]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/de.po
Update translations.
[pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 22:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr ""
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
34 #, python-format
35 msgid ""
36 "The scriptlet returned an error:\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
40 "%s"
41
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
43 #, python-format
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
46
47 #: ../python/pakfire/actions.py:200
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
51 "%s"
52 msgstr ""
53 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
54 "%s"
55
56 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
57 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
58 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
59 #, python-format
60 msgid "Running transaction test for %s"
61 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
62
63 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
64 msgid "Installing"
65 msgstr "Installiere"
66
67 #: ../python/pakfire/actions.py:301
68 msgid "Updating"
69 msgstr "Aktualisiere"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:321
72 msgid "Removing"
73 msgstr "Entferne"
74
75 #. Cleaning up leftover files and stuff.
76 #: ../python/pakfire/actions.py:345
77 msgid "Cleanup"
78 msgstr "Aufräumen"
79
80 #: ../python/pakfire/actions.py:383
81 msgid "Downgrading"
82 msgstr "Downgrade"
83
84 #: ../python/pakfire/base.py:211 ../python/pakfire/base.py:241
85 #: ../python/pakfire/base.py:287 ../python/pakfire/base.py:338
86 #: ../python/pakfire/base.py:404 ../python/pakfire/base.py:441
87 #: ../python/pakfire/base.py:494 ../python/pakfire/base.py:514
88 msgid "Nothing to do"
89 msgstr "Nichts zu tun"
90
91 #: ../python/pakfire/base.py:273
92 msgid "There are no packages to install."
93 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
94
95 #: ../python/pakfire/base.py:328
96 #, python-format
97 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
98 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
99
100 #: ../python/pakfire/base.py:334
101 #, python-format
102 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
103 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
104
105 #: ../python/pakfire/base.py:363
106 #, python-format
107 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
108 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:432
111 #, python-format
112 msgid "Excluding %s."
113 msgstr "Schließe %s aus."
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:482
116 #, python-format
117 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
118 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
119
120 #: ../python/pakfire/base.py:626
121 msgid "Build command has failed."
122 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
123
124 #: ../python/pakfire/base.py:706
125 msgid "Everything is fine."
126 msgstr "Alles in Ordnung."
127
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:155
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Paketinformationen:"
132
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:326
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
137
138 #: ../python/pakfire/builder.py:331
139 msgid "Extracting"
140 msgstr "Entpacke"
141
142 #: ../python/pakfire/builder.py:600
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
145
146 #: ../python/pakfire/builder.py:605
147 #, python-format
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
150
151 #: ../python/pakfire/builder.py:619
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
154
155 #. Walk through the whole tree and collect all files
156 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
157 #: ../python/pakfire/builder.py:677
158 msgid "Creating filelist..."
159 msgstr "Erstelle Dateiliste..."
160
161 #. Create a nice progressbar.
162 #: ../python/pakfire/builder.py:696
163 msgid "Compressing files..."
164 msgstr "Komprimiere Dateien..."
165
166 #: ../python/pakfire/builder.py:715
167 #, python-format
168 msgid "Cache file was successfully created at %s."
169 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt als %s."
170
171 #: ../python/pakfire/builder.py:716
172 #, python-format
173 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
174 msgstr " Beinhaltet %(files)s Dateien, mit einer Gesamtgröße von %(size)s."
175
176 #. Make a nice progress bar as always.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:727
178 msgid "Extracting files..."
179 msgstr "Extrahiere Dateien..."
180
181 #. Update all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:747
183 msgid "Updating packages from cache..."
184 msgstr "Aktualisiere Pakete aus dem Cache..."
185
186 #. Package the result.
187 #. Make all these little package from the build environment.
188 #: ../python/pakfire/builder.py:875
189 msgid "Creating packages:"
190 msgstr "Erstelle Pakete:"
191
192 #. Execute the buildscript of this stage.
193 #: ../python/pakfire/builder.py:895
194 #, python-format
195 msgid "Running stage %s:"
196 msgstr "Starte Stage %s:"
197
198 #: ../python/pakfire/builder.py:913
199 #, python-format
200 msgid "Could not remove static libraries: %s"
201 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
202
203 #: ../python/pakfire/builder.py:919
204 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
205 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
206
207 #: ../python/pakfire/builder.py:939
208 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
209 msgstr ""
210 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
211
212 #: ../python/pakfire/cli.py:47
213 msgid "Pakfire command line interface."
