1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011, 2012.
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 22:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
36 "The scriptlet returned an error:\n"
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
47 #: ../python/pakfire/actions.py:200
50 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
53 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
56 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
57 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
58 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
60 msgid "Running transaction test for %s"
61 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
63 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
67 #: ../python/pakfire/actions.py:301
71 #: ../python/pakfire/actions.py:321
75 #. Cleaning up leftover files and stuff.
76 #: ../python/pakfire/actions.py:345
80 #: ../python/pakfire/actions.py:383
84 #: ../python/pakfire/base.py:211 ../python/pakfire/base.py:241
85 #: ../python/pakfire/base.py:287 ../python/pakfire/base.py:338
86 #: ../python/pakfire/base.py:404 ../python/pakfire/base.py:441
87 #: ../python/pakfire/base.py:494 ../python/pakfire/base.py:514
89 msgstr "Nichts zu tun"
91 #: ../python/pakfire/base.py:273
92 msgid "There are no packages to install."
93 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
95 #: ../python/pakfire/base.py:328
97 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
98 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
100 #: ../python/pakfire/base.py:334
102 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
103 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
105 #: ../python/pakfire/base.py:363
107 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
108 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
110 #: ../python/pakfire/base.py:432
112 msgid "Excluding %s."
113 msgstr "Schließe %s aus."
115 #: ../python/pakfire/base.py:482
117 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
118 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
120 #: ../python/pakfire/base.py:626
121 msgid "Build command has failed."
122 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
124 #: ../python/pakfire/base.py:706
125 msgid "Everything is fine."
126 msgstr "Alles in Ordnung."
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:155
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Paketinformationen:"
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:326
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
138 #: ../python/pakfire/builder.py:331
142 #: ../python/pakfire/builder.py:600
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
146 #: ../python/pakfire/builder.py:605
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
151 #: ../python/pakfire/builder.py:619
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
155 #. Walk through the whole tree and collect all files
156 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
157 #: ../python/pakfire/builder.py:677
158 msgid "Creating filelist..."
159 msgstr "Erstelle Dateiliste..."
161 #. Create a nice progressbar.
162 #: ../python/pakfire/builder.py:696
163 msgid "Compressing files..."
164 msgstr "Komprimiere Dateien..."
166 #: ../python/pakfire/builder.py:715
168 msgid "Cache file was successfully created at %s."
169 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt als %s."
171 #: ../python/pakfire/builder.py:716
173 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
174 msgstr " Beinhaltet %(files)s Dateien, mit einer Gesamtgröße von %(size)s."
176 #. Make a nice progress bar as always.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:727
178 msgid "Extracting files..."
179 msgstr "Extrahiere Dateien..."
181 #. Update all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:747
183 msgid "Updating packages from cache..."
184 msgstr "Aktualisiere Pakete aus dem Cache..."
186 #. Package the result.
187 #. Make all these little package from the build environment.
188 #: ../python/pakfire/builder.py:875
189 msgid "Creating packages:"
190 msgstr "Erstelle Pakete:"
192 #. Execute the buildscript of this stage.
193 #: ../python/pakfire/builder.py:895
195 msgid "Running stage %s:"
196 msgstr "Starte Stage %s:"
198 #: ../python/pakfire/builder.py:913
200 msgid "Could not remove static libraries: %s"
201 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
203 #: ../python/pakfire/builder.py:919
204 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
205 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
207 #: ../python/pakfire/builder.py:939
208 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
210 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
212 #: ../python/pakfire/cli.py:47
213 msgid "Pakfire command line interface."
214 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
216 #: ../python/pakfire/cli.py:54
217 msgid "The path where pakfire should operate in."
218 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
220 #: ../python/pakfire/cli.py:121
221 msgid "Enable verbose output."
222 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
224 #: ../python/pakfire/cli.py:124
225 msgid "Path to a configuration file to load."
226 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
228 #: ../python/pakfire/cli.py:128
229 msgid "Disable a repository temporarily."
230 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
232 #: ../python/pakfire/cli.py:131
233 msgid "Enable a repository temporarily."
234 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
236 #: ../python/pakfire/cli.py:135
237 msgid "Run pakfire in offline mode."
238 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
240 #: ../python/pakfire/cli.py:140
241 msgid "Install one or more packages to the system."
242 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
244 #: ../python/pakfire/cli.py:142
245 msgid "Give name of at least one package to install."
246 msgstr "Mindestens ein Paketname."
248 #: ../python/pakfire/cli.py:148
249 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
250 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
252 #: ../python/pakfire/cli.py:150
253 msgid "Give filename of at least one package."
