1 # German translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Andreas Piek <a.piesk@gmx.net>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 09:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1634 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: totday.c:71 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1635 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 totday.c:72 totday.c:77 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:181
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:550 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171
75 msgstr "BENUTZERKENNUNG"
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
95 msgstr "ZUGEGRIFFENE SITE"
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Sortiere Datei"
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:549 repday.c:164 report.c:512 report.c:550 siteuser.c:203
144 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:384 totday.c:119
145 #: totger.c:75 useragent.c:308
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
160 #: dansguardian_log.c:57
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:673 grepday.c:678 grepday.c:685
172 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910
173 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020 log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032
174 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044 log.c:1048 log.c:1087 log.c:1094
175 #: log.c:1118 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224
176 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111
177 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
182 #: dansguardian_log.c:86
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
188 #: log.c:991 realtime.c:229
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Sortiere Datei"
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
206 msgstr "DansGuardian"
208 #: dansguardian_report.c:80
213 #: dansguardian_report.c:94
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
224 #: datafile.c:97 report.c:138
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:94
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "Datei nicht gefunden"
271 #: decomp.c:42 decomp.c:62
273 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
274 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
276 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
283 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
284 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
286 #: denied.c:65 denied.c:70
288 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
289 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
291 #: denied.c:74 denied.c:78
298 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
301 #: download.c:68 download.c:73
303 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
304 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
306 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:179
311 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:221
313 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
318 msgid "Download suffix list too long\n"
323 msgid "Too many download suffixes\n"
326 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
329 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
330 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
332 #: email.c:152 log.c:351
334 msgid "Squid User Access Report"
335 msgstr "Squid Bericht ueber Benutzerzugriffe"
339 msgid "Decreasing Access (bytes)"
340 msgstr "verringerter Zugriff (Bytes)"
342 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
347 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
352 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
355 msgstr "VERBINDUNGEN"
357 #: email.c:170 grepday.c:701 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
358 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
363 #: email.c:172 grepday.c:706 html.c:248 topuser.c:210
368 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
371 msgstr "MILLISEKUNDEN"
373 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
378 #: email.c:185 useragent.c:193
380 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
385 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
390 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
395 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
398 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155
399 #: topuser.c:324 useragent.c:287
404 #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:352
407 msgstr "DURCHSCHNITT"
409 #: email.c:256 html.c:234
414 #: email.c:259 index.c:540 log.c:1620
416 msgid "command return status %d\n"
419 #: email.c:260 index.c:541 log.c:1621
421 msgid "command: %s\n"
426 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
431 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
434 #: exclude.c:110 exclude.c:120
436 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
441 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
442 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
446 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
447 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
449 #: exclude.c:148 exclude.c:324
451 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
452 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
456 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
461 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
462 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
466 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
467 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
469 #: exclude.c:334 log.c:1691 util.c:1419
471 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
472 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
476 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
477 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
481 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
482 msgstr "Speicherallokationsfehler"
486 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
491 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
492 msgstr "Missing double quote after parameter"
497 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
503 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
513 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
518 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
523 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
524 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
534 msgid "SARG: TAG: %s\n"
540 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
545 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
550 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
555 msgid "Too many log files in configuration file\n"
560 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
563 #: getconf.c:567 getconf.c:574
565 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
571 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
572 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
578 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
579 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
582 #: getconf.c:645 getconf.c:650
584 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
589 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
590 msgstr "Unknown option"
594 msgid "Loading configuration from %s\n"
595 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
599 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
600 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
604 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
605 msgstr "Speicherallokationsfehler"
609 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
614 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
615 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
619 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
620 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
624 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
629 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
634 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
639 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
653 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
656 #: grepday.c:608 grepday.c:664
658 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
659 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
663 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
668 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
673 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
676 #: grepday.c:696 index.c:252
683 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
684 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
688 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
689 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
693 msgid "(html11) read error in %s\n"
698 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
703 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
708 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
713 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
718 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
723 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
724 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
726 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
728 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
733 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
736 #: html.c:197 html.c:275
738 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
741 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
743 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
748 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
753 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
758 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
759 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
761 #: html.c:224 html.c:228
765 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
770 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
775 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
780 #: html.c:246 topuser.c:208
786 msgid "Making report: %s\n"
787 msgstr "Erstelle Bericht"
789 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755
791 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
796 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
801 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
804 #: html.c:301 topuser.c:277
805 msgid "date/time report"
815 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
820 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
