1 # German translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Andreas Piek <a.piesk@gmx.net>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
74 msgstr "BENUTZERKENNUNG"
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
94 msgstr "ZUGEGRIFFENE SITE"
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Sortiere Datei"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Sortiere Datei"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
228 #: datafile.c:96 report.c:137
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Datei nicht gefunden"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
292 msgid "%d more denied access not shown here…"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
297 #: denied.c:75 denied.c:80
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
302 #: denied.c:84 denied.c:88
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
317 #: download.c:70 download.c:75
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
327 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
334 msgid "Download suffix list too long\n"
339 msgid "Too many download suffixes\n"
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
348 #: email.c:147 log.c:362
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid Bericht ueber Benutzerzugriffe"
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "verringerter Zugriff (Bytes)"
358 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
368 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
371 msgstr "VERBINDUNGEN"
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
384 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
387 msgstr "MILLISEKUNDEN"
389 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
394 #: email.c:180 useragent.c:192
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
420 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
423 msgstr "DURCHSCHNITT"
425 #: email.c:253 html.c:234
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
432 msgid "command return status %d\n"
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
437 msgid "command: %s\n"
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
480 #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "Speicherallokationsfehler"
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
545 msgid "SARG: TAG: %s\n"
551 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
556 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
561 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
566 msgid "Too many log files in configuration file\n"
571 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
574 #: getconf.c:567 getconf.c:574
576 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
582 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
589 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
590 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
591 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
597 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
598 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
599 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
605 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
606 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
607 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
610 #: getconf.c:659 getconf.c:664
612 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
617 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
618 msgstr "Unknown option"
622 msgid "Loading configuration from %s\n"
623 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
627 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
628 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
632 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
633 msgstr "Speicherallokationsfehler"
637 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
642 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
647 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
648 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
652 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
657 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
662 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
667 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
679 #: grepday.c:617 grepday.c:719
681 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
684 #: grepday.c:621 grepday.c:680
686 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
687 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
691 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
696 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
701 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
704 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
706 msgid "Invalid date in file %s\n"
707 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
711 msgid "Invalid entry in file %s\n"
712 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
714 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
716 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
721 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
722 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
726 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
727 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
734 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
741 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
742 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
746 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
747 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
751 msgid "(html11) read error in %s\n"
756 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
761 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
766 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
771 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
776 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
781 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
784 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
786 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
791 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
794 #: html.c:197 html.c:275
796 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
799 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
801 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
806 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
811 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
816 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
817 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
819 #: html.c:224 html.c:228
823 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
828 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
833 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
838 #: html.c:246 topuser.c:216
844 msgid "Making report: %s\n"
845 msgstr "Erstelle Bericht"
847 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
849 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
854 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
859 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 #: html.c:301 topuser.c:286
863 msgid "date/time report"
873 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
878 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
879 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
883 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
884 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
888 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
893 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
896 #: html.c:410 log.c:1206
898 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
901 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
903 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
908 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
911 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
913 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
918 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
919 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
923 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
928 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
933 msgid "Making index.html\n"
934 msgstr "Erstelle index.html"
936 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
938 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
939 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
941 #: index.c:141 index.c:413
944 msgid_plural "SARG reports"
948 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
961 "Too many month directories in %s\n"
962 "Supernumerary entries are ignored\n"
967 msgid "SARG: report for %04d"
968 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
972 #: index.c:191 index.c:252
980 "Too many day directories in %s\n"
981 "Supernumerary entries are ignored\n"
986 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
987 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
991 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
993 msgid "Write error in the index %s\n"
996 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
998 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
999 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1001 #: index.c:330 index.c:391
1003 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1008 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1013 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1018 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 #: index.c:365 index.c:375
1023 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1028 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1033 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1038 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1039 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1044 msgstr "DATEI/ZEITRAUM"
1048 msgid "CREATION DATE"
1049 msgstr "ERSTELLUNGSDATUM"
1051 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1056 #: index.c:523 index.c:625
