1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 20:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
34 #: authfail.c:76 authfail.c:93 authfail.c:100
36 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
37 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
41 msgid "(authfail) read error in %s\n"
44 #: authfail.c:88 dansguardian_log.c:167 email.c:130 grepday.c:415 html.c:396
45 #: lastlog.c:76 log.c:1615 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:86
46 #: sort.c:96 sort.c:156 squidguard_log.c:353 topsites.c:91 topsites.c:181
47 #: topuser.c:171 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
49 msgid "sort command return status %d\n"
52 #: authfail.c:89 authfail.c:94 dansguardian_log.c:168 email.c:131
53 #: grepday.c:416 html.c:397 lastlog.c:77 log.c:1616 realtime.c:83
54 #: siteuser.c:81 siteuser.c:87 smartfilter.c:87 smartfilter.c:92 sort.c:97
55 #: sort.c:157 squidguard_log.c:354 topsites.c:92 topsites.c:98 topsites.c:182
56 #: topsites.c:187 topuser.c:172 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
57 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
60 msgid "sort command: %s\n"
63 #: authfail.c:104 authfail.c:106 topuser.c:206
65 msgid "Authentication Failures"
66 msgstr "Authentication failures"
68 #: authfail.c:105 dansguardian_report.c:87 denied.c:89 download.c:94
69 #: email.c:186 html.c:233 repday.c:79 report.c:276 siteuser.c:97
70 #: smartfilter.c:110 smartfilter.c:176 squidguard_report.c:87 useragent.c:163
75 #: authfail.c:113 dansguardian_report.c:93 denied.c:95 download.c:100
76 #: email.c:192 realtime.c:289 smartfilter.c:118 smartfilter.c:183
77 #: squidguard_report.c:93 topuser.c:225 useragent.c:171
82 #: authfail.c:113 dansguardian_report.c:93 denied.c:95 download.c:100
83 #: realtime.c:289 smartfilter.c:118 smartfilter.c:183 squidguard_report.c:93
88 #: authfail.c:113 dansguardian_report.c:93 denied.c:95 download.c:100
89 #: html.c:309 realtime.c:289 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:118
90 #: smartfilter.c:183 squidguard_report.c:93 topuser.c:296
95 #: authfail.c:113 dansguardian_report.c:93 denied.c:95 download.c:100
96 #: html.c:246 realtime.c:289 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
97 #: smartfilter.c:118 smartfilter.c:183 squidguard_report.c:93 topsites.c:210
100 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
102 #: authfail.c:116 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
103 #: topsites.c:108 topsites.c:216
105 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
108 #: authfail.c:123 repday.c:104
110 msgid "There is a broken date in file %s\n"
113 #: authfail.c:127 repday.c:113
115 msgid "There is a broken time in file %s\n"
120 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
125 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
128 #: authfail.c:139 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
129 #: squidguard_report.c:103
131 msgid "There is a broken url in file %s\n"
134 #: authfail.c:145 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:131
137 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
142 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
143 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
147 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
150 #: dansguardian_log.c:85
152 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
153 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
155 #: dansguardian_log.c:90 dansguardian_log.c:95 dansguardian_log.c:117
157 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
158 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
160 #: dansguardian_log.c:106 dansguardian_log.c:129 dansguardian_log.c:138
161 #: dansguardian_report.c:99 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
162 #: grepday.c:454 lastlog.c:102 log.c:850 log.c:855 log.c:861 log.c:870
163 #: log.c:875 log.c:880 log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:950 log.c:954
164 #: log.c:958 log.c:962 log.c:966 log.c:970 log.c:982 log.c:989 log.c:1013
165 #: log.c:1069 log.c:1073 log.c:1077 realtime.c:212 realtime.c:216
166 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
167 #: squidguard_log.c:104 squidguard_log.c:109 topsites.c:223 topsites.c:228
168 #: useragent.c:84 useragent.c:111
170 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
173 #: dansguardian_log.c:114
175 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
176 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
178 #: dansguardian_log.c:133 dansguardian_report.c:103 html.c:280 html.c:419
179 #: log.c:865 log.c:924 realtime.c:229
181 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
184 #: dansguardian_log.c:162 sort.c:89 squidguard_log.c:347 useragent.c:134
186 msgid "Sorting file: %s\n"
187 msgstr "Třídím soubor"
189 #: dansguardian_report.c:66
191 msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
192 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
194 #: dansguardian_report.c:71
196 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
199 #: dansguardian_report.c:77 dansguardian_report.c:82
201 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
202 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
204 #: dansguardian_report.c:86 dansguardian_report.c:88 topuser.c:202
207 msgstr "DansGuardian"
209 #: dansguardian_report.c:93
214 #: dansguardian_report.c:107
216 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
219 #: datafile.c:94 report.c:135
221 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
226 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
229 #: datafile.c:111 datafile.c:171
231 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
232 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
236 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
239 #: datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167 smartfilter.c:125
240 #: squidguard_report.c:99 totday.c:85
242 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
247 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
250 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:257 report.c:205 report.c:298
251 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
253 msgid "Not enough memory to store the url\n"
256 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
264 msgid "Datafile %s written successfully\n"
267 #: decomp.c:37 decomp.c:103
269 msgid "File not found: %s\n"
270 msgstr "Soubor nenalezen"
274 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
277 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
279 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
280 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
282 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:285 index.c:523
285 msgid "command return status %d\n"
288 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:286 index.c:524
291 msgid "command: %s\n"
296 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
301 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
302 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
306 msgid "Compressing log file: %s\n"
307 msgstr "Balím žurnálový soubor"
311 msgid "compression command too long for log file %s\n"
316 msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
317 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
321 msgid "(denied) read error in %s\n"
324 #: denied.c:79 denied.c:84
326 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
327 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
331 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
336 msgid "(download) Cannot open file %s\n"
337 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
341 msgid "(download) read error in %s\n"
344 #: download.c:84 download.c:89
346 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
347 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
349 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:204
354 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:246
356 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
361 msgid "Download suffix list too long\n"
366 msgid "Too many download suffixes\n"
369 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:158 email.c:169
