1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Christian K <christian@kohlsted.de>, 2013.
7 # Daniel Weismüller <whytea@ipfire.org>, 2013.
8 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012.
9 # <roman.kornfeld@gmail.com>, 2011.
10 # <whytea@ipfire.org>, 2012-2013.
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 16:39+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 09:39+0000\n"
17 "Last-Translator: WhyTea <whytea@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../src/buildservice/builds.py:1109
28 msgid "%(user_name)s commented on %(build_name)s"
29 msgstr "%(user_name)s kommentierte %(build_name)s"
31 #: ../src/buildservice/constants.py:56
33 msgid "[%(build_name)s] Build job failed."
34 msgstr "[%(build_name)s] Buildjob fehlgeschlagen."
36 #: ../src/buildservice/constants.py:57
39 "The build job \"%(build_name)s\" has failed.\n"
41 "This could have a couple of reasons and needs to be investigated by you.\n"
43 "Here is more information about the incident:\n"
45 " Build name: %(build_name)s\n"
46 " Build host: %(build_host)s\n"
48 "Click on this link to get all details about the build:\n"
49 " https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
52 " The Pakfire Build Service"
54 "Der Build Job \"%(build_name)s\" ist fehlgeschlagen.\n"
56 "Dies kann unterschiedliche Ursachen haben und sollte näher von Dir "
57 "untersucht werden.\n"
59 "Hier sind weitere Informationen zu dem Vorfall:\n"
61 "Build Name: %(build_name)s\n"
62 "Build Host: %(build_host)s\n"
64 "Klicken Sie auf diesen Link um alle Details über den Build zu erhalten: "
65 "https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
67 "Mit freundlichen Grüßen\n"
69 "Der Pakfire Build Service"
71 #: ../src/buildservice/constants.py:74
73 msgid "[%(build_name)s] Build job finished."
74 msgstr "[%(build_name)s] Buildjob erfolgreich."
76 #: ../src/buildservice/constants.py:75
79 "The build job \"%(build_name)s\" has finished.\n"
81 "If you are the maintainer, it is up to you to push it to one or more "
84 "Click on this link to get all details about the build:\n"
85 " https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
88 " The Pakfire Build Service"
90 "Der Build Job \"%(build_name)s\" wurde beendet.\n"
92 "Bist Du der Maintainer, ist es nun an Dir, den Build in ein oder mehrere "
93 "Repositories zu verschieben.\n"
95 "Klicke auf diesen Link um alle Details über den Build zu sehen:\n"
96 "https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
99 "Der Packfire Build Service"
101 #: ../src/buildservice/logs.py:67
102 msgid "Build has been created"
103 msgstr "Build wurde erstellt"
105 #: ../src/buildservice/logs.py:106 ../src/buildservice/logs.py:170
106 #: ../src/buildservice/logs.py:230 ../src/buildservice/logs.py:305
107 msgid "Unknown action."
108 msgstr "Unbekannte Aktion."
110 #: ../src/buildservice/logs.py:117 ../src/buildservice/logs.py:186
111 #: ../src/buildservice/logs.py:247 ../src/buildservice/logs.py:321
112 #: ../src/templates/builders/detail.html:161
113 #: ../src/templates/builders/list.html:59 ../src/templates/jobs-detail.html:82
114 #: ../src/templates/mirrors-list.html:72 ../src/web/__init__.py:307
118 #: ../src/buildservice/logs.py:124 ../src/buildservice/logs.py:130
119 #: ../src/templates/builders/detail.html:143
120 #: ../src/templates/builders/detail.html:149
121 #: ../src/templates/builders/detail.html:170
122 #: ../src/templates/builders/detail.html:210
123 #: ../src/templates/builders/detail.html:224
124 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:87
125 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:67
126 #: ../src/templates/mirrors-list.html:56 ../src/templates/mirrors-list.html:81
127 #: ../src/templates/modules/jobs/list.html:44
128 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:42
129 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:14
130 #: ../src/templates/sessions/index.html:50
131 #: ../src/templates/uploads-list.html:55
135 #: ../src/buildservice/logs.py:136
137 msgid "This build was pushed to the repository '%(to_repo)s'."
138 msgstr "Dieser Build wurde in das Repository '%(to_repo)s' veröffentlicht."
140 #: ../src/buildservice/logs.py:138
142 msgid "You pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
143 msgstr "Du hast diesen Build in das Repository '%(to_repo)s' veröffentlicht."
145 #: ../src/buildservice/logs.py:140
147 msgid "%(user)s pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
148 msgstr "%(user)s hat diesen Build in das Repository '%(to_repo)s' verschoben."
150 #: ../src/buildservice/logs.py:144
152 msgid "This build was unpushed from the repository '%(from_repo)s'."
153 msgstr "Dieses Build wurde aus dem Repository '%(from_repo)s' zurückgezogen."
155 #: ../src/buildservice/logs.py:146
157 msgid "You unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'."
158 msgstr "Du hast das Build aus dem Repository '%(from_repo)s' zurückgezogen."
160 #: ../src/buildservice/logs.py:148
162 msgid "%(user)s unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'."
164 "%(user)s hat dieses Build aus dem Repository '%(from_repo)s' zurückgezogen."
166 #: ../src/buildservice/logs.py:152
169 "This build was pushed from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'."
171 "Dieses Build wurde vom Repository '%(from_repo)s' zum '%(to_repo)s' "
174 #: ../src/buildservice/logs.py:154
177 "You pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'."
179 "Du hast dieses Build vom Repository '%(from_repo)s' zum '%(to_repo)s' "
182 #: ../src/buildservice/logs.py:156
185 "%(user)s pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to "
188 "%(user)s hat dieses Build vom Repository '%(from_repo)s' zum '%(to_repo)s' "
191 #: ../src/buildservice/logs.py:192
193 msgid "Builder '%(builder)s' has been enabled."
194 msgstr "Der Builder '%(builder)s' wurde aktiviert."
196 #: ../src/buildservice/logs.py:194
198 msgid "You enabled builder '%(builder)s'."
199 msgstr "Du hast den Builder '%(builder)s' aktiviert."
201 #: ../src/buildservice/logs.py:196
203 msgid "%(user)s enabled builder '%(builder)s'."
204 msgstr "%(user)s hat den Builder '%(builder)s' aktiviert."
206 #: ../src/buildservice/logs.py:200
208 msgid "Builder '%(builder)s' has been disabled."
211 #: ../src/buildservice/logs.py:202
213 msgid "You disabled builder '%(builder)s'."
214 msgstr "Du hast den Builder '%(builder)s' deaktiviert."
216 #: ../src/buildservice/logs.py:204
218 msgid "%(user)s disabled builder '%(builder)s'."
219 msgstr "%(user)s hat den Builder '%(builder)s' deaktiviert."
221 #: ../src/buildservice/logs.py:208
223 msgid "You deleted builder '%(builder)s'."
224 msgstr "Du hast den Builder '%(builder)s' entfernt."
226 #: ../src/buildservice/logs.py:210
228 msgid "%(user)s deleted builder '%(builder)s'."
229 msgstr "%(user)s hat '%(builder)s' gelöscht."
231 #: ../src/buildservice/logs.py:214
233 msgid "You created builder '%(builder)s'."
234 msgstr "Du hast den Builder '%(builder)s' erstellt."
236 #: ../src/buildservice/logs.py:216
238 msgid "%(user)s created builder '%(builder)s'."
239 msgstr "%(user)s hat '%(builder)s' erstellt."
241 #: ../src/buildservice/logs.py:253
243 msgid "Job '%(job)s' has been created."
244 msgstr "Job '%(job)s' wurde erstellt."
246 #: ../src/buildservice/logs.py:255
248 msgid "You created job '%(job)s'."
249 msgstr "Du hast den Job '%(job)s' erstellt."
251 #: ../src/buildservice/logs.py:257
253 msgid "%(user)s created job '%(job)s'."
254 msgstr "%(user)s hat den Job '%(job)s' erstellt."
256 #: ../src/buildservice/logs.py:261
258 msgid "Job '%(job)s' has changed its state to: %(state)s."
259 msgstr "Der Job '%(job)s' hat seinen Status auf: %(state)s geändert."
261 #: ../src/buildservice/logs.py:263
263 msgid "You changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s."
264 msgstr "Du hast den Status des Auftrags '%(job)s' nach: %(state)s geändert."
266 #: ../src/buildservice/logs.py:265
268 msgid "%(user)s changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s."
269 msgstr "%(user)s hat den Status von dem Job '%(job)s' auf: %(state)s geändert."
271 #: ../src/buildservice/logs.py:269
273 msgid "Job '%(job)s' has been reset."
274 msgstr "Job '%(job)s' wurde resettet."
276 #: ../src/buildservice/logs.py:271
278 msgid "You reset job '%(job)s'."
279 msgstr "Du hast den Job '%(job)s' zurückgesetzt."
281 #: ../src/buildservice/logs.py:273
283 msgid "%(user)s has reset job '%(job)s'."
284 msgstr "%(user)s hat den Job '%(job)s' resettet."
286 #: ../src/buildservice/logs.py:277
288 msgid "Job '%(job)s' has been scheduled for rebuild."
289 msgstr "Der Job '%(job)s' wurde zum rebuild eingeplant."
291 #: ../src/buildservice/logs.py:279
293 msgid "You scheduled job '%(job)s' for rebuild."
294 msgstr "Du hast einen Rebuild des '%(job)s' Jobs geplant."
296 #: ../src/buildservice/logs.py:281
298 msgid "%(user)s scheduled job '%(job)s' for rebuild."
299 msgstr "%(user)s hat den Job '%(job)s' für einen Rebuild eingeplant."
301 #: ../src/buildservice/logs.py:287
303 msgid "A test job for '%(job)s' has been scheduled."
304 msgstr "Für '%(job)s' wurde ein Testjob geplant."
306 #: ../src/buildservice/logs.py:289
308 msgid "You scheduled a test job for '%(job)s'."
309 msgstr "Du hast einen Testjob für '%(job)s' geplant."
311 #: ../src/buildservice/logs.py:291
313 msgid "%(user)s scheduled a test job for '%(job)s'."
314 msgstr "%(user)s hat einen Test Job für den Job '%(job)s' eingeplant."
316 #: ../src/buildservice/logs.py:327
318 msgid "Mirror '%(mirror)s' has been enabled."
319 msgstr "Mirrorserver '%(mirror)s' wurde aktiviert."
321 #: ../src/buildservice/logs.py:329
323 msgid "You enabled mirror '%(mirror)s'."
324 msgstr "Du hast Mirrorserver '%(mirror)s' aktiviert."
326 #: ../src/buildservice/logs.py:331
328 msgid "%(user)s enabled mirror '%(mirror)s'."
329 msgstr "%(user)s aktivierte Mirrorserver '%(mirror)s'."
331 #: ../src/buildservice/logs.py:335
333 msgid "Mirror '%(mirror)s' has been disabled."
334 msgstr "Mirrorserver '%(mirror)s' wurde deaktiviert."
336 #: ../src/buildservice/logs.py:337
338 msgid "You disabled mirror '%(mirror)s'."
339 msgstr "Du hast Mirrorserver '%(mirror)s' deaktiviert."
341 #: ../src/buildservice/logs.py:339
343 msgid "%(user)s disabled mirror '%(mirror)s'."
344 msgstr "%(user)s deaktivierte Mirrorserver '%(mirror)s'."
346 #: ../src/buildservice/logs.py:343
348 msgid "You deleted mirror '%(mirror)s'."
349 msgstr "Du hast Mirrorserver '%(mirror)s' gelöscht."
351 #: ../src/buildservice/logs.py:345
353 msgid "%(user)s deleted mirror '%(mirror)s'."
354 msgstr "%(user)s hat Mirrorserver '%(mirror)s' gelöscht."
356 #: ../src/buildservice/logs.py:349
358 msgid "You created mirror '%(mirror)s'."
359 msgstr "Du hast Mirrorserver '%(mirror)s' erstellt."
361 #: ../src/buildservice/logs.py:351
363 msgid "%(user)s created mirror '%(mirror)s'."
364 msgstr "%(user)s erstellte Mirrorserver '%(mirror)s'."
366 #: ../src/buildservice/users.py:459
367 msgid "Account Activation"
368 msgstr "Account aktivieren"
370 #: ../src/buildservice/users.py:461
373 "You, or somebody using your email address, has registered an account on the "
374 "Pakfire Build Service."
376 "Sie, oder jemand, der Ihre E-Mail-Adresse benutzt, hat einen Account im "
377 "Pakfire Build Service registriert."
379 #: ../src/buildservice/users.py:463
380 msgid "To activate your account, please click on the link below."
381 msgstr "Um Ihren Account zu aktivieren, klicken Sie auf den Link."
