]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/cs.po
update the documentation
[thirdparty/sarg.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 email.c:137 email.c:157 email.c:168
35 #: email.c:173 exclude.c:149 exclude.c:326 html.c:174 html.c:228 html.c:371
36 #: html.c:376 html.c:402 html.c:505 html.c:520 index.c:132 index.c:175
37 #: index.c:233 index.c:393 report.c:121 report.c:262 siteuser.c:67
38 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147 topuser.c:177 topuser.c:184
39 #: topuser.c:407 usertab.c:65 util.c:842 util.c:905 util.c:908 util.c:1220
40 #: util.c:1229
41 #, fuzzy
42 msgid "Cannot open file"
43 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
44
45 #: authfail.c:79
46 #, c-format
47 msgid "(authfail) read error in %s\n"
48 msgstr ""
49
50 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 log.c:1610
51 #: realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:97 topsites.c:91
52 #: topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
53 #, c-format
54 msgid "sort command return status %d\n"
55 msgstr ""
56
57 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
58 #: grepday.c:416 log.c:1611 realtime.c:83 siteuser.c:81 siteuser.c:87
59 #: smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98 topsites.c:92 topsites.c:98
60 #: topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140 useragent.c:145
61 #: useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272 useragent.c:277
62 #, c-format
63 msgid "sort command: %s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: authfail.c:92 authfail.c:99
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
69 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
70
71 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:204
72 #, fuzzy
73 msgid "Authentication Failures"
74 msgstr "Authentication failures"
75
76 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
77 #: email.c:185 grepday.c:344 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
78 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 topsites.c:200
79 #: topuser.c:190 useragent.c:162
80 #, fuzzy
81 msgid "Period"
82 msgstr "Období"
83
84 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
85 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
86 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:223 useragent.c:170
87 #, fuzzy
88 msgid "USERID"
89 msgstr "ID UŽIVATELE"
90
91 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
92 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
93 #, fuzzy
94 msgid "IP/NAME"
95 msgstr "IP/JMÉNO"
96
97 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
98 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
99 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:294
100 #, fuzzy
101 msgid "DATE/TIME"
102 msgstr "datum/čas"
103
104 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
105 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
106 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206
107 #, fuzzy
108 msgid "ACCESSED SITE"
109 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
110
111 #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
112 #: topsites.c:108 topsites.c:212
113 #, c-format
114 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
118 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
124 #: squidguard_report.c:101
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
130 #: topuser.c:283
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80
136 #: download.c:84 download.c:89 grepday.c:421 grepday.c:426 repday.c:65
137 #: repday.c:70 smartfilter.c:97 squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240
138 #: squidguard_log.c:285 topsites.c:186 topsites.c:195
139 #, fuzzy
140 msgid "Cannot open log file"
141 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
142
143 #: dansguardian_log.c:84
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
146 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
147
148 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
151 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
152
153 #: dansguardian_log.c:105 log.c:849 log.c:854 log.c:860 log.c:869 log.c:874
154 #: log.c:879 log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:957 log.c:961
155 #: log.c:965 log.c:969 log.c:988 useragent.c:83 useragent.c:110
156 #, c-format
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file.\n"
158 msgstr ""
159
160 #: dansguardian_log.c:113
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
163 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
164
165 #: dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137 dansguardian_report.c:97
166 #: log.c:953 log.c:981 log.c:1012 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076
167 #: realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231
168 #: splitlog.c:54 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112
169 #, c-format
170 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
171 msgstr ""
172
173 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 log.c:864
174 #: log.c:923 realtime.c:227
175 #, c-format
176 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
177 msgstr ""
178
179 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Sorting file: %s\n"
182 msgstr "Třídím soubor"
183
184 #: dansguardian_report.c:69
185 #, c-format
186 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
187 msgstr ""
188
189 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:200
190 #, fuzzy
191 msgid "DansGuardian"
192 msgstr "DansGuardian"
193
194 #: dansguardian_report.c:91
195 #, fuzzy
196 msgid "CAUSE"
197 msgstr "CAUSE"
198
199 #: dansguardian_report.c:105
200 #, c-format
201 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
202 msgstr ""
203
204 #: datafile.c:94 report.c:135
205 #, c-format
206 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: datafile.c:106
210 #, c-format
211 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
212 msgstr ""
213
214 #: datafile.c:111 datafile.c:171
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "(datafile) Cannot open file: %s\n"
217 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
218
219 #: datafile.c:116
220 #, c-format