821 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
825 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
826 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
830 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
831 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
835 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
838 #: html.c:410 log.c:1182
840 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
843 #: html.c:414 log.c:1141 log.c:1317
845 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
850 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
853 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
855 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
860 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
861 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
865 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
866 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
870 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
875 msgid "Making index.html\n"
876 msgstr "Erstelle index.html"
878 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
880 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
881 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
883 #: index.c:141 index.c:411
886 msgid_plural "SARG reports"
890 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
903 "Too many month directories in %s\n"
904 "Supernumerary entries are ignored\n"
909 msgid "SARG: report for %04d"
910 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
914 #: index.c:191 index.c:252
922 "Too many day directories in %s\n"
923 "Supernumerary entries are ignored\n"
928 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
929 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
933 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
935 msgid "Write error in the index %s\n"
938 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
940 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
941 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
943 #: index.c:332 index.c:389
945 msgid "not enough memory to sort the index\n"
950 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
955 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
960 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
963 #: index.c:367 index.c:377
965 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
970 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
975 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
976 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
981 msgstr "DATEI/ZEITRAUM"
985 msgid "CREATION DATE"
986 msgstr "ERSTELLUNGSDATUM"
988 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
993 #: index.c:519 index.c:621
995 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1000 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1005 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1010 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1011 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1016 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1020 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1022 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1023 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1027 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1032 msgid "Removing old report file %s\n"
1033 msgstr "Removing old report file"
1037 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1042 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1043 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1047 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1052 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1057 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1063 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1068 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1071 #: log.c:444 log.c:449
1073 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1078 msgid "Option -%c require an argument\n"
1088 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1089 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1091 #: log.c:613 log.c:644
1093 msgid "Parameters:\n"
1096 #: log.c:614 log.c:645
1098 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1099 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1101 #: log.c:615 log.c:646
1103 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1106 #: log.c:616 log.c:647
1108 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1111 #: log.c:617 log.c:648
1113 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1116 #: log.c:618 log.c:649
1118 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1119 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
1121 #: log.c:619 log.c:650
1123 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1126 #: log.c:621 log.c:652
1128 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1131 #: log.c:623 log.c:654
1133 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1136 #: log.c:625 log.c:656
1138 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1141 #: log.c:626 log.c:657
1143 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1146 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1147 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1152 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1153 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1158 #: log.c:628 log.c:659
1160 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1163 #: log.c:630 log.c:661
1165 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1166 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1168 #: log.c:631 log.c:662
1170 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1173 #: log.c:632 log.c:663
1175 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1178 #: log.c:633 log.c:664
1180 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1181 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
1183 #: log.c:634 log.c:665
1185 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1188 #: log.c:635 log.c:666
1190 msgid " Time (-t) = %s\n"
1193 #: log.c:636 log.c:667
1195 msgid " User (-u) = %s\n"
1198 #: log.c:637 log.c:668
1200 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1203 #: log.c:638 log.c:669
1205 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1208 #: log.c:639 log.c:670
1210 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1213 #: log.c:671 log.c:675
1215 msgid "sarg version: %s\n"
1220 msgid "setrlimit error - %s\n"
1225 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1228 #: log.c:724 log.c:731
1230 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1231 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1235 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1236 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1241 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1247 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1248 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
1250 #: log.c:761 log.c:829
1252 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1253 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1257 msgid "Reading access log file: %s\n"
1258 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1262 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1267 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1268 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1272 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1277 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1282 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1287 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1290 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1054 log.c:1058
1291 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1072 log.c:1135 useragent.c:90
1293 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1298 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1303 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1308 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1313 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1316 #: log.c:995 log.c:1129
1318 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1323 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1328 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1333 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1338 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1343 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1348 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1353 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1358 msgid "Unknown input log file format\n"
1363 msgid "User ID too long: %s\n"
1368 msgid "Excluded code: %s\n"
1373 msgid "Excluded site: %s\n"
1378 msgid "Excluded user: %s\n"
1383 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1388 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1389 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1393 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1396 #: log.c:1441 log.c:1472
1398 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1399 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1403 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1404 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1408 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1413 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1418 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1420 "Protokolle beinhaltet Datensaetze in verschiedenen Formaten (SQUID -und "
1421 "allgemeines Format)"
1425 msgid "Common log format\n"
1426 msgstr "allgemeines Protokollformat"
1430 msgid "Squid log format\n"
1431 msgstr "Squid-Protokollformat"
1435 msgid "Sarg log format\n"
1436 msgstr "Sarg log format"
1440 msgid "Log with invalid format\n"
1441 msgstr "Protokoll mit ungueltigem Format"
1445 msgid "No records found\n"
1446 msgstr "Keine Datensaetze gefunden"
1448 #: log.c:1565 log.c:1662
1455 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1456 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1460 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1465 msgid "Period: %s\n"
1470 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1475 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1476 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1480 msgid "Loading password file from %s\n"
1481 msgstr "Lade Passwortdatei aus"
1485 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1486 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1490 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1491 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1495 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1496 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1498 #: log.c:1701 util.c:1428
