]> git.ipfire.org Git - thirdparty/man-pages.git/blob - man5/locale.5
locale.5: Complete LC_COLLATE
[thirdparty/man-pages.git] / man5 / locale.5
1 '\" t -*- coding: UTF-8 -*-
2 .\" Copyright (C) 1994 Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
3 .\" Copyright (C) 2008 Petr Baudis (pasky@suse.cz)
4 .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk <mtk@manpages@gmail.com>
5 .\"
6 .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_SW_3_PARA)
7 .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
8 .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
9 .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
10 .\" (at your option) any later version.
11 .\"
12 .\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
13 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15 .\" GNU General Public License for more details.
16 .\"
17 .\" You should have received a copy of the GNU General Public
18 .\" License along with this manual; if not, see
19 .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
20 .\" %%%LICENSE_END
21 .\"
22 .\" 2008-06-17 Petr Baudis <pasky@suse.cz>
23 .\" LC_TIME: Describe first_weekday and first_workday
24 .\"
25 .TH LOCALE 5 2016-03-15 "Linux" "Linux User Manual"
26 .SH NAME
27 locale \- describes a locale definition file
28 .SH DESCRIPTION
29 The
30 .B locale
31 definition file contains all the information that the
32 .BR localedef (1)
33 command needs to convert it into the binary locale database.
34
35 The definition files consist of sections which each describe a
36 locale category in detail.
37 See
38 .BR locale (7)
39 for additional details for these categories.
40 .SS Syntax
41 The locale definition file starts with a header that may consist
42 of the following keywords:
43 .TP
44 .I <escape_char>
45 is followed by a character that should be used as the
46 escape-character for the rest of the file to mark characters that
47 should be interpreted in a special way.
48 It defaults to the backslash (\\).
49 .TP
50 .I <comment_char>
51 is followed by a character that will be used as the
52 comment-character for the rest of the file.
53 It defaults to the number sign (#).
54 .PP
55 The locale definition has one part for each locale category.
56 Each part can be copied from another existing locale or
57 can be defined from scratch.
58 If the category should be copied,
59 the only valid keyword in the definition is
60 .B copy
61 followed by the name of the locale in double quotes which should be
62 copied.
63 The exceptions for this rule are
64 .B LC_COLLATE
65 and
66 .B LC_CTYPE
67 where a
68 .B copy
69 statement can be followed by locale-specific rules and selected overrides.
70 .PP
71 When defining a category from scratch, all field descriptors and strings
72 should be defined as Unicode code points in angle brackets, unless
73 otherwise stated below.
74 For example, "€" is to be presented as "<U20AC>", "%a" as
75 "<U0025><U0061>", and "Monday" as
76 "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>".
77 Values defined as Unicode code points must be in double quotes, plain
78 number values are not quoted (but
79 .BR LC_CTYPE
80 and
81 .BR LC_COLLATE
82 follow special formatting, see the system-provided locale files for
83 examples).
84 .SS Locale category sections
85 The following category sections are defined by POSIX:
86 .IP * 3
87 .B LC_CTYPE
88 .IP *
89 .B LC_COLLATE
90 .IP *
91 .B LC_MESSAGES
92 .IP *
93 .B LC_MONETARY
94 .IP *
95 .B LC_NUMERIC
96 .IP *
97 .B LC_TIME
98 .PP
99 In addition, since version 2.2,
100 the GNU C library supports the following nonstandard categories:
101 .IP * 3
102 .B LC_ADDRESS
103 .IP *
104 .B LC_IDENTIFICATION
105 .IP *
106 .B LC_MEASUREMENT
107 .IP *
108 .B LC_NAME
109 .IP *
110 .B LC_PAPER
111 .IP *
112 .B LC_TELEPHONE
113 .PP
114 See
115 .BR locale (7)
116 for a more detailed description of each category.
117
118 .SS LC_ADDRESS
119 The definition starts with the string
120 .I LC_ADDRESS
121 in the first column.
122
123 The following keywords are allowed:
124 .\" From localedata/locales/uk_UA
125 .TP
126 .I postal_fmt
127 followed by a string containing field descriptors that define
128 the format used for postal addresses in the locale.
129 The following field descriptors are recognized:
130 .RS
131 .TP
132 %n
133 Person's name, possibly constructed with the
134 .B LC_NAME
135 .I name_fmt
136 keyword (since glibc 2.24).
137 .TP 4
138 %a
139 Care of person, or organization.
140 .TP
141 %f
142 Firm name.
143 .TP
144 %d
145 Department name.
146 .TP
147 %b
148 Building name.
149 .TP
150 %s
151 Street or block (e.g., Japanese) name.
152 .TP
153 %h
154 House number or designation.
155 .TP
156 %N
157 Insert an end-of-line if the previous descriptor's value was not an empty
158 string; otherwise ignore.