221 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: datafile.c:132
225 #, c-format
226 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
230 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
231 #, c-format
232 msgid "Not enough memory to store the url\n"
233 msgstr ""
234
235 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
236 #: report.c:347
237 #, fuzzy
238 msgid "DENIED"
239 msgstr "Zakázáno"
240
241 #: decomp.c:37 decomp.c:103
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "File not found: %s\n"
244 msgstr "Soubor nenalezen"
245
246 #: decomp.c:43
247 #, c-format
248 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
254 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
255
256 #: decomp.c:60
257 #, c-format
258 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
259 msgstr ""
260
261 #: decomp.c:77
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
264 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
265
266 #: decomp.c:111
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Compressing log file: %s\n"
269 msgstr "Balím žurnálový soubor"
270
271 #: decomp.c:114
272 #, c-format
273 msgid "compression command too long for log file %s\n"
274 msgstr ""
275
276 #: decomp.c:119 email.c:284 log.c:1596
277 #, c-format
278 msgid "command return status %d\n"
279 msgstr ""
280
281 #: decomp.c:120 email.c:285 log.c:1597
282 #, c-format
283 msgid "command: %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: denied.c:68
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "(denied) Cannot open file: %s\n"
289 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
290
291 #: denied.c:73
292 #, c-format
293 msgid "(denied) read error in %s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: denied.c:79 denied.c:84
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "(denied) Cannot open log file: %s\n"
299 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
300
301 #: denied.c:98
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
304 msgstr ""
305
306 #: download.c:73
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "(download) Cannot open file: %s\n"
309 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
310
311 #: download.c:78
312 #, c-format
313 msgid "(download) read error in %s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:202
317 #, fuzzy
318 msgid "Downloads"
319 msgstr "Downloads"
320
321 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:244
322 #, c-format
323 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
324 msgstr ""
325
326 #: email.c:63 email.c:68 email.c:274 useragent.c:70
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "(email) Cannot open file: %s\n"
329 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
330
331 #: email.c:73
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
334 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
335
336 #: email.c:177 log.c:337
337 #, fuzzy
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
340
341 #: email.c:181
342 #, fuzzy
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
345
346 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:219
347 #, fuzzy
348 msgid "NUM"
349 msgstr "POŘADÍ"
350
351 #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:206 topuser.c:225
352 #, fuzzy
353 msgid "CONNECT"
354 msgstr "SPOJENÍ"
355
356 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
357 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:227 topuser.c:229
358 #, fuzzy
359 msgid "BYTES"
360 msgstr "BYTŮ"
361
362 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:233
363 #, fuzzy
364 msgid "ELAPSED TIME"
365 msgstr "POUŽITÝ ČAS"
366
367 #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:235
368 #, fuzzy
369 msgid "MILISEC"
370 msgstr "MILISEC"
371
372 #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:206 topuser.c:237
373 #, fuzzy
374 msgid "TIME"
375 msgstr "ČAS"
376
377 #: email.c:210 useragent.c:192
378 #, c-format
379 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
380 msgstr ""
381
382 #: email.c:214
383 #, c-format
384 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: email.c:218
388 #, c-format
389 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: email.c:222
393 #, c-format
394 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
398 #: topuser.c:355 useragent.c:286
399 #, fuzzy
400 msgid "TOTAL"
401 msgstr "CELKEM"
402
403 #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:383
404 #, fuzzy
405 msgid "AVERAGE"
406 msgstr "PRŮMĚR"
407
408 #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:306
409 #, fuzzy
410 msgid "Report"
411 msgstr "Přehled"
412
413 #: email.c:291
414 #, c-format
415 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
416 msgstr ""
417
418 #: exclude.c:142
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
421 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
422
423 #: exclude.c:146 exclude.c:323
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
426 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
427
428 #: exclude.c:340 grepday.c:58 util.c:1254
429 #, fuzzy
430 msgid "malloc error"
431 msgstr "chyba malloc"
432
433 #: getconf.c:155
434 #, c-format
435 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
436 msgstr ""
437
438 #: getconf.c:175
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
441 msgstr "Missing double quote after parameter"
442
443 #: getconf.c:187
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid ""
446 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
447 "long\n"
448 msgstr "Missing double quote after parameter"
449
450 #: getconf.c:208
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
453 msgstr "Missing double quote after parameter"
454
455 #: getconf.c:212
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
458 msgstr "Missing double quote after parameter"
459
460 #: getconf.c:222
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
463 msgstr "Missing double quote after parameter"
464
465 #: getconf.c:245
466 #, c-format
467 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
468 msgstr ""
469
470 #: getconf.c:297
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
473 msgstr "Missing double quote after parameter"
