]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/mt_MT
Remove "Contributed by" lines
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / mt_MT
1 comment_char %
2 escape_char /
3
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
10
11 % Maltese language locale for Malta.
12
13 LC_IDENTIFICATION
14 title "Maltese language locale for Malta"
15 source "IBM Globalization Center of Competency, Yamato Software Laboratory"
16 address "1623-14, Shimotsuruma, Yamato-shi, Kanagawa-ken, 242-8502, Japan"
17 contact ""
18 email "bug-glibc-locales@gnu.org"
19 tel ""
20 fax ""
21 language "Maltese"
22 territory "malta"
23 revision "1.0"
24 date "2000-07-20"
25
26 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
27 category "i18n:2012";LC_CTYPE
28 category "i18n:2012";LC_COLLATE
29 category "i18n:2012";LC_TIME
30 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
31 category "i18n:2012";LC_MONETARY
32 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
33 category "i18n:2012";LC_PAPER
34 category "i18n:2012";LC_NAME
35 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
36 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
37 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
38 END LC_IDENTIFICATION
39
40 LC_CTYPE
41 copy "i18n"
42
43 translit_start
44 include "translit_combining";""
45 translit_end
46 END LC_CTYPE
47
48 LC_COLLATE
49 % CLDR collation rules for Maltese:
50 % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/mt.xml)
51 %
52 % <collation type="standard">
53 % <cr><![CDATA[
54 % [caseFirst upper] # DMS MSA 200:2009
55 %
56 % # This collation follows Maltese Standard DMS MSA 200:2009
57 % # The document is available at:
58 % # <http://www.kunsilltalmalti.gov.mt/filebank/documents/2009-10-14%20MSA%20Specification%20for%20Maltese%20locale%20(abbozz%20finali).pdf>
59 % # More information is available at: (search for "MSA 200")
60 % # <http://www.kunsilltalmalti.gov.mt/rizorsi>
61 %
62 % &[before 1]c<ċ<<<Ċ
63 % &[before 1]g<ġ<<<Ġ
64 % # DMS 200:2009 says that "għ" shall be treated as one letter.
65 % &[before 1]h<għ<<<gĦ<<<Għ<<<GĦ
66 % # DMS 200:2009 says that "ie" shall be treated as two letters: i + e.
67 % &[before 1]i<ħ<<<Ħ
68 % &[before 1]z<ż<<<Ż
69 % ]]></cr>
70 % </collation>
71 %
72 % And CLDR also lists the following
73 % index characters:
74 % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/mt.xml)
75 %
76 % <exemplarCharacters type="index" draft="contributed">[A B Ċ C D E F Ġ G {GĦ} H Ħ I {IE*} J K L M N O P Q R S T U V W X Y Ż Z]</exemplarCharacters>
77 %
78 % The following rules implement the same order for glibc.
79 copy "iso14651_t1"
80
81 collating-symbol <c-dot-above>
82 collating-symbol <g-dot-above>
83 collating-symbol <h-stroke>
84 collating-symbol <z-dot-above>
85 collating-symbol <g-h-stroke-digraph>
86 collating-element <g-h-stroke> from "g<U0127>"
87 collating-element <g-H-stroke> from "g<U0126>"
88 collating-element <G-h-stroke> from "G<U0127>"
89 collating-element <G-H-stroke> from "G<U0126>"
90
91 reorder-after <RES-1>
92 <COMPATCAP>
93 <CAP>
94 <COMPAT>
95 <MIN>
96
97 reorder-after <BEFORE-C>
98 <c-dot-above>
99 reorder-after <BEFORE-G>
100 <g-dot-above>
101 reorder-after <BEFORE-H>
102 <g-h-stroke-digraph>
103 reorder-after <BEFORE-I>
104 <h-stroke>
105 reorder-after <BEFORE-Z>
106 <z-dot-above>
107
108 <U010B> <c-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ċ
109 <U010A> <c-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ċ
110 <U0121> <g-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ġ
111 <U0120> <g-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ġ
112 <g-h-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE
113 <g-H-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";IGNORE
114 <G-h-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE
115 <G-H-stroke> <g-h-stroke-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";IGNORE
116 <U0127> <h-stroke>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ħ
117 <U0126> <h-stroke>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ħ
118 <U017C> <z-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ż
119 <U017B> <z-dot-above>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ż
120
121 reorder-end
122
123 END LC_COLLATE
124
125 LC_MONETARY
126 % This is the POSIX Locale definition the LC_MONETARY category
127 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
128 % These are generated based on XML base Locale defintion file
129 % for IBM Class for Unicode.
