 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
71037
71038 #: fortran/expr.cc:3777
71039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71040 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
71041 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
71042
71043 #: fortran/expr.cc:3787
71044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71045 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
71046 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
71047
71048 #: fortran/expr.cc:3830
71049 #, gcc-internal-format
71050 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
71051 msgstr ""
71052
71053 #: fortran/expr.cc:3837
71054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71055 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
71056 msgstr ""
71057
71058 #: fortran/expr.cc:3867
71059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71060 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
71061 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
71062
71063 #: fortran/expr.cc:3911
71064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71065 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
71066 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
71067
71068 #: fortran/expr.cc:3919
71069 #, fuzzy, gcc-internal-format
71070 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
71071 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
71072
71073 #: fortran/expr.cc:3943
71074 #, fuzzy, gcc-internal-format
71075 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
71076 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
71077
71078 #: fortran/expr.cc:3948
71079 #, fuzzy, gcc-internal-format
71080 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
71081 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
71082
71083 #: fortran/expr.cc:3977
71084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71085 msgid "Stride must not be present at %L"
71086 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
71087
71088 #: fortran/expr.cc:3983 fortran/expr.cc:4003
71089 #, gcc-internal-format
71090 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
71091 msgstr ""
71092
71093 #: fortran/expr.cc:3991 fortran/expr.cc:4010
71094 #, gcc-internal-format
71095 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
71096 msgstr ""
71097
71098 #: fortran/expr.cc:4037
71099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71100 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
71101 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
71102
71103 #: fortran/expr.cc:4058
71104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71105 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
71106 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
71107
71108 #: fortran/expr.cc:4083
71109 #, fuzzy, gcc-internal-format
71110 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
71111 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71112
71113 #: fortran/expr.cc:4092
71114 #, fuzzy, gcc-internal-format
71115 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71116 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71117
71118 #: fortran/expr.cc:4102
71119 #, fuzzy, gcc-internal-format
71120 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71121 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71122
71123 #: fortran/expr.cc:4108
71124 #, fuzzy, gcc-internal-format
71125 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71126 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71127
71128 #: fortran/expr.cc:4115
71129 #, fuzzy, gcc-internal-format
71130 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
71131 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71132
71133 #: fortran/expr.cc:4123
71134 #, fuzzy, gcc-internal-format
71135 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71136 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
71137
71138 #: fortran/expr.cc:4146
71139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71140 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
71141 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
71142
71143 #: fortran/expr.cc:4199
71144 #, fuzzy, gcc-internal-format
71145 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
71146 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71147
71148 #: fortran/expr.cc:4209 fortran/expr.cc:4224
71149 #, fuzzy, gcc-internal-format
71150 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
71151 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
71152
71153 #: fortran/expr.cc:4215 fortran/expr.cc:4230 fortran/resolve.cc:2713
71154 #, fuzzy, gcc-internal-format
71155 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
71156 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
71157
71158 #: fortran/expr.cc:4242
71159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71160 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
71161 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71162
71163 #: fortran/expr.cc:4251
71164 #, gcc-internal-format
71165 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
71166 msgstr ""
71167
71168 #: fortran/expr.cc:4264
71169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71170 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
71171 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
71172
71173 #: fortran/expr.cc:4278
71174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71175 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
71176 msgstr ""
71177
71178 #: fortran/expr.cc:4283
71179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71180 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
71181 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
71182
71183 #: fortran/expr.cc:4291
71184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71185 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
71186 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
71187
71188 #: fortran/expr.cc:4298
71189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71190 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
71191 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
71192
71193 #: fortran/expr.cc:4317
71194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71195 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
71196 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
71197
71198 #: fortran/expr.cc:4330
71199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71200 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
71201 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
71202
71203 #: fortran/expr.cc:4334
71204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71205 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
71206 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
71207
71208 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
71209 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
71210 #. are allowed.
71211 #: fortran/expr.cc:4359 fortran/expr.cc:4485
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71213 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
71214 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
71215
71216 #: fortran/expr.cc:4362
71217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71218 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
71219 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71220
71221 #: fortran/expr.cc:4376
71222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71223 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
71224 msgstr ""
71225
71226 #: fortran/expr.cc:4382 fortran/expr.cc:4397
71227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71228 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
71229 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71230
71231 #: fortran/expr.cc:4413
71232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71233 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
71234 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
71235
71236 #: fortran/expr.cc:4424
71237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71238 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
71239 msgstr ""
71240
71241 #: fortran/expr.cc:4440
71242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71243 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
71244 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
71245
71246 #: fortran/expr.cc:4455
71247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71248 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
71249 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
71250
71251 #: fortran/expr.cc:4464
71252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71253 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
71254 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
71255
71256 #: fortran/expr.cc:4472
71257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71258 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
71259 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
71260
71261 #: fortran/expr.cc:4500 fortran/expr.cc:4505
71262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71263 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
71264 msgstr ""
71265
71266 #: fortran/expr.cc:4545
71267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71268 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
71269 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71270
71271 #: fortran/expr.cc:4621 fortran/resolve.cc:1552
71272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71273 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
71274 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
71275
71276 #: fortran/expr.cc:4627
71277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71278 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
71279 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71280
71281 #: fortran/expr.cc:4642 fortran/resolve.cc:1558
71282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71283 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
71284 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
71285
71286 #: fortran/expr.cc:4654
71287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71288 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
71289 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
71290
71291 #: fortran/expr.cc:4660
71292 #, fuzzy, gcc-internal-format
71293 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71294 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71295
71296 #: fortran/expr.cc:4667
71297 #, fuzzy, gcc-internal-format
71298 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71299 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71300
71301 #: fortran/expr.cc:5135
71302 #, gcc-internal-format
71303 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
71304 msgstr ""
71305
71306 #: fortran/expr.cc:6235
71307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71308 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
71309 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71310
71311 #: fortran/expr.cc:6243
71312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71313 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
71314 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71315
71316 #: fortran/expr.cc:6251
71317 #, fuzzy, gcc-internal-format
71318 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
71319 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71320
71321 #: fortran/expr.cc:6262
71322 #, fuzzy, gcc-internal-format
71323 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
71324 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
71325
71326 #: fortran/expr.cc:6273
71327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71328 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
71329 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71330
71331 #: fortran/expr.cc:6282
71332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71333 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
71334 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71335
71336 #: fortran/expr.cc:6295
71337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71338 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
71339 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71340
71341 #: fortran/expr.cc:6308
71342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71343 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
71344 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71345
71346 #: fortran/expr.cc:6339
71347 #, fuzzy, gcc-internal-format
71348 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
71349 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71350
71351 #: fortran/expr.cc:6356
71352 #, fuzzy, gcc-internal-format
71353 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
71354 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71355
71356 #: fortran/expr.cc:6366
71357 #, fuzzy, gcc-internal-format
71358 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
71359 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71360
71361 #: fortran/expr.cc:6379
71362 #, fuzzy, gcc-internal-format
71363 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
71364 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71365
71366 #: fortran/expr.cc:6387
71367 #, fuzzy, gcc-internal-format
71368 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
71369 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71370
71371 #: fortran/expr.cc:6402
71372 #, fuzzy, gcc-internal-format
71373 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
71374 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
71375
71376 #: fortran/expr.cc:6461
71377 #, fuzzy, gcc-internal-format
71378 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
71379 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
71380
71381 #: fortran/expr.cc:6466
71382 #, fuzzy, gcc-internal-format
71383 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
71384 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71385
71386 #: fortran/expr.cc:6478
71387 #, fuzzy, gcc-internal-format
71388 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
71389 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
71390
71391 #: fortran/expr.cc:6520
71392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71393 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
71394 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71395
71396 #: fortran/frontend-passes.cc:195
71397 #, fuzzy, gcc-internal-format
71398 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
71399 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
71400
71401 #: fortran/frontend-passes.cc:211
71402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71403 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
71404 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
71405
71406 #: fortran/frontend-passes.cc:419
71407 #, gcc-internal-format
71408 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
71409 msgstr ""
71410
71411 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
71412 #: fortran/trans-array.cc:6953 fortran/trans-array.cc:8588
71413 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8463
71414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71415 msgid "Creating array temporary at %L"
71416 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
71417
71418 #: fortran/frontend-passes.cc:897
71419 #, fuzzy, gcc-internal-format
71420 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
71421 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71422
71423 #: fortran/frontend-passes.cc:901
71424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71425 msgid "Removing call to impure function at %L"
71426 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71427
71428 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
71429 #, fuzzy, gcc-internal-format
71430 #| msgid "expected expression"
71431 msgid "bad expression"
71432 msgstr "需要運算式"
71433
71434 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
71435 #, fuzzy, gcc-internal-format
71436 msgid "bad op"
71437 msgstr "不當的移動"
71438
71439 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
71440 #, fuzzy, gcc-internal-format
71441 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
71442 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
71443
71444 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
71445 #, gcc-internal-format
71446 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71447 msgstr ""
71448
71449 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
71450 #, gcc-internal-format
71451 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71452 msgstr ""
71453
71454 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
71455 #, fuzzy, gcc-internal-format
71456 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71457 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71458
71459 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
71460 #, fuzzy, gcc-internal-format
71461 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71462 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71463
71464 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
71465 #, fuzzy, gcc-internal-format
71466 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
71467 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71468
71469 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
71470 #, fuzzy, gcc-internal-format
71471 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
71472 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71473
71474 #: fortran/frontend-passes.cc:2931 fortran/frontend-passes.cc:2957
71475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71476 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
71477 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
71478
71479 #: fortran/frontend-passes.cc:2941 fortran/frontend-passes.cc:2967
71480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71481 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
71482 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
71483
71484 #: fortran/frontend-passes.cc:3059
71485 #, fuzzy, gcc-internal-format
71486 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
71487 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71488
71489 #: fortran/frontend-passes.cc:3065
71490 #, fuzzy, gcc-internal-format
71491 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
71492 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71493
71494 #: fortran/frontend-passes.cc:3481 fortran/trans-expr.cc:1881
71495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71496 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
71497 msgstr ""
71498
71499 #: fortran/frontend-passes.cc:4006
71500 #, gcc-internal-format
71501 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
71502 msgstr ""
71503
71504 #: fortran/frontend-passes.cc:5215
71505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71506 msgid "Interchanging loops at %L"
71507 msgstr ""
71508
71509 #: fortran/frontend-passes.cc:5852
71510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71511 msgid "%s between %L and %L"
71512 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
71513
71514 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:250
71515 #, fuzzy, gcc-internal-format
71516 msgid "overflowed output argument list for %qs"
71517 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
71518
71519 #: fortran/gfortranspec.cc:301
71520 #, fuzzy, gcc-internal-format
71521 msgid "no input files; unwilling to write output files"
71522 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
71523
71524 #: fortran/interface.cc:225
71525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71526 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
71527 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
71528
71529 #: fortran/interface.cc:252
71530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71531 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
71532 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
71533
71534 #: fortran/interface.cc:272
71535 #, fuzzy, gcc-internal-format
71536 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
71537 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
71538
71539 #: fortran/interface.cc:305
71540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71541 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
71542 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
71543
71544 #: fortran/interface.cc:312
71545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71546 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
71547 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
71548
71549 #: fortran/interface.cc:343
71550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71551 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
71552 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
71553
71554 #: fortran/interface.cc:356
71555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71556 msgid "Expected a nameless interface at %C"
71557 msgstr "%C 需要一個無名介面"
71558
71559 #: fortran/interface.cc:369
71560 #, fuzzy, gcc-internal-format
71561 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
71562 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
71563 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
71564
71565 #: fortran/interface.cc:400
71566 #, fuzzy, gcc-internal-format
71567 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71568 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
71569 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71570
71571 #: fortran/interface.cc:403
71572 #, fuzzy, gcc-internal-format
71573 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
71574 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
71575
71576 #: fortran/interface.cc:417
71577 #, fuzzy, gcc-internal-format
71578 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71579 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
71580 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71581
71582 #: fortran/interface.cc:429
71583 #, fuzzy, gcc-internal-format
71584 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
71585 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
71586 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
71587
71588 #: fortran/interface.cc:619
71589 #, gcc-internal-format
71590 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
71591 msgstr ""
71592
71593 #: fortran/interface.cc:899
71594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71595 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
71596 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
71597
71598 #: fortran/interface.cc:928
71599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71600 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
71601 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
71602
71603 #: fortran/interface.cc:931
71604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71605 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
71606 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
71607
71608 #: fortran/interface.cc:944
71609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71610 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
71611 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
71612
71613 #: fortran/interface.cc:962
71614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71615 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
71616 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
71617
71618 #: fortran/interface.cc:971
71619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71620 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
71621 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
71622
71623 #: fortran/interface.cc:982
71624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71625 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
71626 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
71627
71628 #: fortran/interface.cc:989
71629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71630 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
71631 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71632
71633 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17775
71634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71635 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71636 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
71637
71638 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17793
71639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71640 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71641 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71642
71643 #: fortran/interface.cc:1110
71644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71645 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
71646 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
71647
71648 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
71649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71650 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71651 msgstr ""
71652
71653 #: fortran/interface.cc:1659
71654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71655 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71656 msgstr ""
71657
71658 #: fortran/interface.cc:1706
71659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71661 msgstr ""
71662
71663 #: fortran/interface.cc:1895
71664 #, fuzzy, gcc-internal-format
71665 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
71666 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71667
71668 #: fortran/interface.cc:1900
71669 #, fuzzy, gcc-internal-format
71670 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
71671 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71672
71673 #: fortran/interface.cc:1904
71674 #, fuzzy, gcc-internal-format
71675 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71676 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
71677 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71678
71679 #: fortran/interface.cc:1908
71680 #, fuzzy, gcc-internal-format
71681 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71682 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
71683 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71684
71685 #: fortran/interface.cc:1920
71686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71687 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
71688 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
71689
71690 #: fortran/interface.cc:1924
71691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71692 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
71693 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
71694
71695 #: fortran/interface.cc:1932
71696 #, fuzzy, gcc-internal-format
71697 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
71698 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
71699
71700 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
71701 #, fuzzy, gcc-internal-format
71702 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
71703 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
71704 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
71705
71706 #: fortran/interface.cc:1999
71707 #, fuzzy, gcc-internal-format
71708 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
71709 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
71710
71711 #: fortran/interface.cc:2037
71712 #, fuzzy, gcc-internal-format
71713 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
71714 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
71715
71716 #: fortran/interface.cc:2242
71717 #, fuzzy, gcc-internal-format
71718 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
71719 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71720
71721 #: fortran/interface.cc:2245
71722 #, fuzzy, gcc-internal-format
71723 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
71724 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71725
71726 #: fortran/interface.cc:2248
71727 #, fuzzy, gcc-internal-format
71728 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
71729 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71730
71731 #: fortran/interface.cc:2251
71732 #, fuzzy, gcc-internal-format
71733 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
71734 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71735
71736 #: fortran/interface.cc:2263
71737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71738 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
71739 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71740
71741 #: fortran/interface.cc:2267
71742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71743 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
71744 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71745
71746 #: fortran/interface.cc:2271
71747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71748 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
71749 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71750
71751 #: fortran/interface.cc:2394
71752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71753 msgid "Invalid procedure argument at %L"
71754 msgstr "無效的程序引數於 %L"
71755
71756 #: fortran/interface.cc:2402 fortran/interface.cc:2429
71757 #, fuzzy, gcc-internal-format
71758 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
71759 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
71760
71761 #: fortran/interface.cc:2440
71762 #, fuzzy, gcc-internal-format
71763 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
71764 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
71765
71766 #: fortran/interface.cc:2463
71767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71768 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
71769 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
71770
71771 #: fortran/interface.cc:2473
71772 #, fuzzy, gcc-internal-format
71773 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
71774 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
71775
71776 #: fortran/interface.cc:2483
71777 #, fuzzy, gcc-internal-format
71778 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
71779 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71780
71781 #: fortran/interface.cc:2497
71782 #, fuzzy, gcc-internal-format
71783 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
71784 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71785
71786 #: fortran/interface.cc:2514
71787 #, fuzzy, gcc-internal-format
71788 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
71789 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71790
71791 #: fortran/interface.cc:2524
71792 #, fuzzy, gcc-internal-format
71793 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
71794 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
71795
71796 #: fortran/interface.cc:2539
71797 #, gcc-internal-format
71798 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
71799 msgstr ""
71800
71801 #: fortran/interface.cc:2555
71802 #, fuzzy, gcc-internal-format
71803 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
71804 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
71805
71806 #: fortran/interface.cc:2577
71807 #, fuzzy, gcc-internal-format
71808 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
71809 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
71810
71811 #: fortran/interface.cc:2595
71812 #, fuzzy, gcc-internal-format
71813 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
71814 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
71815
71816 #: fortran/interface.cc:2610
71817 #, fuzzy, gcc-internal-format
71818 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71819 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71820
71821 #: fortran/interface.cc:2625
71822 #, fuzzy, gcc-internal-format
71823 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
71824 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71825
71826 #: fortran/interface.cc:2644
71827 #, fuzzy, gcc-internal-format
71828 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
71829 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
71830
71831 #: fortran/interface.cc:2657
71832 #, fuzzy, gcc-internal-format
71833 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
71834 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
71835
71836 #: fortran/interface.cc:2664
71837 #, fuzzy, gcc-internal-format
71838 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
71839 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
71840
71841 #: fortran/interface.cc:2750
71842 #, fuzzy, gcc-internal-format
71843 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
71844 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71845
71846 #: fortran/interface.cc:2761
71847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71848 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
71849 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71850
71851 #: fortran/interface.cc:2766
71852 #, fuzzy, gcc-internal-format
71853 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
71854 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71855
71856 #: fortran/interface.cc:2779
71857 #, fuzzy, gcc-internal-format
71858 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71859 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71860
71861 #: fortran/interface.cc:2787
71862 #, fuzzy, gcc-internal-format
71863 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71864 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71865
71866 #: fortran/interface.cc:3175
71867 #, fuzzy, gcc-internal-format
71868 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
71869 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71870
71871 #: fortran/interface.cc:3198
71872 #, fuzzy, gcc-internal-format
71873 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
71874 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71875
71876 #: fortran/interface.cc:3202
71877 #, fuzzy, gcc-internal-format
71878 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
71879 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71880
71881 #: fortran/interface.cc:3211
71882 #, fuzzy, gcc-internal-format
71883 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
71884 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
71885
71886 #: fortran/interface.cc:3221
71887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71888 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
71889 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
71890
71891 #: fortran/interface.cc:3234
71892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71893 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
71894 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71895
71896 #: fortran/interface.cc:3248
71897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71898 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
71899 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71900
71901 #: fortran/interface.cc:3277
71902 #, fuzzy, gcc-internal-format
71903 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
71904 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
71905
71906 #: fortran/interface.cc:3280
71907 #, fuzzy, gcc-internal-format
71908 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
71909 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
71910
71911 #: fortran/interface.cc:3306
71912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71913 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
71914 msgstr ""
71915
71916 #: fortran/interface.cc:3332
71917 #, fuzzy, gcc-internal-format
71918 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
71919 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
71920
71921 #: fortran/interface.cc:3339
71922 #, fuzzy, gcc-internal-format
71923 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
71924 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
71925
71926 #: fortran/interface.cc:3354
71927 #, fuzzy, gcc-internal-format
71928 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
71929 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
71930
71931 #: fortran/interface.cc:3373
71932 #, fuzzy, gcc-internal-format
71933 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71934 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71935
71936 #: fortran/interface.cc:3383 fortran/interface.cc:3388
71937 #, fuzzy, gcc-internal-format
71938 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71939 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71940
71941 #: fortran/interface.cc:3409
71942 #, fuzzy, gcc-internal-format
71943 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
71944 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
71945
71946 #: fortran/interface.cc:3426
71947 #, fuzzy, gcc-internal-format
71948 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
71949 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
71950
71951 #: fortran/interface.cc:3491
71952 #, fuzzy, gcc-internal-format
71953 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
71954 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
71955
71956 #: fortran/interface.cc:3520
71957 #, fuzzy, gcc-internal-format
71958 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
71959 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71960
71961 #: fortran/interface.cc:3535
71962 #, fuzzy, gcc-internal-format
71963 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
71964 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
71965 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
71966
71967 #: fortran/interface.cc:3544
71968 #, fuzzy, gcc-internal-format
71969 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71970 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
71971
71972 #: fortran/interface.cc:3553
71973 #, gcc-internal-format
71974 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
71975 msgstr ""
71976
71977 #: fortran/interface.cc:3567
71978 #, fuzzy, gcc-internal-format
71979 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71980 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
71981
71982 #: fortran/interface.cc:3581
71983 #, fuzzy, gcc-internal-format
71984 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
71985 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
71986
71987 #: fortran/interface.cc:3596
71988 #, fuzzy, gcc-internal-format
71989 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
71990 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
71991
71992 #: fortran/interface.cc:3611
71993 #, fuzzy, gcc-internal-format
71994 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
71995 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
71996
71997 #: fortran/interface.cc:3624
71998 #, fuzzy, gcc-internal-format
71999 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
72000 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
72001
72002 #: fortran/interface.cc:3635
72003 #, fuzzy, gcc-internal-format
72004 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
72005 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
72006
72007 #: fortran/interface.cc:3672
72008 #, fuzzy, gcc-internal-format
72009 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
72010 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
72011
72012 #: fortran/interface.cc:3692
72013 #, fuzzy, gcc-internal-format
72014 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72015 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72016
72017 #: fortran/interface.cc:3710
72018 #, fuzzy, gcc-internal-format
72019 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72020 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72021
72022 #: fortran/interface.cc:3731
72023 #, fuzzy, gcc-internal-format
72024 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72025 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72026
72027 #: fortran/interface.cc:3759
72028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72029 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
72030 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
72031
72032 #: fortran/interface.cc:3772
72033 #, fuzzy, gcc-internal-format
72034 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
72035 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
72036 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
72037
72038 #: fortran/interface.cc:3900
72039 #, gcc-internal-format
72040 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
72041 msgstr ""
72042
72043 #: fortran/interface.cc:3929
72044 #, gcc-internal-format
72045 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
72046 msgstr ""
72047
72048 #: fortran/interface.cc:3955
72049 #, gcc-internal-format
72050 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
72051 msgstr ""
72052
72053 #: fortran/interface.cc:3965
72054 #, fuzzy, gcc-internal-format
72055 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
72056 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
72057
72058 #: fortran/interface.cc:3995
72059 #, gcc-internal-format
72060 msgid "check_intents(): List mismatch"
72061 msgstr ""
72062
72063 #: fortran/interface.cc:4015
72064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72065 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
72066 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
72067
72068 #: fortran/interface.cc:4027
72069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72070 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
72071 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
72072
72073 #: fortran/interface.cc:4037
72074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72075 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
72076 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
72077
72078 #: fortran/interface.cc:4048
72079 #, fuzzy, gcc-internal-format
72080 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
72081 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
72082
72083 #: fortran/interface.cc:4090
72084 #, fuzzy, gcc-internal-format
72085 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
72086 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
72087
72088 #: fortran/interface.cc:4094 fortran/interface.cc:4104
72089 #, fuzzy, gcc-internal-format
72090 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
72091 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
72092
72093 #: fortran/interface.cc:4100
72094 #, fuzzy, gcc-internal-format
72095 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
72096 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
72097 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
72098
72099 #: fortran/interface.cc:4113
72100 #, fuzzy, gcc-internal-format
72101 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72102 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72103
72104 #: fortran/interface.cc:4121
72105 #, fuzzy, gcc-internal-format
72106 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72107 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72108
72109 #: fortran/interface.cc:4129
72110 #, fuzzy, gcc-internal-format
72111 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
72112 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
72113
72114 #: fortran/interface.cc:4146
72115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72116 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
72117 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72118
72119 #: fortran/interface.cc:4155
72120 #, fuzzy, gcc-internal-format
72121 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
72122 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72123
72124 #: fortran/interface.cc:4164
72125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72126 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
72127 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72128
72129 #: fortran/interface.cc:4179
72130 #, fuzzy, gcc-internal-format
72131 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72132 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72133
72134 #: fortran/interface.cc:4194
72135 #, fuzzy, gcc-internal-format
72136 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72137 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72138
72139 #: fortran/interface.cc:4204
72140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72141 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
72142 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72143
72144 #: fortran/interface.cc:4212
72145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72146 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
72147 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72148
72149 #: fortran/interface.cc:4222
72150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72151 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
72152 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72153
72154 #: fortran/interface.cc:4264
72155 #, fuzzy, gcc-internal-format
72156 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
72157 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
72158
72159 #: fortran/interface.cc:4275
72160 #, fuzzy, gcc-internal-format
72161 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
72162 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72163
72164 #: fortran/interface.cc:4360
72165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72166 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
72167 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
72168
72169 #: fortran/interface.cc:4430
72170 #, fuzzy, gcc-internal-format
72171 msgid "Unable to find symbol %qs"
72172 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
72173
72174 #: fortran/interface.cc:4803
72175 #, fuzzy, gcc-internal-format
72176 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
72177 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
72178
72179 #: fortran/interface.cc:4920
72180 #, gcc-internal-format
72181 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
72182 msgstr ""
72183
72184 #: fortran/interface.cc:5014
72185 #, fuzzy, gcc-internal-format
72186 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
72187 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
72188
72189 #: fortran/interface.cc:5026
72190 #, fuzzy, gcc-internal-format
72191 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
72192 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
72193
72194 #: fortran/interface.cc:5034
72195 #, fuzzy, gcc-internal-format
72196 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
72197 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
72198
72199 #: fortran/interface.cc:5042
72200 #, fuzzy, gcc-internal-format
72201 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
72202 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
72203
72204 #: fortran/interface.cc:5051
72205 #, fuzzy, gcc-internal-format
72206 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
72207 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
72208
72209 #: fortran/interface.cc:5057
72210 #, fuzzy, gcc-internal-format
72211 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
72212 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
72213
72214 #: fortran/interface.cc:5066
72215 #, fuzzy, gcc-internal-format
72216 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
72217 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
72218
72219 #: fortran/interface.cc:5077
72220 #, fuzzy, gcc-internal-format
72221 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
72222 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
72223
72224 #: fortran/interface.cc:5085
72225 #, fuzzy, gcc-internal-format
72226 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72227 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72228
72229 #: fortran/interface.cc:5096
72230 #, fuzzy, gcc-internal-format
72231 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
72232 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
72233
72234 #: fortran/interface.cc:5126
72235 #, fuzzy, gcc-internal-format
72236 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
72237 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
72238
72239 #: fortran/interface.cc:5137
72240 #, fuzzy, gcc-internal-format
72241 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72242 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72243
72244 #: fortran/interface.cc:5146
72245 #, fuzzy, gcc-internal-format
72246 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
72247 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
72248
72249 #: fortran/interface.cc:5155
72250 #, fuzzy, gcc-internal-format
72251 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
72252 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
72253
72254 #: fortran/interface.cc:5166
72255 #, fuzzy, gcc-internal-format
72256 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
72257 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
72258
72259 #: fortran/interface.cc:5173
72260 #, fuzzy, gcc-internal-format
72261 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
72262 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
72263
72264 #: fortran/interface.cc:5194
72265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72266 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72267 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
72268 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72269
72270 #: fortran/interface.cc:5201
72271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72272 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
72273 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
72274 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
72275
72276 #: fortran/interface.cc:5208
72277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72278 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
72279 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
72280 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
72281
72282 #: fortran/interface.cc:5212
72283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72284 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
72285 msgstr ""
72286
72287 #: fortran/interface.cc:5216
72288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72289 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
72290 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
72291
72292 #: fortran/interface.cc:5220
72293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72294 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
72295 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
72296 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
72297
72298 #: fortran/interface.cc:5278 fortran/interface.cc:5324
72299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72300 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
72301 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
72302 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72303
72304 #: fortran/interface.cc:5290
72305 #, fuzzy, gcc-internal-format
72306 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
72307 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
72308
72309 #: fortran/interface.cc:5302
72310 #, fuzzy, gcc-internal-format
72311 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72312 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72313 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72314
72315 #: fortran/interface.cc:5309
72316 #, fuzzy, gcc-internal-format
72317 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72318 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72319 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72320
72321 #: fortran/intrinsic.cc:261
72322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72323 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72324 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
72325 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72326
72327 #: fortran/intrinsic.cc:277
72328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72329 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72330 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
72331 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72332
72333 #: fortran/intrinsic.cc:284
72334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72335 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72336 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
72337 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72338
72339 #: fortran/intrinsic.cc:291
72340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72341 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72342 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
72343 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72344
72345 #: fortran/intrinsic.cc:298
72346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72347 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72348 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
72349 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72350
72351 #: fortran/intrinsic.cc:346
72352 #, fuzzy, gcc-internal-format
72353 msgid "do_check(): too many args"
72354 msgstr "太多引數"
72355
72356 #: fortran/intrinsic.cc:426
72357 #, gcc-internal-format
72358 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
72359 msgstr ""
72360
72361 #: fortran/intrinsic.cc:1186
72362 #, fuzzy, gcc-internal-format
72363 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
72364 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
72365
72366 #: fortran/intrinsic.cc:1221
72367 #, gcc-internal-format
72368 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
72369 msgstr ""
72370
72371 #: fortran/intrinsic.cc:4313
72372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72373 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
72374 msgstr ""
72375
72376 #: fortran/intrinsic.cc:4326
72377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72378 msgid "Scalar entity required at %L"
72379 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72380
72381 #: fortran/intrinsic.cc:4337
72382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72383 msgid "Array entity required at %L"
72384 msgstr "參數名稱省略"
72385
72386 #: fortran/intrinsic.cc:4344
72387 #, fuzzy, gcc-internal-format
72388 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
72389 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
72390
72391 #: fortran/intrinsic.cc:4371
72392 #, fuzzy, gcc-internal-format
72393 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72394 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
72395 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72396
72397 #: fortran/intrinsic.cc:4387
72398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72399 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
72400 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
72401
72402 #: fortran/intrinsic.cc:4390
72403 #, fuzzy, gcc-internal-format
72404 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
72405 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
72406
72407 #: fortran/intrinsic.cc:4397
72408 #, fuzzy, gcc-internal-format
72409 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
72410 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
72411
72412 #: fortran/intrinsic.cc:4411
72413 #, fuzzy, gcc-internal-format
72414 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
72415 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
72416 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
72417
72418 #: fortran/intrinsic.cc:4427
72419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72420 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
72421 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
72422
72423 #: fortran/intrinsic.cc:4481
72424 #, fuzzy, gcc-internal-format
72425 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
72426 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
72427
72428 #: fortran/intrinsic.cc:4609
72429 #, gcc-internal-format
72430 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
72431 msgstr ""
72432
72433 #: fortran/intrinsic.cc:4704
72434 #, gcc-internal-format
72435 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
72436 msgstr ""
72437
72438 #: fortran/intrinsic.cc:4716
72439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72440 msgid "Cannot simplify expression at %L"
72441 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
72442
72443 #: fortran/intrinsic.cc:4749
72444 #, fuzzy, gcc-internal-format
72445 msgid "init_arglist(): too many arguments"
72446 msgstr "太多引數"
72447
72448 #: fortran/intrinsic.cc:4901
72449 #, gcc-internal-format
72450 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
72451 msgstr ""
72452
72453 #: fortran/intrinsic.cc:4910
72454 #, fuzzy, gcc-internal-format
72455 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
72456 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
72457
72458 #: fortran/intrinsic.cc:4982
72459 #, fuzzy, gcc-internal-format
72460 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
72461 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
72462
72463 #: fortran/intrinsic.cc:5000
72464 #, fuzzy, gcc-internal-format
72465 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
72466 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
72467
72468 #: fortran/intrinsic.cc:5076
72469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72470 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
72471 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
72472
72473 #: fortran/intrinsic.cc:5167
72474 #, fuzzy, gcc-internal-format
72475 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
72476 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
72477
72478 #: fortran/intrinsic.cc:5174
72479 #, fuzzy, gcc-internal-format
72480 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
72481 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
72482
72483 #: fortran/intrinsic.cc:5277
72484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72485 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
72486 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
72487
72488 #: fortran/intrinsic.cc:5298
72489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72490 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72491 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
72492 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72493
72494 #: fortran/intrinsic.cc:5315 fortran/intrinsic.cc:5332
72495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72496 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
72497 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
72498
72499 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
72500 #: fortran/intrinsic.cc:5320 fortran/intrinsic.cc:5340
72501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72502 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72503 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72504
72505 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
72506 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
72507 #. strings.
72508 #: fortran/intrinsic.cc:5406 fortran/resolve.cc:11139
72509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72510 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72511 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
72512 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72513
72514 #: fortran/intrinsic.cc:5411
72515 #, fuzzy, gcc-internal-format
72516 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72517 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
72518 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72519
72520 #: fortran/intrinsic.cc:5503
72521 #, fuzzy, gcc-internal-format
72522 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
72523 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
72524
72525 #: fortran/intrinsic.cc:5509
72526 #, fuzzy, gcc-internal-format
72527 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
72528 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
72529
72530 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
72531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72532 msgid "Extension: backslash character at %C"
72533 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
72534
72535 #: fortran/io.cc:210
72536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72537 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
72538 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
72539
72540 #: fortran/io.cc:453
72541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72542 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
72543 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72544
72545 #: fortran/io.cc:460
72546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72547 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
72548 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
72549
72550 #: fortran/io.cc:467
72551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72552 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
72553 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72554
72555 #: fortran/io.cc:596
72556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72557 msgid "Positive width required in format string at %L"
72558 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72559
72560 #: fortran/io.cc:598
72561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72562 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
72563 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72564
72565 #: fortran/io.cc:600
72566 #, fuzzy, gcc-internal-format
72567 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72568 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72569
72570 #: fortran/io.cc:602
72571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72572 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
72573 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72574
72575 #: fortran/io.cc:604
72576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72577 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
72578 msgstr "零寬度在中格式描述元"
72579
72580 #: fortran/io.cc:624
72581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72582 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
72583 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
72584 msgstr "缺少前導左括號"
72585
72586 #: fortran/io.cc:653
72587 #, fuzzy, gcc-internal-format
72588 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
72589 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
72590
72591 #: fortran/io.cc:685
72592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72593 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
72594 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72595
72596 #. P requires a prior number.
72597 #: fortran/io.cc:693
72598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72599 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
72600 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
72601
72602 #: fortran/io.cc:701
72603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72604 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
72605 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
72606
72607 #: fortran/io.cc:730
72608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72609 msgid "$ descriptor at %L"
72610 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
72611
72612 #: fortran/io.cc:734
72613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72614 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
72615 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
72616
72617 #: fortran/io.cc:766
72618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72619 msgid "Missing item in format string at %L"
72620 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
72621
72622 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
72623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72624 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
72625 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
72626
72627 #: fortran/io.cc:827
72628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72629 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
72630 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
72631
72632 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
72633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72634 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
72635 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72636
72637 #: fortran/io.cc:862
72638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72639 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
72640 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72641
72642 #: fortran/io.cc:893
72643 #, fuzzy, gcc-internal-format
72644 msgid "%<G0%> in format at %L"
72645 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
72646
72647 #: fortran/io.cc:911
72648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72649 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
72650 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72651
72652 #: fortran/io.cc:931
72653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72654 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72655 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72656
72657 #: fortran/io.cc:941
72658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72659 #| msgid "Positive width required"
72660 msgid "positive width required at %L"
72661 msgstr "需要正的寬度"
72662
72663 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
72664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72665 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
72666 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72667
72668 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
72669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72670 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
72671 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72672
72673 #: fortran/io.cc:1066
72674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72675 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
72676 msgstr "缺少右括號於 %C"
72677
72678 #: fortran/io.cc:1108
72679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72680 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
72681 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72682
72683 #: fortran/io.cc:1114
72684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72685 msgid "Period required in format specifier at %L"
72686 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
72687
72688 #: fortran/io.cc:1136
72689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72690 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
72691 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
72692
72693 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
72694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72695 msgid "Missing comma at %L"
72696 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
72697
72698 #: fortran/io.cc:1349
72699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72700 msgid "Extraneous characters in format at %L"
72701 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
72702
72703 #: fortran/io.cc:1371
72704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72705 msgid "Format statement in module main block at %C"
72706 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
72707
72708 #: fortran/io.cc:1380
72709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72710 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72711 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72712 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
72713
72714 #: fortran/io.cc:1386
72715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72716 msgid "Missing format label at %C"
72717 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
72718
72719 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
72720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72721 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
72722 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
72723
72724 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
72725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72726 msgid "Duplicate %s specification at %C"
72727 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
72728
72729 #: fortran/io.cc:1489
72730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72731 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
72732 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
72733
72734 #: fortran/io.cc:1497
72735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72736 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
72737 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
72738
72739 #: fortran/io.cc:1527
72740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72741 #| msgid "Expected variable name at %C"
72742 msgid "Expecting a variable at %L"
72743 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72744
72745 #: fortran/io.cc:1558
72746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72747 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
72748 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
72749
72750 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
72751 #, gcc-internal-format
72752 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
72753 msgstr ""
72754
72755 #: fortran/io.cc:1669
72756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72757 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
72758 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
72759
72760 #: fortran/io.cc:1694
72761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72762 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
72763 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
72764
72765 #: fortran/io.cc:1735
72766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72767 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
72768 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
72769
72770 #: fortran/io.cc:1741
72771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72772 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
72773 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
72774
72775 #: fortran/io.cc:1746
72776 #, fuzzy, gcc-internal-format
72777 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
72778 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
72779 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
72780
72781 #: fortran/io.cc:1753
72782 #, fuzzy, gcc-internal-format
72783 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
72784 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
72785
72786 #: fortran/io.cc:1768
72787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72788 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
72789 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72790
72791 #: fortran/io.cc:1772
72792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72793 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
72794 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72795
72796 #: fortran/io.cc:1778
72797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72798 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
72799 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
72800
72801 #: fortran/io.cc:1785
72802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72803 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
72804 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
72805
72806 #: fortran/io.cc:1792
72807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72808 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
72809 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
72810
72811 #: fortran/io.cc:1818
72812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72813 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72814 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72815
72816 #: fortran/io.cc:1825
72817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72818 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
72819 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
72820
72821 #: fortran/io.cc:1832
72822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72823 msgid "%s tag at %L must be scalar"
72824 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
72825
72826 #: fortran/io.cc:1838
72827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72828 msgid "IOMSG tag at %L"
72829 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
72830
72831 #: fortran/io.cc:1846
72832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72833 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
72834 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
72835
72836 #: fortran/io.cc:1855
72837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72838 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
72839 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
72840
72841 #: fortran/io.cc:1862
72842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72843 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
72844 msgstr "單位尚未指定於 %L"
72845
72846 #: fortran/io.cc:1880
72847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72848 msgid "CONVERT tag at %L"
72849 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
72850
72851 #: fortran/io.cc:2105
72852 #, fuzzy, gcc-internal-format
72853 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72854 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72855
72856 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
72857 #, fuzzy, gcc-internal-format
72858 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72859 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72860
72861 #: fortran/io.cc:2132
72862 #, fuzzy, gcc-internal-format
72863 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72864 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72865
72866 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
72867 #, fuzzy, gcc-internal-format
72868 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
72869 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72870
72871 #: fortran/io.cc:2219
72872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72873 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
72874 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
72875
72876 #: fortran/io.cc:2235
72877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72878 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
72879 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72880
72881 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
72882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72883 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
72884 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72885
72886 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
72887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72888 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
72889 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72890
72891 #: fortran/io.cc:2314
72892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72893 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
72894 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72895
72896 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
72897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72898 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
72899 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72900
72901 #: fortran/io.cc:2395
72902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72903 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
72904 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72905
72906 #: fortran/io.cc:2416
72907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72908 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
72909 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
72910
72911 #: fortran/io.cc:2441
72912 #, gcc-internal-format
72913 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
72914 msgstr ""
72915
72916 #: fortran/io.cc:2452
72917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72918 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
72919 msgstr ""
72920
72921 #: fortran/io.cc:2463
72922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72923 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
72924 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
72925
72926 #: fortran/io.cc:2474
72927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72928 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
72929 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
72930
72931 #: fortran/io.cc:2481
72932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72933 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
72934 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
72935
72936 #: fortran/io.cc:2516
72937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72938 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
72939 msgstr ""
72940
72941 #: fortran/io.cc:2524
72942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72943 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
72944 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72945
72946 #: fortran/io.cc:2537
72947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72948 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
72949 msgstr ""
72950
72951 #: fortran/io.cc:2590
72952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72953 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
72954 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72955
72956 #: fortran/io.cc:2698
72957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72958 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
72959 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72960
72961 #: fortran/io.cc:2724
72962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72963 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
72964 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
72965
72966 #: fortran/io.cc:2732
72967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72968 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
72969 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
72970
72971 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
72972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72973 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
72974 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
72975
72976 #: fortran/io.cc:2885
72977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72978 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
72979 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
72980
72981 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
72982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72983 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
72984 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
72985
72986 #: fortran/io.cc:2929
72987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72988 msgid "FLUSH statement at %C"
72989 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
72990
72991 #: fortran/io.cc:2970
72992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72993 #| msgid "Missing format label at %C"
72994 msgid "Missing format with default unit at %C"
72995 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
72996
72997 #: fortran/io.cc:2990
72998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72999 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
73000 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
73001
73002 #: fortran/io.cc:3064
73003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73004 msgid "Duplicate format specification at %C"
73005 msgstr "%C 處重複的格式指定"
73006
73007 #: fortran/io.cc:3105
73008 #, fuzzy, gcc-internal-format
73009 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
73010 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
73011 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
73012
73013 #: fortran/io.cc:3141
73014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73015 msgid "Duplicate NML specification at %C"
73016 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
73017
73018 #: fortran/io.cc:3150
73019 #, fuzzy, gcc-internal-format
73020 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
73021 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
73022
73023 #: fortran/io.cc:3216
73024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73025 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
73026 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
73027
73028 #: fortran/io.cc:3312
73029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73030 msgid "UNIT not specified at %L"
73031 msgstr "單位尚未指定於 %L"
73032
73033 #: fortran/io.cc:3319
73034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73035 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
73036 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
73037 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
73038
73039 #: fortran/io.cc:3332
73040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73041 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
73042 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
73043
73044 #: fortran/io.cc:3354
73045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73046 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
73047 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
73048
73049 #: fortran/io.cc:3365
73050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73051 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
73052 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
73053
73054 #: fortran/io.cc:3379
73055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73056 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
73057 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
73058
73059 #: fortran/io.cc:3409
73060 #, fuzzy, gcc-internal-format
73061 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
73062 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
73063
73064 #: fortran/io.cc:3421
73065 #, fuzzy, gcc-internal-format
73066 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
73067 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
73068
73069 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15623
73070 #, fuzzy, gcc-internal-format
73071 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
73072 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
73073
73074 #: fortran/io.cc:3439
73075 #, fuzzy, gcc-internal-format
73076 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
73077 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
73078
73079 #: fortran/io.cc:3450
73080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73081 msgid "Comma before i/o item list at %L"
73082 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
73083
73084 #: fortran/io.cc:3460
73085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73086 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
73087 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73088
73089 #: fortran/io.cc:3472
73090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73091 msgid "END tag label %d at %L not defined"
73092 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73093
73094 #: fortran/io.cc:3484
73095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73096 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
73097 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73098
73099 #: fortran/io.cc:3494
73100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73101 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
73102 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
73103
73104 #: fortran/io.cc:3525
73105 #, gcc-internal-format
73106 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
73107 msgstr ""
73108
73109 #: fortran/io.cc:3614
73110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73111 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
73112 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
73113
73114 #: fortran/io.cc:3646
73115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73116 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
73117 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
73118 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
73119
73120 #: fortran/io.cc:3652
73121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73122 #| msgid "Expected variable name at %C"
73123 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
73124 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73125
73126 #: fortran/io.cc:3661
73127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73128 #| msgid "Expected variable name at %C"
73129 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
73130 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73131
73132 #: fortran/io.cc:3670
73133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73134 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
73135 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
73136
73137 #: fortran/io.cc:3675
73138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73139 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73140 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
73141 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73142
73143 #: fortran/io.cc:3823
73144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 msgid "Internal file at %L with namelist"
73146 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
73147
73148 #: fortran/io.cc:3838
73149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73150 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
73151 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
73152 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73153
73154 #: fortran/io.cc:3951
73155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73156 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
73157 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73158
73159 #: fortran/io.cc:4020
73160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73161 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
73162 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73163
73164 #: fortran/io.cc:4194
73165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73166 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
73167 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
73168
73169 #: fortran/io.cc:4216
73170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73171 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
73172 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
73173 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
73174
73175 #: fortran/io.cc:4389
73176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73177 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
73178 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
73179
73180 #: fortran/io.cc:4456
73181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73182 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
73183 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
73184
73185 #: fortran/io.cc:4618
73186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73187 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73188 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
73189 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73190
73191 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
73192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73193 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
73194 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73195
73196 #: fortran/io.cc:4658
73197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73198 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
73199 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
73200
73201 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
73202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73203 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
73204 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
73205
73206 #: fortran/io.cc:4675
73207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73208 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
73209 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
73210
73211 #: fortran/io.cc:4685
73212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73213 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
73214 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73215
73216 #: fortran/io.cc:4700
73217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73218 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
73219 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
73220
73221 #: fortran/io.cc:4876
73222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73223 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
73224 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73225
73226 #: fortran/io.cc:4882
73227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73228 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
73229 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
73230
73231 #. Reject truncation.