370 #: email.c:174 email.c:275
372 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
373 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
377 msgid "(email) read error in %s\n"
378 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
380 #: email.c:178 log.c:337
382 msgid "Squid User Access Report"
383 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
387 msgid "Decreasing Access (bytes)"
388 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
390 #: email.c:190 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:210 topuser.c:221
395 #: email.c:194 html.c:249 topsites.c:210 topuser.c:227
400 #: email.c:196 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:91
401 #: siteuser.c:104 topsites.c:210 topuser.c:229 topuser.c:231
406 #: email.c:198 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:235
411 #: email.c:200 html.c:259 topuser.c:237
416 #: email.c:202 html.c:261 topsites.c:210 topuser.c:239
421 #: email.c:211 useragent.c:193
423 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
428 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
433 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
438 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
441 #: email.c:235 email.c:237 email.c:239 html.c:475 repday.c:98 repday.c:163
442 #: topuser.c:357 useragent.c:287
447 #: email.c:254 html.c:541 index.c:399 topuser.c:385
452 #: email.c:282 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:308
459 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
464 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
467 #: exclude.c:110 exclude.c:120
469 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
474 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
475 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
477 #: exclude.c:146 exclude.c:323
479 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
480 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
482 #: exclude.c:149 exclude.c:326
484 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
485 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
489 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
492 #: exclude.c:333 log.c:1674
494 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
495 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
499 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
500 msgstr "chyba malloc"
504 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
509 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
515 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
522 msgstr "Missing double quote after parameter"
526 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
531 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
532 msgstr "Missing double quote after parameter"
536 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
541 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
542 msgstr "Missing double quote after parameter"
547 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
552 msgid "SARG: TAG: %s\n"
558 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
563 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
568 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
573 msgid "Too many log files in configuration file\n"
576 #: getconf.c:537 getconf.c:544
578 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
581 #: getconf.c:607 getconf.c:612
583 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
588 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
589 msgstr "Unknown option"
593 msgid "Loading configuration from %s\n"
594 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
598 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
599 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
603 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
604 msgstr "chyba malloc"
608 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
613 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
618 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
621 #: grepday.c:344 topsites.c:201 topuser.c:191
631 #: grepday.c:388 index.c:240
638 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
643 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
648 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
651 #: grepday.c:421 grepday.c:426
653 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
654 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
658 msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
659 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
663 msgid "(html1) read error in %s\n"
668 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
669 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
673 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
674 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
678 msgid "(html11) read error in %s\n"
683 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
688 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
693 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
698 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
703 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
708 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
709 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
711 #: html.c:191 topuser.c:261
713 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
718 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
723 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
726 #: html.c:209 report.c:172
728 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
733 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
738 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
743 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
744 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
750 #: html.c:234 html.c:236 repday.c:81 report.c:277 report.c:279
756 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:193
761 #: html.c:243 smartfilter.c:60 smartfilter.c:111 topuser.c:207
766 #: html.c:255 topuser.c:233
771 #: html.c:255 topuser.c:233
776 #: html.c:255 topuser.c:233
783 msgid "Making report: %s\n"
784 msgstr "Vytvářím zprávu"
788 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
793 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
798 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
801 #: html.c:288 log.c:898 log.c:903
803 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
808 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
813 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
818 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
823 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
824 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
828 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
829 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
833 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
834 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
838 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
843 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
846 #: html.c:427 log.c:1036 log.c:1289
848 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
853 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
858 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
863 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
864 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
868 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
869 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
873 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
878 msgid "Making index.html\n"
879 msgstr "Vytvářím index.html"
881 #: index.c:132 index.c:175 index.c:233
883 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
884 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
886 #: index.c:135 index.c:396
889 msgid_plural "SARG reports"
893 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
906 "Too many month directories in %s\n"
907 "Supernumerary entries are ignored\n"
912 msgid "SARG: report for %04d"
913 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
917 #: index.c:182 index.c:240
925 "Too many day directories in %s\n"
926 "Supernumerary entries are ignored\n"
931 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