474
475 #: getconf.c:301
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
479 msgstr ""
480
481 #: getconf.c:321
482 #, c-format
483 msgid "SARG: TAG: %s\n"
484 msgstr ""
485
486 #: getconf.c:368
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
490 msgstr ""
491
492 #: getconf.c:378
493 #, c-format
494 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
495 msgstr ""
496
497 #: getconf.c:385
498 #, c-format
499 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
500 msgstr ""
501
502 #: getconf.c:397
503 #, c-format
504 msgid "Too many log files in configuration file\n"
505 msgstr ""
506
507 #: getconf.c:537 getconf.c:544
508 #, c-format
509 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
510 msgstr ""
511
512 #: getconf.c:607 getconf.c:612
513 #, c-format
514 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
515 msgstr ""
516
517 #: getconf.c:619
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
520 msgstr "Unknown option"
521
522 #: getconf.c:629
523 #, c-format
524 msgid "Loading configuration from: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: getconf.c:632
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "(getconf) Cannot open file: %s\n"
530 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
531
532 #: grepday.c:269
533 #, c-format
534 msgid "(grepday) Fontname: %s not found\n"
535 msgstr ""
536
537 #: grepday.c:346 html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
538 #: smartfilter.c:176 usage.c:48
539 #, fuzzy
540 msgid "User"
541 msgstr "Uživatel"
542
543 #: grepday.c:388 index.c:240
544 #, fuzzy
545 msgid "DAYS"
546 msgstr "DAYS"
547
548 #: grepday.c:391
549 #, c-format
550 msgid "user name too long for: %s/%s/graph_day.png\n"
551 msgstr ""
552
553 #: grepday.c:395
554 #, c-format
555 msgid "user name too long for: %s/%s.day\n"
556 msgstr ""
557
558 #: grepday.c:399
559 #, c-format
560 msgid "user name too long for: %s/%s.graph\n"
561 msgstr ""
562
563 #: html.c:77
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "(html1) Cannot open file: %s\n"
566 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
567
568 #: html.c:81
569 #, c-format
570 msgid "(html1) read error in %s\n"
571 msgstr ""
572
573 #: html.c:88
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "(html2) Cannot open file: %s\n"
576 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
577
578 #: html.c:111
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "(html11) Cannot open file: %s\n"
581 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
582
583 #: html.c:115
584 #, c-format
585 msgid "(html11) read error in %s\n"
586 msgstr ""
587
588 #: html.c:140
589 #, c-format
590 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
591 msgstr ""
592
593 #: html.c:150
594 #, c-format
595 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
596 msgstr ""
597
598 #: html.c:159
599 #, c-format
600 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: html.c:163
604 #, c-format
605 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
606 msgstr ""
607
608 #: html.c:167
609 #, c-format
610 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
611 msgstr ""
612
613 #: html.c:191 topuser.c:259
614 #, c-format
615 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #: html.c:196
619 #, c-format
620 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
621 msgstr ""
622
623 #: html.c:205
624 #, c-format
625 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: html.c:209 report.c:172
629 #, c-format
630 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
631 msgstr ""
632
633 #: html.c:214
634 #, c-format
635 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: html.c:219
639 #, c-format
640 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
641 msgstr ""
642
643 #: html.c:232
644 msgid "User report"
645 msgstr ""
646
647 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:191
648 #, fuzzy
649 msgid "Sort"
650 msgstr "Třídění"
651
652 #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:205
653 #, fuzzy
654 msgid "SmartFilter"
655 msgstr "SmartFilter"
656
657 #: html.c:255 topuser.c:231
658 #, fuzzy
659 msgid "IN"
660 msgstr "VSTUP"
661
662 #: html.c:255 topuser.c:231
663 #, fuzzy
664 msgid "CACHE"
665 msgstr "CACHE"
666
667 #: html.c:255 topuser.c:231
668 #, fuzzy
669 msgid "OUT"
670 msgstr "VÝSTUP"
671
672 #: html.c:266
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Making report: %s\n"
675 msgstr "Vytvářím zprávu"
676
677 #: html.c:366
678 #, c-format
679 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
680 msgstr ""
681
682 #: html.c:419
683 #, c-format
684 msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file\n"
685 msgstr ""
686
687 #: html.c:527
688 #, c-format
689 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: index.c:49
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Making index.html\n"
695 msgstr "Vytvářím index.html"
696
697 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
698 #, fuzzy
699 msgid "YEAR"
700 msgstr "YEAR"
701
702 #: index.c:138
703 #, fuzzy
704 msgid "SIZE"
705 msgstr "SIZE"
706
707 #: index.c:182 index.c:240
708 #, fuzzy
709 msgid "MONTH"
710 msgstr "MONTH"
711
712 #: index.c:339
713 #, c-format
714 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
715 msgstr ""
716
717 #: index.c:343
718 #, c-format
719 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
720 msgstr ""
721
722 #: index.c:347
723 #, c-format
724 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
725 msgstr ""
726
727 #: index.c:351 index.c:361
728 #, c-format
729 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
730 msgstr ""
731
732 #: index.c:356
733 #, c-format
734 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
735 msgstr ""
736
737 #: index.c:399
738 #, fuzzy
739 msgid "FILE/PERIOD"
740 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
741
742 #: index.c:399
743 #, fuzzy
744 msgid "CREATION DATE"
745 msgstr "DATUM VZNIKU"
746
747 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
748 #, fuzzy
749 msgid "USERS"
750 msgstr "UŽIVATELÉ"
751
752 #: ip2name.c:54
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
756 "s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93