73232 #: fortran/iresolve.cc:70
73233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73234 #| msgid "Integer overflow"
73235 msgid "identifier overflow: %d"
73236 msgstr "整數溢出"
73237
73238 #: fortran/iresolve.cc:102
73239 #, gcc-internal-format
73240 msgid "check_charlen_present(): length not set"
73241 msgstr ""
73242
73243 #: fortran/match.cc:118
73244 #, fuzzy, gcc-internal-format
73245 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73246 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
73247 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73248
73249 #: fortran/match.cc:195
73250 #, fuzzy, gcc-internal-format
73251 #| msgid "Expected structure component name at %C"
73252 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
73253 msgstr "%C 處需要結構元件名"
73254
73255 #: fortran/match.cc:227
73256 #, gcc-internal-format
73257 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
73258 msgstr ""
73259
73260 #: fortran/match.cc:298
73261 #, fuzzy, gcc-internal-format
73262 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
73263 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73264
73265 #: fortran/match.cc:498
73266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73267 msgid "Integer too large at %C"
73268 msgstr "%C 處整數太大"
73269
73270 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
73271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73272 msgid "Too many digits in statement label at %C"
73273 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
73274
73275 #: fortran/match.cc:559
73276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73277 msgid "Statement label at %C is zero"
73278 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
73279
73280 #: fortran/match.cc:592
73281 #, fuzzy, gcc-internal-format
73282 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
73283 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
73284 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
73285
73286 #: fortran/match.cc:598
73287 #, fuzzy, gcc-internal-format
73288 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
73289 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
73290 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
73291
73292 #: fortran/match.cc:634
73293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73294 msgid "Invalid character in name at %C"
73295 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73296
73297 #: fortran/match.cc:647
73298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73299 msgid "Name at %C is too long"
73300 msgstr "%C 的名稱太長"
73301
73302 #: fortran/match.cc:658
73303 #, fuzzy, gcc-internal-format
73304 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
73305 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
73306
73307 #: fortran/match.cc:934
73308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73309 msgid ".XOR. operator at %C"
73310 msgstr ""
73311
73312 #: fortran/match.cc:989
73313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73314 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
73315 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73316
73317 #: fortran/match.cc:996
73318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73319 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
73320 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73321
73322 #: fortran/match.cc:1002
73323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73324 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
73325 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
73326
73327 #: fortran/match.cc:1036
73328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73329 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
73330 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
73331
73332 #: fortran/match.cc:1048
73333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73334 msgid "Syntax error in iterator at %C"
73335 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
73336
73337 #: fortran/match.cc:1219
73338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73339 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73340 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
73341 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73342
73343 #: fortran/match.cc:1293
73344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73345 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
73346 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
73347
73348 #: fortran/match.cc:1337
73349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73350 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
73351 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
73352
73353 #: fortran/match.cc:1346
73354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73355 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
73356 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
73357
73358 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
73359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73360 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
73361 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
73362
73363 #: fortran/match.cc:1497
73364 #, fuzzy, gcc-internal-format
73365 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73366 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
73367 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73368
73369 #: fortran/match.cc:1515
73370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73371 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73372 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73373
73374 #: fortran/match.cc:1526
73375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73376 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
73377 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
73378
73379 #: fortran/match.cc:1564
73380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73381 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
73382 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
73383
73384 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
73385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73386 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
73387 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
73388 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
73389
73390 #: fortran/match.cc:1707
73391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73392 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
73393 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73394
73395 #: fortran/match.cc:1713
73396 #, fuzzy, gcc-internal-format
73397 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
73398 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73399
73400 #: fortran/match.cc:1734
73401 #, fuzzy, gcc-internal-format
73402 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73403 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
73404 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73405
73406 #: fortran/match.cc:1744
73407 #, fuzzy, gcc-internal-format
73408 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73409 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
73410 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73411
73412 #: fortran/match.cc:1759
73413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73414 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
73415 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73416
73417 #: fortran/match.cc:1767
73418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73419 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73420 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
73421 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
73422
73423 #: fortran/match.cc:1773
73424 #, fuzzy, gcc-internal-format
73425 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
73426 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73427
73428 #: fortran/match.cc:1834
73429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73430 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
73431 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
73432
73433 #: fortran/match.cc:1840
73434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73435 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
73436 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
73437
73438 #: fortran/match.cc:1847
73439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73440 msgid "CRITICAL statement at %C"
73441 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
73442
73443 #: fortran/match.cc:1859
73444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73445 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
73446 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
73447
73448 #: fortran/match.cc:1911
73449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73450 msgid "Expected association list at %C"
73451 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
73452
73453 #: fortran/match.cc:1923
73454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73455 msgid "Expected association at %C"
73456 msgstr "預期的關聯於 %C"
73457
73458 #: fortran/match.cc:1933
73459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73460 msgid "Invalid association target at %C"
73461 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73462
73463 #: fortran/match.cc:1944
73464 #, fuzzy, gcc-internal-format
73465 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
73466 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
73467
73468 #: fortran/match.cc:1952
73469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73470 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
73471 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
73472
73473 #: fortran/match.cc:1959
73474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73475 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
73476 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73477
73478 #: fortran/match.cc:1978
73479 #, fuzzy, gcc-internal-format
73480 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
73481 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
73482
73483 #: fortran/match.cc:1996
73484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73485 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
73486 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73487
73488 #: fortran/match.cc:2118
73489 #, fuzzy, gcc-internal-format
73490 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
73491 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
73492
73493 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
73494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73495 msgid "Invalid type-spec at %C"
73496 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
73497
73498 #: fortran/match.cc:2380
73499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73500 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73501 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73502
73503 #: fortran/match.cc:2645
73504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73505 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
73506 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
73507
73508 #: fortran/match.cc:2770
73509 #, fuzzy, gcc-internal-format
73510 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
73511 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
73512
73513 #: fortran/match.cc:2778
73514 #, fuzzy, gcc-internal-format
73515 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
73516 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
73517
73518 #: fortran/match.cc:2790
73519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73520 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
73521 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
73522
73523 #. F2008, C821 & C845.
73524 #: fortran/match.cc:2798
73525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73526 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
73527 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
73528
73529 #: fortran/match.cc:2810
73530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73531 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
73532 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
73533
73534 #: fortran/match.cc:2813
73535 #, fuzzy, gcc-internal-format
73536 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
73537 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
73538
73539 #: fortran/match.cc:2839
73540 #, fuzzy, gcc-internal-format
73541 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
73542 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
73543
73544 #: fortran/match.cc:2844
73545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73546 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
73547 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
73548
73549 #: fortran/match.cc:2850
73550 #, fuzzy, gcc-internal-format
73551 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
73552 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
73553
73554 #: fortran/match.cc:2858
73555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73556 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
73557 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73558
73559 #: fortran/match.cc:2859
73560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73561 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73562 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73563
73564 #: fortran/match.cc:2899
73565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73566 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
73567 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73568
73569 #: fortran/match.cc:2905
73570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73571 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
73572 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73573
73574 #: fortran/match.cc:2907
73575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73576 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
73577 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73578
73579 #: fortran/match.cc:2954
73580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73581 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
73582 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73583
73584 #: fortran/match.cc:2959
73585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73586 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73587 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73588
73589 #: fortran/match.cc:3064
73590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73591 msgid "Blank required in %s statement near %C"
73592 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
73593
73594 #: fortran/match.cc:3087
73595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73596 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
73597 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73598
73599 #: fortran/match.cc:3093
73600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73601 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
73602 msgstr ""
73603
73604 #: fortran/match.cc:3109
73605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73606 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
73607 msgstr "單位尚未指定於 %L"
73608
73609 #: fortran/match.cc:3123
73610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73611 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
73612 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73613
73614 #: fortran/match.cc:3139
73615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73616 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
73617 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
73618
73619 #: fortran/match.cc:3144
73620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73621 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
73622 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
73623
73624 #: fortran/match.cc:3156
73625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73626 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
73627 msgstr ""
73628
73629 #: fortran/match.cc:3168
73630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73631 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
73632 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
73633
73634 #: fortran/match.cc:3175
73635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73636 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
73637 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
73638
73639 #: fortran/match.cc:3182
73640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73641 msgid "STOP code at %L must be scalar"
73642 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73643
73644 #: fortran/match.cc:3189
73645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73646 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
73647 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
73648
73649 #: fortran/match.cc:3196
73650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73651 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
73652 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
73653
73654 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12278
73655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73656 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
73657 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73658
73659 #: fortran/match.cc:3258
73660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73661 msgid "PAUSE statement at %C"
73662 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
73663
73664 #: fortran/match.cc:3279
73665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73666 msgid "ERROR STOP statement at %C"
73667 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
73668
73669 #: fortran/match.cc:3305
73670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73671 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
73672 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73673
73674 #: fortran/match.cc:3320
73675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73676 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
73677 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73678
73679 #: fortran/match.cc:3327
73680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73681 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
73682 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73683
73684 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
73685 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
73686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73687 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
73688 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73689
73690 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
73691 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
73692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
73694 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
73695
73696 #: fortran/match.cc:3399
73697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
73699 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73700
73701 #: fortran/match.cc:3465
73702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "EVENT POST statement at %C"
73704 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73705
73706 #: fortran/match.cc:3475
73707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73708 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
73709 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73710
73711 #: fortran/match.cc:3487
73712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
73714 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
73715
73716 #: fortran/match.cc:3511
73717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73718 msgid "FORM TEAM statement at %C"
73719 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73720
73721 #: fortran/match.cc:3550
73722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73723 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
73724 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
73725
73726 #: fortran/match.cc:3580
73727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73728 msgid "END TEAM statement at %C"
73729 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73730
73731 #: fortran/match.cc:3604
73732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73733 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
73734 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73735
73736 #: fortran/match.cc:3647
73737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73738 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73739 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73740
73741 #: fortran/match.cc:3662
73742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73743 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
73744 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73745
73746 #: fortran/match.cc:3669
73747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73748 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
73749 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73750
73751 #: fortran/match.cc:3741
73752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73753 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
73754 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
73755
73756 #: fortran/match.cc:3806
73757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73758 msgid "LOCK statement at %C"
73759 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
73760
73761 #: fortran/match.cc:3816
73762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73763 msgid "UNLOCK statement at %C"
73764 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
73765
73766 #: fortran/match.cc:3841
73767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73768 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
73769 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
73770
73771 #: fortran/match.cc:3847
73772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73773 msgid "SYNC statement at %C"
73774 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73775
73776 #: fortran/match.cc:3859
73777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73778 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
73779 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
73780
73781 #: fortran/match.cc:3865
73782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73783 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
73784 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
73785
73786 #: fortran/match.cc:4045
73787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73788 msgid "ASSIGN statement at %C"
73789 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
73790
73791 #: fortran/match.cc:4089
73792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73793 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
73794 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
73795
73796 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
73797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73798 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
73799 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
73800
73801 #: fortran/match.cc:4194
73802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73803 msgid "Computed GOTO at %C"
73804 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
73805
73806 #: fortran/match.cc:4269
73807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73808 msgid "Error in type-spec at %L"
73809 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
73810
73811 #: fortran/match.cc:4282
73812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73813 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
73814 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
73815
73816 #: fortran/match.cc:4305
73817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73818 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
73819 msgstr ""
73820
73821 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
73822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73823 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
73824 msgid "Unexpected constant at %C"
73825 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
73826
73827 #: fortran/match.cc:4345
73828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73829 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
73830 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73831
73832 #: fortran/match.cc:4360
73833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73834 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
73835 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73836
73837 #: fortran/match.cc:4382
73838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73839 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73840 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73841
73842 #: fortran/match.cc:4387
73843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73844 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73845 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73846
73847 #: fortran/match.cc:4409
73848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73849 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
73850 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73851
73852 #: fortran/match.cc:4421
73853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73854 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
73855 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
73856
73857 #: fortran/match.cc:4429
73858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73859 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
73860 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
73861
73862 #: fortran/match.cc:4446
73863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73864 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
73865 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
73866
73867 #: fortran/match.cc:4473
73868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73869 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
73870 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73871
73872 #: fortran/match.cc:4489
73873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73874 msgid "ERRMSG tag at %L"
73875 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
73876
73877 #: fortran/match.cc:4512
73878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73879 msgid "SOURCE tag at %L"
73880 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
73881
73882 #: fortran/match.cc:4518
73883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73884 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
73885 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
73886
73887 #: fortran/match.cc:4525
73888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73889 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73890 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73891
73892 #: fortran/match.cc:4531
73893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73894 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
73895 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
73896
73897 #: fortran/match.cc:4549
73898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73899 msgid "MOLD tag at %L"
73900 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
73901
73902 #: fortran/match.cc:4555
73903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73904 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
73905 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
73906
73907 #: fortran/match.cc:4562
73908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73909 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73910 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73911
73912 #: fortran/match.cc:4588
73913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73914 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
73915 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
73916
73917 #: fortran/match.cc:4596
73918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73919 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73920 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73921
73922 #: fortran/match.cc:4608
73923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73924 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73925 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73926
73927 #: fortran/match.cc:4675
73928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73929 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
73930 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
73931
73932 #: fortran/match.cc:4690
73933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73934 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
73935 msgstr ""
73936
73937 #: fortran/match.cc:4784
73938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73939 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
73940 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73941
73942 #: fortran/match.cc:4794
73943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73944 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73945 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73946
73947 #: fortran/match.cc:4801
73948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73949 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73950 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73951
73952 #: fortran/match.cc:4817
73953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73954 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
73955 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73956
73957 #: fortran/match.cc:4854
73958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73959 msgid "ERRMSG at %L"
73960 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
73961
73962 #: fortran/match.cc:4911
73963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73964 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
73965 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
73966
73967 #: fortran/match.cc:4917
73968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73969 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
73970 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
73971
73972 #: fortran/match.cc:4926
73973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73974 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
73975 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
73976
73977 #: fortran/match.cc:4957
73978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73979 msgid "RETURN statement in main program at %C"
73980 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
73981
73982 #: fortran/match.cc:4985
73983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73984 msgid "Expected component reference at %C"
73985 msgstr "預期的成分參考於 %C"
73986
73987 #: fortran/match.cc:4994
73988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73989 msgid "Junk after CALL at %C"
73990 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
73991
73992 #: fortran/match.cc:5005
73993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73994 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
73995 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
73996
73997 #: fortran/match.cc:5102
73998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73999 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
74000 msgstr ""
74001
74002 #: fortran/match.cc:5243
74003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74004 msgid "Syntax error in common block name at %C"
74005 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
74006
74007 #. If we find an error, just print it and continue,
74008 #. cause it's just semantic, and we can see if there
74009 #. are more errors.
74010 #: fortran/match.cc:5318
74011 #, fuzzy, gcc-internal-format
74012 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
74013 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
74014
74015 #: fortran/match.cc:5327
74016 #, fuzzy, gcc-internal-format
74017 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
74018 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
74019
74020 #: fortran/match.cc:5334
74021 #, fuzzy, gcc-internal-format
74022 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
74023 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
74024
74025 #: fortran/match.cc:5342
74026 #, fuzzy, gcc-internal-format
74027 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
74028 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
74029
74030 #: fortran/match.cc:5353
74031 #, gcc-internal-format
74032 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
74033 msgstr ""
74034
74035 #: fortran/match.cc:5368
74036 #, fuzzy, gcc-internal-format
74037 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
74038 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
74039
74040 #: fortran/match.cc:5375
74041 #, fuzzy, gcc-internal-format
74042 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
74043 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
74044
74045 #: fortran/match.cc:5385
74046 #, fuzzy, gcc-internal-format
74047 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
74048 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
74049
74050 #: fortran/match.cc:5431
74051 #, fuzzy, gcc-internal-format
74052 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
74053 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
74054
74055 #: fortran/match.cc:5493
74056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74057 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
74058 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
74059
74060 #: fortran/match.cc:5581
74061 #, fuzzy, gcc-internal-format
74062 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
74063 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
74064
74065 #: fortran/match.cc:5589
74066 #, fuzzy, gcc-internal-format
74067 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
74068 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
74069
74070 #. It is required that members of a namelist be declared
74071 #. before the namelist. We check this by checking if the
74072 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
74073 #: fortran/match.cc:5614
74074 #, gcc-internal-format
74075 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
74076 msgstr ""
74077
74078 #: fortran/match.cc:5633
74079 #, fuzzy, gcc-internal-format
74080 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
74081 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
74082
74083 #: fortran/match.cc:5776
74084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74085 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
74086 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
74087
74088 #: fortran/match.cc:5784
74089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74090 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
74091 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
74092
74093 #: fortran/match.cc:5817
74094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74095 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
74096 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
74097
74098 #: fortran/match.cc:5831
74099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74100 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
74101 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
74102
74103 #: fortran/match.cc:5844
74104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74105 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
74106 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
74107
74108 #: fortran/match.cc:5849
74109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74110 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
74111 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
74112
74113 #: fortran/match.cc:5942
74114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74115 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
74116 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
74117 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
74118
74119 #: fortran/match.cc:6009
74120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74121 msgid "Statement function at %L is recursive"
74122 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74123
74124 #: fortran/match.cc:6015
74125 #, fuzzy, gcc-internal-format
74126 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
74127 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
74128 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
74129
74130 #: fortran/match.cc:6029
74131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74132 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
74133 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
74134 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
74135
74136 #: fortran/match.cc:6034
74137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74138 msgid "Statement function at %C"
74139 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74140
74141 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
74142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74143 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74144 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
74145 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74146
74147 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
74148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74149 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74150 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
74151 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74152
74153 #: fortran/match.cc:6219
74154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74155 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
74156 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
74157
74158 #: fortran/match.cc:6251
74159 #, fuzzy, gcc-internal-format
74160 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
74161 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
74162
74163 #: fortran/match.cc:6546
74164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74165 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74166 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
74167 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74168
74169 #: fortran/match.cc:6587
74170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74171 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
74172 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74173
74174 #: fortran/match.cc:6612
74175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74176 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
74177 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
74178
74179 #: fortran/match.cc:6768
74180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74181 msgid "SELECT RANK statement at %C"
74182 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
74183
74184 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
74185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74186 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74187 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
74188 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74189
74190 #: fortran/match.cc:6861
74191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74192 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
74193 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74194
74195 #: fortran/match.cc:6897
74196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74197 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
74198 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74199
74200 #: fortran/match.cc:6949
74201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74202 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
74203 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74204
74205 #: fortran/match.cc:6967
74206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74207 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
74208 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
74209
74210 #: fortran/match.cc:6999
74211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74212 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
74213 msgstr ""
74214
74215 #: fortran/match.cc:7010
74216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74217 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
74218 msgstr ""
74219
74220 #: fortran/match.cc:7021
74221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74222 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
74223 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
74224
74225 #: fortran/match.cc:7097
74226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74227 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
74228 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
74229
74230 #: fortran/match.cc:7117
74231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74232 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
74233 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
74234 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
74235
74236 #: fortran/match.cc:7163
74237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74238 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74239 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
74240 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74241
74242 #: fortran/match.cc:7172
74243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74244 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
74245 msgstr ""
74246
74247 #: fortran/match.cc:7199
74248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74249 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
74250 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74251
74252 #: fortran/match.cc:7321
74253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74254 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
74255 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
74256
74257 #: fortran/match.cc:7359
74258 #, fuzzy, gcc-internal-format
74259 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
74260 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
74261
74262 #: fortran/matchexp.cc:72
74263 #, fuzzy, gcc-internal-format
74264 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
74265 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
74266
74267 #: fortran/matchexp.cc:80
74268 #, fuzzy, gcc-internal-format
74269 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
74270 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
74271 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
74272
74273 #: fortran/matchexp.cc:173
74274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74275 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
74276 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
74277
74278 #: fortran/matchexp.cc:281
74279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74280 msgid "Expected exponent in expression at %C"
74281 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
74282
74283 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
74284 #: fortran/matchexp.cc:433
74285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74286 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
74287 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
74288
74289 #: fortran/matchexp.cc:665
74290 #, gcc-internal-format
74291 msgid "match_level_4(): Bad operator"
74292 msgstr ""
74293
74294 #: fortran/misc.cc:113
74295 #, gcc-internal-format
74296 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
74297 msgstr ""
74298
74299 #: fortran/misc.cc:207
74300 #, gcc-internal-format
74301 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
74302 msgstr ""
74303
74304 #: fortran/misc.cc:311
74305 #, fuzzy, gcc-internal-format
74306 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74307 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
74308 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74309
74310 #: fortran/module.cc:238
74311 #, gcc-internal-format
74312 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
74313 msgstr ""
74314
74315 #: fortran/module.cc:455
74316 #, gcc-internal-format
74317 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
74318 msgstr ""
74319
74320 #: fortran/module.cc:539
74321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74322 msgid "module nature in USE statement at %C"
74323 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
74324
74325 #: fortran/module.cc:551
74326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74327 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
74328 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
74329
74330 #: fortran/module.cc:564
74331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74332 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
74333 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
74334
74335 #: fortran/module.cc:574
74336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74337 msgid "\"USE :: module\" at %C"
74338 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74339
74340 #: fortran/module.cc:633
74341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74342 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
74343 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
74344
74345 #: fortran/module.cc:644
74346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74347 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
74348 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
74349
74350 #: fortran/module.cc:688
74351 #, fuzzy, gcc-internal-format
74352 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
74353 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
74354
74355 #: fortran/module.cc:691
74356 #, fuzzy, gcc-internal-format
74357 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
74358 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
74359
74360 #: fortran/module.cc:699
74361 #, fuzzy, gcc-internal-format
74362 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
74363 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
74364
74365 #: fortran/module.cc:762
74366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74367 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
74368 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
74369
74370 #: fortran/module.cc:767
74371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74372 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74373 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
74374 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74375
74376 #: fortran/module.cc:842
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74378 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
74379 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
74380 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
74381
74382 #: fortran/module.cc:1202
74383 #, fuzzy, gcc-internal-format
74384 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
74385 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
74386 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74387
74388 #: fortran/module.cc:1206
74389 #, fuzzy, gcc-internal-format
74390 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
74391 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
74392 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74393
74394 #: fortran/module.cc:1210
74395 #, fuzzy, gcc-internal-format
74396 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
74397 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
74398 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
74399
74400 #: fortran/module.cc:1643
74401 #, gcc-internal-format
74402 msgid "require_atom(): bad atom type required"
74403 msgstr ""
74404
74405 #: fortran/module.cc:1692
74406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74407 msgid "Error writing modules file: %s"
74408 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
74409
74410 #: fortran/module.cc:1742
74411 #, gcc-internal-format
74412 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
74413 msgstr ""
74414
74415 #: fortran/module.cc:1963
74416 #, gcc-internal-format
74417 msgid "unquote_string(): got bad string"
74418 msgstr ""
74419
74420 #: fortran/module.cc:2960
74421 #, gcc-internal-format
74422 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
74423 msgstr ""
74424
74425 #: fortran/module.cc:5095
74426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74427 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74428 msgstr ""
74429
74430 #: fortran/module.cc:5098
74431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74432 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74433 msgstr ""
74434
74435 #: fortran/module.cc:5292
74436 #, fuzzy, gcc-internal-format
74437 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
74438 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
74439
74440 #: fortran/module.cc:5429
74441 #, gcc-internal-format
74442 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
74443 msgstr ""
74444
74445 #: fortran/module.cc:5708
74446 #, fuzzy, gcc-internal-format
74447 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
74448 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74449
74450 #: fortran/module.cc:5715
74451 #, fuzzy, gcc-internal-format
74452 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74453 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74454
74455 #: fortran/module.cc:5720
74456 #, fuzzy, gcc-internal-format
74457 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74458 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74459
74460 #: fortran/module.cc:5956
74461 #, gcc-internal-format
74462 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
74463 msgstr ""
74464
74465 #: fortran/module.cc:6300
74466 #, gcc-internal-format
74467 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
74468 msgstr ""
74469
74470 #: fortran/module.cc:6490
74471 #, fuzzy, gcc-internal-format
74472 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
74473 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
74474 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
74475
74476 #: fortran/module.cc:6511
74477 #, fuzzy, gcc-internal-format
74478 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
74479 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
74480 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
74481
74482 #: fortran/module.cc:6522
74483 #, fuzzy, gcc-internal-format
74484 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
74485 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
74486
74487 #: fortran/module.cc:6525
74488 #, fuzzy, gcc-internal-format
74489 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
74490 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
74491
74492 #: fortran/module.cc:6531
74493 #, fuzzy, gcc-internal-format
74494 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
74495 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
74496
74497 #: fortran/module.cc:6588
74498 #, fuzzy, gcc-internal-format
74499 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
74500 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74501
74502 #: fortran/module.cc:6659
74503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74504 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
74505 msgstr ""
74506
74507 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
74508 #, fuzzy, gcc-internal-format
74509 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
74510 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
74511
74512 #: fortran/module.cc:6895
74513 #, fuzzy, gcc-internal-format
74514 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
74515 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
74516
74517 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
74518 #, fuzzy, gcc-internal-format
74519 msgid "Symbol %qs already declared"
74520 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74521
74522 #: fortran/module.cc:7096
74523 #, fuzzy, gcc-internal-format
74524 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
74525 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
74526
74527 #: fortran/module.cc:7118
74528 #, fuzzy, gcc-internal-format
74529 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
74530 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
74531
74532 #: fortran/module.cc:7186
74533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74534 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
74535 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
74536
74537 #: fortran/module.cc:7240
74538 #, fuzzy, gcc-internal-format
74539 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
74540 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
74541
74542 #: fortran/module.cc:7266
74543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74544 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
74545 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74546
74547 #: fortran/module.cc:7295
74548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74549 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
74550 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
74551
74552 #: fortran/module.cc:7307
74553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74554 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
74555 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74556
74557 #: fortran/module.cc:7320
74558 #, fuzzy, gcc-internal-format
74559 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
74560 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
74561
74562 #: fortran/module.cc:7326
74563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74564 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
74565 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74566
74567 #: fortran/module.cc:7332
74568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74569 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
74570 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74571
74572 #: fortran/module.cc:7338
74573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74574 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
74575 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74576
74577 #: fortran/module.cc:7348
74578 #, fuzzy, gcc-internal-format
74579 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
74580 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
74581 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
74582
74583 #: fortran/module.cc:7351
74584 #, gcc-internal-format
74585 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
74586 msgstr ""
74587
74588 #: fortran/module.cc:7362
74589 #, fuzzy, gcc-internal-format
74590 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
74591 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
74592
74593 #: fortran/module.cc:7385
74594 #, fuzzy, gcc-internal-format
74595 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
74596 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
74597
74598 #: fortran/module.cc:7393
74599 #, gcc-internal-format
74600 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
74601 msgstr ""
74602
74603 #: fortran/module.cc:7410
74604 #, gcc-internal-format
74605 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
74606 msgstr ""
74607
74608 #: fortran/module.cc:7412
74609 #, gcc-internal-format
74610 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
74611 msgstr ""
74612
74613 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
74614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74615 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
74616 msgid "Unexpected junk at %C"
74617 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
74618
74619 #: fortran/openmp.cc:424
74620 #, fuzzy, gcc-internal-format
74621 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
74622 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
74623 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
74624
74625 #: fortran/openmp.cc:469
74626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74627 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
74628 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
74629
74630 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
74631 #: fortran/openmp.cc:5752
74632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74633 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
74634 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
74635
74636 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
74637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74638 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74639 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74640
74641 #: fortran/openmp.cc:660
74642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74643 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
74644 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74645
74646 #: fortran/openmp.cc:689
74647 #, gcc-internal-format
74648 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
74649 msgstr ""
74650
74651 #: fortran/openmp.cc:742
74652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74653 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
74654 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74655
74656 #: fortran/openmp.cc:804
74657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74658 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
74659 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
74660 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
74661
74662 #: fortran/openmp.cc:871
74663 #, fuzzy, gcc-internal-format
74664 #| msgid "Unexpected element"
74665 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
74666 msgstr "非預期的元素"
74667
74668 #: fortran/openmp.cc:903
74669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74670 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
74671 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
74672
74673 #: fortran/openmp.cc:963
74674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74675 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
74676 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
74677
74678 #: fortran/openmp.cc:973
74679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74680 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
74681 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
74682
74683 #: fortran/openmp.cc:1225
74684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74685 #| msgid "Expected '(' at %C"
74686 msgid "Expected INTEGER type at %L"
74687 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74688
74689 #: fortran/openmp.cc:1239
74690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74691 #| msgid "expected identifier"
74692 msgid "Expected identifier at %C"
74693 msgstr "需要識別碼"
74694
74695 #: fortran/openmp.cc:1244
74696 #, fuzzy, gcc-internal-format
74697 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
74698 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
74699
74700 #: fortran/openmp.cc:1271
74701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74702 msgid "Expected range-specification at %C"
74703 msgstr "預期的關聯於 %C"
74704
74705 #: fortran/openmp.cc:1357
74706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74707 msgid "Comma expected at %C"
74708 msgstr "『)』預期的於 %C"
74709
74710 #: fortran/openmp.cc:1469
74711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74712 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
74713 msgstr ""
74714
74715 #: fortran/openmp.cc:1529
74716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74717 msgid "Unknown directive at %L"
74718 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
74719
74720 #: fortran/openmp.cc:1531
74721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74722 msgid "Invalid combined or composite directive at %L"
74723 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
74724
74725 #: fortran/openmp.cc:1539
74726 #, gcc-internal-format
74727 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
74728 msgstr ""
74729
74730 #: fortran/openmp.cc:1571
74731 #, fuzzy, gcc-internal-format
74732 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
74733 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74734
74735 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
74736 #, gcc-internal-format
74737 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
74738 msgstr ""
74739
74740 #: fortran/openmp.cc:1615
74741 #, gcc-internal-format
74742 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
74743 msgstr ""
74744
74745 #: fortran/openmp.cc:1686
74746 #, fuzzy, gcc-internal-format
74747 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
74748 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
74749 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
74750
74751 #: fortran/openmp.cc:1693
74752 #, fuzzy, gcc-internal-format
74753 #| msgid "Expected '(' at %C"
74754 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
74755 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74756
74757 #: fortran/openmp.cc:1700
74758 #, fuzzy, gcc-internal-format
74759 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
74760 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
74761
74762 #: fortran/openmp.cc:1762
74763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74764 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
74765 msgstr ""
74766
74767 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
74768 #: fortran/openmp.cc:2282
74769 #, fuzzy, gcc-internal-format
74770 msgid "Expected %<:%> at %C"
74771 msgstr "預期『::』於 %C"
74772
74773 #: fortran/openmp.cc:1892
74774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74775 #| msgid "Expected variable name at %C"
74776 msgid "Expected variable list at %C"
74777 msgstr "在 %C 處需要變數名"
74778
74779 #: fortran/openmp.cc:1917
74780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74781 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
74782 msgstr ""
74783
74784 #: fortran/openmp.cc:1978
74785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74786 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
74787 msgstr ""
74788
74789 #: fortran/openmp.cc:2009
74790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74791 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
74792 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74793
74794 #: fortran/openmp.cc:2096
74795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74796 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
74797 msgstr ""
74798
74799 #: fortran/openmp.cc:2116
74800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74801 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
74802 msgstr ""
74803
74804 #: fortran/openmp.cc:2145
74805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74806 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
74807 msgstr ""
74808
74809 #: fortran/openmp.cc:2148
74810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74811 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
74812 msgstr ""
74813
74814 #: fortran/openmp.cc:2184
74815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74816 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
74817 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74818
74819 #: fortran/openmp.cc:2187
74820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74821 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
74822 msgstr ""
74823
74824 #: fortran/openmp.cc:2237
74825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74826 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
74827 msgstr ""
74828
74829 #: fortran/openmp.cc:2243
74830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74831 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74832 msgstr ""
74833
74834 #: fortran/openmp.cc:2249
74835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74836 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
74837 msgstr ""
74838
74839 #: fortran/openmp.cc:2264
74840 #, fuzzy, gcc-internal-format
74841 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
74842 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74843
74844 #: fortran/openmp.cc:2276
74845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74846 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74847 msgstr ""
74848
74849 #: fortran/openmp.cc:2287
74850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74851 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
74852 msgstr ""
74853
74854 #: fortran/openmp.cc:2301
74855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74856 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
74857 msgstr ""
74858
74859 #: fortran/openmp.cc:2318
74860 #, gcc-internal-format
74861 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
74862 msgstr ""
74863
74864 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
74865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74866 msgid "Expected integer expression at %C"
74867 msgstr "預期的整數運算式"
74868
74869 #: fortran/openmp.cc:2372
74870 #, gcc-internal-format
74871 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
74872 msgstr ""
74873
74874 #: fortran/openmp.cc:2384
74875 #, fuzzy, gcc-internal-format
74876 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
74877 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
74878
74879 #: fortran/openmp.cc:2397
74880 #, gcc-internal-format
74881 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
74882 msgstr ""
74883
74884 #: fortran/openmp.cc:2427
74885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74886 #| msgid "Expected '(' at %C"
74887 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
74888 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74889
74890 #: fortran/openmp.cc:2482
74891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74892 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
74893 msgstr ""
74894
74895 #: fortran/openmp.cc:2833
74896 #, fuzzy, gcc-internal-format
74897 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
74898 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
74899
74900 #: fortran/openmp.cc:2923
74901 #, fuzzy, gcc-internal-format
74902 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
74903 msgstr "太多 %qs 子句"
74904
74905 #: fortran/openmp.cc:2929
74906 #, fuzzy, gcc-internal-format
74907 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
74908 msgstr "太多 %qs 子句"
74909
74910 #: fortran/openmp.cc:3120
74911 #, gcc-internal-format
74912 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
74913 msgstr ""
74914
74915 #: fortran/openmp.cc:3145
74916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74917 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
74918 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74919
74920 #: fortran/openmp.cc:3413
74921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74922 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
74923 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
74924
74925 #: fortran/openmp.cc:3601
74926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74927 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
74928 msgid "Failed to match clause at %C"
74929 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
74930
74931 #: fortran/openmp.cc:3779
74932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74933 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
74934 msgstr ""
74935
74936 #: fortran/openmp.cc:3789
74937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74938 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
74939 msgstr ""
74940
74941 #: fortran/openmp.cc:3798
74942 #, gcc-internal-format
74943 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
74944 msgstr ""
74945
74946 #: fortran/openmp.cc:3806
74947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74948 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
74949 msgstr ""
74950
74951 #: fortran/openmp.cc:3855
74952 #, gcc-internal-format
74953 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
74954 msgstr ""
74955
74956 #: fortran/openmp.cc:3903
74957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74958 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
74959 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
74960 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
74961
74962 #: fortran/openmp.cc:3910
74963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74964 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74965 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
74966
74967 #: fortran/openmp.cc:3943
74968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74969 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
74970 msgstr ""
74971
74972 #: fortran/openmp.cc:4012
74973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74974 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
74975 msgstr ""
74976
74977 #: fortran/openmp.cc:4046
74978 #, gcc-internal-format
74979 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74980 msgstr ""
74981
74982 #: fortran/openmp.cc:4054
74983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74984 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74985 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
74986
74987 #: fortran/openmp.cc:4061
74988 #, fuzzy, gcc-internal-format
74989 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
74990 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
74991
74992 #: fortran/openmp.cc:4076
74993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74994 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
74995 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
74996
74997 #: fortran/openmp.cc:4087
74998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74999 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
75000 msgstr ""
75001
75002 #: fortran/openmp.cc:4095
75003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75004 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
75005 msgstr ""
75006
75007 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
75008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75009 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
75010 msgstr ""
75011
75012 #: fortran/openmp.cc:4161
75013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75014 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
75015 msgstr ""
75016
75017 #: fortran/openmp.cc:4314
75018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75019 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
75020 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
75021
75022 #: fortran/openmp.cc:4381
75023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75024 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
75025 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
75026
75027 #: fortran/openmp.cc:4403
75028 #, fuzzy, gcc-internal-format
75029 #| msgid "Expected '(' at %C"
75030 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
75031 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75032
75033 #: fortran/openmp.cc:4421
75034 #, gcc-internal-format
75035 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
75036 msgstr ""
75037
75038 #: fortran/openmp.cc:4439
75039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75040 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
75041 msgstr ""
75042
75043 #: fortran/openmp.cc:4444
75044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75045 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
75046 msgstr ""
75047
75048 #: fortran/openmp.cc:4452
75049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75050 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
75051 msgstr ""
75052
75053 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8355
75054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75055 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
75056 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
75057
75058 #: fortran/openmp.cc:4585
75059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75060 #| msgid "Constant expression required at %C"
75061 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
75062 msgstr "%C 處需要常數運算式"
75063
75064 #: fortran/openmp.cc:4591
75065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75066 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
75067 msgstr ""
75068
75069 #: fortran/openmp.cc:4610
75070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75071 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
75072 msgstr ""
75073
75074 #: fortran/openmp.cc:4638
75075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75076 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
75077 msgstr ""
75078
75079 #: fortran/openmp.cc:4647
75080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75081 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
75082 msgstr ""
75083
75084 #: fortran/openmp.cc:4655
75085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75086 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
75087 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
75088
75089 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10302
75090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75091 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75092 msgstr ""
75093
75094 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10306
75095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75096 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75097 msgstr ""
75098
75099 #: fortran/openmp.cc:5064
75100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75101 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75102 msgstr ""
75103
75104 #: fortran/openmp.cc:5066
75105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75106 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75107 msgstr ""
75108
75109 #: fortran/openmp.cc:5086
75110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75111 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
75112 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75113
75114 #: fortran/openmp.cc:5123
75115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75116 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
75117 msgstr ""
75118
75119 #: fortran/openmp.cc:5138
75120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75121 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
75122 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75123
75124 #: fortran/openmp.cc:5163
75125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75126 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
75127 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75128
75129 #: fortran/openmp.cc:5166
75130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75131 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75132 msgstr ""
75133
75134 #: fortran/openmp.cc:5172
75135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75136 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75137 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75138
75139 #: fortran/openmp.cc:5178
75140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75141 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75142 msgstr ""
75143
75144 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
75145 #, gcc-internal-format
75146 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75147 msgstr ""
75148
75149 #: fortran/openmp.cc:5202
75150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75151 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75152 msgstr ""
75153
75154 #: fortran/openmp.cc:5208
75155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75156 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75157 msgstr ""
75158
75159 #: fortran/openmp.cc:5212
75160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75161 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75162 msgstr ""
75163
75164 #: fortran/openmp.cc:5221
75165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75166 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75167 msgstr ""
75168
75169 #: fortran/openmp.cc:5248
75170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75171 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
75172 msgstr ""
75173
75174 #: fortran/openmp.cc:5258
75175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75176 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
75177 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75178
75179 #: fortran/openmp.cc:5296
75180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75181 msgid "expected trait selector name at %C"
75182 msgstr "預期 selection-statement"
75183
75184 #: fortran/openmp.cc:5351
75185 #, fuzzy, gcc-internal-format
75186 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
75187 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
75188
75189 #: fortran/openmp.cc:5371
75190 #, fuzzy, gcc-internal-format
75191 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
75192 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
75193
75194 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
75195 #: fortran/openmp.cc:5690
75196 #, fuzzy, gcc-internal-format
75197 #| msgid "Expected '(' at %C"
75198 msgid "expected %<(%> at %C"
75199 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75200
75201 #: fortran/openmp.cc:5388
75202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75203 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
75204 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75205
75206 #: fortran/openmp.cc:5396
75207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75208 msgid "score argument must be non-negative at %C"
75209 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
75210
75211 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
75212 #: fortran/openmp.cc:5699
75213 #, fuzzy, gcc-internal-format
75214 #| msgid "Expected '(' at %C"
75215 msgid "expected %<)%> at %C"
75216 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75217
75218 #: fortran/openmp.cc:5408
75219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75220 #| msgid "Expected \",\" at %C"
75221 msgid "expected : at %C"
75222 msgstr "在 %C 處需要「,」"
75223
75224 #: fortran/openmp.cc:5425
75225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75226 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
75227 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
75228
75229 #: fortran/openmp.cc:5445
75230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75231 #| msgid "expected identifier"
75232 msgid "expected identifier at %C"
75233 msgstr "需要識別碼"
75234
75235 #: fortran/openmp.cc:5464
75236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75237 #| msgid "expected string literal"
75238 msgid "expected identifier or string literal at %C"
75239 msgstr "需要字面字串"
75240
75241 #: fortran/openmp.cc:5484
75242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75243 #| msgid "expected expression"
75244 msgid "expected expression at %C"
75245 msgstr "需要運算式"
75246
75247 #: fortran/openmp.cc:5492
75248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75249 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
75250 msgstr "預期的整數運算式"
75251
75252 #: fortran/openmp.cc:5504
75253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75254 msgid "expected simd clause at %C"
75255 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
75256
75257 #: fortran/openmp.cc:5571
75258 #, fuzzy, gcc-internal-format
75259 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
75260 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
75261
75262 #: fortran/openmp.cc:5579
75263 #, fuzzy, gcc-internal-format
75264 msgid "expected %<=%> at %C"
75265 msgstr "預期『=>』於 %C"
75266
75267 #: fortran/openmp.cc:5586
75268 #, fuzzy, gcc-internal-format
75269 #| msgid "Expected '(' at %C"
75270 msgid "expected %<{%> at %C"
75271 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75272
75273 #: fortran/openmp.cc:5601
75274 #, fuzzy, gcc-internal-format
75275 #| msgid "Expected '(' at %C"
75276 msgid "expected %<}%> at %C"
75277 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75278
75279 #: fortran/openmp.cc:5630
75280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75281 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
75282 msgid "expected name at %C"
75283 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
75284
75285 #: fortran/openmp.cc:5641
75286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75287 #| msgid "Expected variable name at %C"
75288 msgid "expected variant name at %C"
75289 msgstr "在 %C 處需要變數名"
75290
75291 #: fortran/openmp.cc:5681
75292 #, fuzzy, gcc-internal-format
75293 msgid "expected %<match%> at %C"
75294 msgstr "預期 %<catch%>"
75295
75296 #: fortran/openmp.cc:5732
75297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75298 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
75299 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75300
75301 #: fortran/openmp.cc:5769
75302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75303 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
75304 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75305
75306 #: fortran/openmp.cc:5776
75307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75308 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
75309 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75310
75311 #: fortran/openmp.cc:5882
75312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75313 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
75314 msgstr ""
75315
75316 #: fortran/openmp.cc:5887
75317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75318 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
75319 msgstr ""
75320
75321 #: fortran/openmp.cc:5892
75322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75323 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
75324 msgstr ""
75325
75326 #: fortran/openmp.cc:5918
75327 #, gcc-internal-format
75328 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
75329 msgstr ""
75330
75331 #: fortran/openmp.cc:5922
75332 #, gcc-internal-format
75333 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
75334 msgstr ""
75335
75336 #: fortran/openmp.cc:5944
75337 #, gcc-internal-format
75338 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75339 msgstr ""
75340
75341 #: fortran/openmp.cc:5949
75342 #, gcc-internal-format
75343 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75344 msgstr ""
75345
75346 #: fortran/openmp.cc:5960
75347 #, gcc-internal-format
75348 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75349 msgstr ""
75350
75351 #: fortran/openmp.cc:5965
75352 #, gcc-internal-format
75353 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75354 msgstr ""
75355
75356 #: fortran/openmp.cc:5994
75357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75358 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
75359 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
75360
75361 #: fortran/openmp.cc:6062
75362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75363 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
75364 msgstr ""
75365
75366 #: fortran/openmp.cc:6078
75367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75368 msgid "Clause expected at %C"
75369 msgstr "『)』預期的於 %C"
75370
75371 #: fortran/openmp.cc:6084
75372 #, fuzzy, gcc-internal-format
75373 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
75374 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
75375 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
75376
75377 #: fortran/openmp.cc:6087
75378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75379 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
75380 msgstr ""
75381
75382 #: fortran/openmp.cc:6113
75383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75384 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
75385 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75386
75387 #: fortran/openmp.cc:6119
75388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75389 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
75390 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75391
75392 #: fortran/openmp.cc:6318
75393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75394 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
75395 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75396
75397 #: fortran/openmp.cc:6406
75398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75399 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
75400 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
75401
75402 #: fortran/openmp.cc:6438
75403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75404 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
75405 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75406
75407 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
75408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75409 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
75410 msgstr ""
75411
75412 #: fortran/openmp.cc:6483
75413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75414 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
75415 msgstr ""
75416
75417 #: fortran/openmp.cc:6520
75418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75419 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
75420 msgstr ""
75421
75422 #: fortran/openmp.cc:6530
75423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75424 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
75425 msgstr ""
75426
75427 #: fortran/openmp.cc:6567
75428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75429 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
75430 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75431
75432 #: fortran/openmp.cc:6582
75433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75434 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
75435 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
75436
75437 #: fortran/openmp.cc:6638
75438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75439 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75440 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75441
75442 #: fortran/openmp.cc:6644
75443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75444 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75445 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75446
75447 #: fortran/openmp.cc:6665
75448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75449 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
75450 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
75451
75452 #: fortran/openmp.cc:6704
75453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75454 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
75455 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
75456
75457 #: fortran/openmp.cc:6715
75458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75459 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
75460 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
75461
75462 #: fortran/openmp.cc:6726
75463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75464 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
75465 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
75466
75467 #: fortran/openmp.cc:6737
75468 #, fuzzy, gcc-internal-format
75469 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
75470 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75471
75472 #: fortran/openmp.cc:6740
75473 #, fuzzy, gcc-internal-format
75474 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
75475 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75476
75477 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8223
75478 #, fuzzy, gcc-internal-format
75479 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75480 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75481
75482 #: fortran/openmp.cc:6751
75483 #, fuzzy, gcc-internal-format
75484 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75485 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75486
75487 #: fortran/openmp.cc:6756
75488 #, fuzzy, gcc-internal-format
75489 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75490 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75491
75492 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7790 fortran/openmp.cc:7985
75493 #, fuzzy, gcc-internal-format
75494 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
75495 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75496
75497 #: fortran/openmp.cc:6769
75498 #, fuzzy, gcc-internal-format
75499 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
75500 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75501
75502 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7972
75503 #, fuzzy, gcc-internal-format
75504 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
75505 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75506
75507 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8227
75508 #, fuzzy, gcc-internal-format
75509 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
75510 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75511
75512 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8230
75513 #, fuzzy, gcc-internal-format
75514 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
75515 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75516
75517 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8218
75518 #, fuzzy, gcc-internal-format
75519 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
75520 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75521
75522 #: fortran/openmp.cc:6803
75523 #, fuzzy, gcc-internal-format
75524 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
75525 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75526
75527 #: fortran/openmp.cc:6846
75528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75529 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75530 msgstr ""
75531
75532 #: fortran/openmp.cc:6895
75533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75534 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75535 msgstr ""
75536
75537 #: fortran/openmp.cc:6917
75538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75539 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75540 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
75541 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
75542
75543 #: fortran/openmp.cc:6949
75544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75545 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
75546 msgstr ""
75547
75548 #: fortran/openmp.cc:6952
75549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75550 #| msgid "-frepo must be used with -c"
75551 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
75552 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
75553
75554 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10950
75555 #: fortran/resolve.cc:12506
75556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75557 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75558 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75559
75560 #: fortran/openmp.cc:6974
75561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75562 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
75563 msgstr ""
75564
75565 #: fortran/openmp.cc:7099
75566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75567 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
75568 msgstr ""
75569
75570 #: fortran/openmp.cc:7109
75571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75572 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75573 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75574
75575 #: fortran/openmp.cc:7119
75576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75577 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75578 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75579
75580 #: fortran/openmp.cc:7124
75581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75582 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
75583 msgstr ""
75584
75585 #: fortran/openmp.cc:7131
75586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75587 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
75588 msgstr ""
75589
75590 #: fortran/openmp.cc:7134
75591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75592 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
75593 msgstr ""
75594
75595 #: fortran/openmp.cc:7143
75596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75597 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75598 msgstr ""
75599
75600 #: fortran/openmp.cc:7164
75601 #, fuzzy, gcc-internal-format
75602 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
75603 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
75604 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
75605
75606 #: fortran/openmp.cc:7200
75607 #, fuzzy, gcc-internal-format
75608 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
75609 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75610
75611 #: fortran/openmp.cc:7204
75612 #, fuzzy, gcc-internal-format
75613 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
75614 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75615
75616 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10006
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format
75618 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
75619 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75620
75621 #: fortran/openmp.cc:7218
75622 #, gcc-internal-format
75623 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
75624 msgstr ""
75625
75626 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
75627 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
75628 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
75629 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10030
75630 #, fuzzy, gcc-internal-format
75631 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
75632 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75633
75634 #: fortran/openmp.cc:7290
75635 #, gcc-internal-format
75636 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
75637 msgstr ""
75638
75639 #: fortran/openmp.cc:7340
75640 #, fuzzy, gcc-internal-format
75641 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
75642 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75643
75644 #: fortran/openmp.cc:7383
75645 #, gcc-internal-format
75646 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
75647 msgstr ""
75648
75649 #: fortran/openmp.cc:7398
75650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75651 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
75652 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75653
75654 #: fortran/openmp.cc:7417
75655 #, fuzzy, gcc-internal-format
75656 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
75657 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
75658
75659 #: fortran/openmp.cc:7459
75660 #, gcc-internal-format
75661 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
75662 msgstr ""
75663
75664 #: fortran/openmp.cc:7481
75665 #, fuzzy, gcc-internal-format
75666 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
75667 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
75668
75669 #: fortran/openmp.cc:7494
75670 #, fuzzy, gcc-internal-format
75671 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
75672 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75673
75674 #: fortran/openmp.cc:7512
75675 #, fuzzy, gcc-internal-format
75676 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
75677 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
75678
75679 #: fortran/openmp.cc:7518
75680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75681 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
75682 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75683
75684 #: fortran/openmp.cc:7523
75685 #, fuzzy, gcc-internal-format
75686 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75687 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75688
75689 #: fortran/openmp.cc:7526
75690 #, fuzzy, gcc-internal-format
75691 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75692 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75693
75694 #: fortran/openmp.cc:7534
75695 #, fuzzy, gcc-internal-format
75696 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
75697 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75698
75699 #: fortran/openmp.cc:7537
75700 #, fuzzy, gcc-internal-format
75701 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
75702 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
75703
75704 #: fortran/openmp.cc:7540
75705 #, fuzzy, gcc-internal-format
75706 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
75707 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75708
75709 #: fortran/openmp.cc:7546
75710 #, fuzzy, gcc-internal-format
75711 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
75712 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75713
75714 #: fortran/openmp.cc:7561
75715 #, gcc-internal-format
75716 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
75717 msgstr ""
75718
75719 #: fortran/openmp.cc:7573
75720 #, fuzzy, gcc-internal-format
75721 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
75722 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75723
75724 #: fortran/openmp.cc:7599
75725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75726 #| msgid "Integer expression required at %C"
75727 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
75728 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75729
75730 #: fortran/openmp.cc:7605
75731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75732 #| msgid "Integer expression required at %C"
75733 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
75734 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75735
75736 #: fortran/openmp.cc:7611
75737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75738 #| msgid "Integer expression required at %C"
75739 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
75740 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75741
75742 #: fortran/openmp.cc:7616
75743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75744 #| msgid "%s statement expected at %L"
75745 msgid "Nonzero range step expected at %L"
75746 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
75747
75748 #: fortran/openmp.cc:7629
75749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75750 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
75751 msgstr ""
75752
75753 #: fortran/openmp.cc:7639
75754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75755 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
75756 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
75757 msgstr "累加數不是一個整常數"
75758
75759 #: fortran/openmp.cc:7645
75760 #, gcc-internal-format
75761 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
75762 msgstr ""
75763
75764 #: fortran/openmp.cc:7655
75765 #, gcc-internal-format
75766 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75767 msgstr ""
75768
75769 #: fortran/openmp.cc:7666
75770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75771 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75772 msgstr ""
75773
75774 #: fortran/openmp.cc:7710
75775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75776 msgid "Array is not contiguous at %L"
75777 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
75778
75779 #: fortran/openmp.cc:7721
75780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75781 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
