]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/de.po
Fix the scale of the Y axis on the graph
[thirdparty/sarg.git] / po / de.po
1 # German translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Andreas Piek <a.piesk@gmx.net>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 09:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1634 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: totday.c:71 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1635 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 totday.c:72 totday.c:77 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:181
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:550 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Zeitraum"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "BENUTZERKENNUNG"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/NAME"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "DATUM/ZEIT"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "ZUGEGRIFFENE SITE"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Sortiere Datei"
141
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:549 repday.c:164 report.c:512 report.c:550 siteuser.c:203
144 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:384 totday.c:119
145 #: totger.c:75 useragent.c:308
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
149
150 #: convlog.c:47
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
154
155 #: convlog.c:54
156 #, c-format
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
158 msgstr ""
159
160 #: dansguardian_log.c:57
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
164
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
169
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:673 grepday.c:678 grepday.c:685
172 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910
173 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020 log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032
174 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044 log.c:1048 log.c:1087 log.c:1094
175 #: log.c:1118 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224
176 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111
177 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111
178 #, c-format
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_log.c:86
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
186
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
188 #: log.c:991 realtime.c:229
189 #, c-format
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
191 msgstr ""
192
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Sortiere Datei"
197
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
202
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
204 #, fuzzy
205 msgid "DansGuardian"
206 msgstr "DansGuardian"
207
208 #: dansguardian_report.c:80
209 #, fuzzy
210 msgid "CAUSE"
211 msgstr "CAUSE"
212
213 #: dansguardian_report.c:94
214 #, c-format
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
216 msgstr ""
217
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
223
224 #: datafile.c:97 report.c:138
225 #, c-format
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:109
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
238
239 #: datafile.c:119
240 #, c-format
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
242 msgstr ""
243
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:94
246 #, c-format
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:135
251 #, c-format
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
257 #, c-format
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:220
262 #, c-format
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
264 msgstr ""
265
266 #: decomp.c:36
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "Datei nicht gefunden"
270
271 #: decomp.c:42 decomp.c:62
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
274 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
275
276 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
280
281 #: decomp.c:52
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
284 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
285
286 #: denied.c:65 denied.c:70
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
289 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
290
291 #: denied.c:74 denied.c:78
292 #, fuzzy
293 msgid "Denied"
294 msgstr "Denied"
295
296 #: denied.c:85
297 #, c-format
298 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
299 msgstr ""
300
301 #: download.c:68 download.c:73
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
304 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
305
306 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:179
307 #, fuzzy
308 msgid "Downloads"
309 msgstr "Downloads"
310
311 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:221
312 #, c-format
313 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
314 msgstr ""
315
316 #: download.c:193
317 #, c-format
318 msgid "Download suffix list too long\n"
319 msgstr ""
320
321 #: download.c:201
322 #, c-format
323 msgid "Too many download suffixes\n"
324 msgstr ""
325
326 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
327 #: email.c:249
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
330 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
331
332 #: email.c:152 log.c:351
333 #, fuzzy
334 msgid "Squid User Access Report"
335 msgstr "Squid Bericht ueber Benutzerzugriffe"
336
337 #: email.c:156
338 #, fuzzy
339 msgid "Decreasing Access (bytes)"
340 msgstr "verringerter Zugriff (Bytes)"
341
342 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
343 #, fuzzy
344 msgid "Period"
345 msgstr "Zeitraum"
346
347 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
348 #, fuzzy
349 msgid "NUM"
350 msgstr "NR."