760 #, fuzzy
761 msgid "Cannot open temporary file"
762 msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
763
764 #: lastlog.c:106
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Removing old report file: %s\n"
767 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
768
769 #: log.c:356
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
773 msgstr ""
774
775 #: log.c:381
776 #, c-format
777 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
778 msgstr ""
779
780 #: log.c:419
781 #, c-format
782 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
783 msgstr ""
784
785 #: log.c:424 log.c:429
786 #, c-format
787 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
788 msgstr ""
789
790 #: log.c:454
791 #, c-format
792 msgid "Option -%c require an argument\n"
793 msgstr ""
794
795 #: log.c:470
796 #, c-format
797 msgid "Init\n"
798 msgstr ""
799
800 #: log.c:474
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
803 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
804
805 #: log.c:592 log.c:621
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Parameters:\n"
808 msgstr "Parametry"
809
810 #: log.c:593 log.c:622
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
813 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
814
815 #: log.c:594 log.c:623
816 #, c-format
817 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
818 msgstr ""
819
820 #: log.c:595 log.c:624
821 #, c-format
822 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
823 msgstr ""
824
825 #: log.c:596 log.c:625
826 #, c-format
827 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
828 msgstr ""
829
830 #: log.c:597 log.c:626
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
833 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
834
835 #: log.c:598 log.c:627
836 #, c-format
837 msgid " Config file (-f) = %s\n"
838 msgstr ""
839
840 #: log.c:600 log.c:629
841 #, c-format
842 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: log.c:602 log.c:631
846 #, c-format
847 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
848 msgstr ""
849
850 #: log.c:604 log.c:633
851 #, c-format
852 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
853 msgstr ""
854
855 #: log.c:605 log.c:634
856 #, c-format
857 msgid " IP report (-i) = %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
861 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
862 #, fuzzy
863 msgid "Yes"
864 msgstr "Ano"
865
866 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
867 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
868 #, fuzzy
869 msgid "No"
870 msgstr "Ne"
871
872 #: log.c:607 log.c:636
873 #, c-format
874 msgid " Input log (-l) = %s\n"
875 msgstr ""
876
877 #: log.c:608 log.c:637
878 #, c-format
879 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
880 msgstr ""
881
882 #: log.c:609 log.c:638
883 #, c-format
884 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
885 msgstr ""
886
887 #: log.c:610 log.c:639
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
890 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
891
892 #: log.c:611 log.c:640
893 #, c-format
894 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: log.c:612 log.c:641
898 #, c-format
899 msgid " Time (-t) = %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: log.c:613 log.c:642
903 #, c-format
904 msgid " User (-u) = %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: log.c:614 log.c:643
908 #, c-format
909 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: log.c:615 log.c:644
913 #, c-format
914 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
915 msgstr ""
916
917 #: log.c:616 log.c:645
918 #, c-format
919 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
920 msgstr ""
921
922 #: log.c:646 log.c:650
923 #, c-format
924 msgid "sarg version: %s\n"
925 msgstr ""
926
927 #: log.c:679
928 #, c-format
929 msgid "setrlimit error - %s\n"
930 msgstr ""
931
932 #: log.c:690
933 #, c-format
934 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
935 msgstr ""
936
937 #: log.c:699 log.c:706
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "SARG: (log) Cannot open file: %s - %s\n"
940 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
941
942 #: log.c:719
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
945 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
946
947 #: log.c:725
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Reading access log file: %s\n"
950 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
951
952 #: log.c:727 log.c:797
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
955 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
956
957 #: log.c:756
958 #, c-format
959 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\r"
960 msgstr ""
961
962 #: log.c:771
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
965 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
966
967 #: log.c:781
968 #, c-format
969 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
970 msgstr ""
971
972 #: log.c:822
973 #, c-format
974 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
975 msgstr ""
976
977 #: log.c:840
978 #, c-format
979 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file.\n"
980 msgstr ""
981
982 #: log.c:897 log.c:902
983 #, c-format
984 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: log.c:907
988 #, c-format
989 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: log.c:911
993 #, c-format
994 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: log.c:915
998 #, c-format
999 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: log.c:919
1003 #, c-format
1004 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: log.c:927
1008 #, c-format
1009 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: log.c:1017
1013 #, c-format
1014 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: log.c:1023
1018 #, c-format
1019 msgid "Maybe you have a broken user in your %s file\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: log.c:1029 log.c:1110 log.c:1114 log.c:1119 log.c:1123 log.c:1127
1023 #: log.c:1143 log.c:1147 log.c:1152 log.c:1156 log.c:1161
1024 #, c-format
