]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/lg_UG
Fix nscd/cachedumper.c compile errors
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / lg_UG
1 comment_char %
2 escape_char /
3
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
10
11 % Luganda language locale for Uganda
12 % Source: Akademe ya Luganda
13 % Address: c/o P.O. Box 5190 Kampala,
14 % Uganda
15 % Contact: Kizito Birabwa
16 % Email: kompyuta@kizito.uklinux.net
17 % Tel: +41 - (0)1772 724325
18 % Fax:
19 % Language: lg
20 % Territory: UG
21 % Revision: 1.0
22 % Date: 2001-11-04
23 % Users: general
24
25 LC_IDENTIFICATION
26 title "Luganda locale for Uganda"
27 source "Akademe ya Luganda"
28 address "c//o P.O. Box 5190 Kampala, Uganda"
29 contact "Kizito Birabwa"
30 email "kompyuta@kizito.uklinux.net"
31 tel ""
32 fax ""
33 language "Ganda"
34 territory "Uganda"
35 revision "1.0"
36 date "2001-11-04"
37
38 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
39 category "i18n:2012";LC_CTYPE
40 category "i18n:2012";LC_COLLATE
41 category "i18n:2012";LC_TIME
42 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
43 category "i18n:2012";LC_MONETARY
44 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
45 category "i18n:2012";LC_PAPER
46 category "i18n:2012";LC_NAME
47 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
48 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
49 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
50 END LC_IDENTIFICATION
51
52 LC_CTYPE
53 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
54 %
55 copy "i18n"
56
57 translit_start
58 include "translit_combining";""
59 translit_end
60 END LC_CTYPE
61
62 LC_COLLATE
63 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
64 % use the rules there when making ordered lists of words.
65 %
66 copy "iso14651_t1"
67 END LC_COLLATE
68
69 LC_MONETARY
70 int_curr_symbol "UGX "
71 currency_symbol "USh"
72 % Local currency symbol "/-"
73 %
74 mon_decimal_point "."
75 mon_thousands_sep ","
76 mon_grouping 3;3
77 % For money there are three numbers to the between each
78 % pair of thousands separators, e.g. "123,456,786"
79 %
80 positive_sign ""
81 % No sign in front of positive money values.
82 %
83 negative_sign "-"
84 % "-" in front of negative money values.
85 %
86 int_frac_digits 2
87 % Allow 2 decimal places for international
88 % representation of fractional money values.
89 %
90 frac_digits 2
91 % Allow 2 decimal places for local
92 % representation of fractional money values.
93 %
94 p_cs_precedes 0
95 % The "0" means that the "/-" comes after positive monetary
96 % values.
97 %
98 p_sep_by_space 0
99 % The "0" means that there is no space between the numbers and
100 % the "/-" sign for positive monetary values.
101 %
102 n_cs_precedes 0
103 % The "0" means that the "/-" comes after negative monetary
104 % values.
105 %
106 n_sep_by_space 0
107 % The "0" means that there is no space between the numbers and
108 % the "/-" sign for negative monetary values.
109 %
110 p_sign_posn 1
111 % The "1" means that, if a "+" sign is present in a monetary
112 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
113 %
114 n_sign_posn 1
115 % The "1" means that, if a "-" sign is present in a monetary
116 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
117 %
118 END LC_MONETARY
119
120 LC_NUMERIC
121 decimal_point "."
122 % For normal numbers, the decomal point is a "."
123 %
124 thousands_sep ","
125 % For normal numbers, the thousands separator is a ","
126 %
127 grouping 3;3
128 % For normal numbers, there are three numbers between each
129 % pair of thousands separators, e.g. 123,456,789
130 %
131 END LC_NUMERIC
132
133 LC_TIME
134 abday "Sab";"Bal";/
135 "Lw2";"Lw3";/
136 "Lw4";"Lw5";/
137 "Lw6"
138 % The abbreviations for the week days - Sab, Bal, Lw2, Lw3, Lw4,
139 % Lw5, Lw6
140 %
141 day "Sabiiti";/
142 "Balaza";/
143 "Lwakubiri";/
144 "Lwakusatu";/
145 "Lwakuna";/
146 "Lwakutaano";/
147 "Lwamukaaga"
148 % The full names of the week days - Sabiiti, Balaza, Lwakubiri, Lwakusatu, Lwakuna
149 % Lwakutaano, Lwamukaaga.