383 #: ../src/templates/base.html:4
384 msgid "No title given"
385 msgstr "Kein Titel angegeben"
387 #: ../src/templates/base.html:29 ../src/templates/index.html:16
388 msgid "Pakfire Build Service"
389 msgstr "Pakfire Build Service"
391 #: ../src/templates/base.html:34 ../src/templates/build-bugs.html:12
392 #: ../src/templates/build-delete.html:12 ../src/templates/build-detail.html:12
393 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:12
394 #: ../src/templates/build-state.html:12
395 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:12
396 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:12
397 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:48
398 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:12
399 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:12
400 #: ../src/templates/jobs-detail.html:12 ../src/templates/package-detail.html:12
401 #: ../src/templates/package-detail-list.html:12
402 #: ../src/templates/package-properties.html:12
403 #: ../src/templates/packages/builds/scratch.html:12
404 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:12
405 #: ../src/templates/packages/changelog.html:12
406 #: ../src/templates/packages-list.html:12
407 #: ../src/templates/packages/view-file.html:12
408 #: ../src/templates/search-results.html:50
412 #: ../src/templates/base.html:37 ../src/templates/build-index.html:3
413 #: ../src/templates/build-index.html:12 ../src/templates/build-index.html:26
414 #: ../src/templates/build-queue.html:3 ../src/templates/build-queue.html:6
415 #: ../src/templates/builds/comments.html:12
416 #: ../src/templates/distro-update-edit.html:20
417 #: ../src/templates/docs-base.html:33 ../src/templates/docs-build.html:16
418 #: ../src/templates/docs-index.html:43
419 #: ../src/templates/statistics/index.html:15
423 #: ../src/templates/base.html:41
427 #: ../src/templates/base.html:47 ../src/templates/docs-build.html:3
428 #: ../src/templates/docs-build.html:12 ../src/templates/docs-build.html:21
429 #: ../src/templates/docs-index.html:12 ../src/templates/docs-users.html:3
430 #: ../src/templates/docs-users.html:12 ../src/templates/docs-users.html:21
431 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:3
432 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:12
433 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:21
434 msgid "Documentation"
435 msgstr "Dokumentation"
437 #: ../src/templates/base.html:53 ../src/templates/search-form.html:12
438 #: ../src/templates/search-form.html:22
442 #: ../src/templates/base.html:60 ../src/templates/distro-detail.html:12
443 #: ../src/templates/distro-list.html:3 ../src/templates/distro-list.html:12
444 #: ../src/templates/distro-list.html:18
445 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:12
446 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:10
447 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:10
448 #: ../src/templates/repository-detail.html:14
449 msgid "Distributions"
450 msgstr "Distributionen"
452 #: ../src/templates/base.html:66 ../src/templates/builders/delete.html:12
453 #: ../src/templates/builders/detail.html:12
454 #: ../src/templates/builders/edit.html:12 ../src/templates/builders/list.html:3
455 #: ../src/templates/builders/list.html:12
456 #: ../src/templates/builders/list.html:17 ../src/templates/builders/new.html:12
457 #: ../src/templates/builders/pass.html:10
461 #: ../src/templates/base.html:72 ../src/templates/mirrors-delete.html:12
462 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:12
463 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:12 ../src/templates/mirrors-list.html:3
464 #: ../src/templates/mirrors-list.html:12 ../src/templates/mirrors-list.html:32
465 #: ../src/templates/mirrors-new.html:12
467 msgstr "Mirrorserver"
469 #: ../src/templates/base.html:78 ../src/templates/keys-delete.html:12
470 #: ../src/templates/keys-import.html:12 ../src/templates/keys-list.html:3
471 #: ../src/templates/keys-list.html:12 ../src/templates/keys-list.html:17
472 msgid "Key Management"
475 #: ../src/templates/base.html:86 ../src/templates/docs-base.html:34
476 #: ../src/templates/docs-index.html:46 ../src/templates/docs-users.html:24
477 #: ../src/templates/docs-users.html:48 ../src/templates/search-results.html:96
478 #: ../src/templates/user-list.html:12 ../src/templates/user-list.html:17
479 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:12
480 #: ../src/templates/user-profile.html:12
481 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:12
482 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:12
486 #: ../src/templates/base.html:94 ../src/templates/statistics/index.html:3
487 #: ../src/templates/statistics/index.html:7
491 #: ../src/templates/base.html:101
492 msgid "Administration"
493 msgstr "Administration"
495 #: ../src/templates/base.html:106 ../src/templates/sessions/index.html:3
496 #: ../src/templates/sessions/index.html:12
497 #: ../src/templates/sessions/index.html:17
501 #: ../src/templates/base.html:112 ../src/templates/uploads-list.html:3
502 #: ../src/templates/uploads-list.html:12 ../src/templates/uploads-list.html:17
506 #: ../src/templates/base.html:132
510 #: ../src/templates/base.html:138
512 msgstr "Meine Builds"
514 #: ../src/templates/base.html:143
515 msgid "Impersonated by"
516 msgstr "vertreten durch"
518 #: ../src/templates/base.html:153
519 msgid "End impersonation"
520 msgstr "Beende Impersonierung"
522 #: ../src/templates/base.html:160
526 #: ../src/templates/base.html:168 ../src/templates/docs-users.html:56
528 msgstr "Registrieren"
530 #: ../src/templates/base.html:172
534 #: ../src/templates/base.html:184
535 msgid "Forgot your password?"
536 msgstr "Passwort vergessen?"
538 #: ../src/templates/build-bugs.html:3
542 #: ../src/templates/build-bugs.html:8 ../src/templates/build-delete.html:8
543 #: ../src/templates/build-detail.html:8 ../src/templates/builders/delete.html:8
544 #: ../src/templates/builders/detail.html:8
545 #: ../src/templates/builders/edit.html:8 ../src/templates/builders/list.html:8
546 #: ../src/templates/builders/new.html:8 ../src/templates/builders/pass.html:6
547 #: ../src/templates/build-index.html:8
548 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:8
549 #: ../src/templates/builds/comments.html:8 ../src/templates/build-state.html:8
550 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:8
551 #: ../src/templates/distro-detail.html:8 ../src/templates/distro-list.html:8
552 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:8
553 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:6
554 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:6
555 #: ../src/templates/docs-build.html:8 ../src/templates/docs-index.html:8
556 #: ../src/templates/docs-users.html:8 ../src/templates/docs-whatsthis.html:8
557 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:8
558 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:8
559 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:8
560 #: ../src/templates/jobs-detail.html:8 ../src/templates/jobs-filter.html:8
561 #: ../src/templates/jobs-index.html:8 ../src/templates/keys-delete.html:8
562 #: ../src/templates/keys-import.html:8 ../src/templates/keys-list.html:8
563 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:8
564 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:8 ../src/templates/mirrors-edit.html:8
565 #: ../src/templates/mirrors-list.html:8 ../src/templates/mirrors-new.html:8
566 #: ../src/templates/modules/package-header.html:9
567 #: ../src/templates/package-detail.html:8
568 #: ../src/templates/package-detail-list.html:8
569 #: ../src/templates/package-properties.html:8
570 #: ../src/templates/packages/builds/scratch.html:8
571 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:8
572 #: ../src/templates/packages/changelog.html:8
573 #: ../src/templates/packages-list.html:8
574 #: ../src/templates/packages/view-file.html:8
575 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:8
576 #: ../src/templates/register-activation-success.html:8
577 #: ../src/templates/register.html:8 ../src/templates/repository-detail.html:10
578 #: ../src/templates/search-form.html:8 ../src/templates/search-results.html:8
579 #: ../src/templates/sessions/index.html:8 ../src/templates/uploads-list.html:8
580 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:8
581 #: ../src/templates/user-list.html:8 ../src/templates/user-profile-edit.html:8
582 #: ../src/templates/user-profile.html:8
583 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:8
584 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:8
588 #: ../src/templates/build-bugs.html:29 ../src/templates/build-detail.html:75
590 msgstr "Behobene Bugs"
592 #: ../src/templates/build-bugs.html:33
593 msgid "No bugs here, yet."
594 msgstr "Aktuell sind keine Bugs vorhanden."
596 #: ../src/templates/build-bugs.html:34
598 msgid "Click below to add one."
599 msgstr "Klicke unten um einen hinzuzufügen."
601 #: ../src/templates/build-bugs.html:45
605 #: ../src/templates/build-bugs.html:50 ../src/templates/keys-list.html:63
609 #: ../src/templates/build-bugs.html:57 ../src/templates/user-delete.html:18
613 #: ../src/templates/build-bugs.html:71
615 msgstr "Bug hinzufügen"
617 #: ../src/templates/build-bugs.html:77 ../src/templates/build-bugs.html:134
621 #: ../src/templates/build-bugs.html:84
622 msgid "Enter a bug ID."
623 msgstr "Gib eine Bug-ID ein."
625 #: ../src/templates/build-bugs.html:93
626 msgid "This is a list of more open bugs of this package."
627 msgstr "Dies ist eine Liste weiterer offener Bugs dieses Pakets."
629 #: ../src/templates/build-bugs.html:96
630 msgid "Maybe you want to pick one of these."
631 msgstr "Vielleicht möchtest Du einen von diesen auswählen."
633 #: ../src/templates/build-bugs.html:115
635 msgstr "Bug hinzufügen"
637 #: ../src/templates/build-bugs.html:116 ../src/templates/build-bugs.html:165
638 #: ../src/templates/build-delete.html:47
639 #: ../src/templates/builders/delete.html:39
640 #: ../src/templates/build-manage.html:79 ../src/templates/keys-delete.html:43
641 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:36
642 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:82
643 #: ../src/templates/modules/modal-base.html:28
644 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:59
645 #: ../src/templates/package-properties.html:94
646 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:151
647 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:96
651 #: ../src/templates/build-bugs.html:128
653 msgstr "Bug entfernen"
655 #: ../src/templates/build-bugs.html:141
656 msgid "Enter a bug ID from the list below."
657 msgstr "Trage eine Bug-ID aus der unten stehenden Liste ein."
659 #: ../src/templates/build-bugs.html:164
661 msgstr "Bug entfernen"
663 #: ../src/templates/build-delete.html:3 ../src/templates/build-delete.html:46
664 #: ../src/templates/build-detail.html:151
666 msgstr "Build löschen"
668 #: ../src/templates/build-delete.html:24
669 #: ../src/templates/builders/delete.html:20
670 #: ../src/templates/keys-delete.html:20 ../src/templates/mirrors-delete.html:20
671 #: ../src/templates/repository-detail.html:116
675 #: ../src/templates/build-delete.html:34
677 msgid "You are about to delete build %s."
680 #: ../src/templates/build-delete.html:39
681 msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete."
684 #: ../src/templates/build-delete.html:40
685 msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered."
687 "Sobald ein Build gelöscht wurde kann es nicht wiederhergestellt werden."
689 #: ../src/templates/build-detail.html:3 ../src/templates/build-state.html:3
690 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:5
691 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:8
692 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:31
693 #: ../src/templates/modules/build-table.html:14
694 #: ../src/templates/modules/log-table.html:10
695 #: ../src/templates/package-detail.html:109
699 #: ../src/templates/build-detail.html:43
703 #: ../src/templates/build-detail.html:46
707 #: ../src/templates/build-detail.html:48
711 #: ../src/templates/build-detail.html:57
712 msgid "Security update"
713 msgstr "Sicherheitsupdate"
715 #: ../src/templates/build-detail.html:60
716 msgid "Bug fix update"
717 msgstr "Bugfix-Update"
719 #: ../src/templates/build-detail.html:63
723 #: ../src/templates/build-detail.html:66
727 #: ../src/templates/build-detail.html:68
729 msgid "Unhandled: %s"
732 #: ../src/templates/build-detail.html:98
733 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:55
734 #: ../src/templates/modules/changelog/entry.html:36
735 #: ../src/templates/modules/commits-table.html:5
739 #: ../src/templates/build-detail.html:100
740 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:3
741 #: ../src/templates/modules/commits-table.html:4
742 #: ../src/templates/package-detail.html:137
746 #: ../src/templates/build-detail.html:103
747 #: ../src/templates/modules/changelog/entry.html:41
748 msgid "No commit message."
751 #: ../src/templates/build-detail.html:117
752 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:18
756 #: ../src/templates/build-detail.html:121
757 #: ../src/templates/builders/detail.html:242
758 #: ../src/templates/jobs-detail.html:175 ../src/templates/log.html:4
759 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:119
760 #: ../src/templates/mirrors-list.html:95
764 #: ../src/templates/build-detail.html:130
765 #: ../src/templates/builders/list.html:32 ../src/templates/jobs-filter.html:12
766 #: ../src/templates/jobs-index.html:3 ../src/templates/jobs-index.html:12
767 #: ../src/templates/jobs-index.html:23
768 #: ../src/templates/modules/build-table.html:15
772 #: ../src/templates/build-detail.html:134
773 #: ../src/templates/package-detail.html:39
774 #: ../src/templates/package-detail.html:100
775 msgid "Source package"
778 #: ../src/templates/build-detail.html:144
780 msgstr "Änderungs Status"
782 #: ../src/templates/build-detail.html:145
783 msgid "Modify bug list"
786 #: ../src/templates/build-detail.html:168
787 #: ../src/templates/build-detail.html:191 ../src/templates/build-manage.html:77
788 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:60
792 #: ../src/templates/build-detail.html:174
793 #: ../src/templates/build-detail.html:183 ../src/templates/build-manage.html:78
794 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:38
798 #: ../src/templates/build-detail.html:202 ../src/templates/build-state.html:128
803 #: ../src/templates/build-detail.html:205
804 msgid "This package does not belong to any repository."
807 #: ../src/templates/builders/delete.html:3
809 msgid "Delete builder %s"
810 msgstr "Builder %s löschen"
812 #: ../src/templates/builders/delete.html:25
813 #: ../src/templates/builders/detail.html:3
814 #: ../src/templates/builders/detail.html:74
815 #: ../src/templates/builders/pass.html:23 ../src/templates/jobs-filter.html:27
816 #: ../src/templates/modules/jobs/boxes.html:15
817 #: ../src/templates/modules/jobs/list.html:6
821 #: ../src/templates/builders/delete.html:31
823 msgid "You are going to delete the build host <strong>%s</strong>."
824 msgstr "Sie sind im Begriff den build host <strong>%s</strong> zu löschen."
826 #: ../src/templates/builders/delete.html:37
827 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:34 ../src/templates/user-delete.html:16
832 #: ../src/templates/builders/detail.html:22
833 #: ../src/templates/build-filter.html:75 ../src/templates/build-list.html:13
834 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:50
835 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:46
836 #: ../src/templates/file-detail.html:116 ../src/templates/jobs-detail.html:30
837 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:23
838 #: ../src/templates/mirrors-list.html:19 ../src/templates/user-comments.html:10
842 #: ../src/templates/builders/detail.html:27
843 msgid "Show jobs by this builder"
846 #: ../src/templates/builders/detail.html:36
847 msgid "Disable builder"
850 #: ../src/templates/builders/detail.html:42
851 msgid "Enable builder"
854 #: ../src/templates/builders/detail.html:50
858 #: ../src/templates/builders/detail.html:58
859 msgid "Renew passphrase"
860 msgstr "Passphrase erneuern"
862 #: ../src/templates/builders/detail.html:66
863 msgid "Delete builder"
864 msgstr "Builder löschen"
866 #: ../src/templates/builders/detail.html:79
870 #: ../src/templates/builders/detail.html:80
871 msgid "This builder is overloaded."
872 msgstr "Dieser Builder ist überlastet."
874 #: ../src/templates/builders/detail.html:81
876 "That means it will not take any additional jobs although it has not reached "
877 "its threshold of running jobs, yet."
880 #: ../src/templates/builders/detail.html:82
881 msgid "New jobs will be started automatically after the load decreased."
882 msgstr "Neue Jobs werden automatisch gestartet wenn die Last abgenommen hat."
884 #: ../src/templates/builders/detail.html:91
885 #: ../src/templates/build-filter.html:27 ../src/templates/build-state.html:24
886 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:5
887 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:77
888 #: ../src/templates/user-profile.html:47
892 #: ../src/templates/builders/detail.html:94
893 #: ../src/templates/builders/edit.html:42 ../src/templates/mirrors-edit.html:43
897 #: ../src/templates/builders/detail.html:96
901 #: ../src/templates/builders/detail.html:98
905 #: ../src/templates/builders/detail.html:100
907 msgid "Unknown status: %s"
908 msgstr "Unbekannter Status: %s"
910 #: ../src/templates/builders/detail.html:105
911 msgid "Parallel builds"
912 msgstr "Parallele Builds"
914 #: ../src/templates/builders/detail.html:106
916 msgid "One job only."
917 msgstr "Nur ein Job."