254 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
256 #: ../python/pakfire/cli.py:156
257 msgid "Reinstall one or more packages."
258 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
260 #: ../python/pakfire/cli.py:158
261 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
263 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
266 #: ../python/pakfire/cli.py:164
267 msgid "Remove one or more packages from the system."
268 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
270 #: ../python/pakfire/cli.py:166
271 msgid "Give name of at least one package to remove."
272 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
274 #: ../python/pakfire/cli.py:172
275 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
276 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
278 #: ../python/pakfire/cli.py:174
279 msgid "Exclude package from update."
280 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:176 ../python/pakfire/cli.py:201
283 msgid "Allow changing the vendor of packages."
284 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:178 ../python/pakfire/cli.py:203
287 msgid "Allow changing the architecture of packages."
288 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:183
291 msgid "Update the whole system or one specific package."
292 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:190
295 msgid "Check, if there are any updates available."
296 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
298 #: ../python/pakfire/cli.py:197
299 msgid "Downgrade one or more packages."
300 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
302 #: ../python/pakfire/cli.py:199
303 msgid "Give a name of a package to downgrade."
304 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
306 #: ../python/pakfire/cli.py:209
307 msgid "Print some information about the given package(s)."
308 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:211
311 msgid "Give at least the name of one package."
312 msgstr "Mindestens ein Paket."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:217
315 msgid "Search for a given pattern."
316 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
318 #: ../python/pakfire/cli.py:219
319 msgid "A pattern to search for."
320 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
322 #: ../python/pakfire/cli.py:225
323 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
325 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
327 #: ../python/pakfire/cli.py:227
328 msgid "File or feature to search for."
329 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
331 #: ../python/pakfire/cli.py:233
332 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
333 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
335 #: ../python/pakfire/cli.py:235
336 msgid "Group name to search for."
337 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
339 #: ../python/pakfire/cli.py:241
340 msgid "Install all packages that belong to the given group."
341 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
343 #: ../python/pakfire/cli.py:243
345 msgstr "Name der Gruppe."
347 #: ../python/pakfire/cli.py:249
348 msgid "List all currently enabled repositories."
349 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
351 #: ../python/pakfire/cli.py:253
352 msgid "Cleanup commands."
353 msgstr "Aufräumkommandos."
355 #: ../python/pakfire/cli.py:261
356 msgid "Cleanup all temporary files."
357 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
359 #: ../python/pakfire/cli.py:267
360 msgid "Check the system for any errors."
361 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
363 #: ../python/pakfire/cli.py:273
364 msgid "Check the dependencies for a particular package."
365 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
367 #: ../python/pakfire/cli.py:275
368 msgid "Give name of at least one package to check."
369 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
371 #: ../python/pakfire/cli.py:351 ../python/pakfire/transaction.py:352
373 msgstr "Repositorium"
375 #: ../python/pakfire/cli.py:351
379 #: ../python/pakfire/cli.py:351
383 #: ../python/pakfire/cli.py:351
387 #: ../python/pakfire/cli.py:363
388 msgid "Cleaning up everything..."
389 msgstr "Alles aufräumen..."
391 #: ../python/pakfire/cli.py:379
392 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
394 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
396 #: ../python/pakfire/cli.py:382 ../python/pakfire/cli.py:719
397 msgid "Pakfire builder command line interface."
398 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
400 #: ../python/pakfire/cli.py:440
401 msgid "Update the package indexes."
402 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
404 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:739
405 msgid "Build one or more packages."
406 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
408 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:633
409 #: ../python/pakfire/cli.py:741
410 msgid "Give name of at least one package to build."
411 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
413 #: ../python/pakfire/cli.py:452 ../python/pakfire/cli.py:745
414 #: ../python/pakfire/cli.py:815
415 msgid "Build the package for the given architecture."
416 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
418 #: ../python/pakfire/cli.py:454 ../python/pakfire/cli.py:482
419 #: ../python/pakfire/cli.py:747
420 msgid "Path were the output files should be copied to."
421 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
423 #: ../python/pakfire/cli.py:456 ../python/pakfire/cli.py:471
424 #: ../python/pakfire/cli.py:749
425 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
426 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
428 #: ../python/pakfire/cli.py:458
429 msgid "Run a shell after a successful build."
430 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
432 #: ../python/pakfire/cli.py:463
433 msgid "Go into a shell."
434 msgstr "Eine Shell betreten."
436 #: ../python/pakfire/cli.py:465
437 msgid "Give name of a package."
438 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
440 #: ../python/pakfire/cli.py:469
441 msgid "Emulated architecture in the shell."