159 .TP
160 %t
161 Insert a space if the previous descriptor's value was not an empty string;
162 otherwise ignore.
163 .TP
164 %r
165 Room number, door designation.
166 .TP
167 %e
168 Floor number.
169 .TP
170 %C
171 Country designation, from the <country_post> keyword.
172 .TP
173 %l
174 Local township within town or city (since glibc 2.24).
175 .TP
176 %z
177 Zip number, postal code.
178 .TP
179 %T
180 Town, city.
181 .TP
182 %S
183 State, province, or prefecture.
184 .TP
185 %c
186 Country, as taken from data record.
187 .PP
188 Each field descriptor may have an \(aqR\(aq after
189 the \(aq%\(aq to specify that the
190 information is taken from a Romanized version string of the
191 entity.
192 .RE
193 .TP
194 .I country_name
195 followed by the country name in the language of the current document
196 (e.g., "Deutschland" for the
197 .IR de_DE
198 locale).
199 .TP
200 .I country_post
201 followed by the abbreviation of the country (see CERT_MAILCODES).
202 .TP
203 .I country_ab2
204 followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO 3166).
205 .TP
206 .I country_ab3
207 followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO 3166).
208 .TP
209 .I country_num
210 followed by the numeric country code as plain numbers (ISO 3166).
211 .TP
212 .I country_car
213 followed by the international licence plate country code.
214 .TP
215 .I country_isbn
216 followed by the ISBN code (for books).
217 .TP
218 .I lang_name
219 followed by the language name in the language of the current document.
220 .TP
221 .I lang_ab
222 followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO 639).
223 .TP
224 .I lang_term
225 followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO 639-2/T).
226 .TP
227 .I lang_lib
228 followed by the three-letter abbreviation of the language for library
229 use (ISO 639-2/B).
230 Applications should in general prefer
231 .IR lang_term
232 over
233 .IR lang_lib .
234 .PP
235 The
236 .B LC_ADDRESS
237 definition ends with the string
238 .IR "END LC_ADDRESS" .
239 .SS LC_CTYPE
240 The definition starts with the string
241 .I LC_CTYPE
242 in the first column.
243
244 The following keywords are allowed:
245 .TP
246 .I upper
247 followed by a list of uppercase letters.
248 The letters
249 .B A
250 through
251 .B Z
252 are included automatically.
253 Characters also specified as
254 .BR cntrl ,
255 .BR digit ,
256 .BR punct ,
257 or
258 .B space
259 are not allowed.
260 .TP
261 .I lower
262 followed by a list of lowercase letters.
263 The letters
264 .B a
265 through
266 .B z
267 are included automatically.
268 Characters also specified as
269 .BR cntrl ,
270 .BR digit ,
271 .BR punct ,
272 or
273 .B space
274 are not allowed.
275 .TP
276 .I alpha
277 followed by a list of letters.
278 All character specified as either
279 .B upper
280 or
281 .B lower
282 are automatically included.
283 Characters also specified as
284 .BR cntrl ,
285 .BR digit ,
286 .BR punct ,
287 or
288 .B space
289 are not allowed.
290 .TP
291 .I digit
292 followed by the characters classified as numeric digits.
293 Only the
294 digits
295 .B 0
296 through
297 .B 9
298 are allowed.
299 They are included by default in this class.
300 .TP
301 .I space
302 followed by a list of characters defined as white-space
303 characters.
304 Characters also specified as
305 .BR upper ,
306 .BR lower ,
307 .BR alpha ,
308 .BR digit ,
309 .BR graph ,
310 or
311 .B xdigit
312 are not allowed.
313 The characters
314 .BR <space> ,
315 .BR <form-feed> ,
316 .BR <newline> ,
317 .BR <carriage-return> ,
318 .BR <tab> ,
319 and
320 .B <vertical-tab>
321 are automatically included.
322 .TP
323 .I cntrl
324 followed by a list of control characters.
325 Characters also specified as
326 .BR upper ,
327 .BR lower ,
328 .BR alpha ,
329 .BR digit ,
330 .BR punct ,
331 .BR graph ,
332 .BR print ,
333 or
334 .B xdigit
335 are not allowed.
336 .TP
337 .I punct
338 followed by a list of punctuation characters.
339 Characters also
340 specified as
341 .BR upper ,
342 .BR lower ,
343 .BR alpha ,
344 .BR digit ,
345 .BR cntrl ,
346 .BR xdigit ,
347 or the
348 .B <space>
349 character are not allowed.
350 .TP
351 .I graph
352 followed by a list of printable characters, not including the
353 .B <space>
354 character.