1025 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: log.c:1035 log.c:1284
1029 #, c-format
1030 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: log.c:1041
1034 #, c-format
1035 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: log.c:1047
1039 #, c-format
1040 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: log.c:1055
1044 #, c-format
1045 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: log.c:1188
1049 #, c-format
1050 msgid "User ID too long: %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: log.c:1201
1054 #, c-format
1055 msgid "Excluded code: %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: log.c:1272
1059 #, c-format
1060 msgid "Excluded site: %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: log.c:1340
1064 #, c-format
1065 msgid "Excluded user: %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: log.c:1370
1069 #, c-format
1070 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: log.c:1401
1074 #, c-format
1075 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: log.c:1405 log.c:1433
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1081 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1082
1083 #: log.c:1479
1084 #, c-format
1085 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: log.c:1502
1089 #, c-format
1090 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: log.c:1505
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1096 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1097
1098 #: log.c:1508
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Common log format\n"
1101 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1102
1103 #: log.c:1511
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Squid log format\n"
1106 msgstr "Squid formát žurnálu"
1107
1108 #: log.c:1514
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Sarg log format\n"
1111 msgstr "Sarg log format"
1112
1113 #: log.c:1518 log.c:1537
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "No records found\n"
1116 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1117
1118 #: log.c:1519 log.c:1538 log.c:1643
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "End\n"
1121 msgstr "Konec"
1122
1123 #: log.c:1520
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Log with invalid format\n"
1126 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1127
1128 #: log.c:1562
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Period: %s\n"
1131 msgstr "Období"
1132
1133 #: log.c:1575 log.c:1579
1134 #, c-format
1135 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:1584
1139 #, c-format
1140 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:1603
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1146 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1147
1148 #: log.c:1659
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Loading password file from: %s\n"
1151 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1152
1153 #: log.c:1662
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "(getusers) Cannot open file: %s - %s\n"
1156 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1157
1158 #: log.c:1669
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
1161 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1162
1163 #: log.c:1676
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "malloc error (%ld):\n"
1166 msgstr "chyba malloc"
1167
1168 #: log.c:1686
1169 #, c-format
1170 msgid "You have an invalid user in your %s file.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: realtime.c:59
1174 #, c-format
1175 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1179 #, c-format
1180 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: realtime.c:72
1184 #, c-format
1185 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: realtime.c:104
1189 #, c-format
1190 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: realtime.c:108
1194 #, c-format
1195 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: realtime.c:116
1199 #, c-format
1200 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: realtime.c:120
1204 #, c-format
1205 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: realtime.c:124
1209 #, c-format
1210 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: realtime.c:128
1214 #, c-format
1215 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1219 #, c-format
1220 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: realtime.c:137
1224 #, c-format
1225 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: realtime.c:154
1229 #, c-format
1230 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: realtime.c:158
1234 #, c-format
1235 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: realtime.c:195
1239 #, c-format
1240 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: realtime.c:285
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Realtime"
1246 msgstr "Realtime"
1247
1248 #: realtime.c:286
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Auto refresh"
1251 msgstr "Auto refresh"
1252
1253 #: realtime.c:287
1254 #, fuzzy
1255 msgid "TYPE"
1256 msgstr "TYPE"
1257
1258 #: repday.c:56
1259 #, c-format
1260 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: repday.c:74
1264 msgid "Day report"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: repday.c:103
1268 #, c-format
1269 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: repday.c:112
1273 #, c-format
1274 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: repday.c:116
1278 #, c-format
1279 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
1283 #: report.c:819
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "(report) Cannot open file: %s\n"
1286 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1287
1288 #: report.c:176
1289 #, c-format
1290 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: report.c:275
1294 msgid "Site access report"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: report.c:389
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Successful report generated on %s\n"
1300 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1301
1302 #: report.c:394
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1305 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1306