1058 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1063 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1068 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1073 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1074 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1079 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1083 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1085 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1086 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1090 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1095 msgid "Removing old report file %s\n"
1096 msgstr "Removing old report file"
1100 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1105 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1106 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1110 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1115 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1120 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1126 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1131 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1134 #: log.c:457 log.c:462
1136 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1141 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1146 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1156 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1157 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1162 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1166 #: log.c:648 log.c:679
1168 msgid "Parameters:\n"
1171 #: log.c:649 log.c:680
1173 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1174 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1176 #: log.c:650 log.c:681
1178 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1181 #: log.c:651 log.c:682
1183 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1186 #: log.c:652 log.c:683
1188 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1191 #: log.c:653 log.c:684
1193 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1194 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
1196 #: log.c:654 log.c:685
1198 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1201 #: log.c:656 log.c:687
1203 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1206 #: log.c:658 log.c:689
1208 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1211 #: log.c:660 log.c:691
1213 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1216 #: log.c:661 log.c:692
1218 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1221 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1222 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1227 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1228 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1233 #: log.c:663 log.c:694
1235 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1238 #: log.c:665 log.c:696
1240 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1241 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1243 #: log.c:666 log.c:697
1245 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1248 #: log.c:667 log.c:698
1250 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1253 #: log.c:668 log.c:699
1255 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1256 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
1258 #: log.c:669 log.c:700
1260 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1263 #: log.c:670 log.c:701
1265 msgid " Time (-t) = %s\n"
1268 #: log.c:671 log.c:702
1270 msgid " User (-u) = %s\n"
1273 #: log.c:672 log.c:703
1275 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1278 #: log.c:673 log.c:704
1280 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1283 #: log.c:674 log.c:705
1285 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1288 #: log.c:706 log.c:710
1290 msgid "sarg version: %s\n"
1295 msgid "setrlimit error - %s\n"
1300 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1303 #: log.c:759 log.c:766
1305 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1306 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1310 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1311 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1316 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1322 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1323 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
1325 #: log.c:796 log.c:864
1327 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1328 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1332 msgid "Reading access log file: %s\n"
1333 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1337 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1342 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1343 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1347 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1357 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1362 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1365 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1366 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1368 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1373 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1378 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1383 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1391 #: log.c:1030 log.c:1153
1393 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1398 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1403 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1408 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1413 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1418 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1423 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1428 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1433 msgid "Unknown input log file format\n"
1438 msgid "User ID too long: %s\n"
1443 msgid "Excluded code: %s\n"
1448 msgid "Excluded site: %s\n"
1453 msgid "Excluded user: %s\n"
1458 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1463 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1464 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1468 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1469 msgstr "Datei nicht gefunden"
1471 #: log.c:1462 log.c:1493
1473 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1474 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1478 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1483 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1488 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1493 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1495 "Protokolle beinhaltet Datensaetze in verschiedenen Formaten (SQUID -und "
1496 "allgemeines Format)"
1500 msgid "Common log format\n"
1501 msgstr "allgemeines Protokollformat"
1505 msgid "Squid log format\n"
1506 msgstr "Squid-Protokollformat"
1510 msgid "Sarg log format\n"
1511 msgstr "Sarg log format"
1515 msgid "Log with invalid format\n"
1516 msgstr "Protokoll mit ungueltigem Format"
1520 msgid "No records found\n"
1521 msgstr "Keine Datensaetze gefunden"
1523 #: log.c:1587 log.c:1683
1530 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1531 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1535 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1540 msgid "Period: %s\n"
1545 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1550 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1551 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1555 msgid "Loading password file from %s\n"
1556 msgstr "Lade Passwortdatei aus"
1560 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1561 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1565 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1566 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1570 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1571 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1573 #: log.c:1722 util.c:1394
1575 msgid "malloc error (%ld)\n"
1576 msgstr "Speicherallokationsfehler"
1580 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1583 #: longline.c:113 longline.c:126
1585 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1590 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1593 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1595 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1600 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1605 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1610 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1615 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1620 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1625 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1630 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1633 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1635 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1640 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1645 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1650 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1655 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1665 msgid "Auto refresh"
1666 msgstr "Auto refresh"
1675 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1678 #: repday.c:70 repday.c:123
1680 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1681 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1683 #: repday.c:91 totday.c:89
1685 msgid "Too many different dates in %s\n"
1688 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1690 msgid "Invalid time in file %s\n"
1691 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1697 #: repday.c:145 repday.c:188
1708 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1712 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1713 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1715 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1716 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1720 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1725 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1729 msgid "Site access report"
