]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/de.po
Update translations.
[pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 16:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-16 09:20+0000\n"
13 "Last-Translator: mstremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../python/pakfire/actions.py:148
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:152
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr ""
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:191
34 #, python-format
35 msgid ""
36 "The scriptlet returned an error:\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
40 "%s"
41
42 #: ../python/pakfire/actions.py:194
43 #, python-format
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
46
47 #: ../python/pakfire/actions.py:249 ../python/pakfire/actions.py:287
48 #: ../python/pakfire/actions.py:310 ../python/pakfire/actions.py:333
49 #: ../python/pakfire/actions.py:350 ../python/pakfire/actions.py:376
50 #, python-format
51 msgid "Running transaction test for %s"
52 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
53
54 #: ../python/pakfire/actions.py:258 ../python/pakfire/actions.py:362
55 msgid "Installing"
56 msgstr "Installiere"
57
58 #: ../python/pakfire/actions.py:296
59 msgid "Updating"
60 msgstr "Aktualisiere"
61
62 #: ../python/pakfire/actions.py:316
63 msgid "Removing"
64 msgstr "Entferne"
65
66 #. Cleaning up leftover files and stuff.
67 #: ../python/pakfire/actions.py:340
68 msgid "Cleanup"
69 msgstr "Aufräumen"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:385
72 msgid "Downgrading"
73 msgstr "Downgrade"
74
75 #: ../python/pakfire/base.py:203 ../python/pakfire/base.py:233
76 #: ../python/pakfire/base.py:279 ../python/pakfire/base.py:320
77 #: ../python/pakfire/base.py:353
78 msgid "Nothing to do"
79 msgstr "Nichts zu tun"
80
81 #: ../python/pakfire/base.py:265
82 msgid "There are no packages to install."
83 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
84
85 #: ../python/pakfire/base.py:458
86 msgid "Build command has failed."
87 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
88
89 #: ../python/pakfire/base.py:538
90 msgid "Everything is fine."
91 msgstr "Alles in Ordnung."
92
93 #: ../python/pakfire/builder.py:122
94 msgid "Package information:"
95 msgstr "Paketinformationen:"
96
97 #. Copy the makefile and load source tarballs.
98 #: ../python/pakfire/builder.py:287
99 msgid "Extracting"
100 msgstr "Entpacke"
101
102 #: ../python/pakfire/builder.py:547
103 msgid "The build command failed. See logfile for details."
104 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
105
106 #. Package the result.
107 #. Make all these little package from the build environment.
108 #: ../python/pakfire/builder.py:690
109 msgid "Creating packages:"
110 msgstr "Erstelle Pakete:"
111
112 #. Execute the buildscript of this stage.
113 #: ../python/pakfire/builder.py:710
114 #, python-format
115 msgid "Running stage %s:"
116 msgstr "Starte Stage %s:"
117
118 #: ../python/pakfire/cli.py:43
119 msgid "Pakfire command line interface."
120 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
121
122 #: ../python/pakfire/cli.py:50
123 msgid "The path where pakfire should operate in."
124 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
125
126 #: ../python/pakfire/cli.py:113
127 msgid "Enable verbose output."
128 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
129
130 #: ../python/pakfire/cli.py:116
131 msgid "Path to a configuration file to load."
132 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
133
134 #: ../python/pakfire/cli.py:119
135 msgid "Disable a repository temporarily."
136 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
137
138 #: ../python/pakfire/cli.py:122
139 msgid "Enable a repository temporarily."
140 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
141
142 #: ../python/pakfire/cli.py:125
143 msgid "Run pakfire in offline mode."
144 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
145
146 #: ../python/pakfire/cli.py:130
147 msgid "Install one or more packages to the system."
148 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
149
150 #: ../python/pakfire/cli.py:132
151 msgid "Give name of at least one package to install."
152 msgstr "Mindestens ein Paketname."
153
154 #: ../python/pakfire/cli.py:138
155 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
156 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
157
158 #: ../python/pakfire/cli.py:140
159 msgid "Give filename of at least one package."