351
352 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
353 #, fuzzy
354 msgid "CONNECT"
355 msgstr "VERBINDUNGEN"
356
357 #: email.c:170 grepday.c:701 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
358 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
359 #, fuzzy
360 msgid "BYTES"
361 msgstr "Bytes"
362
363 #: email.c:172 grepday.c:706 html.c:248 topuser.c:210
364 #, fuzzy
365 msgid "ELAPSED TIME"
366 msgstr "ZEITDAUER"
367
368 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
369 #, fuzzy
370 msgid "MILLISEC"
371 msgstr "MILLISEKUNDEN"
372
373 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
374 #, fuzzy
375 msgid "TIME"
376 msgstr "ZEIT"
377
378 #: email.c:185 useragent.c:193
379 #, c-format
380 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
381 msgstr ""
382
383 #: email.c:189
384 #, c-format
385 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #: email.c:193
389 #, c-format
390 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: email.c:197
394 #, c-format
395 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155
399 #: topuser.c:324 useragent.c:287
400 #, fuzzy
401 msgid "TOTAL"
402 msgstr "INSGESAMT"
403
404 #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:352
405 #, fuzzy
406 msgid "AVERAGE"
407 msgstr "DURCHSCHNITT"
408
409 #: email.c:256 html.c:234
410 #, fuzzy
411 msgid "Report"
412 msgstr "Bericht"
413
414 #: email.c:259 index.c:540 log.c:1620
415 #, c-format
416 msgid "command return status %d\n"
417 msgstr ""
418
419 #: email.c:260 index.c:541 log.c:1621
420 #, c-format
421 msgid "command: %s\n"
422 msgstr ""
423
424 #: email.c:266
425 #, c-format
426 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
427 msgstr ""
428
429 #: exclude.c:65
430 #, c-format
431 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
432 msgstr ""
433
434 #: exclude.c:110 exclude.c:120
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
437 msgstr ""
438
439 #: exclude.c:141
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
442 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
443
444 #: exclude.c:145
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
447 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
448
449 #: exclude.c:148 exclude.c:324
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
452 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
453
454 #: exclude.c:210
455 #, c-format
456 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
457 msgstr ""
458
459 #: exclude.c:321
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
462 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
463
464 #: exclude.c:329
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
467 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
468
469 #: exclude.c:334 log.c:1691 util.c:1419
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
472 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
473
474 #: exclude.c:339
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
477 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
478
479 #: exclude.c:344
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
482 msgstr "Speicherallokationsfehler"
483
484 #: getconf.c:173
485 #, c-format
486 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
487 msgstr ""
488
489 #: getconf.c:193
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
492 msgstr "Missing double quote after parameter"
493
494 #: getconf.c:205
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid ""
497 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
498 "long\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:226
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
505
506 #: getconf.c:230
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:240
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
515
516 #: getconf.c:263
517 #, c-format
518 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
519 msgstr ""
520
521 #: getconf.c:315
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
524 msgstr "Missing double quote after parameter"
525
526 #: getconf.c:319
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
530 msgstr ""
531
532 #: getconf.c:339
533 #, c-format
534 msgid "SARG: TAG: %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: getconf.c:386
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:396
544 #, c-format
545 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:403
549 #, c-format
550 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:415
554 #, c-format
555 msgid "Too many log files in configuration file\n"
556 msgstr ""
557
558 #: getconf.c:427
559 #, c-format
560 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
561 msgstr ""
562
563 #: getconf.c:567 getconf.c:574
564 #, c-format
565 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
566 msgstr ""
567
568 #: getconf.c:595
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
572 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:601
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
579 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
580 msgstr ""
581
582 #: getconf.c:645 getconf.c:650
583 #, c-format
584 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
585 msgstr ""
586
587 #: getconf.c:657
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
590 msgstr "Unknown option"
591
592 #: getconf.c:667
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Loading configuration from %s\n"
595 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
596
597 #: getconf.c:670
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
600 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
601
602 #: grepday.c:142
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
605 msgstr "Speicherallokationsfehler"
606
607 #: grepday.c:155
608 #, c-format
609 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: grepday.c:168
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
615 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
616
617 #: grepday.c:235
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
620 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
621
622 #: grepday.c:288
623 #, c-format
624 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
625 msgstr ""
626
627 #: grepday.c:292
628 #, c-format
629 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
630 msgstr ""
631
632 #: grepday.c:320
633 #, c-format
634 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
635 msgstr ""
636
637 #: grepday.c:480
638 #, c-format
639 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
640 msgstr ""
641
642 #: grepday.c:548
643 msgid "SARG, "
644 msgstr ""
645
646 #: grepday.c:552
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "User: %s"
649 msgstr "Benutzer"
650
651 #: grepday.c:604
652 #, c-format
653 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
654 msgstr ""
655
656 #: grepday.c:608 grepday.c:664
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
659 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
660
661 #: grepday.c:624
662 #, c-format
663 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
664 msgstr ""
665
666 #: grepday.c:631
667 #, c-format
668 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: grepday.c:652
672 #, c-format
673 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
674 msgstr ""
675
676 #: grepday.c:696 index.c:252
677 #, fuzzy
678 msgid "DAYS"
679 msgstr "DAYS"
680
681 #: html.c:75
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
684 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
685
686 #: html.c:98
