]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/en_ZA
locale: Remove obsolete repertoire map references
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / en_ZA
1 escape_char /
2 comment_char %
3
4 % English language locale for South Africa
5 % Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
6 % Email: dwayne@translate.org.za
7 % Tel: +27 12 3430389
8 % Fax: +27 12 3430389
9 % Language: en
10 % Territory: ZA
11 % Revision: 1.3
12 % Date: 2007-04-19
13 % Users: general
14 % Charset: ISO-8859-1
15 % Distribution and use is free, also
16 % for commercial purposes.
17 %
18 % Changelog
19 % 1.3 (2007-04-19):
20 % 2007-04-19 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
21 % - Change int_select from 09 to 00
22 % 1.2.1 (2005-10-13):
23 % 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
24 % - Update contact information
25 % 1.2 (2004-10-27):
26 % 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 % - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
28 % - Change contact details and add Translate.org.za
29 % to project name
30 % 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
31 % - Added country_post
32 % - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
33 % 2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
34 % - Add lang_ab, lang_term
35 % - Add various comments for reference documents
36 % - Add country_isbn, country_car, country_ab2,
37 % country_ab3, country_num
38 % - Add name_* for all salutations
39 % 1.1 (2003-03-14):
40 % - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
41 % - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
42 % - Added ^ to LC_MESSAGES regex "^[yY].*"
43 % - Confirmed LC_PAPER and LC_MEASUREMENT settings
44 % - Added country and language names to LC_ADDRESS
45 % - Added missing info for LC_TELEPHONE
46
47 LC_IDENTIFICATION
48 title "English locale for South Africa"
49 source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
50 address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
51 contact "Dwayne Bailey"
52 email "dwayne@translate.org.za"
53 tel "+27 12 460 1095"
54 fax "+27 12 460 1095"
55 language "English"
56 territory "South Africa"
57 % audience ""
58 % application ""
59 abbreviation "Translate.org.za"
60 revision "1.3"
61 date "2007-04-19"
62 %
63 category "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
64 category "en_ZA:2000";LC_CTYPE
65 category "en_ZA:2000";LC_COLLATE
66 category "en_ZA:2003";LC_TIME
67 category "en_ZA:2000";LC_NUMERIC
68 category "en_ZA:2000";LC_MONETARY
69 category "en_ZA:2003";LC_MESSAGES
70 category "en_ZA:2000";LC_PAPER
71 category "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT
72 category "en_ZA:2003";LC_NAME
73 category "en_ZA:2003";LC_ADDRESS
74 category "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
75
76 END LC_IDENTIFICATION
77
78 LC_CTYPE
79 copy "en_GB"
80 END LC_CTYPE
81
82 LC_COLLATE
83 copy "iso14651_t1"
84 END LC_COLLATE
85
86 LC_MONETARY
87 % ISO 4217 Currency and fund codes
88 % http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
89 % "ZAR "
90 int_curr_symbol "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
91
92 % "R"
93 currency_symbol "<U0052>"
94
95 % "."
96 mon_decimal_point "<U002E>"
97
98 % ","
99 mon_thousands_sep "<U002C>"
100 mon_grouping 3;3
101 positive_sign ""
102
103 % "-"
104 negative_sign "<U002D>"
105 int_frac_digits 2
106 frac_digits 2
107 p_cs_precedes 1
108 p_sep_by_space 0
109 n_cs_precedes 1
110 n_sep_by_space 0
111 p_sign_posn 1
112 n_sign_posn 1
113 END LC_MONETARY
114
115 LC_NUMERIC
116 % "."
117 decimal_point "<U002E>"
118
119 % ","
120 thousands_sep "<U002C>"
121 grouping 3;3
122 END LC_NUMERIC
123
124 LC_TIME
125 % abday - The abbreviations for the week days:
126 % - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
127 abday "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
128 "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
129 "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
130 "<U0053><U0061><U0074>"
131
132 % day - The full names of the week days:
133 % - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
134 day "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
135 "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
136 "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
137 "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
138 "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
139 "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
140 "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
141
142 % abmon - The abbreviations for the months
143 % - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
144 abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
145 "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
146 "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
147 "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
148 "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
149 "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
150
151 % mon - The full names of the months -
152 % - January, February, March, April, May, June
153 % July, August, September, October, November, December
154 mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
155 "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
156 "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
157 "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
158 "<U004D><U0061><U0079>";/
159 "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
160 "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
161 "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
162 "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
163 "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
164 "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
165 "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
166
167 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
168 %
169 % "%a" (short weekday name),
170 % "%d" (day of month as a decimal number),
171 % "%b" (short month name),
172 % "%Y" (year with century as a decimal number),
173 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
174 % "%Z" (Time zone name)
175 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
176
177 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
178 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
179 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
180
181 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
182 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
183 t_fmt "<U0025><U0054>"
184
185 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
186 % The "" mean default to "AM" and "PM".