160 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
161
162 #: ../python/pakfire/cli.py:146
163 msgid "Remove one or more packages from the system."
164 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
165
166 #: ../python/pakfire/cli.py:148
167 msgid "Give name of at least one package to remove."
168 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
169
170 #: ../python/pakfire/cli.py:154
171 msgid "Update the whole system or one specific package."
172 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
173
174 #: ../python/pakfire/cli.py:156 ../python/pakfire/cli.py:164
175 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
176 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
177
178 #: ../python/pakfire/cli.py:162
179 msgid "Check, if there are any updates available."
180 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
181
182 #: ../python/pakfire/cli.py:170
183 msgid "Print some information about the given package(s)."
184 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
185
186 #: ../python/pakfire/cli.py:172
187 msgid "Give at least the name of one package."
188 msgstr "Mindestens ein Paket."
189
190 #: ../python/pakfire/cli.py:178
191 msgid "Search for a given pattern."
192 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
193
194 #: ../python/pakfire/cli.py:180
195 msgid "A pattern to search for."
196 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
197
198 #: ../python/pakfire/cli.py:186
199 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
200 msgstr ""
201 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
202
203 #: ../python/pakfire/cli.py:188
204 msgid "File or feature to search for."
205 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
206
207 #: ../python/pakfire/cli.py:194
208 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
209 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
210
211 #: ../python/pakfire/cli.py:196
212 msgid "Group name to search for."
213 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
214
215 #: ../python/pakfire/cli.py:202
216 msgid "Install all packages that belong to the given group."
217 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
218
219 #: ../python/pakfire/cli.py:204
220 msgid "Group name."
221 msgstr "Name der Gruppe."
222
223 #: ../python/pakfire/cli.py:210
224 msgid "List all currently enabled repositories."
225 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
226
227 #: ../python/pakfire/cli.py:214
228 msgid "Cleanup commands."
229 msgstr "Aufräumkommandos."
230
231 #: ../python/pakfire/cli.py:222
232 msgid "Cleanup all temporary files."
233 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
234
235 #: ../python/pakfire/cli.py:228
236 msgid "Check the system for any errors."
237 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
238
239 #: ../python/pakfire/cli.py:234
240 msgid "Check the dependencies for a particular package."
241 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
242
243 #: ../python/pakfire/cli.py:236
244 msgid "Give name of at least one package to check."
245 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
246
247 #: ../python/pakfire/cli.py:299 ../python/pakfire/transaction.py:316
248 msgid "Repository"
249 msgstr "Repositorium"
250
251 #: ../python/pakfire/cli.py:299
252 msgid "Enabled"
253 msgstr "Aktiviert"
254
255 #: ../python/pakfire/cli.py:299
256 msgid "Priority"
257 msgstr "Priorität"
258
259 #: ../python/pakfire/cli.py:299
260 msgid "Packages"
261 msgstr "Pakete"
262
263 #: ../python/pakfire/cli.py:311
264 msgid "Cleaning up everything..."
265 msgstr "Alles aufräumen..."
266
267 #: ../python/pakfire/cli.py:327
268 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
269 msgstr ""
270 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
271
272 #: ../python/pakfire/cli.py:330 ../python/pakfire/cli.py:585
273 msgid "Pakfire builder command line interface."
274 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
275
276 #: ../python/pakfire/cli.py:385
277 msgid "Update the package indexes."
278 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
279
280 #: ../python/pakfire/cli.py:391 ../python/pakfire/cli.py:605
281 msgid "Build one or more packages."
282 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
283
284 #: ../python/pakfire/cli.py:393 ../python/pakfire/cli.py:607
285 msgid "Give name of at least one package to build."
286 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
287
288 #: ../python/pakfire/cli.py:397 ../python/pakfire/cli.py:611
289 msgid "Build the package for the given architecture."