932 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
936 #: index.c:313 index.c:373
938 msgid "not enough memory to sort the index\n"
943 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
948 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
953 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
956 #: index.c:351 index.c:361
958 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
963 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
968 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
969 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
974 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
978 msgid "CREATION DATE"
979 msgstr "DATUM VZNIKU"
981 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
986 #: index.c:502 index.c:603
988 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
993 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
999 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1003 #: lastlog.c:52 lastlog.c:94
1005 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1006 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1010 msgid "Removing old report file %s\n"
1011 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
1015 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1021 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
1026 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1031 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1034 #: log.c:424 log.c:429
1036 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1041 msgid "Option -%c require an argument\n"
1051 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1052 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1054 #: log.c:592 log.c:621
1056 msgid "Parameters:\n"
1059 #: log.c:593 log.c:622
1061 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1062 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1064 #: log.c:594 log.c:623
1066 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1069 #: log.c:595 log.c:624
1071 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1074 #: log.c:596 log.c:625
1076 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1079 #: log.c:597 log.c:626
1081 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1082 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1084 #: log.c:598 log.c:627
1086 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1089 #: log.c:600 log.c:629
1091 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1094 #: log.c:602 log.c:631
1096 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1099 #: log.c:604 log.c:633
1101 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1104 #: log.c:605 log.c:634
1106 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1109 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1110 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1115 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1116 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1121 #: log.c:607 log.c:636
1123 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1126 #: log.c:608 log.c:637
1128 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1131 #: log.c:609 log.c:638
1133 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1136 #: log.c:610 log.c:639
1138 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1139 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1141 #: log.c:611 log.c:640
1143 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1146 #: log.c:612 log.c:641
1148 msgid " Time (-t) = %s\n"
1151 #: log.c:613 log.c:642
1153 msgid " User (-u) = %s\n"
1156 #: log.c:614 log.c:643
1158 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1161 #: log.c:615 log.c:644
1163 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1166 #: log.c:616 log.c:645
1168 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1171 #: log.c:646 log.c:650
1173 msgid "sarg version: %s\n"
1178 msgid "setrlimit error - %s\n"
1183 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1186 #: log.c:699 log.c:706
1188 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1189 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1193 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1194 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1198 msgid "Reading access log file: %s\n"
1199 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1201 #: log.c:727 log.c:797
1203 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1204 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1206 #: log.c:757 log.c:807
1208 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1213 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1214 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1218 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1223 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1228 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1233 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1238 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1243 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1248 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1251 #: log.c:928 log.c:1024
1253 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1258 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1261 #: log.c:1030 log.c:1111 log.c:1115 log.c:1120 log.c:1124 log.c:1128
1262 #: log.c:1144 log.c:1148 log.c:1153 log.c:1157 log.c:1162 useragent.c:90
1264 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1269 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1274 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1279 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1284 msgid "User ID too long: %s\n"
1289 msgid "Excluded code: %s\n"
1294 msgid "Excluded site: %s\n"
1299 msgid "Excluded user: %s\n"
1304 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1309 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1312 #: log.c:1410 log.c:1438
1314 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1315 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1319 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1324 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1329 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1330 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1334 msgid "Common log format\n"
1335 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1339 msgid "Squid log format\n"
1340 msgstr "Squid formát žurnálu"
1344 msgid "Sarg log format\n"
1345 msgstr "Sarg log format"
1347 #: log.c:1523 log.c:1542
1349 msgid "No records found\n"
1350 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1352 #: log.c:1524 log.c:1543 log.c:1648
1359 msgid "Log with invalid format\n"
1360 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1364 msgid "Period: %s\n"
1367 #: log.c:1580 log.c:1584
1369 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1374 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1379 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1380 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1384 msgid "Loading password file from %s\n"
1385 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1389 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1390 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1394 msgid "malloc error (%ld)\n"
1395 msgstr "chyba malloc"
1399 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1402 #: longline.c:109 longline.c:122
1404 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1409 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1412 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1414 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1419 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1424 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1429 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1434 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1439 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1444 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1449 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1452 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1454 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1459 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1464 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1469 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1474 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1484 msgid "Auto refresh"