355 The characters defined as
356 .BR upper ,
357 .BR lower ,
358 .BR alpha ,
359 .BR digit ,
360 .BR xdigit ,
361 and
362 .B punct
363 are automatically included.
364 Characters also specified as
365 .B cntrl
366 are not allowed.
367 .TP
368 .I print
369 followed by a list of printable characters, including the
370 .B <space>
371 character.
372 The characters defined as
373 .BR upper ,
374 .BR lower ,
375 .BR alpha ,
376 .BR digit ,
377 .BR xdigit ,
378 .BR punct ,
379 and the
380 .B <space>
381 character are automatically included.
382 Characters also specified as
383 .B cntrl
384 are not allowed.
385 .TP
386 .I xdigit
387 followed by a list of characters classified as hexadecimal
388 digits.
389 The decimal digits must be included followed by one or
390 more set of six characters in ascending order.
391 The following
392 characters are included by default:
393 .B 0
394 through
395 .BR 9 ,
396 .B a
397 through
398 .BR f ,
399 .B A
400 through
401 .BR F .
402 .TP
403 .I blank
404 followed by a list of characters classified as
405 .BR blank .
406 The characters
407 .B <space>
408 and
409 .B <tab>
410 are automatically included.
411 .TP
412 .I charclass
413 followed by a list of locale-specific character class names
414 which are then to be defined in the locale.
415 .TP
416 .I toupper
417 followed by a list of mappings from lowercase to uppercase
418 letters.
419 Each mapping is a pair of a lowercase and an uppercase letter
420 separated with a
421 .B ,
422 and enclosed in parentheses.
423 The members of the list are separated
424 with semicolons.
425 .TP
426 .I tolower
427 followed by a list of mappings from uppercase to lowercase
428 letters.
429 If the keyword tolower is not present, the reverse of the
430 toupper list is used.
431 .TP
432 .I map totitle
433 followed by a list of mapping pairs of
434 characters and letters
435 to be used in titles (headings).
436 .TP
437 .I class
438 followed by a locale-specific character class definition,
439 starting with the class name followed by the characters
440 belonging to the class.
441 .TP
442 .I charconv
443 followed by a list of locale-specific character mapping names
444 which are then to be defined in the locale.
445 .TP
446 .I outdigit
447 followed by a list of alternate output digits for the locale.
448 .TP
449 .I map to_inpunct
450 followed by a list of mapping pairs of
451 alternate digits and separators
452 for input digits for the locale.
453 .TP
454 .I map to_outpunct
455 followed by a list of mapping pairs of
456 alternate separators
457 for output for the locale.
458 .TP
459 .I translit_start
460 marks the start of the transliteration rules section.
461 The section can contain the
462 .I include
463 keyword in the beginning followed by
464 locale-specific rules and overrides.
465 Any rule specified in the locale file
466 will override any rule
467 copied or included from other files.
468 In case of duplicate rule definitions in the locale file,
469 only the first rule is used.
470
471 A transliteration rule consist of a character to be transliterated
472 followed by a list of transliteration targets separated by semicolons.
473 The first target which can be presented in the target character set
474 is used, if none of them can be used the
475 .I default_missing
476 character will be used instead.
477 .TP
478 .I include
479 in the transliteration rules section includes
480 a transliteration rule file
481 (and optionally a repertoire map file).
482 .TP
483 .I default_missing
484 in the transliteration rules section
485 defines the default character to be used for
486 transliteration where none of the targets cannot be presented
487 in the target character set.
488 .TP
489 .I translit_end
490 marks the end of the transliteration rules.
491 .PP
492 The
493 .B LC_CTYPE
494 definition ends with the string
495 .IR "END LC_CTYPE" .
496 .SS LC_COLLATE
497 Note that glibc does not support all POSIX-defined options,
498 only the options described below are supported (as of glibc 2.23).
499
500 The definition starts with the string
501 .I LC_COLLATE
502 in the first column.
503
504 The following keywords are allowed:
505 .\" FIXME The following glibc LC_COLLATE keywords are not documented:
506 .\" script
507 .TP
508 .I coll_weight_max
509 followed by the number representing used collation levels.
510 This keyword is recognized but ignored by glibc.
511 .TP
512 .I collating-element
513 followed by the definition of a collating-element symbol
514 representing a multicharacter collating element.
515 .TP
516 .I collating-symbol
517 followed by the definition of a collating symbol
518 that can be used in collation order statements.
519 .TP
520 .I reorder-after
521 followed by a redefinition of a collation rule.
522 .TP
523 .I reorder-end
524 marks the end of the redefinition of a collation rule.
525 .TP
526 .I section
527 followed by a section of collation order statements.