1307 #: report.c:420
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Making file: %s/%s\n"
1310 msgstr "Vytvářím soubor"
1311
1312 #: report.c:422 report.c:470
1313 #, c-format
1314 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: report.c:447
1318 #, c-format
1319 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: report.c:452
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "(report-1) Cannot open file: %s - %s\n"
1325 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1326
1327 #: report.c:502
1328 #, c-format
1329 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: report.c:536
1333 #, c-format
1334 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: report.c:541
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "(report-2) Cannot open file: %s - %s\n"
1340 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1341
1342 #: report.c:563
1343 #, c-format
1344 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: report.c:608
1348 #, c-format
1349 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: report.c:625
1353 #, c-format
1354 msgid "Invalid total size in %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: report.c:642
1358 #, c-format
1359 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: report.c:659
1363 #, c-format
1364 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: report.c:676
1368 #, c-format
1369 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: report.c:686
1373 #, c-format
1374 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: report.c:702
1378 #, c-format
1379 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: report.c:719
1383 #, c-format
1384 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: report.c:728
1388 #, c-format
1389 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: report.c:736
1393 #, c-format
1394 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: report.c:744
1398 #, c-format
1399 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: report.c:752
1403 #, c-format
1404 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: report.c:768
1408 #, c-format
1409 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: report.c:785
1413 #, c-format
1414 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: report.c:802
1418 #, c-format
1419 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: siteuser.c:72
1423 #, c-format
1424 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92 topsites.c:97 topsites.c:103
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "(topsite) Cannot open log file: %s\n"
1430 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1431
1432 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:199
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Sites & Users"
1435 msgstr "Týdny"
1436
1437 #: siteuser.c:113
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1440 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1441
1442 #: smartfilter.c:74
1443 #, c-format
1444 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: smartfilter.c:80
1448 #, c-format
1449 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: smartfilter.c:90
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "(smartfilter) Cannot open log file: %s\n"
1455 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1456
1457 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Generated by"
1460 msgstr "Generoval"
1461
1462 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1463 #, fuzzy
1464 msgid "on"
1465 msgstr "dne"
1466
1467 #: sort.c:123
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "pre-sorting files\n"
1470 msgstr "pre-sorting files"
1471
1472 #: splitlog.c:47
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "(splitlog) Cannot open log file: %s\n"
1475 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1476
1477 #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Reading access log file"
1480 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1481
1482 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:173
1483 #, c-format
1484 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: squidguard_log.c:117
1488 #, c-format
1489 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: squidguard_log.c:123
1493 #, c-format
1494 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: squidguard_log.c:129
1498 #, c-format
1499 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: squidguard_log.c:135
1503 #, c-format
1504 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: squidguard_log.c:141
1508 #, c-format
1509 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: squidguard_log.c:147
1513 #, c-format
1514 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: squidguard_log.c:153
1518 #, c-format
1519 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: squidguard_log.c:159
1523 #, c-format
1524 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: squidguard_log.c:280
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1530 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1531
1532 #: squidguard_report.c:64
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "(squidguard) Cannot open file: %s\n"
1535 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1536
1537 #: squidguard_report.c:69
1538 #, c-format
1539 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
1545 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1546
1547 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1548 #, fuzzy
1549 msgid "SQUIDGUARD"
1550 msgstr "SQUIDGUARD"
1551
1552 #: squidguard_report.c:91
1553 #, fuzzy
1554 msgid "RULE"
1555 msgstr "RULE"
1556
1557 #: squidguard_report.c:105
1558 #, c-format
1559 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: topsites.c:78 topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "(topuser) Cannot open file: %s\n"
1565 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1566
1567 #: topsites.c:83
1568 #, c-format
1569 msgid "(topuser) read error in %s\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: topsites.c:199
1573 msgid "Top sites"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: topsites.c:201
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Top"
1579 msgstr "Nejlepších"