75782 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75783
75784 #: fortran/openmp.cc:7729
75785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75786 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
75787 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
75788
75789 #: fortran/openmp.cc:7738 fortran/openmp.cc:7756
75790 #, gcc-internal-format
75791 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
75792 msgstr ""
75793
75794 #: fortran/openmp.cc:7748
75795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75796 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
75797 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75798
75799 #: fortran/openmp.cc:7770
75800 #, fuzzy, gcc-internal-format
75801 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
75802 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
75803
75804 #: fortran/openmp.cc:7796
75805 #, gcc-internal-format
75806 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
75807 msgstr ""
75808
75809 #: fortran/openmp.cc:7815
75810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75811 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
75812 msgstr ""
75813
75814 #: fortran/openmp.cc:7837
75815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75816 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
75817 msgstr ""
75818
75819 #: fortran/openmp.cc:7858
75820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75821 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
75822 msgstr ""
75823
75824 #: fortran/openmp.cc:7874 fortran/openmp.cc:7956
75825 #, fuzzy, gcc-internal-format
75826 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
75827 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75828
75829 #: fortran/openmp.cc:7877 fortran/openmp.cc:7959
75830 #, fuzzy, gcc-internal-format
75831 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
75832 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75833
75834 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
75835 #: fortran/openmp.cc:7889
75836 #, fuzzy, gcc-internal-format
75837 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
75838 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75839
75840 #: fortran/openmp.cc:7950
75841 #, fuzzy, gcc-internal-format
75842 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
75843 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
75844 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
75845
75846 #: fortran/openmp.cc:7962
75847 #, fuzzy, gcc-internal-format
75848 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
75849 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75850
75851 #: fortran/openmp.cc:7969
75852 #, fuzzy, gcc-internal-format
75853 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
75854 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75855
75856 #: fortran/openmp.cc:7975
75857 #, fuzzy, gcc-internal-format
75858 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
75859 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75860
75861 #: fortran/openmp.cc:7988
75862 #, fuzzy, gcc-internal-format
75863 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
75864 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
75865
75866 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
75867 #: fortran/openmp.cc:7998
75868 #, fuzzy, gcc-internal-format
75869 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
75870 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75871
75872 #: fortran/openmp.cc:8009
75873 #, fuzzy, gcc-internal-format
75874 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
75875 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75876
75877 #: fortran/openmp.cc:8033
75878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75879 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
75880 msgstr ""
75881
75882 #: fortran/openmp.cc:8126
75883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75884 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
75885 msgstr ""
75886
75887 #: fortran/openmp.cc:8154
75888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75889 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
75890 msgstr ""
75891
75892 #: fortran/openmp.cc:8160
75893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75894 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
75895 msgstr ""
75896
75897 #: fortran/openmp.cc:8168
75898 #, fuzzy, gcc-internal-format
75899 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
75900 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
75901
75902 #: fortran/openmp.cc:8173
75903 #, gcc-internal-format
75904 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
75905 msgstr ""
75906
75907 #: fortran/openmp.cc:8184
75908 #, fuzzy, gcc-internal-format
75909 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
75910 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75911
75912 #: fortran/openmp.cc:8201
75913 #, gcc-internal-format
75914 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
75915 msgstr ""
75916
75917 #: fortran/openmp.cc:8235
75918 #, gcc-internal-format
75919 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
75920 msgstr ""
75921
75922 #: fortran/openmp.cc:8295
75923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75924 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
75925 msgstr ""
75926
75927 #: fortran/openmp.cc:8308
75928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75929 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
75930 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
75931
75932 #: fortran/openmp.cc:8318
75933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75934 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75935 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75936
75937 #: fortran/openmp.cc:8348
75938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75939 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
75940 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
75941
75942 #: fortran/openmp.cc:8372
75943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75944 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
75945 msgstr ""
75946
75947 #: fortran/openmp.cc:8375
75948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75949 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
75950 msgstr ""
75951
75952 #: fortran/openmp.cc:8385
75953 #, gcc-internal-format
75954 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
75955 msgstr ""
75956
75957 #: fortran/openmp.cc:8390
75958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75959 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
75960 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75961
75962 #: fortran/openmp.cc:8394
75963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75964 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
75965 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75966
75967 #: fortran/openmp.cc:8398
75968 #, fuzzy, gcc-internal-format
75969 #| msgid "-frepo must be used with -c"
75970 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
75971 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
75972
75973 #: fortran/openmp.cc:8553
75974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75975 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
75976 msgstr ""
75977
75978 #: fortran/openmp.cc:8561
75979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75980 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
75981 msgstr ""
75982
75983 #: fortran/openmp.cc:8673
75984 #, gcc-internal-format
75985 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
75986 msgstr ""
75987
75988 #: fortran/openmp.cc:8679
75989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75990 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
75991 msgstr ""
75992
75993 #: fortran/openmp.cc:8687
75994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75995 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
75996 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
75997 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
75998
75999 #: fortran/openmp.cc:8695
76000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76001 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
76002 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76003
76004 #: fortran/openmp.cc:8704
76005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76006 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
76007 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76008
76009 #: fortran/openmp.cc:8711
76010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76011 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
76012 msgstr ""
76013
76014 #: fortran/openmp.cc:8728
76015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76016 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
76017 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76018
76019 #: fortran/openmp.cc:8733
76020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76021 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76022 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76023
76024 #: fortran/openmp.cc:8745
76025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76026 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
76027 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76028
76029 #: fortran/openmp.cc:8753
76030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76031 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
76032 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76033
76034 #: fortran/openmp.cc:8763
76035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76036 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
76037 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
76038
76039 #: fortran/openmp.cc:8779
76040 #, fuzzy, gcc-internal-format
76041 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
76042 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
76043
76044 #: fortran/openmp.cc:8787
76045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76046 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76047 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76048
76049 #: fortran/openmp.cc:8805
76050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76051 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
76052 msgstr ""
76053
76054 #: fortran/openmp.cc:8832
76055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76056 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
76057 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
76058
76059 #: fortran/openmp.cc:8880
76060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76061 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
76062 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
76063
76064 #: fortran/openmp.cc:8894
76065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76066 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
76067 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
76068
76069 #: fortran/openmp.cc:8927
76070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76071 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76072 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76073
76074 #: fortran/openmp.cc:8951
76075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76076 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
76077 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
76078
76079 #: fortran/openmp.cc:8958
76080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76081 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
76082 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
76083
76084 #: fortran/openmp.cc:8981
76085 #, fuzzy, gcc-internal-format
76086 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
76087 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
76088
76089 #: fortran/openmp.cc:8988
76090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76091 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
76092 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
76093
76094 #: fortran/openmp.cc:8996
76095 #, fuzzy, gcc-internal-format
76096 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
76097 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
76098
76099 #: fortran/openmp.cc:9014
76100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76101 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
76102 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
76103
76104 #: fortran/openmp.cc:9019
76105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76106 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
76107 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
76108
76109 #: fortran/openmp.cc:9065
76110 #, fuzzy, gcc-internal-format
76111 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76112 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76113
76114 #: fortran/openmp.cc:9068
76115 #, fuzzy, gcc-internal-format
76116 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76117 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76118
76119 #: fortran/openmp.cc:9076
76120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76121 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
76122 msgstr ""
76123
76124 #: fortran/openmp.cc:9483
76125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76126 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76127 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76128
76129 #: fortran/openmp.cc:9489
76130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76131 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76132 msgstr ""
76133
76134 #: fortran/openmp.cc:9495
76135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76136 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
76137 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76138
76139 #: fortran/openmp.cc:9499
76140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76141 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
76142 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
76143
76144 #: fortran/openmp.cc:9512
76145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76146 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
76147 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76148
76149 #: fortran/openmp.cc:9516
76150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76151 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
76152 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76153
76154 #: fortran/openmp.cc:9523
76155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76156 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
76157 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76158
76159 #: fortran/openmp.cc:9531
76160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76161 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
76162 msgstr ""
76163
76164 #: fortran/openmp.cc:9539
76165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76166 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
76167 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76168
76169 #: fortran/openmp.cc:9545
76170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76171 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
76172 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
76173
76174 #: fortran/openmp.cc:9551
76175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76176 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
76177 msgstr ""
76178
76179 #: fortran/openmp.cc:9561
76180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76181 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
76182 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76183
76184 #: fortran/openmp.cc:9570 fortran/openmp.cc:9578
76185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76186 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
76187 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76188
76189 #: fortran/openmp.cc:9785 fortran/openmp.cc:9798
76190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76191 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
76192 msgstr ""
76193
76194 #: fortran/openmp.cc:9817
76195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76196 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76197 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76198
76199 #: fortran/openmp.cc:9823
76200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76201 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76202 msgstr ""
76203
76204 #: fortran/openmp.cc:9829
76205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76206 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
76207 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76208
76209 #: fortran/openmp.cc:9845
76210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76211 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
76212 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
76213
76214 #: fortran/openmp.cc:9857
76215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76216 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
76217 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76218
76219 #: fortran/openmp.cc:9867 fortran/openmp.cc:9876
76220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76221 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
76222 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76223
76224 #: fortran/openmp.cc:9892
76225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76226 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
76227 msgstr ""
76228
76229 #: fortran/openmp.cc:9913
76230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76231 msgid "TILE requires constant expression at %L"
76232 msgstr "%qE 並非常數運算式"
76233
76234 #: fortran/openmp.cc:10013
76235 #, fuzzy, gcc-internal-format
76236 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
76237 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
76238
76239 #: fortran/openmp.cc:10060
76240 #, gcc-internal-format
76241 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76242 msgstr ""
76243
76244 #: fortran/openmp.cc:10066
76245 #, gcc-internal-format
76246 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76247 msgstr ""
76248
76249 #: fortran/openmp.cc:10191
76250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76251 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
76252 msgstr ""
76253
76254 #: fortran/openmp.cc:10205
76255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76256 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
76257 msgstr ""
76258
76259 #: fortran/openmp.cc:10211
76260 #, gcc-internal-format
76261 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
76262 msgstr ""
76263
76264 #: fortran/openmp.cc:10232
76265 #, gcc-internal-format
76266 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
76267 msgstr ""
76268
76269 #: fortran/openmp.cc:10256
76270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76271 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76272 msgstr ""
76273
76274 #: fortran/openmp.cc:10264
76275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76276 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76277 msgstr ""
76278
76279 #: fortran/openmp.cc:10293
76280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76281 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
76282 msgstr ""
76283
76284 #: fortran/openmp.cc:10315
76285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76286 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
76287 msgstr ""
76288
76289 #: fortran/openmp.cc:10331
76290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76291 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76292 msgstr ""
76293
76294 #: fortran/openmp.cc:10346
76295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76296 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76297 msgstr ""
76298
76299 #: fortran/openmp.cc:10356
76300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76301 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
76302 msgstr ""
76303
76304 #: fortran/openmp.cc:10364
76305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76306 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
76307 msgstr ""
76308
76309 #: fortran/options.cc:275
76310 #, fuzzy, gcc-internal-format
76311 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
76312 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76313
76314 #: fortran/options.cc:277
76315 #, fuzzy, gcc-internal-format
76316 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
76317 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76318
76319 #: fortran/options.cc:371
76320 #, fuzzy, gcc-internal-format
76321 msgid "Reading file %qs as free form"
76322 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
76323
76324 #: fortran/options.cc:381
76325 #, fuzzy, gcc-internal-format
76326 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
76327 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
76328
76329 #: fortran/options.cc:384
76330 #, fuzzy, gcc-internal-format
76331 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
76332 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
76333
76334 #: fortran/options.cc:422
76335 #, fuzzy, gcc-internal-format
76336 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76337 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76338
76339 #: fortran/options.cc:425
76340 #, fuzzy, gcc-internal-format
76341 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
76342 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
76343
76344 #: fortran/options.cc:428
76345 #, fuzzy, gcc-internal-format
76346 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76347 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76348
76349 #: fortran/options.cc:431
76350 #, fuzzy, gcc-internal-format
76351 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76352 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76353
76354 #: fortran/options.cc:434
76355 #, fuzzy, gcc-internal-format
76356 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76357 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76358
76359 #: fortran/options.cc:493
76360 #, fuzzy, gcc-internal-format
76361 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
76362 msgid "Fixed line length must be at least seven"
76363 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
76364
76365 #: fortran/options.cc:496
76366 #, fuzzy, gcc-internal-format
76367 msgid "Free line length must be at least three"
76368 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
76369
76370 #: fortran/options.cc:499
76371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76372 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
76373 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
76374
76375 #: fortran/options.cc:518
76376 #, fuzzy, gcc-internal-format
76377 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
76378 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
76379
76380 #: fortran/options.cc:590
76381 #, fuzzy, gcc-internal-format
76382 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76383 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
76384 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76385
76386 #: fortran/options.cc:592
76387 #, fuzzy, gcc-internal-format
76388 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76389 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
76390 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76391
76392 #: fortran/options.cc:641
76393 #, fuzzy, gcc-internal-format
76394 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
76395 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
76396
76397 #: fortran/options.cc:706
76398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76399 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
76400 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
76401
76402 #: fortran/options.cc:721
76403 #, fuzzy, gcc-internal-format
76404 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
76405 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
76406
76407 #: fortran/options.cc:737
76408 #, fuzzy, gcc-internal-format
76409 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
76410 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
76411
76412 #: fortran/parse.cc:602
76413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76414 msgid "Unclassifiable statement at %C"
76415 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
76416
76417 #: fortran/parse.cc:666
76418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76419 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
76420 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76421
76422 #: fortran/parse.cc:732
76423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76424 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
76425 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76426
76427 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
76428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76429 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
76430 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76431
76432 #: fortran/parse.cc:1154
76433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76434 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
76435 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76436
76437 #: fortran/parse.cc:1249
76438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76439 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
76440 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76441
76442 #: fortran/parse.cc:1251
76443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76444 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
76445 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76446
76447 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
76448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76449 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
76450 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
76451
76452 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
76453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76454 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
76455 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
76456
76457 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
76458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76459 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
76460 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
76461
76462 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
76463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76464 msgid "Statement label without statement at %L"
76465 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
76466
76467 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
76468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76469 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
76470 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
76471
76472 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
76473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76474 msgid "Bad continuation line at %C"
76475 msgstr "%C 處錯誤的續列"
76476
76477 #: fortran/parse.cc:1868
76478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76479 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
76480 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76481
76482 #: fortran/parse.cc:2773
76483 #, fuzzy, gcc-internal-format
76484 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76485 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
76486 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76487
76488 #: fortran/parse.cc:2917
76489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76490 msgid "Unexpected %s statement at %C"
76491 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
76492
76493 #: fortran/parse.cc:3072
76494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76495 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
76496 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
76497
76498 #: fortran/parse.cc:3089
76499 #, fuzzy, gcc-internal-format
76500 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
76501 msgid "Unexpected end of file in %qs"
76502 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
76503
76504 #: fortran/parse.cc:3124
76505 #, fuzzy, gcc-internal-format
76506 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
76507 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
76508
76509 #: fortran/parse.cc:3127
76510 #, fuzzy, gcc-internal-format
76511 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
76512 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
76513
76514 #: fortran/parse.cc:3147
76515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76516 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
76517 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
76518
76519 #: fortran/parse.cc:3151
76520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76521 msgid "Type-bound procedure at %C"
76522 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
76523
76524 #: fortran/parse.cc:3159
76525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76526 msgid "GENERIC binding at %C"
76527 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
76528
76529 #: fortran/parse.cc:3167
76530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76531 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
76532 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
76533
76534 #: fortran/parse.cc:3179
76535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76536 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
76537 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
76538
76539 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
76540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76541 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
76542 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
76543
76544 #: fortran/parse.cc:3196
76545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76546 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
76547 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
76548
76549 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
76550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76551 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
76552 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
76553
76554 #: fortran/parse.cc:3213
76555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76556 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
76557 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
76558
76559 #: fortran/parse.cc:3217
76560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76561 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
76562 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
76563
76564 #: fortran/parse.cc:3336
76565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76566 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76567 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76568
76569 #: fortran/parse.cc:3342
76570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76571 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76572 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76573
76574 #: fortran/parse.cc:3347
76575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76576 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
76577 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76578
76579 #: fortran/parse.cc:3351
76580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76581 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
76582 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76583
76584 #: fortran/parse.cc:3356
76585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76586 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76587 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76588
76589 #: fortran/parse.cc:3363
76590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76591 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76592 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76593
76594 #: fortran/parse.cc:3373
76595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76596 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76597 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76598
76599 #: fortran/parse.cc:3379
76600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76601 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76602 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76603
76604 #: fortran/parse.cc:3384
76605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76606 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
76607 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76608
76609 #: fortran/parse.cc:3388
76610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76611 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
76612 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76613
76614 #: fortran/parse.cc:3393
76615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76616 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76617 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76618
76619 #: fortran/parse.cc:3400
76620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76621 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76622 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76623
76624 #: fortran/parse.cc:3452
76625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76626 msgid "failed to create map component '%s'"
76627 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76628
76629 #: fortran/parse.cc:3485
76630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76631 msgid "failed to create union component '%s'"
76632 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76633
76634 #: fortran/parse.cc:3540
76635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76636 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
76637 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
76638 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
76639
76640 #: fortran/parse.cc:3627
76641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76642 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
76643 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
76644
76645 #: fortran/parse.cc:3635
76646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76647 msgid "Derived type definition at %C without components"
76648 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
76649
76650 #: fortran/parse.cc:3651
76651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76652 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
76653 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76654
76655 #: fortran/parse.cc:3668
76656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76657 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
76658 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76659
76660 #: fortran/parse.cc:3674
76661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76662 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
76663 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
76664
76665 #: fortran/parse.cc:3679
76666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76667 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
76668 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
76669
76670 #: fortran/parse.cc:3689
76671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76672 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
76673 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76674
76675 #: fortran/parse.cc:3747
76676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76677 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
76678 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
76679
76680 #: fortran/parse.cc:3834
76681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76682 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
76683 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
76684
76685 #: fortran/parse.cc:3858
76686 #, fuzzy, gcc-internal-format
76687 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
76688 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
76689
76690 #: fortran/parse.cc:3892
76691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76692 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
76693 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
76694
76695 #: fortran/parse.cc:3910
76696 #, fuzzy, gcc-internal-format
76697 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
76698 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
76699
76700 #: fortran/parse.cc:4049
76701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76702 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
76703 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76704
76705 #: fortran/parse.cc:4081
76706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76707 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
76708 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76709
76710 #: fortran/parse.cc:4165
76711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76712 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
76713 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
76714
76715 #: fortran/parse.cc:4173
76716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76717 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
76718 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
76719
76720 #: fortran/parse.cc:4225
76721 #, fuzzy, gcc-internal-format
76722 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
76723 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76724
76725 #: fortran/parse.cc:4229
76726 #, fuzzy, gcc-internal-format
76727 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
76728 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
76729
76730 #: fortran/parse.cc:4289
76731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76732 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
76733 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
76734
76735 #: fortran/parse.cc:4311
76736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76737 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
76738 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
76739
76740 #: fortran/parse.cc:4370
76741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76742 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
76743 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
76744
76745 #: fortran/parse.cc:4421
76746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76747 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
76748 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
76749
76750 #: fortran/parse.cc:4439
76751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76752 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
76753 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
76754
76755 #: fortran/parse.cc:4500
76756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76757 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
76758 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76759
76760 #: fortran/parse.cc:4584
76761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76762 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
76763 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
76764
76765 #: fortran/parse.cc:4660
76766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76767 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
76768 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76769
76770 #: fortran/parse.cc:4724
76771 #, fuzzy, gcc-internal-format
76772 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
76773 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
76774
76775 #: fortran/parse.cc:4757
76776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76777 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
76778 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
76779
76780 #: fortran/parse.cc:4767
76781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76782 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
76783 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
76784
76785 #: fortran/parse.cc:4793
76786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76787 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
76788 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76789
76790 #: fortran/parse.cc:4794
76791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76792 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
76793 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76794
76795 #: fortran/parse.cc:4820
76796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76797 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
76798 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
76799
76800 #: fortran/parse.cc:4889 fortran/parse.cc:5640
76801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76802 msgid "BLOCK construct at %C"
76803 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
76804
76805 #: fortran/parse.cc:4923
76806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76807 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
76808 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
76809
76810 #: fortran/parse.cc:5144
76811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76812 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
76813 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
76814
76815 #: fortran/parse.cc:5160
76816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76817 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
76818 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
76819
76820 #: fortran/parse.cc:5317 fortran/parse.cc:5762 fortran/parse.cc:5780
76821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76822 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
76823 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
76824 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
76825
76826 #: fortran/parse.cc:5418 fortran/parse.cc:5480
76827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76828 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
76829 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
76830
76831 #: fortran/parse.cc:5455
76832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76833 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
76834 msgid "Expecting %s at %C"
76835 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
76836
76837 #: fortran/parse.cc:5499
76838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76839 #| msgid "Expected '(' at %C"
76840 msgid "Expected DO loop at %C"
76841 msgstr "在 %C 處需要「(」"
76842
76843 #: fortran/parse.cc:5519
76844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76845 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
76846 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
76847
76848 #: fortran/parse.cc:5773
76849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76850 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
76851 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
76852
76853 #: fortran/parse.cc:5847
76854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76855 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
76856 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
76857
76858 #: fortran/parse.cc:5861
76859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76860 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
76861 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76862
76863 #: fortran/parse.cc:6012
76864 #, gcc-internal-format
76865 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
76866 msgstr ""
76867
76868 #: fortran/parse.cc:6015
76869 #, gcc-internal-format
76870 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
76871 msgstr ""
76872
76873 #: fortran/parse.cc:6018
76874 #, gcc-internal-format
76875 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
76876 msgstr ""
76877
76878 #: fortran/parse.cc:6021
76879 #, gcc-internal-format
76880 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
76881 msgstr ""
76882
76883 #: fortran/parse.cc:6137
76884 #, fuzzy, gcc-internal-format
76885 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
76886 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
76887
76888 #: fortran/parse.cc:6194
76889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76890 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
76891 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
76892
76893 #: fortran/parse.cc:6219
76894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76895 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
76896 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
76897
76898 #: fortran/parse.cc:6333
76899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76900 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
76901 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
76902
76903 #: fortran/parse.cc:6385
76904 #, fuzzy, gcc-internal-format
76905 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76906 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76907
76908 #: fortran/parse.cc:6389
76909 #, fuzzy, gcc-internal-format
76910 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76911 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76912
76913 #: fortran/parse.cc:6395
76914 #, fuzzy, gcc-internal-format
76915 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
76916 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76917
76918 #: fortran/parse.cc:6398
76919 #, fuzzy, gcc-internal-format
76920 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
76921 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76922
76923 #: fortran/parse.cc:6420
76924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76925 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
76926 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
76927
76928 #: fortran/parse.cc:6446
76929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76930 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
76931 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
76932
76933 #: fortran/parse.cc:6549
76934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76935 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
76936 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
76937
76938 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
76939 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
76940 #. statements, we're in for lots of errors.
76941 #: fortran/parse.cc:7042
76942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76943 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
76944 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
76945
76946 #: fortran/primary.cc:103
76947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76948 msgid "Missing kind-parameter at %C"
76949 msgstr "%C 處缺少種別參數"
76950
76951 #: fortran/primary.cc:136
76952 #, gcc-internal-format
76953 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
76954 msgstr ""
76955
76956 #: fortran/primary.cc:279
76957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76958 msgid "Integer kind %d at %C not available"
76959 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
76960
76961 #: fortran/primary.cc:288
76962 #, fuzzy, gcc-internal-format
76963 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
76964 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
76965
76966 #: fortran/primary.cc:316
76967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76968 msgid "Hollerith constant at %C"
76969 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
76970
76971 #: fortran/primary.cc:323
76972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76973 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
76974 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
76975
76976 #: fortran/primary.cc:329
76977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76978 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
76979 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
76980
76981 #: fortran/primary.cc:349
76982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76983 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
76984 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
76985
76986 #: fortran/primary.cc:435
76987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76988 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
76989 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
76990
76991 #: fortran/primary.cc:444
76992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76993 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
76994 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
76995
76996 #: fortran/primary.cc:450
76997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76998 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
76999 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
77000
77001 #: fortran/primary.cc:473
77002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77003 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
77004 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
77005
77006 #: fortran/primary.cc:498
77007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77008 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
77009 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
77010
77011 #: fortran/primary.cc:589
77012 #, fuzzy, gcc-internal-format
77013 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77014 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77015
77016 #: fortran/primary.cc:594
77017 #, fuzzy, gcc-internal-format
77018 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77019 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77020
77021 #: fortran/primary.cc:615
77022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77023 msgid "Missing exponent in real number at %C"
77024 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
77025
77026 #: fortran/primary.cc:693
77027 #, fuzzy, gcc-internal-format
77028 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
77029 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
77030
77031 #: fortran/primary.cc:703
77032 #, fuzzy, gcc-internal-format
77033 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
77034 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
77035
77036 #: fortran/primary.cc:717
77037 #, fuzzy, gcc-internal-format
77038 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77039 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77040
77041 #: fortran/primary.cc:730
77042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77043 msgid "Invalid real kind %d at %C"
77044 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
77045
77046 #: fortran/primary.cc:745
77047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77048 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
77049 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
77050
77051 #: fortran/primary.cc:750
77052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77053 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
77054 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
77055
77056 #: fortran/primary.cc:755
77057 #, gcc-internal-format
77058 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
77059 msgstr ""
77060
77061 #: fortran/primary.cc:803
77062 #, gcc-internal-format
77063 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
77064 msgstr ""
77065
77066 #: fortran/primary.cc:895
77067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77068 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
77069 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
77070
77071 #: fortran/primary.cc:1095
77072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77073 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
77074 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
77075
77076 #: fortran/primary.cc:1116
77077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77078 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
77079 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
77080
77081 #: fortran/primary.cc:1146
77082 #, fuzzy, gcc-internal-format
77083 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
77084 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
77085
77086 #: fortran/primary.cc:1159
77087 #, gcc-internal-format
77088 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
77089 msgstr ""
77090
77091 #: fortran/primary.cc:1193
77092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77093 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
77094 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
77095 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
77096
77097 #: fortran/primary.cc:1199
77098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77099 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
77100 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
77101
77102 #: fortran/primary.cc:1284
77103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77104 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
77105 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
77106
77107 #: fortran/primary.cc:1328
77108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77109 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77110 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77111
77112 #: fortran/primary.cc:1339
77113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77114 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
77115 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
77116
77117 #: fortran/primary.cc:1345
77118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77119 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
77120 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
77121
77122 #: fortran/primary.cc:1349
77123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77124 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77125 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77126
77127 #: fortran/primary.cc:1372
77128 #, gcc-internal-format
77129 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
77130 msgstr ""
77131
77132 #: fortran/primary.cc:1379
77133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77134 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
77135 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
77136
77137 #: fortran/primary.cc:1511
77138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77139 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
77140 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
77141
77142 #: fortran/primary.cc:1638
77143 #, fuzzy, gcc-internal-format
77144 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
77145 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
77146
77147 #: fortran/primary.cc:1740
77148 #, fuzzy, gcc-internal-format
77149 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
77150 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
77151
77152 #: fortran/primary.cc:1807
77153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77154 msgid "argument list function at %C"
77155 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
77156
77157 #: fortran/primary.cc:1881
77158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77159 msgid "Expected alternate return label at %C"
77160 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
77161
77162 #: fortran/primary.cc:1928
77163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77164 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
77165 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
77166
77167 #: fortran/primary.cc:1974
77168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77169 msgid "Syntax error in argument list at %C"
77170 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
77171
77172 #: fortran/primary.cc:1995
77173 #, gcc-internal-format
77174 msgid "extend_ref(): Bad tail"
77175 msgstr ""
77176
77177 #: fortran/primary.cc:2073
77178 #, fuzzy, gcc-internal-format
77179 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
77180 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
77181
77182 #: fortran/primary.cc:2081
77183 #, fuzzy, gcc-internal-format
77184 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
77185 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
77186
77187 #: fortran/primary.cc:2233
77188 #, fuzzy, gcc-internal-format
77189 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
77190 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
77191
77192 #: fortran/primary.cc:2240
77193 #, fuzzy, gcc-internal-format
77194 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
77195 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
77196
77197 #: fortran/primary.cc:2261
77198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77199 msgid "Expected structure component name at %C"
77200 msgstr "%C 處需要結構元件名"
77201
77202 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
77203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77204 msgid "RE or IM part_ref at %C"
77205 msgstr ""
77206
77207 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
77208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77209 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
77210 msgstr ""
77211
77212 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
77213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77214 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
77215 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
77216
77217 #: fortran/primary.cc:2366
77218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77219 msgid "Expected argument list at %C"
77220 msgstr "預期的引數清單於 %C"
77221
77222 #: fortran/primary.cc:2384
77223 #, fuzzy, gcc-internal-format
77224 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
77225 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
77226
77227 #: fortran/primary.cc:2387
77228 #, gcc-internal-format
77229 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
77230 msgstr ""
77231
77232 #: fortran/primary.cc:2457
77233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77234 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77235 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
77236 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
77237
77238 #: fortran/primary.cc:2485
77239 #, fuzzy, gcc-internal-format
77240 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
77241 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
77242
77243 #: fortran/primary.cc:2588
77244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77245 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
77246 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
77247
77248 #: fortran/primary.cc:2595
77249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77250 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
77251 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
77252
77253 #: fortran/primary.cc:2631
77254 #, fuzzy, gcc-internal-format
77255 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
77256 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
77257
77258 #: fortran/primary.cc:2821
77259 #, gcc-internal-format
77260 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
77261 msgstr ""
77262
77263 #: fortran/primary.cc:2878
77264 #, fuzzy, gcc-internal-format
77265 #| msgid "Bad array reference at %L"
77266 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
77267 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
77268
77269 #: fortran/primary.cc:3057
77270 #, fuzzy, gcc-internal-format
77271 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
77272 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77273
77274 #: fortran/primary.cc:3068
77275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77276 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
77277 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
77278
77279 #: fortran/primary.cc:3077
77280 #, fuzzy, gcc-internal-format
77281 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
77282 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77283
77284 #: fortran/primary.cc:3125
77285 #, fuzzy, gcc-internal-format
77286 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
77287 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
77288
77289 #: fortran/primary.cc:3145
77290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77291 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
77292 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
77293
77294 #: fortran/primary.cc:3160
77295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77296 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
77297 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
77298
77299 #: fortran/primary.cc:3165
77300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77301 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
77302 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77303
77304 #: fortran/primary.cc:3223
77305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77306 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
77307 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
77308
77309 #: fortran/primary.cc:3241
77310 #, fuzzy, gcc-internal-format
77311 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
77312 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
77313
77314 #: fortran/primary.cc:3253
77315 #, fuzzy, gcc-internal-format
77316 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
77317 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
77318
77319 #: fortran/primary.cc:3307
77320 #, fuzzy, gcc-internal-format
77321 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
77322 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
77323
77324 #: fortran/primary.cc:3472
77325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77326 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
77327 msgstr ""
77328
77329 #: fortran/primary.cc:3531
77330 #, fuzzy, gcc-internal-format
77331 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
77332 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
77333
77334 #: fortran/primary.cc:3562 fortran/primary.cc:3964
77335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77336 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
77337 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
77338
77339 #: fortran/primary.cc:3667
77340 #, fuzzy, gcc-internal-format
77341 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
77342 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
77343 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
77344
77345 #: fortran/primary.cc:3699
77346 #, fuzzy, gcc-internal-format
77347 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
77348 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
77349 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77350
77351 #: fortran/primary.cc:3702
77352 #, fuzzy, gcc-internal-format
77353 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
77354 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
77355 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
77356
77357 #: fortran/primary.cc:3752
77358 #, fuzzy, gcc-internal-format
77359 msgid "Missing argument to %qs at %C"
77360 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
77361
77362 #: fortran/primary.cc:3765
77363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77364 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
77365 msgstr ""
77366
77367 #: fortran/primary.cc:3920
77368 #, fuzzy, gcc-internal-format
77369 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77370 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
77371 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77372
77373 #: fortran/primary.cc:4034
77374 #, fuzzy, gcc-internal-format
77375 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
77376 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
77377 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
77378
77379 #: fortran/primary.cc:4075
77380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77381 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
77382 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
77383
77384 #: fortran/primary.cc:4080
77385 #, fuzzy, gcc-internal-format
77386 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
77387 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
77388
77389 #: fortran/primary.cc:4116
77390 #, fuzzy, gcc-internal-format
77391 msgid "%qs at %C is not a variable"
77392 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
77393
77394 #: fortran/resolve.cc:123
77395 #, fuzzy, gcc-internal-format
77396 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
77397 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
77398
77399 #: fortran/resolve.cc:126
77400 #, fuzzy, gcc-internal-format
77401 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
77402 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
77403
77404 #: fortran/resolve.cc:143
77405 #, fuzzy, gcc-internal-format
77406 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
77407 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
77408
77409 #: fortran/resolve.cc:156
77410 #, fuzzy, gcc-internal-format
77411 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
77412 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
77413
77414 #: fortran/resolve.cc:163
77415 #, fuzzy, gcc-internal-format
77416 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
77417 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
77418
77419 #: fortran/resolve.cc:172
77420 #, fuzzy, gcc-internal-format
77421 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
77422 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
77423
77424 #: fortran/resolve.cc:178
77425 #, fuzzy, gcc-internal-format
77426 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
77427 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
77428
77429 #: fortran/resolve.cc:200
77430 #, fuzzy, gcc-internal-format
77431 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
77432 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
77433
77434 #: fortran/resolve.cc:300
77435 #, fuzzy, gcc-internal-format
77436 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
77437 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
77438
77439 #: fortran/resolve.cc:304
77440 #, fuzzy, gcc-internal-format
77441 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
77442 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
77443
77444 #: fortran/resolve.cc:315
77445 #, fuzzy, gcc-internal-format
77446 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
77447 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77448
77449 #: fortran/resolve.cc:387
77450 #, fuzzy, gcc-internal-format
77451 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
77452 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
77453
77454 #: fortran/resolve.cc:397
77455 #, fuzzy, gcc-internal-format
77456 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
77457 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
77458
77459 #: fortran/resolve.cc:402
77460 #, fuzzy, gcc-internal-format
77461 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
77462 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
77463
77464 #: fortran/resolve.cc:410
77465 #, fuzzy, gcc-internal-format
77466 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
77467 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
77468
77469 #: fortran/resolve.cc:415
77470 #, fuzzy, gcc-internal-format
77471 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77472 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77473
77474 #: fortran/resolve.cc:425
77475 #, fuzzy, gcc-internal-format
77476 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
77477 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
77478
77479 #: fortran/resolve.cc:458
77480 #, fuzzy, gcc-internal-format
77481 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
77482 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
77483
77484 #: fortran/resolve.cc:466
77485 #, fuzzy, gcc-internal-format
77486 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77487 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
77488 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77489
77490 #: fortran/resolve.cc:475
77491 #, fuzzy, gcc-internal-format
77492 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77493 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
77494
77495 #: fortran/resolve.cc:485
77496 #, fuzzy, gcc-internal-format
77497 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
77498 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
77499
77500 #: fortran/resolve.cc:493
77501 #, fuzzy, gcc-internal-format
77502 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
77503 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
77504
77505 #: fortran/resolve.cc:502
77506 #, fuzzy, gcc-internal-format
77507 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77508 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77509
77510 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
77511 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
77512 #: fortran/resolve.cc:517
77513 #, fuzzy, gcc-internal-format
77514 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
77515 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
77516 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77517
77518 #: fortran/resolve.cc:528
77519 #, fuzzy, gcc-internal-format
77520 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
77521 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
77522
77523 #: fortran/resolve.cc:577
77524 #, fuzzy, gcc-internal-format
77525 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
77526 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
77527
77528 #: fortran/resolve.cc:597
77529 #, fuzzy, gcc-internal-format
77530 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77531 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77532
77533 #: fortran/resolve.cc:600
77534 #, fuzzy, gcc-internal-format
77535 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77536 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77537
77538 #: fortran/resolve.cc:626
77539 #, fuzzy, gcc-internal-format
77540 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
77541 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77542
77543 #: fortran/resolve.cc:628
77544 #, fuzzy, gcc-internal-format
77545 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
77546 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77547
77548 #: fortran/resolve.cc:801
77549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77550 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
77551 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77552
77553 #: fortran/resolve.cc:812
77554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77555 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
77556 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77557
77558 #: fortran/resolve.cc:827
77559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77560 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
77561 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
77562
77563 #: fortran/resolve.cc:859
77564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77565 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77566 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77567
77568 #: fortran/resolve.cc:863
77569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77570 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77571 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77572
77573 #: fortran/resolve.cc:870
77574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77575 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77576 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77577
77578 #: fortran/resolve.cc:874
77579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77580 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77581 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77582
77583 #: fortran/resolve.cc:881
77584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77585 msgid "FUNCTION result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
77586 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77587
77588 #: fortran/resolve.cc:885
77589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77590 msgid "ENTRY result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
77591 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77592
77593 #: fortran/resolve.cc:923
77594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77595 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77596 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77597
77598 #: fortran/resolve.cc:928
77599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77600 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77601 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77602
77603 #: fortran/resolve.cc:975
77604 #, fuzzy, gcc-internal-format
77605 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
77606 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77607
77608 #: fortran/resolve.cc:979
77609 #, fuzzy, gcc-internal-format
77610 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
77611 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77612
77613 #: fortran/resolve.cc:989
77614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77615 msgid "COMMON block at %L"
77616 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
77617
77618 #: fortran/resolve.cc:996
77619 #, fuzzy, gcc-internal-format
77620 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
77621 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
77622
77623 #: fortran/resolve.cc:1000
77624 #, fuzzy, gcc-internal-format
77625 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
77626 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
77627
77628 #: fortran/resolve.cc:1007
77629 #, gcc-internal-format
77630 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
77631 msgstr ""
77632
77633 #: fortran/resolve.cc:1015
77634 #, fuzzy, gcc-internal-format
77635 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
77636 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
77637
77638 #: fortran/resolve.cc:1019
77639 #, fuzzy, gcc-internal-format
77640 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
77641 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
77642
77643 #: fortran/resolve.cc:1023
77644 #, fuzzy, gcc-internal-format
77645 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
77646 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
77647
77648 #: fortran/resolve.cc:1067
77649 #, gcc-internal-format
77650 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
77651 msgstr ""
77652
77653 #: fortran/resolve.cc:1081
77654 #, fuzzy, gcc-internal-format
77655 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
77656 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77657
77658 #: fortran/resolve.cc:1089
77659 #, gcc-internal-format
77660 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
77661 msgstr ""
77662
77663 #: fortran/resolve.cc:1111
77664 #, gcc-internal-format
77665 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
77666 msgstr ""
77667
77668 #: fortran/resolve.cc:1132
77669 #, fuzzy, gcc-internal-format
77670 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
77671 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77672
77673 #: fortran/resolve.cc:1136
77674 #, fuzzy, gcc-internal-format
77675 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
77676 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
77677
77678 #: fortran/resolve.cc:1140
77679 #, fuzzy, gcc-internal-format
77680 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
77681 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
77682
77683 #: fortran/resolve.cc:1144
77684 #, fuzzy, gcc-internal-format
77685 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
77686 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
77687
77688 #: fortran/resolve.cc:1149
77689 #, fuzzy, gcc-internal-format
77690 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
77691 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
77692
77693 #: fortran/resolve.cc:1216
77694 #, gcc-internal-format
77695 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
77696 msgstr ""
77697
77698 #: fortran/resolve.cc:1356
77699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77700 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
77701 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77702
77703 #: fortran/resolve.cc:1377
77704 #, fuzzy, gcc-internal-format
77705 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
77706 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
77707
77708 #: fortran/resolve.cc:1409
77709 #, fuzzy, gcc-internal-format
77710 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
77711 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
77712
77713 #: fortran/resolve.cc:1454
77714 #, fuzzy, gcc-internal-format
77715 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
77716 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
77717
77718 #: fortran/resolve.cc:1488
77719 #, fuzzy, gcc-internal-format
77720 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
77721 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
77722
77723 #: fortran/resolve.cc:1507
77724 #, fuzzy, gcc-internal-format
77725 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
77726 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77727
77728 #: fortran/resolve.cc:1520
77729 #, fuzzy, gcc-internal-format
77730 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
77731 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77732
77733 #: fortran/resolve.cc:1541
77734 #, fuzzy, gcc-internal-format
77735 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
77736 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
77737
77738 #: fortran/resolve.cc:1570
77739 #, fuzzy, gcc-internal-format
77740 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
77741 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
77742
77743 #: fortran/resolve.cc:1696
77744 #, fuzzy, gcc-internal-format
77745 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
77746 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
77747
77748 #: fortran/resolve.cc:1758
77749 #, fuzzy, gcc-internal-format
77750 msgid "%qs at %L is ambiguous"
77751 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
77752
77753 #: fortran/resolve.cc:1762
77754 #, fuzzy, gcc-internal-format
77755 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77756 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
77757
77758 #: fortran/resolve.cc:1883
77759 #, fuzzy, gcc-internal-format
77760 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
77761 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
77762
77763 #: fortran/resolve.cc:1896
77764 #, fuzzy, gcc-internal-format
77765 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
77766 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
77767
77768 #: fortran/resolve.cc:1907
77769 #, fuzzy, gcc-internal-format
77770 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
77771 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
77772
77773 #: fortran/resolve.cc:1920
77774 #, fuzzy, gcc-internal-format
77775 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
77776 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
77777
77778 #: fortran/resolve.cc:1956
77779 #, fuzzy, gcc-internal-format
77780 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
77781 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
77782
77783 #: fortran/resolve.cc:2014 fortran/resolve.cc:10464 fortran/resolve.cc:12433
77784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77785 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
77786 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
77787
77788 #: fortran/resolve.cc:2046
77789 #, fuzzy, gcc-internal-format
77790 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
77791 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77792
77793 #: fortran/resolve.cc:2064
77794 #, fuzzy, gcc-internal-format
77795 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77796 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77797 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77798
77799 #: fortran/resolve.cc:2072
77800 #, fuzzy, gcc-internal-format
77801 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77802 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
77803
77804 #: fortran/resolve.cc:2079
77805 #, fuzzy, gcc-internal-format
77806 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
77807 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77808
77809 #: fortran/resolve.cc:2087
77810 #, fuzzy, gcc-internal-format
77811 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77812 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77813 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77814
77815 #: fortran/resolve.cc:2114
77816 #, fuzzy, gcc-internal-format
77817 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
77818 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
77819
77820 #: fortran/resolve.cc:2136
77821 #, fuzzy, gcc-internal-format
77822 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
77823 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
77824 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
77825
77826 #: fortran/resolve.cc:2191
77827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77828 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
77829 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
77830
77831 #: fortran/resolve.cc:2198
77832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77833 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
77834 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
77835
77836 #: fortran/resolve.cc:2212
77837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77838 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
77839 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77840
77841 #: fortran/resolve.cc:2224
77842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77843 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
77844 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
77845
77846 #: fortran/resolve.cc:2235
77847 #, fuzzy, gcc-internal-format
77848 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77849 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77850 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77851
77852 #: fortran/resolve.cc:2244
77853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77854 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
77855 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
77856
77857 #: fortran/resolve.cc:2391
77858 #, fuzzy, gcc-internal-format
77859 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
77860 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
77861
77862 #: fortran/resolve.cc:2430
77863 #, fuzzy, gcc-internal-format
77864 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
77865 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
77866
77867 #: fortran/resolve.cc:2704
77868 #, fuzzy, gcc-internal-format
77869 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
77870 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
77871
77872 #: fortran/resolve.cc:2731
77873 #, fuzzy, gcc-internal-format
77874 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
77875 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
77876
77877 #: fortran/resolve.cc:2837
77878 #, fuzzy, gcc-internal-format
77879 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
77880 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
77881
77882 #: fortran/resolve.cc:2857
77883 #, fuzzy, gcc-internal-format
77884 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
77885 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
77886
77887 #: fortran/resolve.cc:2895
77888 #, fuzzy, gcc-internal-format
77889 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77890 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
77891
77892 #: fortran/resolve.cc:2950
77893 #, fuzzy, gcc-internal-format
77894 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
77895 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
77896
77897 #: fortran/resolve.cc:3027
77898 #, gcc-internal-format
77899 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
77900 msgstr ""
77901
77902 #: fortran/resolve.cc:3059
77903 #, fuzzy, gcc-internal-format
77904 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77905 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77906 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77907
77908 #: fortran/resolve.cc:3063 fortran/resolve.cc:17705
77909 #, fuzzy, gcc-internal-format
77910 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77911 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77912 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77913
77914 #: fortran/resolve.cc:3187
77915 #, fuzzy, gcc-internal-format
77916 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
77917 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77918
77919 #: fortran/resolve.cc:3194
77920 #, fuzzy, gcc-internal-format
77921 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
77922 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
77923
77924 #: fortran/resolve.cc:3201
77925 #, fuzzy, gcc-internal-format
77926 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
77927 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77928
77929 #: fortran/resolve.cc:3268
77930 #, fuzzy, gcc-internal-format
77931 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
77932 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
77933
77934 #: fortran/resolve.cc:3279
77935 #, fuzzy, gcc-internal-format
77936 msgid "%qs at %L is not a function"
77937 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
77938
77939 #: fortran/resolve.cc:3287 fortran/resolve.cc:3802
77940 #, fuzzy, gcc-internal-format
77941 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
77942 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
77943
77944 #: fortran/resolve.cc:3299
77945 #, gcc-internal-format
77946 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
77947 msgstr ""
77948
77949 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
77950 #: fortran/resolve.cc:3342
77951 #, fuzzy, gcc-internal-format
77952 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
77953 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
77954
77955 #: fortran/resolve.cc:3376
77956 #, fuzzy, gcc-internal-format
77957 msgid "resolve_function(): bad function type"
77958 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
77959
77960 #: fortran/resolve.cc:3390
77961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77962 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
77963 msgstr ""
77964
77965 #: fortran/resolve.cc:3406
77966 #, fuzzy, gcc-internal-format
77967 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
77968 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
77969
77970 #: fortran/resolve.cc:3468
77971 #, fuzzy, gcc-internal-format
77972 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
77973 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
77974
77975 #: fortran/resolve.cc:3472
77976 #, fuzzy, gcc-internal-format
77977 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
77978 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
77979
77980 #: fortran/resolve.cc:3530
77981 #, fuzzy, gcc-internal-format
77982 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
77983 msgstr "%qE 被不宜用"
77984
77985 #: fortran/resolve.cc:3546
77986 #, fuzzy, gcc-internal-format
77987 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
77988 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
77989
77990 #: fortran/resolve.cc:3552
77991 #, fuzzy, gcc-internal-format
77992 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
77993 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
77994
77995 #: fortran/resolve.cc:3558
77996 #, fuzzy, gcc-internal-format
77997 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
77998 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
77999
78000 #: fortran/resolve.cc:3626
78001 #, fuzzy, gcc-internal-format
78002 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
78003 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
78004
78005 #: fortran/resolve.cc:3635
78006 #, fuzzy, gcc-internal-format
78007 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
78008 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
78009
78010 #: fortran/resolve.cc:3670
78011 #, fuzzy, gcc-internal-format
78012 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
78013 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
78014
78015 #: fortran/resolve.cc:3715
78016 #, fuzzy, gcc-internal-format
78017 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
78018 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
78019
78020 #: fortran/resolve.cc:3773
78021 #, fuzzy, gcc-internal-format
78022 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
78023 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
78024
78025 #: fortran/resolve.cc:3812
78026 #, fuzzy, gcc-internal-format
78027 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
78028 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
78029
78030 #: fortran/resolve.cc:3816
78031 #, fuzzy, gcc-internal-format
78032 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
78033 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
78034
78035 #: fortran/resolve.cc:3861
78036 #, fuzzy, gcc-internal-format
78037 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
78038 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
78039
78040 #: fortran/resolve.cc:3878
78041 #, fuzzy, gcc-internal-format
78042 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
78043 msgstr "%qE 被不宜用"
78044
78045 #: fortran/resolve.cc:3905
78046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78047 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
78048 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
78049
78050 #: fortran/resolve.cc:3957
78051 #, gcc-internal-format
78052 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
78053 msgstr ""
78054
78055 #: fortran/resolve.cc:4060
78056 #, fuzzy, gcc-internal-format
78057 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
78058 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
78059 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
78060
78061 #: fortran/resolve.cc:4064
78062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78063 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
78064 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
78065
78066 #: fortran/resolve.cc:4141
78067 #, fuzzy, gcc-internal-format
78068 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
78069 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
78070
78071 #: fortran/resolve.cc:4165
78072 #, gcc-internal-format
78073 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
78074 msgstr ""
78075
78076 #: fortran/resolve.cc:4339 fortran/resolve.cc:4354
78077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78078 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
78079 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
78080
78081 #: fortran/resolve.cc:4393
78082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78083 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78084 msgid "Equality comparison for %s at %L"
78085 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
78086
78087 #: fortran/resolve.cc:4395
78088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78089 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78090 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
78091 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
78092
78093 #: fortran/resolve.cc:4455
78094 #, gcc-internal-format
78095 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
78096 msgstr ""
78097
78098 #: fortran/resolve.cc:4741
78099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78100 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78101 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78102
78103 #: fortran/resolve.cc:4746
78104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78105 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
78106 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
78107
78108 #: fortran/resolve.cc:4756
78109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78110 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78111 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78112
78113 #: fortran/resolve.cc:4761
78114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78115 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
78116 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
78117
78118 #: fortran/resolve.cc:4782
78119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78120 msgid "Illegal stride of zero at %L"
78121 msgstr "%L 零間隔無效"
78122
78123 #: fortran/resolve.cc:4799
78124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78125 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78126 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78127
78128 #: fortran/resolve.cc:4807
78129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78130 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78131 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78132
78133 #: fortran/resolve.cc:4823
78134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78135 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78136 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78137
78138 #: fortran/resolve.cc:4832
78139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78140 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78141 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78142
78143 #: fortran/resolve.cc:4848
78144 #, fuzzy, gcc-internal-format
78145 #| msgid "subscript missing in array reference"
78146 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
78147 msgstr "陣列參照缺少下標"
78148
78149 #: fortran/resolve.cc:4871
78150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78151 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
78152 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
78153
78154 #: fortran/resolve.cc:4881
78155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78156 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78157 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
78158
78159 #: fortran/resolve.cc:4889
78160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78161 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78162 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
78163
78164 #: fortran/resolve.cc:4905
78165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78166 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
78167 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
78168
78169 #: fortran/resolve.cc:4933
78170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78171 msgid "Array index at %L must be scalar"
78172 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
78173
78174 #: fortran/resolve.cc:4939
78175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78176 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
78177 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
78178
78179 #: fortran/resolve.cc:4945
78180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78181 msgid "REAL array index at %L"
78182 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
78183
78184 #: fortran/resolve.cc:4984
78185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78186 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
78187 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
78188
78189 #: fortran/resolve.cc:4991
78190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78191 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
78192 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
78193
78194 #: fortran/resolve.cc:5051
78195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78196 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
78197 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
78198 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
78199
78200 #: fortran/resolve.cc:5065
78201 #, gcc-internal-format
78202 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
78203 msgstr ""
78204
78205 #: fortran/resolve.cc:5077
78206 #, gcc-internal-format
78207 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
78208 msgstr ""
78209
78210 #: fortran/resolve.cc:5122
78211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78212 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
78213 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
78214
78215 #: fortran/resolve.cc:5220
78216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78217 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
78218 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
78219
78220 #: fortran/resolve.cc:5227
78221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78222 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
78223 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
78224
78225 #: fortran/resolve.cc:5249
78226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78227 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
78228 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
78229
78230 #: fortran/resolve.cc:5256
78231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78232 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
78233 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
78234
78235 #: fortran/resolve.cc:5276
78236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78237 msgid "Substring end index at %L is too large"
78238 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
78239
78240 #: fortran/resolve.cc:5467
78241 #, fuzzy, gcc-internal-format
78242 #| msgid "Bad array reference at %L"
78243 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
78244 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
78245
78246 #: fortran/resolve.cc:5481
78247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78248 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
78249 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
78250
78251 #: fortran/resolve.cc:5491
78252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78253 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
78254 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
78255
78256 #: fortran/resolve.cc:5537
78257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78258 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
78259 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
78260
78261 #: fortran/resolve.cc:5629
78262 #, gcc-internal-format
78263 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
78264 msgstr ""
78265
78266 #: fortran/resolve.cc:5711
78267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78268 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
78269 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78270
78271 #: fortran/resolve.cc:5721
78272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78273 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
78274 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78275
78276 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78277 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78278 #. that the function-name resolution happens too late in that
78279 #. function.
