]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/niu_NZ
localedata: LC_IDENTIFICATION.category: set to ISO 30112 2014 standard
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / niu_NZ
1 comment_char %
2 escape_char /
3
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
10
11 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
12 %
13 % Niuean, Vagahau Niue language locale for New Zealand
14 %
15 % Charset: UTF-8
16 %
17 % Niuean terms provided by Emani Fakaotimanava-Lui <emani@niue.nu>
18 %
19 % Prepared and contributed to glibc by Chris Leonard <cjl@sugarlabs.org> and
20 % Emani Fakaotimanava-Lui <emani@niue.nu>
21 %
22 % This locale data has been developed in collaboration between:
23 % Sugar Labs, http://www.sugarlabs.org/
24 % RockET Systems, http://rocketsystems.nu/
25 %
26 % with support from the Internet Society (ISOC)
27 % http://pacific.scoop.co.nz/2012/06/internet-society-funds-niue-language-lifeline/
28 %
29 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
30
31 LC_IDENTIFICATION
32 title "Niuean (Vagahau Niue) locale for New Zealand"
33 source "RockET Systems"
34 address "PO Box 229, Fatalupe, Alofi, Niue"
35 contact "Emani Fakaotimanava-Lui"
36 email "emani@niue.nu"
37 tel ""
38 fax ""
39 language "Niuean"
40 territory "New Zealand"
41 revision "1.0"
42 date "2012-07-18"
43
44 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
45 category "i18n:2012";LC_CTYPE
46 category "i18n:2012";LC_COLLATE
47 category "i18n:2012";LC_TIME
48 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
49 category "i18n:2012";LC_MONETARY
50 category "i18n:2012";LC_PAPER
51 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
52 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
53 category "i18n:2012";LC_NAME
54 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
55 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
56 END LC_IDENTIFICATION
57
58 LC_CTYPE
59 copy "i18n"
60
61 translit_start
62 include "translit_combining";""
63 translit_end
64 END LC_CTYPE
65
66 LC_COLLATE
67 copy "iso14651_t1"
68 END LC_COLLATE
69
70
71 LC_TIME
72
73 % Ianuali, Fepuali, Masi, Apelila, Me, Iuni, Iulai, Aokuso, Sepetema,
74 % Oketopa, Novema, Tesemo
75 mon "<U0049><U0061><U006E><U0075><U0061><U006C><U0069>";/
76 "<U0046><U0065><U0070><U0075><U0061><U006C><U0069>";/
77 "<U004D><U0061><U0073><U0069>";/
78 "<U0041><U0070><U0065><U006C><U0069><U006C><U0061>";/
79 "<U004D><U0065>";/
80 "<U0049><U0075><U006E><U0069>";/
81 "<U0049><U0075><U006C><U0061><U0069>";/
82 "<U0041><U006F><U006B><U0075><U0073><U006F>";/
83 "<U0053><U0065><U0070><U0065><U0074><U0065><U006D><U0061>";/
84 "<U004F><U006B><U0065><U0074><U006F><U0070><U0061>";/
85 "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0061>";/
86 "<U0054><U0065><U0073><U0065><U006D><U006F>"
87
88 % Ian, Fep, Mas, Ape, Me, Iun, Iul, Aok, Sep, Oke, Nov, Tes
89 abmon "<U0049><U0061><U006E>";/
90 "<U0046><U0065><U0070>";/
91 "<U004D><U0061><U0073>";/
92 "<U0041><U0070><U0065>";/
93 "<U004D><U0065>";/
94 "<U0049><U0075><U006E>";/
95 "<U0049><U0075><U006C>";/
96 "<U0041><U006F><U006B>";/
97 "<U0053><U0065><U0070>";/
98 "<U004F><U006B><U0065>";/
99 "<U004E><U006F><U0076>";/
100 "<U0054><U0065><U0073>"
101
102 % Aho Tapu, Aho Gofua, Aho Ua, Aho Lotu, Aho Tuloto, Aho Falaile, Aho Faiumu
103 day "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0054><U0061><U0070><U0075>";/
104 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0047><U006F><U0066><U0075><U0061>";/
105 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0055><U0061>";/
106 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U004C><U006F><U0074><U0075>";/
107 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0054><U0075><U006C><U006F><U0074><U006F>";/
108 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0046><U0061><U006C><U0061><U0069><U006C><U0065>";/
109 "<U0041><U0068><U006F><U0020><U0046><U0061><U0069><U0075><U006D><U0075>"
110
111 % Tapu, Gofua, Ua, Lotu, Tuloto, Falaile, Faiumu
112 abday "<U0054><U0061><U0070><U0075>";/
113 "<U0047><U006F><U0066><U0075><U0061>";/
114 "<U0055><U0061>";/
115 "<U004C><U006F><U0074><U0075>";/
116 "<U0054><U0075><U006C><U006F><U0074><U006F>";/
117 "<U0046><U0061><U006C><U0061><U0069><U006C><U0065>";/
118 "<U0046><U0061><U0069><U0075><U006D><U0075>"
119
120 % Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
121 %
122 % "%a" (short weekday name),
123 % "%d" (day of month as a decimal number),
124 % "%b" (short month name),
125 % "%Y" (year with century as a decimal number),
126 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
127 % "%Z" (Time zone name)
128 % %a %d %b %Y %T %Z
129 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
130
131 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
132 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
133 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
134
135 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
136 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
137 t_fmt "<U0025><U0054>"
138
139 am_pm "<U0041><U004D>";"<U0050><U004D>"
140 t_fmt_ampm "<U0025><U0049><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
141 <U0025><U0070>"
142
143 END LC_TIME
144
145 LC_NUMERIC
146 copy "en_NZ"
147 END LC_NUMERIC
148
149 LC_MONETARY
150 copy "en_NZ"
151 END LC_MONETARY
152
153 LC_PAPER
154 copy "en_NZ"
155 END LC_PAPER
156
157 LC_MEASUREMENT
158 copy "en_NZ"
159 END LC_MEASUREMENT
160
161 LC_MESSAGES
162
163 % ^[ēĒ].*
164 yesexpr "<U005E><U005B><U0113><U0112><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
165
166 % ^[nN].*
167 noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
168
169 % Talia
170 yesstr "<U0054><U0061><U006C><U0069><U0061>"
171
172 % Nakai
173 nostr "<U004E><U0061><U006B><U0061><U0069>"
174
175 END LC_MESSAGES
176
177
178 LC_NAME
179 copy "en_NZ"
180 END LC_NAME
181
182 LC_ADDRESS
183 % %f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N
184 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E><U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073><U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025><U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025><U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
185 % NZ
186 country_ab2 "<U004E><U005A>"
187 % NZL
188 country_ab3 "<U004E><U005A><U004C>"
189 country_num 554
190 % NZ
191 country_car "<U004E><U005A>"
192 % niu
193 lang_term "<U006E><U0069><U0075>"
194 % niu
195 lang_lib "<U006E><U0069><U0075>"
196 END LC_ADDRESS
197
198 LC_TELEPHONE
199 copy "en_NZ"
200 END LC_TELEPHONE