290 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
291
292 #: ../python/pakfire/cli.py:399 ../python/pakfire/cli.py:425
293 #: ../python/pakfire/cli.py:613
294 msgid "Path were the output files should be copied to."
295 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
296
297 #: ../python/pakfire/cli.py:401 ../python/pakfire/cli.py:414
298 #: ../python/pakfire/cli.py:615
299 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
300 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:406
303 msgid "Go into a shell."
304 msgstr "Eine Shell betreten."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:408
307 msgid "Give name of a package."
308 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:412
311 msgid "Emulated architecture in the shell."
312 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:419
315 msgid "Generate a source package."
316 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:421
319 msgid "Give name(s) of a package(s)."
320 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:498
323 msgid "Pakfire server command line interface."
324 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
325
326 #: ../python/pakfire/cli.py:535
327 msgid "Request a build job from the server."
328 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
329
330 #: ../python/pakfire/cli.py:541
331 msgid "Send a keepalive to the server."
332 msgstr "Keepalive an den Server senden."
333
334 #: ../python/pakfire/cli.py:548
335 msgid "Update all repositories."
336 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
337
338 #: ../python/pakfire/cli.py:554
339 msgid "Repository management commands."
340 msgstr "Repository-Management-Befehle."
341
342 #: ../python/pakfire/cli.py:562
343 msgid "Create a new repository index."
344 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
345
346 #: ../python/pakfire/cli.py:563
347 msgid "Path to the packages."
348 msgstr "Pfad zu den Paketen."
349
350 #: ../python/pakfire/cli.py:564
351 msgid "Path to input packages."
352 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
353
354 #: ../python/pakfire/cli.py:617
355 msgid "Do not verify build dependencies."
356 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
357
358 #: ../python/pakfire/compress.py:133
359 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:495
360 #, python-format
361 msgid "Compressing %s"
362 msgstr "Komprimiere %s"
363
364 #: ../python/pakfire/downloader.py:132
365 msgid "Downloading source files:"
366 msgstr "Lade Source-Dateien:"
367
368 #: ../python/pakfire/errors.py:30
369 msgid "An unhandled error occured."
370 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
371
372 #: ../python/pakfire/errors.py:51
373 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
374 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
375
376 #: ../python/pakfire/errors.py:66
377 msgid ""
378 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
379 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
380 msgstr ""
381 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
382 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
383
384 #: ../python/pakfire/errors.py:78
385 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
386 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
387
388 #: ../python/pakfire/errors.py:82 ../python/pakfire/transaction.py:381
389 msgid "Transaction test was not successful"
390 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
391
392 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
393 #, python-format
394 msgid "%(commas)s and %(last)s"
395 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
396
397 #: ../python/pakfire/packages/base.py:97
398 msgid "Name"
399 msgstr "Name"
400
401 #: ../python/pakfire/packages/base.py:105 ../python/pakfire/transaction.py:315
402 msgid "Arch"
403 msgstr "Arch"
404
405 #: ../python/pakfire/packages/base.py:108 ../python/pakfire/transaction.py:315
406 msgid "Version"
407 msgstr "Version"
408
409 #: ../python/pakfire/packages/base.py:109
410 msgid "Release"
411 msgstr "Release"
412
413 #: ../python/pakfire/packages/base.py:113 ../python/pakfire/transaction.py:316
414 msgid "Size"
415 msgstr "Größe"
416
417 #: ../python/pakfire/packages/base.py:117
418 msgid "Repo"
419 msgstr "Repo"
420
421 #: ../python/pakfire/packages/base.py:120
422 msgid "Summary"
423 msgstr "Zusammenfassung"
424
425 #: ../python/pakfire/packages/base.py:121
426 msgid "Groups"
427 msgstr "Gruppen"
428
429 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
430 msgid "URL"
431 msgstr "URL"
432
433 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
434 msgid "License"
435 msgstr "Lizenz"
436
437 #: ../python/pakfire/packages/base.py:126
438 msgid "Description"
439 msgstr "Beschreibung"
440
441 #: ../python/pakfire/packages/base.py:133
442 msgid "Maintainer"
443 msgstr "Maintainer"