528 .TP
529 .I section-symbol
530 followed by a section symbol representing a set of collation order
531 statements.
532 .TP
533 .I symbol-equivalence
534 followed by a collating-symbol to be equivalent to another defined
535 collating-symbol.
536 .PP
537 The collation rule definition starts with a line:
538 .TP
539 .I order_start
540 followed by a list of keywords chosen from
541 .BR forward ,
542 .BR backward ,
543 or
544 .BR position .
545 The order definition consists of lines that describe the collation
546 order and is terminated with the keyword
547 .IR order_end .
548 .PP
549 The
550 .B LC_COLLATE
551 definition ends with the string
552 .IR "END LC_COLLATE" .
553 .SS LC_IDENTIFICATION
554 The definition starts with the string
555 .I LC_IDENTIFICATION
556 in the first column.
557
558 The values in this category are defined as plain strings.
559
560 The following keywords are allowed:
561 .TP
562 .I title
563 followed by the title of the locale document
564 (e.g., "Maori language locale for New Zealand").
565 .TP
566 .I source
567 followed by the name of the organization that maintains this document.
568 .TP
569 .I address
570 followed by the address of the organization that maintains this document.
571 .TP
572 .I contact
573 followed by the name of the contact person at
574 the organization that maintains this document.
575 .TP
576 .I email
577 followed by the email address of the person or
578 organization that maintains this document.
579 .TP
580 .I tel
581 followed by the telephone number (in international format)
582 of the organization that maintains this document.
583 As of glibc 2.24, this keyword is deprecated in favor of
584 other contact methods.
585 .TP
586 .I fax
587 followed by the fax number (in international format)
588 of the organization that maintains this document.
589 As of glibc 2.24, this keyword is deprecated in favor of
590 other contact methods.
591 .TP
592 .I language
593 followed by the name of the language to which this document applies.
594 .TP
595 .I territory
596 followed by the name of the country/geographic extent
597 to which this document applies.
598 .TP
599 .I audience
600 followed by a description of the audience for which this document is intended.
601 .TP
602 .I application
603 followed by a description of any special application
604 for which this document is intended.
605 .TP
606 .I abbreviation
607 followed by the short name for provider of the source of this document.
608 .TP
609 .I revision
610 followed by the revision number of this document.
611 .TP
612 .I date
613 followed by the revision date of this document.
614 .PP
615 In addition, for each of the categories defined by the document,
616 there should be a line starting with the keyword
617 .IR category ,
618 followed by:
619 .IP * 3
620 a string that identifies this locale category definition,
621 .IP *
622 a semicolon, and
623 .IP *
624 one of the
625 .BI LC_ *
626 identifiers.
627 .PP
628 The
629 .B LC_IDENTIFICATION
630 definition ends with the string
631 .IR "END LC_IDENTIFICATION" .
632 .SS LC_MESSAGES
633 The definition starts with the string
634 .I LC_MESSAGES
635 in the first column.
636
637 The following keywords are allowed:
638 .TP
639 .I yesexpr
640 followed by a regular expression that describes possible
641 yes-responses.
642 .TP
643 .I noexpr
644 followed by a regular expression that describes possible
645 no-responses.
646 .TP
647 .I yesstr
648 followed by the output string corresponding to "yes".
649 .TP
650 .I nostr
651 followed by the output string corresponding to "no".
652 .PP
653 The
654 .B LC_MESSAGES
655 definition ends with the string
656 .IR "END LC_MESSAGES" .
657 .SS LC_MEASUREMENT
658 The definition starts with the string
659 .I LC_MEASUREMENT
660 in the first column.
661
662 The following keywords are allowed:
663 .TP
664 .I measurement
665 followed by number identifying the standard used for measurement.
666 The following values are recognized:
667 .RS
668 .TP 4
669 .B 1
670 Metric.
671 .TP
672 .B 2
673 US customary measurements.
674 .RE
675 .PP
676 The
677 .B LC_MEASUREMENT
678 definition ends with the string
679 .IR "END LC_MEASUREMENT" .
680 .SS LC_MONETARY
681 The definition starts with the string
682 .I LC_MONETARY
683 in the first column.
684
685 Values for
686 .IR int_curr_symbol ,
687 .IR currency_symbol ,
688 .IR mon_decimal_point ,
689 .IR mon_thousands_sep ,
690 .IR positive_sign ,
691 and
692 .IR negative_sign
693 are defined as Unicode code points, the others as plain numbers.
694
695 The following keywords are allowed:
696 .TP
697 .I int_curr_symbol
698 followed by the international currency symbol.
699 This must be a
700 4-character string containing the international currency symbol as
701 defined by the ISO 4217 standard (three characters) followed by a
702 separator.