130 %
131 int_curr_symbol "EUR "
132 currency_symbol "<U20AC>"
133 mon_decimal_point "."
134 mon_thousands_sep ","
135 mon_grouping 3
136 positive_sign ""
137 negative_sign "-"
138 int_frac_digits 2
139 frac_digits 2
140 p_cs_precedes 1
141 p_sep_by_space 0
142 n_cs_precedes 1
143 n_sep_by_space 0
144 p_sign_posn 1
145 n_sign_posn 1
146 %
147 END LC_MONETARY
148
149
150 LC_NUMERIC
151 % This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category
152 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
153 % These are generated based on XML base Locale defintion file
154 % for IBM Class for Unicode.
155 %
156 decimal_point "."
157 thousands_sep ","
158 grouping 3
159 %
160 END LC_NUMERIC
161
162
163 LC_TIME
164 % This is the POSIX Locale definition for the LC_TIME category
165 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
166 % These are generated based on XML base Locale definition file
167 % for IBM Class for Unicode.
168 %
169 % Abbreviated weekday names (%a)
170 abday "<U0126>ad";"Tne";/
171 "Tli";"Erb";/
172 "<U0126>am";"<U0120>im";/
173 "Sib"
174 %
175 % Full weekday names (%A)
176 day "il-<U0126>add";/
177 "it-Tnejn";/
178 "it-Tlieta";/
179 "l-Erbg<U0127>a";/
180 "il-<U0126>amis";/
181 "il-<U0120>img<U0127>a";/
182 "is-Sibt"
183 %
184 % Abbreviated month names (%b)
185 abmon "Jan";"Fra";/
186 "Mar";"Apr";/
187 "Mej";"<U0120>un";/
188 "Lul";"Aww";/
189 "Set";"Ott";/
190 "Nov";"Di<U010B>"
191 %
192 % Full month names (%B)
193 mon "Jannar";/
194 "Frar";/
195 "Marzu";/
196 "April";/
197 "Mejju";/
198 "<U0120>unju";/
199 "Lulju";/
200 "Awwissu";/
201 "Settembru";/
202 "Ottubru";/
203 "Novembru";/
204 "Di<U010B>embru"
205 %
206 % Equivalent of AM PM
207 am_pm "";""
208 %
209 % Appropriate date and time representation
210 d_t_fmt "%A, %d ta %b, %Y %H:%M:%S"
211 %
212 % Appropriate date and time representation for date(1)
213 date_fmt "%A, %d ta %b, %Y %H:%M:%S %Z"
214 %
215 % Appropriate date representation
216 d_fmt "%A, %d ta %b, %Y"
217 %
218 % Appropriate time representation
219 t_fmt "%H:%M:%S %Z"
220 %
221 % Appropriate 12 h time representation (%r)
222 t_fmt_ampm ""
223 week 7;19971130;1
224 END LC_TIME
225
226
227 LC_MESSAGES
228 yesexpr "^[+1yYiI]"
229 noexpr "^[-0nNlL]"
230 yesstr "iva"
231 nostr "le"
232 END LC_MESSAGES
233
234
235 LC_PAPER
236 copy "i18n"
237 END LC_PAPER
238
239
240 LC_NAME
241 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category
242 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
243 %
244 %
245 name_fmt "%p%t%f%t%g"
246 name_gen ""
247 name_mr "Mr."
248 name_mrs "Mrs."
249 name_miss "Miss."
250 name_ms "Ms."
251
252 END LC_NAME
253
254
255 LC_ADDRESS
256 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category
257 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
258 postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
259 country_name "Malta"
260 country_ab2 "MT"
261 country_ab3 "MLT"
262 country_num 470
263 country_car "M"
264 lang_name "Malti"
265 lang_ab "mt"
266 lang_term "mlt"
267 lang_lib "mlt"
268 END LC_ADDRESS
269
270
271 LC_TELEPHONE
272 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_TELEPHONE
273 % generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
274 tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l"
275 int_prefix "356"
276 int_select "00"
277 END LC_TELEPHONE
278
279
280 LC_MEASUREMENT
281 copy "i18n"
282 END LC_MEASUREMENT