214 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
215
216 #: ../python/pakfire/cli.py:54
217 msgid "The path where pakfire should operate in."
218 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
219
220 #: ../python/pakfire/cli.py:121
221 msgid "Enable verbose output."
222 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
223
224 #: ../python/pakfire/cli.py:124
225 msgid "Path to a configuration file to load."
226 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
227
228 #: ../python/pakfire/cli.py:128
229 msgid "Disable a repository temporarily."
230 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
231
232 #: ../python/pakfire/cli.py:131
233 msgid "Enable a repository temporarily."
234 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
235
236 #: ../python/pakfire/cli.py:135
237 msgid "Run pakfire in offline mode."
238 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
239
240 #: ../python/pakfire/cli.py:140
241 msgid "Install one or more packages to the system."
242 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
243
244 #: ../python/pakfire/cli.py:142
245 msgid "Give name of at least one package to install."
246 msgstr "Mindestens ein Paketname."
247
248 #: ../python/pakfire/cli.py:148
249 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
250 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
251
252 #: ../python/pakfire/cli.py:150
253 msgid "Give filename of at least one package."
254 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
255
256 #: ../python/pakfire/cli.py:156
257 msgid "Reinstall one or more packages."
258 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
259
260 #: ../python/pakfire/cli.py:158
261 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
262 msgstr ""
263 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
264 "werden soll."
265
266 #: ../python/pakfire/cli.py:164
267 msgid "Remove one or more packages from the system."
268 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
269
270 #: ../python/pakfire/cli.py:166
271 msgid "Give name of at least one package to remove."
272 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
273
274 #: ../python/pakfire/cli.py:172
275 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
276 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
277
278 #: ../python/pakfire/cli.py:174
279 msgid "Exclude package from update."
280 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
281
282 #: ../python/pakfire/cli.py:176 ../python/pakfire/cli.py:201
283 msgid "Allow changing the vendor of packages."
284 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
285
286 #: ../python/pakfire/cli.py:178 ../python/pakfire/cli.py:203
287 msgid "Allow changing the architecture of packages."
288 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
289
290 #: ../python/pakfire/cli.py:183
291 msgid "Update the whole system or one specific package."
292 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
293
294 #: ../python/pakfire/cli.py:190
295 msgid "Check, if there are any updates available."
296 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
297
298 #: ../python/pakfire/cli.py:197
299 msgid "Downgrade one or more packages."
300 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:199
303 msgid "Give a name of a package to downgrade."
304 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:209
307 msgid "Print some information about the given package(s)."
308 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:211
311 msgid "Give at least the name of one package."
312 msgstr "Mindestens ein Paket."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:217
315 msgid "Search for a given pattern."
316 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:219
319 msgid "A pattern to search for."
320 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:225
323 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
324 msgstr ""
325 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
326
327 #: ../python/pakfire/cli.py:227
328 msgid "File or feature to search for."
329 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
330
331 #: ../python/pakfire/cli.py:233
332 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
333 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
334
335 #: ../python/pakfire/cli.py:235
336 msgid "Group name to search for."
337 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
338
339 #: ../python/pakfire/cli.py:241
340 msgid "Install all packages that belong to the given group."
341 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
342
343 #: ../python/pakfire/cli.py:243
344 msgid "Group name."
345 msgstr "Name der Gruppe."
346
347 #: ../python/pakfire/cli.py:249
348 msgid "List all currently enabled repositories."
349 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
350
351 #: ../python/pakfire/cli.py:253
352 msgid "Cleanup commands."
353 msgstr "Aufräumkommandos."
354
355 #: ../python/pakfire/cli.py:261
356 msgid "Cleanup all temporary files."
357 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
358
359 #: ../python/pakfire/cli.py:267
360 msgid "Check the system for any errors."
361 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
362
363 #: ../python/pakfire/cli.py:273
364 msgid "Check the dependencies for a particular package."
365 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
366
367 #: ../python/pakfire/cli.py:275
368 msgid "Give name of at least one package to check."