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
689 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
690
691 #: html.c:102
692 #, c-format
693 msgid "(html11) read error in %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: html.c:132
697 #, c-format
698 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: html.c:142
702 #, c-format
703 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
704 msgstr ""
705
706 #: html.c:151
707 #, c-format
708 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: html.c:155
712 #, c-format
713 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
714 msgstr ""
715
716 #: html.c:159
717 #, c-format
718 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
719 msgstr ""
720
721 #: html.c:166
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
724 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
725
726 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
727 #, c-format
728 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: html.c:188
732 #, c-format
733 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: html.c:197 html.c:275
737 #, c-format
738 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
742 #, c-format
743 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
744 msgstr ""
745
746 #: html.c:206
747 #, c-format
748 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #: html.c:211
752 #, c-format
753 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
754 msgstr ""
755
756 #: html.c:220
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
759 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
760
761 #: html.c:224 html.c:228
762 msgid "User report"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
766 #, fuzzy
767 msgid "User"
768 msgstr "Benutzer"
769
770 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
771 #, fuzzy
772 msgid "Sort"
773 msgstr "Sortierung"
774
775 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
776 #, fuzzy
777 msgid "SmartFilter"
778 msgstr "SmartFilter"
779
780 #: html.c:246 topuser.c:208
781 msgid "IN-CACHE-OUT"
782 msgstr ""
783
784 #: html.c:257
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Making report: %s\n"
787 msgstr "Erstelle Bericht"
788
789 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755
790 #, c-format
791 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: html.c:283
795 #, c-format
796 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: html.c:287
800 #, c-format
801 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
802 msgstr ""
803
804 #: html.c:301 topuser.c:277
805 msgid "date/time report"
806 msgstr ""
807
808 #: html.c:345
809 #, fuzzy
810 msgid "DENIED"
811 msgstr "ABGELEHNT"
812
813 #: html.c:353
814 #, c-format
815 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:358
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
821 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
822
823 #: html.c:363
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
826 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
827
828 #: html.c:389
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
831 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
832
833 #: html.c:402
834 #, c-format
835 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
836 msgstr ""
837
838 #: html.c:410 log.c:1182
839 #, c-format
840 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
841 msgstr ""
842
843 #: html.c:414 log.c:1141 log.c:1317
844 #, c-format
845 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
846 msgstr ""
847
848 #: html.c:418
849 #, c-format
850 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
851 msgstr ""
852
853 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
854 #, c-format
855 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
856 msgstr ""
857
858 #: html.c:492
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
861 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
862
863 #: html.c:507
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
866 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
867
868 #: html.c:514
869 #, c-format
870 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
871 msgstr ""
872
873 #: index.c:49
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Making index.html\n"
876 msgstr "Erstelle index.html"
877
878 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
881 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
882
883 #: index.c:141 index.c:411
884 #, fuzzy
885 msgid "SARG report"
886 msgid_plural "SARG reports"
887 msgstr[0] "Berichte"
888 msgstr[1] "Berichte"
889
890 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
891 #, fuzzy
892 msgid "YEAR"
893 msgstr "YEAR"
894
895 #: index.c:144
896 #, fuzzy
897 msgid "SIZE"
898 msgstr "SIZE"
899
900 #: index.c:171
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Too many month directories in %s\n"
904 "Supernumerary entries are ignored\n"
905 msgstr ""
906
907 #: index.c:187
908 #, c-format
909 msgid "SARG: report for %04d"
910 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
911 msgstr[0] ""
912 msgstr[1] ""
913
914 #: index.c:191 index.c:252
915 #, fuzzy
916 msgid "MONTH"
917 msgstr "MONTH"
918
919 #: index.c:232
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "Too many day directories in %s\n"
923 "Supernumerary entries are ignored\n"
924 msgstr ""
925
926 #: index.c:248
927 #, c-format
928 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
929 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
930 msgstr[0] ""
931 msgstr[1] ""
932
933 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
934 #, c-format
935 msgid "Write error in the index %s\n"
936 msgstr ""
937
938 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
941 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
942
943 #: index.c:332 index.c:389
944 #, c-format
945 msgid "not enough memory to sort the index\n"
946 msgstr ""
947
948 #: index.c:355
949 #, c-format
950 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
951 msgstr ""
952
953 #: index.c:359
954 #, c-format
955 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
956 msgstr ""
957
958 #: index.c:363
959 #, c-format
960 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
961 msgstr ""
962
963 #: index.c:367 index.c:377
964 #, c-format
965 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
966 msgstr ""
967
968 #: index.c:372
969 #, c-format
970 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
971 msgstr ""
972
973 #: index.c:408
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
976 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
977
978 #: index.c:414
979 #, fuzzy
980 msgid "FILE/PERIOD"
981 msgstr "DATEI/ZEITRAUM"
982
983 #: index.c:414
984 #, fuzzy
985 msgid "CREATION DATE"
986 msgstr "ERSTELLUNGSDATUM"
987
988 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
989 #, fuzzy
990 msgid "USERS"
991 msgstr "BENUTZER"
992
993 #: index.c:519 index.c:621
994 #, c-format
995 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: index.c:530
999 #, c-format
1000 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: indexonly.c:46
1004 #, c-format
1005 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: indexonly.c:50
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1011 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1012
1013 #: ip2name.c:54
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1017 "s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1023 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1024
1025 #: lastlog.c:66
1026 #, c-format