78280 #: fortran/resolve.cc:5731
78281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78282 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78283 msgstr ""
78284
78285 #: fortran/resolve.cc:5750
78286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78287 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
78288 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78289
78290 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78291 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78292 #. that the function-name resolution happens too late in that
78293 #. function.
78294 #: fortran/resolve.cc:5760
78295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78296 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78297 msgstr ""
78298
78299 #: fortran/resolve.cc:5771
78300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78301 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
78302 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78303
78304 #: fortran/resolve.cc:5780
78305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78306 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78307 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78308
78309 #: fortran/resolve.cc:5796
78310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78311 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78312 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78313
78314 #: fortran/resolve.cc:5978
78315 #, fuzzy, gcc-internal-format
78316 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78317 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78318
78319 #: fortran/resolve.cc:5983
78320 #, fuzzy, gcc-internal-format
78321 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78322 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78323
78324 #: fortran/resolve.cc:6053
78325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78326 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
78327 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
78328
78329 #: fortran/resolve.cc:6066
78330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78331 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
78332 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
78333
78334 #: fortran/resolve.cc:6082
78335 #, fuzzy, gcc-internal-format
78336 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
78337 msgstr "%qE 被不宜用"
78338
78339 #: fortran/resolve.cc:6172
78340 #, gcc-internal-format
78341 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
78342 msgstr ""
78343
78344 #: fortran/resolve.cc:6350 fortran/resolve.cc:6502
78345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78346 msgid "Error in typebound call at %L"
78347 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
78348
78349 #: fortran/resolve.cc:6466
78350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78351 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
78352 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
78353
78354 #: fortran/resolve.cc:6473
78355 #, fuzzy, gcc-internal-format
78356 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78357 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78358
78359 #: fortran/resolve.cc:6512
78360 #, fuzzy, gcc-internal-format
78361 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78362 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78363
78364 #: fortran/resolve.cc:6521
78365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78366 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
78367 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
78368
78369 #. Nothing matching found!
78370 #: fortran/resolve.cc:6709
78371 #, fuzzy, gcc-internal-format
78372 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
78373 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
78374
78375 #: fortran/resolve.cc:6743
78376 #, fuzzy, gcc-internal-format
78377 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
78378 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
78379
78380 #: fortran/resolve.cc:6795
78381 #, fuzzy, gcc-internal-format
78382 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
78383 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
78384
78385 #: fortran/resolve.cc:7330
78386 #, fuzzy, gcc-internal-format
78387 #| msgid "Expected expression type"
78388 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
78389 msgstr "需要運算式類型"
78390
78391 #: fortran/resolve.cc:7363
78392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78393 msgid "%s at %L must be a scalar"
78394 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
78395
78396 #: fortran/resolve.cc:7373
78397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78398 msgid "%s at %L must be integer"
78399 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
78400
78401 #: fortran/resolve.cc:7377 fortran/resolve.cc:7384
78402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78403 msgid "%s at %L must be INTEGER"
78404 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
78405
78406 #: fortran/resolve.cc:7439
78407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78408 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
78409 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
78410
78411 #: fortran/resolve.cc:7462
78412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78413 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
78414 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
78415
78416 #: fortran/resolve.cc:7479
78417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78418 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
78419 msgstr ""
78420
78421 #: fortran/resolve.cc:7485
78422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78423 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
78424 msgstr ""
78425
78426 #: fortran/resolve.cc:7546
78427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78428 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78429 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78430
78431 #: fortran/resolve.cc:7551
78432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78433 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
78434 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
78435
78436 #: fortran/resolve.cc:7558
78437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78438 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
78439 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
78440
78441 #: fortran/resolve.cc:7566
78442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78443 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
78444 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
78445
78446 #: fortran/resolve.cc:7571
78447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78448 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
78449 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
78450
78451 #: fortran/resolve.cc:7584
78452 #, fuzzy, gcc-internal-format
78453 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
78454 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
78455
78456 #: fortran/resolve.cc:7689 fortran/resolve.cc:7987
78457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78458 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
78459 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
78460
78461 #: fortran/resolve.cc:7697 fortran/resolve.cc:7950
78462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78463 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
78464 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
78465
78466 #: fortran/resolve.cc:7807
78467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78468 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
78469 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
78470
78471 #: fortran/resolve.cc:7838
78472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78473 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
78474 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
78475
78476 #: fortran/resolve.cc:7998
78477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78478 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
78479 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
78480
78481 #: fortran/resolve.cc:8010
78482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78483 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
78484 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
78485
78486 #: fortran/resolve.cc:8024
78487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78488 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78489 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78490
78491 #: fortran/resolve.cc:8039
78492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78493 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78494 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78495
78496 #: fortran/resolve.cc:8052
78497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78498 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
78499 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
78500
78501 #: fortran/resolve.cc:8070
78502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78503 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
78504 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
78505
78506 #: fortran/resolve.cc:8154 fortran/resolve.cc:8169
78507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78508 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
78509 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78510
78511 #: fortran/resolve.cc:8161
78512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78513 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
78514 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78515
78516 #: fortran/resolve.cc:8186
78517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78518 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
78519 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
78520
78521 #: fortran/resolve.cc:8196 fortran/resolve.cc:8298
78522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78523 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
78524 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
78525
78526 #: fortran/resolve.cc:8202
78527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78528 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
78529 msgstr ""
78530
78531 #: fortran/resolve.cc:8214
78532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78533 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
78534 msgstr ""
78535
78536 #: fortran/resolve.cc:8225 fortran/resolve.cc:8253
78537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78538 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
78539 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
78540
78541 #: fortran/resolve.cc:8272
78542 #, fuzzy, gcc-internal-format
78543 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
78544 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
78545
78546 #: fortran/resolve.cc:8287
78547 #, fuzzy, gcc-internal-format
78548 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
78549 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
78550
78551 #: fortran/resolve.cc:8329
78552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78553 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
78554 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
78555
78556 #: fortran/resolve.cc:8358
78557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78558 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78559 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78560
78561 #: fortran/resolve.cc:8371
78562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78563 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
78564 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
78565
78566 #: fortran/resolve.cc:8385
78567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78568 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
78569 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78570
78571 #: fortran/resolve.cc:8414
78572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78573 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78574 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78575
78576 #: fortran/resolve.cc:8446
78577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78578 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
78579 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
78580
78581 #: fortran/resolve.cc:8452 fortran/resolve.cc:8458
78582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78583 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
78584 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
78585
78586 #. The cases overlap, or they are the same
78587 #. element in the list. Either way, we must
78588 #. issue an error and get the next case from P.
78589 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
78590 #: fortran/resolve.cc:8686
78591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78592 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
78593 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78594
78595 #: fortran/resolve.cc:8737
78596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78597 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
78598 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
78599
78600 #: fortran/resolve.cc:8748
78601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78602 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
78603 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
78604
78605 #: fortran/resolve.cc:8761
78606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78607 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
78608 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
78609
78610 #: fortran/resolve.cc:8807
78611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78612 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
78613 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
78614
78615 #: fortran/resolve.cc:8826
78616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78617 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
78618 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78619
78620 #: fortran/resolve.cc:8836
78621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78622 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
78623 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78624
78625 #: fortran/resolve.cc:8854 fortran/resolve.cc:8862
78626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78627 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
78628 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
78629
78630 #: fortran/resolve.cc:8924 fortran/resolve.cc:9592
78631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78632 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
78633 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
78634
78635 #: fortran/resolve.cc:8950
78636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78637 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
78638 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
78639
78640 #: fortran/resolve.cc:8963
78641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78642 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
78643 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
78644
78645 #: fortran/resolve.cc:8978
78646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78647 msgid "Range specification at %L can never be matched"
78648 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
78649
78650 #: fortran/resolve.cc:9081
78651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78652 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
78653 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
78654
78655 #: fortran/resolve.cc:9143
78656 #, fuzzy, gcc-internal-format
78657 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
78658 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
78659
78660 #: fortran/resolve.cc:9152
78661 #, fuzzy, gcc-internal-format
78662 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
78663 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
78664 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
78665
78666 #: fortran/resolve.cc:9169
78667 #, fuzzy, gcc-internal-format
78668 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
78669 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78670
78671 #: fortran/resolve.cc:9185
78672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78673 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
78674 msgstr ""
78675
78676 #: fortran/resolve.cc:9192
78677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78678 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
78679 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78680
78681 #: fortran/resolve.cc:9197
78682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78683 msgid "Selector at %L has no type"
78684 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78685
78686 #: fortran/resolve.cc:9220
78687 #, fuzzy, gcc-internal-format
78688 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
78689 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78690
78691 #: fortran/resolve.cc:9230
78692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78693 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
78694 msgstr ""
78695
78696 #: fortran/resolve.cc:9462
78697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78698 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
78699 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
78700
78701 #: fortran/resolve.cc:9500 fortran/resolve.cc:9512
78702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78703 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
78704 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78705
78706 #: fortran/resolve.cc:9541
78707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78708 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
78709 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78710
78711 #: fortran/resolve.cc:9554
78712 #, fuzzy, gcc-internal-format
78713 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
78714 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
78715
78716 #: fortran/resolve.cc:9567
78717 #, fuzzy, gcc-internal-format
78718 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
78719 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
78720
78721 #: fortran/resolve.cc:9570
78722 #, fuzzy, gcc-internal-format
78723 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
78724 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
78725
78726 #: fortran/resolve.cc:9580
78727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78728 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
78729 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
78730
78731 #: fortran/resolve.cc:9827
78732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78733 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
78734 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
78735
78736 #: fortran/resolve.cc:9961
78737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78738 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
78739 msgstr ""
78740
78741 #: fortran/resolve.cc:9970
78742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78743 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
78744 msgstr ""
78745
78746 #: fortran/resolve.cc:9973
78747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78748 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
78749 msgstr ""
78750
78751 #: fortran/resolve.cc:9983 fortran/resolve.cc:9988
78752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78753 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
78754 msgstr ""
78755
78756 #: fortran/resolve.cc:10097
78757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78758 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
78759 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
78760
78761 #: fortran/resolve.cc:10151
78762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78763 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
78764 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
78765
78766 #: fortran/resolve.cc:10161
78767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78768 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
78769 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78770
78771 #: fortran/resolve.cc:10174
78772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78773 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78774 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78775
78776 #: fortran/resolve.cc:10183
78777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78778 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
78779 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
78780
78781 #: fortran/resolve.cc:10190
78782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78783 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78784 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78785
78786 #: fortran/resolve.cc:10201
78787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78788 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
78789 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
78790
78791 #: fortran/resolve.cc:10207
78792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78793 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78794 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78795
78796 #: fortran/resolve.cc:10225
78797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78798 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
78799 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
78800
78801 #: fortran/resolve.cc:10282
78802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78803 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
78804 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78805
78806 #: fortran/resolve.cc:10292
78807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78808 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
78809 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78810
78811 #: fortran/resolve.cc:10296
78812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78813 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
78814 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78815
78816 #: fortran/resolve.cc:10299
78817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78818 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
78819 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78820
78821 #: fortran/resolve.cc:10306 fortran/resolve.cc:10428
78822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78823 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
78824 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
78825
78826 #: fortran/resolve.cc:10318 fortran/resolve.cc:10440
78827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78828 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
78829 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78830
78831 #: fortran/resolve.cc:10330
78832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78833 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
78834 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
78835
78836 #: fortran/resolve.cc:10343
78837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78838 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
78839 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78840
78841 #: fortran/resolve.cc:10404
78842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78843 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
78844 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78845
78846 #: fortran/resolve.cc:10408 fortran/resolve.cc:10418
78847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78848 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
78849 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
78850
78851 #: fortran/resolve.cc:10471
78852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78853 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
78854 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
78855
78856 #: fortran/resolve.cc:10481
78857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78858 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
78859 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
78860
78861 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
78862 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
78863 #: fortran/resolve.cc:10498 fortran/resolve.cc:10521
78864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78865 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
78866 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
78867
78868 #: fortran/resolve.cc:10502 fortran/resolve.cc:10527
78869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78870 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
78871 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
78872
78873 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
78874 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
78875 #. further checks are necessary in this case.
78876 #: fortran/resolve.cc:10542
78877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78878 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
78879 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
78880
78881 #: fortran/resolve.cc:10614
78882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78883 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
78884 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
78885
78886 #: fortran/resolve.cc:10630
78887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78888 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
78889 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
78890
78891 #: fortran/resolve.cc:10643 fortran/resolve.cc:10735
78892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78893 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
78894 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
78895
78896 #: fortran/resolve.cc:10653 fortran/resolve.cc:10745
78897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78898 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
78899 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
78900
78901 #: fortran/resolve.cc:10684
78902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78903 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78904 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
78905
78906 #: fortran/resolve.cc:10693
78907 #, fuzzy, gcc-internal-format
78908 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
78909 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
78910
78911 #: fortran/resolve.cc:10850
78912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78913 msgid "FORALL construct at %L"
78914 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
78915
78916 #: fortran/resolve.cc:10871
78917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78918 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78919 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
78920 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78921
78922 #: fortran/resolve.cc:10881
78923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78924 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
78925 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
78926
78927 #: fortran/resolve.cc:10958
78928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78929 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
78930 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
78931
78932 #: fortran/resolve.cc:11074
78933 #, gcc-internal-format
78934 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
78935 msgstr ""
78936
78937 #: fortran/resolve.cc:11187
78938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78939 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
78940 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
78941
78942 #: fortran/resolve.cc:11219
78943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78944 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
78945 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
78946
78947 #. F2008, C1283 (4).
78948 #: fortran/resolve.cc:11225
78949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78950 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
78951 msgstr ""
78952
78953 #: fortran/resolve.cc:11237
78954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78955 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
78956 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
78957
78958 #: fortran/resolve.cc:11269
78959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78960 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
78961 msgstr ""
78962
78963 #: fortran/resolve.cc:11273
78964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78965 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78966 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
78967 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
78968
78969 #: fortran/resolve.cc:11278
78970 #, gcc-internal-format
78971 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
78972 msgstr ""
78973
78974 #: fortran/resolve.cc:11285
78975 #, fuzzy, gcc-internal-format
78976 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
78977 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
78978
78979 #: fortran/resolve.cc:11296
78980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78981 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
78982 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
78983
78984 #: fortran/resolve.cc:11719
78985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78986 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
78987 msgstr ""
78988
78989 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
78990 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
78991 #: fortran/resolve.cc:12023
78992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78993 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
78994 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
78995
78996 #: fortran/resolve.cc:12035
78997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78998 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
78999 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
79000
79001 #: fortran/resolve.cc:12120
79002 #, fuzzy, gcc-internal-format
79003 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
79004 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
79005
79006 #: fortran/resolve.cc:12311
79007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79008 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
79009 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
79010
79011 #: fortran/resolve.cc:12347
79012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79013 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
79014 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
79015
79016 #: fortran/resolve.cc:12351
79017 #, fuzzy, gcc-internal-format
79018 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
79019 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
79020 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
79021
79022 #: fortran/resolve.cc:12362
79023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79024 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
79025 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
79026
79027 #: fortran/resolve.cc:12400
79028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79029 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
79030 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
79031 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
79032
79033 #: fortran/resolve.cc:12442
79034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79035 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
79036 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
79037
79038 #: fortran/resolve.cc:12489
79039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79040 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
79041 msgid "Invalid NULL at %L"
79042 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
79043
79044 #: fortran/resolve.cc:12493
79045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79046 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
79047 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
79048
79049 #: fortran/resolve.cc:12554
79050 #, gcc-internal-format
79051 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
79052 msgstr ""
79053
79054 #: fortran/resolve.cc:12559
79055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79056 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
79057 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
79058
79059 #: fortran/resolve.cc:12643
79060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79061 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
79062 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
79063
79064 #: fortran/resolve.cc:12745
79065 #, fuzzy, gcc-internal-format
79066 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79067 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
79068 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
79069
79070 #: fortran/resolve.cc:12766
79071 #, fuzzy, gcc-internal-format
79072 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
79073 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
79074
79075 #: fortran/resolve.cc:12860
79076 #, fuzzy, gcc-internal-format
79077 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79078 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79079
79080 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
79081 #. isn't the same module, reject it.
79082 #: fortran/resolve.cc:12874
79083 #, gcc-internal-format
79084 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
79085 msgstr ""
79086
79087 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
79088 #. exclude references to the same procedure via module association or
79089 #. multiple checks for the same procedure.
79090 #: fortran/resolve.cc:12893
79091 #, fuzzy, gcc-internal-format
79092 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79093 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79094
79095 #: fortran/resolve.cc:12979
79096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79097 msgid "String length at %L is too large"
79098 msgstr "字串長度於 %L 太大"
79099
79100 #: fortran/resolve.cc:13214
79101 #, fuzzy, gcc-internal-format
79102 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79103 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
79104
79105 #: fortran/resolve.cc:13218
79106 #, fuzzy, gcc-internal-format
79107 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
79108 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
79109
79110 #: fortran/resolve.cc:13226
79111 #, fuzzy, gcc-internal-format
79112 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79113 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
79114
79115 #: fortran/resolve.cc:13237
79116 #, fuzzy, gcc-internal-format
79117 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
79118 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
79119 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
79120
79121 #: fortran/resolve.cc:13254
79122 #, fuzzy, gcc-internal-format
79123 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
79124 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
79125
79126 #: fortran/resolve.cc:13266
79127 #, fuzzy, gcc-internal-format
79128 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
79129 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
79130
79131 #: fortran/resolve.cc:13299
79132 #, fuzzy, gcc-internal-format
79133 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
79134 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
79135
79136 #: fortran/resolve.cc:13321
79137 #, fuzzy, gcc-internal-format
79138 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
79139 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
79140
79141 #: fortran/resolve.cc:13354
79142 #, fuzzy, gcc-internal-format
79143 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
79144 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79145
79146 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
79147 #. * needs to be constant.
79148 #: fortran/resolve.cc:13390
79149 #, fuzzy, gcc-internal-format
79150 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
79151 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
79152 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
79153
79154 #: fortran/resolve.cc:13415
79155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79156 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
79157 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
79158
79159 #: fortran/resolve.cc:13436
79160 #, fuzzy, gcc-internal-format
79161 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
79162 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
79163
79164 #: fortran/resolve.cc:13443
79165 #, fuzzy, gcc-internal-format
79166 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
79167 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
79168
79169 #: fortran/resolve.cc:13490
79170 #, fuzzy, gcc-internal-format
79171 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
79172 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
79173 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79174
79175 #: fortran/resolve.cc:13493
79176 #, fuzzy, gcc-internal-format
79177 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
79178 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
79179 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79180
79181 #: fortran/resolve.cc:13496
79182 #, fuzzy, gcc-internal-format
79183 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
79184 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
79185 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79186
79187 #: fortran/resolve.cc:13499
79188 #, fuzzy, gcc-internal-format
79189 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
79190 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
79191 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79192
79193 #: fortran/resolve.cc:13502
79194 #, fuzzy, gcc-internal-format
79195 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
79196 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
79197 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79198
79199 #: fortran/resolve.cc:13505
79200 #, fuzzy, gcc-internal-format
79201 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
79202 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
79203 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79204
79205 #: fortran/resolve.cc:13547
79206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79207 #| msgid "in %s, at %s:%d"
79208 msgid "%s at %L"
79209 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
79210
79211 #: fortran/resolve.cc:13579
79212 #, fuzzy, gcc-internal-format
79213 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
79214 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
79215
79216 #: fortran/resolve.cc:13602
79217 #, fuzzy, gcc-internal-format
79218 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
79219 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
79220
79221 #: fortran/resolve.cc:13624
79222 #, fuzzy, gcc-internal-format
79223 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
79224 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
79225
79226 #: fortran/resolve.cc:13642
79227 #, fuzzy, gcc-internal-format
79228 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
79229 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
79230
79231 #: fortran/resolve.cc:13654
79232 #, fuzzy, gcc-internal-format
79233 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
79234 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
79235 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79236
79237 #: fortran/resolve.cc:13664
79238 #, fuzzy, gcc-internal-format
79239 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
79240 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
79241
79242 #: fortran/resolve.cc:13674
79243 #, fuzzy, gcc-internal-format
79244 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
79245 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
79246
79247 #: fortran/resolve.cc:13693
79248 #, fuzzy, gcc-internal-format
79249 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
79250 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
79251 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
79252
79253 #: fortran/resolve.cc:13697
79254 #, fuzzy, gcc-internal-format
79255 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
79256 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
79257 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
79258
79259 #: fortran/resolve.cc:13701
79260 #, fuzzy, gcc-internal-format
79261 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
79262 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
79263 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79264
79265 #: fortran/resolve.cc:13705
79266 #, fuzzy, gcc-internal-format
79267 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
79268 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
79269
79270 #: fortran/resolve.cc:13718
79271 #, fuzzy, gcc-internal-format
79272 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
79273 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79274
79275 #: fortran/resolve.cc:13729
79276 #, fuzzy, gcc-internal-format
79277 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
79278 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
79279
79280 #: fortran/resolve.cc:13735
79281 #, fuzzy, gcc-internal-format
79282 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
79283 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
79284
79285 #: fortran/resolve.cc:13755
79286 #, fuzzy, gcc-internal-format
79287 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
79288 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79289
79290 #: fortran/resolve.cc:13812
79291 #, fuzzy, gcc-internal-format
79292 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
79293 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
79294
79295 #: fortran/resolve.cc:13818
79296 #, fuzzy, gcc-internal-format
79297 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
79298 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
79299
79300 #: fortran/resolve.cc:13824
79301 #, fuzzy, gcc-internal-format
79302 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
79303 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
79304
79305 #: fortran/resolve.cc:13832
79306 #, fuzzy, gcc-internal-format
79307 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
79308 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
79309
79310 #: fortran/resolve.cc:13838
79311 #, fuzzy, gcc-internal-format
79312 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
79313 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
79314
79315 #: fortran/resolve.cc:13881
79316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79317 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79318 msgstr ""
79319
79320 #: fortran/resolve.cc:13889
79321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79322 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79323 msgstr ""
79324
79325 #: fortran/resolve.cc:13897
79326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79327 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79328 msgstr ""
79329
79330 #: fortran/resolve.cc:13906
79331 #, gcc-internal-format
79332 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
79333 msgstr ""
79334
79335 #: fortran/resolve.cc:13930
79336 #, fuzzy, gcc-internal-format
79337 msgid "Interface of %qs at %L must be explicit"
79338 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
79339
79340 #: fortran/resolve.cc:14000
79341 #, fuzzy, gcc-internal-format
79342 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
79343 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
79344
79345 #: fortran/resolve.cc:14009
79346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79347 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
79348 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
79349
79350 #: fortran/resolve.cc:14017 fortran/resolve.cc:14034
79351 #, fuzzy, gcc-internal-format
79352 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
79353 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
79354
79355 #: fortran/resolve.cc:14025
79356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79357 msgid "FINAL procedure at %L with assumed rank argument must be the only finalizer with the same kind/type (F2018: C790)"
79358 msgstr ""
79359
79360 #: fortran/resolve.cc:14042
79361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79362 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
79363 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
79364
79365 #: fortran/resolve.cc:14048
79366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79367 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
79368 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79369
79370 #: fortran/resolve.cc:14054
79371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79372 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
79373 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
79374
79375 #: fortran/resolve.cc:14062
79376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79377 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
79378 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
79379
79380 #: fortran/resolve.cc:14071
79381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79382 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
79383 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
79384
79385 #: fortran/resolve.cc:14093
79386 #, fuzzy, gcc-internal-format
79387 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
79388 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
79389
79390 #: fortran/resolve.cc:14130
79391 #, fuzzy, gcc-internal-format
79392 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one unless an assumed rank finalizer has been declared"
79393 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
79394
79395 #: fortran/resolve.cc:14171
79396 #, fuzzy, gcc-internal-format
79397 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
79398 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
79399
79400 #: fortran/resolve.cc:14207
79401 #, fuzzy, gcc-internal-format
79402 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
79403 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
79404
79405 #: fortran/resolve.cc:14266
79406 #, fuzzy, gcc-internal-format
79407 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
79408 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
79409
79410 #: fortran/resolve.cc:14278
79411 #, fuzzy, gcc-internal-format
79412 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
79413 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
79414
79415 #: fortran/resolve.cc:14306
79416 #, fuzzy, gcc-internal-format
79417 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
79418 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
79419
79420 #: fortran/resolve.cc:14362
79421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79422 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
79423 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
79424
79425 #: fortran/resolve.cc:14574
79426 #, fuzzy, gcc-internal-format
79427 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
79428 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
79429
79430 #: fortran/resolve.cc:14617
79431 #, fuzzy, gcc-internal-format
79432 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79433 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79434
79435 #: fortran/resolve.cc:14631
79436 #, fuzzy, gcc-internal-format
79437 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79438 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79439
79440 #: fortran/resolve.cc:14645 fortran/resolve.cc:15133
79441 #, fuzzy, gcc-internal-format
79442 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
79443 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
79444
79445 #: fortran/resolve.cc:14653
79446 #, fuzzy, gcc-internal-format
79447 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
79448 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79449
79450 #: fortran/resolve.cc:14662
79451 #, fuzzy, gcc-internal-format
79452 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
79453 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
79454
79455 #: fortran/resolve.cc:14668
79456 #, fuzzy, gcc-internal-format
79457 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
79458 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79459
79460 #: fortran/resolve.cc:14674
79461 #, fuzzy, gcc-internal-format
79462 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
79463 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
79464
79465 #: fortran/resolve.cc:14703
79466 #, fuzzy, gcc-internal-format
79467 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
79468 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
79469
79470 #: fortran/resolve.cc:14713
79471 #, fuzzy, gcc-internal-format
79472 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
79473 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
79474
79475 #: fortran/resolve.cc:14808
79476 #, fuzzy, gcc-internal-format
79477 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
79478 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
79479
79480 #: fortran/resolve.cc:14913
79481 #, fuzzy, gcc-internal-format
79482 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
79483 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
79484
79485 #: fortran/resolve.cc:14922
79486 #, fuzzy, gcc-internal-format
79487 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79488 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79489
79490 #: fortran/resolve.cc:14932
79491 #, fuzzy, gcc-internal-format
79492 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79493 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79494
79495 #: fortran/resolve.cc:14957
79496 #, fuzzy, gcc-internal-format
79497 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
79498 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
79499
79500 #: fortran/resolve.cc:14968
79501 #, fuzzy, gcc-internal-format
79502 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
79503 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
79504 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
79505
79506 #: fortran/resolve.cc:15066
79507 #, fuzzy, gcc-internal-format
79508 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79509 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79510
79511 #: fortran/resolve.cc:15080
79512 #, fuzzy, gcc-internal-format
79513 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79514 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79515
79516 #: fortran/resolve.cc:15096
79517 #, fuzzy, gcc-internal-format
79518 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
79519 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79520
79521 #: fortran/resolve.cc:15106
79522 #, fuzzy, gcc-internal-format
79523 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
79524 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
79525
79526 #: fortran/resolve.cc:15115
79527 #, fuzzy, gcc-internal-format
79528 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
79529 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
79530
79531 #: fortran/resolve.cc:15124
79532 #, fuzzy, gcc-internal-format
79533 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
79534 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
79535
79536 #: fortran/resolve.cc:15166
79537 #, fuzzy, gcc-internal-format
79538 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
79539 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
79540
79541 #: fortran/resolve.cc:15179
79542 #, fuzzy, gcc-internal-format
79543 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
79544 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
79545
79546 #: fortran/resolve.cc:15190
79547 #, fuzzy, gcc-internal-format
79548 msgid "Character length expression of component %qs at %L must be of INTEGER type, found %s"
79549 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
79550
79551 #: fortran/resolve.cc:15203
79552 #, fuzzy, gcc-internal-format
79553 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
79554 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
79555
79556 #: fortran/resolve.cc:15236
79557 #, fuzzy, gcc-internal-format
79558 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
79559 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
79560
79561 #: fortran/resolve.cc:15244
79562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79563 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
79564 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
79565
79566 #: fortran/resolve.cc:15253
79567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79568 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
79569 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
79570
79571 #: fortran/resolve.cc:15339
79572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79573 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
79574 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
79575
79576 #: fortran/resolve.cc:15384
79577 #, fuzzy, gcc-internal-format
79578 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
79579 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
79580
79581 #: fortran/resolve.cc:15397
79582 #, fuzzy, gcc-internal-format
79583 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
79584 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
79585
79586 #: fortran/resolve.cc:15461
79587 #, gcc-internal-format
79588 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
79589 msgstr ""
79590
79591 #: fortran/resolve.cc:15494
79592 #, fuzzy, gcc-internal-format
79593 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
79594 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
79595
79596 #: fortran/resolve.cc:15508
79597 #, fuzzy, gcc-internal-format
79598 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
79599 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
79600
79601 #: fortran/resolve.cc:15576
79602 #, fuzzy, gcc-internal-format
79603 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
79604 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
79605
79606 #: fortran/resolve.cc:15582
79607 #, fuzzy, gcc-internal-format
79608 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
79609 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79610
79611 #: fortran/resolve.cc:15588
79612 #, fuzzy, gcc-internal-format
79613 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
79614 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79615
79616 #: fortran/resolve.cc:15596
79617 #, fuzzy, gcc-internal-format
79618 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
79619 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
79620
79621 #: fortran/resolve.cc:15613
79622 #, fuzzy, gcc-internal-format
79623 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79624 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79625
79626 #: fortran/resolve.cc:15635
79627 #, fuzzy, gcc-internal-format
79628 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
79629 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
79630
79631 #: fortran/resolve.cc:15646
79632 #, fuzzy, gcc-internal-format
79633 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79634 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79635
79636 #: fortran/resolve.cc:15673
79637 #, fuzzy, gcc-internal-format
79638 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
79639 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
79640
79641 #: fortran/resolve.cc:15692
79642 #, fuzzy, gcc-internal-format
79643 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
79644 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
79645
79646 #: fortran/resolve.cc:15708
79647 #, fuzzy, gcc-internal-format
79648 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
79649 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
79650
79651 #: fortran/resolve.cc:15719
79652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79653 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
79654 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
79655
79656 #: fortran/resolve.cc:15727
79657 #, fuzzy, gcc-internal-format
79658 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
79659 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
79660
79661 #: fortran/resolve.cc:15778
79662 #, fuzzy, gcc-internal-format
79663 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
79664 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79665
79666 #: fortran/resolve.cc:15789
79667 #, gcc-internal-format
79668 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
79669 msgstr ""
79670
79671 #: fortran/resolve.cc:15796
79672 #, gcc-internal-format
79673 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
79674 msgstr ""
79675
79676 #: fortran/resolve.cc:15836
79677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79678 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
79679 msgstr ""
79680
79681 #: fortran/resolve.cc:15849
79682 #, gcc-internal-format
79683 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
79684 msgstr ""
79685
79686 #: fortran/resolve.cc:15907
79687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79688 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
79689 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
79690
79691 #: fortran/resolve.cc:15910
79692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79693 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
79694 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
79695
79696 #: fortran/resolve.cc:16010
79697 #, fuzzy, gcc-internal-format
79698 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
79699 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
79700
79701 #: fortran/resolve.cc:16031
79702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79703 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
79704 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
79705
79706 #: fortran/resolve.cc:16044
79707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79708 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
79709 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79710
79711 #: fortran/resolve.cc:16047
79712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79713 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
79714 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79715
79716 #: fortran/resolve.cc:16057
79717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79718 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
79719 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79720
79721 #: fortran/resolve.cc:16064
79722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79723 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
79724 msgstr ""
79725
79726 #: fortran/resolve.cc:16077
79727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79728 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
79729 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
79730
79731 #: fortran/resolve.cc:16083
79732 #, fuzzy, gcc-internal-format
79733 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
79734 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
79735
79736 #: fortran/resolve.cc:16093
79737 #, fuzzy, gcc-internal-format
79738 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
79739 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
79740
79741 #: fortran/resolve.cc:16102
79742 #, fuzzy, gcc-internal-format
79743 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
79744 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
79745
79746 #: fortran/resolve.cc:16115 fortran/resolve.cc:16292
79747 #, fuzzy, gcc-internal-format
79748 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
79749 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
79750
79751 #: fortran/resolve.cc:16129
79752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79753 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
79754 msgstr ""
79755
79756 #: fortran/resolve.cc:16138
79757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79758 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
79759 msgstr ""
79760
79761 #: fortran/resolve.cc:16147
79762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79763 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79764 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79765
79766 #: fortran/resolve.cc:16155
79767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79768 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
79769 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79770
79771 #: fortran/resolve.cc:16162
79772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79773 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
79774 msgstr ""
79775
79776 #: fortran/resolve.cc:16182
79777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79778 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
79779 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
79780
79781 #: fortran/resolve.cc:16189
79782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79783 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79784 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79785
79786 #: fortran/resolve.cc:16196
79787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79788 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
79789 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79790
79791 #: fortran/resolve.cc:16203
79792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79793 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
79794 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
79795
79796 #: fortran/resolve.cc:16229
79797 #, fuzzy, gcc-internal-format
79798 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
79799 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
79800
79801 #: fortran/resolve.cc:16239
79802 #, fuzzy, gcc-internal-format
79803 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
79804 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
79805 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
79806
79807 #: fortran/resolve.cc:16318
79808 #, fuzzy, gcc-internal-format
79809 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
79810 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
79811
79812 #: fortran/resolve.cc:16333
79813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79814 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
79815 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79816
79817 #: fortran/resolve.cc:16346
79818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79819 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
79820 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79821
79822 #: fortran/resolve.cc:16364
79823 #, fuzzy, gcc-internal-format
79824 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
79825 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
79826
79827 #: fortran/resolve.cc:16376
79828 #, fuzzy, gcc-internal-format
79829 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79830 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79831
79832 #: fortran/resolve.cc:16385
79833 #, fuzzy, gcc-internal-format
79834 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79835 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79836
79837 #: fortran/resolve.cc:16398
79838 #, fuzzy, gcc-internal-format
79839 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
79840 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
79841
79842 #: fortran/resolve.cc:16407
79843 #, fuzzy, gcc-internal-format
79844 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79845 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79846
79847 #: fortran/resolve.cc:16420
79848 #, fuzzy, gcc-internal-format
79849 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
79850 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79851
79852 #: fortran/resolve.cc:16436
79853 #, fuzzy, gcc-internal-format
79854 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
79855 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
79856
79857 #: fortran/resolve.cc:16444
79858 #, fuzzy, gcc-internal-format
79859 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
79860 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
79861
79862 #: fortran/resolve.cc:16451
79863 #, fuzzy, gcc-internal-format
79864 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
79865 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
79866
79867 #: fortran/resolve.cc:16464
79868 #, fuzzy, gcc-internal-format
79869 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
79870 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
79871
79872 #: fortran/resolve.cc:16473
79873 #, fuzzy, gcc-internal-format
79874 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
79875 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79876
79877 #: fortran/resolve.cc:16489
79878 #, fuzzy, gcc-internal-format
79879 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79880 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79881
79882 #: fortran/resolve.cc:16495
79883 #, fuzzy, gcc-internal-format
79884 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79885 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79886
79887 #: fortran/resolve.cc:16520
79888 #, fuzzy, gcc-internal-format
79889 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
79890 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
79891
79892 #: fortran/resolve.cc:16591
79893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79894 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
79895 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
79896
79897 #: fortran/resolve.cc:16603
79898 #, gcc-internal-format
79899 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
79900 msgstr ""
79901
79902 #: fortran/resolve.cc:16719
79903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79904 msgid "Expecting definable entity near %L"
79905 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
79906
79907 #: fortran/resolve.cc:16727
79908 #, fuzzy, gcc-internal-format
79909 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
79910 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
79911
79912 #: fortran/resolve.cc:16734
79913 #, fuzzy, gcc-internal-format
79914 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
79915 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
79916
79917 #: fortran/resolve.cc:16741
79918 #, fuzzy, gcc-internal-format
79919 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
79920 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
79921
79922 #: fortran/resolve.cc:16757
79923 #, fuzzy, gcc-internal-format
79924 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
79925 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
79926
79927 #: fortran/resolve.cc:16764
79928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79929 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
79930 msgstr ""
79931
79932 #: fortran/resolve.cc:16773
79933 #, fuzzy, gcc-internal-format
79934 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
79935 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
79936
79937 #: fortran/resolve.cc:16819
79938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79939 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
79940 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
79941
79942 #: fortran/resolve.cc:16832
79943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79944 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
79945 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
79946
79947 #: fortran/resolve.cc:16931
79948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79949 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79950 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79951
79952 #: fortran/resolve.cc:16939
79953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79954 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79955 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79956
79957 #: fortran/resolve.cc:16947
79958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79959 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79960 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79961
79962 #: fortran/resolve.cc:16954
79963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79964 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
79965 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79966
79967 #: fortran/resolve.cc:17079
79968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79969 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
79970 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
79971
79972 #: fortran/resolve.cc:17245
79973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79974 msgid "Label %d at %L defined but not used"
79975 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
79976
79977 #: fortran/resolve.cc:17251
79978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79979 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
79980 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
79981
79982 #: fortran/resolve.cc:17335
79983 #, fuzzy, gcc-internal-format
79984 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
79985 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
79986
79987 #: fortran/resolve.cc:17344
79988 #, fuzzy, gcc-internal-format
79989 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
79990 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
79991
79992 #: fortran/resolve.cc:17352
79993 #, fuzzy, gcc-internal-format
79994 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
79995 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
79996
79997 #: fortran/resolve.cc:17368
79998 #, fuzzy, gcc-internal-format
79999 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
80000 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
80001
80002 #: fortran/resolve.cc:17471
80003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80004 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
80005 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
80006
80007 #: fortran/resolve.cc:17486
80008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80009 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
80010 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
80011
80012 #: fortran/resolve.cc:17511
80013 #, fuzzy, gcc-internal-format
80014 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
80015 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
80016
80017 #: fortran/resolve.cc:17520
80018 #, fuzzy, gcc-internal-format
80019 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80020 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
80021
80022 #: fortran/resolve.cc:17595
80023 #, fuzzy, gcc-internal-format
80024 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
80025 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
80026
80027 #: fortran/resolve.cc:17606
80028 #, fuzzy, gcc-internal-format
80029 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80030 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
80031
80032 #: fortran/resolve.cc:17617
80033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80034 msgid "Substring at %L has length zero"
80035 msgstr "%L 的子字串長度為零"
80036
80037 #: fortran/resolve.cc:17648
80038 #, fuzzy, gcc-internal-format
80039 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
80040 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
80041 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
80042
80043 #: fortran/resolve.cc:17715
80044 #, fuzzy, gcc-internal-format
80045 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
80046 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
80047
80048 #: fortran/resolve.cc:17728
80049 #, fuzzy, gcc-internal-format
80050 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80051 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
80052 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
80053
80054 #: fortran/resolve.cc:17750
80055 #, fuzzy, gcc-internal-format
80056 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
80057 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
80058
80059 #: fortran/resolve.cc:17760
80060 #, fuzzy, gcc-internal-format
80061 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
80062 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
80063
80064 #: fortran/resolve.cc:17768
80065 #, fuzzy, gcc-internal-format
80066 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
80067 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
80068
80069 #: fortran/resolve.cc:17782
80070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80071 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
80072 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
80073
80074 #: fortran/resolve.cc:17800
80075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80076 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
80077 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
80078
80079 #: fortran/resolve.cc:17807
80080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80081 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
80082 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
80083
80084 #: fortran/resolve.cc:17886
80085 #, fuzzy, gcc-internal-format
80086 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
80087 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
80088
80089 #: fortran/scanner.cc:309
80090 #, fuzzy, gcc-internal-format
80091 msgid "Include directory %qs: %s"
80092 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
80093
80094 #: fortran/scanner.cc:313
80095 #, fuzzy, gcc-internal-format
80096 msgid "Nonexistent include directory %qs"
80097 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
80098
80099 #: fortran/scanner.cc:318
80100 #, fuzzy, gcc-internal-format
80101 msgid "%qs is not a directory"
80102 msgstr "%qD 並非型態"
80103
80104 #: fortran/scanner.cc:792
80105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80106 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80107 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
80108
80109 #: fortran/scanner.cc:832
80110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80111 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80112 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
80113
80114 #: fortran/scanner.cc:1011
80115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80116 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
80117 msgstr ""
80118
80119 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
80120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80121 msgid "Line truncated at %L"
80122 msgstr "列截斷的於 %L"
80123
80124 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
80125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80126 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
80127 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
80128
80129 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
80130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80131 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
80132 msgstr ""
80133
80134 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
80135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80136 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
80137 msgstr ""
80138
80139 #: fortran/scanner.cc:1481
80140 #, fuzzy, gcc-internal-format
80141 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
80142 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
80143
80144 #: fortran/scanner.cc:1767
80145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80146 msgid "Nonconforming tab character at %C"
80147 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
80148
80149 #: fortran/scanner.cc:1778
80150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80151 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
80152 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
80153
80154 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
80155 #, fuzzy, gcc-internal-format
80156 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
80157 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
80158
80159 #: fortran/scanner.cc:1960
80160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80161 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
80162 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
80163
80164 #: fortran/scanner.cc:2189
80165 #, fuzzy, gcc-internal-format
80166 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
80167 msgid "file %qs left but not entered"
80168 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
80169
80170 #: fortran/scanner.cc:2231
80171 #, fuzzy, gcc-internal-format
80172 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
80173 msgid "Illegal preprocessor directive"
80174 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
80175
80176 #: fortran/scanner.cc:2554
80177 #, fuzzy, gcc-internal-format
80178 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
80179 msgid "File %qs is being included recursively"
80180 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
80181
80182 #: fortran/scanner.cc:2566
80183 #, fuzzy, gcc-internal-format
80184 #| msgid "Can't open file '%s'"
80185 msgid "Cannot open file %qs"
80186 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
80187
80188 #: fortran/scanner.cc:2576
80189 #, fuzzy, gcc-internal-format
80190 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80191 msgid "Cannot open included file %qs"
80192 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80193
80194 #: fortran/scanner.cc:2578
80195 #, fuzzy, gcc-internal-format
80196 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80197 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
80198 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80199
80200 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
80201 #, fuzzy, gcc-internal-format
80202 #| msgid "%qs is not a valid output file"
80203 msgid "Included file %qs is not a regular file"
80204 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
80205
80206 #: fortran/simplify.cc:92
80207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80208 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
80209 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
80210
80211 #: fortran/simplify.cc:97
80212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80213 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
80214 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
80215
80216 #: fortran/simplify.cc:102
80217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80218 msgid "Result of %s is NaN at %L"
80219 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
80220
80221 #: fortran/simplify.cc:106
80222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80223 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
80224 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
80225
80226 #: fortran/simplify.cc:129
80227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80228 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
80229 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
80230
80231 #: fortran/simplify.cc:137
80232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80233 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
80234 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
80235
80236 #: fortran/simplify.cc:774
80237 #, gcc-internal-format
80238 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
80239 msgstr ""
80240
80241 #: fortran/simplify.cc:795
80242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80243 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
80244 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
80245
80246 #: fortran/simplify.cc:802
80247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80248 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
80249 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
80250
80251 #: fortran/simplify.cc:820
80252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80253 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
80254 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
80255
80256 #: fortran/simplify.cc:857
80257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80258 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80259 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80260
80261 #: fortran/simplify.cc:871
80262 #, gcc-internal-format
80263 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
80264 msgstr ""
80265
80266 #: fortran/simplify.cc:890
80267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80268 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
80269 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
80270
80271 #: fortran/simplify.cc:905
80272 #, gcc-internal-format
80273 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
80274 msgstr ""
80275
80276 #: fortran/simplify.cc:1134
80277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80278 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80279 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80280
80281 #: fortran/simplify.cc:1148
80282 #, gcc-internal-format
80283 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
80284 msgstr ""
80285
80286 #: fortran/simplify.cc:1183
80287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80288 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80289 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
80290 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80291
80292 #: fortran/simplify.cc:1209
80293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80294 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80295 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
80296 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80297
80298 #: fortran/simplify.cc:1261
80299 #, gcc-internal-format
80300 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
80301 msgstr ""
80302
80303 #: fortran/simplify.cc:1289
80304 #, gcc-internal-format
80305 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
80306 msgstr ""
80307
80308 #: fortran/simplify.cc:1310
80309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80310 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
80311 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80312
80313 #: fortran/simplify.cc:1324
80314 #, gcc-internal-format
80315 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
80316 msgstr ""
80317
80318 #: fortran/simplify.cc:1341
80319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80320 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80321 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80322 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80323
80324 #: fortran/simplify.cc:1433
80325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80326 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
80327 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
80328
80329 #: fortran/simplify.cc:1799
80330 #, gcc-internal-format
80331 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
80332 msgstr ""
80333
80334 #: fortran/simplify.cc:1818
80335 #, gcc-internal-format
80336 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
80337 msgstr ""
80338
80339 #: fortran/simplify.cc:1885
80340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80341 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80342 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80343 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80344
80345 #: fortran/simplify.cc:1920
80346 #, gcc-internal-format
80347 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
80348 msgstr ""
80349
80350 #: fortran/simplify.cc:2388
80351 #, gcc-internal-format
80352 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
80353 msgstr ""
80354
80355 #: fortran/simplify.cc:2962
80356 #, gcc-internal-format
80357 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
80358 msgstr ""
80359
80360 #: fortran/simplify.cc:3180
80361 #, gcc-internal-format
80362 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
80363 msgstr ""
80364
80365 #: fortran/simplify.cc:3293
80366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80367 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
80368 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
80369
80370 #: fortran/simplify.cc:3301
80371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80372 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
80373 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
80374
80375 #: fortran/simplify.cc:3429
80376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80377 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
80378 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
80379
80380 #: fortran/simplify.cc:3453
80381 #, gcc-internal-format
80382 msgid "IBITS: Bad bit"
80383 msgstr ""
80384
80385 #: fortran/simplify.cc:3514
80386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80387 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
80388 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
80389
80390 #. Left shift, as in SHIFTL.