703 .TP
704 .I currency_symbol
705 followed by the local currency symbol.
706 .TP
707 .I mon_decimal_point
708 followed by the string that will be used as the decimal delimiter
709 when formatting monetary quantities.
710 .TP
711 .I mon_thousands_sep
712 followed by the string that will be used as a group separator
713 when formatting monetary quantities.
714 .TP
715 .I mon_grouping
716 followed by a sequence of integers separated by semicolons that
717 describe the formatting of monetary quantities.
718 See
719 .I grouping
720 below for details.
721 .TP
722 .I positive_sign
723 followed by a string that is used to indicate a positive sign for
724 monetary quantities.
725 .TP
726 .I negative_sign
727 followed by a string that is used to indicate a negative sign for
728 monetary quantities.
729 .TP
730 .I int_frac_digits
731 followed by the number of fractional digits that should be used when
732 formatting with the
733 .IR int_curr_symbol .
734 .TP
735 .I frac_digits
736 followed by the number of fractional digits that should be used when
737 formatting with the
738 .IR currency_symbol .
739 .TP
740 .I p_cs_precedes
741 followed by an integer that indicates the placement of
742 .I currency_symbol
743 for a nonnegative formatted monetary quantity:
744 .RS
745 .TP 4
746 .B 0
747 the symbol succeeds the value.
748 .TP
749 .B 1
750 the symbol precedes the value.
751 .RE
752 .TP
753 .I p_sep_by_space
754 followed by an integer that indicates the separation of
755 .IR currency_symbol ,
756 the sign string, and the value for a nonnegative formatted monetary quantity.
757 The following values are recognized:
758 .RS
759 .TP 4
760 .B 0
761 No space separates the currency symbol and the value.
762 .TP
763 .B 1
764 If the currency symbol and the sign string are adjacent,
765 a space separates them from the value;
766 otherwise a space separates the currency symbol and the value.
767 .TP
768 .B 2
769 If the currency symbol and the sign string are adjacent,
770 a space separates them from the value;
771 otherwise a space separates the sign string and the value.
772 .RE
773 .TP
774 .I n_cs_precedes
775 followed by an integer that indicates the placement of
776 .I currency_symbol
777 for a negative formatted monetary quantity.
778 The same values are recognized as for
779 .IR p_cs_precedes .
780 .TP
781 .I n_sep_by_space
782 followed by an integer that indicates the separation of
783 .IR currency_symbol ,
784 the sign string, and the value for a negative formatted monetary quantity.
785 The same values are recognized as for
786 .IR p_sep_by_space .
787 .TP
788 .I p_sign_posn
789 followed by an integer that indicates where the
790 .I positive_sign
791 should be placed for a nonnegative monetary quantity:
792 .RS
793 .TP 4
794 .B 0
795 Parentheses enclose the quantity and the
796 .I currency_symbol
797 or
798 .IR int_curr_symbol .
799 .TP
800 .B 1
801 The sign string precedes the quantity and the
802 .I currency_symbol
803 or the
804 .IR int_curr_symbol .
805 .TP
806 .B 2
807 The sign string succeeds the quantity and the
808 .I currency_symbol
809 or the
810 .IR int_curr_symbol .
811 .TP
812 .B 3
813 The sign string precedes the
814 .I currency_symbol
815 or the
816 .IR int_curr_symbol .
817 .TP
818 .B 4
819 The sign string succeeds the
820 .I currency_symbol
821 or the
822 .IR int_curr_symbol .
823 .RE
824 .TP
825 .I n_sign_posn
826 followed by an integer that indicates where the
827 .I negative_sign
828 should be placed for a negative monetary quantity.
829 The same values are recognized as for
830 .IR p_sign_posn .
831 .TP
832 .I int_p_cs_precedes
833 followed by an integer that indicates the placement of
834 .I int_currency_symbol
835 for a nonnegative internationally formatted monetary quantity.
836 The same values are recognized as for
837 .IR p_cs_precedes .
838 .TP
839 .I int_n_cs_precedes
840 followed by an integer that indicates the placement of
841 .I int_currency_symbol
842 for a negative internationally formatted monetary quantity.
843 The same values are recognized as for
844 .IR p_cs_precedes .
845 .TP
846 .I int_p_sep_by_space
847 followed by an integer that indicates the separation of
848 .IR int_currency_symbol ,
849 the sign string,
850 and the value for a nonnegative internationally formatted monetary quantity.
851 The same values are recognized as for
852 .IR p_sep_by_space .
853 .TP
854 .I int_n_sep_by_space
855 followed by an integer that indicates the separation of
856 .IR int_currency_symbol ,
857 the sign string,
858 and the value for a negative internationally formatted monetary quantity.
