]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/hr_HR
hr_HR locale: Don’t use single code points for the digraphs in LC_TIME
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / hr_HR
1 comment_char %
2 escape_char /
3
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
10
11 % Croatian Language Locale for Croatia
12 % Authors:
13 % Originaly was a copy of sl_SI made by Borka Jerman-Blažič
14 % 1997-06-03 Tomislav Vujec <tvujec@redhat.com>
15 % 2009-09-01 Dragan Stanojević - Nevidljivi <invisible@hidden-city.net>
16
17 LC_IDENTIFICATION
18 title "Croatian locale for Croatia"
19 source ""
20 address ""
21 contact ""
22 email "bug-glibc-locales@gnu.org"
23 tel ""
24 fax ""
25 language "Croatian"
26 territory "Croatia"
27 revision "2.3"
28 date "2016-04-16"
29
30 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
31 category "i18n:2012";LC_CTYPE
32 category "i18n:2012";LC_COLLATE
33 category "i18n:2012";LC_TIME
34 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
35 category "i18n:2012";LC_MONETARY
36 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
37 category "i18n:2012";LC_PAPER
38 category "i18n:2012";LC_NAME
39 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
40 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
41 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
42 END LC_IDENTIFICATION
43
44 LC_CTYPE
45 copy "i18n"
46
47 translit_start
48 include "translit_combining";""
49
50 % Historicaly we used ISO-8869-2 and wrote digraphs
51 % <U01C6> {dž}, <U01C9> {lj} and <U01CC> {nj}
52 % as two letter chars, those are transliterated in i18n
53
54 % ć, č, š and ž transliterations are included in
55 % "translit_combining" file
56
57 % moreover letter <U0111> {đ} was always
58 % transliterated as d + j if written in ASCII:
59 % transliterate <U0110> {Đ} into D + j
60 <U0110> "<U0044><U006A>"
61 % transliterate <U0111> {đ} into d + j
62 <U0111> "<U0064><U006A>"
63
64 translit_end
65 END LC_CTYPE
66
67 LC_COLLATE
68 copy "iso14651_t1"
69
70 % CLDR collation rules for Croatian
71 % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/hr.xml):
72 % &C<č<<<Č<ć<<<Ć
73 % &D<dž<<<dž<<<Dž<<<Dž<<<DŽ<<<DŽ<đ<<<Đ
74 % &L<lj<<<lj<<<Lj<<<Lj<<<LJ<<<LJ
75 % &N<nj<<<nj<<<Nj<<<Nj<<<NJ<<<NJ
76 % &S<š<<<Š
77 % &Z<ž<<<Ž
78 %
79 % The following rules implement the same order for glibc:
80
81 % Digraphs dŽ, lJ and nJ (1st char lower, 2nd char upper)
82 % are clearly errors and you'd be hard pressed to
83 % find them in any Croatian text. Other slavic locales
84 % include those combinations probably because user
85 % would expect to find them among dž, lj and nj
86
87 collating-element <D-Z<> from "<U0044><U017D>"
88 collating-element <D-z<> from "<U0044><U017E>"
89 collating-element <d-Z<> from "<U0064><U017D>"
90 collating-element <d-z<> from "<U0064><U017E>"
91
92 collating-element <L-J> from "<U004C><U004A>"
93 collating-element <L-j> from "<U004C><U006A>"
94 collating-element <l-J> from "<U006C><U004A>"
95 collating-element <l-j> from "<U006C><U006A>"
96
97 collating-element <N-J> from "<U004E><U004A>"
98 collating-element <N-j> from "<U004E><U006A>"
99 collating-element <n-J> from "<U006E><U004A>"
100 collating-element <n-j> from "<U006E><U006A>"
101
102 collating-symbol <ccaron>
103 collating-symbol <cacute>
104 collating-symbol <d-z-sh>
105 collating-symbol <doblique>
106 collating-symbol <l-j-sh>
107 collating-symbol <n-j-sh>
108 collating-symbol <scaron>
109 collating-symbol <zcaron>
110
111 reorder-after <c>
112 <ccaron>
113 <cacute>
114 reorder-after <d>
115 <d-z-sh>
116 <doblique>
117 reorder-after <l>
118 <l-j-sh>
119 reorder-after <n>
120 <n-j-sh>
121 reorder-after <s>
122 <scaron>
123 reorder-after <z>
124 <zcaron>
125
126 <U010D> <ccaron>;<ACA>;<MIN>;IGNORE % č
127 <U010C> <ccaron>;<ACA>;<CAP>;IGNORE % Č
128 <U0107> <cacute>;<CAR>;<MIN>;IGNORE % ć
129 <U0106> <cacute>;<CAR>;<CAP>;IGNORE % Ć
130
131 <d-z<> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<MIN><MIN><BAS>";IGNORE % dž
132 <U01C6> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<MIN><MIN><LIG>";IGNORE % dž
133 <d-Z<> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<MIN><CAP><BAS>";IGNORE % dŽ
134 <D-z<> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<CAP><MIN><BAS>";IGNORE % Dž
135 <U01C5> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<CAP><MIN><LIG>";IGNORE % Dž
136 <D-Z<> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<CAP><CAP><BAS>";IGNORE % DŽ
137 <U01C4> "<d-z-sh>";"<BAS><CAR>";"<CAP><CAP><LIG>";IGNORE % DŽ
138 <U0111> <doblique>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % đ