80391 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
80392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80393 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
80394 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
80395
80396 #: fortran/simplify.cc:3846
80397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80398 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
80399 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
80400
80401 #: fortran/simplify.cc:3974
80402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80403 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
80404 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
80405
80406 #: fortran/simplify.cc:3977
80407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80408 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
80409 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
80410
80411 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
80412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80413 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
80414 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
80415
80416 #: fortran/simplify.cc:4684
80417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80418 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
80419 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
80420
80421 #: fortran/simplify.cc:4697
80422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80423 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
80424 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
80425
80426 #: fortran/simplify.cc:4708
80427 #, gcc-internal-format
80428 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
80429 msgstr ""
80430
80431 #: fortran/simplify.cc:4725
80432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80433 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
80434 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
80435
80436 #: fortran/simplify.cc:5078
80437 #, gcc-internal-format
80438 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
80439 msgstr ""
80440
80441 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
80442 #, fuzzy, gcc-internal-format
80443 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
80444 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80445
80446 #: fortran/simplify.cc:6014
80447 #, fuzzy, gcc-internal-format
80448 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80449 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
80450 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80451
80452 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
80453 #, fuzzy, gcc-internal-format
80454 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
80455 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80456
80457 #: fortran/simplify.cc:6066
80458 #, gcc-internal-format
80459 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
80460 msgstr ""
80461
80462 #: fortran/simplify.cc:6138
80463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80464 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
80465 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
80466
80467 #: fortran/simplify.cc:6715
80468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80469 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
80470 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
80471
80472 #: fortran/simplify.cc:6771
80473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80474 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
80475 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
80476
80477 #: fortran/simplify.cc:6808
80478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80479 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
80480 msgstr ""
80481
80482 #: fortran/simplify.cc:6866
80483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80484 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
80485 msgstr ""
80486
80487 #: fortran/simplify.cc:6890
80488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80489 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80490 msgstr ""
80491
80492 #: fortran/simplify.cc:6903
80493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80494 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80495 msgstr ""
80496
80497 #: fortran/simplify.cc:6917
80498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80499 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
80500 msgstr ""
80501
80502 #: fortran/simplify.cc:6927
80503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80504 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
80505 msgstr ""
80506
80507 #: fortran/simplify.cc:6988
80508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80509 #| msgid "Integer too large at %C"
80510 msgid "Reshaped array too large at %C"
80511 msgstr "%C 處整數太大"
80512
80513 #: fortran/simplify.cc:7104
80514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80515 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
80516 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
80517
80518 #: fortran/simplify.cc:7694
80519 #, fuzzy, gcc-internal-format
80520 #| msgid "Bad type in constant expression"
80521 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
80522 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
80523
80524 #: fortran/simplify.cc:7723
80525 #, gcc-internal-format
80526 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
80527 msgstr ""
80528
80529 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
80530 #, gcc-internal-format
80531 msgid "Failure getting length of a constant array."
80532 msgstr ""
80533
80534 #: fortran/simplify.cc:7871
80535 #, fuzzy, gcc-internal-format
80536 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
80537 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
80538
80539 #: fortran/simplify.cc:7938
80540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80541 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
80542 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
80543
80544 #: fortran/simplify.cc:7962
80545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80546 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
80547 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
80548
80549 #: fortran/simplify.cc:7978
80550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80551 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
80552 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
80553 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
80554
80555 #: fortran/simplify.cc:8325
80556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80557 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
80558 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
80559
80560 #: fortran/simplify.cc:8348
80561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80562 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
80563 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
80564
80565 #: fortran/simplify.cc:8848
80566 #, fuzzy, gcc-internal-format
80567 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
80568 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
80569
80570 #: fortran/st.cc:301
80571 #, fuzzy, gcc-internal-format
80572 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80573 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
80574 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80575
80576 #: fortran/symbol.cc:141
80577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80578 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
80579 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
80580 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
80581
80582 #: fortran/symbol.cc:178
80583 #, fuzzy, gcc-internal-format
80584 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
80585 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
80586
80587 #: fortran/symbol.cc:200
80588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80589 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
80590 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
80591
80592 #: fortran/symbol.cc:210
80593 #, fuzzy, gcc-internal-format
80594 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
80595 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
80596 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
80597
80598 #: fortran/symbol.cc:234
80599 #, gcc-internal-format
80600 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
80601 msgstr ""
80602
80603 #: fortran/symbol.cc:239
80604 #, gcc-internal-format
80605 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
80606 msgstr ""
80607
80608 #: fortran/symbol.cc:296
80609 #, gcc-internal-format
80610 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
80611 msgstr ""
80612
80613 #: fortran/symbol.cc:306
80614 #, fuzzy, gcc-internal-format
80615 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80616 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
80617 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80618
80619 #: fortran/symbol.cc:310
80620 #, fuzzy, gcc-internal-format
80621 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80622 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
80623 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80624
80625 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
80626 #: fortran/symbol.cc:330
80627 #, fuzzy, gcc-internal-format
80628 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
80629 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
80630
80631 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
80632 #. they are implicitly typed.
80633 #: fortran/symbol.cc:346
80634 #, fuzzy, gcc-internal-format
80635 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
80636 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
80637
80638 #: fortran/symbol.cc:387
80639 #, fuzzy, gcc-internal-format
80640 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
80641 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
80642
80643 #: fortran/symbol.cc:488
80644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80645 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
80646 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
80647
80648 #: fortran/symbol.cc:513
80649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80650 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
80651 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
80652
80653 #: fortran/symbol.cc:532
80654 #, fuzzy, gcc-internal-format
80655 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
80656 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
80657
80658 #: fortran/symbol.cc:565
80659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80660 msgid "Procedure pointer at %C"
80661 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
80662
80663 #: fortran/symbol.cc:777
80664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80665 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
80666 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
80667
80668 #: fortran/symbol.cc:784
80669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80670 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
80671 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
80672
80673 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
80674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80675 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
80676 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
80677
80678 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
80679 #, fuzzy, gcc-internal-format
80680 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
80681 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
80682 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
80683
80684 #: fortran/symbol.cc:966
80685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80686 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
80687 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
80688
80689 #: fortran/symbol.cc:969
80690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80691 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
80692 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
80693
80694 #: fortran/symbol.cc:985
80695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80696 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
80697 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
80698
80699 #: fortran/symbol.cc:1027
80700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80701 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
80702 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
80703
80704 #: fortran/symbol.cc:1044
80705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80706 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
80707 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80708
80709 #: fortran/symbol.cc:1068
80710 #, fuzzy, gcc-internal-format
80711 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80712 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80713
80714 #: fortran/symbol.cc:1094
80715 #, fuzzy, gcc-internal-format
80716 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80717 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80718
80719 #: fortran/symbol.cc:1257
80720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80721 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
80722 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
80723
80724 #: fortran/symbol.cc:1276
80725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80726 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
80727 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
80728
80729 #: fortran/symbol.cc:1309
80730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80731 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80732 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80733
80734 #: fortran/symbol.cc:1321
80735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80736 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
80737 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
80738
80739 #: fortran/symbol.cc:1341
80740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80741 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
80742 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
80743
80744 #: fortran/symbol.cc:1360
80745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80746 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
80747 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80748
80749 #: fortran/symbol.cc:1372
80750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80751 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80752 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80753 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80754
80755 #: fortran/symbol.cc:1393
80756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80757 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
80758 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
80759
80760 #: fortran/symbol.cc:1792
80761 #, fuzzy, gcc-internal-format
80762 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
80763 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
80764
80765 #: fortran/symbol.cc:1829
80766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80767 msgid ""
80768 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
80769 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
80770 msgstr ""
80771
80772 #: fortran/symbol.cc:1837
80773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80774 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
80775 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
80776
80777 #: fortran/symbol.cc:1872
80778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80779 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
80780 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
80781
80782 #: fortran/symbol.cc:1896
80783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80784 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
80785 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
80786
80787 #: fortran/symbol.cc:1913
80788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80789 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
80790 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
80791
80792 #: fortran/symbol.cc:1920
80793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80794 msgid "BIND(C) at %L"
80795 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
80796
80797 #: fortran/symbol.cc:1936
80798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80799 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
80800 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
80801
80802 #: fortran/symbol.cc:1940
80803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80804 msgid "EXTENDS at %L"
80805 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
80806
80807 #: fortran/symbol.cc:1966
80808 #, fuzzy, gcc-internal-format
80809 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
80810 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
80811 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
80812
80813 #: fortran/symbol.cc:1973
80814 #, fuzzy, gcc-internal-format
80815 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
80816 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
80817
80818 #: fortran/symbol.cc:2011
80819 #, fuzzy, gcc-internal-format
80820 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
80821 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
80822
80823 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
80824 #, fuzzy, gcc-internal-format
80825 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
80826 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
80827 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
80828
80829 #: fortran/symbol.cc:2025
80830 #, fuzzy, gcc-internal-format
80831 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
80832 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
80833
80834 #: fortran/symbol.cc:2037
80835 #, fuzzy, gcc-internal-format
80836 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
80837 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
80838 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
80839
80840 #: fortran/symbol.cc:2282
80841 #, fuzzy, gcc-internal-format
80842 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
80843 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
80844
80845 #: fortran/symbol.cc:2367
80846 #, fuzzy, gcc-internal-format
80847 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
80848 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
80849 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
80850
80851 #: fortran/symbol.cc:2399
80852 #, fuzzy, gcc-internal-format
80853 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
80854 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
80855
80856 #: fortran/symbol.cc:2548
80857 #, fuzzy, gcc-internal-format
80858 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
80859 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
80860 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
80861
80862 #: fortran/symbol.cc:2569
80863 #, fuzzy, gcc-internal-format
80864 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80865 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
80866 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80867
80868 #: fortran/symbol.cc:2573
80869 #, fuzzy, gcc-internal-format
80870 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80871 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
80872 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80873
80874 #: fortran/symbol.cc:2737
80875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80876 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
80877 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
80878
80879 #: fortran/symbol.cc:2748
80880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80881 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
80882 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
80883
80884 #: fortran/symbol.cc:2758
80885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80886 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
80887 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
80888
80889 #: fortran/symbol.cc:2765
80890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80891 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
80892 msgstr ""
80893
80894 #: fortran/symbol.cc:2806
80895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80896 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
80897 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
80898
80899 #: fortran/symbol.cc:2815
80900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80901 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
80902 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
80903
80904 #: fortran/symbol.cc:2822
80905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80906 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
80907 msgstr "%C 處需要結束名"
80908
80909 #: fortran/symbol.cc:2826
80910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80911 msgid "Labeled DO statement at %L"
80912 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
80913
80914 #: fortran/symbol.cc:3167
80915 #, fuzzy, gcc-internal-format
80916 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
80917 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
80918
80919 #: fortran/symbol.cc:3170
80920 #, fuzzy, gcc-internal-format
80921 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
80922 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
80923
80924 #. Symbol is from another namespace.
80925 #: fortran/symbol.cc:3415
80926 #, fuzzy, gcc-internal-format
80927 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
80928 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
80929
80930 #: fortran/symbol.cc:4438
80931 #, gcc-internal-format
80932 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
80933 msgstr ""
80934
80935 #: fortran/symbol.cc:4451
80936 #, fuzzy, gcc-internal-format
80937 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
80938 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
80939
80940 #: fortran/symbol.cc:4469
80941 #, fuzzy, gcc-internal-format
80942 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
80943 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
80944
80945 #: fortran/symbol.cc:4490
80946 #, fuzzy, gcc-internal-format
80947 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80948 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80949
80950 #: fortran/symbol.cc:4500
80951 #, fuzzy, gcc-internal-format
80952 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80953 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80954
80955 #: fortran/symbol.cc:4511
80956 #, fuzzy, gcc-internal-format
80957 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80958 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80959
80960 #: fortran/symbol.cc:4550
80961 #, fuzzy, gcc-internal-format
80962 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
80963 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
80964
80965 #: fortran/symbol.cc:4560
80966 #, fuzzy, gcc-internal-format
80967 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
80968 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
80969
80970 #: fortran/symbol.cc:4572
80971 #, fuzzy, gcc-internal-format
80972 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
80973 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
80974
80975 #: fortran/symbol.cc:5069 fortran/symbol.cc:5074
80976 #, fuzzy, gcc-internal-format
80977 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
80978 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
80979
80980 #: fortran/target-memory.cc:137
80981 #, fuzzy, gcc-internal-format
80982 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
80983 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
80984
80985 #: fortran/target-memory.cc:361
80986 #, gcc-internal-format
80987 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
80988 msgstr ""
80989
80990 #: fortran/target-memory.cc:637
80991 #, gcc-internal-format
80992 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
80993 msgstr ""
80994
80995 #: fortran/target-memory.cc:710
80996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80997 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
80998 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
80999
81000 #: fortran/target-memory.cc:713
81001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81002 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
81003 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
81004
81005 #: fortran/trans-array.cc:2318 fortran/trans-expr.cc:9505
81006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81007 msgid "The structure constructor at %C has been finalized. This feature was removed by f08/0011. Use -std=f2018 or -std=gnu to eliminate the finalization."
81008 msgstr ""
81009
81010 #. Problems occur when we get something like
81011 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
81012 #: fortran/trans-array.cc:6390
81013 #, fuzzy, gcc-internal-format
81014 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
81015 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
81016
81017 #: fortran/trans-array.cc:8584
81018 #, fuzzy, gcc-internal-format
81019 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
81020 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
81021
81022 #: fortran/trans-array.cc:11887
81023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81024 msgid "bad expression type during walk (%d)"
81025 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
81026
81027 #: fortran/trans-common.cc:411
81028 #, fuzzy, gcc-internal-format
81029 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
81030 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
81031
81032 #: fortran/trans-common.cc:819
81033 #, fuzzy, gcc-internal-format
81034 #| msgid "requested position is not an integer constant"
81035 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
81036 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
81037
81038 #: fortran/trans-common.cc:847
81039 #, gcc-internal-format
81040 msgid "element_number(): Bad dimension type"
81041 msgstr ""
81042
81043 #: fortran/trans-common.cc:917
81044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81045 msgid "Bad array reference at %L"
81046 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
81047
81048 #: fortran/trans-common.cc:925
81049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81050 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
81051 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
81052
81053 #: fortran/trans-common.cc:965
81054 #, fuzzy, gcc-internal-format
81055 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
81056 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
81057
81058 #. Aligning this field would misalign a previous field.
81059 #: fortran/trans-common.cc:1154
81060 #, fuzzy, gcc-internal-format
81061 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
81062 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
81063
81064 #: fortran/trans-common.cc:1219
81065 #, fuzzy, gcc-internal-format
81066 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
81067 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
81068
81069 #: fortran/trans-common.cc:1234
81070 #, fuzzy, gcc-internal-format
81071 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
81072 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
81073
81074 #: fortran/trans-common.cc:1250
81075 #, fuzzy, gcc-internal-format
81076 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81077 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81078
81079 #: fortran/trans-common.cc:1256
81080 #, fuzzy, gcc-internal-format
81081 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81082 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81083
81084 #: fortran/trans-common.cc:1277
81085 #, fuzzy, gcc-internal-format
81086 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
81087 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
81088
81089 #: fortran/trans-common.cc:1286
81090 #, fuzzy, gcc-internal-format
81091 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81092 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81093
81094 #: fortran/trans-common.cc:1291
81095 #, fuzzy, gcc-internal-format
81096 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81097 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81098
81099 #: fortran/trans-const.cc:336
81100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81101 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
81102 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
81103
81104 #: fortran/trans-const.cc:402
81105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81106 msgid "non-constant initialization expression at %L"
81107 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
81108
81109 #: fortran/trans-decl.cc:762
81110 #, gcc-internal-format
81111 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
81112 msgstr ""
81113
81114 #: fortran/trans-decl.cc:1795
81115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81116 msgid "%s at %C has no default type"
81117 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
81118
81119 #: fortran/trans-decl.cc:1798
81120 #, gcc-internal-format
81121 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
81122 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
81123
81124 #: fortran/trans-decl.cc:4548 fortran/trans-decl.cc:7793
81125 #, fuzzy, gcc-internal-format
81126 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
81127 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
81128
81129 #: fortran/trans-decl.cc:5040
81130 #, fuzzy, gcc-internal-format
81131 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
81132 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
81133
81134 #: fortran/trans-decl.cc:5273
81135 #, fuzzy, gcc-internal-format
81136 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
81137 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
81138 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
81139
81140 #: fortran/trans-decl.cc:5286
81141 #, fuzzy, gcc-internal-format
81142 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
81143 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81144
81145 #: fortran/trans-decl.cc:5908
81146 #, fuzzy, gcc-internal-format
81147 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a dummy argument"
81148 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
81149
81150 #: fortran/trans-decl.cc:5911
81151 #, fuzzy, gcc-internal-format
81152 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a local variable"
81153 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
81154
81155 #: fortran/trans-decl.cc:5926
81156 #, fuzzy, gcc-internal-format
81157 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
81158 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
81159
81160 #: fortran/trans-decl.cc:5932
81161 #, fuzzy, gcc-internal-format
81162 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
81163 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
81164
81165 #: fortran/trans-decl.cc:5943 fortran/trans-decl.cc:6094
81166 #, fuzzy, gcc-internal-format
81167 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
81168 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
81169
81170 #: fortran/trans-decl.cc:5959
81171 #, fuzzy, gcc-internal-format
81172 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
81173 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81174
81175 #: fortran/trans-decl.cc:5978
81176 #, fuzzy, gcc-internal-format
81177 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
81178 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81179
81180 #: fortran/trans-decl.cc:6027
81181 #, fuzzy, gcc-internal-format
81182 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
81183 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
81184
81185 #: fortran/trans-decl.cc:6031
81186 #, fuzzy, gcc-internal-format
81187 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
81188 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81189
81190 #: fortran/trans-decl.cc:6061
81191 #, fuzzy, gcc-internal-format
81192 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
81193 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
81194
81195 #: fortran/trans-decl.cc:6658
81196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81197 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
81198 msgstr ""
81199
81200 #: fortran/trans-expr.cc:1109
81201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81202 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
81203 msgstr ""
81204
81205 #: fortran/trans-expr.cc:1885
81206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81207 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
81208 msgstr ""
81209
81210 #: fortran/trans-expr.cc:2207
81211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81212 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
81213 msgstr ""
81214
81215 #: fortran/trans-expr.cc:2216
81216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81217 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
81218 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
81219
81220 #: fortran/trans-expr.cc:3895
81221 #, gcc-internal-format
81222 msgid "Unknown intrinsic op"
81223 msgstr "不明的內建作業"
81224
81225 #: fortran/trans-expr.cc:5413
81226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81227 msgid "Unknown argument list function at %L"
81228 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
81229
81230 #: fortran/trans-expr.cc:10077
81231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81232 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
81233 msgstr ""
81234
81235 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
81236 #, fuzzy, gcc-internal-format
81237 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
81238 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
81239 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
81240
81241 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
81242 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
81243 #, fuzzy, gcc-internal-format
81244 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
81245 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
81246
81247 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12117 fortran/trans-stmt.cc:1103
81248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81249 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
81250 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81251
81252 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12124
81253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81254 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
81255 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
81256
81257 #: fortran/trans-io.cc:1991
81258 #, fuzzy, gcc-internal-format
81259 msgid "build_dt: format with namelist"
81260 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
81261
81262 #: fortran/trans-io.cc:2532
81263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81264 msgid "Bad IO basetype (%d)"
81265 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
81266
81267 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
81268 #, gcc-internal-format
81269 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
81270 msgstr ""
81271
81272 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
81273 #, fuzzy, gcc-internal-format
81274 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
81275 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
81276
81277 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
81278 #, fuzzy, gcc-internal-format
81279 msgid "optional class parameter"
81280 msgstr "無效的 PHI 引數"
81281
81282 #: fortran/trans-openmp.cc:3449
81283 #, fuzzy, gcc-internal-format
81284 #| msgid "Expected expression type"
81285 msgid "unhandled expression type"
81286 msgstr "需要運算式類型"
81287
81288 #: fortran/trans-openmp.cc:3603
81289 #, fuzzy, gcc-internal-format
81290 #| msgid "expected expression"
81291 msgid "unhandled expression"
81292 msgstr "需要運算式"
81293
81294 #: fortran/trans-openmp.cc:5154 fortran/trans-openmp.cc:5174
81295 #, gcc-internal-format
81296 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
81297 msgstr ""
81298
81299 #: fortran/trans-openmp.cc:5176
81300 #, fuzzy, gcc-internal-format
81301 msgid "Used here"
81302 msgstr "聯合定義的在此"
81303
81304 #: fortran/trans-openmp.cc:6693
81305 #, gcc-internal-format
81306 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
81307 msgstr ""
81308
81309 #: fortran/trans-openmp.cc:7590
81310 #, fuzzy, gcc-internal-format
81311 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
81312 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
81313
81314 #: fortran/trans-openmp.cc:7890
81315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81316 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
81317 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
81318
81319 #: fortran/trans-openmp.cc:7900
81320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81321 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
81322 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
81323 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
81324
81325 #: fortran/trans-openmp.cc:7903
81326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81327 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
81328 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
81329
81330 #: fortran/trans-openmp.cc:7906
81331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81332 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
81333 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
81334
81335 #: fortran/trans-openmp.cc:7909
81336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81337 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
81338 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
81339
81340 #: fortran/trans-openmp.cc:7912
81341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81342 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
81343 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
81344
81345 #: fortran/trans-openmp.cc:8009
81346 #, fuzzy, gcc-internal-format
81347 msgid "Cannot find symbol %qs"
81348 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
81349
81350 #: fortran/trans-openmp.cc:8020
81351 #, fuzzy, gcc-internal-format
81352 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
81353 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
81354 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
81355
81356 #: fortran/trans-openmp.cc:8032
81357 #, fuzzy, gcc-internal-format
81358 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81359 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
81360 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81361
81362 #: fortran/trans-stmt.cc:575
81363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81364 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
81365 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
81366
81367 #: fortran/trans-stmt.cc:907
81368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81369 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
81370 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81371
81372 #: fortran/trans-stmt.cc:1366
81373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81374 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
81375 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
81376
81377 #: fortran/trans-stmt.cc:3670
81378 #, fuzzy, gcc-internal-format
81379 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81380 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
81381 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81382
81383 #: fortran/trans-types.cc:537
81384 #, fuzzy, gcc-internal-format
81385 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
81386 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
81387
81388 #: fortran/trans-types.cc:550
81389 #, fuzzy, gcc-internal-format
81390 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
81391 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
81392
81393 #: fortran/trans-types.cc:559
81394 #, fuzzy, gcc-internal-format
81395 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
81396 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
81397
81398 #: fortran/trans-types.cc:578
81399 #, fuzzy, gcc-internal-format
81400 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
81401 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81402
81403 #: fortran/trans-types.cc:586
81404 #, fuzzy, gcc-internal-format
81405 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
81406 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81407
81408 #: fortran/trans-types.cc:594
81409 #, fuzzy, gcc-internal-format
81410 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
81411 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81412
81413 #: fortran/trans-types.cc:602
81414 #, fuzzy, gcc-internal-format
81415 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
81416 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
81417
81418 #: fortran/trans-types.cc:610
81419 #, fuzzy, gcc-internal-format
81420 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
81421 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
81422
81423 #: fortran/trans-types.cc:618
81424 #, fuzzy, gcc-internal-format
81425 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
81426 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
81427
81428 #: fortran/trans-types.cc:649
81429 #, fuzzy, gcc-internal-format
81430 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
81431 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
81432
81433 #: fortran/trans-types.cc:657
81434 #, fuzzy, gcc-internal-format
81435 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
81436 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
81437
81438 #: fortran/trans-types.cc:665
81439 #, fuzzy, gcc-internal-format
81440 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
81441 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
81442
81443 #: fortran/trans-types.cc:807
81444 #, gcc-internal-format
81445 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
81446 msgstr ""
81447
81448 #: fortran/trans-types.cc:811
81449 #, gcc-internal-format
81450 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
81451 msgstr ""
81452
81453 #: fortran/trans.cc:2547
81454 #, gcc-internal-format
81455 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81456 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81457
81458 #: go/gofrontend/embed.cc:278
81459 #, gcc-internal-format
81460 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
81461 msgstr ""
81462
81463 #: go/gofrontend/embed.cc:285
81464 #, fuzzy, gcc-internal-format
81465 #| msgid "invalid expression as operand"
81466 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
81467 msgstr "無效的運算式做為運算元"
81468
81469 #: go/gofrontend/embed.cc:290
81470 #, gcc-internal-format
81471 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
81472 msgstr ""
81473
81474 #: go/gofrontend/embed.cc:297
81475 #, gcc-internal-format
81476 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
81477 msgstr ""
81478
81479 #: go/gofrontend/embed.cc:302
81480 #, gcc-internal-format
81481 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
81482 msgstr ""
81483
81484 #: go/gofrontend/embed.cc:312
81485 #, gcc-internal-format
81486 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
81487 msgstr ""
81488
81489 #: go/gofrontend/embed.cc:324
81490 #, gcc-internal-format
81491 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
81492 msgstr ""
81493
81494 #: go/gofrontend/embed.cc:336
81495 #, fuzzy, gcc-internal-format
81496 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
81497 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
81498
81499 #: go/gofrontend/embed.cc:353
81500 #, gcc-internal-format
81501 msgid "empty file"
81502 msgstr ""
81503
81504 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
81505 #, fuzzy, gcc-internal-format
81506 #| msgid "expected %<;%>"
81507 msgid "expected %<\"%>"
81508 msgstr "需要 %<;%>"
81509
81510 #: go/gofrontend/embed.cc:474
81511 #, fuzzy, gcc-internal-format
81512 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
81513 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
81514
81515 #: go/gofrontend/embed.cc:506
81516 #, fuzzy, gcc-internal-format
81517 msgid "invalid JSON syntax"
81518 msgstr "無效指令:"
81519
81520 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
81521 #: go/gofrontend/embed.cc:615
81522 #, fuzzy, gcc-internal-format
81523 #| msgid "unterminated format string"
81524 msgid "unterminated string"
81525 msgstr "未終止的格式字串"
81526
81527 #: go/gofrontend/embed.cc:595
81528 #, fuzzy, gcc-internal-format
81529 #| msgid "invalid %%xn code"
81530 msgid "invalid hex digit"
81531 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
81532
81533 #: go/gofrontend/embed.cc:604
81534 #, fuzzy, gcc-internal-format
81535 #| msgid "unrecognized address"
81536 msgid "unrecognized string escape"
81537 msgstr "無法辨識的位址"
81538
81539 #: go/gofrontend/embed.cc:625
81540 #, fuzzy, gcc-internal-format
81541 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
81542 msgid "extraneous data at end of file"
81543 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
81544
81545 #: go/gofrontend/embed.cc:645
81546 #, fuzzy, gcc-internal-format
81547 #| msgid "Unexpected EOF"
81548 msgid "unexpected EOF"
81549 msgstr "非預期的檔案結束"
81550
81551 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
81552 #, fuzzy, gcc-internal-format
81553 msgid "%s:%s: %E: %E"
81554 msgstr "%s:%s:%s"
81555
81556 #: lto/lto-common.cc:2027
81557 #, fuzzy, gcc-internal-format
81558 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
81559 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
81560
81561 #: lto/lto-common.cc:2054
81562 #, fuzzy, gcc-internal-format
81563 msgid "could not parse hex number"
81564 msgstr "無法剖析十六進位數字"
81565
81566 #: lto/lto-common.cc:2086
81567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81568 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
81569 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
81570
81571 #: lto/lto-common.cc:2095
81572 #, fuzzy, gcc-internal-format
81573 msgid "could not parse file offset"
81574 msgstr "無法剖析檔案偏移"
81575
81576 #: lto/lto-common.cc:2098
81577 #, fuzzy, gcc-internal-format
81578 msgid "unexpected offset"
81579 msgstr "未預期的偏移"
81580
81581 #: lto/lto-common.cc:2119
81582 #, fuzzy, gcc-internal-format
81583 msgid "invalid line in the resolution file"
81584 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
81585
81586 #: lto/lto-common.cc:2141
81587 #, fuzzy, gcc-internal-format
81588 msgid "invalid resolution in the resolution file"
81589 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
81590
81591 #: lto/lto-common.cc:2147
81592 #, fuzzy, gcc-internal-format
81593 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
81594 msgstr "解析度子識別號 "
81595
81596 #: lto/lto-common.cc:2264
81597 #, fuzzy, gcc-internal-format
81598 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
81599 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
81600
81601 #: lto/lto-common.cc:2283
81602 #, fuzzy, gcc-internal-format
81603 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
81604 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
81605
81606 #: lto/lto-common.cc:2404
81607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81608 msgid "Cannot open %s"
81609 msgstr "無法開啟 %s"
81610
81611 #: lto/lto-common.cc:2425
81612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81613 msgid "Cannot map %s"
81614 msgstr "無法映射 %s"
81615
81616 #: lto/lto-common.cc:2436
81617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81618 msgid "Cannot read %s"
81619 msgstr "無法讀取 %s"
81620
81621 #: lto/lto-common.cc:2753
81622 #, fuzzy, gcc-internal-format
81623 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
81624 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
81625
81626 #: lto/lto-common.cc:2878
81627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81628 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
81629 msgid "missing resolution data for %s"
81630 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
81631
81632 #: lto/lto-common.cc:2915
81633 #, fuzzy, gcc-internal-format
81634 msgid "errors during merging of translation units"
81635 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
81636
81637 #: lto/lto-dump.cc:256
81638 #, gcc-internal-format
81639 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
81640 msgstr ""
81641
81642 #: lto/lto-dump.cc:270
81643 #, fuzzy, gcc-internal-format
81644 #| msgid "function not inlinable"
81645 msgid "Function not found."
81646 msgstr "函式不能內聯"
81647
81648 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
81649 #, gcc-internal-format
81650 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
81651 msgstr ""
81652
81653 #: lto/lto-lang.cc:865
81654 #, fuzzy, gcc-internal-format
81655 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81656 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81657
81658 #: lto/lto-lang.cc:899
81659 #, fuzzy, gcc-internal-format
81660 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81661 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81662
81663 #: lto/lto-object.cc:106
81664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81665 msgid "open %s failed: %s"
81666 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
81667
81668 #: lto/lto-object.cc:150
81669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81670 msgid "%s: %s: %s"
81671 msgstr "%s:%s:%s"
81672
81673 #: lto/lto-object.cc:191
81674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81675 msgid "close: %s"
81676 msgstr "關閉:%s"
81677
81678 #: lto/lto-object.cc:247
81679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81680 msgid "two or more sections for %s"
81681 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
81682
81683 #: lto/lto-partition.cc:534
81684 #, gcc-internal-format
81685 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
81686 msgstr ""
81687
81688 #: lto/lto-symtab.cc:169
81689 #, fuzzy, gcc-internal-format
81690 msgid "%qD is defined with tls model %s"
81691 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
81692
81693 #: lto/lto-symtab.cc:171
81694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81695 msgid "previously defined here as %s"
81696 msgstr "在之前定義的在此"
81697
81698 #: lto/lto-symtab.cc:474
81699 #, fuzzy, gcc-internal-format
81700 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
81701 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
81702
81703 #: lto/lto-symtab.cc:492
81704 #, fuzzy, gcc-internal-format
81705 msgid "%qD has already been defined"
81706 msgstr "%qD 已定義"
81707
81708 #: lto/lto-symtab.cc:494
81709 #, fuzzy, gcc-internal-format
81710 msgid "previously defined here"
81711 msgstr "在之前定義的在此"
81712
81713 #: lto/lto-symtab.cc:720
81714 #, gcc-internal-format
81715 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
81716 msgstr ""
81717
81718 #: lto/lto-symtab.cc:726
81719 #, fuzzy, gcc-internal-format
81720 msgid "type of %qD does not match original declaration"
81721 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81722
81723 #: lto/lto-symtab.cc:746
81724 #, fuzzy, gcc-internal-format
81725 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
81726 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
81727
81728 #: lto/lto-symtab.cc:752
81729 #, fuzzy, gcc-internal-format
81730 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
81731 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81732
81733 #: lto/lto-symtab.cc:757
81734 #, fuzzy, gcc-internal-format
81735 msgid "%qD was previously declared here"
81736 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
81737
81738 #: lto/lto-symtab.cc:760
81739 #, gcc-internal-format
81740 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
81741 msgstr ""
81742
81743 #: lto/lto-symtab.cc:846
81744 #, fuzzy, gcc-internal-format
81745 msgid "variable %qD redeclared as function"
81746 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
81747
81748 #: lto/lto-symtab.cc:853
81749 #, fuzzy, gcc-internal-format
81750 msgid "function %qD redeclared as variable"
81751 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
81752
81753 #: lto/lto-symtab.cc:865
81754 #, fuzzy, gcc-internal-format
81755 msgid "previously declared here"
81756 msgstr "在之前宣告的在此"
81757
81758 #: lto/lto.cc:172
81759 #, fuzzy, gcc-internal-format
81760 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
81761 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
81762
81763 #: lto/lto.cc:204
81764 #, fuzzy, gcc-internal-format
81765 msgid "waitpid failed"
81766 msgstr "atexit 失敗"
81767
81768 #: lto/lto.cc:207
81769 #, fuzzy, gcc-internal-format
81770 msgid "streaming subprocess failed"
81771 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
81772
81773 #: lto/lto.cc:210
81774 #, gcc-internal-format
81775 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
81776 msgstr ""
81777
81778 #: lto/lto.cc:317
81779 #, fuzzy, gcc-internal-format
81780 msgid "no LTRANS output list filename provided"
81781 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
81782
81783 #: lto/lto.cc:425
81784 #, fuzzy, gcc-internal-format
81785 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
81786 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81787
81788 #: lto/lto.cc:432
81789 #, fuzzy, gcc-internal-format
81790 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
81791 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81792
81793 #: lto/lto.cc:442
81794 #, fuzzy, gcc-internal-format
81795 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
81796 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81797
81798 #: m2/gm2-lang.cc:1048
81799 #, gcc-internal-format
81800 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
81801 msgstr ""
81802
81803 #. Not found, probably a user typo.
81804 #: m2/gm2spec.cc:346
81805 #, gcc-internal-format
81806 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
81807 msgstr ""
81808
81809 #: m2/gm2spec.cc:728 m2/gm2spec.cc:736
81810 #, fuzzy, gcc-internal-format
81811 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81812 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
81813 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81814
81815 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
81816 #, fuzzy, gcc-internal-format
81817 msgid "the location value is corrupt"
81818 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
81819
81820 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
81821 #, gcc-internal-format
81822 msgid "%s:%d:assertion of condition %qs failed"
81823 msgstr ""
81824
81825 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
81826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81827 msgid "%s:%d:%s"
81828 msgstr "%s:%d: "
81829
81830 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
81831 #, gcc-internal-format
81832 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
81833 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
81834
81835 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
81836 #, fuzzy, gcc-internal-format
81837 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
81838 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
81839
81840 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
81841 #, fuzzy, gcc-internal-format
81842 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
81843 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
81844
81845 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
81846 #, fuzzy, gcc-internal-format
81847 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
81848 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
81849
81850 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
81851 #, gcc-internal-format
81852 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
81853 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
81854
81855 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
81856 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
81857 #, gcc-internal-format
81858 msgid "overflow in implicit constant conversion"
81859 msgstr "隱含常數轉換溢出"
81860
81861 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:122
81862 #, fuzzy, gcc-internal-format
81863 #| msgid "storage size of %qD isn't known"
81864 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
81865 msgstr "%qD 的存儲大小不明"
81866
81867 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:125
81868 #, fuzzy, gcc-internal-format
81869 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
81870 msgid "inconsistent because %qs"
81871 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
81872
81873 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:302 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:338
81874 #, fuzzy, gcc-internal-format
81875 msgid "constant %qs is too large"
81876 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
81877
81878 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2588
81879 #, fuzzy, gcc-internal-format
81880 msgid "not expecting different types to binary operator"
81881 msgstr "預期的運算子"
81882
81883 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2849
81884 #, fuzzy, gcc-internal-format
81885 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
81886 msgid "cannot take the address of this expression"
81887 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
81888
81889 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3616
81890 #, fuzzy, gcc-internal-format
81891 #| msgid "argument %qd is not a constant"
81892 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
81893 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
81894
81895 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4138
81896 #, fuzzy, gcc-internal-format
81897 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81898 msgid "%qs applied to a void type"
81899 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81900
81901 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4159 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4203
81902 #, fuzzy, gcc-internal-format
81903 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81904 msgid "%qs applied to an incomplete type"
81905 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81906
81907 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:332
81908 #, fuzzy, gcc-internal-format
81909 msgid "memory allocation failed in vasprintf"
81910 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
81911
81912 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:364 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
81913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81914 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
81915 msgid "at %s, %s"
81916 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
81917
81918 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
81919 #, gcc-internal-format
81920 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
81921 msgstr ""
81922
81923 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
81924 #, gcc-internal-format
81925 msgid "expecting one and only one label to be declared"
81926 msgstr ""
81927
81928 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
81929 #, fuzzy, gcc-internal-format
81930 msgid "field number exceeds definition of set"
81931 msgstr "刪除的定義的 %qD"
81932
81933 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
81934 #, fuzzy, gcc-internal-format
81935 #| msgid "operand number out of range in format"
81936 msgid "field number out of range trying to access set element"
81937 msgstr "格式字元中運算元號越界"
81938
81939 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
81940 #, fuzzy, gcc-internal-format
81941 msgid "array declaration canonicalization has failed"
81942 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
81943
81944 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
81945 #, gcc-internal-format
81946 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
81947 msgstr ""
81948
81949 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
81950 #, gcc-internal-format
81951 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
81952 msgstr ""
81953
81954 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
81955 #, fuzzy, gcc-internal-format
81956 msgid "set base type must be an ordinal type"
81957 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
81958
81959 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
81960 #, fuzzy, gcc-internal-format
81961 msgid "ordinal type expected"
81962 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81963
81964 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
81965 #, fuzzy, gcc-internal-format
81966 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
81967 msgid "range limits are not of the same type"
81968 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
81969
81970 #. This enum is a named one that has been declared already.