442 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
444 #: ../python/pakfire/cli.py:476
445 msgid "Generate a source package."
446 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
448 #: ../python/pakfire/cli.py:478
449 msgid "Give name(s) of a package(s)."
450 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
452 #: ../python/pakfire/cli.py:487
453 msgid "Create a build environment cache."
454 msgstr "Erstelle Build-Environment-Cache."
456 #: ../python/pakfire/cli.py:497
457 msgid "Create a new build environment cache."
458 msgstr "Erstelle einen neuen Build-Environment-Cache."
460 #: ../python/pakfire/cli.py:502
461 msgid "Remove all cached build environments."
462 msgstr "Lösche alle erstellten Build-Environment-Caches."
464 #: ../python/pakfire/cli.py:580
466 msgid "Removing environment cache file: %s..."
467 msgstr "Lösche Environment-Cache-Datei: %s...."
469 #: ../python/pakfire/cli.py:586
471 msgid "Could not remove file: %s"
472 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: %s"
474 #: ../python/pakfire/cli.py:592
475 msgid "Pakfire server command line interface."
476 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
478 #: ../python/pakfire/cli.py:631
479 msgid "Send a scrach build job to the server."
480 msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
482 #: ../python/pakfire/cli.py:635
483 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
484 msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
486 #: ../python/pakfire/cli.py:641
487 msgid "Send a keepalive to the server."
488 msgstr "Keepalive an den Server senden."
490 #: ../python/pakfire/cli.py:648
491 msgid "Update all repositories."
492 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
494 #: ../python/pakfire/cli.py:654
495 msgid "Repository management commands."
496 msgstr "Repository-Management-Befehle."
498 #: ../python/pakfire/cli.py:662
499 msgid "Create a new repository index."
500 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
502 #: ../python/pakfire/cli.py:663
503 msgid "Path to the packages."
504 msgstr "Pfad zu den Paketen."
506 #: ../python/pakfire/cli.py:664
507 msgid "Path to input packages."
508 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
510 #: ../python/pakfire/cli.py:669
511 msgid "Dump some information about this machine."
512 msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
514 #: ../python/pakfire/cli.py:751
515 msgid "Do not verify build dependencies."
516 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
518 #: ../python/pakfire/cli.py:775
519 msgid "Pakfire client command line interface."
520 msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
522 #: ../python/pakfire/cli.py:809
523 msgid "Build a package remotely."
524 msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
526 #: ../python/pakfire/cli.py:811
527 msgid "Give name of a package to build."
528 msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
530 #: ../python/pakfire/cli.py:820
531 msgid "Print some information about this host."
532 msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
534 #: ../python/pakfire/cli.py:826
535 msgid "Check the connection to the hub."
536 msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
538 #: ../python/pakfire/cli.py:853 ../python/pakfire/server.py:302
542 #: ../python/pakfire/cli.py:854
546 #: ../python/pakfire/cli.py:857
548 msgstr "Benutzername"
550 #. Hardware information
551 #: ../python/pakfire/cli.py:861 ../python/pakfire/server.py:306
552 msgid "Hardware information"
553 msgstr "Hardware-Informationen"
555 #: ../python/pakfire/cli.py:862 ../python/pakfire/server.py:307
559 #: ../python/pakfire/cli.py:863 ../python/pakfire/server.py:308
563 #: ../python/pakfire/cli.py:865 ../python/pakfire/server.py:310
565 msgstr "Native Architektur"
567 #: ../python/pakfire/cli.py:867 ../python/pakfire/server.py:312
568 msgid "Supported arches"
569 msgstr "Unterstützte Architekturen"
571 #: ../python/pakfire/cli.py:880
572 msgid "Your IP address"
573 msgstr "Lokale IP-Adresse"
575 #: ../python/pakfire/cli.py:885
576 msgid "You are authenticated to the build service:"
577 msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
579 #: ../python/pakfire/cli.py:891
581 msgstr "Benutzername"
583 #: ../python/pakfire/cli.py:892
587 #: ../python/pakfire/cli.py:893
588 msgid "Email address"
589 msgstr "Emailadresse"
591 #: ../python/pakfire/cli.py:894
595 #: ../python/pakfire/cli.py:901
596 msgid "You could not be authenticated to the build service."
597 msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
599 #: ../python/pakfire/cli.py:910
600 msgid "Pakfire daemon command line interface."
601 msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
603 #: ../python/pakfire/client/transport.py:55
605 msgid "Socket error: %s"
606 msgstr "Socket-Fehler: %s"
608 #: ../python/pakfire/client/transport.py:79
610 msgid "Trying again in %s seconds. %s tries left."