1580
1581 #: topsites.c:201
1582 #, fuzzy
1583 msgid "sites"
1584 msgstr "serverů"
1585
1586 #: topsites.c:228
1587 #, c-format
1588 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: topuser.c:75
1592 #, c-format
1593 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: topuser.c:106 util.c:788
1597 #, c-format
1598 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: topuser.c:188
1602 #, c-format
1603 msgid "SARG report for %s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: topuser.c:192
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Topuser"
1609 msgstr "Topuser"
1610
1611 #: topuser.c:198
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Topsites"
1614 msgstr "Topsites"
1615
1616 #: topuser.c:201
1617 #, fuzzy
1618 msgid "squidGuard"
1619 msgstr "squidGuard"
1620
1621 #: topuser.c:203
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Denied"
1624 msgstr "Denied"
1625
1626 #: topuser.c:206
1627 msgid "Useragent"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: topuser.c:251
1631 #, c-format
1632 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: topuser.c:255 util.c:811
1636 #, c-format
1637 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: topuser.c:263
1641 #, c-format
1642 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: topuser.c:267
1646 #, c-format
1647 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: topuser.c:271
1651 #, c-format
1652 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: topuser.c:301
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Graphic"
1658 msgstr "Graphic"
1659
1660 #: totday.c:66
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
1663 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1664
1665 #: totday.c:74
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
1668 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1669
1670 #: totger.c:45 totger.c:68
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "(totger) Cannot open file: %s\n"
1673 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1674
1675 #: totger.c:50
1676 #, c-format
1677 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: usage.c:32
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Usage"
1683 msgstr "Použití"
1684
1685 #: usage.c:32
1686 #, fuzzy
1687 msgid "options"
1688 msgstr "volby"
1689
1690 #: usage.c:33
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Hostname or IP address"
1693 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1694
1695 #: usage.c:34
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Useragent log"
1698 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
1699
1700 #: usage.c:35
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Exclude file"
1703 msgstr "Soubor vyjímek"
1704
1705 #: usage.c:36
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Date from-until"
1708 msgstr "Datum od-do"
1709
1710 #: usage.c:37
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Email address to send reports"
1713 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1714
1715 #: usage.c:37
1716 #, fuzzy
1717 msgid "stdout for console"
1718 msgstr "stdout pro konzolu"
1719
1720 #: usage.c:38
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Config file"
1723 msgstr "Konfigurační soubor"
1724
1725 #: usage.c:39
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Date format"
1728 msgstr "Formát data"
1729
1730 #: usage.c:39
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Europe"
1733 msgstr "Evropa"
1734
1735 #: usage.c:39
1736 #, fuzzy
1737 msgid "USA"
1738 msgstr "USA"
1739
1740 #: usage.c:41
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Reports by user and IP address"
1743 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
1744
1745 #: usage.c:42
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Input log"
1748 msgstr "Vstupní žurnál"
1749
1750 #: usage.c:43
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Resolve IP Address"
1753 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
1754
1755 #: usage.c:44
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Output dir"
1758 msgstr "Výstupní adresář"
1759
1760 #: usage.c:45
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Use Ip Address instead of userid"
1763 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1764
1765 #: usage.c:45
1766 #, fuzzy
1767 msgid "reports"
1768 msgstr "přehledy"
1769
1770 #: usage.c:46
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Accessed site"
1773 msgstr "Navštívený server"
1774
1775 #: usage.c:47
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Time"
1778 msgstr "Čas"
1779
1780 #: usage.c:49
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Temporary dir"
1783 msgstr "Dočasnný adresář"
1784
1785 #: usage.c:50
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Debug messages"
1788 msgstr "Ladicí zprávy"
1789
1790 #: usage.c:51
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Process messages"
1793 msgstr "Zprávy o zpracování"
1794
1795 #: usage.c:52
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Convert the access.log file to a legible date"
1798 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
1799
1800 #: usage.c:53
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Split the log file by date in -d parameter"
1803 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
1804
1805 #: useragent.c:65 useragent.c:144 useragent.c:153 useragent.c:219
1806 #: useragent.c:276
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
1809 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1810
1811 #: useragent.c:75
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Reading useragent log: %s\n"
1814 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
1815
1816 #: useragent.c:89
1817 #, c-format
1818 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file.\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: useragent.c:100
1822 #, c-format
1823 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file.\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: useragent.c:126
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid " Records read: %ld\n"
1829 msgstr "Záznamů přečteno"
1830
1831 #: useragent.c:158