187 am_pm "";""
188
189 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
190 % The "" means that this format is not supported.
191 t_fmt_ampm ""
192
193 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
194 % "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
195 %
196 % %a - abbreviated weekday name,
197 % %b - abreviated month name,
198 % %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
199 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
200 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
201 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
202 % %Z - time-zone name,
203 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
204 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
205 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
206 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
207 END LC_TIME
208
209 LC_MESSAGES
210 % The affirmative response -
211 % "^[yY]"
212 yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
213
214 % The negative response -
215 % "^[nN]"
216 noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
217 END LC_MESSAGES
218
219 LC_PAPER
220 height 297
221 width 210
222 END LC_PAPER
223
224 LC_TELEPHONE
225 % Representation of telephone number for international use -
226 % "+%c %a %l", which is
227 % "+%c - country code",
228 % "%a - area code without the prefix (often 0)",
229 % "%l local number".
230 tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
231 <U006C>"
232
233 % Representation of telephone number for domestic use -
234 % "(%A) %l", which is
235 % %A - area code with national prefix
236 % %l - local number".
237 tel_dom_fmt "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
238
239 % Prefix for making international calls
240 % "00"
241 int_select "<U0030><U0030>"
242
243 % International dialing code
244 % "27"
245 int_prefix "<U0032><U0037>"
246
247 END LC_TELEPHONE
248
249 LC_MEASUREMENT
250 % metric
251 measurement 1
252 END LC_MEASUREMENT
253
254 LC_NAME
255 % Format for addressing a person.
256 % "%d%t%g%t%m%t%f"
257 %
258 % "Salutation",
259 % "Empty string, or <Space>",
260 % "First given name",
261 % "Empty string, or <Space>",
262 % "Middle names",
263 % "Empty string, or <Space>",
264 % "Clan names"
265 name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
266 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
267
268 % General salutation for any sex
269 % (no term)
270 name_gen ""
271
272 % Salutation for unmarried females
273 % "Miss"
274 name_miss "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
275
276 % Salutation for males
277 % "Mr"
278 name_mr "<U004D><U0072>"
279
280 % Salutation for married females
281 % "Mrs"
282 name_mrs "<U004D><U0072><U0073>"
283
284 % Salutation valid for all females
285 % "Ms"
286 name_ms "<U004D><U0073>"
287 END LC_NAME
288
289 LC_ADDRESS
290 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
291 % Africa. (Ignored for now)
292 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
293 %
294 % "firm name",
295 % "end of line",
296 % "C/O address",
297 % "end of line",
298 % "department name",
299 % "Building name",
300 % "end of line",
301 % "street or block name",
302 % "space",
303 % "house number or designation",
304 % "space",
305 % "floor number",
306 % "space",
307 % "room number, door designation",
308 % "end of line",
309 % "postal code",
310 % "space",
311 % "town, city",
312 % "end of line",
313 % "country designation for the <country_post> keyword",
314 % "end of line
315 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
316 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
317 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
318 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
319 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
320
321 % Country name in English - "South Africa"
322 country_name "<U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020>/
323 <U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
324
325 % Language name in English - "English"
326 lang_name "<U0045><U006E><U0067><U006C><U0069><U0073><U0068>"
327
328 % CEPT MAILCODES are suggested
329 % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
330 % "ZA"
331 country_post "<U005A><U0041>"
332
333 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
334 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
335 % "ZA"
336 country_car "<U005A><U0041>"
337
338 % ISO 2108
339 % http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
340 country_isbn 0
341
342 % ISO 639 language abbreviations:
343 % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
344 % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
345 % en
346 lang_ab "<U0065><U006E>"
347 % eng
348 lang_term "<U0065><U006E><U0067>"
349 % eng
350 lang_lib "<U0065><U006E><U0067>"
351
352 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
353 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
354 % "ZA", "ZAF"
355 country_ab2 "<U005A><U0041>"
356 country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
357 country_num 710
358
359 END LC_ADDRESS