1500 msgid "malloc error (%ld)\n"
1501 msgstr "Speicherallokationsfehler"
1505 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1508 #: longline.c:113 longline.c:126
1510 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1515 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1518 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1520 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1525 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1530 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1535 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1540 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1545 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1550 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1555 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1558 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1560 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1565 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1570 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1575 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1580 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1590 msgid "Auto refresh"
1591 msgstr "Auto refresh"
1600 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1603 #: repday.c:66 repday.c:71
1605 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1606 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1614 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1620 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1624 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473
1625 #: report.c:505 report.c:572 report.c:823
1627 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1628 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1632 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1637 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1641 msgid "Site access report"
1646 msgid "Successful report generated on %s\n"
1647 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt in"
1651 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1652 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt und gesendet an"
1656 msgid "Making file: %s/%s\n"
1657 msgstr "Erstelle Datei"
1659 #: report.c:420 report.c:468
1661 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1666 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1671 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1672 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1676 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1681 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1686 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1687 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1691 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1696 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1701 msgid "Invalid total size in %s\n"
1706 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1711 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1716 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1721 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1726 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1731 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1736 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1741 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1746 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1751 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1756 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1761 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1766 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1769 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1771 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1772 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1774 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1776 msgid "Sites & Users"
1781 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1782 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1786 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1789 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1791 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1792 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1794 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622
1796 msgid "Generated by"
1797 msgstr "Erstellt mit"
1799 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622
1804 #: smartfilter.c:136
1806 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1807 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1811 msgid "pre-sorting files\n"
1812 msgstr "pre-sorting files"
1816 msgid "user name too long to sort %s\n"
1821 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1826 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1827 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1829 #: squidguard_log.c:54
1831 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1832 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1834 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1837 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1841 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275
1842 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1844 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1845 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1847 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173
1849 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1852 #: squidguard_log.c:116
1854 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1855 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1857 #: squidguard_log.c:122
1859 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1860 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1862 #: squidguard_log.c:128
1864 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1865 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1867 #: squidguard_log.c:134
1869 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1870 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1872 #: squidguard_log.c:140
1874 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1877 #: squidguard_log.c:146
1879 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1880 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1882 #: squidguard_log.c:152
1884 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1885 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1887 #: squidguard_log.c:158
1889 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1892 #: squidguard_log.c:270
1894 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1895 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1897 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1898 msgid "Redirector report"
1901 #: squidguard_report.c:83
1906 #: squidguard_report.c:97
1908 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1911 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1913 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1914 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1916 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1922 msgid "Top %d sites"
1927 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1930 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:379
1932 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1933 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1935 #: topuser.c:80 util.c:732
1937 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1942 msgid "SARG report for %s"
1955 msgid "Denied accesses"
1964 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1969 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1974 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1979 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1989 msgid "Write error in top user list %s\n"
1994 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1995 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1999 msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2000 msgstr "Datei nicht gefunden"
2004 msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2005 msgstr "Datei nicht gefunden"
2009 msgid "File name too long: %s/%s.sort\n"
2010 msgstr "Datei nicht gefunden"
2012 #: totday.c:76 totday.c:84
2014 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2015 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2019 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2020 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2024 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2029 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2030 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2034 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2035 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2039 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2044 msgid " -a Hostname or IP address"
2045 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2049 msgid " -b Useragent log"
2050 msgstr "UserAgent-Protokoll"
2054 msgid " -c Exclude file"
2055 msgstr "Ausschlussdatei"
2058 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2063 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2064 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2068 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2072 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2076 msgid " -h This help"
2081 msgid " -i Reports by user and IP address"
2082 msgstr "Berichte geordnet nach Benutzer und IP-Adresse"
2086 msgid " -l Input log"
2087 msgstr "Eingabeprotokoll"
2091 msgid " -n Resolve IP Address"
2092 msgstr "Loese IP-Adressen auf"
2096 msgid " -o Output dir"
2097 msgstr "Ausgabeverzeichnis"
2101 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2102 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2105 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2109 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2118 msgid " -w Temporary dir"
2119 msgstr "temporaeres Verzeichnis"
2123 msgid " -x Debug messages"
2124 msgstr "Debug Nachrichten"
2128 msgid " -z Process messages"
2129 msgstr "Verarbeite Nachrichten"
2133 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2134 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2138 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2139 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2144 "\tPlease donate to the sarg project:"