1027 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: lastlog.c:113
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Removing old report file %s\n"
1033 msgstr "Removing old report file"
1034
1035 #: lastlog.c:115
1036 #, c-format
1037 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: lastlog.c:125
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1043 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1044
1045 #: log.c:387
1046 #, c-format
1047 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: log.c:391
1051 #, c-format
1052 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: log.c:400
1056 #, c-format
1057 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: log.c:404
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: log.c:439
1067 #, c-format
1068 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: log.c:444 log.c:449
1072 #, c-format
1073 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: log.c:474
1077 #, c-format
1078 msgid "Option -%c require an argument\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: log.c:489
1082 #, c-format
1083 msgid "Init\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: log.c:493
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1089 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1090
1091 #: log.c:613 log.c:644
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Parameters:\n"
1094 msgstr "Parameter"
1095
1096 #: log.c:614 log.c:645
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1099 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1100
1101 #: log.c:615 log.c:646
1102 #, c-format
1103 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: log.c:616 log.c:647
1107 #, c-format
1108 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: log.c:617 log.c:648
1112 #, c-format
1113 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: log.c:618 log.c:649
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1119 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
1120
1121 #: log.c:619 log.c:650
1122 #, c-format
1123 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: log.c:621 log.c:652
1127 #, c-format
1128 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: log.c:623 log.c:654
1132 #, c-format
1133 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: log.c:625 log.c:656
1137 #, c-format
1138 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: log.c:626 log.c:657
1142 #, c-format
1143 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1147 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Yes"
1150 msgstr "Ja"
1151
1152 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1153 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1154 #, fuzzy
1155 msgid "No"
1156 msgstr "Nein"
1157
1158 #: log.c:628 log.c:659
1159 #, c-format
1160 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: log.c:630 log.c:661
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1166 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1167
1168 #: log.c:631 log.c:662
1169 #, c-format
1170 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: log.c:632 log.c:663
1174 #, c-format
1175 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: log.c:633 log.c:664
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1181 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
1182
1183 #: log.c:634 log.c:665
1184 #, c-format
1185 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: log.c:635 log.c:666
1189 #, c-format
1190 msgid " Time (-t) = %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:636 log.c:667
1194 #, c-format
1195 msgid " User (-u) = %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: log.c:637 log.c:668
1199 #, c-format
1200 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:638 log.c:669
1204 #, c-format
1205 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: log.c:639 log.c:670
1209 #, c-format
1210 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:671 log.c:675
1214 #, c-format
1215 msgid "sarg version: %s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:704
1219 #, c-format
1220 msgid "setrlimit error - %s\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:715
1224 #, c-format
1225 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:724 log.c:731
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1231 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1232
1233 #: log.c:744
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1236 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1237
1238 #: log.c:750
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1242 "anyway\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: log.c:754
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1248 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
1249
1250 #: log.c:761 log.c:829
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1253 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1254
1255 #: log.c:764
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Reading access log file: %s\n"
1258 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1259
1260 #: log.c:792
1261 #, c-format
1262 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: log.c:806
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1268 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1269
1270 #: log.c:814
1271 #, c-format
1272 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: log.c:838
1276 #, c-format
1277 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: log.c:854
1281 #, c-format
1282 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: log.c:875
1286 #, c-format
1287 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1054 log.c:1058
1291 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1072 log.c:1135 useragent.c:90
1292 #, c-format
1293 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: log.c:975
1297 #, c-format
1298 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: log.c:979
1302 #, c-format
1303 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: log.c:983
1307 #, c-format
1308 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: log.c:987
1312 #, c-format
1313 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: log.c:995 log.c:1129
1317 #, c-format
1318 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: log.c:1004
1322 #, c-format
1323 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: log.c:1123
1327 #, c-format
1328 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: log.c:1147
1332 #, c-format
1333 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: log.c:1153
1337 #, c-format
1338 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: log.c:1161
1342 #, c-format
1343 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: log.c:1174
1347 #, c-format
1348 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: log.c:1178
1352 #, c-format
1353 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: log.c:1191
1357 #, c-format
1358 msgid "Unknown input log file format\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: log.c:1221
1362 #, c-format
1363 msgid "User ID too long: %s\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: log.c:1234
1367 #, c-format
1368 msgid "Excluded code: %s\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: log.c:1305
1372 #, c-format
1373 msgid "Excluded site: %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: log.c:1373
1377 #, c-format
1378 msgid "Excluded user: %s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: log.c:1403
1382 #, c-format