1485 msgstr "Auto refresh"
1494 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1497 #: repday.c:66 repday.c:71
1499 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1500 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1508 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1511 #: report.c:99 report.c:121 report.c:262 report.c:427 report.c:475
1512 #: report.c:507 report.c:568 report.c:819 util.c:840
1514 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1515 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1519 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1524 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1528 msgid "Site access report"
1533 msgid "Successful report generated on %s\n"
1534 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1538 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1539 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1543 msgid "Making file: %s/%s\n"
1544 msgstr "Vytvářím soubor"
1546 #: report.c:422 report.c:470
1548 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1553 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1558 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1559 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1563 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1568 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1573 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1574 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1578 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1583 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1588 msgid "Invalid total size in %s\n"
1593 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1598 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1603 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1608 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1613 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1618 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1623 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1628 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1633 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1638 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1643 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1648 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1653 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1658 msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
1659 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1663 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1666 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92
1668 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1669 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1671 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:201
1673 msgid "Sites & Users"
1678 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1679 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1681 #: smartfilter.c:70 smartfilter.c:148
1683 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1684 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1688 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1693 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1696 #: smartfilter.c:91 smartfilter.c:98
1698 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1699 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1701 #: smartfilter.c:142 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1440
1703 msgid "Generated by"
1706 #: smartfilter.c:142 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1440
1713 msgid "pre-sorting files\n"
1714 msgstr "pre-sorting files"
1718 msgid "user name too long to sort %s\n"
1723 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1728 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1729 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1731 #: squidguard_log.c:52
1733 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1734 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1736 #: squidguard_log.c:79 squidguard_log.c:84
1739 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1743 #: squidguard_log.c:89 squidguard_log.c:238 squidguard_log.c:283
1744 #: squidguard_report.c:77 squidguard_report.c:82
1746 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1747 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1749 #: squidguard_log.c:99 squidguard_log.c:170
1751 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1754 #: squidguard_log.c:114
1756 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1759 #: squidguard_log.c:120
1761 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1764 #: squidguard_log.c:126
1766 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1769 #: squidguard_log.c:132
1771 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1774 #: squidguard_log.c:138
1776 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1779 #: squidguard_log.c:144
1781 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1784 #: squidguard_log.c:150
1786 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1789 #: squidguard_log.c:156
1791 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1794 #: squidguard_log.c:278
1796 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1797 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1799 #: squidguard_report.c:66
1801 msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
1802 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1804 #: squidguard_report.c:71
1806 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1809 #: squidguard_report.c:86 squidguard_report.c:88
1814 #: squidguard_report.c:93
1819 #: squidguard_report.c:107
1821 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1826 msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
1827 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1831 msgid "(topsites) read error in %s\n"
1832 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1834 #: topsites.c:97 topsites.c:103 topsites.c:186 topsites.c:195
1836 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1837 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1839 #: topsites.c:199 topuser.c:200
1845 msgid "Top %d sites"
1850 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1853 #: topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98 topuser.c:177 topuser.c:184
1856 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1857 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1861 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1864 #: topuser.c:106 util.c:786
1866 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1871 msgid "SARG report for %s"
1895 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1898 #: topuser.c:257 util.c:809
1900 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1905 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1910 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1915 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1923 #: totday.c:67 totday.c:75
1925 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1926 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1928 #: totger.c:45 totger.c:68
1930 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1931 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1935 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1940 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1945 msgid " -a Hostname or IP address"
1946 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1950 msgid " -b Useragent log"
1951 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
1955 msgid " -c Exclude file"
1956 msgstr "Soubor vyjímek"
1959 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1964 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1965 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1969 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1973 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1977 msgid " -h This help"
1982 msgid " -i Reports by user and IP address"
1983 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