444
445 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
446 msgid "Vendor"
447 msgstr "Herausgeber"
448
449 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
450 msgid "UUID"
451 msgstr "UUID"
452
453 #: ../python/pakfire/packages/base.py:138
454 msgid "Build ID"
455 msgstr "Build-ID"
456
457 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
458 msgid "Build date"
459 msgstr "Build-Datum"
460
461 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
462 msgid "Build host"
463 msgstr "Build-Host"
464
465 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
466 msgid "Provides"
467 msgstr "Bietet an"
468
469 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
470 msgid "Pre-requires"
471 msgstr "Pre-requires"
472
473 #: ../python/pakfire/packages/base.py:152
474 msgid "Requires"
475 msgstr "Benötigt"
476
477 #: ../python/pakfire/packages/base.py:157
478 msgid "Conflicts"
479 msgstr "Konflikte"
480
481 #: ../python/pakfire/packages/base.py:162
482 msgid "Obsoletes"
483 msgstr "Obsoletes"
484
485 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
486 msgid "File"
487 msgstr "Datei"
488
489 #: ../python/pakfire/packages/base.py:356
490 msgid "Not set"
491 msgstr "Nicht gesetzt"
492
493 #: ../python/pakfire/packages/base.py:495
494 #, python-format
495 msgid "Config file saved as %s."
496 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
497
498 #: ../python/pakfire/packages/file.py:95
499 #, python-format
500 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
501 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
502
503 #: ../python/pakfire/packages/file.py:145
504 #, python-format
505 msgid "Filename: %s"
506 msgstr "Dateiname: %s"
507
508 #: ../python/pakfire/packages/file.py:259
509 #, python-format
510 msgid "File in archive is missing in file metadata: /%s. Skipping."
511 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: /%s. Überspringe."
512
513 #: ../python/pakfire/packages/file.py:310
514 #, python-format
515 msgid "Config file created as %s"
516 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
517
518 #: ../python/pakfire/packages/file.py:324
519 #, python-format
520 msgid "Could not remove file: /%s"
521 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
522
523 #: ../python/pakfire/packages/make.py:75
524 msgid "Package name is undefined."
525 msgstr "Paketname ist undefiniert."
526
527 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
528 msgid "Package version is undefined."
529 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
530
531 #. Load progressbar.
532 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:333
533 msgid "Packaging"
534 msgstr "Packe"
535
536 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:621
537 #, python-format
538 msgid "Building source package %s:"
539 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
540
541 #: ../python/pakfire/repository/database.py:112
542 msgid ""
543 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
544 msgstr ""
545 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
546
547 #: ../python/pakfire/repository/database.py:217
548 #, python-format
549 msgid "Migrating database from format %s to %s."
550 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
551
552 #: ../python/pakfire/repository/index.py:229
553 #, python-format
554 msgid ""
555 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
556 "running in offline mode."
557 msgstr ""
558 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
559 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
560
561 #: ../python/pakfire/repository/index.py:279
562 #, python-format
563 msgid "%s: package database"
564 msgstr "%s: Paketdatenbank"
565
566 #. Create progress bar.
567 #: ../python/pakfire/repository/index.py:367
568 #, python-format
569 msgid "Loading from %s"
570 msgstr "Lade von %s"
571
572 #. Add all packages from the database to the index.
573 #: ../python/pakfire/repository/index.py:424
574 msgid "Loading installed packages"
575 msgstr "Lade installierte Pakete"
576
577 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:106
578 #, python-format
579 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
580 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
581
582 #: ../python/pakfire/satsolver.py:148
583 msgid "The solver returned one problem:"
584 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
585
586 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
587 #: ../python/pakfire/satsolver.py:164
588 msgid "Do you want to manually alter the request?"
589 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
590
591 #: ../python/pakfire/satsolver.py:167
592 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
593 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
594
595 #: ../python/pakfire/satsolver.py:172
596 msgid "Which problem to you want to resolve?"