1383 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: log.c:1427
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1389 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1390
1391 #: log.c:1437
1392 #, c-format
1393 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: log.c:1441 log.c:1472
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1399 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1400
1401 #: log.c:1458
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1404 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1405
1406 #: log.c:1521
1407 #, c-format
1408 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:1526
1412 #, c-format
1413 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: log.c:1548
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1419 msgstr ""
1420 "Protokolle beinhaltet Datensaetze in verschiedenen Formaten (SQUID -und "
1421 "allgemeines Format)"
1422
1423 #: log.c:1551
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Common log format\n"
1426 msgstr "allgemeines Protokollformat"
1427
1428 #: log.c:1554
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Squid log format\n"
1431 msgstr "Squid-Protokollformat"
1432
1433 #: log.c:1557
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Sarg log format\n"
1436 msgstr "Sarg log format"
1437
1438 #: log.c:1560
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Log with invalid format\n"
1441 msgstr "Protokoll mit ungueltigem Format"
1442
1443 #: log.c:1564
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "No records found\n"
1446 msgstr "Keine Datensaetze gefunden"
1447
1448 #: log.c:1565 log.c:1662
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "End\n"
1451 msgstr "Ende"
1452
1453 #: log.c:1579
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1456 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1457
1458 #: log.c:1583
1459 #, c-format
1460 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: log.c:1593
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Period: %s\n"
1466 msgstr "Zeitraum"
1467
1468 #: log.c:1608
1469 #, c-format
1470 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: log.c:1627
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1476 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1477
1478 #: log.c:1678
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Loading password file from %s\n"
1481 msgstr "Lade Passwortdatei aus"
1482
1483 #: log.c:1681
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1486 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1487
1488 #: log.c:1686
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1491 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1492
1493 #: log.c:1696
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1496 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1497
1498 #: log.c:1701 util.c:1428
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "malloc error (%ld)\n"
1501 msgstr "Speicherallokationsfehler"
1502
1503 #: log.c:1711
1504 #, c-format
1505 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: longline.c:113 longline.c:126
1509 #, c-format
1510 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: realtime.c:59
1514 #, c-format
1515 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1519 #, c-format
1520 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: realtime.c:72
1524 #, c-format
1525 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: realtime.c:105
1529 #, c-format
1530 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: realtime.c:109
1534 #, c-format
1535 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: realtime.c:117
1539 #, c-format
1540 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: realtime.c:121
1544 #, c-format
1545 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: realtime.c:125
1549 #, c-format
1550 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: realtime.c:129
1554 #, c-format
1555 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1559 #, c-format
1560 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: realtime.c:138
1564 #, c-format
1565 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: realtime.c:155
1569 #, c-format
1570 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: realtime.c:159
1574 #, c-format
1575 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: realtime.c:197
1579 #, c-format
1580 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: realtime.c:287
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Realtime"
1586 msgstr "Realtime"
1587
1588 #: realtime.c:288
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Auto refresh"
1591 msgstr "Auto refresh"
1592
1593 #: realtime.c:289
1594 #, fuzzy
1595 msgid "TYPE"
1596 msgstr "TYPE"
1597
1598 #: repday.c:57
1599 #, c-format
1600 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: repday.c:66 repday.c:71
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1606 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1607
1608 #: repday.c:75
1609 msgid "Day report"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: repday.c:109
1613 #, c-format
1614 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: report.c:87
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1621 "name\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473
1625 #: report.c:505 report.c:572 report.c:823
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1628 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1629
1630 #: report.c:120
1631 #, c-format
1632 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: report.c:179
1636 #, c-format
1637 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: report.c:279
1641 msgid "Site access report"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: report.c:392
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Successful report generated on %s\n"
1647 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt in"
1648
1649 #: report.c:397
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1652 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt und gesendet an"
1653
1654 #: report.c:418
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Making file: %s/%s\n"
1657 msgstr "Erstelle Datei"
1658
1659 #: report.c:420 report.c:468
1660 #, c-format
1661 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: report.c:445
1665 #, c-format
1666 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: report.c:450
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1672 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1673
1674 #: report.c:500
1675 #, c-format
1676 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: report.c:537
1680 #, c-format
1681 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: report.c:542
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1687 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1688
1689 #: report.c:567
1690 #, c-format
1691 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: report.c:612
1695 #, c-format
1696 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: report.c:629
1700 #, c-format
1701 msgid "Invalid total size in %s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: report.c:646
1705 #, c-format
1706 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: report.c:663
1710 #, c-format
1711 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: report.c:680
1715 #, c-format
1716 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: report.c:690
1720 #, c-format
1721 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:706
1725 #, c-format