859 The same values are recognized as for
860 .IR p_sep_by_space .
861 .TP
862 .I int_p_sign_posn
863 followed by an integer that indicates where the
864 .I positive_sign
865 should be placed for a nonnegative
866 internationally formatted monetary quantity.
867 The same values are recognized as for
868 .IR p_sign_posn .
869 .TP
870 .I int_n_sign_posn
871 followed by an integer that indicates where the
872 .I negative_sign
873 should be placed for a negative
874 internationally formatted monetary quantity.
875 The same values are recognized as for
876 .IR p_sign_posn .
877 .PP
878 The
879 .B LC_MONETARY
880 definition ends with the string
881 .IR "END LC_MONETARY" .
882 .SS LC_NAME
883 The definition starts with the string
884 .I LC_NAME
885 in the first column.
886
887 Various keywords are allowed, but only
888 .IR name_fmt
889 is mandatory.
890 Other keywords are needed only if there is common convention to
891 use the corresponding salutation in this locale.
892 The allowed keywords are as follows:
893 .TP
894 .I name_fmt
895 followed by a string containing field descriptors that define
896 the format used for names in the locale.
897 The following field descriptors are recognized:
898 .\" From localedata/locales/uk_UA
899 .RS
900 .TP 4
901 %f
902 Family name(s).
903 .TP
904 %F
905 Family names in uppercase.
906 .TP
907 %g
908 First given name.
909 .TP
910 %G
911 First given initial.
912 .TP
913 %l
914 First given name with Latin letters.
915 .TP
916 %o
917 Other shorter name.
918 .TP
919 %m
920 Additional given name(s).
921 .TP
922 %M
923 Initials for additional given name(s).
924 .TP
925 %p
926 Profession.
927 .TP
928 %s
929 Salutation, such as "Doctor".
930 .TP
931 %S
932 Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr.".
933 .TP
934 %d
935 Salutation, using the FDCC-sets conventions.
936 .\" 1 for the name_gen
937 .\" In glibc 2.19, %d1 is used in only:
938 .\" /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/bem_ZM
939 .\" /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/zh_HK
940 .\" In glibc 2.19, %d[2-5] appear to be not used at all
941 .\" 2 for name_mr
942 .\" 3 for name_mrs
943 .\" 4 for name_miss
944 .\" 5 for name_ms
945 .TP
946 %t
947 If the preceding field descriptor resulted in an empty string,
948 then the empty string, otherwise a space character.
949 .RE
950 .TP
951 .I name_gen
952 followed by the general salutation for any gender.
953 .TP
954 .I name_mr
955 followed by the salutation for men.
956 .TP
957 .I name_mrs
958 followed by the salutation for married women.
959 .TP
960 .I name_miss
961 followed by the salutation for unmarried women.
962 .TP
963 .I name_ms
964 followed by the salutation valid for all women.
965 .PP
966 The
967 .B LC_NAME
968 definition ends with the string
969 .IR "END LC_NAME" .
970 .SS LC_NUMERIC
971 The definition starts with the string
972 .I LC_NUMERIC
973 in the first column.
974
975 The following keywords are allowed:
976 .TP
977 .I decimal_point
978 followed by the string that will be used as the decimal delimiter
979 when formatting numeric quantities.
980 .TP
981 .I thousands_sep
982 followed by the string that will be used as a group separator
983 when formatting numeric quantities.
984 .TP
985 .I grouping
986 followed by a sequence of integers as plain numbers separated by
987 semicolons that describe the formatting of numeric quantities.
988 .IP
989 Each integer specifies the number of digits in a group.
990 The first integer defines the size of the group immediately
991 to the left of the decimal delimiter.
992 Subsequent integers define succeeding groups to the
993 left of the previous group.
994 If the last integer is not \-1, then the size of the previous group
995 (if any) is repeatedly used for the remainder of the digits.
996 If the last integer is \-1, then no further grouping is performed.
997 .PP
998 The
999 .B LC_NUMERIC
1000 definition ends with the string
1001 .IR "END LC_NUMERIC" .
1002 .SS LC_PAPER
1003 The definition starts with the string
1004 .I LC_PAPER
1005 in the first column.
1006
1007 Values in this category are defined as plain numbers.
1008
1009 The following keywords are allowed:
1010 .TP
1011 .I height
1012 followed by the height, in millimeters, of the standard paper format.
1013 .TP
1014 .I width
1015 followed by the width, in millimeters, of the standard paper format.
1016 .PP
1017 The
1018 .B LC_PAPER
1019 definition ends with the string
1020 .IR "END LC_PAPER" .
1021 .SS LC_TELEPHONE
1022 The definition starts with the string
1023 .I LC_TELEPHONE
1024 in the first column.