611 msgstr "Nächster Versuch in %s Sekunden. Noch %s Versuche übrig."
613 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
615 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
616 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
619 #: ../python/pakfire/config.py:256
621 msgid "Reading from configuration file: %s"
622 msgstr "Lese Konfigurationsdatei: %s"
624 #: ../python/pakfire/config.py:306
625 msgid "Configuration:"
626 msgstr "Konfiguration:"
628 #: ../python/pakfire/config.py:308
631 msgstr "Sektionen: %s"
633 #: ../python/pakfire/config.py:313
634 msgid "No settings in this section."
635 msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
637 #: ../python/pakfire/config.py:315
638 msgid "Loaded from files:"
639 msgstr "Geladen von:"
641 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
642 msgid "Downloading source files:"
643 msgstr "Lade Source-Dateien:"
645 #: ../python/pakfire/errors.py:30
646 msgid "An unhandled error occured."
647 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
649 #: ../python/pakfire/errors.py:46
650 msgid "Could not compress/decompress data."
651 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
653 #: ../python/pakfire/errors.py:58
654 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
655 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
657 #: ../python/pakfire/errors.py:73
659 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
660 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
662 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
663 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
665 #: ../python/pakfire/errors.py:85
666 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
667 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
669 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
670 msgid "Transaction test was not successful"
671 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
673 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
675 msgid "%(commas)s and %(last)s"
676 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
678 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
682 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351
686 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
690 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
694 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
698 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
702 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
704 msgstr "Zusammenfassung"
706 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
710 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
714 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
718 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
720 msgstr "Beschreibung"
722 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
726 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
730 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
734 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
738 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
742 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
746 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
750 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
752 msgstr "Pre-requires"
754 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
758 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
762 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
766 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
770 #: ../python/pakfire/packages/base.py:362
772 msgstr "Nicht gesetzt"
774 #: ../python/pakfire/packages/base.py:527
776 msgid "Config file saved as %s."
777 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
779 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
781 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
782 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
784 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
787 msgstr "Dateiname: %s"
789 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
791 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
792 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
794 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
796 msgid "Config file created as %s"
797 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
799 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
801 msgid "Could not remove file: /%s"
802 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
804 #: ../python/pakfire/packages/make.py:79
805 msgid "Package name is undefined."
806 msgstr "Paketname ist undefiniert."
808 #: ../python/pakfire/packages/make.py:82
809 msgid "Package version is undefined."
810 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
812 #: ../python/pakfire/packages/make.py:416
814 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
815 msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
817 #: ../python/pakfire/packages/make.py:463
819 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
820 msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
822 #. Let the user know what has been done.
823 #: ../python/pakfire/packages/make.py:479
825 msgid "Filter %s filtered %s."
826 msgstr "Filter %s filterte %s."
829 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
833 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634
835 msgid "Building source package %s:"
836 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
838 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
840 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
842 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
844 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
846 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
847 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
849 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
851 msgid "Migrating database from format %s to %s."
852 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
854 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
857 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
858 "running in offline mode."
860 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
861 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
863 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
865 msgid "%s: package database"
866 msgstr "%s: Paketdatenbank"
868 #. Create progress bar.
869 #: ../python/pakfire/repository/index.py:395
871 msgid "Loading from %s"
874 #. Add all packages from the database to the index.
875 #: ../python/pakfire/repository/index.py:458
876 msgid "Loading installed packages"
877 msgstr "Lade installierte Pakete"
879 #. Make a nice progress bar.
880 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
881 msgid "Compressing database..."
882 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
884 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
886 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
887 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
889 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
890 msgid "The solver returned one problem:"
891 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
893 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
894 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
895 msgid "Do you want to manually alter the request?"
896 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
898 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
899 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
900 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
902 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
903 msgid "Which problem to you want to resolve?"
904 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
906 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
907 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
908 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
910 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
912 msgid " Solution: %s"
915 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
919 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:114
920 msgid "Could not be determined"
921 msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
923 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
925 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
926 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
928 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
930 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
931 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
933 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
936 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
937 "perform transaction."
939 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
940 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
942 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
944 msgid "Not enough space to download %s of packages."