139 <U0110> <doblique>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Đ
140
141 <l-j> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><MIN><BAS>";IGNORE % lj
142 <U01C9> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><MIN><LIG>";IGNORE % lj
143 <l-J> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><CAP><BAS>";IGNORE % lJ
144 <L-j> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><MIN><BAS>";IGNORE % Lj
145 <U01C8> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><MIN><LIG>";IGNORE % Lj
146 <L-J> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><CAP><BAS>";IGNORE % LJ
147 <U01C7> "<l-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><CAP><LIG>";IGNORE % LJ
148
149 <n-j> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><MIN><BAS>";IGNORE % nj
150 <U01CC> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><MIN><LIG>";IGNORE % nj
151 <n-J> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<MIN><CAP><BAS>";IGNORE % nJ
152 <N-j> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><MIN><BAS>";IGNORE % Nj
153 <U01CB> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><MIN><LIG>";IGNORE % Nj
154 <N-J> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><CAP><BAS>";IGNORE % NJ
155 <U01CA> "<n-j-sh>";"<BAS><BAS>";"<CAP><CAP><LIG>";IGNORE % NJ
156
157 <U0161> <scaron>;<ACA>;<MIN>;IGNORE % š
158 <U0160> <scaron>;<ACA>;<CAP>;IGNORE % Š
159
160 <U017E> <zcaron>;<ACA>;<MIN>;IGNORE % ž
161 <U017D> <zcaron>;<ACA>;<CAP>;IGNORE % Ž
162
163 reorder-end
164 END LC_COLLATE
165
166 LC_MESSAGES
167 yesexpr "^[+1dDyY]"
168 noexpr "^[-0nN]"
169 yesstr "da"
170 nostr "ne"
171 END LC_MESSAGES
172
173 LC_MONETARY
174 int_curr_symbol "HRK "
175 currency_symbol "kn"
176 mon_decimal_point ","
177 mon_thousands_sep "<U202F>"
178 mon_grouping 3;3
179 positive_sign ""
180 negative_sign "-"
181 int_frac_digits 2
182 frac_digits 2
183 p_cs_precedes 0
184 n_cs_precedes 0
185 int_p_cs_precedes 1
186 int_n_cs_precedes 1
187 p_sep_by_space 1
188 n_sep_by_space 1
189 p_sign_posn 1
190 n_sign_posn 1
191 END LC_MONETARY
192
193 LC_NUMERIC
194 decimal_point ","
195 thousands_sep "<U202F>"
196 grouping 3;3
197 END LC_NUMERIC
198
199 LC_TIME
200 abday "ned";"pon";"uto";"sri";"<U010D>et";"pet";"sub"
201 day "nedjelja";/
202 "ponedjeljak";/
203 "utorak";/
204 "srijeda";/
205 "<U010D>etvrtak";/
206 "petak";/
207 "subota"
208 abmon "sij";"velj";/
209 "o<U017E>u";"tra";/
210 "svi";"lip";/
211 "srp";"kol";/
212 "ruj";"lis";/
213 "stu";"pro"
214 mon "sije<U010D>anj";/
215 "velja<U010D>a";/
216 "o<U017E>ujak";/
217 "travanj";/
218 "svibanj";/
219 "lipanj";/
220 "srpanj";/
221 "kolovoz";/
222 "rujan";/
223 "listopad";/
224 "studeni";/
225 "prosinac"
226 % %A - full weekday name
227 % %d - day of month (with padded 0)
228 % %B - full month name
229 % %Y - year with century
230 % %T - 24-hour time
231 % %Z - time zone
232 d_t_fmt "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
233 d_fmt "%d.%m.%Y"
234 t_fmt "%T"
235 % %a - short weekday name
236 % %e - day of month (with padded space)
237 % %m - short month name
238 % %Y - year with century
239 % %H - hour (24h)
240 % %M - minute (with padded 0)
241 % %S - second (with padded 0)
242 % %Z - time zone
243 date_fmt "%a, %e.%m.%Y. %H:%M:%S %Z"
244 % we use 24 hour format, so these are empty
245 am_pm "";""
246 t_fmt_ampm ""
247 week 7;19971130;1
248 first_weekday 2
249 first_workday 2
250 END LC_TIME
251
252 LC_PAPER
253 copy "i18n"
254 END LC_PAPER
255
256 LC_TELEPHONE
257 tel_int_fmt "+%c %a %l"
258 tel_dom_fmt "%A %l"
259 int_prefix "385"
260 int_select "00"
261 END LC_TELEPHONE
262
263 LC_MEASUREMENT
264 copy "i18n"
265 END LC_MEASUREMENT
266
267 LC_NAME
268 name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
269 name_mr "gosp."
270 name_mrs "g<U0111>a"
271 name_miss "g<U0111>ica"
272 END LC_NAME
273
274 LC_ADDRESS
275 % %f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N
276 % where:
277 % %f - firm name
278 % %d - department name
279 % %a - Care of person, or organization
280 % %s %h - street name and house number
281 % %z %T - zip code and city
282 % %c - country
283 %
284 % %n (name of a person) is currently unsupported so %a is used
285 %
286 postal_fmt "%f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N"
287 country_name "Hrvatska"
288 country_post "HR"
289 country_ab2 "HR"
290 country_ab3 "HRV"
291 country_num 191
292 country_car "HR"
293 country_isbn "978-953"
294 lang_name "hrvatski"
295 lang_ab "hr"
296 lang_lib "hrv"
297 lang_term "hrv"
298 END LC_ADDRESS