369 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
370
371 #: ../python/pakfire/cli.py:351 ../python/pakfire/transaction.py:352
372 msgid "Repository"
373 msgstr "Repositorium"
374
375 #: ../python/pakfire/cli.py:351
376 msgid "Enabled"
377 msgstr "Aktiviert"
378
379 #: ../python/pakfire/cli.py:351
380 msgid "Priority"
381 msgstr "Priorität"
382
383 #: ../python/pakfire/cli.py:351
384 msgid "Packages"
385 msgstr "Pakete"
386
387 #: ../python/pakfire/cli.py:363
388 msgid "Cleaning up everything..."
389 msgstr "Alles aufräumen..."
390
391 #: ../python/pakfire/cli.py:379
392 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
393 msgstr ""
394 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
395
396 #: ../python/pakfire/cli.py:382 ../python/pakfire/cli.py:719
397 msgid "Pakfire builder command line interface."
398 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
399
400 #: ../python/pakfire/cli.py:440
401 msgid "Update the package indexes."
402 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
403
404 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:739
405 msgid "Build one or more packages."
406 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:633
409 #: ../python/pakfire/cli.py:741
410 msgid "Give name of at least one package to build."
411 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
412
413 #: ../python/pakfire/cli.py:452 ../python/pakfire/cli.py:745
414 #: ../python/pakfire/cli.py:815
415 msgid "Build the package for the given architecture."
416 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
417
418 #: ../python/pakfire/cli.py:454 ../python/pakfire/cli.py:482
419 #: ../python/pakfire/cli.py:747
420 msgid "Path were the output files should be copied to."
421 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
422
423 #: ../python/pakfire/cli.py:456 ../python/pakfire/cli.py:471
424 #: ../python/pakfire/cli.py:749
425 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
426 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
427
428 #: ../python/pakfire/cli.py:458
429 msgid "Run a shell after a successful build."
430 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
431
432 #: ../python/pakfire/cli.py:463
433 msgid "Go into a shell."
434 msgstr "Eine Shell betreten."
435
436 #: ../python/pakfire/cli.py:465
437 msgid "Give name of a package."
438 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
439
440 #: ../python/pakfire/cli.py:469
441 msgid "Emulated architecture in the shell."
442 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
443
444 #: ../python/pakfire/cli.py:476
445 msgid "Generate a source package."
446 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
447
448 #: ../python/pakfire/cli.py:478
449 msgid "Give name(s) of a package(s)."
450 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
451
452 #: ../python/pakfire/cli.py:487
453 msgid "Create a build environment cache."
454 msgstr "Erstelle Build-Environment-Cache."
455
456 #: ../python/pakfire/cli.py:497
457 msgid "Create a new build environment cache."
458 msgstr "Erstelle einen neuen Build-Environment-Cache."
459
460 #: ../python/pakfire/cli.py:502
461 msgid "Remove all cached build environments."
462 msgstr "Lösche alle erstellten Build-Environment-Caches."
463
464 #: ../python/pakfire/cli.py:580
465 #, python-format
466 msgid "Removing environment cache file: %s..."
467 msgstr "Lösche Environment-Cache-Datei: %s...."
468
469 #: ../python/pakfire/cli.py:586
470 #, python-format
471 msgid "Could not remove file: %s"
472 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: %s"
473
474 #: ../python/pakfire/cli.py:592
475 msgid "Pakfire server command line interface."
476 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
477
478 #: ../python/pakfire/cli.py:631
479 msgid "Send a scrach build job to the server."
480 msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
481
482 #: ../python/pakfire/cli.py:635
483 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
484 msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
485
486 #: ../python/pakfire/cli.py:641
487 msgid "Send a keepalive to the server."
488 msgstr "Keepalive an den Server senden."
489
490 #: ../python/pakfire/cli.py:648
491 msgid "Update all repositories."
492 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
493
494 #: ../python/pakfire/cli.py:654
495 msgid "Repository management commands."
496 msgstr "Repository-Management-Befehle."
497
498 #: ../python/pakfire/cli.py:662
499 msgid "Create a new repository index."
500 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
501
502 #: ../python/pakfire/cli.py:663
503 msgid "Path to the packages."
504 msgstr "Pfad zu den Paketen."
505
506 #: ../python/pakfire/cli.py:664
507 msgid "Path to input packages."