597 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
598
599 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
600 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
601 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
602
603 #: ../python/pakfire/satsolver.py:205
604 #, python-format
605 msgid " Solution: %s"
606 msgstr " Lösung: %s"
607
608 #: ../python/pakfire/satsolver.py:214
609 msgid " Solutions:"
610 msgstr " Lösungen:"
611
612 #: ../python/pakfire/transaction.py:88
613 #, python-format
614 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
615 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
616
617 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
618 #, python-format
619 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
620 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
621
622 #: ../python/pakfire/transaction.py:103
623 #, python-format
624 msgid ""
625 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
626 "perform transaction."
627 msgstr ""
628 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
629 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
630
631 #: ../python/pakfire/transaction.py:252
632 #, python-format
633 msgid "Not enough space to download %s of packages."
634 msgstr ""
635 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
636
637 #: ../python/pakfire/transaction.py:255
638 msgid "Downloading packages:"
639 msgstr "Lade Pakete herunter:"
640
641 #: ../python/pakfire/transaction.py:315
642 msgid "Package"
643 msgstr "Paket"
644
645 #: ../python/pakfire/transaction.py:320
646 msgid "Installing:"
647 msgstr "Installiere:"
648
649 #: ../python/pakfire/transaction.py:321
650 msgid "Reinstalling:"
651 msgstr "Reinstalliere:"
652
653 #: ../python/pakfire/transaction.py:322
654 msgid "Updating:"
655 msgstr "Aktualisiere:"
656
657 #: ../python/pakfire/transaction.py:323
658 msgid "Downgrading:"
659 msgstr "Downgrade:"
660
661 #: ../python/pakfire/transaction.py:324
662 msgid "Removing:"
663 msgstr "Entferne:"
664
665 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
666 msgid "Transaction Summary"
667 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
668
669 #: ../python/pakfire/transaction.py:337
670 msgid "package"
671 msgstr "Paket"
672
673 #: ../python/pakfire/transaction.py:343
674 #, python-format
675 msgid "Total download size: %s"
676 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
677
678 #: ../python/pakfire/transaction.py:347
679 #, python-format
680 msgid "Installed size: %s"
681 msgstr "Installierte Größe: %s"
682
683 #: ../python/pakfire/transaction.py:350
684 #, python-format
685 msgid "Freed size: %s"
686 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
687
688 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
689 msgid "Is this okay?"
690 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
691
692 #: ../python/pakfire/transaction.py:362
693 msgid "Running Transaction Test"
694 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
695
696 #: ../python/pakfire/transaction.py:374
697 msgid "Transaction Test Succeeded"
698 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
699
700 #: ../python/pakfire/transaction.py:390
701 msgid "Running transaction"
702 msgstr "Führe Transaktion durch"
703
704 #: ../python/pakfire/util.py:66
705 #, python-format
706 msgid "%s [y/N]"
707 msgstr "%s [y/N]"
708
709 #: ../python/pakfire/util.py:252
710 msgid "Killing orphans..."
711 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
712
713 #: ../python/pakfire/util.py:259
714 #, python-format
715 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
716 msgstr ""
717 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
718 "Prozess wird beendet..."
719
720 #: ../python/pakfire/util.py:271
721 msgid "Waiting for processes to terminate..."