1025
1026 The following keywords are allowed:
1027 .TP
1028 .I tel_int_fmt
1029 followed by a string that contains field descriptors that identify
1030 the format used to dial international numbers.
1031 The following field descriptors are recognized:
1032 .\" From localedata/locales/uk_UA
1033 .RS
1034 .TP 4
1035 %a
1036 Area code without nationwide prefix (the prefix is often "00").
1037 .TP
1038 %A
1039 Area code including nationwide prefix.
1040 .TP
1041 %l
1042 Local number (within area code).
1043 .TP
1044 %e
1045 Extension (to local number).
1046 .TP
1047 %c
1048 Country code.
1049 .TP
1050 %C
1051 Alternate carrier service code used for dialing abroad.
1052 .TP
1053 %t
1054 If the preceding field descriptor resulted in an empty string,
1055 then the empty string, otherwise a space character.
1056 .RE
1057 .TP
1058 .I tel_dom_fmt
1059 followed by a string that contains field descriptors that identify
1060 the format used to dial domestic numbers.
1061 The recognized field descriptors are the same as for
1062 .IR tel_int_fmt .
1063 .TP
1064 .I int_select
1065 followed by the prefix used to call international phone numbers.
1066 .TP
1067 .I int_prefix
1068 followed by the prefix used from other countries to dial this country.
1069 .PP
1070 The
1071 .B LC_TELEPHONE
1072 definition ends with the string
1073 .IR "END LC_TELEPHONE" .
1074 .SS LC_TIME
1075 The definition starts with the string
1076 .I LC_TIME
1077 in the first column.
1078
1079 The following keywords are allowed:
1080 .TP
1081 .I abday
1082 followed by a list of abbreviated names of the days of the week.
1083 The list starts with the first day of the week
1084 as specified by
1085 .I week
1086 (Sunday by default).
1087 See NOTES.
1088 .TP
1089 .I day
1090 followed by a list of names of the days of the week.
1091 The list starts with the first day of the week
1092 as specified by
1093 .I week
1094 (Sunday by default).
1095 See NOTES.
1096 .TP
1097 .I abmon
1098 followed by a list of abbreviated month names.
1099 .TP
1100 .I mon
1101 followed by a list of month names.
1102 .TP
1103 .I d_t_fmt
1104 followed by the appropriate date and time format
1105 (for syntax, see
1106 .BR strftime (3)).
1107 .TP
1108 .I d_fmt
1109 followed by the appropriate date format
1110 (for syntax, see
1111 .BR strftime (3)).
1112 .TP
1113 .I t_fmt
1114 followed by the appropriate time format
1115 (for syntax, see
1116 .BR strftime (3)).
1117 .TP
1118 .I am_pm
1119 followed by the appropriate representation of the
1120 .B am
1121 and
1122 .B pm
1123 strings.
1124 This should be left empty for locales not using AM/PM convention.
1125 .TP
1126 .I t_fmt_ampm
1127 followed by the appropriate time format
1128 (for syntax, see
1129 .BR strftime (3))
1130 when using 12h clock format.
1131 This should be left empty for locales not using AM/PM convention.
1132 .TP
1133 .I era
1134 followed by semicolon-separated strings that define how years are
1135 counted and displayed for each era in the locale.
1136 Each string has the following format:
1137 .RS
1138 .PP
1139 .IR direction ":" offset ":" start_date ":" end_date ":" era_name ":" era_format
1140 .PP
1141 The fields are to be defined as follows:
1142 .PP
1143 .TP 4
1144 .I direction
1145 Either
1146 .BR +
1147 or
1148 .BR -.
1149 .BR +
1150 means the years closer to
1151 .IR start_date
1152 have lower numbers than years closer to
1153 .IR end_date .
1154 .BR -
1155 means the opposite.
1156 .TP
1157 .I offset
1158 The number of the year closest to
1159 .IR start_date
1160 in the era, corresponding to the
1161 .IR %Ey
1162 descriptor (see
1163 .BR strptime (3)).
1164 .TP
1165 .I start_date
1166 The start of the era in the form of
1167 .IR yyyy/mm/dd .
1168 Years prior AD 1 are represented as negative numbers.
1169 .TP
1170 .I end_date
1171 The end of the era in the form of
1172 .IR yyyy/mm/dd ,
1173 or one of the two special values of
1174 .BR -*
1175 or
1176 .BR +* .
1177 .BR -*
1178 means the ending date is the beginning of time.
1179 .BR +*
1180 means the ending date is the end of time.
1181 .TP
1182 .I era_name
1183 The name of the era corresponding to the
1184 .I %EC
1185 descriptor (see
1186 .BR strptime (3)).