919 #: ../src/templates/builders/detail.html:109
920 msgid "This host builds"
921 msgstr "Dieser Builder baut:"
923 #: ../src/templates/builders/detail.html:115
924 msgid "Release builds"
925 msgstr "Release-Build"
927 #: ../src/templates/builders/detail.html:117
928 #: ../src/templates/package-detail-list.html:30
929 #: ../src/templates/packages/builds/scratch.html:3
930 #: ../src/templates/packages/builds/scratch.html:20
931 msgid "Scratch builds"
932 msgstr "Scratch-Build"
934 #: ../src/templates/builders/detail.html:119
935 #: ../src/templates/package-detail-list.html:35
939 #: ../src/templates/builders/detail.html:130
943 #: ../src/templates/builders/detail.html:141
947 #: ../src/templates/builders/detail.html:147
948 msgid "Pakfire version"
949 msgstr "Pakfire-Version"
951 #: ../src/templates/builders/detail.html:153
952 #: ../src/templates/distro-detail.html:35
953 msgid "Supported architectures"
954 msgstr "Unterstützte Architekturen"
956 #: ../src/templates/builders/detail.html:159
960 #: ../src/templates/builders/detail.html:165
964 #: ../src/templates/builders/detail.html:169
968 #: ../src/templates/builders/detail.html:180
970 msgstr "Arbeitsspeicher"
972 #: ../src/templates/builders/detail.html:194
976 #: ../src/templates/builders/detail.html:203
977 msgid "No memory information available."
980 #: ../src/templates/builders/detail.html:208
982 msgstr "Durchschnittliche Last"
984 #: ../src/templates/builders/detail.html:212
985 #: ../src/templates/builders/list.html:50
989 #: ../src/templates/builders/detail.html:217
990 msgid "Free disk space"
991 msgstr "Freier Festplattenspeicher"
993 #: ../src/templates/builders/detail.html:222
997 #: ../src/templates/builders/detail.html:235
998 msgid "Active and pending jobs"
1001 #: ../src/templates/builders/edit.html:3
1003 msgid "Manage builder %s"
1006 #: ../src/templates/builders/edit.html:20
1007 #: ../src/templates/builders/edit.html:25
1008 #: ../src/templates/builders/pass.html:18 ../src/templates/mirrors-edit.html:20
1012 #: ../src/templates/builders/edit.html:25
1015 msgstr "Builder: %s"
1017 #: ../src/templates/builders/edit.html:32
1018 #: ../src/templates/builders/list.html:30 ../src/templates/builders/new.html:30
1019 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:56
1020 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:32 ../src/templates/mirrors-list.html:43
1021 #: ../src/templates/mirrors-new.html:28
1025 #: ../src/templates/builders/edit.html:36
1026 msgid "The hostname cannot be changed."
1027 msgstr "Der Hostname kann nicht geändert werden."
1029 #: ../src/templates/builders/edit.html:46
1030 msgid "The builder must be enabled in order to process build jobs."
1031 msgstr "Der Buildserver muss aktiviert sein, um Build-Jobs zu erhalten."
1033 #: ../src/templates/builders/edit.html:53
1034 msgid "Build job settings"
1035 msgstr "Build-Job-Einstellungen"
1037 #: ../src/templates/builders/edit.html:56
1038 msgid "Maximum number of parallel build jobs"
1039 msgstr "Maximale Anzahl paralleler Builds"
1041 #: ../src/templates/builders/edit.html:65
1042 msgid "This is the number of build jobs that are started in parallel."
1043 msgstr "Dies ist die Anzahl der Build-Jobs welche gleichzeitig gestartet sind."
1045 #: ../src/templates/builders/edit.html:74
1046 msgid "Authorized to build release builds."
1047 msgstr "Berechtigt zum erstellen von Release-Builds."
1049 #: ../src/templates/builders/edit.html:83
1050 msgid "Authorized to build scratch builds."
1051 msgstr "Berechtigt zum erstellen von Scratch-Builds."
1053 #: ../src/templates/builders/edit.html:92
1054 msgid "Authorized to build test builds."
1055 msgstr "Berechtigt zum erstellen von Test-Builds."
1057 #: ../src/templates/builders/edit.html:98 ../src/templates/mirrors-edit.html:81
1058 #: ../src/templates/package-properties.html:93
1059 msgid "Save changes"
1060 msgstr "Änderungen speichern"
1062 #: ../src/templates/builders/list.html:31 ../src/templates/jobs-filter.html:44
1063 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:44
1064 msgid "Architecture"
1067 #: ../src/templates/builders/list.html:53
1071 #: ../src/templates/builders/list.html:73 ../src/templates/builders/new.html:3
1072 #: ../src/templates/builders/new.html:16 ../src/templates/builders/new.html:41
1073 msgid "Create new builder"
1074 msgstr "Neuen Builder anlegen"
1076 #: ../src/templates/builders/new.html:21
1077 msgid "Create a new builder"
1078 msgstr "Einen neuen Builder anlegen"
1080 #: ../src/templates/builders/new.html:35
1081 msgid "Enter the canonical hostname of the machine."
1084 #: ../src/templates/builders/pass.html:30
1086 msgid "The new host <strong>%s</strong> has been successfully created."
1087 msgstr "Der neue Host <strong>%s</strong> wurde erfolgreich erstellt."
1089 #: ../src/templates/builders/pass.html:32
1091 msgid "The passphrase for <strong>%s</strong> has been regenerated."
1092 msgstr "Die Passphrase für <strong>%s</strong> wurde erneut generiert."
1094 #: ../src/templates/builders/pass.html:35
1096 "For authorization to the Pakfire Master Server there is a passphrase "
1097 "required which must be configured to the host."
1099 "Eine erforderliche Passphrase für das System, um sich am Pakfire Master "
1100 "Server anzumelden."
1102 #: ../src/templates/builders/pass.html:39
1103 msgid "This passphrase is:"
1104 msgstr "Die Passphrase lautet:"
1106 #: ../src/templates/builders/pass.html:43
1110 #: ../src/templates/build-filter.html:3 ../src/templates/build-list.html:3
1111 #: ../src/templates/build-list.html:8
1112 msgid "Build job list"
1113 msgstr "Build-Job-Liste"
1115 #: ../src/templates/build-filter.html:6 ../src/templates/build-index.html:21
1116 #: ../src/templates/build-list.html:15
1117 msgid "Filter builds"
1118 msgstr "Builds filtern"
1120 #: ../src/templates/build-filter.html:11 ../src/templates/build-manage.html:9
1121 #: ../src/templates/distro-detail.html:3 ../src/templates/distro-detail.html:22
1122 #: ../src/templates/distro-list.html:33
1123 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:5
1124 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:6
1125 #: ../src/templates/distro-update-edit.html:12
1126 #: ../src/templates/repository-detail.html:4
1127 #: ../src/templates/repository-edit.html:8
1128 msgid "Distribution"
1129 msgstr "Distribution"
1131 #: ../src/templates/build-filter.html:15 ../src/templates/build-filter.html:39
1132 #: ../src/templates/build-filter.html:55
1136 #: ../src/templates/build-filter.html:23
1137 msgid "Show only builds in that distribution."
1140 #: ../src/templates/build-filter.html:30
1144 #: ../src/templates/build-filter.html:31
1145 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:29 ../src/web/ui_modules.py:335
1149 #: ../src/templates/build-filter.html:32
1150 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:21 ../src/web/ui_modules.py:330
1152 msgstr "In der Warteschlange"
1154 #: ../src/templates/build-filter.html:33 ../src/templates/jobs-detail.html:128
1155 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:27 ../src/web/ui_modules.py:320
1159 #: ../src/templates/build-filter.html:34
1160 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:23 ../src/web/ui_modules.py:315
1162 msgstr "Fehlgeschlagen"
1164 #: ../src/templates/build-filter.html:35
1165 msgid "Permanently failed"
1166 msgstr "Dauerhafter Fehler"
1168 #: ../src/templates/build-filter.html:36
1169 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:25 ../src/web/ui_modules.py:310
1171 msgstr "Vorbereitung"
1173 #: ../src/templates/build-filter.html:37 ../src/web/ui_modules.py:340
1177 #: ../src/templates/build-filter.html:40
1181 #: ../src/templates/build-filter.html:41
1185 #: ../src/templates/build-filter.html:42
1189 #: ../src/templates/build-filter.html:43
1193 #: ../src/templates/build-filter.html:44
1197 #: ../src/templates/build-filter.html:48
1198 msgid "Only show builds with given state."
1199 msgstr "Nur Builds mit diesem Status anzeigen."
1201 #: ../src/templates/build-filter.html:52
1202 #: ../src/templates/package-detail.html:82
1206 #: ../src/templates/build-filter.html:62
1207 msgid "Display only builds by selected host."
1208 msgstr "Nur Builds vom ausgewählten Host anzeigen."
1210 #: ../src/templates/build-filter.html:77
1211 msgid "Show all builds"
1212 msgstr "Alle Builds anzeigen"
1214 #: ../src/templates/build-index.html:18
1215 #: ../src/templates/builds/comments.html:17
1216 #: ../src/templates/builds/comments.html:25
1220 #: ../src/templates/build-manage.html:3
1222 msgid "Manage build %s"
1223 msgstr "Build %s verwalten"
1225 #: ../src/templates/build-manage.html:8
1226 msgid "Manage build"
1227 msgstr "Build verwalten"
1229 #: ../src/templates/build-manage.html:15
1230 msgid "Permission denied"
1231 msgstr "Erlaubnis verweigert"
1233 #: ../src/templates/build-manage.html:16
1235 "You do not have the permission to update packages that belong to the "
1236 "<em>critical path</em>."
1238 "Dir fehlt die nötige Berechtigung zum updaten von Paketen welche zum "
1239 "<em>critical path</em> gehören."
1241 #: ../src/templates/build-manage.html:22
1242 msgid "Not all jobs are finished"
1243 msgstr "Es sind nicht alle Jobs beendet"
1245 #: ../src/templates/build-manage.html:24
1246 msgid "Not all jobs of this build are finished, yet."
1247 msgstr "Es sind noch nicht alles Jobs beendet."
1249 #: ../src/templates/build-manage.html:25
1251 "It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next "
1255 #: ../src/templates/build-manage.html:28
1257 "However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs "
1261 #: ../src/templates/build-manage.html:42
1262 msgid "Push to a repository"
1265 #: ../src/templates/build-manage.html:44
1266 msgid "Push to next repository"
1269 #: ../src/templates/build-manage.html:46
1270 msgid "Push to first repository"
1273 #: ../src/templates/build-manage.html:51
1274 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:24
1275 msgid "New repository"
1276 msgstr "Neues Repositorium"
1278 #: ../src/templates/build-manage.html:71
1279 msgid "This is the target repository for the build."
1282 #: ../src/templates/build-manage.html:90
1283 msgid "Switch to user mode"
1284 msgstr "In den Benutzermodus wechseln"
1286 #: ../src/templates/build-manage.html:92
1287 msgid "Switch to admin mode"
1288 msgstr "In den Administratormodus wechseln"
1290 #: ../src/templates/build-priority.html:3
1291 #: ../src/templates/build-priority.html:6
1292 msgid "Edit build priority"
1293 msgstr "Build Priorität ändern"
1295 #: ../src/templates/build-priority.html:11
1299 #: ../src/templates/build-priority.html:14
1300 #: ../src/templates/package-properties.html:51
1304 #: ../src/templates/build-priority.html:15
1305 #: ../src/templates/package-properties.html:54
1309 #: ../src/templates/build-priority.html:16
1310 #: ../src/templates/package-properties.html:57
1314 #: ../src/templates/build-priority.html:17
1315 #: ../src/templates/package-properties.html:60
1319 #: ../src/templates/build-priority.html:18
1320 #: ../src/templates/package-properties.html:63
1322 msgstr "Sehr Niedrig"
1324 #: ../src/templates/build-priority.html:22
1325 msgid "Set the priority of the build process."
1326 msgstr "Die Priorität des Build-Prozesses einstellen."
1328 #: ../src/templates/build-priority.html:28
1332 #: ../src/templates/build-priority.html:29
1333 msgid "Shuffeling build jobs can cause problems with the dependency solving."
1335 "Eine Veränderung der Reihenfolge kann Probleme mit eventuellen "
1336 "Abhängigkeiten bewirken."
1338 #: ../src/templates/build-priority.html:30
1339 msgid "Don't do this if you are not totally sure you won't break anything."
1341 "Verändern Sie nichts, sofern Sie sich nicht absolut im Klaren sind was Sie "
1344 #: ../src/templates/build-queue.html:3 ../src/templates/build-queue.html:6
1346 msgstr "Job-Warteschlange"
1348 #: ../src/templates/build-queue.html:8
1349 msgid "This is a list of all jobs that are waiting to be processed."
1352 #: ../src/templates/build-queue.html:9
1353 msgid "They one at the top is next."
1354 msgstr "Der oben Stehende ist der Nächste."
1356 #: ../src/templates/build-queue.html:15
1357 msgid "No jobs to do."
1358 msgstr "Kein Job zu erledigen."
1360 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:3
1361 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:29
1362 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:3
1363 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:29
1365 msgid "Schedule test build for %s"
1366 msgstr "Einen Testbuild für %s planen"
1368 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:24
1369 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:24
1370 #: ../src/templates/jobs-detail.html:48
1371 msgid "Schedule test build"
1372 msgstr "Test-Build planen"
1374 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:35
1375 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:35
1377 "A test build is used to check if a package builds with the current package "
1380 "Testbuilds dienen um festzustellen, ob ein Paket mit den aktuellen "
1381 "Einstellungen korrekt baut."
1383 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:36
1384 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:36
1386 "In this way, developers are able to find quality issues fast and without "
1387 "actively searching for them."
1389 "Mit dieser Methode sind die Entwickler in der Lage Qualitätsmängel schnell "
1390 "und ohne aufwändige Suche zu finden."
1392 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:39
1393 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:39
1395 "As this build platform only has a limited amount of performance, test builds "
1396 "only have a very less priority."
1398 "Da die verfügbaren Ressourcen dieser Plattform begrenzt sind, werden "
1399 "Testbuilds mit einer geringeren Priorität eingereiht."
1401 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:40
1402 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:40
1403 msgid "However, you can manually request to run a test."
1404 msgstr "Es ist auch möglich manuell einen Test durchführen zu lassen."
1406 #: ../src/templates/build-schedule-test.html:43
1407 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:38
1408 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:43
1410 "The build job will be started when a build slot is available but not before "
1413 "Der Build-Job wird gestartet sobald ein Server zur Verfügung steht, jedoch "
1414 "niemals vor der angegebenen Zeit."
1416 #: ../src/templates/builds/comments.html:3
1417 #: ../src/templates/builds/comments.html:42
1418 msgid "Build comments"
1421 #: ../src/templates/builds/comments.html:33
1422 msgid "Show all comments"
1425 #: ../src/templates/builds/comments.html:40
1427 msgid "%s's latest comments"
1430 #: ../src/templates/builds/comments.html:49
1432 msgid "This page shows %s's latest comments."
1435 #: ../src/templates/builds/comments.html:51
1436 msgid "This page shows the latest comments on builds."
1439 #: ../src/templates/builds/comments.html:53
1441 "The Pakfire Build Service is all about social development and so, "
1442 "communicating with eath others is important. Please join."
1445 #: ../src/templates/builds/comments.html:61
1446 #: ../src/templates/builds/comments.html:65
1447 #: ../src/templates/packages/changelog.html:35
1448 #: ../src/templates/packages/changelog.html:39
1452 #: ../src/templates/builds/comments.html:71
1453 #: ../src/templates/builds/comments.html:75
1454 #: ../src/templates/packages/changelog.html:45
1455 #: ../src/templates/packages/changelog.html:49
1459 #: ../src/templates/builds/comments.html:81
1461 msgid "%s did not comment on anything, yet."