150 %
151 abmon "Jan";"Feb";/
152 "Mar";"Apu";/
153 "Maa";"Juu";/
154 "Jul";"Agu";/
155 "Seb";"Oki";/
156 "Nov";"Des"
157 % The abbreviations for the months - Jan, Feb, Mar, Apu, Maa,
158 % Juu, Jul, Agu, Seb, Oki,
159 % Nov, Des
160 %
161 mon "Janwaliyo";/
162 "Febwaliyo";/
163 "Marisi";/
164 "Apuli";/
165 "Maayi";/
166 "Juuni";/
167 "Julaayi";/
168 "Agusito";/
169 "Sebuttemba";/
170 "Okitobba";/
171 "Novemba";/
172 "Desemba"
173 % The full names of the months - Janwaliyo, Febwaliyo, Marisi, Apuli, Maayi,
174 % Juuni, Julaayi, Agusito, Sebuttemba,
175 % Okitobba, Novemba, Desemba
176 %
177 d_t_fmt "%a %d %b %Y %T"
178 % Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
179 % "%a" (weekday name),
180 % "%d" (day of month as a decimal number),
181 % "%b" (month name),
182 % "%Y" (year with century as a decimal number),
183 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
184 % "%Z" (Time zone name)
185 %
186 date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
187 % Abbreviated date and time representation to be used by date(1)
188 %
189 d_fmt "%d//%m//%y"
190 % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
191 % "%d/%m/%y", day/month/year as decimal numbers (01/01/00 to 31/12/99).
192 %
193 t_fmt "%T"
194 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
195 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
196 %
197 am_pm "";""
198 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
199 % The ""s mean 'default to "AM" and "PM".
200 %
201 t_fmt_ampm ""
202 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
203 % field descriptor -
204 % The "" means that this format is not supported.
205 %
206 week 7;19971130;1
207 first_weekday 2
208 END LC_TIME
209
210 LC_MESSAGES
211 yesexpr "^[+1yY]"
212 noexpr "^[-0nN]"
213 yesstr "Ye"
214 nostr "Nedda"
215 END LC_MESSAGES
216
217 LC_PAPER
218 copy "i18n"
219 END LC_PAPER
220
221 LC_TELEPHONE
222 % Representation of telephone number for international use -
223 % "+%c %a %l", which is
224 % "+country code",
225 % "area code without the prefix (often 0)",
226 % "local number".
227 tel_int_fmt "+%c %a %l"
228
229 % Representation of telephone number for domestic use -
230 % "%a %l", which is
231 % "area code, local number".
232 tel_dom_fmt "%a %l"
233
234 % Digits used in Uganda to dial international - "000".
235 int_select "000"
236
237 % International prefix for Uganda - "256"
238 int_prefix "256"
239
240 END LC_TELEPHONE
241
242 LC_MEASUREMENT
243 copy "i18n"
244 END LC_MEASUREMENT
245
246 LC_NAME
247 name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
248 % Format for addressing a person.
249 % "%d%t%g%t%m%t%f"
250 % "Salutation",
251 % "Empty string, or <Space>",
252 % "First given name",
253 % "Empty string, or <Space>",
254 % "Middle names",
255 % "Empty string, or <Space>",
256 % "Clan names"
257 %
258 name_miss "Mla"
259 % Salutation for unmarried females - "Mla"
260 %
261 name_mr "Mw"
262 % Salutation for males - "Mw"
263 %
264 name_mrs "Mla"
265 % Salutation for married females - "Mla"
266 %
267 name_ms "Mla"
268 % Salutation valid for all females - "Mla"
269 END LC_NAME
270
271 LC_ADDRESS
272 country_name "Yuganda"
273 % Country name in Luganda - "Yuganda"
274 %
275 country_post "UG"
276 % Abbreviated country postal name - "UG"
277 %
278 country_ab2 "UG"
279 % ISO 3166 two letter country abbreviation - "UG"
280 %
281 postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
282 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in Uganda.
283 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
284 % "firm name",
285 % "end of line",
286 % "C/O address",
287 % "end of line",
288 % "department name",
289 % "Building name",
290 % "end of line",
291 % "street or block name",
292 % "space",
293 % "house number or designation",
294 % "space",
295 % "floor number",
296 % "space",
297 % "room number, door designation",
298 % "end of line",
299 % "postal code",
300 % "space",
301 % "town, city",
302 % "end of line",
303 % "country designation for the <country_post> keyword",
304 % "end of line
305 %
306 country_ab3 "UGA"
307 country_num 800
308 country_car "EAU"
309 lang_name "Luganda"
310 lang_ab "lg"
311 lang_term "lug"
312 lang_lib "lug"
313 END LC_ADDRESS