1187 .TP
1188 .I era_format
1189 The format of the year in the era corresponding to the
1190 .I %EY
1191 descriptor (see
1192 .BR strptime (3)).
1193 .RE
1194 .TP
1195 .I era_d_fmt
1196 followed by the format of the date in alternative era notation,
1197 corresponding to the
1198 .I %Ex
1199 descriptor (see
1200 .BR strptime (3)).
1201 .TP
1202 .I era_t_fmt
1203 followed by the format of the time in alternative era notation,
1204 corresponding to the
1205 .I %EX
1206 descriptor (see
1207 .BR strptime (3)).
1208 .TP
1209 .I era_d_t_fmt
1210 followed by the format of the date and time in alternative era notation,
1211 corresponding to the
1212 .I %Ec
1213 descriptor (see
1214 .BR strptime (3)).
1215 .TP
1216 .I alt_digits
1217 followed by the alternative digits used for date and time in the locale.
1218 .TP
1219 .I week
1220 followed by a list of three values as plain numbers:
1221 The number of days in a week (by default 7),
1222 a date of beginning of the week (by default corresponds to Sunday),
1223 and the minimal length of the first week in year (by default 4).
1224 Regarding the start of the week,
1225 .B 19971130
1226 shall be used for Sunday and
1227 .B 19971201
1228 shall be used for Monday.
1229 See NOTES.
1230 .TP
1231 .IR first_weekday " (since glibc 2.2)"
1232 followed by the number of the first day from the
1233 .I day
1234 list to be shown in calendar applications.
1235 The default value of
1236 .B 1
1237 (plain number) corresponds to either Sunday or Monday depending
1238 on the value of the second
1239 .I week
1240 list item.
1241 See NOTES.
1242 .TP
1243 .IR first_workday " (since glibc 2.2)"
1244 followed by the number of the first working day from the
1245 .I day
1246 list.
1247 The default value is
1248 .BR 2
1249 (plain number).
1250 See NOTES.
1251 .TP
1252 .I cal_direction
1253 .\" From localedata/locales/uk_UA
1254 followed by a plain number value that indicates the direction for the
1255 display of calendar dates, as follows:
1256 .RS
1257 .TP 4
1258 .B 1
1259 Left-right from top.
1260 .TP
1261 .B 2
1262 Top-down from left.
1263 .TP
1264 .B 3
1265 Right-left from top.
1266 .RE
1267 .TP
1268 .I date_fmt
1269 followed by the appropriate date representation for
1270 .BR date (1)
1271 (for syntax, see
1272 .BR strftime (3)).
1273 .PP
1274 The
1275 .B LC_TIME
1276 definition ends with the string
1277 .IR "END LC_TIME" .
1278 .SH FILES
1279 .TP
1280 .I /usr/lib/locale/locale-archive
1281 Usual default locale archive location.
1282 .TP
1283 .I /usr/share/i18n/locales
1284 Usual default path for locale definition files.
1285 .SH CONFORMING TO
1286 POSIX.2, ISO/IEC TR 14652.
1287 .SH NOTES
1288 The collective GNU C library community wisdom regarding
1289 .IR abday ,
1290 .IR day ,
1291 .IR week ,
1292 .IR first_weekday ,
1293 and
1294 .I first_workday
1295 states at
1296 https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales
1297 the following:
1298 .IP * 3
1299 The value of the second
1300 .I week
1301 list item specifies the base of the
1302 .I abday
1303 and
1304 .I day
1305 lists.
1306 .IP *
1307 .I first_weekday
1308 specifies the offset of the first day-of-week in the
1309 .I abday
1310 and
1311 .I day
1312 lists.
1313 .IP *
1314 For compatibility reasons, all glibc locales should set the value of the
1315 second
1316 .I week
1317 list item to
1318 .B 19971130
1319 (Sunday) and base the
1320 .I abday
1321 and
1322 .I day
1323 lists appropriately, and set
1324 .I first_weekday
1325 and
1326 .I first_workday
1327 to
1328 .B 1
1329 or
1330 .BR 2 ,
1331 depending on whether the week and work week actually starts on Sunday or
1332 Monday for the locale.
1333 .\" .SH AUTHOR
1334 .\" Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
1335 .SH SEE ALSO
1336 .BR iconv (1),
1337 .BR locale (1),
1338 .BR localedef (1),
1339 .BR localeconv (3),
1340 .BR newlocale (3),
1341 .BR setlocale (3),
1342 .BR strftime (3),
1343 .BR strptime (3),
1344 .BR uselocale (3),
1345 .BR charmap (5),
1346 .BR charsets (7),
1347 .BR locale (7),
1348 .BR unicode (7),
1349 .BR utf-8 (7)