1464 #: ../src/templates/build-state.html:34
1466 "The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or "
1470 #: ../src/templates/build-state.html:48
1471 msgid "Mark build as obsolete"
1472 msgstr "Das Build als veraltet markieren"
1474 #: ../src/templates/build-state.html:50
1476 "If a package is updated by an other package it should be marked as "
1477 "<em>obsolete</em>."
1480 #: ../src/templates/build-state.html:51
1482 "For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is "
1483 "recommended to remove them from the repositories soon."
1486 #: ../src/templates/build-state.html:60
1487 msgid "Remove build from the repository it is currently in?"
1490 #: ../src/templates/build-state.html:81
1491 msgid "Unbreak this build"
1494 #: ../src/templates/build-state.html:84
1496 "In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to "
1497 "recover that state."
1500 #: ../src/templates/build-state.html:102
1501 msgid "Mark build as broken"
1504 #: ../src/templates/build-state.html:105
1506 "If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be "
1510 #: ../src/templates/build-state.html:106
1512 "Those builds can not be added into any repositories and are removed from all "
1513 "repositories they may currently be in."
1516 #: ../src/templates/build-state.html:126
1517 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:17
1518 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:54
1519 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:13
1520 msgid "Current repository"
1521 msgstr "Aktuelles Repositorium"
1523 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:3
1524 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:29
1526 msgid "Watch build %s"
1527 msgstr "Build %s anzeigen"
1529 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:24
1533 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:35
1534 msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build."
1535 msgstr "Du kannst Dich hier in die Beobachterliste dieses Builds eintragen."
1537 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:36
1539 "If you do so, you will receive messages about new comments and status "
1543 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:43
1544 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:51
1548 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:44
1549 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:17
1550 msgid "You are already watching this build."
1551 msgstr "Du beobachtest dieses Build bereits."
1553 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:56
1555 msgstr "Wähle Benutzer aus"
1557 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:60
1561 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:70
1562 msgid "Choose a user who should watch this build."
1563 msgstr "Wähle einen Benutzer aus der dieses Build beobachten soll."
1565 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:76
1566 #: ../src/templates/modules/build-table.html:20
1567 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:80
1568 #: ../src/templates/user-profile.html:29 ../src/templates/user-profile.html:54
1572 #: ../src/templates/builds-watchers-add.html:84
1574 msgstr "Beobachter hinzufügen"
1576 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:5
1577 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:8
1578 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:22
1580 msgid "Watchers of %s"
1581 msgstr "Beobachter von %s"
1583 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:11
1584 msgid "This is a list of all users who watch this build."
1585 msgstr "Dies ist die Liste der Benutzern die das Build beobachten."
1587 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:12
1589 "If you write a comment or the status of the build is changed, they all will "
1593 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:21
1594 msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it."
1596 "Du bist der Besitzer dieses Build. Daher brauchst Du es nicht beobachten."
1598 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:25
1599 msgid "Watch this build."
1600 msgstr "Diesen Build beobachten."
1602 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:39
1603 msgid "List of all watchers"
1604 msgstr "Liste aller Beobachter"
1606 #: ../src/templates/builds-watchers-list.html:53
1607 msgid "Back to build"
1608 msgstr "Zurück zum Build"
1610 #: ../src/templates/distro-detail.html:36
1614 #: ../src/templates/distro-detail.html:46
1615 msgid "Binary repositories"
1616 msgstr "Binärrepositories"
1618 #: ../src/templates/distro-detail.html:51
1620 "A binary repository is a composition of packages that are considered stable, "
1621 "unstable or in testing state by the developers."
1624 #: ../src/templates/distro-detail.html:53
1625 msgid "Each repository can be enabled individually."
1628 #: ../src/templates/distro-detail.html:54
1629 msgid "Learn how to use them."
1632 #: ../src/templates/distro-detail.html:66 ../src/templates/source-list.html:6
1633 msgid "Source repositories"
1634 msgstr "Quell-Repositories"
1636 #: ../src/templates/distro-detail.html:80
1637 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:90
1638 #: ../src/templates/user-profile.html:73
1642 #: ../src/templates/distro-detail.html:86
1643 msgid "Edit distribution"
1644 msgstr "Distribution bearbeiten"
1646 #: ../src/templates/distro-detail.html:91
1647 msgid "Delete distribution"
1648 msgstr "Distribution löschen"
1650 #: ../src/templates/distro-detail.html:97
1651 msgid "New binary repository"
1652 msgstr "Neues Binärrepository"
1654 #: ../src/templates/distro-detail.html:102
1655 msgid "New source repository"
1656 msgstr "Neues Quellrepository"
1658 #: ../src/templates/distro-edit.html:3 ../src/templates/distro-edit.html:6
1659 #: ../src/templates/distro-update-edit.html:3
1661 msgid "Edit distribution %s"
1662 msgstr "Distribution %s bearbeiten"
1664 #: ../src/templates/distro-edit.html:12
1665 #: ../src/templates/modules/packages-table.html:4
1666 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:4
1667 #: ../src/templates/modules/source-table.html:4
1668 #: ../src/templates/repository-edit.html:15
1672 #: ../src/templates/distro-edit.html:17
1673 msgid "The fancy name of the distribution."
1676 #: ../src/templates/distro-edit.html:21
1680 #: ../src/templates/distro-edit.html:26
1681 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:42
1682 msgid "Cannot be changed."
1683 msgstr "Kann nicht geändert werden."
1685 #: ../src/templates/distro-edit.html:30
1689 #: ../src/templates/distro-edit.html:35
1690 msgid "The tag is added to the package release."
1693 #: ../src/templates/distro-edit.html:39
1697 #: ../src/templates/distro-edit.html:44
1698 msgid "From whom is the distribution from?"
1701 #: ../src/templates/distro-edit.html:48 ../src/templates/docs-index.html:57
1702 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:62
1706 #: ../src/templates/distro-edit.html:53
1707 msgid "The email address from the vendor."
1708 msgstr "Hersteller email Addresse."
1710 #: ../src/templates/distro-edit.html:57
1714 #: ../src/templates/distro-edit.html:62
1715 msgid "A short sentence that characterizes the distribution."
1716 msgstr "Ein kurzer Satz der die Distribution charakterisiert."
1718 #: ../src/templates/distro-edit.html:66
1719 msgid "Architectures"
1720 msgstr "Architekturen"
1722 #: ../src/templates/distro-edit.html:75
1723 msgid "For which architectures should the distribution be built?"
1726 #: ../src/templates/distro-edit.html:79
1730 #: ../src/templates/distro-edit.html:88
1731 msgid "Which sources should be imported to the distribution?"
1734 #: ../src/templates/distro-list.html:26
1736 "This is a list of all distributions, that are maintained in this build "
1740 #: ../src/templates/distro-list.html:27
1742 "You may click on one of them and see more details or jump directly to one of "
1746 #: ../src/templates/distro-list.html:34
1747 msgid "Repositories"
1748 msgstr "Repositorien"
1750 #: ../src/templates/distro-list.html:66
1751 msgid "New distribution"
1752 msgstr "Neue Distribution"
1754 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:21
1755 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:19
1756 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:19
1761 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:34
1762 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:32
1763 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:6
1764 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:26
1768 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:47
1772 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:51
1776 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:59
1780 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:63
1781 #: ../src/templates/modules/commits-table.html:6
1785 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:81
1786 msgid "Open in gitweb"
1789 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:96
1790 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:54
1791 msgid "Reset commit"
1794 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:112
1795 msgid "Packages created from this commit"
1798 #: ../src/templates/distro-source-commit-detail.html:128
1799 msgid "There were no packages created from this commit."
1802 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:43
1806 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:44
1807 msgid "This is a very dangerous action!"
1808 msgstr "Das ist eine gefährliche Aktion!"
1810 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:45
1811 msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing."
1812 msgstr "Tu es nicht, wenn du nicht genau weißt, was du tust."
1814 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:49
1816 "This commit will be reset. Which means all packages associated with it will "
1817 "be deleted, and the commit will be parsed again."
1820 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:50
1822 "This action may cause severe problems and may only be allowed when something "
1823 "went horribly wrong."
1826 #: ../src/templates/distro-source-commit-reset.html:62
1827 msgid "These packages will be deleted"
1828 msgstr "Dieses Paket wird gelöscht werden"
1830 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:6
1834 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:10
1835 msgid "Source repository"
1836 msgstr "Quellrepositorium"
1838 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:20
1839 msgid "Previous commits"
1840 msgstr "Vorherige Commits"
1842 #: ../src/templates/distro-source-commits.html:24
1843 msgid "Next commits"
1844 msgstr "Nächste Commits"
1846 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:36
1850 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:45
1854 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:49
1855 msgid "Imported commits"
1856 msgstr "Importierte Commits"
1858 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:59
1859 msgid "Latest commits"
1860 msgstr "Neueste Commits"
1862 #: ../src/templates/distro-source-detail.html:63
1863 msgid "Show all commits"
1864 msgstr "Alle Commits anzeigen"
1866 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:5
1870 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:10
1871 #: ../src/templates/modules/packages-table.html:5
1872 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:31
1874 msgstr "Zusammenfassung"
1876 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:27
1877 #: ../src/templates/file-detail.html:40
1878 #: ../src/templates/modules/package-header.html:24
1879 #: ../src/templates/package-detail.html:77
1883 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:33
1884 msgid "Time created"
1885 msgstr "Erstellungszeitpunkt"
1887 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:41
1888 msgid "Builds in this update"
1891 #: ../src/templates/distro-update-detail.html:49
1892 #: ../src/templates/repository-detail.html:112
1893 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:20
1897 #: ../src/templates/distro-update-edit.html:8
1899 msgid "Edit update %s - %s"
1900 msgstr "Aktualisierung %s - %s bearbeiten"
1902 #: ../src/templates/distro-update-edit.html:10
1903 msgid "Create new update"
1904 msgstr "Erstelle eine neue Aktualisierung"
1906 #: ../src/templates/docs-base.html:27
1907 msgid "All Documents"
1908 msgstr "Alle Dokumente"
1910 #: ../src/templates/docs-base.html:31
1914 #: ../src/templates/docs-build.html:3 ../src/templates/docs-build.html:21
1915 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:3
1916 msgid "Legend of the build states"
1917 msgstr "Legende des Buildstatus"
1919 #: ../src/templates/docs-build.html:25
1921 "Every build that is done by the Pakfire Build Service has to go through "
1924 "Jeder einzelne Build des Pakfire Build Services durchläuft mehrere "
1927 #: ../src/templates/docs-build.html:28
1929 "After checking out the source from the source repository a source package is "
1930 "created and submitted to the build server."
1932 "Nach dem Dowload der letzen Änderungen und des Source Codes, wird ein "
1933 "Sourcepaket generiert und an den Pakfire Build Server übertragen."
1935 #: ../src/templates/docs-build.html:29
1937 "Starting from inserting a source file to the build service, there are binary "
1938 "build jobs created for every supported architecture."
1940 "Nach dem Erhalt der Sorucepakete, erstellt der Buildservice einzelne Build "
1941 "Aufträge für die unterstützten Architekturen."
1943 #: ../src/templates/docs-build.html:32
1945 "These get assigned to a build host which has to compile or assemble the "
1946 "package and return it back to the build server."
1948 "Diese werden auf die einzelnen Buildhosts verteilt, welche den Code "
1949 "compilieren und das fertige Paket an den Pakfire Build Server zurückschicken."
1951 #: ../src/templates/docs-build.html:33
1952 msgid "In the table below, there are all states that a build job goes through:"
1954 "In der folgenden Tabelle ist der jeweilige Status, den der Build durchläuft, "
1957 #: ../src/templates/docs-build.html:36
1958 msgid "Build is running"
1959 msgstr "Build läuft"
1961 #: ../src/templates/docs-build.html:37
1962 msgid "Build has failed"
1963 msgstr "Build ist fehlgeschlagen"
1965 #: ../src/templates/docs-build.html:38
1966 msgid "Build is waiting to be processed"
1967 msgstr "Der Build wartet darauf bearbeitet zu werden"
1969 #: ../src/templates/docs-build.html:39
1970 msgid "There was a dependency error when the package was built"
1971 msgstr "Es gab einen Fehler bei der Auflösung der Abhängigkeiten."
1973 #: ../src/templates/docs-build.html:40
1974 msgid "Build is waiting for source to go to pending state"
1976 "Der Build wartet auf den Quellcode, um in den nächsten Status überzugehen"
1978 #: ../src/templates/docs-build.html:41
1979 msgid "Files of this build are transferred to the build server"
1980 msgstr "Dateien des Builds wurden hochgeladen"
1982 #: ../src/templates/docs-build.html:42
1983 msgid "Files are being uploaded to the service"
1984 msgstr "Dateien werden gerade hochgeladen"
1986 #: ../src/templates/docs-build.html:43
1987 msgid "Build has an unknown state"
1988 msgstr "Der Build hat einen unbekannten Status"
1990 #: ../src/templates/docs-index.html:3
1991 msgid "Documentation index"
1992 msgstr "Dokumentationsübersicht"
1994 #: ../src/templates/docs-index.html:17
1998 #: ../src/templates/docs-index.html:23
2000 "This is a collection of documents that should be read by everybody who is "
2001 "using this system."
2003 "Hier handelt es sich um eine Auswahl von Dokumenten, die von jedem ,der "
2004 "dieses System verwendet, auch gelesen werden sollten."
2006 #: ../src/templates/docs-index.html:29
2007 msgid "What is the pakfire build service?"
2008 msgstr "Was ist der Pakfire Build Service?"
2010 #: ../src/templates/docs-index.html:34
2011 msgid "General pakfire documentation"
2012 msgstr "Allgemeine Pakfire Dokumentation"
2014 #: ../src/templates/docs-index.html:39
2015 msgid "Packaging guidelines"
2016 msgstr "Paketierungsrichtlinien"
2018 #: ../src/templates/docs-index.html:51
2019 msgid "This documentation you find at this place is not completed yet."
2022 #: ../src/templates/docs-index.html:52
2023 msgid "Feel free to make any suggestions."
2026 #: ../src/templates/docs-index.html:59
2028 "If you need help using the build service or have some general questions "
2029 "please use our mailing list."
2032 #: ../src/templates/docs-index.html:60
2033 msgid "You can also talk to the developers and suggest feature enhancements."
2035 "Du kannst auch mit den Entwicklern sprechen und neue Features vorschlagen."
2037 #: ../src/templates/docs-index.html:64
2038 msgid "Mailing list"
2039 msgstr "Mailingliste"
2041 #: ../src/templates/docs-index.html:68
2043 msgstr "Fehlerberichte"
2045 #: ../src/templates/docs-index.html:70
2047 "Please visit Bugzilla to create bug reports on the Pakfire Build System."
2049 "Bitte benutze Bugzilla um Bugreports für Pakfire Build System zu erstellen."