1734 msgid "Successful report generated on %s\n"
1735 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt in"
1739 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1740 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt und gesendet an"
1744 msgid "Making file: %s/%s\n"
1745 msgstr "Erstelle Datei"
1747 #: report.c:419 report.c:468
1749 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1754 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1759 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1760 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1764 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1769 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1774 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1775 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1779 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1784 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1789 msgid "Invalid total size in %s\n"
1794 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1799 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1804 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1809 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1814 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1819 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1824 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1829 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1834 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1839 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1844 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1849 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1854 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1857 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1859 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1860 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1862 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1864 msgid "Sites & Users"
1869 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1870 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1874 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1877 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1879 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1882 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1884 msgid "Generated by"
1885 msgstr "Erstellt mit"
1887 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1892 #: smartfilter.c:136
1894 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1895 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1899 msgid "pre-sorting files\n"
1900 msgstr "pre-sorting files"
1904 msgid "user name too long to sort %s\n"
1909 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1914 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1915 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1917 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1919 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1920 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1922 #: squidguard_log.c:56
1924 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1927 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1930 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1934 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1935 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1937 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1938 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1940 #: squidguard_log.c:98
1942 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1945 #: squidguard_log.c:108
1947 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1950 #: squidguard_log.c:138
1952 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1953 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1955 #: squidguard_log.c:144
1957 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1958 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1960 #: squidguard_log.c:150
1962 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1965 #: squidguard_log.c:156
1967 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1968 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1970 #: squidguard_log.c:162
1972 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1973 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1975 #: squidguard_log.c:168
1977 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1980 #: squidguard_log.c:185
1982 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1983 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1985 #: squidguard_log.c:189
1987 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1988 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1990 #: squidguard_log.c:193
1992 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1993 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1995 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1997 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1998 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2000 #: squidguard_log.c:201
2002 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2003 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2005 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2007 msgid "Invalid user in file %s\n"
2008 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2010 #: squidguard_log.c:308
2012 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2013 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2015 #: squidguard_report.c:79
2017 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2020 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2021 msgid "Redirector report"
2024 #: squidguard_report.c:91
2029 #: squidguard_report.c:108
2031 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2032 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2034 #: squidguard_report.c:116
2036 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2037 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2039 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2041 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2042 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2044 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2050 msgid "Top %d sites"
2055 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2058 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2060 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2061 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2063 #: topuser.c:80 util.c:709
2065 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2070 msgid "SARG report for %s"
2083 msgid "Denied accesses"
2092 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2097 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2102 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2107 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2117 msgid "Write error in top user list %s\n"
2122 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2123 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2125 #: totday.c:58 totday.c:62
2127 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2128 msgstr "Datei nicht gefunden"
2130 #: totday.c:67 totday.c:114
2132 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2133 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2137 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2138 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2142 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2143 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2147 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2152 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2153 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2157 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2158 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2162 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2167 msgid " -a Hostname or IP address"
2168 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2172 msgid " -b Useragent log"
2173 msgstr "UserAgent-Protokoll"
2177 msgid " -c Exclude file"
2178 msgstr "Ausschlussdatei"
2181 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2186 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2187 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2191 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2195 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2199 msgid " -h This help"
2204 msgid " -i Reports by user and IP address"
2205 msgstr "Berichte geordnet nach Benutzer und IP-Adresse"
2209 msgid " -l Input log"
2210 msgstr "Eingabeprotokoll"
2214 msgid " -n Resolve IP Address"
2215 msgstr "Loese IP-Adressen auf"
2219 msgid " -o Output dir"
2220 msgstr "Ausgabeverzeichnis"
2224 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2225 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2228 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2232 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2241 msgid " -w Temporary dir"
2242 msgstr "temporaeres Verzeichnis"
2246 msgid " -x Debug messages"
2247 msgstr "Debug Nachrichten"
2251 msgid " -z Process messages"
2252 msgstr "Verarbeite Nachrichten"
2256 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2257 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2261 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2262 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2267 "\tPlease donate to the sarg project:"
2270 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2271 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2273 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2274 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2278 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2279 msgstr "Lese UserAgent-Protokoll"
2283 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2288 msgid " Records read: %ld\n"
2289 msgstr "Datensaetze gelesen"