508 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
509
510 #: ../python/pakfire/cli.py:669
511 msgid "Dump some information about this machine."
512 msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
513
514 #: ../python/pakfire/cli.py:751
515 msgid "Do not verify build dependencies."
516 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
517
518 #: ../python/pakfire/cli.py:775
519 msgid "Pakfire client command line interface."
520 msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
521
522 #: ../python/pakfire/cli.py:809
523 msgid "Build a package remotely."
524 msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
525
526 #: ../python/pakfire/cli.py:811
527 msgid "Give name of a package to build."
528 msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
529
530 #: ../python/pakfire/cli.py:820
531 msgid "Print some information about this host."
532 msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
533
534 #: ../python/pakfire/cli.py:826
535 msgid "Check the connection to the hub."
536 msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
537
538 #: ../python/pakfire/cli.py:853 ../python/pakfire/server.py:302
539 msgid "Hostname"
540 msgstr "Hostname"
541
542 #: ../python/pakfire/cli.py:854
543 msgid "Pakfire hub"
544 msgstr "Pakfire-Hub"
545
546 #: ../python/pakfire/cli.py:857
547 msgid "Username"
548 msgstr "Benutzername"
549
550 #. Hardware information
551 #: ../python/pakfire/cli.py:861 ../python/pakfire/server.py:306
552 msgid "Hardware information"
553 msgstr "Hardware-Informationen"
554
555 #: ../python/pakfire/cli.py:862 ../python/pakfire/server.py:307
556 msgid "CPU model"
557 msgstr "CPU-Modell"
558
559 #: ../python/pakfire/cli.py:863 ../python/pakfire/server.py:308
560 msgid "Memory"
561 msgstr "Speicher"
562
563 #: ../python/pakfire/cli.py:865 ../python/pakfire/server.py:310
564 msgid "Native arch"
565 msgstr "Native Architektur"
566
567 #: ../python/pakfire/cli.py:867 ../python/pakfire/server.py:312
568 msgid "Supported arches"
569 msgstr "Unterstützte Architekturen"
570
571 #: ../python/pakfire/cli.py:880
572 msgid "Your IP address"
573 msgstr "Lokale IP-Adresse"
574
575 #: ../python/pakfire/cli.py:885
576 msgid "You are authenticated to the build service:"
577 msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
578
579 #: ../python/pakfire/cli.py:891
580 msgid "User name"
581 msgstr "Benutzername"
582
583 #: ../python/pakfire/cli.py:892
584 msgid "Real name"
585 msgstr "Realer Name"
586
587 #: ../python/pakfire/cli.py:893
588 msgid "Email address"
589 msgstr "Emailadresse"
590
591 #: ../python/pakfire/cli.py:894
592 msgid "Registered"
593 msgstr "Registriert"
594
595 #: ../python/pakfire/cli.py:901
596 msgid "You could not be authenticated to the build service."
597 msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
598
599 #: ../python/pakfire/cli.py:910
600 msgid "Pakfire daemon command line interface."
601 msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
602
603 #: ../python/pakfire/client/transport.py:55
604 #, python-format
605 msgid "Socket error: %s"
606 msgstr "Socket-Fehler: %s"
607
608 #: ../python/pakfire/client/transport.py:79
609 #, python-format
610 msgid "Trying again in %s seconds. %s tries left."
611 msgstr "Nächster Versuch in %s Sekunden. Noch %s Versuche übrig."
612
613 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
614 #, python-format
615 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
616 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
617
618 #. Parse the file.
619 #: ../python/pakfire/config.py:256
620 #, python-format
621 msgid "Reading from configuration file: %s"
622 msgstr "Lese Konfigurationsdatei: %s"
623
624 #: ../python/pakfire/config.py:306
625 msgid "Configuration:"
626 msgstr "Konfiguration:"
627
628 #: ../python/pakfire/config.py:308
629 #, python-format
630 msgid "Section: %s"
631 msgstr "Sektionen: %s"
632
633 #: ../python/pakfire/config.py:313
634 msgid "No settings in this section."