2051 #: ../src/templates/docs-users.html:3 ../src/templates/docs-users.html:16
2052 #: ../src/templates/docs-users.html:21
2054 msgstr "Benutzergruppen"
2056 #: ../src/templates/docs-users.html:26
2058 "All users can join the Pakfire Build Service and are separated into three "
2061 "Jeder kann sich am Pakfire Build Service anmelden und wird einer der "
2062 "folgenden drei Gruppen zugewiesen:"
2064 #: ../src/templates/docs-users.html:29
2068 #: ../src/templates/docs-users.html:31
2070 "Developers manage this build service and have access to all parts of it."
2072 "Die Entwickler verwalten den Build Service und haben Zugriff auf all seine "
2075 #: ../src/templates/docs-users.html:32
2077 "They are responsible to keep the system running and able to push package "
2078 "updates to the repostories."
2080 "Sie sind verantwortlich für ein korrektes Arbeiten des Systems und dürfen "
2081 "Paket Updates in den einzelnen Repositorien veröffentlichen."
2083 #: ../src/templates/docs-users.html:35
2084 msgid "Guidelines for developers"
2085 msgstr "Leitfaden für Entwickler"
2087 #: ../src/templates/docs-users.html:38
2091 #: ../src/templates/docs-users.html:40
2093 "Testers are like users but have the right to vote on packages, which is used "
2094 "to figure out the quality of the package."
2096 "Tester werden wie Benutzer behandelt, haben jedoch die Berechtigung für "
2097 "Pakete abzustimmen um deren Qualität zu bestimmen."
2099 #: ../src/templates/docs-users.html:41
2101 "Everyone can become a tester after he or she has proven to know the IPFire "
2104 "Um Tester zu werden, sollte man sich mit IPFire gut auskennen. Dies ist für "
2105 "jeden nach einer kurzen Überprüfung möglich. "
2107 #: ../src/templates/docs-users.html:42
2109 "On these people depends a very huge amount of the quality of the "
2110 "distribution that is made out of the feedback they give."
2112 "Diese Personen tragen durch ihr Feedback eine große Mitverantwortung an der "
2113 "Qualität der Distribution."
2115 #: ../src/templates/docs-users.html:45
2116 msgid "Guidelines for testers"
2117 msgstr "Leitfaden für Tester"
2119 #: ../src/templates/docs-users.html:50
2120 msgid "Everybody can join the Pakfire Build Service by registering an account."
2122 "Jeder kann sich am Pakfire Build Service nach einer Registrierung anmelden."
2124 #: ../src/templates/docs-users.html:51
2126 "After a successful activation you are able to leave comments on packages and "
2127 "give feedback to the developers about its status."
2129 "Nach einer erfolgten Aktivierung sollten Sie in der Lage sein, Pakete zu "
2130 "bewerten bzw. Kommentare abzugeben, um die Entwickler über den Paket Status "
2133 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:16
2134 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:21
2135 msgid "What is the Pakfire Build Service?"
2136 msgstr "Was ist der Pakfire Build Service?"
2138 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:27
2140 "On this page, you will find out what the Pakfire Build Service really is."
2143 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:28
2144 msgid "Read carefully."
2145 msgstr "Aufmerksaḿ lesen."
2147 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:34
2148 msgid "Yeah, that's it!"
2151 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:35
2152 msgid "No, that's not it!"
2155 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:43
2156 msgid "PBS is a tool where people can give feedback to developers."
2159 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:44
2160 msgid "It is possible to leave comments and rate builds."
2161 msgstr "Es ist möglich Kommentare und Bewertungen für Builds zu hinterlassen."
2163 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:50
2164 msgid "PBS is <strong>NOT</strong> a bugtracker."
2167 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:51
2169 "To report bugs please use our bugtracker liked below if you want them to get "
2173 #: ../src/templates/docs-whatsthis.html:55
2177 #: ../src/templates/errors/error-400.html:4
2178 msgid "400 - Bad request"
2181 #: ../src/templates/errors/error-400.html:8
2182 msgid "Invalid data has been passed to the application."
2185 #: ../src/templates/errors/error-400.html:13
2187 "The application refused to go on with the provided data that was sent in "
2191 #: ../src/templates/errors/error-403.html:4
2192 msgid "403 - Access forbidden"
2193 msgstr "403 - Zugriff verweigert"
2195 #: ../src/templates/errors/error-403.html:8
2196 msgid "You are not allowed to access this ressource."
2197 msgstr "Es ist dir nicht erlaubt auf diese Ressource zuzugreifen."
2199 #: ../src/templates/errors/error-403.html:13
2201 "Access to the requested page has been denied because you do not have "
2202 "sufficient rights."
2204 "Der Zugang zu der angeforderten Seite wurde verweigert weil Du nicht im "
2205 "Besitz ausreichender Rechte bist. "
2207 #: ../src/templates/errors/error-404.html:4
2208 msgid "404 - Not Found"
2209 msgstr "404 - nicht gefunden"
2211 #: ../src/templates/errors/error-404.html:8
2212 msgid "I could not find what you were searching for."
2213 msgstr "Ich konnte nicht finden wonach Du gesucht hast."
2215 #: ../src/templates/errors/error-404.html:13
2216 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
2218 "Du hast vielleicht einen veralteten Link verwendet oder die Adresse falsch "
2221 #: ../src/templates/errors/error.html:8
2222 msgid "Oops! Don't panic."
2223 msgstr "Huch! Keine Panik."
2225 #: ../src/templates/errors/error.html:13
2226 msgid "An unexpected error happened."
2227 msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
2229 #: ../src/templates/errors/error.html:19
2230 msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong."
2233 #: ../src/templates/errors/error.html:31
2237 #: ../src/templates/errors/error.html:38
2238 msgid "Exception (traceback):"
2239 msgstr "Ausnahme (traceback):"
2241 #: ../src/templates/errors/error.html:49
2243 "Please try going back to the previous page and try the action you did again "
2247 #: ../src/templates/errors/error.html:50
2249 "If the error persists, you should consider to get in touch with an "
2253 #: ../src/templates/file-detail.html:5
2257 #: ../src/templates/file-detail.html:13
2258 #: ../src/templates/modules/log-table.html:12
2259 #: ../src/templates/package-detail.html:3
2260 #: ../src/templates/package-detail.html:50
2261 #: ../src/templates/package-detail-list.html:3
2262 #: ../src/templates/package-properties.html:3
2266 #: ../src/templates/file-detail.html:20
2267 #: ../src/templates/repository-edit.html:25
2269 msgstr "Beschreibung"
2271 #: ../src/templates/file-detail.html:27
2275 #: ../src/templates/file-detail.html:34
2276 #: ../src/templates/modules/package-header.html:14
2277 #: ../src/templates/package-detail.html:70
2281 #: ../src/templates/file-detail.html:46
2282 #: ../src/templates/modules/packages-table.html:6
2283 #: ../src/templates/package-detail.html:126
2287 #: ../src/templates/file-detail.html:51
2291 #: ../src/templates/file-detail.html:57
2292 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:5
2296 #: ../src/templates/file-detail.html:63 ../src/templates/file-detail.html:69
2297 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:7
2301 #: ../src/templates/file-detail.html:76
2302 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:13
2304 msgstr "technisch überholt"
2306 #: ../src/templates/file-detail.html:83
2307 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:11
2311 #: ../src/templates/file-detail.html:90
2312 msgid "Build information"
2313 msgstr "Build-Informationen"
2315 #: ../src/templates/file-detail.html:93
2319 #: ../src/templates/file-detail.html:99
2320 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:6
2324 #: ../src/templates/file-detail.html:105
2328 #: ../src/templates/file-detail.html:111
2329 #: ../src/templates/search-results.html:71
2333 #: ../src/templates/file-detail.html:118
2334 #: ../src/templates/packages/view-file.html:51
2335 msgid "Download file"
2336 msgstr "Datei herunterladen"
2338 #: ../src/templates/index.html:3
2339 msgid "Welcome to the Pakfire Build Service"
2340 msgstr "Willkommen beim Pakfire Build Service"
2342 #: ../src/templates/index.html:8
2344 msgid "Welcome, %s!"
2345 msgstr "Willkommen, %s!"
2347 #: ../src/templates/index.html:22
2348 msgid "Development powered by community!"
2351 #: ../src/templates/index.html:38
2352 msgid "Latest stable updates"
2353 msgstr "Letzte Stable-Updates"
2355 #: ../src/templates/index.html:40
2356 msgid "Unstable updates"
2357 msgstr "Unstable-Updates"
2359 #: ../src/templates/index.html:42
2360 msgid "Testing updates"
2361 msgstr "Testing-Updates"
2363 #: ../src/templates/index.html:59
2364 msgid "View more updates..."
2365 msgstr "Mehr Updates..."
2367 #: ../src/templates/index.html:70
2371 #: ../src/templates/index.html:76
2372 msgid "Show more build jobs"
2375 #: ../src/templates/jobs-abort.html:3 ../src/templates/jobs-abort.html:6
2377 msgid "Abort build job %s"
2378 msgstr "Build job %s abbrechen"
2380 #: ../src/templates/jobs-abort.html:8
2381 msgid "You may abort a running build."
2382 msgstr "Du kannst einen laufenden Build abbrechen."
2384 #: ../src/templates/jobs-abort.html:9
2385 msgid "The build server will eventually stop to build the package."
2386 msgstr "Eventuell wird der Build-Server das Erstellen des Pakets stoppen."
2388 #: ../src/templates/jobs-abort.html:16 ../src/templates/jobs-buildroot.html:34
2389 #: ../src/templates/jobs-detail.html:58
2390 #: ../src/templates/modules/jobs/list.html:5
2394 #: ../src/templates/jobs-abort.html:25
2395 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:5
2399 #: ../src/templates/jobs-abort.html:30
2400 msgid "No started, yet."
2401 msgstr "Noch nicht gestartet."
2403 #: ../src/templates/jobs-abort.html:38
2404 msgid "Build server"
2405 msgstr "Buildserver"
2407 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:3
2408 msgid "Job buildroot"
2411 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:28
2412 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:34
2413 #: ../src/templates/jobs-detail.html:154
2417 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:41
2419 msgid "The packages listed below were used to build %s."
2422 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:52
2423 msgid "Buildroot size"
2426 #: ../src/templates/jobs-buildroot.html:56
2427 msgid "Download size"
2430 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:3
2431 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:29
2433 msgid "Schedule rebuild for %s"
2436 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:24
2437 msgid "Schedule rebuild"
2438 msgstr "Rebuild planen"
2440 #: ../src/templates/job-schedule-rebuild.html:35
2441 msgid "At this place, you can submit failed build jobs to be built again."
2443 "An dieser Stelle kannst Du fehlgeschlagene Build -Jobs für einen erneuten "
2444 "Versuch bereitstellen."
2446 #: ../src/templates/job-schedule-test.html:44
2448 "Please note, that all other kinds of build are preferred over the test "
2452 #: ../src/templates/jobs-detail.html:3 ../src/templates/package-detail.html:118
2456 #: ../src/templates/jobs-detail.html:36
2458 msgstr "Job abbrechen"
2460 #: ../src/templates/jobs-detail.html:42
2462 msgstr "Job Neustart"
2464 #: ../src/templates/jobs-detail.html:71
2465 msgid "Job has been aborted"
2466 msgstr "Der Job wurde abgebrochen"
2468 #: ../src/templates/jobs-detail.html:73
2470 "This build job is in an aborted state, because the build process crashed "
2474 #: ../src/templates/jobs-detail.html:74
2476 "In most cases, there is no log file and you must figure out the issue on "
2480 #: ../src/templates/jobs-detail.html:77
2481 msgid "The error code is:"
2482 msgstr "Der Fehlercode ist:"
2484 #: ../src/templates/jobs-detail.html:80
2485 msgid "Segmentation violation"
2488 #: ../src/templates/jobs-detail.html:88
2489 msgid "You may resubmit the job to try again:"
2490 msgstr "Für einen weiteren Versuch kannst Du den Job erneut bereitstellen."
2492 #: ../src/templates/jobs-detail.html:89
2493 msgid "Re-submit build"
2494 msgstr "Build neu starten"
2496 #: ../src/templates/jobs-detail.html:110
2497 msgid "No builder assigned."
2500 #: ../src/templates/jobs-detail.html:117 ../src/templates/keys-list.html:32
2501 #: ../src/templates/modules/build-table.html:23
2505 #: ../src/templates/jobs-detail.html:122
2506 #: ../src/templates/sessions/index.html:35
2510 #: ../src/templates/jobs-detail.html:134
2514 #: ../src/templates/jobs-detail.html:144
2518 #: ../src/templates/jobs-detail.html:148
2519 msgid "No logs available, yet."
2520 msgstr "Zur Zeit sind keine Logs verfügbar."
2522 #: ../src/templates/jobs-detail.html:155
2527 #: ../src/templates/jobs-detail.html:165
2528 msgid "Package files"
2529 msgstr "Paketdateien"
2531 #: ../src/templates/jobs-filter.html:3 ../src/templates/jobs-filter.html:21
2532 #: ../src/templates/jobs-index.html:18
2536 #: ../src/templates/jobs-filter.html:16
2540 #: ../src/templates/jobs-filter.html:30 ../src/templates/jobs-filter.html:47
2541 msgid "[Choose one]"
2544 #: ../src/templates/jobs-filter.html:36
2545 msgid "Only show jobs, that have been built by this builder."
2548 #: ../src/templates/jobs-filter.html:53
2549 msgid "Only show jobs, with this architecture."
2552 #: ../src/templates/jobs-filter.html:59 ../src/templates/search-form.html:35
2553 #: ../src/templates/search-results.html:40
2557 #: ../src/templates/jobs-index.html:30
2559 msgid "Showing only jobs from %s."
2562 #: ../src/templates/jobs-index.html:37
2564 msgid "Showing only builds that have been built on %s."
2567 #: ../src/templates/jobs-index.html:45
2569 msgid "Showing only jobs built for %s."
2572 #: ../src/templates/keys-delete.html:3
2574 msgid "Delete key %s"
2575 msgstr "Schlüssel %s löschen"
2577 #: ../src/templates/keys-delete.html:25 ../src/templates/keys-import.html:28
2581 #: ../src/templates/keys-delete.html:29
2583 msgid "You are going to delete the key %s."
2586 #: ../src/templates/keys-delete.html:41
2588 msgstr "Schlüssel löschen"
2590 #: ../src/templates/keys-import.html:3 ../src/templates/keys-import.html:16
2591 #: ../src/templates/keys-import.html:39 ../src/templates/keys-list.html:106
2592 msgid "Import new key"
2593 msgstr "Neuen Schlüssel importieren"
2595 #: ../src/templates/keys-import.html:21
2596 msgid "Import a new key"
2597 msgstr "Einen neuen Schlüssel importieren"
2599 #: ../src/templates/keys-import.html:33
2600 msgid "Paste the key to import."
2601 msgstr "Füge den zu importierenden Schlüssel ein."
2603 #: ../src/templates/keys-list.html:21
2604 msgid "The keys are a very important component when it comes to security."