81971 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1986
81972 #, fuzzy, gcc-internal-format
81973 #| msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
81974 msgid "redeclaration of enum %qs"
81975 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
81976
81977 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2052
81978 #, fuzzy, gcc-internal-format
81979 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
81980 msgid "enumeration values exceed range of integer"
81981 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
81982
81983 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2286
81984 #, fuzzy, gcc-internal-format
81985 #| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
81986 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
81987 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
81988
81989 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2293
81990 #, fuzzy, gcc-internal-format
81991 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
81992 msgid "set type does not take another integer value"
81993 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
81994
81995 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2418
81996 #, fuzzy, gcc-internal-format
81997 #| msgid "cannot initialize %qT from %qT"
81998 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
81999 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
82000
82001 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2424
82002 #, fuzzy, gcc-internal-format
82003 msgid "array type must be initialized"
82004 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
82005
82006 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2431
82007 #, gcc-internal-format
82008 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
82009 msgstr ""
82010
82011 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2494
82012 #, gcc-internal-format
82013 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
82014 msgstr ""
82015
82016 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2496
82017 #, gcc-internal-format
82018 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
82019 msgstr ""
82020
82021 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2793
82022 #, fuzzy, gcc-internal-format
82023 msgid "requested alignment is not a constant"
82024 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
82025
82026 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2795
82027 #, fuzzy, gcc-internal-format
82028 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
82029 msgid "requested alignment is not a power of 2"
82030 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
82031
82032 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2797
82033 #, gcc-internal-format
82034 msgid "requested alignment is too large"
82035 msgstr "要求的對齊邊界太大"
82036
82037 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2824
82038 #, fuzzy, gcc-internal-format
82039 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
82040 msgid "alignment may not be specified for %qD"
82041 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
82042
82043 #: objc/objc-act.cc:423 objc/objc-act.cc:6962
82044 #, gcc-internal-format
82045 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
82046 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
82047
82048 #: objc/objc-act.cc:576
82049 #, fuzzy, gcc-internal-format
82050 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
82051 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82052
82053 #: objc/objc-act.cc:591
82054 #, fuzzy, gcc-internal-format
82055 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
82056 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82057
82058 #: objc/objc-act.cc:594
82059 #, fuzzy, gcc-internal-format
82060 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
82061 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
82062
82063 #: objc/objc-act.cc:600
82064 #, fuzzy, gcc-internal-format
82065 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
82066 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
82067
82068 #: objc/objc-act.cc:614
82069 #, fuzzy, gcc-internal-format
82070 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
82071 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
82072
82073 #: objc/objc-act.cc:629
82074 #, fuzzy, gcc-internal-format
82075 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
82076 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82077
82078 #: objc/objc-act.cc:694
82079 #, gcc-internal-format
82080 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
82081 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
82082
82083 #: objc/objc-act.cc:703
82084 #, fuzzy, gcc-internal-format
82085 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
82086 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82087
82088 #: objc/objc-act.cc:705
82089 #, fuzzy, gcc-internal-format
82090 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
82091 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
82092
82093 #: objc/objc-act.cc:716
82094 #, fuzzy, gcc-internal-format
82095 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
82096 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82097
82098 #: objc/objc-act.cc:718
82099 #, fuzzy, gcc-internal-format
82100 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
82101 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82102
82103 #: objc/objc-act.cc:726
82104 #, fuzzy, gcc-internal-format
82105 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
82106 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
82107
82108 #: objc/objc-act.cc:728
82109 #, fuzzy, gcc-internal-format
82110 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
82111 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
82112
82113 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
82114 #: objc/objc-act.cc:851
82115 #, fuzzy, gcc-internal-format
82116 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
82117 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82118
82119 #: objc/objc-act.cc:856
82120 #, fuzzy, gcc-internal-format
82121 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
82122 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
82123
82124 #: objc/objc-act.cc:867
82125 #, gcc-internal-format
82126 msgid "properties must be named"
82127 msgstr ""
82128
82129 #: objc/objc-act.cc:875
82130 #, fuzzy, gcc-internal-format
82131 msgid "property cannot be an array"
82132 msgstr "內容無法陣列"
82133
82134 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
82135 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
82136 #. the type of the return value of the getter and the first
82137 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
82138 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
82139 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
82140 #. a different matter.
82141 #: objc/objc-act.cc:888
82142 #, fuzzy, gcc-internal-format
82143 msgid "property cannot be a bit-field"
82144 msgstr "內容無法 bit-field"
82145
82146 #: objc/objc-act.cc:912
82147 #, gcc-internal-format
82148 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
82149 msgstr ""
82150
82151 #: objc/objc-act.cc:914
82152 #, fuzzy, gcc-internal-format
82153 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
82154 msgid "previous specification"
82155 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
82156
82157 #: objc/objc-act.cc:929
82158 #, fuzzy, gcc-internal-format
82159 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
82160 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
82161 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
82162
82163 #: objc/objc-act.cc:931
82164 #, fuzzy, gcc-internal-format
82165 msgid "%qE specified here"
82166 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
82167
82168 #: objc/objc-act.cc:937
82169 #, fuzzy, gcc-internal-format
82170 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
82171 msgid "duplicate %qE attribute"
82172 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
82173
82174 #: objc/objc-act.cc:938
82175 #, fuzzy, gcc-internal-format
82176 #| msgid "%J first type here"
82177 msgid "first specified here"
82178 msgstr "%J 第一個類型在這裡"
82179
82180 #: objc/objc-act.cc:965
82181 #, fuzzy, gcc-internal-format
82182 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
82183 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
82184
82185 #: objc/objc-act.cc:968
82186 #, fuzzy, gcc-internal-format
82187 #| msgid "-I- specified twice"
82188 msgid "%<setter%> specified here"
82189 msgstr "-I- 指定了兩次"
82190
82191 #: objc/objc-act.cc:1047
82192 #, fuzzy, gcc-internal-format
82193 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
82194 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
82195
82196 #: objc/objc-act.cc:1050
82197 #, fuzzy, gcc-internal-format
82198 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
82199 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
82200
82201 #: objc/objc-act.cc:1067
82202 #, fuzzy, gcc-internal-format
82203 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
82204 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
82205
82206 #: objc/objc-act.cc:1125
82207 #, fuzzy, gcc-internal-format
82208 msgid "redeclaration of property %qD"
82209 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
82210
82211 #: objc/objc-act.cc:1128 objc/objc-act.cc:1194 objc/objc-act.cc:1205
82212 #: objc/objc-act.cc:1219 objc/objc-act.cc:1230 objc/objc-act.cc:1242
82213 #: objc/objc-act.cc:1279 objc/objc-act.cc:7749 objc/objc-act.cc:7812
82214 #: objc/objc-act.cc:7835 objc/objc-act.cc:7849 objc/objc-act.cc:7867
82215 #: objc/objc-act.cc:7966
82216 #, fuzzy, gcc-internal-format
82217 msgid "originally specified here"
82218 msgstr "原本地指定的在此"
82219
82220 #: objc/objc-act.cc:1190
82221 #, fuzzy, gcc-internal-format
82222 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82223 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82224
82225 #: objc/objc-act.cc:1201
82226 #, fuzzy, gcc-internal-format
82227 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82228 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82229
82230 #: objc/objc-act.cc:1215
82231 #, fuzzy, gcc-internal-format
82232 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82233 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82234
82235 #: objc/objc-act.cc:1227
82236 #, fuzzy, gcc-internal-format
82237 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
82238 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82239
82240 #: objc/objc-act.cc:1238
82241 #, fuzzy, gcc-internal-format
82242 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82243 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82244
82245 #: objc/objc-act.cc:1277
82246 #, fuzzy, gcc-internal-format
82247 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
82248 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82249
82250 #: objc/objc-act.cc:1320
82251 #, fuzzy, gcc-internal-format
82252 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
82253 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
82254 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
82255
82256 #: objc/objc-act.cc:1325
82257 #, gcc-internal-format
82258 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
82259 msgstr ""
82260
82261 #: objc/objc-act.cc:1778
82262 #, fuzzy, gcc-internal-format
82263 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
82264 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
82265
82266 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
82267 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
82268 #. double-check for safety.
82269 #: objc/objc-act.cc:1794
82270 #, fuzzy, gcc-internal-format
82271 msgid "could not find class %qE"
82272 msgstr "找不到類別 %qE"
82273
82274 #. Again, this should never happen, but we do check.
82275 #: objc/objc-act.cc:1802
82276 #, fuzzy, gcc-internal-format
82277 msgid "could not find interface for class %qE"
82278 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
82279
82280 #: objc/objc-act.cc:1808 objc/objc-act.cc:7144
82281 #, fuzzy, gcc-internal-format
82282 msgid "class %qE is unavailable"
82283 msgstr "%qD 並非變數"
82284
82285 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7001 objc/objc-act.cc:7146
82286 #, fuzzy, gcc-internal-format
82287 msgid "class %qE is deprecated"
82288 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
82289
82290 #: objc/objc-act.cc:1839
82291 #, fuzzy, gcc-internal-format
82292 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
82293 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
82294
82295 #: objc/objc-act.cc:1889
82296 #, fuzzy, gcc-internal-format
82297 msgid "%qs property cannot be set"
82298 msgstr "唯讀內容無法設定"
82299
82300 #: objc/objc-act.cc:2157
82301 #, gcc-internal-format
82302 msgid "method declaration not in @interface context"
82303 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
82304
82305 #: objc/objc-act.cc:2161
82306 #, fuzzy, gcc-internal-format
82307 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
82308 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82309
82310 #: objc/objc-act.cc:2181
82311 #, gcc-internal-format
82312 msgid "method definition not in @implementation context"
82313 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
82314
82315 #: objc/objc-act.cc:2194
82316 #, fuzzy, gcc-internal-format
82317 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
82318 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
82319
82320 #: objc/objc-act.cc:2424
82321 #, fuzzy, gcc-internal-format
82322 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
82323 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
82324
82325 #: objc/objc-act.cc:2427
82326 #, fuzzy, gcc-internal-format
82327 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
82328 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
82329
82330 #: objc/objc-act.cc:2722
82331 #, gcc-internal-format
82332 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
82333 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
82334
82335 #: objc/objc-act.cc:2726
82336 #, gcc-internal-format
82337 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
82338 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
82339
82340 #: objc/objc-act.cc:2730
82341 #, gcc-internal-format
82342 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
82343 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
82344
82345 #: objc/objc-act.cc:2734
82346 #, gcc-internal-format
82347 msgid "distinct Objective-C type in return"
82348 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
82349
82350 #: objc/objc-act.cc:2738
82351 #, gcc-internal-format
82352 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
82353 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
82354
82355 #: objc/objc-act.cc:2881
82356 #, fuzzy, gcc-internal-format
82357 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
82358 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
82359
82360 #: objc/objc-act.cc:2890
82361 #, fuzzy, gcc-internal-format
82362 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
82363 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
82364
82365 #. This case happens when we are given an 'interface' which
82366 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
82367 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
82368 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
82369 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
82370 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
82371 #. them with Objective-C objects.
82372 #: objc/objc-act.cc:2932
82373 #, fuzzy, gcc-internal-format
82374 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
82375 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
82376
82377 #: objc/objc-act.cc:2996
82378 #, fuzzy, gcc-internal-format
82379 msgid "protocol %qE has circular dependency"
82380 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
82381
82382 #: objc/objc-act.cc:3029 objc/objc-act.cc:5863
82383 #, fuzzy, gcc-internal-format
82384 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
82385 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
82386
82387 #: objc/objc-act.cc:3339 objc/objc-act.cc:3994 objc/objc-act.cc:6575
82388 #: objc/objc-act.cc:7052 objc/objc-act.cc:7137 objc/objc-act.cc:7192
82389 #, fuzzy, gcc-internal-format
82390 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
82391 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
82392
82393 #: objc/objc-act.cc:3343
82394 #, fuzzy, gcc-internal-format
82395 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
82396 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
82397
82398 #: objc/objc-act.cc:3348
82399 #, fuzzy, gcc-internal-format
82400 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
82401 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
82402
82403 #: objc/objc-act.cc:3493
82404 #, fuzzy, gcc-internal-format
82405 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
82406 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
82407
82408 #: objc/objc-act.cc:3508 objc/objc-act.cc:3539 objc/objc-act.cc:6956
82409 #: objc/objc-act.cc:8302 objc/objc-act.cc:8358
82410 #, gcc-internal-format
82411 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
82412 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
82413
82414 #: objc/objc-act.cc:3513
82415 #, fuzzy, gcc-internal-format
82416 msgid "cannot find class %qE"
82417 msgstr "找不到類別 %qE"
82418
82419 #: objc/objc-act.cc:3515
82420 #, fuzzy, gcc-internal-format
82421 msgid "class %qE already exists"
82422 msgstr "類別 %qE 已經存在"
82423
82424 #: objc/objc-act.cc:3557 objc/objc-act.cc:7017
82425 #, fuzzy, gcc-internal-format
82426 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
82427 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
82428
82429 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:4145 objc/objc-act.cc:4173
82430 #: objc/objc-act.cc:4228 objc/objc-act.cc:7019
82431 #, gcc-internal-format
82432 msgid "previous declaration of %q+D"
82433 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
82434
82435 #: objc/objc-act.cc:3848
82436 #, gcc-internal-format
82437 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
82438 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
82439
82440 #: objc/objc-act.cc:3890
82441 #, gcc-internal-format
82442 msgid "strong-cast may possibly be needed"
82443 msgstr "可能需要強類型轉換"
82444
82445 #: objc/objc-act.cc:3900
82446 #, gcc-internal-format
82447 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
82448 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
82449
82450 #: objc/objc-act.cc:3919
82451 #, gcc-internal-format
82452 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
82453 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
82454
82455 #: objc/objc-act.cc:3925
82456 #, gcc-internal-format
82457 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
82458 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
82459
82460 #: objc/objc-act.cc:4142 objc/objc-act.cc:4170 objc/objc-act.cc:4225
82461 #, fuzzy, gcc-internal-format
82462 msgid "duplicate instance variable %q+D"
82463 msgstr "重製實例變數 %q+D"
82464
82465 #: objc/objc-act.cc:4285
82466 #, fuzzy, gcc-internal-format
82467 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
82468 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
82469
82470 #: objc/objc-act.cc:4369
82471 #, fuzzy, gcc-internal-format
82472 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
82473 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
82474 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
82475
82476 #: objc/objc-act.cc:4375
82477 #, fuzzy, gcc-internal-format
82478 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
82479 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
82480
82481 #: objc/objc-act.cc:4420
82482 #, gcc-internal-format
82483 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
82484 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
82485
82486 #: objc/objc-act.cc:4422
82487 #, fuzzy, gcc-internal-format
82488 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
82489 msgstr " 由前者處理常式用於 %<%T%>"
82490
82491 #: objc/objc-act.cc:4469
82492 #, gcc-internal-format
82493 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
82494 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
82495
82496 #: objc/objc-act.cc:4498
82497 #, fuzzy, gcc-internal-format
82498 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
82499 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
82500 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
82501
82502 #: objc/objc-act.cc:4511
82503 #, fuzzy, gcc-internal-format
82504 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
82505 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
82506
82507 #: objc/objc-act.cc:4532
82508 #, fuzzy, gcc-internal-format
82509 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
82510 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
82511
82512 #: objc/objc-act.cc:4742
82513 #, fuzzy, gcc-internal-format
82514 msgid "%s %qs"
82515 msgstr "%s %qs"
82516
82517 #: objc/objc-act.cc:4765 objc/objc-act.cc:4790
82518 #, gcc-internal-format
82519 msgid "inconsistent instance variable specification"
82520 msgstr "不一致的實體變數指定"
82521
82522 #: objc/objc-act.cc:4845
82523 #, fuzzy, gcc-internal-format
82524 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
82525 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
82526 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
82527
82528 #: objc/objc-act.cc:4889
82529 #, fuzzy, gcc-internal-format
82530 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
82531 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82532
82533 #: objc/objc-act.cc:5264
82534 #, fuzzy, gcc-internal-format
82535 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
82536 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
82537
82538 #: objc/objc-act.cc:5267
82539 #, fuzzy, gcc-internal-format
82540 msgid "using %<%c%s%>"
82541 msgstr "使用 %<%c%s%>"
82542
82543 #: objc/objc-act.cc:5276
82544 #, fuzzy, gcc-internal-format
82545 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
82546 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
82547
82548 #: objc/objc-act.cc:5279
82549 #, fuzzy, gcc-internal-format
82550 msgid "found %<%c%s%>"
82551 msgstr "找到 %<%c%s%>"
82552
82553 #: objc/objc-act.cc:5288
82554 #, fuzzy, gcc-internal-format
82555 msgid "also found %<%c%s%>"
82556 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
82557
82558 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
82559 #. we have seen no @interface corresponding to that
82560 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
82561 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
82562 #. alloc], where we've never seen the @interface of
82563 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
82564 #. but no actual details of the class methods. We won't
82565 #. be able to check that the class responds to the
82566 #. method, and we will have to guess the method
82567 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
82568 #. will use any method with a matching name, as if the
82569 #. receiver was of type 'Class').
82570 #. We could not find an @interface declaration, and
82571 #. there are no protocols attached to the receiver,
82572 #. so we can't complete the check that the receiver
82573 #. responds to the method, and we can't retrieve the
82574 #. method prototype. But, because the receiver has
82575 #. a well-specified class, the programmer did want
82576 #. this check to be performed. Emit a warning, then
82577 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
82578 #. warning, either include an @interface for the
82579 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
82580 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
82581 #: objc/objc-act.cc:5576 objc/objc-act.cc:5711
82582 #, fuzzy, gcc-internal-format
82583 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
82584 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
82585
82586 #: objc/objc-act.cc:5585
82587 #, fuzzy, gcc-internal-format
82588 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
82589 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
82590
82591 #: objc/objc-act.cc:5636
82592 #, fuzzy, gcc-internal-format
82593 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
82594 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
82595
82596 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
82597 #: objc/objc-act.cc:5748
82598 #, gcc-internal-format
82599 msgid "invalid receiver type %qs"
82600 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
82601
82602 #: objc/objc-act.cc:5765
82603 #, fuzzy, gcc-internal-format
82604 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
82605 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
82606
82607 #: objc/objc-act.cc:5779
82608 #, fuzzy, gcc-internal-format
82609 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
82610 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
82611
82612 #: objc/objc-act.cc:5787
82613 #, fuzzy, gcc-internal-format
82614 msgid "no %<%c%E%> method found"
82615 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
82616
82617 #: objc/objc-act.cc:5794
82618 #, gcc-internal-format
82619 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
82620 msgstr ""
82621
82622 #: objc/objc-act.cc:5912
82623 #, fuzzy, gcc-internal-format
82624 msgid "undeclared selector %qE"
82625 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
82626
82627 #. Historically, a class method that produced objects (factory
82628 #. method) would assign `self' to the instance that it
82629 #. allocated. This would effectively turn the class method into
82630 #. an instance method. Following this assignment, the instance
82631 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
82632 #. violates the simple rule that a class method should not refer
82633 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
82634 #. where this is done unknowingly than to support the above
82635 #. paradigm.
82636 #: objc/objc-act.cc:5936
82637 #, fuzzy, gcc-internal-format
82638 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
82639 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
82640
82641 #: objc/objc-act.cc:6166 objc/objc-act.cc:6186
82642 #, fuzzy, gcc-internal-format
82643 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
82644 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
82645
82646 #: objc/objc-act.cc:6170
82647 #, fuzzy, gcc-internal-format
82648 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
82649 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
82650
82651 #: objc/objc-act.cc:6190
82652 #, fuzzy, gcc-internal-format
82653 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
82654 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
82655
82656 #: objc/objc-act.cc:6250
82657 #, fuzzy, gcc-internal-format
82658 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
82659 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
82660
82661 #: objc/objc-act.cc:6254
82662 #, fuzzy, gcc-internal-format
82663 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
82664 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
82665
82666 #: objc/objc-act.cc:6291
82667 #, fuzzy, gcc-internal-format
82668 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
82669 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
82670
82671 #: objc/objc-act.cc:6379
82672 #, gcc-internal-format
82673 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
82674 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
82675
82676 #: objc/objc-act.cc:6390
82677 #, gcc-internal-format
82678 msgid "instance variable %qs has unknown size"
82679 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
82680
82681 #: objc/objc-act.cc:6411
82682 #, fuzzy, gcc-internal-format
82683 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
82684 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
82685
82686 #: objc/objc-act.cc:6438
82687 #, fuzzy, gcc-internal-format
82688 msgid "type %qE has no default constructor to call"
82689 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
82690
82691 #: objc/objc-act.cc:6444
82692 #, fuzzy, gcc-internal-format
82693 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
82694 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
82695
82696 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
82697 #. initialize them.
82698 #: objc/objc-act.cc:6456
82699 #, fuzzy, gcc-internal-format
82700 msgid "type %qE has virtual member functions"
82701 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
82702
82703 #: objc/objc-act.cc:6457
82704 #, fuzzy, gcc-internal-format
82705 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
82706 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
82707
82708 #: objc/objc-act.cc:6467
82709 #, fuzzy, gcc-internal-format
82710 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
82711 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
82712
82713 #: objc/objc-act.cc:6469
82714 #, fuzzy, gcc-internal-format
82715 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
82716 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
82717
82718 #: objc/objc-act.cc:6473
82719 #, gcc-internal-format
82720 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
82721 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
82722
82723 #: objc/objc-act.cc:6604
82724 #, fuzzy, gcc-internal-format
82725 msgid "instance variable %qE is declared private"
82726 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
82727
82728 #: objc/objc-act.cc:6615
82729 #, fuzzy, gcc-internal-format
82730 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
82731 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
82732
82733 #: objc/objc-act.cc:6622
82734 #, fuzzy, gcc-internal-format
82735 msgid "instance variable %qE is declared %s"
82736 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
82737
82738 #: objc/objc-act.cc:6733 objc/objc-act.cc:6848
82739 #, fuzzy, gcc-internal-format
82740 msgid "incomplete implementation of class %qE"
82741 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
82742
82743 #: objc/objc-act.cc:6737 objc/objc-act.cc:6852
82744 #, fuzzy, gcc-internal-format
82745 msgid "incomplete implementation of category %qE"
82746 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
82747
82748 #: objc/objc-act.cc:6746 objc/objc-act.cc:6860
82749 #, fuzzy, gcc-internal-format
82750 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
82751 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
82752
82753 #: objc/objc-act.cc:6901
82754 #, fuzzy, gcc-internal-format
82755 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
82756 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
82757
82758 #: objc/objc-act.cc:6991
82759 #, fuzzy, gcc-internal-format
82760 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
82761 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
82762
82763 #: objc/objc-act.cc:6999
82764 #, fuzzy, gcc-internal-format
82765 msgid "class %qE is not available"
82766 msgstr "%qD 並非變數"
82767
82768 #: objc/objc-act.cc:7032
82769 #, fuzzy, gcc-internal-format
82770 msgid "reimplementation of class %qE"
82771 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
82772
82773 #: objc/objc-act.cc:7065
82774 #, fuzzy, gcc-internal-format
82775 msgid "conflicting super class name %qE"
82776 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
82777
82778 #: objc/objc-act.cc:7068
82779 #, fuzzy, gcc-internal-format
82780 msgid "previous declaration of %qE"
82781 msgstr "前一個宣告的 %qE"
82782
82783 #: objc/objc-act.cc:7070
82784 #, fuzzy, gcc-internal-format
82785 msgid "previous declaration"
82786 msgstr "前一個宣告"
82787
82788 #: objc/objc-act.cc:7082
82789 #, gcc-internal-format
82790 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
82791 msgstr ""
82792
82793 #: objc/objc-act.cc:7089 objc/objc-act.cc:7091
82794 #, fuzzy, gcc-internal-format
82795 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
82796 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
82797
82798 #: objc/objc-act.cc:7416 objc/objc-act.cc:7612
82799 #, fuzzy, gcc-internal-format
82800 msgid "cannot find instance variable associated with property"
82801 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
82802
82803 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
82804 #: objc/objc-act.cc:7578
82805 #, fuzzy, gcc-internal-format
82806 msgid "invalid setter, it must have one argument"
82807 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
82808
82809 #: objc/objc-act.cc:7742 objc/objc-act.cc:7959
82810 #, fuzzy, gcc-internal-format
82811 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
82812 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
82813
82814 #: objc/objc-act.cc:7745 objc/objc-act.cc:7962
82815 #, fuzzy, gcc-internal-format
82816 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
82817 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
82818
82819 #: objc/objc-act.cc:7759 objc/objc-act.cc:7976
82820 #, fuzzy, gcc-internal-format
82821 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
82822 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
82823
82824 #: objc/objc-act.cc:7786
82825 #, fuzzy, gcc-internal-format
82826 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
82827 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
82828
82829 #: objc/objc-act.cc:7807
82830 #, fuzzy, gcc-internal-format
82831 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
82832 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
82833
82834 #: objc/objc-act.cc:7829
82835 #, fuzzy, gcc-internal-format
82836 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82837 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82838
82839 #: objc/objc-act.cc:7843
82840 #, fuzzy, gcc-internal-format
82841 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82842 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82843
82844 #: objc/objc-act.cc:7862
82845 #, fuzzy, gcc-internal-format
82846 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
82847 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
82848
82849 #: objc/objc-act.cc:7903
82850 #, fuzzy, gcc-internal-format
82851 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
82852 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82853
82854 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82855 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82856 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
82857 #. the declaration.
82858 #: objc/objc-act.cc:7914
82859 #, fuzzy, gcc-internal-format
82860 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
82861 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
82862
82863 #: objc/objc-act.cc:7920
82864 #, fuzzy, gcc-internal-format
82865 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
82866 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
82867
82868 #: objc/objc-act.cc:7929
82869 #, fuzzy, gcc-internal-format
82870 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
82871 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
82872
82873 #: objc/objc-act.cc:8012
82874 #, fuzzy, gcc-internal-format
82875 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
82876 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82877
82878 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82879 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82880 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
82881 #. declaration.
82882 #: objc/objc-act.cc:8023
82883 #, fuzzy, gcc-internal-format
82884 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
82885 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
82886
82887 #: objc/objc-act.cc:8045
82888 #, fuzzy, gcc-internal-format
82889 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
82890 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
82891
82892 #: objc/objc-act.cc:8245
82893 #, fuzzy, gcc-internal-format
82894 msgid "definition of protocol %qE not found"
82895 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
82896
82897 #: objc/objc-act.cc:8272
82898 #, fuzzy, gcc-internal-format
82899 msgid "protocol %qE is unavailable"
82900 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82901
82902 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
82903 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
82904 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
82905 #: objc/objc-act.cc:8278
82906 #, fuzzy, gcc-internal-format
82907 msgid "protocol %qE is deprecated"
82908 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82909
82910 #: objc/objc-act.cc:8405
82911 #, fuzzy, gcc-internal-format
82912 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
82913 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
82914
82915 #: objc/objc-act.cc:8929
82916 #, fuzzy, gcc-internal-format
82917 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
82918 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
82919
82920 #: objc/objc-act.cc:8933
82921 #, fuzzy, gcc-internal-format
82922 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
82923 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
82924
82925 #: objc/objc-act.cc:9035
82926 #, fuzzy, gcc-internal-format
82927 msgid "no super class declared in interface for %qE"
82928 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
82929
82930 #: objc/objc-act.cc:9062
82931 #, fuzzy, gcc-internal-format
82932 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
82933 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
82934 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
82935
82936 #: objc/objc-act.cc:9102
82937 #, gcc-internal-format
82938 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
82939 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
82940
82941 #: objc/objc-act.cc:9570
82942 #, gcc-internal-format
82943 msgid "instance variable %qs is declared private"
82944 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
82945
82946 #: objc/objc-act.cc:9623
82947 #, fuzzy, gcc-internal-format
82948 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
82949 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
82950
82951 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
82952 #. should be impossible for real properties, which always
82953 #. have a getter.
82954 #: objc/objc-act.cc:9667
82955 #, fuzzy, gcc-internal-format
82956 msgid "no %qs getter found"
82957 msgstr "找不到任何 %qs getter"
82958
82959 #: objc/objc-act.cc:9914
82960 #, fuzzy, gcc-internal-format
82961 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
82962 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
82963
82964 #: objc/objc-act.cc:9924
82965 #, fuzzy, gcc-internal-format
82966 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
82967 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
82968
82969 #: objc/objc-act.cc:9930
82970 #, fuzzy, gcc-internal-format
82971 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
82972 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
82973
82974 #: objc/objc-encoding.cc:130
82975 #, fuzzy, gcc-internal-format
82976 msgid "type %qT does not have a known size"
82977 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
82978
82979 #: objc/objc-encoding.cc:721
82980 #, fuzzy, gcc-internal-format
82981 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
82982 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
82983
82984 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
82985 #: objc/objc-encoding.cc:804
82986 #, fuzzy, gcc-internal-format
82987 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
82988 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
82989
82990 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
82991 #, fuzzy, gcc-internal-format
82992 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82993 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
82994
82995 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
82996 #, fuzzy, gcc-internal-format
82997 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82998 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
82999
83000 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
83001 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
83002 #, fuzzy, gcc-internal-format
83003 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
83004 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
83005
83006 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
83007 #, fuzzy, gcc-internal-format
83008 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
83009 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
83010
83011 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
83012 #, fuzzy, gcc-internal-format
83013 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
83014 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
83015
83016 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
83017 #, fuzzy, gcc-internal-format
83018 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
83019 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
83020
83021 #: rust/rust-lang.cc:104
83022 #, gcc-internal-format
83023 msgid "TODO"
83024 msgstr ""
83025
83026 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1673
83027 #, fuzzy, gcc-internal-format
83028 #| msgid "stack limit expression is not supported"
83029 msgid "array size expression is not supported yet"
83030 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
83031
83032 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1800
83033 #, fuzzy, gcc-internal-format
83034 msgid "constant folding not supported for this tree code"
83035 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
83036
83037 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6169
83038 #, fuzzy, gcc-internal-format
83039 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
83040 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
83041
83042 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6178
83043 #, fuzzy, gcc-internal-format
83044 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
83045 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
83046
83047 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
83048 #, fuzzy, gcc-internal-format
83049 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
83050 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83051
83052 #: rust/backend/rust-tree.cc:619
83053 #, fuzzy, gcc-internal-format
83054 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
83055 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83056
83057 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
83058 #, fuzzy, gcc-internal-format
83059 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
83060 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83061
83062 #: rust/backend/rust-tree.cc:636
83063 #, fuzzy, gcc-internal-format
83064 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
83065 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83066
83067 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
83068 #, fuzzy, gcc-internal-format
83069 #| msgid "unused parameter %q+D"
83070 msgid "unused name %qE"
83071 msgstr "未使用的參數 %q+D"
83072
83073 #~ msgid ""
83074 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
83075 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
83076 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
83077 #~ "\n"
83078 #~ msgstr ""
83079 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
83080 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
83081
83082 #~ msgid "options passed: "
83083 #~ msgstr "傳遞的選項:"
83084
83085 #~ msgid "options enabled: "
83086 #~ msgstr "啟用的選項:"
83087
83088 #, fuzzy
83089 #~ msgid "unidentifiable call op"
83090 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
83091
83092 #~ msgid "PIC register isn't set up"
83093 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
83094
83095 #, fuzzy
83096 #~ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
83097 #~ msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
83098
83099 #, fuzzy
83100 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
83101 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
83102
83103 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
83104 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
83105
83106 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
83107 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
83108
83109 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
83110 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
83111
83112 #, fuzzy
83113 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
83114 #~ msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
83115
83116 #, fuzzy
83117 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
83118 #~ msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
83119
83120 #, fuzzy
83121 #~| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
83122 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
83123 #~ msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
83124
83125 #, fuzzy
83126 #~| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
83127 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
83128 #~ msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
83129
83130 #~ msgid "invalid %%c operand"
83131 #~ msgstr "無效的 %%c 運算元"
83132
83133 #~ msgid "invalid %%d operand"
83134 #~ msgstr "無效的 %%d 運算元"
83135
83136 #, fuzzy
83137 #~ msgid "invalid %%H specifier"
83138 #~ msgstr "無效的 %%H 說明符"
83139
83140 #, fuzzy
83141 #~ msgid "invalid %%h operand"
83142 #~ msgstr "無效的 %%h 運算元"
83143
83144 #, fuzzy
83145 #~ msgid "invalid %%I operand"
83146 #~ msgstr "無效的 %%I 運算元"
83147
83148 #, fuzzy
83149 #~ msgid "invalid %%i operand"
83150 #~ msgstr "無效的 %%i 運算元"
83151
83152 #, fuzzy
83153 #~ msgid "invalid %%j operand"
83154 #~ msgstr "無效的 %%j 運算元"
83155
83156 #, fuzzy
83157 #~ msgid "invalid %%%c operand"
83158 #~ msgstr "無效的 %%%c 運算元"
83159
83160 #, fuzzy
83161 #~ msgid "invalid %%N operand"
83162 #~ msgstr "無效的 %%N 運算元"
83163
83164 #, fuzzy
83165 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
83166 #~ msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
83167
83168 #, fuzzy
83169 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
83170 #~ msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
83171
83172 #, fuzzy
83173 #~ msgid "invalid %%H operand"
83174 #~ msgstr "無效的 %%H 運算元"
83175
83176 #, fuzzy
83177 #~ msgid "invalid %%L operand"
83178 #~ msgstr "無效的 %%L 運算元"
83179
83180 #, fuzzy
83181 #~ msgid "invalid %%M operand"
83182 #~ msgstr "無效的 %%M 運算元"
83183
83184 #, fuzzy
83185 #~ msgid "invalid %%t operand"
83186 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元"
83187
83188 #~ msgid "Incorrect function return value"
83189 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
83190
83191 #, fuzzy
83192 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
83193 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83194
83195 #, fuzzy
83196 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
83197 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
83198
83199 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
83200 #~ msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
83201
83202 #, fuzzy
83203 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
83204 #~ msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
83205
83206 #, fuzzy
83207 #~| msgid "Disable FP regs"
83208 #~ msgid "Disable FP regs."
83209 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
83210
83211 #, fuzzy
83212 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
83213 #~ msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
83214
83215 #, fuzzy
83216 #~| msgid "Support multiply accumulate instructions"
83217 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
83218 #~ msgstr "支援乘加指令"
83219
83220 #, fuzzy
83221 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
83222 #~ msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
83223
83224 #, fuzzy
83225 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
83226 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
83227
83228 #, fuzzy
83229 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
83230 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
83231
83232 #, fuzzy
83233 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
83234 #~ msgstr "對待整數做為 32-bit。"
83235
83236 #, fuzzy
83237 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
83238 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
83239
83240 #, fuzzy
83241 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
83242 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
83243
83244 #, fuzzy
83245 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
83246 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
83247
83248 #, fuzzy
83249 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83250 #~ msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83251
83252 #, fuzzy
83253 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
83254 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
83255
83256 #, fuzzy
83257 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
83258 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
83259
83260 #, fuzzy
83261 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
83262 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
83263
83264 #, fuzzy
83265 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83266 #~ msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83267
83268 #, fuzzy
83269 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
83270 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
83271
83272 #, fuzzy
83273 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
83274 #~ msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
83275
83276 #, fuzzy
83277 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
83278 #~ msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
83279
83280 #, fuzzy
83281 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
83282 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
83283
83284 #, fuzzy
83285 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
83286 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
83287
83288 #, fuzzy
83289 #~ msgid "Alias for --help=target."
83290 #~ msgstr "別名用於 --help=目標"
83291
83292 #, fuzzy
83293 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
83294 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
83295 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
83296
83297 #, fuzzy
83298 #~| msgid "Generate debug information in STABS format"
83299 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
83300 #~ msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
83301
83302 #, fuzzy
83303 #~| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
83304 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
83305 #~ msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
83306
83307 #, fuzzy
83308 #~| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
83309 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
83310 #~ msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
83311
83312 #, fuzzy
83313 #~| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
83314 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
83315 #~ msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
83316
83317 #, fuzzy
83318 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
83319 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
83320
83321 #, fuzzy
83322 #~| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
83323 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
83324 #~ msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
83325
83326 #, fuzzy
83327 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
83328 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
83329
83330 #, fuzzy
83331 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
83332 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
83333
83334 #, fuzzy
83335 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
83336 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
83337
83338 #, fuzzy
83339 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
83340 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
83341
83342 #, fuzzy
83343 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
83344 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
83345
83346 #, fuzzy
83347 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
83348 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
83349
83350 #, fuzzy
83351 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
83352 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
83353
83354 #, fuzzy
83355 #~ msgid "pex_init failed: %m"
83356 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
83357
83358 #, fuzzy
83359 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
83360 #~ msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
83361
83362 #, fuzzy
83363 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83364 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83365
83366 #, fuzzy
83367 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83368 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83369
83370 #, fuzzy
83371 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
83372 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
83373
83374 #, fuzzy
83375 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
83376 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
83377
83378 #~ msgid "had to relocate PCH"
83379 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
83380
83381 #, fuzzy
83382 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
83383 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
83384
83385 #, fuzzy
83386 #~| msgid "type of %qE is unknown"
83387 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
83388 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
83389
83390 #, fuzzy
83391 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83392 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
83393
83394 #, fuzzy
83395 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83396 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
83397
83398 #, fuzzy
83399 #~| msgid "move insn not handled"
83400 #~ msgid "HSA image ops not handled"
83401 #~ msgstr "未處理 move 指令"
83402
83403 #, fuzzy
83404 #~| msgid "verification failed: %s"
83405 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
83406 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83407
83408 #, fuzzy
83409 #~| msgid "verification failed: %s"
83410 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
83411 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83412
83413 #, fuzzy
83414 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
83415 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
83416 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
83417
83418 #, fuzzy
83419 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
83420 #~ msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
83421
83422 #, fuzzy
83423 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
83424 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
83425
83426 #, fuzzy
83427 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
83428 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
83429
83430 #, fuzzy
83431 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
83432 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
83433
83434 #, fuzzy
83435 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
83436 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
83437
83438 #, fuzzy
83439 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
83440 #~ msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
83441
83442 #, fuzzy
83443 #~ msgid "nonlocal label "
83444 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
83445
83446 #, fuzzy
83447 #~ msgid "EH landing pad label "
83448 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
83449
83450 #, fuzzy
83451 #~ msgid "label "
83452 #~ msgstr "標貼 "
83453
83454 #, fuzzy
83455 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
83456 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83457
83458 #, fuzzy
83459 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
83460 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83461
83462 #, fuzzy
83463 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
83464 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
83465
83466 #, fuzzy
83467 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
83468 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
83469
83470 #, fuzzy
83471 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
83472 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
83473
83474 #, fuzzy
83475 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
83476 #~ msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
83477
83478 #, fuzzy
83479 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
83480 #~ msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
83481
83482 #, fuzzy
83483 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
83484 #~ msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
83485
83486 #, fuzzy
83487 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
83488 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
83489
83490 #, fuzzy
83491 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
83492 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
83493
83494 #, fuzzy
83495 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
83496 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
83497
83498 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
83499 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
83500
83501 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
83502 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
83503
83504 #, fuzzy
83505 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
83506 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
83507
83508 #, fuzzy
83509 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
83510 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
83511
83512 #, fuzzy
83513 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
83514 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
83515
83516 #, fuzzy
83517 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
83518 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83519
83520 #, fuzzy
83521 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
83522 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
83523
83524 #, fuzzy
83525 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
83526 #~ msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
83527
83528 #, fuzzy
83529 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
83530 #~ msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
83531
83532 #, fuzzy
83533 #~ msgid "profiler support for CR16"
83534 #~ msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
83535
83536 #, fuzzy
83537 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
83538 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
83539 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
83540
83541 #, fuzzy
83542 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
83543 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
83544
83545 #~ msgid "unknown cc_attr value"
83546 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
83547
83548 #, fuzzy
83549 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
83550 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
83551 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
83552
83553 #, fuzzy
83554 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
83555 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
83556
83557 #, fuzzy
83558 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
83559 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
83560
83561 #, fuzzy
83562 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
83563 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
83564
83565 #, fuzzy
83566 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
83567 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
83568
83569 #, fuzzy
83570 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
83571 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
83572
83573 #, fuzzy
83574 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
83575 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
83576
83577 #, fuzzy
83578 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
83579 #~ msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
83580
83581 #, fuzzy
83582 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
83583 #~ msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
83584
83585 #, fuzzy
83586 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
83587 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
83588 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
83589
83590 #, fuzzy
83591 #~| msgid "no input file specified"
83592 #~ msgid "output file not specified"
83593 #~ msgstr "沒有指定輸入檔案"
83594
83595 #, fuzzy
83596 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
83597 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
83598
83599 #, fuzzy
83600 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
83601 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
83602 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
83603
83604 #, fuzzy
83605 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
83606 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
83607
83608 #, fuzzy
83609 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
83610 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
83611
83612 #, fuzzy
83613 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83614 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83615
83616 #, fuzzy
83617 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
83618 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
83619
83620 #, fuzzy
83621 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
83622 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
83623
83624 #, fuzzy
83625 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83626 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
83627 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83628
83629 #, fuzzy
83630 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
83631 #~ msgstr "引數必須是常數"
83632
83633 #, fuzzy
83634 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83635 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83636 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83637
83638 #, fuzzy
83639 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
83640 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83641
83642 #, fuzzy
83643 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83644 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83645 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83646
83647 #, fuzzy
83648 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83649 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
83650 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83651
83652 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83653 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83654
83655 #, fuzzy
83656 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83657 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
83658 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83659
83660 #, fuzzy
83661 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83662 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
83663 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83664
83665 #, fuzzy
83666 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83667 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
83668 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83669
83670 #, fuzzy
83671 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83672 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
83673 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83674
83675 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83676 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83677
83678 #, fuzzy
83679 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83680 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
83681 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83682
83683 #, fuzzy
83684 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83685 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
83686 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83687
83688 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
83689 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
83690
83691 #, fuzzy
83692 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
83693 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
83694
83695 #, fuzzy
83696 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
83697 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83698
83699 #, fuzzy
83700 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
83701 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
83702
83703 #, fuzzy
83704 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
83705 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83706
83707 #, fuzzy
83708 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83709 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
83710 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83711
83712 #, fuzzy
83713 #~| msgid "number must be 0 or 1"
83714 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
83715 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
83716
83717 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
83718 #~ msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
83719
83720 #, fuzzy
83721 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
83722 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
83723 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
83724
83725 #, fuzzy
83726 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
83727 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83728
83729 #, fuzzy
83730 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
83731 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
83732
83733 #, fuzzy
83734 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
83735 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
83736
83737 #, fuzzy
83738 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
83739 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
83740
83741 #, fuzzy
83742 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
83743 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
83744
83745 #, fuzzy
83746 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
83747 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
83748
83749 #, fuzzy
83750 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
83751 #~ msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
83752
83753 #, fuzzy
83754 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83755 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83756
83757 #, fuzzy
83758 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
83759 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83760
83761 #, fuzzy
83762 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
83763 #~ msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
83764
83765 #, fuzzy
83766 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
83767 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
83768
83769 #, fuzzy
83770 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
83771 #~ msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
83772
83773 #, fuzzy
83774 #~ msgid "could not read the BRIG file"
83775 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
83776
83777 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
83778 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
83779
83780 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
83781 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
83782
83783 #, fuzzy
83784 #~ msgid "parameter name omitted"
83785 #~ msgstr "參數名稱省略"
83786
83787 #, fuzzy
83788 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
83789 #~ msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
83790
83791 #, fuzzy
83792 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
83793 #~ msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
83794
83795 #, fuzzy
83796 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
83797 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
83798
83799 #, fuzzy
83800 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
83801 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
83802
83803 #, fuzzy
83804 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
83805 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83806
83807 #, fuzzy
83808 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
83809 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83810
83811 #, fuzzy
83812 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
83813 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
83814
83815 #, fuzzy
83816 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
83817 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
83818
83819 #, fuzzy
83820 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
83821 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
83822
83823 #, fuzzy
83824 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
83825 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83826
83827 #, fuzzy
83828 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
83829 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83830
83831 #, fuzzy
83832 #~ msgid "expected %<declare%>"
83833 #~ msgstr "預期 %<decltype%>"
83834
83835 #, fuzzy
83836 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83837 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
83838 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83839
83840 #~ msgid "empty scalar initializer"
83841 #~ msgstr "空的標量初始值設定項"
83842
83843 #, fuzzy
83844 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
83845 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
83846 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
83847
83848 #, fuzzy
83849 #~| msgid "continue statement not within a loop"
83850 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
83851 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
83852
83853 #, fuzzy
83854 #~| msgid "redeclared here as %q#D"
83855 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
83856 #~ msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
83857
83858 #, fuzzy
83859 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
83860 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83861
83862 #, fuzzy
83863 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
83864 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83865
83866 #, fuzzy
83867 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
83868 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
83869
83870 #, fuzzy
83871 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
83872 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
83873 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
83874
83875 #, fuzzy
83876 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83877 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
83878 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83879
83880 #, fuzzy
83881 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
83882 #~ msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
83883
83884 #, fuzzy
83885 #~| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
83886 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
83887 #~ msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
83888
83889 #, fuzzy
83890 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
83891 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
83892
83893 #, fuzzy
83894 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
83895 #~ msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
83896
83897 #, fuzzy
83898 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
83899 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
83900
83901 #, fuzzy
83902 #~ msgid " by earlier handler for %qT"
83903 #~ msgstr " 由前者處理常式用於 %qT"
83904
83905 #, fuzzy
83906 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
83907 #~ msgstr "mangling __underlying_type"
83908
83909 #, fuzzy
83910 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
83911 #~ msgstr "mangling 不明定點型態"
83912
83913 #, fuzzy
83914 #~| msgid "global declaration %q+#D"
83915 #~ msgid "local external declaration %q#D"
83916 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
83917
83918 #, fuzzy
83919 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
83920 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
83921 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
83922
83923 #, fuzzy
83924 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
83925 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
83926 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
83927
83928 #, fuzzy
83929 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
83930 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
83931
83932 #, fuzzy
83933 #~| msgid "duplicate %<volatile%>"
83934 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
83935 #~ msgstr "重複的 %<volatile%>"
83936
83937 #, fuzzy
83938 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
83939 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
83940
83941 #, fuzzy
83942 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
83943 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
83944
83945 #, fuzzy
83946 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
83947 #~ msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
83948
83949 #, fuzzy
83950 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
83951 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
83952
83953 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
83954 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
83955
83956 #, fuzzy
83957 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
83958 #~ msgid "%qT has a mutable member"
83959 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
83960
83961 #, fuzzy
83962 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
83963 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
83964
83965 #, fuzzy
83966 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
83967 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
83968
83969 #, fuzzy
83970 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
83971 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
83972
83973 #, fuzzy
83974 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
83975 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
83976
83977 #, fuzzy
83978 #~ msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
83979 #~ msgstr "重製指標屬性於 %C"
83980
83981 #, fuzzy
83982 #~| msgid "can't open input file: %s"
83983 #~ msgid "cannot open input file: %s"
83984 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
83985
83986 #, fuzzy
83987 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
83988 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
83989
83990 #, fuzzy
83991 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
83992 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
83993
83994 #, fuzzy
83995 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
83996 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
83997
83998 #, fuzzy
83999 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
84000 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84001
84002 #, fuzzy
84003 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
84004 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
84005
84006 #, fuzzy
84007 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
84008 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
84009
84010 #, fuzzy
84011 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
84012 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
84013
84014 #, fuzzy
84015 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
84016 #~ msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
84017
84018 #, fuzzy
84019 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
84020 #~ msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
84021
84022 #, fuzzy
84023 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
84024 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
84025
84026 #, fuzzy
84027 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
84028 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
84029
84030 #, fuzzy
84031 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
84032 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
84033
84034 #, fuzzy
84035 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
84036 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
84037
84038 #, fuzzy
84039 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
84040 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
84041
84042 #, fuzzy
84043 #~ msgid "invalid property declaration"
84044 #~ msgstr "無效的內容宣告"
84045
84046 #, fuzzy
84047 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
84048 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
84049
84050 #, fuzzy
84051 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
84052 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
84053 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
84054
84055 #, fuzzy
84056 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
84057 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
84058 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
84059
84060 #, fuzzy
84061 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
84062 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
84063 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
84064
84065 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
84066 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
84067
84068 #, fuzzy
84069 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
84070 #~ msgstr "-msim 使用 simulator 執行階段"
84071
84072 #, fuzzy
84073 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
84074 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
84075
84076 #, fuzzy
84077 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
84078 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
84079
84080 #, fuzzy
84081 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
84082 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
84083
84084 #, fuzzy
84085 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
84086 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
84087
84088 #, fuzzy
84089 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
84090 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
84091
84092 #~ msgid "collect: reading %s\n"
84093 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
84094
84095 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
84096 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
84097
84098 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
84099 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
84100
84101 #~ msgid "collect: relinking\n"
84102 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
84103
84104 #, fuzzy
84105 #~ msgid "mismatched arguments"
84106 #~ msgstr "不匹配的引數"
84107
84108 #, fuzzy
84109 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
84110 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
84111 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
84112
84113 #, fuzzy
84114 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
84115 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
84116
84117 #, fuzzy
84118 #~| msgid " enters try block"
84119 #~ msgid "enters try block"
84120 #~ msgstr " 進入 try 區塊"
84121
84122 #, fuzzy
84123 #~| msgid " enters catch block"
84124 #~ msgid "enters catch block"
84125 #~ msgstr " 進入 catch 區塊"
84126
84127 #, fuzzy
84128 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
84129 #~ msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
84130
84131 #, fuzzy
84132 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
84133 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
84134 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
84135
84136 #~ msgid "Nonnegative width required"
84137 #~ msgstr "需要非負的寬度"
84138
84139 #~ msgid "Unexpected end of format string"
84140 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
84141
84142 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
84143 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
84144
84145 #~ msgid "Positive exponent width required"
84146 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
84147
84148 #, fuzzy
84149 #~ msgid "Period required in format specifier"
84150 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
84151
84152 #, fuzzy
84153 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
84154 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
84155
84156 #, fuzzy
84157 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
84158 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
84159
84160 #, fuzzy
84161 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
84162 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
84163
84164 #, fuzzy
84165 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
84166 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
84167
84168 #, fuzzy
84169 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
84170 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
84171
84172 #, fuzzy
84173 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
84174 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
84175
84176 #, fuzzy
84177 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
84178 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
84179
84180 #, fuzzy
84181 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
84182 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
84183
84184 #, fuzzy
84185 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
84186 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
84187
84188 #, fuzzy
84189 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
84190 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
84191
84192 #, fuzzy
84193 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
84194 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
84195
84196 #, fuzzy
84197 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
84198 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
84199
84200 #, fuzzy
84201 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
84202 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
84203
84204 #, fuzzy
84205 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
84206 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
84207
84208 #, fuzzy
84209 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
84210 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
84211
84212 #, fuzzy
84213 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
84214 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
84215
84216 #, fuzzy
84217 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
84218 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
84219
84220 #, fuzzy
84221 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
84222 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
84223
84224 #, fuzzy
84225 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
84226 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
84227
84228 #, fuzzy
84229 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
84230 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
84231
84232 #, fuzzy
84233 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
84234 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
84235
84236 #, fuzzy
84237 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
84238 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
84239
84240 #, fuzzy
84241 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
84242 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
84243
84244 #, fuzzy
84245 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
84246 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
84247
84248 #, fuzzy
84249 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
84250 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
84251
84252 #, fuzzy
84253 #~| msgid "Use the divide instruction"
84254 #~ msgid "Use divide emulation."