635 msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
636
637 #: ../python/pakfire/config.py:315
638 msgid "Loaded from files:"
639 msgstr "Geladen von:"
640
641 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
642 msgid "Downloading source files:"
643 msgstr "Lade Source-Dateien:"
644
645 #: ../python/pakfire/errors.py:30
646 msgid "An unhandled error occured."
647 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
648
649 #: ../python/pakfire/errors.py:46
650 msgid "Could not compress/decompress data."
651 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
652
653 #: ../python/pakfire/errors.py:58
654 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
655 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
656
657 #: ../python/pakfire/errors.py:73
658 msgid ""
659 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
660 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
661 msgstr ""
662 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
663 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
664
665 #: ../python/pakfire/errors.py:85
666 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
667 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
668
669 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
670 msgid "Transaction test was not successful"
671 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
672
673 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
674 #, python-format
675 msgid "%(commas)s and %(last)s"
676 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
677
678 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
679 msgid "Name"
680 msgstr "Name"
681
682 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351
683 msgid "Arch"
684 msgstr "Arch"
685
686 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
687 msgid "Version"
688 msgstr "Version"
689
690 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
691 msgid "Release"
692 msgstr "Release"
693
694 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
695 msgid "Size"
696 msgstr "Größe"
697
698 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
699 msgid "Repo"
700 msgstr "Repo"
701
702 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
703 msgid "Summary"
704 msgstr "Zusammenfassung"
705
706 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
707 msgid "Groups"
708 msgstr "Gruppen"
709
710 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
711 msgid "URL"
712 msgstr "URL"
713
714 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
715 msgid "License"
716 msgstr "Lizenz"
717
718 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
719 msgid "Description"
720 msgstr "Beschreibung"
721
722 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
723 msgid "Maintainer"
724 msgstr "Maintainer"
725
726 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
727 msgid "Vendor"
728 msgstr "Herausgeber"
729
730 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
731 msgid "UUID"
732 msgstr "UUID"
733
734 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
735 msgid "Build ID"
736 msgstr "Build-ID"
737
738 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
739 msgid "Build date"
740 msgstr "Build-Datum"
741
742 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
743 msgid "Build host"
744 msgstr "Build-Host"
745
746 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
747 msgid "Provides"
748 msgstr "Bietet an"
749
750 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
751 msgid "Pre-requires"
752 msgstr "Pre-requires"
753
754 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
755 msgid "Requires"
756 msgstr "Benötigt"
757
758 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
759 msgid "Conflicts"
760 msgstr "Konflikte"
761
762 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
763 msgid "Obsoletes"
764 msgstr "Obsoletes"
765
766 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
767 msgid "File"
768 msgstr "Datei"
769
770 #: ../python/pakfire/packages/base.py:362
771 msgid "Not set"
772 msgstr "Nicht gesetzt"
773
774 #: ../python/pakfire/packages/base.py:527
775 #, python-format
776 msgid "Config file saved as %s."
777 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
778
779 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
780 #, python-format
781 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
782 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
783
784 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
785 #, python-format
786 msgid "Filename: %s"
787 msgstr "Dateiname: %s"
788
789 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
790 #, python-format
791 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
792 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
793
794 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
795 #, python-format
796 msgid "Config file created as %s"
797 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
798
799 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
800 #, python-format
801 msgid "Could not remove file: /%s"
802 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
803
804 #: ../python/pakfire/packages/make.py:79
805 msgid "Package name is undefined."
806 msgstr "Paketname ist undefiniert."
807
808 #: ../python/pakfire/packages/make.py:82
809 msgid "Package version is undefined."
810 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
811
812 #: ../python/pakfire/packages/make.py:416
813 #, python-format
814 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
815 msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
816
817 #: ../python/pakfire/packages/make.py:463
818 #, python-format
819 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
820 msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
821
822 #. Let the user know what has been done.
823 #: ../python/pakfire/packages/make.py:479
824 #, python-format
825 msgid "Filter %s filtered %s."
826 msgstr "Filter %s filterte %s."
827
828 #. Load progressbar.
829 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
830 msgid "Packaging"
831 msgstr "Packe"
832
833 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634
834 #, python-format
835 msgid "Building source package %s:"
836 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
837
838 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
839 msgid ""
840 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
841 msgstr ""
842 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
843
844 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
845 #, python-format
846 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
847 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
848
849 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
850 #, python-format
851 msgid "Migrating database from format %s to %s."