2607 #: ../src/templates/keys-list.html:22
2609 "Each package in the Pakfire Build Service is signed to prove its "
2613 #: ../src/templates/keys-list.html:31
2615 msgstr "Fingerabdruck"
2617 #: ../src/templates/keys-list.html:33
2621 #: ../src/templates/keys-list.html:51
2625 #: ../src/templates/keys-list.html:55
2626 #: ../src/templates/modules/files-table.html:5
2627 #: ../src/templates/modules/packages-table.html:21
2628 #: ../src/templates/package-detail.html:152
2630 msgstr "Herunterladen"
2632 #: ../src/templates/keys-list.html:75 ../src/templates/keys-list.html:77
2634 msgstr "Unterschlüssel"
2636 #: ../src/templates/keys-list.html:90
2637 msgid "This key does not expire."
2638 msgstr "Dieser Schlüssel läuft nicht ab."
2640 #: ../src/templates/login.html:3 ../src/templates/login.html:7
2641 #: ../src/templates/login.html:34
2642 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:56
2646 #: ../src/templates/login.html:12
2647 msgid "Login failed!"
2648 msgstr "Login fehlgeschlagen!"
2650 #: ../src/templates/login.html:13
2651 msgid "Username and/or password was wrong. Login failed."
2652 msgstr "Falscher Benutzername und/oder Passwort. Login fehlgeschlagen."
2654 #: ../src/templates/login.html:22 ../src/templates/register.html:30
2655 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:37
2656 #: ../src/templates/user-profile.html:37
2658 msgstr "Benutzername"
2660 #: ../src/templates/login.html:28 ../src/templates/register.html:67
2661 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:101
2665 #: ../src/templates/login.html:41
2666 msgid "You also might want to..."
2669 #: ../src/templates/login.html:44
2670 msgid "Register a new account."
2671 msgstr "Einen neuen Account erstellen."
2673 #: ../src/templates/login.html:47
2674 msgid "Recover your password."
2677 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:3
2679 msgid "Delete mirror %s"
2680 msgstr "Mirrorserver %s löschen"
2682 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:25
2684 msgid "Delete mirror: %s"
2685 msgstr "Mirrorserver: %s löschen"
2687 #: ../src/templates/mirrors-delete.html:29
2689 msgid "You are going to delete the mirror %s."
2690 msgstr "Du bist im Begriff Mirrorserver %s zu löschen."
2692 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:3
2693 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:46
2696 msgstr "Mirrorserver: %s"
2698 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:29
2699 msgid "Edit settings"
2700 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
2702 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:37
2703 msgid "Delete mirror"
2704 msgstr "Mirrorserver löschen"
2706 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:47
2708 msgid "hosted by %s"
2709 msgstr "gehosted von %s"
2711 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:75
2712 msgid "Status information"
2713 msgstr "Statusinformationen"
2715 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:79
2719 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:84
2720 #: ../src/templates/mirrors-list.html:45
2722 msgstr "Letzter Check"
2724 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:89
2728 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:103
2729 msgid "View larger map"
2730 msgstr "Größere Karte anzeigen"
2732 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:108
2733 msgid "The location of the mirror server is estimated by the IP address."
2734 msgstr "Der Standort des Mirrorservers wird durch die IP-Adresse geschätzt."
2736 #: ../src/templates/mirrors-detail.html:112
2737 msgid "The location of the mirror server could not be estimated."
2738 msgstr "Der Standort des Mirrorservers konnte nicht ermittelt werden."
2740 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:3
2742 msgid "Manage mirror %s"
2743 msgstr "Mirrorserver %s verwalten"
2745 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:25
2747 msgid "Manage mirror: %s"
2748 msgstr "Mirrorserver: %s verwalten"
2750 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:37
2751 msgid "The canonical hostname."
2752 msgstr "Der kanonische Hostname."
2754 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:47
2755 msgid "Only enabled mirrors will be pushed out to the clients."
2756 msgstr "Nur aktivierte Mirrorserver werden den Clients genannt."
2758 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:54
2759 msgid "Contact information"
2760 msgstr "Kontaktinformationen"
2762 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:57 ../src/templates/mirrors-list.html:43
2763 #: ../src/templates/modules/changelog/entry.html:48
2764 #: ../src/templates/uploads-list.html:25
2768 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:62
2769 msgid "The owner of the mirror server."
2770 msgstr "Der Eigentümer des Mirrorservers."
2772 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:68
2773 msgid "Contact address"
2774 msgstr "Kontaktadresse"
2776 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:73
2777 msgid "An email address to contact an administrator of the mirror."
2779 "Eine Emailadresse um den Administrator dieses Mirrorservers zu kontaktieren."
2781 #: ../src/templates/mirrors-edit.html:75
2782 msgid "This won't be made public."
2783 msgstr "Dies wird nicht öffentlich gemacht."
2785 #: ../src/templates/mirrors-list.html:24 ../src/templates/mirrors-new.html:3
2786 msgid "Add new mirror"
2787 msgstr "Neuen Mirrorserver hinzufügen"
2789 #: ../src/templates/mirrors-list.html:36
2790 msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers."
2791 msgstr "Auf dieser Seite siehst Du eine Liste mit allen Mirrorservern."
2793 #: ../src/templates/mirrors-list.html:64
2797 #: ../src/templates/mirrors-list.html:68
2801 #: ../src/templates/mirrors-list.html:90
2802 msgid "There are no mirrors configured, yet."
2803 msgstr "Es wurden noch keine Mirrorserver eingerichtet."
2805 #: ../src/templates/mirrors-new.html:16
2807 msgstr "Neuer Mirrorserver"
2809 #: ../src/templates/mirrors-new.html:21
2810 msgid "Add a new mirror"
2811 msgstr "Einen Mirrorserver hinzufügen"
2813 #: ../src/templates/mirrors-new.html:34
2814 msgid "Enter the canonical hostname of the mirror."
2817 #: ../src/templates/mirrors-new.html:40
2821 #: ../src/templates/mirrors-new.html:46
2822 msgid "The path to the files on the server."
2823 msgstr "Der Pfad zu den Dateien auf dem Server."
2825 #: ../src/templates/mirrors-new.html:52
2826 msgid "Create new mirror"
2827 msgstr "Neuen Mirrorserver erstellen"
2829 #: ../src/templates/modules/builders/load.html:2
2830 msgid "Current load of the build cluster"
2833 #: ../src/templates/modules/build-headline.html:4
2834 #: ../src/templates/package-properties.html:71
2835 #: ../src/templates/package-properties.html:82
2836 msgid "Critical path"
2839 #: ../src/templates/modules/build-headline.html:9
2840 msgid "Release build"
2841 msgstr "Release-Build"
2843 #: ../src/templates/modules/build-headline.html:11
2844 #: ../src/templates/modules/changelog/entry.html:22
2845 msgid "Scratch build"
2846 msgstr "Scratch-Build"
2848 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:8
2849 msgid "As soon as possible"
2850 msgstr "Sobald als möglich"
2852 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:9
2853 msgid "After 5 minutes"
2854 msgstr "In 5 Minuten"
2856 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:10
2857 msgid "After 15 minutes"
2858 msgstr "In 15 Minuten"
2860 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:11
2861 msgid "After one hour"
2862 msgstr "In einer Stunde"
2864 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:12
2865 msgid "After one day"
2866 msgstr "In einem Tag"
2868 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:17
2869 msgid "Set the time after which the build job starts."
2870 msgstr "Zeitpunkt des Build-Jobs einstellen."
2872 #: ../src/templates/modules/build-offset.html:22
2873 msgid "Schedule build"
2874 msgstr "Build planen"
2876 #: ../src/templates/modules/build-state-warnings.html:3
2877 msgid "This build is broken!"
2878 msgstr "Dieses Build ist defekt!"
2880 #: ../src/templates/modules/build-state-warnings.html:4
2882 "This means that the package may cause severe damage on your system and/or "
2883 "does not work at all."
2886 #: ../src/templates/modules/build-state-warnings.html:8
2887 msgid "This build is obsolete!"
2888 msgstr "Dieser Build ist obsolet!"
2890 #: ../src/templates/modules/build-state-warnings.html:9
2891 msgid "This means that this package has been replaced with a new one."
2894 #: ../src/templates/modules/build-table.html:17
2895 #: ../src/templates/repository-detail.html:4
2896 #: ../src/templates/repository-detail.html:50
2898 msgstr "Repositorium"
2900 #: ../src/templates/modules/build-table.html:83
2901 msgid "There are no builds to show at this place right now."
2904 #: ../src/templates/modules/comments-table.html:8
2909 #: ../src/templates/modules/comments-table.html:11
2914 #: ../src/templates/modules/comments-table.html:16
2916 msgstr "Aktualisiert"
2918 #: ../src/templates/modules/comments-table.html:22
2919 msgid "No comments so far."
2920 msgstr "Bisher keine Kommentare."
2922 #: ../src/templates/modules/files-table.html:7
2926 #: ../src/templates/modules/footer.html:5
2928 "Pakfire is the buildsystem that is used to build the IPFire Linux firewall "
2931 "Pakfire ist das Buildsystem, um die Linux Firewall Distribution IPFire zu "
2934 #: ../src/templates/modules/footer.html:6
2935 msgid "It also installs and updates packages on the IPFire systems."
2937 "Es wird auch für die Installation und zur Aktualisierung von Paketen auf "
2938 "IPFire Systemen verwendet."
2940 #: ../src/templates/modules/footer.html:11
2941 msgid "Code licensed under the GNU General Public License v3."
2942 msgstr "Code ist Lizensiert unter der GNU Public License v3."
2944 #: ../src/templates/modules/jobs/list.html:7
2948 #: ../src/templates/modules/jobs/status.html:9
2949 msgid "This build has got no jobs."
2950 msgstr "Dieser Build hat keine Jobs."
2952 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:4
2956 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:7
2960 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:19 ../src/web/ui_modules.py:325
2964 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:31 ../src/web/ui_modules.py:300
2966 msgstr "Abgebrochen"
2968 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:33
2969 msgid "Dependency error"
2970 msgstr "Abhängigkeitsfehler"
2972 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:47
2974 msgid "Running since %s"
2975 msgstr "Läuft seit %s"
2977 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:51
2978 msgid "Not finished, yet."
2979 msgstr "Noch nicht beendet."
2981 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:60
2983 msgid "This package only supports %s."
2984 msgstr "Dieses Paket unterstützt nur %s."
2986 #: ../src/templates/modules/jobs-table.html:66
2987 msgid "No jobs, yet."
2988 msgstr "Noch keine Jobs."
2990 #: ../src/templates/modules/log-entry-comment.html:22
2991 msgid "No comment given."
2992 msgstr "Keine Kommentare."
2994 #: ../src/templates/modules/log-entry.html:21
2998 #: ../src/templates/modules/log-table.html:23
2999 msgid "No log entries, yet."
3000 msgstr "Noch keine Logeinträge."
3002 #: ../src/templates/modules/modal-base.html:25
3003 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:49
3005 msgstr "Bereitstellen"
3007 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:8
3009 msgid "Comment on %s"
3010 msgstr "Kommentiere %s"
3012 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:10
3013 msgid "Log in to comment"
3014 msgstr "Logge dich ein um zu kommentieren"
3016 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:26
3020 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:30
3022 msgstr "Nicht getestet."
3024 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:34
3025 msgid "Works for me."
3026 msgstr "Funktioniert bei mir."
3028 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:38
3029 msgid "Does not work."
3030 msgstr "Funktioniert nicht."
3032 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:46
3033 msgid "You need to log in to comment."
3034 msgstr "Du musst eingeloggt sein um zu kommentieren."
3036 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:47
3037 msgid "Click on the button below to do so."
3040 #: ../src/templates/modules/modal-build-comment.html:54
3041 msgid "Submit comment"
3042 msgstr "Kommentar abschicken"
3044 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:7
3046 msgid "Push %s to a repository"
3049 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:15
3050 msgid "Not all jobs are finished!"
3051 msgstr "Es sind nicht alle Jobs beendet."
3053 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:16
3055 "So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next "
3059 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:35
3060 msgid "The build will be put into this repository."
3063 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:44
3064 msgid "You are going to push this build into a new repository."
3067 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:45
3069 "This means that the build won't be part of the repository it is currently in "
3073 #: ../src/templates/modules/modal-build-push.html:48
3075 "Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with "
3076 "the quality level of the target repository."
3079 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:6
3081 msgid "Unpush %s from a repository"
3084 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:27
3085 msgid "You are going to unpush this build from its repository."
3088 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:28
3090 "This means that the build won't be installable from this repository anymore."
3093 #: ../src/templates/modules/modal-build-unpush.html:33
3095 "If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to "
3099 #: ../src/templates/modules/package-header.html:19
3104 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:9
3105 msgid "Pre-requires"
3108 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:15
3112 #: ../src/templates/modules/packages/dependency-table.html:17
3116 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:5
3119 msgstr "hinzugefügt %s"
3121 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:10
3125 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:12
3126 msgid "Remove action"
3127 msgstr "Aktion entfernen"
3129 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:19
3130 msgid "%(credits)s more credit needed."
3133 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:21
3134 msgid "No more credits needed."
3135 msgstr "Es werden keine weiteren credits benötigt."
3137 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:25
3139 msgid "Maintainer: %s"
3140 msgstr "Betreuer: %s"
3142 #: ../src/templates/modules/repo-actions-table.html:28
3143 msgid "Go to package description"
3144 msgstr "Zur Paketbeschreibung"
3146 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:5
3147 msgid "No. of builds"
3148 msgstr "Anzahl an Builds"
3150 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:6
3151 #: ../src/templates/repository-detail.html:44
3152 msgid "Enabled for builds"
3155 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:21
3156 #: ../src/templates/repository-detail.html:68
3157 #: ../src/templates/user-profile.html:136
3161 #: ../src/templates/modules/repository-table.html:23
3162 #: ../src/templates/repository-detail.html:70
3163 #: ../src/templates/user-profile.html:138
3167 #: ../src/templates/modules/select/locale.html:2
3168 #: ../src/templates/modules/select/timezone.html:2
3170 msgstr "Automatisch auswählen"
3172 #: ../src/templates/modules/source-table.html:5
3173 msgid "No. of commits"
3174 msgstr "Anzahl an Commits"
3176 #: ../src/templates/modules/source-table.html:6
3177 msgid "Latest commit"
3178 msgstr "Letzter Commit"
3180 #: ../src/templates/modules/source-table.html:14
3185 #: ../src/templates/modules/updates-table.html:18
3189 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:2
3193 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:7
3194 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:36
3198 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:9
3199 msgid "You and one other."
3200 msgstr "Du und ein weiterer."
3202 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:11
3204 msgid "You and %s others."
3205 msgstr "Du und %s weitere."
3207 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:14
3210 msgstr "Eine Person."
3212 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:27
3214 "All users who watch this build will be automatically notified about status "
3215 "changes and comments."
3217 "Alle Benutzer, welche den Build beobachten, werden automatisch über "
3218 "Statusänderungen und Kommentare informiert."
3220 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:28
3221 msgid "This is an easy way of staying up to date."