84255 #~ msgstr "使用除法指令"
84256
84257 #, fuzzy
84258 #~ msgid "Use multiply emulation."
84259 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
84260
84261 #, fuzzy
84262 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
84263 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
84264
84265 #, fuzzy
84266 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
84267 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
84268 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
84269
84270 #, fuzzy
84271 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
84272 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
84273 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
84274
84275 #, fuzzy
84276 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
84277 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
84278
84279 #, fuzzy
84280 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
84281 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
84282
84283 #, fuzzy
84284 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
84285 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
84286
84287 #, fuzzy
84288 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
84289 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
84290
84291 #, fuzzy
84292 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
84293 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
84294
84295 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
84296 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
84297
84298 #, fuzzy
84299 #~| msgid "%s: %s"
84300 #~ msgid "%s: %s\n"
84301 #~ msgstr "%s:%s"
84302
84303 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
84304 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
84305
84306 #, fuzzy
84307 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
84308 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
84309
84310 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
84311 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
84312
84313 #, fuzzy
84314 #~| msgid "storage class specified for typename"
84315 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
84316 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
84317
84318 #, fuzzy
84319 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
84320 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
84321
84322 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
84323 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
84324
84325 #, fuzzy
84326 #~| msgid "invalid --param value %qs"
84327 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
84328 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84329
84330 #~ msgid "invalid --param value %qs"
84331 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84332
84333 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
84334 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
84335
84336 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
84337 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
84338
84339 #~ msgid "invalid parameter %qs"
84340 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
84341
84342 #, fuzzy
84343 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
84344 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
84345
84346 #, fuzzy
84347 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
84348 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
84349
84350 #, fuzzy
84351 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
84352 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
84353
84354 #, fuzzy
84355 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
84356 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
84357 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
84358
84359 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84360 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
84361
84362 #, fuzzy
84363 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
84364 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
84365
84366 #, fuzzy
84367 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
84368 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
84369
84370 #, fuzzy
84371 #~ msgid "invalid operands to array reference"
84372 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
84373
84374 #, fuzzy
84375 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
84376 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
84377
84378 #, fuzzy
84379 #~ msgid "type mismatch in component reference"
84380 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
84381
84382 #, fuzzy
84383 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
84384 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84385
84386 #, fuzzy
84387 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
84388 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84389
84390 #, fuzzy
84391 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
84392 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
84393
84394 #, fuzzy
84395 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
84396 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84397
84398 #, fuzzy
84399 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
84400 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
84401
84402 #, fuzzy
84403 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
84404 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
84405
84406 #, fuzzy
84407 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
84408 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
84409
84410 #, fuzzy
84411 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
84412 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84413
84414 #, fuzzy
84415 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
84416 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
84417
84418 #, fuzzy
84419 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
84420 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84421
84422 #, fuzzy
84423 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
84424 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84425
84426 #, fuzzy
84427 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
84428 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84429
84430 #, fuzzy
84431 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
84432 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84433
84434 #, fuzzy
84435 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
84436 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84437
84438 #, fuzzy
84439 #~ msgid "type mismatch in series expression"
84440 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84441
84442 #, fuzzy
84443 #~ msgid "vector type expected in series expression"
84444 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84445
84446 #, fuzzy
84447 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
84448 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84449
84450 #, fuzzy
84451 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
84452 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84453
84454 #, fuzzy
84455 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
84456 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84457
84458 #, fuzzy
84459 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
84460 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
84461
84462 #, fuzzy
84463 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
84464 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84465
84466 #, fuzzy
84467 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
84468 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
84469
84470 #, fuzzy
84471 #~ msgid "type mismatch in address expression"
84472 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84473
84474 #, fuzzy
84475 #~ msgid "verify_type failed"
84476 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
84477
84478 #, fuzzy
84479 #~ msgid "verify_histograms failed"
84480 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
84481
84482 #, fuzzy
84483 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
84484 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84485
84486 #, fuzzy
84487 #~| msgid "visibility argument not a string"
84488 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
84489 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
84490
84491 #, fuzzy
84492 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
84493 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
84494
84495 #, fuzzy
84496 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84497 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
84498 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84499
84500 #, fuzzy
84501 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
84502 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
84503
84504 #, fuzzy
84505 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84506 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
84507 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84508
84509 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
84510 #~ msgstr "visibility 的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
84511
84512 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
84513 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
84514
84515 #, fuzzy
84516 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
84517 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
84518
84519 #, fuzzy
84520 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
84521 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
84522
84523 #, fuzzy
84524 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
84525 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被 移除的在中 4.7"
84526
84527 #, fuzzy
84528 #~| msgid ""
84529 #~| "\n"
84530 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
84531 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
84532 #~ msgstr ""
84533 #~ "\n"
84534 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
84535
84536 #, fuzzy
84537 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
84538 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
84539
84540 #, fuzzy
84541 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
84542 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
84543 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
84544
84545 #, fuzzy
84546 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
84547 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84548
84549 #, fuzzy
84550 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
84551 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
84552
84553 #, fuzzy
84554 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
84555 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
84556
84557 #, fuzzy
84558 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
84559 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
84560
84561 #, fuzzy
84562 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
84563 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
84564 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
84565
84566 #, fuzzy
84567 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
84568 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
84569 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
84570
84571 #, fuzzy
84572 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
84573 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
84574
84575 #, fuzzy
84576 #~ msgid "creating run-time relocation"
84577 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
84578
84579 #, fuzzy
84580 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
84581 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
84582
84583 #, fuzzy
84584 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
84585 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
84586
84587 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
84588 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
84589
84590 #, fuzzy
84591 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
84592 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
84593
84594 #, fuzzy
84595 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
84596 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
84597 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
84598
84599 #, fuzzy
84600 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
84601 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
84602
84603 #, fuzzy
84604 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
84605 #~ msgstr " (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
84606
84607 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
84608 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
84609
84610 #, fuzzy
84611 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
84612 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
84613 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
84614
84615 #, fuzzy
84616 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
84617 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
84618
84619 #, fuzzy
84620 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
84621 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
84622
84623 #, fuzzy
84624 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
84625 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
84626
84627 #, fuzzy
84628 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
84629 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
84630 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
84631
84632 #, fuzzy
84633 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
84634 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
84635
84636 #, fuzzy
84637 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
84638 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84639
84640 #, fuzzy
84641 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
84642 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84643
84644 #, fuzzy
84645 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
84646 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
84647 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
84648
84649 #, fuzzy
84650 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
84651 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
84652
84653 #, fuzzy
84654 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
84655 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
84656 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
84657
84658 #, fuzzy
84659 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
84660 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
84661
84662 #~ msgid "invalid function declaration"
84663 #~ msgstr "無效的函式宣告"
84664
84665 #~ msgid "invalid member function declaration"
84666 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
84667
84668 #, fuzzy
84669 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
84670 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
84671 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
84672
84673 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
84674 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
84675
84676 #, fuzzy
84677 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
84678 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
84679
84680 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
84681 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
84682
84683 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
84684 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
84685
84686 #~ msgid "%qT is not a namespace"
84687 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
84688
84689 #~ msgid "%qD not declared"
84690 #~ msgstr "%qD 未宣告"
84691
84692 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
84693 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
84694
84695 #, fuzzy
84696 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
84697 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
84698
84699 #, fuzzy
84700 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
84701 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
84702
84703 #, fuzzy
84704 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
84705 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
84706
84707 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
84708 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
84709
84710 #, fuzzy
84711 #~ msgid " <anonymous>"
84712 #~ msgstr " <anonymous>"
84713
84714 #, fuzzy
84715 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
84716 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
84717
84718 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
84719 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
84720
84721 #, fuzzy
84722 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
84723 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
84724
84725 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
84726 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
84727
84728 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
84729 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
84730
84731 #, fuzzy
84732 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
84733 #~ msgid "cannot call function %qD"
84734 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
84735
84736 #, fuzzy
84737 #~ msgid "left rotate count is negative"
84738 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
84739
84740 #, fuzzy
84741 #~ msgid "right rotate count is negative"
84742 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
84743
84744 #, fuzzy
84745 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
84746 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
84747
84748 #, fuzzy
84749 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
84750 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
84751
84752 #, fuzzy
84753 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
84754 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
84755
84756 #, fuzzy
84757 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
84758 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
84759
84760 #, fuzzy
84761 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
84762 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
84763
84764 #, fuzzy
84765 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84766 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84767
84768 #, fuzzy
84769 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84770 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84771
84772 #, fuzzy
84773 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84774 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84775
84776 #, fuzzy
84777 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
84778 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
84779
84780 #, fuzzy
84781 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
84782 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
84783
84784 #, fuzzy
84785 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
84786 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
84787
84788 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
84789 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
84790
84791 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
84792 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
84793
84794 #, fuzzy
84795 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
84796 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
84797
84798 #, fuzzy
84799 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
84800 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84801
84802 #, fuzzy
84803 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
84804 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
84805
84806 #, fuzzy
84807 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
84808 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84809
84810 #, fuzzy
84811 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
84812 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84813
84814 #, fuzzy
84815 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
84816 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
84817
84818 #, fuzzy
84819 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
84820 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84821
84822 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
84823 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
84824
84825 #, fuzzy
84826 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
84827 #~ msgstr "建立陣列的參考"
84828
84829 #, fuzzy
84830 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
84831 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
84832
84833 #, fuzzy
84834 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
84835 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
84836
84837 #, fuzzy
84838 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
84839 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
84840
84841 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
84842 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
84843
84844 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
84845 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
84846
84847 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
84848 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
84849
84850 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
84851 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
84852
84853 #, fuzzy
84854 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
84855 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
84856
84857 #, fuzzy
84858 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
84859 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
84860
84861 #, fuzzy
84862 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
84863 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
84864
84865 #, fuzzy
84866 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
84867 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
84868
84869 #, fuzzy
84870 #~ msgid "Option tag unknown"
84871 #~ msgstr "選項標籤不明的"
84872
84873 #, fuzzy
84874 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
84875 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
84876
84877 #, fuzzy
84878 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
84879 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
84880
84881 #, fuzzy
84882 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
84883 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
84884
84885 #, fuzzy
84886 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
84887 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84888
84889 #, fuzzy
84890 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
84891 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
84892
84893 #, fuzzy
84894 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
84895 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84896
84897 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
84898 #~ msgstr "假定循環有窮"
84899
84900 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
84901 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
84902
84903 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
84904 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
84905
84906 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
84907 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
84908
84909 #~ msgid "pex_init failed"
84910 #~ msgstr "pex_init 失敗"
84911
84912 #~ msgid "can't get program status"
84913 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
84914
84915 #, fuzzy
84916 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
84917 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
84918
84919 #, fuzzy
84920 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
84921 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
84922
84923 #, fuzzy
84924 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
84925 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
84926
84927 #, fuzzy
84928 #~ msgid "fopen: %s"
84929 #~ msgstr "fopen:%s"
84930
84931 #, fuzzy
84932 #~ msgid "enabled by default"
84933 #~ msgstr "已啟用按照預設"
84934
84935 #~ msgid "out of memory"
84936 #~ msgstr "記憶體不足"
84937
84938 #, fuzzy
84939 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
84940 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
84941
84942 #, fuzzy
84943 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
84944 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
84945
84946 #, fuzzy
84947 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
84948 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
84949
84950 #, fuzzy
84951 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
84952 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
84953
84954 #, fuzzy
84955 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
84956 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
84957
84958 #, fuzzy
84959 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
84960 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
84961
84962 #, fuzzy
84963 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
84964 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
84965
84966 #, fuzzy
84967 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
84968 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
84969
84970 #, fuzzy
84971 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
84972 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
84973
84974 #, fuzzy
84975 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
84976 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
84977
84978 #, fuzzy
84979 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
84980 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
84981
84982 #, fuzzy
84983 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
84984 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
84985
84986 #, fuzzy
84987 #~ msgid "<unnamed-signed:"
84988 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
84989
84990 #, fuzzy
84991 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
84992 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
84993
84994 #, fuzzy
84995 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
84996 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
84997
84998 #, fuzzy
84999 #~ msgid "invalid %%L code"
85000 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
85001
85002 #, fuzzy
85003 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
85004 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
85005
85006 #, fuzzy
85007 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
85008 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
85009
85010 #, fuzzy
85011 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
85012 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
85013
85014 #, fuzzy
85015 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
85016 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
85017
85018 #, fuzzy
85019 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
85020 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
85021
85022 #~ msgid "invalid %%S value"
85023 #~ msgstr "無效 %%S 值"
85024
85025 #, fuzzy
85026 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
85027 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
85028
85029 #, fuzzy
85030 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
85031 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
85032
85033 #, fuzzy
85034 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
85035 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
85036
85037 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
85038 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
85039
85040 #, fuzzy
85041 #~ msgid "invalid %%t operand '"
85042 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
85043
85044 #~ msgid "candidates are: %+#D"
85045 #~ msgstr "備選為:%+#D"
85046
85047 #~ msgid "candidate is: %+#D"
85048 #~ msgstr "備選為:%+#D"
85049
85050 #, fuzzy
85051 #~ msgid "<anonymous %s>"
85052 #~ msgstr "<anonymous %s>"
85053
85054 #, fuzzy
85055 #~ msgid "{unknown}"
85056 #~ msgstr "{不明}"
85057
85058 #~ msgid ""
85059 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
85060 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
85061 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
85062 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
85063 #~ "\n"
85064 #~ msgstr ""
85065 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
85066 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
85067 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
85068 #~ "\n"
85069
85070 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
85071 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
85072
85073 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
85074 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
85075
85076 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
85077 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
85078
85079 #~ msgid "error while parsing fields\n"
85080 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
85081
85082 #~ msgid "error while parsing methods\n"
85083 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
85084
85085 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
85086 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
85087
85088 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
85089 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
85090
85091 #~ msgid ""
85092 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
85093 #~ "\n"
85094 #~ msgstr ""
85095 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
85096 #~ "\n"
85097
85098 #, fuzzy
85099 #~ msgid ""
85100 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
85101 #~ "\n"
85102 #~ msgstr ""
85103 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
85104 #~ "\n"
85105
85106 #~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
85107 #~ msgstr " -c 反組譯方法體\n"
85108
85109 #~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
85110 #~ msgstr " --javap 產生「javap」格式的輸出\n"
85111
85112 #~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
85113 #~ msgstr " --classpath 路徑 設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
85114
85115 #~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
85116 #~ msgstr " -I目錄 將目錄加入到類別路徑\n"
85117
85118 #~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
85119 #~ msgstr " --bootclasspath PATH 覆寫內建的類別路徑\n"
85120
85121 #~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
85122 #~ msgstr " --extdirs 路徑 設定擴充目錄\n"
85123
85124 #~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
85125 #~ msgstr " -o 檔案 設定輸出檔案名稱\n"
85126
85127 #~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
85128 #~ msgstr " --help 列印此輔助並離開\n"
85129
85130 #~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
85131 #~ msgstr " --version 列印版本號並離開\n"
85132
85133 #~ msgid ""
85134 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
85135 #~ "%s.\n"
85136 #~ msgstr ""
85137 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
85138 #~ "%s。\n"
85139
85140 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
85141 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
85142
85143 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
85144 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
85145
85146 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
85147 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
85148
85149 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
85150 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
85151
85152 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
85153 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
85154
85155 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
85156 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
85157
85158 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
85159 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
85160
85161 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
85162 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
85163
85164 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
85165 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85166
85167 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
85168 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85169
85170 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
85171 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
85172
85173 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
85174 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
85175
85176 #, fuzzy
85177 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
85178 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
85179
85180 #, fuzzy
85181 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
85182 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
85183
85184 #, fuzzy
85185 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
85186 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
85187
85188 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
85189 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
85190
85191 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
85192 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
85193
85194 #, fuzzy
85195 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
85196 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
85197
85198 #, fuzzy
85199 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
85200 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
85201
85202 #, fuzzy
85203 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
85204 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
85205
85206 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
85207 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
85208
85209 #, fuzzy
85210 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
85211 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
85212
85213 #, fuzzy
85214 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
85215 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
85216
85217 #, fuzzy
85218 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
85219 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
85220
85221 #, fuzzy
85222 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
85223 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
85224
85225 #, fuzzy
85226 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
85227 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
85228
85229 #, fuzzy
85230 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
85231 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
85232
85233 #, fuzzy
85234 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
85235 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
85236
85237 #, fuzzy
85238 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85239 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85240
85241 #, fuzzy
85242 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85243 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85244
85245 #, fuzzy
85246 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
85247 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
85248
85249 #, fuzzy
85250 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
85251 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
85252
85253 #, fuzzy
85254 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
85255 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
85256
85257 #, fuzzy
85258 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
85259 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85260
85261 #, fuzzy
85262 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
85263 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85264
85265 #, fuzzy
85266 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
85267 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
85268
85269 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
85270 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
85271
85272 #~ msgid "Use 32 bit float"
85273 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
85274
85275 #~ msgid "Use 64 bit float"
85276 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
85277
85278 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
85279 #~ msgstr "忽略(已過時)"
85280
85281 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
85282 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
85283
85284 #, fuzzy
85285 #~ msgid "Known MCU names:"
85286 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
85287
85288 #~ msgid "mvcle use"
85289 #~ msgstr "使用 mvcle"
85290
85291 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
85292 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
85293
85294 #, fuzzy
85295 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
85296 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
85297
85298 #, fuzzy
85299 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
85300 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
85301
85302 #, fuzzy
85303 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
85304 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
85305
85306 #, fuzzy
85307 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
85308 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
85309
85310 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
85311 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
85312
85313 #, fuzzy
85314 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
85315 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
85316
85317 #, fuzzy
85318 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
85319 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
85320
85321 #, fuzzy
85322 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
85323 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
85324
85325 #, fuzzy
85326 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
85327 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
85328
85329 #, fuzzy
85330 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
85331 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
85332
85333 #, fuzzy
85334 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
85335 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
85336
85337 #, fuzzy
85338 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
85339 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
85340
85341 #, fuzzy
85342 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
85343 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
85344
85345 #, fuzzy
85346 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
85347 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
85348
85349 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
85350 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
85351
85352 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
85353 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85354
85355 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
85356 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
85357
85358 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
85359 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85360
85361 #~ msgid "Generate SHcompact code"
85362 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
85363
85364 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
85365 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
85366
85367 #, fuzzy
85368 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
85369 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
85370
85371 #, fuzzy
85372 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
85373 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
85374
85375 #, fuzzy
85376 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
85377 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
85378
85379 #, fuzzy
85380 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
85381 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
85382
85383 #, fuzzy
85384 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
85385 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
85386
85387 #, fuzzy
85388 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
85389 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
85390
85391 #, fuzzy
85392 #~ msgid "Deprecated. Use -Os instead"
85393 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
85394
85395 #, fuzzy
85396 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
85397 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
85398
85399 #, fuzzy
85400 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
85401 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
85402
85403 #, fuzzy
85404 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
85405 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
85406
85407 #, fuzzy
85408 #~ msgid "Configuration name"
85409 #~ msgstr "組態名稱"
85410
85411 #, fuzzy
85412 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
85413 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
85414
85415 #, fuzzy
85416 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
85417 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
85418
85419 #, fuzzy
85420 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
85421 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
85422
85423 #, fuzzy
85424 #~ msgid "Const variables default to the near section"
85425 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
85426
85427 #, fuzzy
85428 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
85429 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
85430
85431 #, fuzzy
85432 #~ msgid "All variables default to the far section"
85433 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
85434
85435 #, fuzzy
85436 #~ msgid "All variables default to the near section"
85437 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
85438
85439 #, fuzzy
85440 #~ msgid "Enable min/max instructions"
85441 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
85442
85443 #, fuzzy
85444 #~ msgid "Disable all optional instructions"
85445 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
85446
85447 #, fuzzy
85448 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
85449 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
85450
85451 #, fuzzy
85452 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
85453 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
85454
85455 #, fuzzy
85456 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
85457 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
85458
85459 #, fuzzy
85460 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
85461 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
85462
85463 #, fuzzy
85464 #~ msgid "All functions default to the far section"
85465 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
85466
85467 #, fuzzy
85468 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
85469 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
85470
85471 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
85472 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
85473
85474 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
85475 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
85476
85477 #, fuzzy
85478 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
85479 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
85480
85481 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
85482 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
85483
85484 #, fuzzy
85485 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
85486 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
85487
85488 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
85489 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
85490
85491 #, fuzzy
85492 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
85493 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
85494
85495 #~ msgid "Output a class file"
85496 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
85497
85498 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
85499 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
85500
85501 #, fuzzy
85502 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
85503 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
85504
85505 #, fuzzy
85506 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
85507 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
85508
85509 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
85510 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
85511
85512 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
85513 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
85514
85515 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
85516 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
85517
85518 #, fuzzy
85519 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
85520 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
85521
85522 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
85523 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
85524
85525 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
85526 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
85527
85528 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
85529 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
85530
85531 #, fuzzy
85532 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
85533 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
85534
85535 #, fuzzy
85536 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
85537 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
85538
85539 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
85540 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
85541
85542 #, fuzzy
85543 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
85544 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
85545
85546 #, fuzzy
85547 #~ msgid "Set the source language version"
85548 #~ msgstr "設定來源語言版本"
85549
85550 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
85551 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
85552
85553 #, fuzzy
85554 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
85555 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
85556
85557 #, fuzzy
85558 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
85559 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
85560
85561 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
85562 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
85563
85564 #, fuzzy
85565 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
85566 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
85567
85568 #, fuzzy
85569 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
85570 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
85571
85572 #, fuzzy
85573 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
85574 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
85575
85576 #, fuzzy
85577 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
85578 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
85579
85580 #, fuzzy
85581 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
85582 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
85583
85584 #, fuzzy
85585 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
85586 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
85587
85588 #, fuzzy
85589 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
85590 #~ msgstr "停用部分和資料流"
85591
85592 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
85593 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
85594
85595 #, fuzzy
85596 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
85597 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
85598
85599 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
85600 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
85601
85602 #, fuzzy
85603 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
85604 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
85605
85606 #, fuzzy
85607 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
85608 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
85609
85610 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
85611 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
85612
85613 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
85614 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
85615
85616 #, fuzzy
85617 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
85618 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
85619
85620 #, fuzzy
85621 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
85622 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
85623
85624 #, fuzzy
85625 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
85626 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
85627
85628 #, fuzzy
85629 #~ msgid "expected integer or boolean type"
85630 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
85631
85632 #, fuzzy
85633 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
85634 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
85635
85636 #, fuzzy
85637 #~ msgid "expected map index on left hand side"
85638 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
85639
85640 #, fuzzy
85641 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
85642 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
85643
85644 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
85645 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
85646
85647 #, fuzzy
85648 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
85649 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
85650
85651 #, fuzzy
85652 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
85653 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
85654
85655 #, fuzzy
85656 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
85657 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
85658
85659 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
85660 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
85661
85662 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
85663 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
85664
85665 #, fuzzy
85666 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
85667 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
85668
85669 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
85670 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
85671
85672 #, fuzzy
85673 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
85674 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
85675
85676 #, fuzzy
85677 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
85678 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
85679
85680 #, fuzzy
85681 #~ msgid "execution count is negative"
85682 #~ msgstr "執行計數是負"
85683
85684 #~ msgid "cannot find '%s'"
85685 #~ msgstr "找不到「%s」"
85686
85687 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
85688 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
85689
85690 #, fuzzy
85691 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
85692 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
85693
85694 #, fuzzy
85695 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
85696 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
85697
85698 #, fuzzy
85699 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
85700 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
85701
85702 #, fuzzy
85703 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
85704 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
85705
85706 #, fuzzy
85707 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
85708 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
85709
85710 #, fuzzy
85711 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
85712 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
85713
85714 #, fuzzy
85715 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
85716 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
85717
85718 #, fuzzy
85719 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
85720 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
85721
85722 #, fuzzy
85723 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
85724 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
85725
85726 #, fuzzy
85727 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
85728 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
85729
85730 #, fuzzy
85731 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
85732 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
85733
85734 #, fuzzy
85735 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
85736 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
85737
85738 #, fuzzy
85739 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
85740 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
85741
85742 #, fuzzy
85743 #~ msgid "%s (program %s)"
85744 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
85745
85746 #, fuzzy
85747 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
85748 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
85749
85750 #, fuzzy
85751 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
85752 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
85753
85754 #, fuzzy
85755 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
85756 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
85757
85758 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
85759 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
85760
85761 #, fuzzy
85762 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
85763 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
85764
85765 #, fuzzy
85766 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
85767 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
85768
85769 #, fuzzy
85770 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
85771 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
85772
85773 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
85774 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
85775
85776 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
85777 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
85778
85779 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
85780 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
85781
85782 #, fuzzy
85783 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
85784 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
85785
85786 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
85787 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
85788
85789 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
85790 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
85791
85792 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
85793 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
85794
85795 #, fuzzy
85796 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
85797 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
85798
85799 #, fuzzy
85800 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
85801 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
85802
85803 #, fuzzy
85804 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
85805 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
85806
85807 #, fuzzy
85808 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
85809 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
85810
85811 #, fuzzy
85812 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
85813 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
85814
85815 #, fuzzy
85816 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
85817 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
85818
85819 #, fuzzy
85820 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
85821 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
85822
85823 #, fuzzy
85824 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
85825 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
85826
85827 #, fuzzy
85828 #~ msgid "non-integral used in condition"
85829 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
85830
85831 #~ msgid "invalid conditional operand"
85832 #~ msgstr "無效的條件運算元"
85833
85834 #~ msgid "invalid reference prefix"
85835 #~ msgstr "無效的參照字首"
85836
85837 #, fuzzy
85838 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
85839 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
85840
85841 #, fuzzy
85842 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
85843 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
85844
85845 #, fuzzy
85846 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
85847 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
85848
85849 #, fuzzy
85850 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
85851 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
85852
85853 #, fuzzy
85854 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
85855 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
85856
85857 #, fuzzy
85858 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
85859 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
85860
85861 #, fuzzy
85862 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
85863 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
85864
85865 #, fuzzy
85866 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
85867 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
85868
85869 #, fuzzy
85870 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
85871 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
85872
85873 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
85874 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
85875
85876 #~ msgid "unimplemented functionality"
85877 #~ msgstr "未實作的功能"
85878
85879 #, fuzzy
85880 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
85881 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
85882
85883 #, fuzzy
85884 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
85885 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
85886
85887 #, fuzzy
85888 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
85889 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
85890
85891 #, fuzzy
85892 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85893 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85894
85895 #, fuzzy
85896 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
85897 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85898
85899 #, fuzzy
85900 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85901 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85902
85903 #, fuzzy
85904 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
85905 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85906
85907 #, fuzzy
85908 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85909 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85910
85911 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
85912 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
85913
85914 #, fuzzy
85915 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
85916 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
85917
85918 #, fuzzy
85919 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
85920 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
85921
85922 #, fuzzy
85923 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
85924 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
85925
85926 #, fuzzy
85927 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
85928 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
85929
85930 #~ msgid "tls_model argument not a string"
85931 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
85932
85933 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
85934 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
85935
85936 #, fuzzy
85937 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
85938 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
85939
85940 #, fuzzy
85941 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
85942 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
85943
85944 #, fuzzy
85945 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
85946 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
85947
85948 #, fuzzy
85949 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
85950 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
85951
85952 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
85953 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
85954
85955 #~ msgid "format string has invalid operand number"
85956 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
85957
85958 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
85959 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
85960
85961 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
85962 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
85963
85964 #, fuzzy
85965 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
85966 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
85967
85968 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
85969 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
85970
85971 #, fuzzy
85972 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
85973 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
85974
85975 #, fuzzy
85976 #~ msgid "function profiling"
85977 #~ msgstr "啟用函式取樣"
85978
85979 #, fuzzy
85980 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
85981 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
85982
85983 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
85984 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
85985
85986 #, fuzzy
85987 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
85988 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
85989
85990 #, fuzzy
85991 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
85992 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
85993
85994 #, fuzzy
85995 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
85996 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
85997
85998 #, fuzzy
85999 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
86000 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
86001
86002 #, fuzzy
86003 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
86004 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
86005
86006 #, fuzzy
86007 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
86008 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
86009
86010 #, fuzzy
86011 #~ msgid "previous declaration of %D"
86012 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
86013
86014 #, fuzzy
86015 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
86016 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
86017
86018 #, fuzzy
86019 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
86020 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
86021
86022 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
86023 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
86024
86025 #, fuzzy
86026 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
86027 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
86028
86029 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
86030 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
86031
86032 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
86033 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
86034
86035 #, fuzzy
86036 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
86037 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
86038
86039 #, fuzzy
86040 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
86041 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
86042
86043 #, fuzzy
86044 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
86045 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
86046
86047 #, fuzzy
86048 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
86049 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
86050
86051 #, fuzzy
86052 #~ msgid "malformed coprocessor register"
86053 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
86054
86055 #, fuzzy
86056 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
86057 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
86058
86059 #, fuzzy
86060 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
86061 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
86062
86063 #, fuzzy
86064 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
86065 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
86066
86067 #, fuzzy
86068 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
86069 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
86070
86071 #, fuzzy
86072 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
86073 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
86074
86075 #, fuzzy
86076 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
86077 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
86078
86079 #, fuzzy
86080 #~ msgid "malformed #pragma call"
86081 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
86082
86083 #, fuzzy
86084 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
86085 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
86086
86087 #, fuzzy
86088 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
86089 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
86090
86091 #, fuzzy
86092 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
86093 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
86094
86095 #, fuzzy
86096 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
86097 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
86098
86099 #, fuzzy
86100 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
86101 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
86102
86103 #, fuzzy
86104 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
86105 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
86106
86107 #, fuzzy
86108 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
86109 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
86110
86111 #, fuzzy
86112 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
86113 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
86114
86115 #, fuzzy
86116 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
86117 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
86118
86119 #, fuzzy
86120 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
86121 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
86122
86123 #, fuzzy
86124 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
86125 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
86126
86127 #, fuzzy
86128 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
86129 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
86130
86131 #, fuzzy
86132 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
86133 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
86134
86135 #, fuzzy
86136 #~ msgid ""
86137 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
86138 #~ "%s"
86139 #~ msgstr ""
86140 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
86141 #~ "%s"
86142
86143 #, fuzzy
86144 #~ msgid ""
86145 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
86146 #~ "%s"
86147 #~ msgstr ""
86148 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
86149 #~ "%s"
86150
86151 #, fuzzy
86152 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
86153 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
86154
86155 #, fuzzy
86156 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
86157 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
86158
86159 #, fuzzy
86160 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
86161 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
86162
86163 #, fuzzy
86164 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
86165 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
86166
86167 #, fuzzy
86168 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
86169 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
86170
86171 #, fuzzy
86172 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
86173 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
86174
86175 #, fuzzy
86176 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
86177 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
86178
86179 #, fuzzy
86180 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
86181 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
86182
86183 #, fuzzy
86184 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
86185 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
86186
86187 #, fuzzy
86188 #~ msgid "too few arguments to %qE"
86189 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
86190
86191 #, fuzzy
86192 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
86193 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
86194
86195 #, fuzzy
86196 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
86197 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
86198
86199 #, fuzzy
86200 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
86201 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
86202
86203 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
86204 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
86205
86206 #, fuzzy
86207 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
86208 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
86209
86210 #, fuzzy
86211 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
86212 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
86213
86214 #, fuzzy
86215 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
86216 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
86217
86218 #, fuzzy
86219 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
86220 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
86221
86222 #, fuzzy
86223 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
86224 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
86225
86226 #, fuzzy
86227 #~ msgid "LM label has already been deferred"
86228 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
86229
86230 #, fuzzy
86231 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
86232 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
86233
86234 #, fuzzy
86235 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
86236 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
86237
86238 #, fuzzy
86239 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
86240 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
86241
86242 #, fuzzy
86243 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
86244 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
86245
86246 #, fuzzy
86247 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
86248 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
86249
86250 #, fuzzy
86251 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
86252 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
86253
86254 #, fuzzy
86255 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86256 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86257
86258 #, fuzzy
86259 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86260 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86261
86262 #, fuzzy
86263 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
86264 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
86265
86266 #, fuzzy
86267 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
86268 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
86269
86270 #, fuzzy
86271 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
86272 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
86273
86274 #, fuzzy
86275 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
86276 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
86277
86278 #, fuzzy
86279 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
86280 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
86281
86282 #, fuzzy
86283 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
86284 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
86285
86286 #, fuzzy
86287 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
86288 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
86289
86290 #, fuzzy
86291 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
86292 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
86293
86294 #, fuzzy
86295 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
86296 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
86297
86298 #, fuzzy
86299 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
86300 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
86301
86302 #, fuzzy
86303 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
86304 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
86305
86306 #, fuzzy
86307 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
86308 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
86309
86310 #, fuzzy
86311 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
86312 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
86313
86314 #, fuzzy
86315 #~ msgid "SPE not supported in this target"
86316 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
86317
86318 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
86319 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
86320
86321 #, fuzzy
86322 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
86323 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
86324
86325 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
86326 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
86327
86328 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
86329 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
86330
86331 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
86332 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
86333
86334 #, fuzzy
86335 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
86336 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
86337
86338 #, fuzzy
86339 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
86340 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
86341
86342 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
86343 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
86344
86345 #, fuzzy
86346 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
86347 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
86348
86349 #, fuzzy
86350 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
86351 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
86352
86353 #, fuzzy
86354 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86355 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86356
86357 #, fuzzy
86358 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
86359 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
86360
86361 #, fuzzy
86362 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
86363 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
86364
86365 #, fuzzy
86366 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
86367 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
86368
86369 #, fuzzy
86370 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
86371 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
86372
86373 #, fuzzy
86374 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
86375 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
86376
86377 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
86378 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
86379
86380 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
86381 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
86382
86383 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
86384 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
86385
86386 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
86387 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
86388
86389 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
86390 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
86391
86392 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
86393 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
86394
86395 #, fuzzy
86396 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
86397 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
86398
86399 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
86400 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
86401
86402 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
86403 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
86404
86405 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
86406 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
86407
86408 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
86409 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
86410
86411 #, fuzzy
86412 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
86413 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
86414
86415 #, fuzzy
86416 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
86417 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
86418
86419 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
86420 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
86421
86422 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
86423 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
86424
86425 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
86426 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
86427
86428 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
86429 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
86430
86431 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
86432 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
86433
86434 #, fuzzy
86435 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86436 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
86437
86438 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
86439 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
86440
86441 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
86442 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
86443
86444 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
86445 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
86446
86447 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
86448 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
86449
86450 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
86451 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
86452
86453 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
86454 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
86455
86456 #, fuzzy
86457 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
86458 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
86459
86460 #, fuzzy
86461 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
86462 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
86463
86464 #, fuzzy
86465 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
86466 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
86467
86468 #, fuzzy
86469 #~ msgid "selected for placement delete"
86470 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
86471
86472 #~ msgid "%q+#D is private"
86473 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
86474
86475 #~ msgid "%q+#D is protected"
86476 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
86477
86478 #, fuzzy
86479 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
86480 #~ msgstr " 初始化引數 %P 的 %q+D"
86481
86482 #, fuzzy
86483 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
86484 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
86485
86486 #, fuzzy
86487 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
86488 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
86489
86490 #, fuzzy
86491 #~ msgid " in call to %q+D"
86492 #~ msgstr " 在中呼叫到 %q+D"
86493
86494 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
86495 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
86496
86497 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
86498 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
86499
86500 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
86501 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
86502
86503 #, fuzzy
86504 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
86505 #~ msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
86506
86507 #~ msgid "with %q+#D"
86508 #~ msgstr "與 %q+#D"
86509
86510 #, fuzzy
86511 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
86512 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
86513
86514 #, fuzzy
86515 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
86516 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86517
86518 #, fuzzy
86519 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
86520 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86521
86522 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
86523 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
86524
86525 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
86526 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86527
86528 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
86529 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
86530
86531 #, fuzzy
86532 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
86533 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
86534
86535 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86536 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86537
86538 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86539 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86540
86541 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86542 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86543
86544 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
86545 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
86546
86547 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
86548 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
86549
86550 #~ msgid "declaration of %q#D"
86551 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
86552
86553 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
86554 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
86555
86556 #, fuzzy
86557 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
86558 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
86559
86560 #, fuzzy
86561 #~ msgid " candidate conversions include %qD"
86562 #~ msgstr " candidate 轉換包含 %qD"
86563
86564 #, fuzzy
86565 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
86566 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
86567
86568 #, fuzzy
86569 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
86570 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
86571
86572 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
86573 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
86574
86575 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
86576 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
86577
86578 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
86579 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
86580
86581 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
86582 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
86583
86584 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
86585 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
86586
86587 #, fuzzy
86588 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
86589 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
86590
86591 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
86592 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
86593
86594 #, fuzzy
86595 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
86596 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
86597
86598 #~ msgid "jump to label %q+D"
86599 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
86600
86601 #~ msgid "label named wchar_t"
86602 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
86603
86604 #~ msgid "%q+D declared here"
86605 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
86606
86607 #, fuzzy
86608 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
86609 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
86610
86611 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
86612 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
86613
86614 #, fuzzy
86615 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
86616 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
86617
86618 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
86619 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
86620
86621 #, fuzzy
86622 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
86623 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
86624
86625 #~ msgid "size of array %qD is negative"
86626 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
86627
86628 #, fuzzy
86629 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
86630 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
86631
86632 #, fuzzy
86633 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
86634 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
86635
86636 #, fuzzy
86637 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
86638 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
86639
86640 #, fuzzy
86641 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
86642 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
86643
86644 #, fuzzy
86645 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
86646 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
86647
86648 #, fuzzy
86649 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
86650 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
86651
86652 #, fuzzy
86653 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
86654 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
86655
86656 #, fuzzy
86657 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
86658 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
86659
86660 #, fuzzy
86661 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
86662 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
86663
86664 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
86665 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
86666
86667 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
86668 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
86669
86670 #, fuzzy
86671 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
86672 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
86673
86674 #, fuzzy
86675 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
86676 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
86677
86678 #, fuzzy
86679 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
86680 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
86681
86682 #~ msgid "size of array %qs is too large"
86683 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
86684
86685 #, fuzzy
86686 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
86687 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
86688
86689 #, fuzzy
86690 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
86691 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
86692
86693 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
86694 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
86695
86696 #~ msgid " in instantiation of template %qT"
86697 #~ msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
86698
86699 #, fuzzy
86700 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
86701 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
86702
86703 #, fuzzy
86704 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
86705 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
86706
86707 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
86708 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
86709
86710 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
86711 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
86712
86713 #, fuzzy
86714 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
86715 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
86716
86717 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
86718 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
86719
86720 #, fuzzy
86721 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
86722 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
86723
86724 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
86725 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
86726
86727 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
86728 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
86729
86730 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
86731 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
86732
86733 #~ msgid "field initializer is not constant"
86734 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
86735
86736 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
86737 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
86738
86739 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
86740 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
86741
86742 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
86743 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
86744
86745 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
86746 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
86747
86748 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
86749 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
86750
86751 #, fuzzy
86752 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
86753 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
86754
86755 #, fuzzy
86756 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
86757 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
86758
86759 #~ msgid "bad array initializer"
86760 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
86761
86762 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
86763 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
86764
86765 #, fuzzy
86766 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
86767 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
86768
86769 #, fuzzy
86770 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
86771 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
86772
86773 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
86774 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
86775
86776 #, fuzzy
86777 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
86778 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
86779
86780 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
86781 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
86782
86783 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
86784 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
86785
86786 #, fuzzy
86787 #~ msgid "string literal in function template signature"
86788 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
86789
86790 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
86791 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
86792
86793 #, fuzzy
86794 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
86795 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
86796
86797 #, fuzzy
86798 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
86799 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
86800
86801 #, fuzzy
86802 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
86803 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
86804
86805 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
86806 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86807
86808 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
86809 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
86810
86811 #, fuzzy
86812 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
86813 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
86814
86815 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
86816 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
86817
86818 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
86819 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
86820
86821 #, fuzzy
86822 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
86823 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
86824
86825 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
86826 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
86827
86828 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
86829 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
86830
86831 #~ msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
86832 #~ msgstr " 在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
86833
86834 #~ msgid " matches this %q+D under old rules"
86835 #~ msgstr " 在舊規則下匹配此 %q+D"
86836
86837 #, fuzzy
86838 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
86839 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
86840
86841 #~ msgid " using obsolete binding at %q+D"
86842 #~ msgstr " 在 %q+D 使用過時的繫結"
86843
86844 #, fuzzy
86845 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
86846 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
86847
86848 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
86849 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
86850
86851 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
86852 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
86853
86854 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
86855 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
86856
86857 #, fuzzy
86858 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
86859 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
86860
86861 #, fuzzy
86862 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
86863 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
86864
86865 #, fuzzy
86866 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
86867 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
86868
86869 #, fuzzy
86870 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
86871 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
86872
86873 #, fuzzy
86874 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
86875 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
86876
86877 #, fuzzy
86878 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
86879 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
86880
86881 #, fuzzy
86882 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
86883 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
86884
86885 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
86886 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
86887
86888 #, fuzzy
86889 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
86890 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
86891
86892 #, fuzzy
86893 #~ msgid "candidate is: %#D"
86894 #~ msgstr "備選為:%+#D"
86895
86896 #~ msgid "declaration of %q+#D"
86897 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
86898
86899 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
86900 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
86901
86902 #, fuzzy
86903 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
86904 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
86905
86906 #, fuzzy
86907 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
86908 #~ msgstr " 無法解析位址從多載化函式 %qE"
86909
86910 #, fuzzy
86911 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
86912 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
86913
86914 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
86915 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
86916
86917 #, fuzzy
86918 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
86919 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
86920
86921 #, fuzzy
86922 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
86923 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
86924
86925 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
86926 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
86927
86928 #~ msgid "%s %+#T"
86929 #~ msgstr "%s %+#T"
86930
86931 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
86932 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
86933
86934 #~ msgid " overriding %q+#D"
86935 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#D"
86936
86937 #~ msgid " overriding %q+#F"
86938 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#F"
86939
86940 #, fuzzy
86941 #~ msgid "deleted function %q+D"
86942 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
86943
86944 #, fuzzy
86945 #~ msgid "overriding final function %q+D"
86946 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
86947
86948 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
86949 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
86950
86951 #, fuzzy
86952 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
86953 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
86954
86955 #, fuzzy
86956 #~ msgid "__is_convertible_to"
86957 #~ msgstr "__is_convertible_to"
86958
86959 #, fuzzy
86960 #~ msgid "array subscript out of bound"
86961 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
86962
86963 #, fuzzy
86964 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
86965 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
86966
86967 #, fuzzy
86968 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
86969 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
86970
86971 #, fuzzy
86972 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
86973 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
86974
86975 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
86976 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
86977
86978 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
86979 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
86980
86981 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
86982 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
86983
86984 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
86985 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
86986
86987 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
86988 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
86989
86990 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
86991 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
86992
86993 #, fuzzy
86994 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
86995 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
86996
86997 #, fuzzy
86998 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
86999 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
87000
87001 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
87002 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
87003
87004 #, fuzzy
87005 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
87006 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
87007
87008 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
87009 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
87010
87011 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
87012 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
87013
87014 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
87015 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
87016
87017 #, fuzzy
87018 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
87019 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
87020
87021 #~ msgid "\t%+#D"
87022 #~ msgstr "\t%+#D"
87023
87024 #, fuzzy
87025 #~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
87026 #~ msgstr " 自從型態 %qT 有純虛擬函式"
87027
87028 #, fuzzy
87029 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
87030 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
87031
87032 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
87033 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
87034
87035 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
87036 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
87037
87038 #, fuzzy
87039 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
87040 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
87041
87042 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
87043 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
87044
87045 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
87046 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
87047
87048 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
87049 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
87050
87051 #, fuzzy
87052 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
87053 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
87054
87055 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
87056 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
87057
87058 #, fuzzy
87059 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
87060 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
87061
87062 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
87063 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
87064
87065 #, fuzzy
87066 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
87067 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
87068
87069 #, fuzzy
87070 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
87071 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
87072
87073 #, fuzzy
87074 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
87075 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
87076
87077 #, fuzzy
87078 #~ msgid "Expected ',' at %C"
87079 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
87080
87081 #, fuzzy
87082 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
87083 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
87084
87085 #~ msgid "Internal Error at (1):"
87086 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
87087
87088 #, fuzzy
87089 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
87090 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
87091
87092 #, fuzzy
87093 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
87094 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
87095
87096 #, fuzzy
87097 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
87098 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
87099
87100 #, fuzzy
87101 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
87102 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
87103
87104 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
87105 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
87106
87107 #, fuzzy
87108 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
87109 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
87110
87111 #, fuzzy
87112 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
87113 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
87114
87115 #, fuzzy
87116 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
87117 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
87118
87119 #, fuzzy
87120 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
87121 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
87122
87123 #, fuzzy
87124 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
87125 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
87126
87127 #, fuzzy
87128 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
87129 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
87130
87131 #, fuzzy
87132 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
87133 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
87134
87135 #, fuzzy
87136 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
87137 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
87138
87139 #, fuzzy
87140 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
87141 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
87142
87143 #, fuzzy
87144 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
87145 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
87146
87147 #, fuzzy
87148 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
87149 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
87150
87151 #, fuzzy
87152 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
87153 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
87154
87155 #, fuzzy
87156 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
87157 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
87158
87159 #, fuzzy
87160 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87161 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87162
87163 #, fuzzy
87164 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87165 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87166
87167 #, fuzzy
87168 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87169 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87170
87171 #, fuzzy
87172 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
87173 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
87174
87175 #, fuzzy
87176 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87177 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87178
87179 #, fuzzy
87180 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87181 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87182
87183 #, fuzzy
87184 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
87185 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
87186
87187 #, fuzzy
87188 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
87189 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
87190
87191 #, fuzzy
87192 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
87193 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
87194
87195 #, fuzzy
87196 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
87197 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
87198
87199 #, fuzzy
87200 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
87201 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
87202
87203 #, fuzzy
87204 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
87205 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
87206
87207 #, fuzzy
87208 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
87209 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
87210
87211 #, fuzzy
87212 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
87213 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
87214
87215 #, fuzzy
87216 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87217 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87218
87219 #, fuzzy
87220 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87221 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87222
87223 #, fuzzy
87224 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
87225 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
87226
87227 #, fuzzy
87228 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
87229 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
87230
87231 #, fuzzy
87232 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
87233 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
87234
87235 #, fuzzy
87236 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
87237 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
87238
87239 #, fuzzy
87240 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
87241 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
87242
87243 #, fuzzy
87244 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
87245 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
87246
87247 #, fuzzy
87248 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
87249 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
87250
87251 #, fuzzy
87252 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
87253 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
87254
87255 #, fuzzy
87256 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87257 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87258
87259 #, fuzzy
87260 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
87261 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
87262
87263 #, fuzzy
87264 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87265 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87266
87267 #, fuzzy
87268 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87269 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87270
87271 #, fuzzy
87272 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87273 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87274
87275 #, fuzzy
87276 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
87277 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
87278
87279 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
87280 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
87281
87282 #, fuzzy
87283 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87284 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
87285
87286 #, fuzzy
87287 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
87288 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
87289
87290 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
87291 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
87292
87293 #, fuzzy
87294 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
87295 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
87296
87297 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
87298 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
87299
87300 #, fuzzy
87301 #~ msgid "Array element size too big at %C"
87302 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
87303
87304 #~ msgid "bad method signature"
87305 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
87306
87307 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
87308 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
87309
87310 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
87311 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
87312
87313 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
87314 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
87315
87316 #, fuzzy
87317 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
87318 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
87319
87320 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
87321 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
87322
87323 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
87324 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
87325
87326 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
87327 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
87328
87329 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
87330 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
87331
87332 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
87333 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
87334
87335 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
87336 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
87337
87338 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
87339 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
87340
87341 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
87342 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
87343
87344 #~ msgid "method '%s' not found in class"
87345 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
87346
87347 #~ msgid "failed to find class '%s'"
87348 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
87349
87350 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
87351 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
87352
87353 #~ msgid "invokestatic on non static method"
87354 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
87355
87356 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
87357 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
87358
87359 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
87360 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
87361
87362 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
87363 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
87364
87365 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
87366 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
87367
87368 #, fuzzy
87369 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
87370 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
87371
87372 #~ msgid "invalid PC in line number table"
87373 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
87374
87375 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
87376 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
87377
87378 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
87379 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
87380
87381 #, fuzzy
87382 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
87383 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
87384
87385 #, fuzzy
87386 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
87387 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
87388
87389 #, fuzzy
87390 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
87391 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
87392
87393 #~ msgid "bad string constant"
87394 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
87395
87396 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
87397 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
87398
87399 #~ msgid "cannot find file for class %s"
87400 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
87401
87402 #~ msgid "not a valid Java .class file"
87403 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
87404
87405 #~ msgid "error while parsing constant pool"
87406 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
87407
87408 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
87409 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
87410
87411 #~ msgid "error while parsing fields"
87412 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
87413
87414 #~ msgid "error while parsing methods"
87415 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
87416
87417 #~ msgid "error while parsing final attributes"
87418 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
87419
87420 #, fuzzy
87421 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
87422 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
87423
87424 #, fuzzy
87425 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
87426 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
87427
87428 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
87429 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
87430
87431 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
87432 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
87433
87434 #, fuzzy
87435 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
87436 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
87437
87438 #~ msgid "--resource requires -o"
87439 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
87440
87441 #, fuzzy
87442 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
87443 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
87444
87445 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
87446 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
87447
87448 #~ msgid "cannot create temporary file"
87449 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
87450
87451 #, fuzzy
87452 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
87453 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
87454
87455 #, fuzzy
87456 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
87457 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
87458
87459 #, fuzzy
87460 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
87461 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
87462
87463 #, fuzzy
87464 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
87465 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
87466
87467 #, fuzzy
87468 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
87469 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
87470
87471 #, fuzzy
87472 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
87473 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
87474
87475 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
87476 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
87477
87478 #~ msgid "junk at end of signature string"
87479 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
87480
87481 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
87482 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
87483
87484 #~ msgid "bad pc in exception_table"
87485 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
87486
87487 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
87488 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
87489
87490 #, fuzzy
87491 #~| msgid "Unexpected EOF"
87492 #~ msgid "Unexpected type..."