2293 msgid "Making Useragent report\n"
2294 msgstr "Erstelle UserAgent-Bericht"
2296 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2298 msgid "Squid Useragent's Report"
2299 msgstr "Squid Bericht ueber die verwendeten Browser"
2301 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2306 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2308 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2311 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2313 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2318 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2323 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2324 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2328 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2329 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2333 msgid "Cannot get the size of file %s"
2334 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2338 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2339 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2343 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2344 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2346 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2348 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2353 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2358 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2363 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2368 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2369 msgstr "Loading User table"
2371 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2373 msgid "Loading User table: %s\n"
2374 msgstr "Loading User table"
2378 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2383 msgid "getword backtrace:\n"
2388 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2393 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2398 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2401 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2403 msgid "process aborted.\n"
2408 msgid "directory name too long: %s\n"
2411 #: util.c:309 util.c:321
2413 msgid "mkdir %s %s\n"
2419 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2420 "output buffer size (%d)\n"
2426 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2429 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2438 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2443 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2448 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2453 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2458 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2463 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2464 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2468 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2473 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2476 #: util.c:932 util.c:935
2478 msgid "Cannot open file"
2479 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2481 #: util.c:1022 util.c:1045
2483 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2484 msgstr "bereits vorhanden, wechsle zu"
2488 msgid "cannot open %s for writing\n"
2489 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2491 #: util.c:1072 util.c:1077
2493 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2494 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2499 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2503 #: util.c:1165 util.c:1169
2506 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2512 msgid "Failed to get the current time\n"
2513 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2517 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2520 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2522 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2523 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2527 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2532 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2537 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2538 msgstr "Removing temporary files"
2542 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2547 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2548 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2552 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2553 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2557 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2558 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2562 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2563 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2567 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2568 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2572 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2573 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2577 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2582 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2583 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2587 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2592 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2597 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2602 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2607 msgid "The command %s failed\n"
2612 msgid "SARG Version: %s\n"
2617 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2622 msgid "cannot stat %s\n"
2625 #: util.c:1777 util.c:1790
2627 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2628 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2632 msgid "unknown path type %s\n"
2636 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2637 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2640 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2641 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2644 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2645 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2648 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2649 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2652 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2653 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2656 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2657 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2660 #~ msgid "squidGuard"
2661 #~ msgstr "squidGuard"
2664 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2665 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2668 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2669 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2672 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2673 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2676 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2677 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2680 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2681 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2684 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2685 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2688 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2689 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2692 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2693 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2696 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2697 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2700 #~ msgid "Making period file\n"
2701 #~ msgstr "Erstelle Zeitraum-Datei"
2704 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2705 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2709 #~ msgstr "EINGEHEND"
2717 #~ msgstr "AUSGEHEND"
2720 #~ msgid "Cannot open log file"
2721 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2724 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2725 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2728 #~ msgid "malloc error"
2729 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2732 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2733 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2736 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2737 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2741 #~ msgstr "Topsites"
2745 #~ msgstr "Benutzung"
2749 #~ msgstr "Optionen"
2752 #~ msgid "Date from-until"
2753 #~ msgstr "Datum von-bis"
2756 #~ msgid "Email address to send reports"
2757 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2760 #~ msgid "stdout for console"
2761 #~ msgstr "Standardausgabe an Konsole"
2764 #~ msgid "Config file"
2765 #~ msgstr "Konfigurationsdatei"
2768 #~ msgid "Date format"
2769 #~ msgstr "Datumsformat"
2780 #~ msgid "Accessed site"
2781 #~ msgstr "zugegriffene Site"
2788 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2789 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2792 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2793 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2804 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2805 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2808 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2809 #~ msgstr "Kann temporaere Datei nicht oeffnen"
2812 #~ msgid "Reading access log file"
2813 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2816 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2817 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2828 #~ msgid "limit exceeded"
2829 #~ msgstr "Grenze erreicht"
2832 #~ msgid "Added to file"
2833 #~ msgstr "Angehaengt an Datei"
2836 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2837 #~ msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2840 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2841 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2844 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2845 #~ msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2848 #~ msgid "sarg version: %s"
2853 #~ msgstr "geschrieben"
2857 #~ msgstr "ausgeschlossen"
2860 #~ msgid "IP report"
2861 #~ msgstr "IP Bericht"