3224 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:48
3225 msgid "Nobody watches this build, yet. Be the first one."
3228 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:56
3229 msgid "Watch this build"
3230 msgstr "Diesen Build beobachten"
3232 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:58
3233 msgid "Add a watcher"
3234 msgstr "Einen Beobachter hinzufügen"
3236 #: ../src/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:62
3240 #: ../src/templates/package-detail.html:42
3241 msgid "Development package"
3242 msgstr "Entwicklungspaket"
3244 #: ../src/templates/package-detail.html:45
3245 msgid "Debuginfo package"
3246 msgstr "Debuginfo-Paket"
3248 #: ../src/templates/package-detail.html:64
3252 #: ../src/templates/package-detail.html:88
3256 #: ../src/templates/package-detail.html:130
3257 msgid "%(size)s when installed"
3258 msgstr "%(size)s wenn installiert"
3260 #: ../src/templates/package-detail.html:162
3261 msgid "Build dependencies"
3262 msgstr "Build-Abhängigkeiten"
3264 #: ../src/templates/package-detail.html:164
3265 msgid "Dependencies"
3266 msgstr "Abhängigkeiten"
3268 #: ../src/templates/package-detail.html:173
3272 #: ../src/templates/package-detail-list.html:25
3273 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:20
3274 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:41
3278 #: ../src/templates/package-detail-list.html:58
3279 msgid "File new bug"
3282 #: ../src/templates/package-detail-list.html:61
3283 msgid "Show all bugs"
3284 msgstr "Alle Bugs anzeigen"
3286 #: ../src/templates/package-detail-list.html:66
3288 msgstr "Offene Bugs"
3290 #: ../src/templates/package-detail-list.html:76
3291 msgid "Full changelog"
3294 #: ../src/templates/package-properties.html:20
3296 msgstr "Eigenschaften"
3298 #: ../src/templates/package-properties.html:32
3302 #: ../src/templates/package-properties.html:37
3303 #: ../src/templates/package-properties.html:47
3304 msgid "Default priority"
3305 msgstr "Standardpriorität"
3307 #: ../src/templates/package-properties.html:39
3309 "A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to "
3310 "end-users in a very short time."
3313 #: ../src/templates/package-properties.html:40
3315 "Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy."
3318 #: ../src/templates/package-properties.html:43
3319 msgid "You may set a default priority for all builds of this package."
3320 msgstr "Du kannst eine Standardpriorität für Builds dieses Pakets einstellen."
3322 #: ../src/templates/package-properties.html:73
3324 "A package that belongs to the critical path is a package that plays a very "
3325 "essential role in the distribution."
3327 "Ein Paket, dass zu dem kritischem Teil gehört, ist ein Paket, das eine sehr "
3328 "grundlegende Funktion für die Distribution hat."
3330 #: ../src/templates/package-properties.html:74
3332 "If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the "
3333 "system anymore, so we need to be extra sure that these packages work."
3336 #: ../src/templates/package-properties.html:77
3338 "If this package is marked to belong to the critical path, it will need a "
3339 "higher score to pass to the next repository and more."
3342 #: ../src/templates/package-properties.html:78
3344 msgstr "Mehr erfahren."
3346 #: ../src/templates/package-properties.html:86
3347 msgid "This package belongs to the critical path"
3350 #: ../src/templates/packages/builds/scratch.html:35
3351 msgid "There are no scratch builds for this package."
3354 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:3
3355 msgid "Package build times"
3358 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:34
3359 msgid "This table shows you how long this package normally takes to be built."
3362 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:45
3366 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:46
3370 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:47
3374 #: ../src/templates/packages/builds/times.html:48
3378 #: ../src/templates/packages/changelog.html:3
3380 msgid "Changelog of %s"
3383 #: ../src/templates/packages/changelog.html:20
3384 #: ../src/templates/packages/changelog.html:26
3388 #: ../src/templates/packages-list.html:3 ../src/templates/packages-list.html:17
3389 msgid "Package list"
3392 #: ../src/templates/packages-list.html:23
3394 "This is an alphabetically ordered list of all packages in the distribution."
3396 "Hier sehen Sie eine alphabetisch sortierte Liste aller Pakete der "
3399 #: ../src/templates/packages-list.html:24
3400 msgid "Click on a link to see further information about the package."
3401 msgstr "Klicken Sie auf den Link, um mehr Details über das Paket zu sehen."
3403 #: ../src/templates/packages-list.html:31
3407 #: ../src/templates/packages-list.html:36
3408 msgid "Show broken packages"
3409 msgstr "Zeige defekte Pakete"
3411 #: ../src/templates/packages-list.html:39
3412 msgid "Show all packages"
3413 msgstr "Zeige alle Pakete"
3415 #: ../src/templates/packages/view-file.html:3
3416 msgid "View %(filename)s from %(pkg)s"
3417 msgstr "Zeige %(filename)s aus %(pkg)s"
3419 #: ../src/templates/packages/view-file.html:36
3421 msgstr "Datei anzeigen"
3423 #: ../src/templates/packages/view-file.html:50
3425 msgid "Mimetype: %s"
3428 #: ../src/templates/packages/view-file.html:50
3433 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:3
3434 msgid "Account activation failed"
3435 msgstr "Account Aktivierung fehlgeschlagenen"
3437 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:12
3438 #: ../src/templates/register-activation-success.html:12
3439 msgid "Account activation"
3440 msgstr "Account Aktivierung"
3442 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:17
3443 msgid "Activation failed"
3444 msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
3446 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:23
3447 #: ../src/templates/register-fail.html:6
3448 #: ../src/templates/user-profile-edit-fail.html:6
3449 msgid "We are sorry."
3450 msgstr "Es tut uns Leid."
3452 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:24
3453 msgid "The activation of your account has failed."
3454 msgstr "Die Aktivierung Ihres Accounts schlug fehl."
3456 #: ../src/templates/register-activation-fail.html:25
3457 msgid "Possibly the registration code is wrong or your registration timed out."
3458 msgstr "Möglicherweise ist der Registrierungscode falsch oder abgelaufen."
3460 #: ../src/templates/register-activation-success.html:3
3461 msgid "Account activation successful"
3462 msgstr "Account Aktivierung erfolgreich"
3464 #: ../src/templates/register-activation-success.html:17
3465 msgid "Activation successful"
3466 msgstr "Aktivierung erfolgreich"
3468 #: ../src/templates/register-activation-success.html:23
3470 msgid "Your account has been activated, %s."
3471 msgstr "Ihr Account wurde aktiviert, %s."
3473 #: ../src/templates/register-activation-success.html:24
3477 #: ../src/templates/register-fail.html:4
3478 msgid "Registration failed"
3479 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
3481 #: ../src/templates/register-fail.html:7
3482 msgid "We could not create your requested account."
3483 msgstr "Der gewünschte Account konnte nicht erstellt werden."
3485 #: ../src/templates/register-fail.html:17
3486 #: ../src/templates/user-profile-edit-fail.html:17
3488 "Use the back button on your web browser to go back to the previous page and "
3489 "correct your submission."
3491 "Bitte verwenden Sie die \"Zurück\" Funktion Ihres Browsers und überprüfen "
3492 "Sie Ihre Eingaben."
3494 #: ../src/templates/register.html:3 ../src/templates/register.html:18
3495 msgid "Register a new account"
3496 msgstr "Neuen Account registrieren"
3498 #: ../src/templates/register.html:12
3499 msgid "Register new account"
3500 msgstr "Einen neuen Account erstellen."
3502 #: ../src/templates/register.html:19
3503 msgid "Join the community!"
3504 msgstr "Tritt der Communtiy bei!"
3506 #: ../src/templates/register.html:26
3507 msgid "Registration form"
3508 msgstr "Registrierungsformular"
3510 #: ../src/templates/register.html:35
3511 msgid "Must be a unique name you login with."
3512 msgstr "Einmaliger Name für den Login."
3514 #: ../src/templates/register.html:41 ../src/templates/user-profile-edit.html:60
3515 msgid "Email address"
3516 msgstr "E-Mail Adresse"
3518 #: ../src/templates/register.html:46
3519 msgid "Type in your email address, which is used to verify the account."
3520 msgstr "Gib eine E-Mail-Adresse an um den Account zu verifizieren."
3522 #: ../src/templates/register.html:52
3523 msgid "Real name (optional)"
3524 msgstr "Wahrer Name (optional)"
3526 #: ../src/templates/register.html:57
3527 msgid "Type you firstname and your lastname here."
3528 msgstr "Tippen Sie hier Ihren Vor- und Nachnamen ein."
3530 #: ../src/templates/register.html:64
3531 msgid "Account security"
3532 msgstr "Account-Sicherheit"
3534 #: ../src/templates/register.html:72
3535 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:106
3537 "The password is used to secure the login and must be at least 8 characters."
3539 "Das Passwort wird für einen sicheren Login benötigt und muss 8 Zeichen lang "
3542 #: ../src/templates/register.html:78
3543 msgid "Confirm password"
3544 msgstr "Passwort bestätigen"
3546 #: ../src/templates/register.html:83
3547 msgid "Pick a password that is as strong as possible."
3548 msgstr "Benutze ein möglichst starkes Passwort."
3550 #: ../src/templates/register.html:84
3551 msgid "Don't login at unsecure places where people could spy on your password."
3554 #: ../src/templates/register.html:91
3556 msgstr "Registrieren!"
3558 #: ../src/templates/register-success.html:4
3559 msgid "Registration successful"
3560 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3562 #: ../src/templates/register-success.html:6
3564 msgid "Your new account has been created, %s."
3565 msgstr "Ihr Account wurde erstellt, %s."
3567 #: ../src/templates/register-success.html:7
3569 "To complete the activation, follow the instructions that were sent to you in "
3570 "an activation email."
3572 "Um die Aktivierung abzuschließen, folgen Sie bitte den Instruktionen der E-"
3575 #: ../src/templates/repository-detail.html:30
3576 msgid "Stable repository"
3577 msgstr "Stabiles Repositorium"
3579 #: ../src/templates/repository-detail.html:34
3580 msgid "Unstable repository"
3581 msgstr "Instabiles Repositorium"
3583 #: ../src/templates/repository-detail.html:38
3584 msgid "Testing repository"
3585 msgstr "Testrepositorium"
3587 #: ../src/templates/repository-detail.html:65
3588 msgid "Repository is enabled for builds?"
3591 #: ../src/templates/repository-detail.html:76
3592 #: ../src/templates/repository-detail.html:151
3593 msgid "Obsolete builds"
3594 msgstr "Obsolete Builds"
3596 #: ../src/templates/repository-detail.html:85
3597 msgid "Total build time"
3598 msgstr "Gesamte Buildzeit"
3600 #: ../src/templates/repository-detail.html:99
3602 "The table above shows how long it took to build all packages in this "
3606 #: ../src/templates/repository-detail.html:126
3607 msgid "Unpushed builds"
3610 #: ../src/templates/repository-detail.html:128
3612 "These builds were already put into this repository, but were not pushed out "
3613 "to the mirror servers, yet."
3616 #: ../src/templates/repository-detail.html:139
3617 msgid "Builds in this repository"
3620 #: ../src/templates/repository-edit.html:3
3621 #: ../src/templates/repository-edit.html:7
3623 msgid "Edit repository %s"
3626 #: ../src/templates/repository-edit.html:20
3627 msgid "The name of the repository."
3630 #: ../src/templates/repository-edit.html:21
3631 msgid "Must only contain of the lowercase characters."
3632 msgstr "Darf nur kleine Buchstaben enthalten."
3634 #: ../src/templates/repository-edit.html:33
3635 msgid "Score settings"
3638 #: ../src/templates/repository-edit.html:35
3639 msgid "These settings configure the automatic score feature."
3642 #: ../src/templates/repository-edit.html:36
3644 "Builds that gained a certain score are moved to the next repository "
3645 "automatically and removed if the score is too bad."
3648 #: ../src/templates/repository-edit.html:40
3649 msgid "Needed score"
3652 #: ../src/templates/repository-edit.html:45
3654 "The score that is needed for builds to automatically be moved into this "
3658 #: ../src/templates/repository-edit.html:49
3659 msgid "Minimum time"
3660 msgstr "Minimale Zeit."
3662 #: ../src/templates/repository-edit.html:54
3663 msgid "Every build must stay a minimum time in a repository."
3666 #: ../src/templates/repository-edit.html:55
3667 msgid "This is to ensure that a package gets tested well."
3670 #: ../src/templates/repository-edit.html:56
3671 #: ../src/templates/repository-edit.html:67
3672 msgid "Enter zero to disable the feature."
3673 msgstr "Trage eine Null ein um die Funktion zu deaktivieren."
3675 #: ../src/templates/repository-edit.html:60
3676 msgid "Maximum time"
3677 msgstr "Maximale Zeit."
3679 #: ../src/templates/repository-edit.html:65
3681 "If a build is more than a certain amount of time in a repository, it will "
3682 "automatically be removed."
3685 #: ../src/templates/repository-edit.html:66
3686 msgid "This is to ensure that packages are not forgotten to be pushed."
3689 #: ../src/templates/repository-edit.html:73
3690 msgid "Build settings"
3691 msgstr "Build-Einstellungen"
3693 #: ../src/templates/repository-edit.html:76
3694 msgid "Use package for builds?"
3697 #: ../src/templates/repository-edit.html:81
3698 msgid "Should the package be selected for builds by default?"
3701 #: ../src/templates/repository-edit.html:82
3702 #: ../src/templates/user-impersonation.html:21
3703 msgid "Use with caution!"
3704 msgstr "Mit Vorsicht zu benutzen!"
3706 #: ../src/templates/search-form.html:3
3707 msgid "Advanced search"
3708 msgstr "Erweiterte Suche"
3710 #: ../src/templates/search-form.html:18
3712 msgid "No results for '%s'."
3713 msgstr "Keine Ergebnisse für '%s'."
3715 #: ../src/templates/search-form.html:26
3716 msgid "Type a search pattern into the box below and hit the button."
3719 #: ../src/templates/search-form.html:46
3720 msgid "Search for packages by name or description"
3721 msgstr "Suche Packete nach Name oder Beschreibung."
3723 #: ../src/templates/search-form.html:48
3725 "If you type a package name to the search box you will get a link to the "
3729 #: ../src/templates/search-form.html:49
3730 msgid "The search is performed in case insensitive mode."
3733 #: ../src/templates/search-form.html:58
3734 msgid "Search for UUIDs"
3735 msgstr "Suche nach UUIDs"
3737 #: ../src/templates/search-form.html:60
3739 "If you type a UUID to the search box, you will be directed to the job, build "
3740 "or package it belongs to."
3743 #: ../src/templates/search-form.html:61
3745 "This is a handy feature if you have a UUID and search for the corresponding "
3749 #: ../src/templates/search-form.html:64 ../src/templates/search-form.html:80
3753 #: ../src/templates/search-form.html:73
3754 msgid "Search for files"
3755 msgstr "Suche nach Dateien"
3757 #: ../src/templates/search-form.html:75
3758 msgid "You may also search for file names."
3759 msgstr "Du kannst ebenfalls nach Dateinamen suchen."