1726 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: report.c:723
1730 #, c-format
1731 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: report.c:732
1735 #, c-format
1736 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:740
1740 #, c-format
1741 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: report.c:748
1745 #, c-format
1746 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: report.c:756
1750 #, c-format
1751 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:772
1755 #, c-format
1756 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:789
1760 #, c-format
1761 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: report.c:806
1765 #, c-format
1766 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1772 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1773
1774 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Sites & Users"
1777 msgstr "Wochen"
1778
1779 #: siteuser.c:100
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1782 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1783
1784 #: smartfilter.c:67
1785 #, c-format
1786 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1792 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1793
1794 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Generated by"
1797 msgstr "Erstellt mit"
1798
1799 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622
1800 #, fuzzy
1801 msgid "on"
1802 msgstr "am"
1803
1804 #: smartfilter.c:136
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1807 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1808
1809 #: sort.c:125
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "pre-sorting files\n"
1812 msgstr "pre-sorting files"
1813
1814 #: sort.c:157
1815 #, c-format
1816 msgid "user name too long to sort %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: sort.c:167
1820 #, c-format
1821 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: splitlog.c:47
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1827 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1828
1829 #: squidguard_log.c:54
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1832 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1833
1834 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1838 "s\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275
1842 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1845 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1846
1847 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173
1848 #, c-format
1849 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: squidguard_log.c:116
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1855 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1856
1857 #: squidguard_log.c:122
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1860 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1861
1862 #: squidguard_log.c:128
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1865 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1866
1867 #: squidguard_log.c:134
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1870 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1871
1872 #: squidguard_log.c:140
1873 #, c-format
1874 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: squidguard_log.c:146
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1880 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1881
1882 #: squidguard_log.c:152
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1885 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1886
1887 #: squidguard_log.c:158
1888 #, c-format
1889 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: squidguard_log.c:270
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1895 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1896
1897 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1898 msgid "Redirector report"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: squidguard_report.c:83
1902 #, fuzzy
1903 msgid "RULE"
1904 msgstr "RULE"
1905
1906 #: squidguard_report.c:97
1907 #, c-format
1908 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1914 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1915
1916 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1917 msgid "Top sites"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: topsites.c:190
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Top %d sites"
1923 msgstr "Topsites"
1924
1925 #: topsites.c:217
1926 #, c-format
1927 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:379
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1933 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1934
1935 #: topuser.c:80 util.c:732
1936 #, c-format
1937 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: topuser.c:164
1941 #, c-format
1942 msgid "SARG report for %s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: topuser.c:170
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Top users"
1948 msgstr "Topuser"
1949
1950 #: topuser.c:178
1951 msgid "Redirector"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: topuser.c:180
1955 msgid "Denied accesses"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: topuser.c:183
1959 msgid "Useragent"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: topuser.c:228
1963 #, c-format
1964 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: topuser.c:240
1968 #, c-format
1969 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: topuser.c:244
1973 #, c-format
1974 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: topuser.c:248
1978 #, c-format
1979 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: topuser.c:274
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Graphic"
1985 msgstr "Graphic"
1986
1987 #: topuser.c:373
1988 #, c-format
1989 msgid "Write error in top user list %s\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: topuser.c:375
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1995 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1996
1997 #: totday.c:56
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2000 msgstr "Datei nicht gefunden"
2001
2002 #: totday.c:60
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2005 msgstr "Datei nicht gefunden"
2006
2007 #: totday.c:64
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "File name too long: %s/%s.sort\n"
2010 msgstr "Datei nicht gefunden"
2011
2012 #: totday.c:76 totday.c:84
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2015 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2016
2017 #: totger.c:44
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2020 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2021
2022 #: totger.c:49
2023 #, c-format
2024 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: totger.c:66
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2030 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2031
2032 #: totger.c:71
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2035 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2036
2037 #: usage.c:32
2038 #, c-format
2039 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: usage.c:33
2043 #, fuzzy
2044 msgid " -a Hostname or IP address"
2045 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2046
2047 #: usage.c:34
2048 #, fuzzy
2049 msgid " -b Useragent log"
2050 msgstr "UserAgent-Protokoll"
2051
2052 #: usage.c:35
2053 #, fuzzy
2054 msgid " -c Exclude file"
2055 msgstr "Ausschlussdatei"
2056
2057 #: usage.c:36
2058 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: usage.c:37
2062 #, fuzzy