2147 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2148 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2150 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2151 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2155 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2156 msgstr "Lese UserAgent-Protokoll"
2160 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2165 msgid " Records read: %ld\n"
2166 msgstr "Datensaetze gelesen"
2170 msgid "Making Useragent report\n"
2171 msgstr "Erstelle UserAgent-Bericht"
2173 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2175 msgid "Squid Useragent's Report"
2176 msgstr "Squid Bericht ueber die verwendeten Browser"
2178 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2183 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2185 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2188 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2190 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2195 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2200 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2201 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2205 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2206 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2210 msgid "Cannot get the size of file %s"
2211 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2215 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2216 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2220 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2221 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2223 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2225 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2230 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2235 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2240 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2245 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2246 msgstr "Loading User table"
2248 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2250 msgid "Loading User table: %s\n"
2251 msgstr "Loading User table"
2255 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2260 msgid "getword backtrace:\n"
2265 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2270 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2275 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2278 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2280 msgid "process aborted.\n"
2285 msgid "directory name too long: %s\n"
2288 #: util.c:309 util.c:321
2290 msgid "mkdir %s %s\n"
2296 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2297 "output buffer size (%d)\n"
2303 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2306 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2315 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2320 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2325 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2330 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2335 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2340 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2341 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2345 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2350 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2353 #: util.c:955 util.c:958
2355 msgid "Cannot open file"
2356 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2358 #: util.c:1045 util.c:1068
2360 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2361 msgstr "bereits vorhanden, wechsle zu"
2365 msgid "cannot open %s for writing\n"
2366 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2368 #: util.c:1095 util.c:1100
2370 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2371 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2376 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2380 #: util.c:1200 util.c:1204
2383 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2389 msgid "Failed to get the current time\n"
2390 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2394 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2397 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2399 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2400 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2404 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2409 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2414 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2415 msgstr "Removing temporary files"
2419 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2424 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2425 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2429 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2430 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2434 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2435 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2439 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2440 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2444 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2445 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2449 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2450 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2454 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2455 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2459 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2460 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2464 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2469 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2474 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2479 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2484 msgid "The command %s failed\n"
2489 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2495 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2501 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2506 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2511 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2516 msgid "SARG Version: %s\n"
2521 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2526 msgid "cannot stat %s\n"
2529 #: util.c:1828 util.c:1841
2531 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2532 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2536 msgid "unknown path type %s\n"
2540 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2541 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2544 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2545 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2548 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2549 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2552 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2553 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2556 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2557 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2560 #~ msgid "squidGuard"
2561 #~ msgstr "squidGuard"
2564 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2565 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2568 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2569 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2572 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2573 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2576 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2577 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2580 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2581 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2584 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2585 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2588 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2589 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2592 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2593 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2596 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2597 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2600 #~ msgid "Making period file\n"
2601 #~ msgstr "Erstelle Zeitraum-Datei"
2604 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2605 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2609 #~ msgstr "EINGEHEND"
2617 #~ msgstr "AUSGEHEND"
2620 #~ msgid "Cannot open log file"
2621 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2624 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2625 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2628 #~ msgid "malloc error"
2629 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2632 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2633 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2636 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2637 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2641 #~ msgstr "Topsites"
2645 #~ msgstr "Benutzung"
2649 #~ msgstr "Optionen"
2652 #~ msgid "Date from-until"
2653 #~ msgstr "Datum von-bis"
2656 #~ msgid "Email address to send reports"
2657 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2660 #~ msgid "stdout for console"
2661 #~ msgstr "Standardausgabe an Konsole"
2664 #~ msgid "Config file"
2665 #~ msgstr "Konfigurationsdatei"
2668 #~ msgid "Date format"
2669 #~ msgstr "Datumsformat"
2680 #~ msgid "Accessed site"
2681 #~ msgstr "zugegriffene Site"
2688 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2689 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2692 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2693 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2704 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2705 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2708 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2709 #~ msgstr "Kann temporaere Datei nicht oeffnen"
2712 #~ msgid "Reading access log file"
2713 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2716 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2717 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2728 #~ msgid "limit exceeded"
2729 #~ msgstr "Grenze erreicht"
2732 #~ msgid "Added to file"
2733 #~ msgstr "Angehaengt an Datei"
2736 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2737 #~ msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2740 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2741 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2744 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2745 #~ msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2748 #~ msgid "sarg version: %s"
2753 #~ msgstr "geschrieben"
2757 #~ msgstr "ausgeschlossen"
2760 #~ msgid "IP report"
2761 #~ msgstr "IP Bericht"