3761 #: ../src/templates/search-form.html:76
3762 msgid "You will get a list of packages that contain the file."
3763 msgstr "Du wirst eine Liste von Paketen erhalten, welche die Datei beinhalten."
3765 #: ../src/templates/search-form.html:77
3767 "The search pattern must start with a slash that it will be recognized as a "
3771 #: ../src/templates/search-results.html:3
3772 #: ../src/templates/search-results.html:22
3774 msgid "Search results for '%s'"
3775 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
3777 #: ../src/templates/search-results.html:12
3778 msgid "Search results"
3779 msgstr "Suchresultate"
3781 #: ../src/templates/search-results.html:28
3782 msgid "No results found."
3783 msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."
3785 #: ../src/templates/search-results.html:30
3786 msgid "Visit the advanced search page to find about how to define your query."
3789 #: ../src/templates/search-results.html:75
3791 msgid "%s was found in the following package."
3794 #: ../src/templates/sessions/index.html:36
3798 #: ../src/templates/sessions/index.html:37
3799 msgid "Last seen at"
3802 #: ../src/templates/source-list.html:3
3803 msgid "Sources repositories"
3804 msgstr "Quellrepositorien"
3806 #: ../src/templates/source-list.html:17
3807 msgid "Add source repository"
3808 msgstr "Quellrepository hinzufügen"
3810 #: ../src/templates/source-list.html:18
3814 #: ../src/templates/statistics/index.html:11
3816 "On this page, you will find a lot of information bundled in graphs and "
3820 #: ../src/templates/statistics/index.html:12
3822 "They give a very quick overview about what is going on in the build service."
3825 #: ../src/templates/statistics/index.html:18
3827 msgid "The average build time is %.1f minutes."
3828 msgstr "Die durchschnittliche Build-Zeit ist %.1f Minuten."
3830 #: ../src/templates/statistics/index.html:21
3831 msgid "There are %(builds_count)s builds containing %(jobs_count_all)s jobs."
3834 #: ../src/templates/updates-index.html:3
3836 msgstr "Aktualisierungen"
3838 #: ../src/templates/updates-index.html:6
3839 msgid "Coming soon..."
3840 msgstr "Demnächst verfügbar..."
3842 #: ../src/templates/uploads-list.html:24
3846 #: ../src/templates/uploads-list.html:26
3850 #: ../src/templates/uploads-list.html:27
3851 msgid "Time running"
3854 #: ../src/templates/uploads-list.html:44
3856 msgstr "Kein Besitzer."
3858 #: ../src/templates/uploads-list.html:74
3859 msgid "There are currently no uploads running."
3862 #: ../src/templates/user-comments.html:4
3863 msgid "Latest user comments"
3864 msgstr "Letzte Kommentare"
3866 #: ../src/templates/user-comments.html:12
3867 msgid "Show all users"
3868 msgstr "Alle Benutzer anzeigen"
3870 #: ../src/templates/user-delete.html:4
3872 msgid "Delete user %s"
3873 msgstr "User %s löschen"
3875 #: ../src/templates/user-delete.html:8
3876 msgid "Do you really want to delete your own account?"
3877 msgstr "Möchten Sie wirklich Ihren eigenen Account löschen?"
3879 #: ../src/templates/user-delete.html:9
3880 msgid "You won't be able to login and use this service any more."
3881 msgstr "Sie werden sich nicht mehr einloggen oder den Dienst verwenden können."
3883 #: ../src/templates/user-delete.html:11
3885 msgid "Do you really want to delete the user %s?"
3886 msgstr "Möchten Sie den Benutzer %s wirklich löschen?"
3888 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:3
3889 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:12
3890 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:17
3891 msgid "Forgot password"
3892 msgstr "Passwort vergessen"
3894 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:22
3895 msgid "Work in progress!"
3898 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:28
3899 msgid "You have forgotten you password, eh? Shame on you."
3900 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen? Schäme Dich!"
3902 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:29
3903 msgid "However, we allow to re-activate your account."
3906 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:32
3907 msgid "You need to enter your username below."
3908 msgstr "Du musst deinen Benutzernamen unten eingeben."
3910 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:33
3911 msgid "After that, you will receive an email with intructions how to go on."
3913 "Anschließend wirst Du eine E-Mail mit Anweisungen über das weitere Vorgehen "
3916 #: ../src/templates/user-forgot-password.html:42
3917 msgid "Your username"
3918 msgstr "Dein Benutzername"
3920 #: ../src/templates/user-impersonation.html:3
3922 msgid "Impersonate user %s"
3923 msgstr "Benutzer %s impersonieren"
3925 #: ../src/templates/user-impersonation.html:7
3926 msgid "User impersonation"
3927 msgstr "Benutzerimpersonierung"
3929 #: ../src/templates/user-impersonation.html:17
3931 "When impersonating another user, every action you perform will be taking "
3932 "place as if you had logged in as the user whom will be impersonating."
3935 #: ../src/templates/user-impersonation.html:22
3937 "This is a very powerful feature. You should be very careful while using it."
3940 #: ../src/templates/user-list.html:3
3942 msgstr "Benutzerliste"
3944 #: ../src/templates/user-profile-builds.html:3
3945 #: ../src/templates/user-profile-builds.html:7
3947 msgid "Builds by %s"
3948 msgstr "Builds von %s"
3950 #: ../src/templates/user-profile-edit-fail.html:4
3952 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
3954 #: ../src/templates/user-profile-edit-fail.html:7
3955 msgid "The user profile cannot be saved."
3956 msgstr "Das Benutzerprofil kann nicht gespeichert werden."
3958 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:3
3959 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:26
3961 msgid "Edit user profile: %s"
3964 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:34
3965 msgid "User Identity"
3968 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:48
3972 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:54
3974 "This field is optional, but we appreciate it very much if you type in your "
3978 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:66
3980 "If the email address is changed, your account will be disabled until you "
3981 "confirm the new email address."
3984 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:74
3985 msgid "Admin actions"
3986 msgstr "Administrator-Aktionen"
3988 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:82
3989 #: ../src/templates/user-profile.html:52
3993 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:85
3994 #: ../src/templates/user-profile.html:50
3998 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:90
3999 msgid "Define the permissions of the user."
4000 msgstr "Rechte des Users festlegen."
4002 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:98
4003 msgid "Account security settings"
4004 msgstr "Account Sicherheitseinstellungen"
4006 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:112
4007 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:84
4011 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:117
4012 msgid "Leave the password fields empty to keep the current password."
4014 "Lassen Sie die Passwort Felder leer, um das aktuelle Passwort zu behalten."
4016 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:124
4017 msgid "Locale & timezone settings"
4020 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:127
4021 msgid "Preferred language"
4022 msgstr "Bevorzugte Sprache"
4024 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:132
4025 msgid "Auto-detect will use the language transmitted by your browser."
4027 "\"Auto-detect\" verwendet die vom Browser übertragene Spracheinstellung."
4029 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:138
4033 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:143
4034 msgid "Auto-detect will use the timezone transmitted by your browser."
4035 msgstr "Auto-detect wird Deine Browserzeit übernehmen."
4037 #: ../src/templates/user-profile-edit.html:150
4041 #: ../src/templates/user-profile.html:23
4042 msgid "View comments"
4045 #: ../src/templates/user-profile.html:41
4049 #: ../src/templates/user-profile.html:61
4051 msgstr "Registriert"
4053 #: ../src/templates/user-profile.html:80
4054 msgid "Edit profile"
4055 msgstr "Profil bearbeiten"
4057 #: ../src/templates/user-profile.html:86
4058 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:3
4059 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:20
4060 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:25
4061 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:95
4062 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:20
4063 msgid "Change password"
4064 msgstr "Verändere das Passwort"
4066 #: ../src/templates/user-profile.html:94
4067 msgid "Delete account"
4068 msgstr "Account löschen"
4070 #: ../src/templates/user-profile.html:101
4071 msgid "Impersonate user"
4074 #: ../src/templates/user-profile.html:121
4076 msgstr "Berechtigungen"
4078 #: ../src/templates/user-profile.html:125
4079 msgid "This user has administration rights."
4080 msgstr "Dieser Benutzer hat Administratoren Rechte."
4082 #: ../src/templates/user-profile.html:132
4083 msgid "User is allowed to create scratch builds?"
4086 #: ../src/templates/user-profile-need-activation.html:4
4087 msgid "Edit successful"
4088 msgstr "Bearbeitung erfolgreich"
4090 #: ../src/templates/user-profile-need-activation.html:6
4091 msgid "The user profile was successfully altered."
4092 msgstr "Das Benutzerprofil wurde erfolgreich geändert."
4094 #: ../src/templates/user-profile-need-activation.html:7
4096 "But as you have changed the email address, you need to re-activate the "
4099 "Durch die Änderung der E-Mail-Adresse muss der Benutzeraccount neu aktiviert "
4102 #: ../src/templates/user-profile-need-activation.html:8
4103 msgid "Have a look at you mailbox - you already do know what to do."
4104 msgstr "Prüfen Sie Ihre Mailbox - Sie wissen ja wie's geht."
4106 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:32
4107 msgid "You are going to change your password."
4108 msgstr "Du wirst Dein Passwort ändern."
4110 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:35
4112 "To do so, you need to enter your current password and the new password twice."
4115 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:39
4117 msgid "In this dialog, you may change the password of %s."
4118 msgstr "In diesem Dialog kannst Du das Passwort von %s ändern."
4120 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:61
4121 msgid "Old password"
4122 msgstr "Altes Passwort"
4124 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:66
4125 msgid "Please provide your old password."
4126 msgstr "Bitte gib dein altes Passwort ein."
4128 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:73
4129 msgid "New password"
4130 msgstr "Neues Passwort"
4132 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:78
4133 msgid "Choose a new password. Make sure that it is as strong as possible."
4135 "Wähle ein neues Passwort und stelle sicher, dass es so sicher wie möglich "
4138 #: ../src/templates/user-profile-passwd.html:89
4139 msgid "Confirm the new password."
4140 msgstr "Neues Passwort bestätigen."
4142 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:3
4143 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:29
4144 msgid "Password changed"
4145 msgstr "Passwort verändert"
4147 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:24
4151 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:37
4152 msgid "Your password has successfully been changed."
4153 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert."
4155 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:41
4157 msgid "The password of %s has successfully been changed."
4158 msgstr "Das Passwort von %s wurde erfolgreich geändert."
4160 #: ../src/templates/user-profile-passwd-ok.html:46
4164 #: ../src/web/handlers_auth.py:65
4165 msgid "No username provided."
4166 msgstr "Kein Benutzername angegeben."
4168 #: ../src/web/handlers_auth.py:67
4169 msgid "The given username is already taken."
4170 msgstr "Der gewählte Benutzername ist bereits belegt."
4172 #: ../src/web/handlers_auth.py:70 ../src/web/handlers_users.py:177
4173 msgid "No email address provided."
4174 msgstr "Keine Email-Adresse angegeben."
4176 #: ../src/web/handlers_auth.py:72 ../src/web/handlers_users.py:179
4177 msgid "Email address is invalid."
4178 msgstr "Die Email-Adresse ist ungültig."
4180 #: ../src/web/handlers_auth.py:74
4181 msgid "The given email address is already used for another account."
4183 "Die eingegebene Email-Adresse wird bereits für einen anderen Account "
4186 #: ../src/web/handlers_auth.py:78
4187 msgid "No password provided."
4188 msgstr "Kein Passwort angegeben."
4190 #: ../src/web/handlers_auth.py:80 ../src/web/handlers_users.py:185
4191 msgid "Passwords do not match."
4192 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
4194 #: ../src/web/handlers_auth.py:84
4195 msgid "Your password is too weak."
4196 msgstr "Dein Passwort ist zu einfach."
4198 #: ../src/web/handlers_builds.py:368
4199 msgid "User not found."
4200 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
4202 #: ../src/web/handlers_users.py:112
4203 msgid "You need to enter you current password."
4204 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben."
4206 #: ../src/web/handlers_users.py:115
4207 msgid "The provided account password is wrong."
4210 #: ../src/web/handlers_users.py:124
4211 msgid "The given passwords do not match."
4212 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
4214 #: ../src/web/handlers_users.py:126
4215 msgid "The password was blank."
4216 msgstr "Das Passwort war leer."
4218 #: ../src/web/handlers_users.py:130
4219 msgid "The given password is too weak."
4220 msgstr "Das eingegebene Passwort ist zu schwach."
4222 #: ../src/web/handlers_users.py:183
4223 msgid "Password has less than 8 characters."
4224 msgstr "Das Passwort hat weniger als 8 Zeichen."
4226 #: ../src/web/__init__.py:327
4231 #: ../src/web/__init__.py:329
4233 msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
4236 #: ../src/web/__init__.py:336
4241 #: ../src/web/__init__.py:340
4246 #: ../src/web/__init__.py:342
4251 #: ../src/web/ui_modules.py:172
4255 #: ../src/web/ui_modules.py:177
4259 #: ../src/web/ui_modules.py:305
4260 msgid "Dependency problem"
4263 #: ../src/web/ui_modules.py:346
4266 msgstr "Unbekannt: %s"
4292 #~ msgid "September"
4293 #~ msgstr "September"
4299 #~ msgstr "November"
4302 #~ msgstr "Dezember"
4308 #~ msgstr "Dienstag"
4310 #~ msgid "Wednesday"
4311 #~ msgstr "Mittwoch"
4314 #~ msgstr "Donnerstag"
4325 #~ msgid "1 second ago"
4326 #~ msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
4327 #~ msgstr[0] "vor einer Sekunde"
4328 #~ msgstr[1] "vor %(seconds)d Sekunden"
4330 #~ msgid "1 minute ago"
4331 #~ msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
4332 #~ msgstr[0] "vor einer Minute"
4333 #~ msgstr[1] "vor %(minutes)d Minuten"
4335 #~ msgid "1 hour ago"
4336 #~ msgid_plural "%(hours)d hours ago"
4337 #~ msgstr[0] "vor einer Stunde"
4338 #~ msgstr[1] "vor %(hours)d Stunden"
4341 #~ msgstr "%(time)s"
4343 #~ msgid "yesterday"
4346 #~ msgid "yesterday at %(time)s"
4347 #~ msgstr "gestern um %(time)s"
4349 #~ msgid "%(weekday)s"
4350 #~ msgstr "%(weekday)s"
4352 #~ msgid "%(weekday)s at %(time)s"
4353 #~ msgstr "%(weekday)s um %(time)s"
4355 #~ msgid "%(month_name)s %(day)s"
4356 #~ msgstr "%(month_name)s %(day)s"
4358 #~ msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
4359 #~ msgstr "%(month_name)s %(day)s um %(time)s"
4361 #~ msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
4362 #~ msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
4364 #~ msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
4365 #~ msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s um %(time)s"
4367 #~ msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
4368 #~ msgstr "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
4370 #~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
4371 #~ msgstr "%(commas)s und %(last)s"
4373 #~ msgid "disabled: %s"
4374 #~ msgstr "deaktiviert: %s"