2063 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2064 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2065
2066 #: usage.c:38
2067 #, c-format
2068 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: usage.c:39
2072 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: usage.c:40
2076 msgid " -h This help"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: usage.c:41
2080 #, fuzzy
2081 msgid " -i Reports by user and IP address"
2082 msgstr "Berichte geordnet nach Benutzer und IP-Adresse"
2083
2084 #: usage.c:42
2085 #, fuzzy
2086 msgid " -l Input log"
2087 msgstr "Eingabeprotokoll"
2088
2089 #: usage.c:43
2090 #, fuzzy
2091 msgid " -n Resolve IP Address"
2092 msgstr "Loese IP-Adressen auf"
2093
2094 #: usage.c:44
2095 #, fuzzy
2096 msgid " -o Output dir"
2097 msgstr "Ausgabeverzeichnis"
2098
2099 #: usage.c:45
2100 #, fuzzy
2101 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2102 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2103
2104 #: usage.c:46
2105 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: usage.c:47
2109 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: usage.c:48
2113 msgid " -u User"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: usage.c:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid " -w Temporary dir"
2119 msgstr "temporaeres Verzeichnis"
2120
2121 #: usage.c:50
2122 #, fuzzy
2123 msgid " -x Debug messages"
2124 msgstr "Debug Nachrichten"
2125
2126 #: usage.c:51
2127 #, fuzzy
2128 msgid " -z Process messages"
2129 msgstr "Verarbeite Nachrichten"
2130
2131 #: usage.c:52
2132 #, fuzzy
2133 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2134 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2135
2136 #: usage.c:53
2137 #, fuzzy
2138 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2139 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2140
2141 #: usage.c:56
2142 msgid ""
2143 "\n"
2144 "\tPlease donate to the sarg project:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2148 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2151 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2152
2153 #: useragent.c:76
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2156 msgstr "Lese UserAgent-Protokoll"
2157
2158 #: useragent.c:101
2159 #, c-format
2160 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: useragent.c:127
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid " Records read: %ld\n"
2166 msgstr "Datensaetze gelesen"
2167
2168 #: useragent.c:159
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Making Useragent report\n"
2171 msgstr "Erstelle UserAgent-Bericht"
2172
2173 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Squid Useragent's Report"
2176 msgstr "Squid Bericht ueber die verwendeten Browser"
2177
2178 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2179 #, fuzzy
2180 msgid "AGENT"
2181 msgstr "BROWSER"
2182
2183 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2184 #, c-format
2185 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2189 #, c-format
2190 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: userinfo.c:69
2194 #, c-format
2195 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: usertab.c:64
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2201 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2202
2203 #: usertab.c:68
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2206 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2207
2208 #: usertab.c:73
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Cannot get the size of file %s"
2211 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2212
2213 #: usertab.c:78
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2216 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2217
2218 #: usertab.c:82
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2221 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2222
2223 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2224 #, c-format
2225 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: usertab.c:139
2229 #, c-format
2230 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: usertab.c:145
2234 #, c-format
2235 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: usertab.c:153
2239 #, c-format
2240 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: usertab.c:185
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2246 msgstr "Loading User table"
2247
2248 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Loading User table: %s\n"
2251 msgstr "Loading User table"
2252
2253 #: usertab.c:223
2254 #, c-format
2255 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: util.c:77
2259 #, c-format
2260 msgid "getword backtrace:\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: util.c:96
2264 #, c-format
2265 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: util.c:240
2269 #, c-format
2270 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: util.c:294
2274 #, c-format
2275 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2279 #, c-format
2280 msgid "process aborted.\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: util.c:302
2284 #, c-format
2285 msgid "directory name too long: %s\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: util.c:309 util.c:321
2289 #, c-format
2290 msgid "mkdir %s %s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: util.c:338
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2297 "output buffer size (%d)\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: util.c:413
2301 #, fuzzy
2302 msgid ""
2303 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2304 "December"
2305 msgstr ""
2306 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2307 "December"
2308
2309 #: util.c:432
2310 msgid "SARG: "
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:639
2314 #, c-format
2315 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:697
2319 #, c-format
2320 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:745
2324 #, c-format
2325 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: util.c:751
2329 #, c-format
2330 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: util.c:920
2334 #, c-format
2335 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: util.c:930
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2341 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2342
2343 #: util.c:938
2344 #, c-format
2345 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: util.c:949
2349 #, c-format
2350 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: util.c:955 util.c:958
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Cannot open file"
2356 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2357
2358 #: util.c:1045 util.c:1068
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2361 msgstr "bereits vorhanden, wechsle zu"
2362
2363 #: util.c:1086
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "cannot open %s for writing\n"
2366 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2367
2368 #: util.c:1095 util.c:1100
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2371 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2372
2373 #: util.c:1195
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2377 "mm/yyyy\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: util.c:1200 util.c:1204
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2384 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: util.c:1217
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Failed to get the current time\n"
2390 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2391
