]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/locales/nso_ZA
Use ASCII as much as possible in LC_MESSAGES of all locales to improve readability...
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / nso_ZA
1 comment_char %
2 escape_char /
3
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
10
11 % ChangeLog
12 % 0.3 (2005-10-13):
13 % 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
14 % - Added 'Charset: UTF-8' information
15 % - Update contact information
16 % - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
17 % Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
18 % 0.2 (2004-10-27):
19 % 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
20 % - Update all contact information
21 % - Add lang_lib
22 % 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
23 % - Added country_ab2/3, country_num
24 % 2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 % - Correction of lang_name comment
26 % 0.1 (2004-02-11):
27 % Initial Northern Sotho locale for South Africa
28 % by Zuza Software Foundation
29
30 LC_IDENTIFICATION
31 title "Northern Sotho locale for South Africa"
32 source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
33 address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
34 contact "Dwayne Bailey"
35 email "dwayne@translate.org.za"
36 tel ""
37 fax ""
38 language "Northern Sotho"
39 territory "South Africa"
40 revision "0.3"
41 date "2005-10-13"
42
43 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
44 category "i18n:2012";LC_CTYPE
45 category "i18n:2012";LC_COLLATE
46 category "i18n:2012";LC_TIME
47 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
48 category "i18n:2012";LC_MONETARY
49 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
50 category "i18n:2012";LC_PAPER
51 category "i18n:2012";LC_NAME
52 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
53 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
54 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
55 END LC_IDENTIFICATION
56
57 LC_CTYPE
58 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
59 copy "i18n"
60 END LC_CTYPE
61
62 LC_COLLATE
63 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
64 % use the rules there when making ordered lists of words.
65 copy "iso14651_t1"
66 END LC_COLLATE
67
68 LC_MONETARY
69 copy "en_ZA"
70 END LC_MONETARY
71
72 LC_NUMERIC
73 copy "en_ZA"
74 END LC_NUMERIC
75
76 LC_TIME
77
78 % abday - The abbreviations for the week days:
79 % - Son, Mos^, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
80 abday "<U0053><U006F><U006E>";/
81 "<U004D><U006F><U0161>";/
82 "<U0042><U0065><U0064>";/
83 "<U0052><U0061><U0072>";/
84 "<U004E><U0065>";/
85 "<U0048><U006C><U0061>";/
86 "<U004D><U006F><U006B>"
87
88 % day - The full names of the week days:
89 % - LaMorena, Mos^upologo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
90 day "<U004C><U0061><U004D><U006F><U0072><U0065><U006E><U0061>";/
91 "<U004D><U006F><U0161><U0075><U0070><U006F><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
92 "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
93 "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
94 "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
95 "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
96 "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
97
98 % abmon - The abbreviations for the months
99 % - Jan, Feb, Mat, Apr, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
100 abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
101 "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
102 "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
103 "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
104 "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
105 "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
106
107 % mon - The full names of the months -
108 % - Janaware, Febereware, Mats^he, Aprele, Mei, June
109 % Julae, Agostose, Setemere, Oktobere, Nofemere, Disemere
110 mon "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
111 "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0065><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
112 "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
113 "<U0041><U0070><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
114 "<U004D><U0065><U0069>";/
115 "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
116 "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
117 "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
118 "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
119 "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072><U0065>";/
120 "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
121 "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
122
123 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
124 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
125 %
126 % "%a" (short weekday name),
127 % "%d" (day of month as a decimal number),
128 % "%b" (short month name),
129 % "%Y" (year with century as a decimal number),
130 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
131 % "%Z" (Time zone name)
132
133 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
134 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
135 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
136
137 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
138 t_fmt "<U0025><U0054>"
139 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
140
141 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
142 am_pm "";""
143 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
144
145 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
146 t_fmt_ampm ""
147 % The "" means that this format is not supported.
148 week 7;19971130;1
149 END LC_TIME
150
151 LC_MESSAGES
152 yesexpr "^[+1yYeE]"
153 noexpr "^[-0nNaA]"
154 END LC_MESSAGES
155
156 LC_PAPER
157 copy "en_ZA"
158 END LC_PAPER
159
160 LC_TELEPHONE
161 copy "en_ZA"
162 END LC_TELEPHONE
163
164 LC_MEASUREMENT
165 copy "en_ZA"
166 END LC_MEASUREMENT
167
168 LC_NAME
169 % Format for addressing a person.
170 name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
171 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
172 % "%d%t%g%t%m%t%f"
173 % "Salutation",
174 % "Empty string, or <Space>",
175 % "First given name",
176 % "Empty string, or <Space>",
177 % "Middle names",
178 % "Empty string, or <Space>",
179 % "Clan names"
180
181 % FIXME - define all the following name_*
182 % General salutation for any sex
183 % name_gen ""
184
185 % Salutation for unmarried females - ""
186 % name_miss ""
187
188 % Salutation for males - ""
189 % name_mr ""
190
191 % Salutation for married females - ""
192 % name_mrs ""
193
194 % Salutation valid for all females - "" (no term)
195 % name_ms ""
196
197 END LC_NAME
198
199 LC_ADDRESS
200 % Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
201 country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
202 <U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
203
204 % Abbreviated country postal name - "ZA"
205 country_post "<U005A><U0041>"
206
207 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
208 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
209 % ZA
210 country_car "<U005A><U0041>"
211
212 % FIXME define the following correctly
213 % country_isbn ""
214
215 % Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
216 lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
217 <U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
218
219 % ISO 639 two and three letter language names
220 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
221 lang_ab ""
222 lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
223 lang_lib "<U006E><U0073><U006F>"
224
225 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
226 % Africa. (Ignored for now)
227 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
228 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
229 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
230 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
231 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
232 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
233 % "firm name",
234 % "end of line",
235 % "C/O address",
236 % "end of line",
237 % "department name",
238 % "Building name",
239 % "end of line",
240 % "street or block name",
241 % "space",
242 % "house number or designation",
243 % "space",
244 % "floor number",
245 % "space",
246 % "room number, door designation",
247 % "end of line",
248 % "postal code",
249 % "space",
250 % "town, city",
251 % "end of line",
252 % "country designation for the <country_post> keyword",
253 % "end of line
254 %
255
256 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
257 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
258 % ZA
259 country_ab2 "<U005A><U0041>"
260 % ZAF
261 country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
262 country_num 710
263
264 END LC_ADDRESS