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Making Useragent report\n"
1834 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
1835
1836 #: useragent.c:160 useragent.c:161
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Squid Useragent's Report"
1839 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
1840
1841 #: useragent.c:170 useragent.c:286
1842 #, fuzzy
1843 msgid "AGENT"
1844 msgstr "KLIENT"
1845
1846 #: useragent.c:175 useragent.c:237
1847 #, c-format
1848 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
1852 #, c-format
1853 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: useragent.c:227
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "SARG: (useragent) Cannot open file: %s\n"
1859 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1860
1861 #: usertab.c:77
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Cannot load. Memory fault"
1864 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1865
1866 #: usertab.c:212
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Loading User table: %s\n"
1869 msgstr "Loading User table"
1870
1871 #: usertab.c:217
1872 #, c-format
1873 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: util.c:79
1877 #, c-format
1878 msgid "getword backtrace:\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: util.c:98
1882 #, c-format
1883 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: util.c:242
1887 #, c-format
1888 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: util.c:340
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
1895 "output buffer size (%d)\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: util.c:431
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1902 "December"
1903 msgstr ""
1904 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1905 "December"
1906
1907 #: util.c:478
1908 msgid "SARG: "
1909 msgstr ""
1910
1911 #: util.c:685
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to read the date in %s\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: util.c:753
1917 #, c-format
1918 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: util.c:801
1922 #, c-format
1923 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: util.c:807
1927 #, c-format
1928 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: util.c:850
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Making period file\n"
1934 msgstr "Vytvářím soubor období"
1935
1936 #: util.c:870
1937 #, c-format
1938 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: util.c:880
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
1944 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1945
1946 #: util.c:888
1947 #, c-format
1948 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: util.c:899
1952 #, c-format
1953 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: util.c:1010 util.c:1034
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
1959 msgstr "už existuje, přesouvám do"
1960
1961 #: util.c:1052
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "cannot open %s for writing\n"
1964 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1965
1966 #: util.c:1154
1967 #, c-format
1968 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: util.c:1163
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: util.c:1213
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Removing temporary files\n"
1980 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
1981
1982 #: util.c:1216 util.c:1235
1983 #, c-format
1984 msgid "(removetmp) directory too long to remove: %s/sarg-period\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: util.c:1260
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)\n"
1990 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1991
1992 #: util.c:1416
1993 #, c-format
1994 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: util.c:1421
1998 #, c-format
1999 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: util.c:1426
2003 #, c-format
2004 msgid "The command %s failed\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: util.c:1532
2008 #, c-format
2009 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: util.c:1533
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2016 "using sarg.\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: util.c:1534
2020 #, c-format
2021 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: util.c:1535
2025 #, c-format
2026 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: util.c:1539
2030 #, c-format
2031 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: util.c:1601
2035 #, c-format
2036 msgid "SARG Version: %s\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: util.c:1633
2040 #, c-format
2041 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: util.c:1642
2045 #, c-format
2046 msgid "cannot stat %s\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: util.c:1647 util.c:1660
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2052 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2053
2054 #: util.c:1653
2055 #, c-format
2056 msgid "unknown path type %s\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: util.c:1714 util.c:1727
2060 #, c-format
2061 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, fuzzy
2065 #~ msgid "End"
2066 #~ msgstr "Konec"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #~ msgid "File"
2070 #~ msgstr "Soubor"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "limit exceeded"
2074 #~ msgstr "limit překročen"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "Added to file"
2078 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2082 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2083
2084 #, fuzzy
2085 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2086 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2090 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2091
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgid "sarg version: %s"
2094 #~ msgstr "verze"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "written"
2098 #~ msgstr "zapsáno"
2099
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid "excluded"
2102 #~ msgstr "vyjmuto"
2103
2104 #, fuzzy
2105 #~ msgid "IP report"
2106 #~ msgstr "IP zpráva"