946 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
948 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
949 msgid "Downloading packages:"
950 msgstr "Lade Pakete herunter:"
952 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
956 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
958 msgstr "Installiere:"
960 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
961 msgid "Reinstalling:"
962 msgstr "Reinstalliere:"
964 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
966 msgstr "Aktualisiere:"
968 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
972 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
976 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
977 msgid "Transaction Summary"
978 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
980 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
984 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
986 msgid "Total download size: %s"
987 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
989 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
991 msgid "Installed size: %s"
992 msgstr "Installierte Größe: %s"
994 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
996 msgid "Freed size: %s"
997 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
999 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
1000 msgid "Is this okay?"
1001 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
1003 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
1004 msgid "Running Transaction Test"
1005 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1007 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1008 msgid "Transaction Test Succeeded"
1009 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1011 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
1012 msgid "Running transaction"
1013 msgstr "Führe Transaktion durch"
1015 #: ../python/pakfire/util.py:68
1020 #: ../python/pakfire/util.py:254
1021 msgid "Killing orphans..."
1022 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1024 #: ../python/pakfire/util.py:261
1026 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1028 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
1029 "Prozess wird beendet..."
1031 #: ../python/pakfire/util.py:273
1032 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1033 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
1035 #: ../python/src/problem.c:159
1037 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1038 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
1040 #: ../python/src/problem.c:166
1042 msgid "%s has inferior architecture"
1043 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
1045 #: ../python/src/problem.c:173
1047 msgid "problem with installed package %s"
1048 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
1050 #: ../python/src/problem.c:179
1052 msgid "conflicting requests"
1053 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
1055 #: ../python/src/problem.c:184
1057 msgid "nothing provides requested %s"
1058 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
1060 #: ../python/src/problem.c:190
1062 msgid "some dependency problem"
1063 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
1065 #: ../python/src/problem.c:195
1067 msgid "package %s is not installable"
1068 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
1070 #: ../python/src/problem.c:202
1072 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1073 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
1075 #: ../python/src/problem.c:209
1077 msgid "cannot install both %s and %s"
1078 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
1080 #: ../python/src/problem.c:216
1082 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1083 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
1085 #: ../python/src/problem.c:224
1087 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1088 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
1090 #: ../python/src/problem.c:232
1092 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1093 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1095 #: ../python/src/problem.c:240
1097 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1099 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1101 #: ../python/src/problem.c:248
1103 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1105 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
1107 #: ../python/src/problem.c:255
1109 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1111 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
1113 #: ../python/src/problem.c:264
1115 msgid "bad rule type"
1116 msgstr "Falscher Regeltyp"
1118 #: ../python/src/solution.c:86
1120 msgid "do not keep %s installed"
1121 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
1123 #: ../python/src/solution.c:89
1125 msgid "do not install a solvable %s"
1126 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
1128 #: ../python/src/solution.c:92
1130 msgid "do not install %s"
1131 msgstr "%s nicht installieren"
1133 #: ../python/src/solution.c:98
1135 msgid "do not forbid installation of %s"
1136 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
1138 #: ../python/src/solution.c:101
1140 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1141 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
1143 #: ../python/src/solution.c:104
1145 msgid "do not deinstall %s"
1146 msgstr "%s nicht deinstallieren"
1148 #: ../python/src/solution.c:109
1150 msgid "do not install most recent version of %s"
1151 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1153 #: ../python/src/solution.c:114
1155 msgid "do not lock %s"
1156 msgstr "%s nicht sperren"
1158 #: ../python/src/solution.c:119
1160 msgid "do something different"
1161 msgstr "Etwas anderes tun"
1163 #: ../python/src/solution.c:126
1165 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1166 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
1168 #: ../python/src/solution.c:129
1170 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1171 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
1173 #: ../python/src/solution.c:135
1175 msgid "keep obsolete %s"
1176 msgstr "Veraltetes %s behalten"
1178 #: ../python/src/solution.c:138
1180 msgid "install %s from excluded repository"
1181 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1183 #: ../python/src/solution.c:150
1185 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1186 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1188 #: ../python/src/solution.c:154
1190 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1191 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
1193 #: ../python/src/solution.c:159
1195 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1196 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
1198 #: ../python/src/solution.c:163
1200 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1201 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1203 #: ../python/src/solution.c:169
1205 msgid "allow replacement of %s with %s"
1206 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
1208 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1209 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1211 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1212 "that are required to run Pakfire."
1214 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
1215 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1217 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1218 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1219 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1221 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1222 msgid "The error that lead to this:"
1223 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1225 #: ../tools/pakfire-multicall.py:69
1226 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1227 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1229 #: ../tools/pakfire-multicall.py:72
1230 msgid "Error message:"
1231 msgstr "Fehlermeldung:"
1233 #: ../tools/pakfire-multicall.py:76
1234 msgid "Further description:"
1235 msgstr "Weitere Beschreibung:"