852 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
853
854 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
858 "running in offline mode."
859 msgstr ""
860 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
861 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
862
863 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
864 #, python-format
865 msgid "%s: package database"
866 msgstr "%s: Paketdatenbank"
867
868 #. Create progress bar.
869 #: ../python/pakfire/repository/index.py:395
870 #, python-format
871 msgid "Loading from %s"
872 msgstr "Lade von %s"
873
874 #. Add all packages from the database to the index.
875 #: ../python/pakfire/repository/index.py:458
876 msgid "Loading installed packages"
877 msgstr "Lade installierte Pakete"
878
879 #. Make a nice progress bar.
880 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
881 msgid "Compressing database..."
882 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
883
884 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
885 #, python-format
886 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
887 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
888
889 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
890 msgid "The solver returned one problem:"
891 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
892
893 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
894 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
895 msgid "Do you want to manually alter the request?"
896 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
897
898 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
899 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
900 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
901
902 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
903 msgid "Which problem to you want to resolve?"
904 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
905
906 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
907 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
908 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
909
910 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
911 #, python-format
912 msgid " Solution: %s"
913 msgstr " Lösung: %s"
914
915 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
916 msgid " Solutions:"
917 msgstr " Lösungen:"
918
919 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:114
920 msgid "Could not be determined"
921 msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
922
923 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
924 #, python-format
925 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
926 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
927
928 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
929 #, python-format
930 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
931 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
932
933 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
934 #, python-format
935 msgid ""
936 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
937 "perform transaction."
938 msgstr ""
939 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
940 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
941
942 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
943 #, python-format
944 msgid "Not enough space to download %s of packages."
945 msgstr ""
946 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
947
948 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
949 msgid "Downloading packages:"
950 msgstr "Lade Pakete herunter:"
951
952 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
953 msgid "Package"
954 msgstr "Paket"
955
956 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
957 msgid "Installing:"
958 msgstr "Installiere:"
959
960 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
961 msgid "Reinstalling:"
962 msgstr "Reinstalliere:"
963
964 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
965 msgid "Updating:"
966 msgstr "Aktualisiere:"
967
968 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
969 msgid "Downgrading:"
970 msgstr "Downgrade:"
971
972 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
973 msgid "Removing:"
974 msgstr "Entferne:"
975
976 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
977 msgid "Transaction Summary"
978 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
979
980 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
981 msgid "package"
982 msgstr "Paket"
983
984 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
985 #, python-format
986 msgid "Total download size: %s"
987 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
988
989 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
990 #, python-format
991 msgid "Installed size: %s"
992 msgstr "Installierte Größe: %s"
993
994 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
995 #, python-format
996 msgid "Freed size: %s"
997 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
998
999 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
1000 msgid "Is this okay?"
1001 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
1002
1003 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
1004 msgid "Running Transaction Test"
1005 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1006
1007 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1008 msgid "Transaction Test Succeeded"
1009 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1010
1011 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
1012 msgid "Running transaction"
1013 msgstr "Führe Transaktion durch"
1014
1015 #: ../python/pakfire/util.py:68
1016 #, python-format
1017 msgid "%s [y/N]"
1018 msgstr "%s [y/N]"
1019
1020 #: ../python/pakfire/util.py:254
1021 msgid "Killing orphans..."
1022 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1023
1024 #: ../python/pakfire/util.py:261
1025 #, python-format
1026 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1027 msgstr ""
1028 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
1029 "Prozess wird beendet..."