87493 #~ msgstr "未預期的型態…"
87494
87495 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
87496 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
87497
87498 #, fuzzy
87499 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
87500 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
87501
87502 #, fuzzy
87503 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87504 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
87505 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
87506
87507 #, fuzzy
87508 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87509 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
87510 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
87511
87512 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87513 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
87514
87515 #, fuzzy
87516 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87517 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
87518 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
87519
87520 #, fuzzy
87521 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
87522 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
87523
87524 #, fuzzy
87525 #~| msgid "invalid %%H value"
87526 #~ msgid "invalid %%c value"
87527 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
87528
87529 #, fuzzy
87530 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
87531 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
87532 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
87533
87534 #, fuzzy
87535 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
87536 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
87537
87538 #~ msgid "Assume GAS"
87539 #~ msgstr "假定 GAS"
87540
87541 #~ msgid "Do not assume GAS"
87542 #~ msgstr "不假定 GAS"
87543
87544 #~ msgid "Use POWER instruction set"
87545 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
87546
87547 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
87548 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
87549
87550 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
87551 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
87552
87553 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
87554 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
87555
87556 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
87557 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
87558
87559 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
87560 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
87561
87562 #, fuzzy
87563 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
87564 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
87565
87566 #, fuzzy
87567 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
87568 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
87569 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
87570
87571 #, fuzzy
87572 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
87573 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
87574
87575 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
87576 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
87577
87578 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
87579 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
87580
87581 #, fuzzy
87582 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
87583 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
87584
87585 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
87586 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
87587
87588 #~ msgid "Reduce the size of object files"
87589 #~ msgstr "減小目的檔案"
87590
87591 #, fuzzy
87592 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
87593 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
87594 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
87595
87596 #, fuzzy
87597 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
87598 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
87599
87600 #, fuzzy
87601 #~| msgid "bad insn for 'A'"
87602 #~ msgid "bad size for make"
87603 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
87604
87605 #, fuzzy
87606 #~ msgid "bad capacity when making slice"
87607 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
87608
87609 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
87610 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
87611
87612 #~ msgid "missing initializer"
87613 #~ msgstr "缺少初始值設定"
87614
87615 #, fuzzy
87616 #~| msgid "too many input files"
87617 #~ msgid "too many eh edges %i"
87618 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
87619
87620 #, fuzzy
87621 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
87622 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
87623 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
87624
87625 #, fuzzy
87626 #~| msgid "field width in printf format"
87627 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
87628 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
87629
87630 #, fuzzy
87631 #~| msgid "language %s not recognized"
87632 #~ msgid "the language is not recognized"
87633 #~ msgstr "語言未被辨識的"
87634
87635 #, fuzzy
87636 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
87637 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
87638
87639 #, fuzzy
87640 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
87641 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
87642
87643 #, fuzzy
87644 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
87645 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
87646 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
87647
87648 #, fuzzy
87649 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
87650 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
87651
87652 #, fuzzy
87653 #~| msgid "cannot find class %qs"
87654 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
87655 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
87656
87657 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
87658 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
87659
87660 #, fuzzy
87661 #~| msgid "expected declaration or statement"
87662 #~ msgid "excess def operand for stmt"
87663 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
87664
87665 #, fuzzy
87666 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
87667 #~ msgid "def operand missing for stmt"
87668 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
87669
87670 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
87671 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
87672
87673 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
87674 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
87675
87676 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
87677 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
87678
87679 #, fuzzy
87680 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
87681 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
87682 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
87683
87684 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
87685 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
87686
87687 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
87688 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
87689
87690 #, fuzzy
87691 #~| msgid "Use hardware floating point"
87692 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
87693 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
87694
87695 #, fuzzy
87696 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
87697 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
87698
87699 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
87700 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
87701
87702 #, fuzzy
87703 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
87704 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
87705
87706 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
87707 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
87708
87709 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
87710 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
87711
87712 #, fuzzy
87713 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87714 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87715 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
87716
87717 #, fuzzy
87718 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87719 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87720 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
87721
87722 #, fuzzy
87723 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87724 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87725 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
87726
87727 #, fuzzy
87728 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87729 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87730 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
87731
87732 #, fuzzy
87733 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87734 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87735 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
87736
87737 #, fuzzy
87738 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
87739 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
87740
87741 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
87742 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
87743
87744 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
87745 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
87746
87747 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
87748 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
87749
87750 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
87751 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
87752
87753 #, fuzzy
87754 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
87755 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
87756 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
87757
87758 #, fuzzy
87759 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
87760 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
87761 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
87762
87763 #, fuzzy
87764 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
87765 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
87766 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
87767
87768 #, fuzzy
87769 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
87770 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
87771 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
87772
87773 #, fuzzy
87774 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
87775 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
87776
87777 #, fuzzy
87778 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
87779 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
87780 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
87781
87782 #, fuzzy
87783 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87784 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
87785 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
87786
87787 #, fuzzy
87788 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87789 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
87790 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
87791
87792 #, fuzzy
87793 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
87794 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
87795 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
87796
87797 #, fuzzy
87798 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
87799 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
87800 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
87801
87802 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
87803 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
87804
87805 #, fuzzy
87806 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
87807 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
87808
87809 #, fuzzy
87810 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
87811 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
87812
87813 #, fuzzy
87814 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
87815 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
87816
87817 #, fuzzy
87818 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87819 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87820
87821 #, fuzzy
87822 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87823 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87824
87825 #, fuzzy
87826 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87827 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
87828 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
87829
87830 #, fuzzy
87831 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87832 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
87833 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
87834
87835 #, fuzzy
87836 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87837 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
87838 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
87839
87840 #, fuzzy
87841 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
87842 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87843
87844 #, fuzzy
87845 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
87846 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87847
87848 #, fuzzy
87849 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87850 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
87851 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
87852
87853 #, fuzzy
87854 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
87855 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
87856
87857 #, fuzzy
87858 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
87859 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
87860 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
87861
87862 #, fuzzy
87863 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
87864 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
87865 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
87866
87867 #, fuzzy
87868 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87869 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
87870 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
87871
87872 #, fuzzy
87873 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
87874 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
87875 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
87876
87877 #, fuzzy
87878 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
87879 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
87880 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
87881
87882 #, fuzzy
87883 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
87884 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
87885
87886 #, fuzzy
87887 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87888 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
87889 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
87890
87891 #, fuzzy
87892 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
87893 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
87894 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
87895
87896 #, fuzzy
87897 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
87898 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87899 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
87900
87901 #, fuzzy
87902 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
87903 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
87904 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
87905
87906 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
87907 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
87908
87909 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
87910 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
87911
87912 #~ msgid ""
87913 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
87914 #~ "Please submit a full bug report.\n"
87915 #~ "See %s for instructions."
87916 #~ msgstr ""
87917 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
87918 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
87919 #~ "具體步驟請參見 %s。"
87920
87921 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
87922 #~ msgstr " -combine 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
87923
87924 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
87925 #~ msgstr " -b <機器> 為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
87926
87927 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
87928 #~ msgstr " -V <版本> 執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
87929
87930 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
87931 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
87932
87933 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
87934 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
87935
87936 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
87937 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
87938
87939 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
87940 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
87941
87942 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
87943 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
87944
87945 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
87946 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
87947
87948 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
87949 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
87950
87951 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
87952 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
87953
87954 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
87955 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
87956
87957 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
87958 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
87959
87960 #~ msgid "jump bypassing disabled"
87961 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
87962
87963 #~ msgid "call is unlikely"
87964 #~ msgstr "不太可能呼叫"
87965
87966 #~ msgid ""
87967 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
87968 #~ "\n"
87969 #~ msgstr ""
87970 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
87971 #~ "\n"
87972
87973 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
87974 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
87975
87976 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
87977 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
87978
87979 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
87980 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
87981
87982 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
87983 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
87984
87985 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
87986 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
87987
87988 #~ msgid ""
87989 #~ "\n"
87990 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
87991 #~ msgstr ""
87992 #~ "\n"
87993 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
87994
87995 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
87996 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
87997
87998 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
87999 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
88000
88001 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
88002 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
88003
88004 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
88005 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
88006
88007 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
88008 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
88009
88010 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
88011 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
88012
88013 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
88014 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
88015
88016 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
88017 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
88018
88019 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
88020 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
88021
88022 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
88023 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88024
88025 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
88026 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88027
88028 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
88029 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
88030
88031 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
88032 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
88033
88034 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
88035 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
88036
88037 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
88038 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
88039
88040 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
88041 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
88042
88043 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
88044 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
88045
88046 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
88047 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
88048
88049 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
88050 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
88051
88052 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
88053 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
88054
88055 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
88056 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
88057
88058 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
88059 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
88060
88061 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
88062 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
88063
88064 #~ msgid ""
88065 #~ "\n"
88066 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
88067 #~ msgstr ""
88068 #~ "\n"
88069 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
88070
88071 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
88072 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
88073
88074 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
88075 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
88076
88077 #~ msgid ""
88078 #~ "\n"
88079 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
88080 #~ msgstr ""
88081 #~ "\n"
88082 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
88083
88084 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
88085 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
88086
88087 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
88088 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
88089
88090 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
88091 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
88092
88093 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
88094 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
88095
88096 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
88097 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
88098
88099 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
88100 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
88101
88102 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
88103 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
88104
88105 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
88106 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
88107
88108 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
88109 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
88110
88111 #~ msgid ""
88112 #~ "\n"
88113 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
88114 #~ msgstr ""
88115 #~ "\n"
88116 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88117
88118 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
88119 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
88120
88121 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
88122 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
88123
88124 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
88125 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
88126
88127 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
88128 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
88129
88130 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
88131 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
88132
88133 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
88134 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
88135
88136 #~ msgid ""
88137 #~ "\n"
88138 #~ "Execution times (seconds)\n"
88139 #~ msgstr ""
88140 #~ "\n"
88141 #~ "執行時間(以秒計)\n"
88142
88143 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88144 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
88145
88146 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
88147 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
88148
88149 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
88150 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
88151
88152 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
88153 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
88154
88155 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
88156 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
88157
88158 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
88159 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
88160
88161 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
88162 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
88163
88164 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
88165 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
88166
88167 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
88168 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
88169
88170 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
88171 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
88172
88173 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
88174 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
88175
88176 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
88177 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
88178
88179 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
88180 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
88181
88182 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
88183 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
88184
88185 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
88186 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
88187
88188 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
88189 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
88190
88191 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
88192 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
88193
88194 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
88195 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
88196
88197 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
88198 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
88199
88200 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
88201 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
88202
88203 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
88204 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
88205
88206 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
88207 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
88208
88209 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
88210 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
88211
88212 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
88213 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
88214
88215 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
88216 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
88217
88218 #~ msgid " (frv)"
88219 #~ msgstr " (frv)"
88220
88221 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
88222 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
88223
88224 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
88225 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
88226
88227 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
88228 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
88229
88230 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
88231 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
88232
88233 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
88234 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
88235
88236 #~ msgid "invalid %%Y value"
88237 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
88238
88239 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
88240 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
88241
88242 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
88243 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
88244
88245 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
88246 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
88247
88248 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
88249 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
88250
88251 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
88252 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
88253
88254 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
88255 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
88256
88257 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
88258 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
88259
88260 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
88261 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
88262
88263 #~ msgid "duplicated initializer"
88264 #~ msgstr "重複的初始值設定"
88265
88266 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
88267 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
88268
88269 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
88270 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
88271
88272 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
88273 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
88274
88275 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
88276 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
88277
88278 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
88279 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
88280
88281 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
88282 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
88283
88284 #~ msgid "%-5d "
88285 #~ msgstr "%-5d "
88286
88287 #~ msgid " "
88288 #~ msgstr " "
88289
88290 #~ msgid "(%s "
88291 #~ msgstr "(%s"
88292
88293 #~ msgid "%d"
88294 #~ msgstr "%d"
88295
88296 #~ msgid ")"
88297 #~ msgstr ")"
88298
88299 #~ msgid "("
88300 #~ msgstr "("
88301
88302 #~ msgid "%s = "
88303 #~ msgstr "%s = "
88304
88305 #~ msgid "(arg not-present)"
88306 #~ msgstr "(沒有引數)"
88307
88308 #~ msgid " "
88309 #~ msgstr " "
88310
88311 #~ msgid "()"
88312 #~ msgstr "()"
88313
88314 #~ msgid "(%d"
88315 #~ msgstr "(%d"
88316
88317 #~ msgid " %s "
88318 #~ msgstr " %s "
88319
88320 #~ msgid "FULL"
88321 #~ msgstr "(滿)"
88322
88323 #~ msgid " , "
88324 #~ msgstr " , "
88325
88326 #~ msgid "UNKNOWN"
88327 #~ msgstr "不明"
88328
88329 #~ msgid " %% %s"
88330 #~ msgstr " %% %s"
88331
88332 #~ msgid "''"
88333 #~ msgstr "''"
88334
88335 #~ msgid "%c"
88336 #~ msgstr "%c"
88337
88338 #~ msgid "%s("
88339 #~ msgstr "%s("
88340
88341 #~ msgid "(/ "
88342 #~ msgstr "(/ "
88343
88344 #~ msgid " /)"
88345 #~ msgstr " /)"
88346
88347 #~ msgid "NULL()"
88348 #~ msgstr "#NULL!"
88349
88350 #~ msgid "_%d"
88351 #~ msgstr "_%d"
88352
88353 #~ msgid ".true."
88354 #~ msgstr "TRUE()"
88355
88356 #~ msgid ".false."
88357 #~ msgstr ".false."
88358
88359 #~ msgid "(complex "
88360 #~ msgstr "複數"
88361
88362 #~ msgid "???"
88363 #~ msgstr "???"
88364
88365 #~ msgid "%s:"
88366 #~ msgstr "%s:"
88367
88368 #~ msgid "U+ "
88369 #~ msgstr "U+ "
88370
88371 #~ msgid "U- "
88372 #~ msgstr "U- "
88373
88374 #~ msgid "+ "
88375 #~ msgstr "+ "
88376
88377 #~ msgid "- "
88378 #~ msgstr "- "
88379
88380 #~ msgid "* "
88381 #~ msgstr "* "
88382
88383 #~ msgid "/ "
88384 #~ msgstr "/ "
88385
88386 #~ msgid "** "
88387 #~ msgstr "** "
88388
88389 #~ msgid "// "
88390 #~ msgstr "// "
88391
88392 #~ msgid "AND "
88393 #~ msgstr "AND "
88394
88395 #~ msgid "OR "
88396 #~ msgstr "OR "
88397
88398 #~ msgid "EQV "
88399 #~ msgstr "EQV "
88400
88401 #~ msgid "NEQV "
88402 #~ msgstr "NEQV "
88403
88404 #~ msgid "= "
88405 #~ msgstr "= "
88406
88407 #~ msgid "<> "
88408 #~ msgstr "<> "
88409
88410 #~ msgid "> "
88411 #~ msgstr "> "
88412
88413 #~ msgid ">= "
88414 #~ msgstr ">= "
88415
88416 #~ msgid "< "
88417 #~ msgstr "< "
88418
88419 #~ msgid "<= "
88420 #~ msgstr "<= "
88421
88422 #~ msgid "NOT "
88423 #~ msgstr "NOT "
88424
88425 #~ msgid "%s["
88426 #~ msgstr "%s["
88427
88428 #~ msgid "%s[["
88429 #~ msgstr "%s[["
88430
88431 #~ msgid " ALLOCATABLE"
88432 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
88433
88434 #~ msgid " DIMENSION"
88435 #~ msgstr " DIMENSION"
88436
88437 #~ msgid " EXTERNAL"
88438 #~ msgstr " EXTERNAL"
88439
88440 #~ msgid " INTRINSIC"
88441 #~ msgstr " INTRINSIC"
88442
88443 #~ msgid " OPTIONAL"
88444 #~ msgstr " OPTIONAL"
88445
88446 #~ msgid " POINTER"
88447 #~ msgstr " POINTER"
88448
88449 #~ msgid " SAVE"
88450 #~ msgstr " SAVE"
88451
88452 #~ msgid " TARGET"
88453 #~ msgstr " TARGET"
88454
88455 #~ msgid " DUMMY"
88456 #~ msgstr " DUMMY"
88457
88458 #~ msgid " RESULT"
88459 #~ msgstr " RESULT"
88460
88461 #~ msgid " ENTRY"
88462 #~ msgstr " ENTRY"
88463
88464 #~ msgid " DATA"
88465 #~ msgstr " DATA"
88466
88467 #~ msgid " USE-ASSOC"
88468 #~ msgstr " USE-ASSOC"
88469
88470 #~ msgid " IN-NAMELIST"
88471 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
88472
88473 #~ msgid " IN-COMMON"
88474 #~ msgstr " IN-COMMON"
88475
88476 #~ msgid " FUNCTION"
88477 #~ msgstr " FUNCTION"
88478
88479 #~ msgid " SUBROUTINE"
88480 #~ msgstr " SUBROUTINE"
88481
88482 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
88483 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
88484
88485 #~ msgid " SEQUENCE"
88486 #~ msgstr " SEQUENCE"
88487
88488 #~ msgid " ELEMENTAL"
88489 #~ msgstr " ELEMENTAL"
88490
88491 #~ msgid " PURE"
88492 #~ msgstr " PURE"
88493
88494 #~ msgid " RECURSIVE"
88495 #~ msgstr " RECURSIVE"
88496
88497 #~ msgid "symbol %s "
88498 #~ msgstr "符號 %s"
88499
88500 #~ msgid "value: "
88501 #~ msgstr "值:"
88502
88503 #~ msgid "Array spec:"
88504 #~ msgstr "陣列指定:"
88505
88506 #~ msgid "Generic interfaces:"
88507 #~ msgstr "通用介面:"
88508
88509 #~ msgid " %s"
88510 #~ msgstr " %s"
88511
88512 #~ msgid "result: %s"
88513 #~ msgstr "結果:%s"
88514
88515 #~ msgid "components: "
88516 #~ msgstr "元件:"
88517
88518 #~ msgid "Formal arglist:"
88519 #~ msgstr "參數清單:"
88520
88521 #~ msgid " [Alt Return]"
88522 #~ msgstr " [替代回傳]"
88523
88524 #~ msgid "Formal namespace"
88525 #~ msgstr "形式命名空間"
88526
88527 #~ msgid "common: /%s/ "
88528 #~ msgstr "common: /%s/ "
88529
88530 #~ msgid ", "
88531 #~ msgstr ", "
88532
88533 #~ msgid " from namespace %s"
88534 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
88535
88536 #~ msgid "NOP"
88537 #~ msgstr "NOP"
88538
88539 #~ msgid "CONTINUE"
88540 #~ msgstr "CONTINUE"
88541
88542 #~ msgid "ENTRY %s"
88543 #~ msgstr "ENTRY %s"
88544
88545 #~ msgid "ASSIGN "
88546 #~ msgstr "ASSIGN "
88547
88548 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
88549 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
88550
88551 #~ msgid " %d"
88552 #~ msgstr " %d"
88553
88554 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
88555 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
88556
88557 #~ msgid "GOTO "
88558 #~ msgstr "GOTO "
88559
88560 #~ msgid ", ("
88561 #~ msgstr ", ("
88562
88563 #~ msgid "CALL %s "
88564 #~ msgstr "CALL %s "
88565
88566 #~ msgid "RETURN "
88567 #~ msgstr "RETURN "
88568
88569 #~ msgid "PAUSE "
88570 #~ msgstr "PAUSE "
88571
88572 #~ msgid "STOP "
88573 #~ msgstr "STOP "
88574
88575 #~ msgid "IF "
88576 #~ msgstr "IF "
88577
88578 #~ msgid " %d, %d, %d"
88579 #~ msgstr " %d, %d, %d"
88580
88581 #~ msgid "ELSE\n"
88582 #~ msgstr "ELSE\n"
88583
88584 #~ msgid "ELSE IF "
88585 #~ msgstr "ELSE IF "
88586
88587 #~ msgid "ENDIF"
88588 #~ msgstr "ENDIF"
88589
88590 #~ msgid "SELECT CASE "
88591 #~ msgstr "SELECT CASE "
88592
88593 #~ msgid "CASE "
88594 #~ msgstr "CASE "
88595
88596 #~ msgid "END SELECT"
88597 #~ msgstr "END SELECT"
88598
88599 #~ msgid "WHERE "
88600 #~ msgstr "WHERE "
88601
88602 #~ msgid "ELSE WHERE "
88603 #~ msgstr "ELSE WHERE "
88604
88605 #~ msgid "END WHERE"
88606 #~ msgstr "END WHERE"
88607
88608 #~ msgid "FORALL "
88609 #~ msgstr "FORALL "
88610
88611 #~ msgid "END FORALL"
88612 #~ msgstr "END FORALL"
88613
88614 #~ msgid "DO "
88615 #~ msgstr "DO "
88616
88617 #~ msgid "END DO"
88618 #~ msgstr "END DO"
88619
88620 #~ msgid "DO WHILE "
88621 #~ msgstr "DO WHILE "
88622
88623 #~ msgid "CYCLE"
88624 #~ msgstr "CYCLE"
88625
88626 #~ msgid "EXIT"
88627 #~ msgstr "EXIT"
88628
88629 #~ msgid " STAT="
88630 #~ msgstr " STAT="
88631
88632 #~ msgid "OPEN"
88633 #~ msgstr "OPEN"
88634
88635 #~ msgid " UNIT="
88636 #~ msgstr " UNIT="
88637
88638 #~ msgid " IOMSG="
88639 #~ msgstr " IOMSG="
88640
88641 #~ msgid " IOSTAT="
88642 #~ msgstr " IOSTAT="
88643
88644 #~ msgid " FILE="
88645 #~ msgstr " FILE="
88646
88647 #~ msgid " STATUS="
88648 #~ msgstr " STATUS="
88649
88650 #~ msgid " ACCESS="
88651 #~ msgstr " ACCESS="
88652
88653 #~ msgid " FORM="
88654 #~ msgstr " FORM="
88655
88656 #~ msgid " RECL="
88657 #~ msgstr " RECL="
88658
88659 #~ msgid " BLANK="
88660 #~ msgstr " BLANK="
88661
88662 #~ msgid " POSITION="
88663 #~ msgstr " POSITION="
88664
88665 #~ msgid " ACTION="
88666 #~ msgstr " ACTION="
88667
88668 #~ msgid " DELIM="
88669 #~ msgstr " DELIM="
88670
88671 #~ msgid " PAD="
88672 #~ msgstr " PAD="
88673
88674 #~ msgid " ERR=%d"
88675 #~ msgstr " ERR=%d"
88676
88677 #~ msgid "CLOSE"
88678 #~ msgstr "CLOSE"
88679
88680 #~ msgid "BACKSPACE"
88681 #~ msgstr "BACKSPACE"
88682
88683 #~ msgid "ENDFILE"
88684 #~ msgstr "ENDFILE"
88685
88686 #~ msgid "REWIND"
88687 #~ msgstr "REWIND"
88688
88689 #~ msgid "FLUSH"
88690 #~ msgstr "FLUSH"
88691
88692 #~ msgid "INQUIRE"
88693 #~ msgstr "INQUIRE"
88694
88695 #~ msgid " EXIST="
88696 #~ msgstr " EXIST="
88697
88698 #~ msgid " OPENED="
88699 #~ msgstr " OPENED="
88700
88701 #~ msgid " NUMBER="
88702 #~ msgstr " NUMBER="
88703
88704 #~ msgid " NAMED="
88705 #~ msgstr " NAMED="
88706
88707 #~ msgid " NAME="
88708 #~ msgstr " NAME="
88709
88710 #~ msgid " SEQUENTIAL="
88711 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
88712
88713 #~ msgid " DIRECT="
88714 #~ msgstr " DIRECT="
88715
88716 #~ msgid " FORMATTED"
88717 #~ msgstr " FORMATTED"
88718
88719 #~ msgid " UNFORMATTED="
88720 #~ msgstr " UNFORMATTED="
88721
88722 #~ msgid " NEXTREC="
88723 #~ msgstr " NEXTREC="
88724
88725 #~ msgid " READ="
88726 #~ msgstr " READ="
88727
88728 #~ msgid " WRITE="
88729 #~ msgstr " WRITE="
88730
88731 #~ msgid " READWRITE="
88732 #~ msgstr " READWRITE="
88733
88734 #~ msgid "IOLENGTH "
88735 #~ msgstr "IOLENGTH "
88736
88737 #~ msgid "READ"
88738 #~ msgstr "READ"
88739
88740 #~ msgid "WRITE"
88741 #~ msgstr "WRITE"
88742
88743 #~ msgid " FMT="
88744 #~ msgstr " FMT="
88745
88746 #~ msgid " FMT=%d"
88747 #~ msgstr " FMT=%d"
88748
88749 #~ msgid " NML=%s"
88750 #~ msgstr " %s"
88751
88752 #~ msgid " SIZE="
88753 #~ msgstr " SIZE="
88754
88755 #~ msgid " REC="
88756 #~ msgstr " REC="
88757
88758 #~ msgid " ADVANCE="
88759 #~ msgstr " ADVANCE="
88760
88761 #~ msgid "TRANSFER "
88762 #~ msgstr "TRANSFER "
88763
88764 #~ msgid "DT_END"
88765 #~ msgstr "DT_END"
88766
88767 #~ msgid " END=%d"
88768 #~ msgstr " END=%d"
88769
88770 #~ msgid " EOR=%d"
88771 #~ msgstr " EOR=%d"
88772
88773 #~ msgid "Equivalence: "
88774 #~ msgstr "等價:"
88775
88776 #~ msgid "Namespace:"
88777 #~ msgstr "命名空間:"
88778
88779 #~ msgid " %c-%c: "
88780 #~ msgstr " %c-%c:"
88781
88782 #~ msgid " %c: "
88783 #~ msgstr " %c:"
88784
88785 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
88786 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
88787
88788 #~ msgid "User operators:\n"
88789 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
88790
88791 #~ msgid "CONTAINS\n"
88792 #~ msgstr "CONTAINS\n"
88793
88794 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
88795 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
88796
88797 #~ msgid "argument to '%s' missing"
88798 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
88799
88800 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
88801 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
88802
88803 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
88804 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
88805
88806 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
88807 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
88808
88809 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
88810 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
88811
88812 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
88813 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
88814
88815 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
88816 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
88817
88818 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
88819 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
88820
88821 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
88822 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
88823
88824 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
88825 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
88826
88827 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
88828 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
88829
88830 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
88831 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
88832
88833 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
88834 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
88835
88836 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
88837 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
88838
88839 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
88840 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
88841
88842 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
88843 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
88844
88845 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
88846 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
88847
88848 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
88849 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
88850
88851 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
88852 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
88853
88854 #~ msgid "ignored method '"
88855 #~ msgstr "被忽略的方法「"
88856
88857 #~ msgid "' marked virtual\n"
88858 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
88859
88860 #~ msgid "Try '"
88861 #~ msgstr "試試「"
88862
88863 #~ msgid " --help' for more information.\n"
88864 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
88865
88866 #~ msgid "Usage: "
88867 #~ msgstr "用法:"
88868
88869 #~ msgid ""
88870 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
88871 #~ "\n"
88872 #~ msgstr ""
88873 #~ " [選項]... 類別...\n"
88874 #~ "\n"
88875
88876 #~ msgid ""
88877 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
88878 #~ "\n"
88879 #~ msgstr ""
88880 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
88881 #~ "\n"
88882
88883 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
88884 #~ msgstr " -stubs 產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
88885
88886 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
88887 #~ msgstr " -force 總是覆寫輸出檔案\n"
88888
88889 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
88890 #~ msgstr " -old 未使用的相容選項\n"
88891
88892 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
88893 #~ msgstr " -trace 未使用的相容選項\n"
88894
88895 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
88896 #~ msgstr " -J 選項 未使用的相容選項\n"
88897
88898 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
88899 #~ msgstr " -add 文字 將文字加入到類別體內\n"
88900
88901 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
88902 #~ msgstr " -append 文字 在類別宣告後插入文字\n"
88903
88904 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
88905 #~ msgstr " -friend 文字 將文字做為「friend」宣告插入\n"
88906
88907 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
88908 #~ msgstr " -prepend 文字 在類別前插入文字\n"
88909
88910 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
88911 #~ msgstr " -d 目錄 設定輸出目錄名\n"
88912
88913 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
88914 #~ msgstr " -td 目錄 設定暫時檔案目錄\n"
88915
88916 #~ msgid ""
88917 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
88918 #~ " suppress ordinary output\n"
88919 #~ msgstr ""
88920 #~ " -M 將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
88921 #~ " 取消一般的輸出\n"
88922
88923 #~ msgid ""
88924 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
88925 #~ " suppress ordinary output\n"
88926 #~ msgstr ""
88927 #~ " -MM 將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
88928 #~ " 取消一般的輸出\n"
88929
88930 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
88931 #~ msgstr " -MD 將所有依賴項列印至標準輸出\n"
88932
88933 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
88934 #~ msgstr " -MMD 將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
88935
88936 #~ msgid "Processing %s\n"
88937 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
88938
88939 #~ msgid "Found in %s\n"
88940 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
88941
88942 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
88943 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
88944
88945 #~ msgid ""
88946 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
88947 #~ "\n"
88948 #~ msgstr ""
88949 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
88950 #~ "\n"
88951
88952 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
88953 #~ msgstr " --no-assert 不識別 assert 關鍵字\n"
88954
88955 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
88956 #~ msgstr " --complexity 列印輸入檔案的圈複雜度\n"
88957
88958 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
88959 #~ msgstr " --encoding 編碼 指定輸入檔案的編碼\n"
88960
88961 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
88962 #~ msgstr " --print-main 列印包含「main」的類別的名稱\n"
88963
88964 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
88965 #~ msgstr " --list-class 列出檔案中定義的所有類別\n"
88966
88967 #~ msgid "%s: error: "
88968 #~ msgstr "%s:錯誤:"
88969
88970 #~ msgid "%s: warning: "
88971 #~ msgstr "%s:警告:"
88972
88973 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
88974 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
88975
88976 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
88977 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
88978
88979 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
88980 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
88981
88982 #~ msgid "Set class path"
88983 #~ msgstr "設定類別路徑"
88984
88985 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
88986 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
88987
88988 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
88989 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
88990
88991 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
88992 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
88993
88994 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
88995 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
88996
88997 #~ msgid "Trace lexical analysis"
88998 #~ msgstr "追蹤解析"
88999
89000 #~ msgid "Trace the parsing process"
89001 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
89002
89003 #~ msgid "Don't use hardware fp"
89004 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
89005
89006 #~ msgid "Generate code for little-endian"
89007 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
89008
89009 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
89010 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
89011
89012 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
89013 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
89014
89015 #~ msgid "Generate ELF output"
89016 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
89017
89018 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
89019 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
89020
89021 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
89022 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
89023
89024 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
89025 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
89026
89027 #~ msgid "Internal debug switch"
89028 #~ msgstr "內部除錯開關"
89029
89030 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
89031 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
89032
89033 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
89034 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
89035
89036 #~ msgid "Put functions in SECTION"
89037 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
89038
89039 #~ msgid "Put data in SECTION"
89040 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
89041
89042 #~ msgid "Generate SH2a code"
89043 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
89044
89045 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
89046 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
89047
89048 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
89049 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
89050
89051 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
89052 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
89053
89054 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
89055 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
89056
89057 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
89058 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
89059
89060 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
89061 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
89062
89063 #~ msgid "Big memory model"
89064 #~ msgstr "大記憶體模型"
89065
89066 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
89067 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
89068
89069 #~ msgid "Generate code for CPU"
89070 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
89071
89072 #~ msgid "Enable new features under development"
89073 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
89074
89075 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
89076 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
89077
89078 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
89079 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
89080
89081 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
89082 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
89083
89084 #~ msgid "Small memory model"
89085 #~ msgstr "小記憶體模型"
89086
89087 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
89088 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
89089
89090 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
89091 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
89092
89093 #~ msgid "Generate mips16 code"
89094 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
89095
89096 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
89097 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
89098
89099 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
89100 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
89101
89102 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
89103 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
89104
89105 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
89106 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
89107
89108 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
89109 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
89110
89111 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
89112 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
89113
89114 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
89115 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
89116
89117 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
89118 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
89119
89120 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
89121 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
89122
89123 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
89124 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
89125
89126 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
89127 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
89128
89129 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
89130 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
89131
89132 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
89133 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
89134
89135 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
89136 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
89137
89138 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
89139 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
89140
89141 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
89142 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
89143
89144 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
89145 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
89146
89147 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
89148 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
89149
89150 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
89151 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
89152
89153 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
89154 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
89155
89156 #~ msgid "Emit cross referencing information"
89157 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
89158
89159 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
89160 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
89161
89162 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
89163 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
89164
89165 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
89166 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
89167
89168 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
89169 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
89170
89171 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
89172 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
89173
89174 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
89175 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
89176
89177 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
89178 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
89179
89180 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
89181 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
89182
89183 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
89184 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
89185
89186 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
89187 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
89188
89189 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
89190 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
89191
89192 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
89193 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
89194
89195 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
89196 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
89197
89198 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
89199 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
89200
89201 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
89202 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
89203
89204 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
89205 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
89206
89207 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
89208 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
89209
89210 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
89211 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
89212
89213 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
89214 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
89215
89216 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
89217 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
89218
89219 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
89220 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
89221
89222 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
89223 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
89224
89225 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
89226 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
89227
89228 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
89229 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
89230
89231 #~ msgid "this function may return with or without a value"
89232 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
89233
89234 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
89235 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
89236
89237 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
89238 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
89239
89240 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89241 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
89242
89243 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
89244 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
89245
89246 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
89247 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
89248
89249 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
89250 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
89251
89252 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89253 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
89254
89255 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
89256 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
89257
89258 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
89259 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
89260
89261 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
89262 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
89263
89264 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
89265 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
89266
89267 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89268 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
89269
89270 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
89271 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
89272
89273 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
89274 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
89275
89276 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
89277 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
89278
89279 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89280 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
89281
89282 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
89283 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
89284
89285 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
89286 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
89287
89288 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
89289 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
89290
89291 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89292 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
89293
89294 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
89295 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
89296
89297 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
89298 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
89299
89300 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
89301 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
89302
89303 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
89304 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89305
89306 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
89307 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89308
89309 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
89310 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
89311
89312 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
89313 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
89314
89315 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
89316 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
89317
89318 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89319 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
89320
89321 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89322 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
89323
89324 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89325 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
89326
89327 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89328 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
89329
89330 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
89331 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
89332
89333 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
89334 #~ msgstr "比較有號和無號數"
89335
89336 #~ msgid "right exit is %d->%d"
89337 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
89338
89339 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
89340 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
89341
89342 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
89343 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
89344
89345 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
89346 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
89347
89348 #~ msgid "incomplete '%s' option"
89349 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
89350
89351 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
89352 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
89353
89354 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
89355 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
89356
89357 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
89358 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
89359
89360 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
89361 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
89362
89363 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
89364 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
89365
89366 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
89367 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
89368
89369 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
89370 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
89371
89372 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
89373 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
89374
89375 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
89376 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
89377
89378 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
89379 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
89380
89381 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
89382 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
89383
89384 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
89385 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89386
89387 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
89388 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89389
89390 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
89391 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
89392
89393 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
89394 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
89395
89396 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
89397 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
89398
89399 #~ msgid "%H%s"
89400 #~ msgstr "%H%s"
89401
89402 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
89403 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89404
89405 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
89406 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89407
89408 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
89409 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
89410
89411 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
89412 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
89413
89414 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
89415 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
89416
89417 #~ msgid "profiler support for WindISS"
89418 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
89419
89420 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
89421 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89422
89423 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
89424 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89425
89426 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
89427 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
89428
89429 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
89430 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
89431
89432 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
89433 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
89434
89435 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
89436 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
89437
89438 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
89439 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
89440
89441 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
89442 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
89443
89444 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
89445 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
89446
89447 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
89448 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
89449
89450 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
89451 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
89452
89453 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
89454 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
89455
89456 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
89457 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
89458
89459 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
89460 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
89461
89462 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
89463 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
89464
89465 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
89466 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
89467
89468 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
89469 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
89470
89471 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
89472 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
89473
89474 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
89475 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
89476
89477 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
89478 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
89479
89480 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
89481 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
89482
89483 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
89484 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
89485
89486 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
89487 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
89488
89489 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
89490 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
89491
89492 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
89493 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
89494
89495 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
89496 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
89497
89498 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
89499 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
89500
89501 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
89502 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
89503
89504 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
89505 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
89506
89507 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
89508 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
89509
89510 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
89511 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
89512
89513 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
89514 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
89515
89516 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
89517 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
89518
89519 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
89520 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
89521
89522 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
89523 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
89524
89525 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
89526 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
89527
89528 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
89529 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
89530
89531 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
89532 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
89533
89534 #~ msgid "info pointer NULL"
89535 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
89536
89537 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
89538 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
89539
89540 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
89541 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
89542
89543 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
89544 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
89545
89546 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
89547 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
89548
89549 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
89550 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
89551
89552 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
89553 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
89554
89555 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
89556 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
89557
89558 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
89559 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
89560
89561 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
89562 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
89563
89564 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
89565 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
89566
89567 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
89568 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
89569
89570 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
89571 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
89572
89573 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
89574 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
89575
89576 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
89577 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
89578
89579 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
89580 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
89581
89582 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
89583 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89584
89585 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
89586 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89587
89588 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
89589 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
89590
89591 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
89592 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
89593
89594 #~ msgid "%H from here"
89595 #~ msgstr "%H 從這裡"
89596
89597 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
89598 #~ msgstr " 進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
89599
89600 #~ msgid "%J enters catch block"
89601 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
89602
89603 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
89604 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
89605
89606 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
89607 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
89608
89609 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
89610 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
89611
89612 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
89613 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
89614
89615 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
89616 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
89617
89618 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
89619 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
89620
89621 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
89622 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
89623
89624 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
89625 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
89626
89627 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
89628 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
89629
89630 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
89631 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
89632
89633 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
89634 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
89635
89636 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
89637 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
89638
89639 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
89640 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
89641
89642 #~ msgid "making %qD static"
89643 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
89644
89645 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
89646 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
89647
89648 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
89649 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
89650
89651 #~ msgid "zero size array reserves no space"
89652 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
89653
89654 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
89655 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
89656
89657 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89658 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
89659
89660 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89661 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
89662
89663 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89664 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89665
89666 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
89667 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
89668
89669 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
89670 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
89671
89672 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
89673 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
89674
89675 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
89676 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
89677
89678 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
89679 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
89680
89681 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
89682 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
89683
89684 #~ msgid "%<::%D%> %s"
89685 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
89686
89687 #~ msgid "%qD %s"
89688 #~ msgstr "%qD %s"
89689
89690 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
89691 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
89692
89693 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
89694 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
89695
89696 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
89697 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
89698
89699 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
89700 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
89701
89702 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
89703 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
89704
89705 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
89706 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
89707
89708 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
89709 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
89710
89711 #~ msgid "at this point in file"
89712 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
89713
89714 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
89715 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
89716
89717 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
89718 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
89719
89720 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
89721 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
89722
89723 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
89724 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
89725
89726 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
89727 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
89728
89729 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
89730 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
89731
89732 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
89733 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
89734
89735 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
89736 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
89737
89738 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
89739 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
89740
89741 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
89742 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
89743
89744 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
89745 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
89746
89747 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
89748 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
89749
89750 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
89751 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
89752
89753 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
89754 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
89755
89756 #~ msgid "unused variable %qs"
89757 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
89758
89759 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
89760 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
89761
89762 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
89763 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
89764
89765 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
89766 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
89767
89768 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
89769 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
89770
89771 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
89772 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
89773
89774 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
89775 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
89776
89777 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
89778 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
89779
89780 #~ msgid "static field has same name as method"
89781 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
89782
89783 #~ msgid "parse error while reading %s"
89784 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
89785
89786 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
89787 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
89788
89789 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
89790 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
89791
89792 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
89793 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
89794
89795 #~ msgid "class is of array type\n"
89796 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
89797
89798 #~ msgid "base class is of array type"
89799 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
89800
89801 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
89802 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
89803
89804 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
89805 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
89806
89807 #~ msgid "%s: no such class"
89808 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
89809
89810 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
89811 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
89812
89813 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
89814 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
89815
89816 #~ msgid "can't close %s: %m"
89817 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
89818
89819 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
89820 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
89821
89822 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
89823 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
89824
89825 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
89826 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
89827
89828 #~ msgid "can't open output file '%s'"
89829 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
89830
89831 #~ msgid "file not found '%s'"
89832 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
89833
89834 #~ msgid ""
89835 #~ "unknown encoding: %qs\n"
89836 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
89837 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
89838 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
89839 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
89840 #~ msgstr ""
89841 #~ "不明的編碼: %qs\n"
89842 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
89843 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
89844 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
89845
89846 #~ msgid "internal error - bad unget"
89847 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
89848
89849 #~ msgid "%s method can't be abstract"
89850 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
89851
89852 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
89853 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
89854
89855 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
89856 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
89857
89858 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
89859 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
89860
89861 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
89862 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
89863
89864 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
89865 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
89866
89867 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
89868 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
89869
89870 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
89871 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
89872
89873 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
89874 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
89875
89876 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
89877 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
89878
89879 #~ msgid "%qD attribute ignored"
89880 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"