1987 msgid " -l Input log"
1988 msgstr "Vstupní žurnál"
1992 msgid " -n Resolve IP Address"
1993 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
1997 msgid " -o Output dir"
1998 msgstr "Výstupní adresář"
2002 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2003 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2006 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2010 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2019 msgid " -w Temporary dir"
2020 msgstr "Dočasnný adresář"
2024 msgid " -x Debug messages"
2025 msgstr "Ladicí zprávy"
2029 msgid " -z Process messages"
2030 msgstr "Zprávy o zpracování"
2034 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2035 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
2039 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2040 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
2045 "\tPlease donate to the sarg project:"
2048 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2049 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2051 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2052 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2056 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2057 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
2061 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2066 msgid " Records read: %ld\n"
2067 msgstr "Záznamů přečteno"
2071 msgid "Making Useragent report\n"
2072 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
2074 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2076 msgid "Squid Useragent's Report"
2077 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
2079 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2084 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2086 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2089 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2091 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2096 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2101 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2102 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2106 msgid "Cannot get the size of file %s"
2107 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2111 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2112 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2114 #: usertab.c:88 usertab.c:97
2116 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2121 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2126 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2131 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2136 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2137 msgstr "Loading User table"
2139 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2141 msgid "Loading User table: %s\n"
2142 msgstr "Loading User table"
2146 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2151 msgid "getword backtrace:\n"
2156 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2161 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2166 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2169 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2171 msgid "process aborted.\n"
2176 msgid "directory name too long: %s\n"
2179 #: util.c:309 util.c:321
2181 msgid "mkdir %s %s\n"
2187 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2188 "output buffer size (%d)\n"
2194 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2197 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2206 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2211 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2216 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2221 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2226 msgid "Making period file\n"
2227 msgstr "Vytvářím soubor období"
2231 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2236 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2237 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2241 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2246 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2249 #: util.c:903 util.c:906
2251 msgid "Cannot open file"
2252 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2254 #: util.c:1008 util.c:1032
2256 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2257 msgstr "už existuje, přesouvám do"
2261 msgid "cannot open %s for writing\n"
2262 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2266 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2272 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2277 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2278 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
2280 #: util.c:1215 util.c:1234
2282 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2285 #: util.c:1219 util.c:1228
2287 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2288 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2292 msgid "malloc error (1024)\n"
2293 msgstr "chyba malloc"
2297 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2298 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2302 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2307 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2312 msgid "The command %s failed\n"
2317 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2323 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2329 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2334 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2339 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2344 msgid "SARG Version: %s\n"
2349 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2354 msgid "cannot stat %s\n"
2357 #: util.c:1646 util.c:1659
2359 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2360 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2364 msgid "unknown path type %s\n"
2368 #~ msgid "Cannot open log file"
2369 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2372 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2373 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2376 #~ msgid "malloc error"
2377 #~ msgstr "chyba malloc"
2380 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2381 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2384 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2385 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2389 #~ msgstr "Topsites"
2400 #~ msgid "Date from-until"
2401 #~ msgstr "Datum od-do"
2404 #~ msgid "Email address to send reports"
2405 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2408 #~ msgid "stdout for console"
2409 #~ msgstr "stdout pro konzolu"
2412 #~ msgid "Config file"
2413 #~ msgstr "Konfigurační soubor"
2416 #~ msgid "Date format"
2417 #~ msgstr "Formát data"
2428 #~ msgid "Accessed site"
2429 #~ msgstr "Navštívený server"
2436 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2437 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2440 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2441 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2444 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2445 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2449 #~ msgstr "Nejlepších"
2456 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2457 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2460 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2461 #~ msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
2464 #~ msgid "Reading access log file"
2465 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2468 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2469 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2480 #~ msgid "limit exceeded"
2481 #~ msgstr "limit překročen"
2484 #~ msgid "Added to file"
2485 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2488 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2489 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2492 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2493 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2496 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2497 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2500 #~ msgid "sarg version: %s"
2512 #~ msgid "IP report"
2513 #~ msgstr "IP zpráva"