722 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
723
724 #: ../python/src/problem.c:159
725 #, c-format
726 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
727 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
728
729 #: ../python/src/problem.c:166
730 #, c-format
731 msgid "%s has inferior architecture"
732 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
733
734 #: ../python/src/problem.c:173
735 #, c-format
736 msgid "problem with installed package %s"
737 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
738
739 #: ../python/src/problem.c:179
740 #, c-format
741 msgid "conflicting requests"
742 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
743
744 #: ../python/src/problem.c:184
745 #, c-format
746 msgid "nothing provides requested %s"
747 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
748
749 #: ../python/src/problem.c:190
750 #, c-format
751 msgid "some dependency problem"
752 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
753
754 #: ../python/src/problem.c:195
755 #, c-format
756 msgid "package %s is not installable"
757 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
758
759 #: ../python/src/problem.c:202
760 #, c-format
761 msgid "nothing provides %s needed by %s"
762 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
763
764 #: ../python/src/problem.c:209
765 #, c-format
766 msgid "cannot install both %s and %s"
767 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
768
769 #: ../python/src/problem.c:216
770 #, c-format
771 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
772 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
773
774 #: ../python/src/problem.c:224
775 #, c-format
776 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
777 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
778
779 #: ../python/src/problem.c:232
780 #, c-format
781 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
782 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
783
784 #: ../python/src/problem.c:240
785 #, c-format
786 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
787 msgstr ""
788 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
789
790 #: ../python/src/problem.c:248
791 #, c-format
792 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
793 msgstr ""
794 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
795
796 #: ../python/src/problem.c:255
797 #, c-format
798 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
799 msgstr ""
800 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
801
802 #: ../python/src/problem.c:264
803 #, c-format
804 msgid "bad rule type"
805 msgstr "Falscher Regeltyp"
806
807 #: ../python/src/solution.c:86
808 #, c-format
809 msgid "do not keep %s installed"
810 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
811
812 #: ../python/src/solution.c:89
813 #, c-format
814 msgid "do not install a solvable %s"
815 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
816
817 #: ../python/src/solution.c:92
818 #, c-format
819 msgid "do not install %s"
820 msgstr "%s nicht installieren"
821
822 #: ../python/src/solution.c:98
823 #, c-format
824 msgid "do not forbid installation of %s"
825 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
826
827 #: ../python/src/solution.c:101
828 #, c-format
829 msgid "do not deinstall all solvables %s"
830 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
831
832 #: ../python/src/solution.c:104
833 #, c-format
834 msgid "do not deinstall %s"
835 msgstr "%s nicht deinstallieren"
836
837 #: ../python/src/solution.c:109
838 #, c-format
839 msgid "do not install most recent version of %s"
840 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
841
842 #: ../python/src/solution.c:114
843 #, c-format
844 msgid "do not lock %s"
845 msgstr "%s nicht sperren"
846
847 #: ../python/src/solution.c:119
848 #, c-format
849 msgid "do something different"
850 msgstr "Etwas anderes tun"
851
852 #: ../python/src/solution.c:126
853 #, c-format
854 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
855 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
856
857 #: ../python/src/solution.c:129
858 #, c-format
859 msgid "install %s despite the inferior architecture"
860 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
861
862 #: ../python/src/solution.c:135
863 #, c-format
864 msgid "keep obsolete %s"
865 msgstr "Veraltetes %s behalten"
866
867 #: ../python/src/solution.c:138
868 #, c-format
869 msgid "install %s from excluded repository"
870 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
871
872 #: ../python/src/solution.c:150
873 #, c-format
874 msgid "allow downgrade of %s to %s"
875 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
876
877 #: ../python/src/solution.c:154
878 #, c-format
879 msgid "allow architecture change of %s to %s"
880 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
881
882 #: ../python/src/solution.c:159
883 #, c-format
884 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
885 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
886
887 #: ../python/src/solution.c:163
888 #, c-format
889 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
890 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
891
892 #: ../python/src/solution.c:169
893 #, c-format
894 msgid "allow replacement of %s with %s"
895 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
896
897 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
898 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:23
899 msgid ""
900 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
901 "that are required to run Pakfire."
902 msgstr ""
903 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
904 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
905
906 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
907 msgid "Please check your installation of Pakfire."
908 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
909
910 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
911 msgid "The error that lead to this:"
912 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
913
914 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:65
915 msgid "An error has occured when running Pakfire."
916 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
917
918 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:68
919 msgid "Error message:"
920 msgstr "Fehlermeldung:"
921
922 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:72
923 msgid "Further description:"
924 msgstr "Weitere Beschreibung:"
925
926