1030
1031 #: ../python/pakfire/util.py:273
1032 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1033 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
1034
1035 #: ../python/src/problem.c:159
1036 #, c-format
1037 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1038 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
1039
1040 #: ../python/src/problem.c:166
1041 #, c-format
1042 msgid "%s has inferior architecture"
1043 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
1044
1045 #: ../python/src/problem.c:173
1046 #, c-format
1047 msgid "problem with installed package %s"
1048 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
1049
1050 #: ../python/src/problem.c:179
1051 #, c-format
1052 msgid "conflicting requests"
1053 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
1054
1055 #: ../python/src/problem.c:184
1056 #, c-format
1057 msgid "nothing provides requested %s"
1058 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
1059
1060 #: ../python/src/problem.c:190
1061 #, c-format
1062 msgid "some dependency problem"
1063 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
1064
1065 #: ../python/src/problem.c:195
1066 #, c-format
1067 msgid "package %s is not installable"
1068 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
1069
1070 #: ../python/src/problem.c:202
1071 #, c-format
1072 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1073 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
1074
1075 #: ../python/src/problem.c:209
1076 #, c-format
1077 msgid "cannot install both %s and %s"
1078 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
1079
1080 #: ../python/src/problem.c:216
1081 #, c-format
1082 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1083 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
1084
1085 #: ../python/src/problem.c:224
1086 #, c-format
1087 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1088 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
1089
1090 #: ../python/src/problem.c:232
1091 #, c-format
1092 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1093 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1094
1095 #: ../python/src/problem.c:240
1096 #, c-format
1097 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1098 msgstr ""
1099 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1100
1101 #: ../python/src/problem.c:248
1102 #, c-format
1103 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1104 msgstr ""
1105 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
1106
1107 #: ../python/src/problem.c:255
1108 #, c-format
1109 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1110 msgstr ""
1111 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
1112
1113 #: ../python/src/problem.c:264
1114 #, c-format
1115 msgid "bad rule type"
1116 msgstr "Falscher Regeltyp"
1117
1118 #: ../python/src/solution.c:86
1119 #, c-format
1120 msgid "do not keep %s installed"
1121 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
1122
1123 #: ../python/src/solution.c:89
1124 #, c-format
1125 msgid "do not install a solvable %s"
1126 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
1127
1128 #: ../python/src/solution.c:92
1129 #, c-format
1130 msgid "do not install %s"
1131 msgstr "%s nicht installieren"
1132
1133 #: ../python/src/solution.c:98
1134 #, c-format
1135 msgid "do not forbid installation of %s"
1136 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
1137
1138 #: ../python/src/solution.c:101
1139 #, c-format
1140 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1141 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
1142
1143 #: ../python/src/solution.c:104
1144 #, c-format
1145 msgid "do not deinstall %s"
1146 msgstr "%s nicht deinstallieren"
1147
1148 #: ../python/src/solution.c:109
1149 #, c-format
1150 msgid "do not install most recent version of %s"
1151 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1152
1153 #: ../python/src/solution.c:114
1154 #, c-format
1155 msgid "do not lock %s"
1156 msgstr "%s nicht sperren"
1157
1158 #: ../python/src/solution.c:119
1159 #, c-format
1160 msgid "do something different"
1161 msgstr "Etwas anderes tun"
1162
1163 #: ../python/src/solution.c:126
1164 #, c-format
1165 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1166 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
1167
1168 #: ../python/src/solution.c:129
1169 #, c-format
1170 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1171 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
1172
1173 #: ../python/src/solution.c:135
1174 #, c-format
1175 msgid "keep obsolete %s"
1176 msgstr "Veraltetes %s behalten"
1177
1178 #: ../python/src/solution.c:138
1179 #, c-format
1180 msgid "install %s from excluded repository"
1181 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1182
1183 #: ../python/src/solution.c:150
1184 #, c-format
1185 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1186 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1187
1188 #: ../python/src/solution.c:154
1189 #, c-format
1190 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1191 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
1192
1193 #: ../python/src/solution.c:159
1194 #, c-format
1195 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1196 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
1197
1198 #: ../python/src/solution.c:163
1199 #, c-format
1200 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1201 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1202
1203 #: ../python/src/solution.c:169
1204 #, c-format
1205 msgid "allow replacement of %s with %s"
1206 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
1207
1208 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1209 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1210 msgid ""
1211 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1212 "that are required to run Pakfire."
1213 msgstr ""
1214 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
1215 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1216
1217 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1218 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1219 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1220
1221 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1222 msgid "The error that lead to this:"
1223 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1224
1225 #: ../tools/pakfire-multicall.py:69
1226 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1227 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1228
1229 #: ../tools/pakfire-multicall.py:72
1230 msgid "Error message:"
1231 msgstr "Fehlermeldung:"
1232
1233 #: ../tools/pakfire-multicall.py:76
1234 msgid "Further description:"
1235 msgstr "Weitere Beschreibung:"
1236
1237