2392 #: util.c:1222
2393 #, c-format
2394 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2400 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2401
2402 #: util.c:1247
2403 #, c-format
2404 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: util.c:1276
2408 #, c-format
2409 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: util.c:1360
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2415 msgstr "Removing temporary files"
2416
2417 #: util.c:1363
2418 #, c-format
2419 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: util.c:1367
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2425 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2426
2427 #: util.c:1375
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2430 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2431
2432 #: util.c:1380
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2435 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2436
2437 #: util.c:1385
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2440 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2441
2442 #: util.c:1389
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2445 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2446
2447 #: util.c:1409
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2450 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2451
2452 #: util.c:1414
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2455 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2456
2457 #: util.c:1423
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2460 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2461
2462 #: util.c:1439
2463 #, c-format
2464 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: util.c:1594
2468 #, c-format
2469 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: util.c:1598
2473 #, c-format
2474 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: util.c:1602
2478 #, c-format
2479 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: util.c:1607
2483 #, c-format
2484 msgid "The command %s failed\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: util.c:1714
2488 #, c-format
2489 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: util.c:1715
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2496 "using sarg.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: util.c:1716
2500 #, c-format
2501 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: util.c:1717
2505 #, c-format
2506 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: util.c:1721
2510 #, c-format
2511 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: util.c:1782
2515 #, c-format
2516 msgid "SARG Version: %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: util.c:1814
2520 #, c-format
2521 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: util.c:1823
2525 #, c-format
2526 msgid "cannot stat %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: util.c:1828 util.c:1841
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2532 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2533
2534 #: util.c:1834
2535 #, c-format
2536 msgid "unknown path type %s\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2541 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2545 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2549 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2553 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2557 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "squidGuard"
2561 #~ msgstr "squidGuard"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2565 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2569 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2573 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2577 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2581 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2585 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2589 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2593 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2597 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2598
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "Making period file\n"
2601 #~ msgstr "Erstelle Zeitraum-Datei"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2605 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "IN"
2609 #~ msgstr "EINGEHEND"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "CACHE"
2613 #~ msgstr "CACHE"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "OUT"
2617 #~ msgstr "AUSGEHEND"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Cannot open log file"
2621 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2625 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "malloc error"
2629 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2633 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2637 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Topsites"
2641 #~ msgstr "Topsites"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "Usage"
2645 #~ msgstr "Benutzung"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "options"
2649 #~ msgstr "Optionen"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Date from-until"
2653 #~ msgstr "Datum von-bis"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "Email address to send reports"
2657 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2658
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "stdout for console"
2661 #~ msgstr "Standardausgabe an Konsole"
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Config file"
2665 #~ msgstr "Konfigurationsdatei"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "Date format"
2669 #~ msgstr "Datumsformat"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Europe"
2673 #~ msgstr "Europa"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "USA"
2677 #~ msgstr "USA"
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "Accessed site"
2681 #~ msgstr "zugegriffene Site"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "Time"
2685 #~ msgstr "Zeit"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2689 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2693 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "Top"
2697 #~ msgstr "Top"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "sites"
2701 #~ msgstr "sites"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2705 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2709 #~ msgstr "Kann temporaere Datei nicht oeffnen"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Reading access log file"
2713 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2717 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "End"
2721 #~ msgstr "Ende"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "File"
2725 #~ msgstr "Datei"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "limit exceeded"
2729 #~ msgstr "Grenze erreicht"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "Added to file"
2733 #~ msgstr "Angehaengt an Datei"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2737 #~ msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2741 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2745 #~ msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "sarg version: %s"
2749 #~ msgstr "Version"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "written"
2753 #~ msgstr "geschrieben"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "excluded"
2757 #~ msgstr "ausgeschlossen"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "IP report"
2761 #~ msgstr "IP Bericht"