1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 11:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 03:22+0000\n"
13 "Last-Translator: mstremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
36 "The scriptlet returned an error:\n"
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
47 #: ../python/pakfire/actions.py:251 ../python/pakfire/actions.py:289
48 #: ../python/pakfire/actions.py:312 ../python/pakfire/actions.py:335
49 #: ../python/pakfire/actions.py:352 ../python/pakfire/actions.py:371
51 msgid "Running transaction test for %s"
52 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
54 #: ../python/pakfire/actions.py:260 ../python/pakfire/actions.py:364
58 #: ../python/pakfire/actions.py:298
62 #: ../python/pakfire/actions.py:318
66 #. Cleaning up leftover files and stuff.
67 #: ../python/pakfire/actions.py:342
71 #: ../python/pakfire/actions.py:380
75 #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237
76 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334
77 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:439
78 #: ../python/pakfire/base.py:492 ../python/pakfire/base.py:512
80 msgstr "Nichts zu tun"
82 #: ../python/pakfire/base.py:269
83 msgid "There are no packages to install."
84 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
86 #: ../python/pakfire/base.py:324
88 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
89 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
91 #: ../python/pakfire/base.py:330
93 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
94 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
96 #: ../python/pakfire/base.py:359
98 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
99 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
101 #: ../python/pakfire/base.py:428
103 msgid "Excluding %s."
104 msgstr "Schließe %s aus."
106 #: ../python/pakfire/base.py:480
108 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
109 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
111 #: ../python/pakfire/base.py:624
112 msgid "Build command has failed."
113 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
115 #: ../python/pakfire/base.py:704
116 msgid "Everything is fine."
117 msgstr "Alles in Ordnung."
119 #. Log the package information.
120 #: ../python/pakfire/builder.py:139
121 msgid "Package information:"
122 msgstr "Paketinformationen:"
124 #. Copy the makefile and load source tarballs.
125 #: ../python/pakfire/builder.py:304
129 #: ../python/pakfire/builder.py:554
131 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
134 #: ../python/pakfire/builder.py:567
135 msgid "The build command failed. See logfile for details."
136 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
138 #. Package the result.
139 #. Make all these little package from the build environment.
140 #: ../python/pakfire/builder.py:714
141 msgid "Creating packages:"
142 msgstr "Erstelle Pakete:"
144 #. Execute the buildscript of this stage.
145 #: ../python/pakfire/builder.py:734
147 msgid "Running stage %s:"
148 msgstr "Starte Stage %s:"
150 #: ../python/pakfire/builder.py:752
152 msgid "Could not remove static libraries: %s"
155 #: ../python/pakfire/builder.py:758
156 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
159 #: ../python/pakfire/cli.py:43
160 msgid "Pakfire command line interface."
161 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
163 #: ../python/pakfire/cli.py:50
164 msgid "The path where pakfire should operate in."
165 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
167 #: ../python/pakfire/cli.py:117
168 msgid "Enable verbose output."
169 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
171 #: ../python/pakfire/cli.py:120
172 msgid "Path to a configuration file to load."
173 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
175 #: ../python/pakfire/cli.py:123
176 msgid "Disable a repository temporarily."
177 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
179 #: ../python/pakfire/cli.py:126
180 msgid "Enable a repository temporarily."
181 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
183 #: ../python/pakfire/cli.py:129
184 msgid "Run pakfire in offline mode."
185 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
187 #: ../python/pakfire/cli.py:134
188 msgid "Install one or more packages to the system."
189 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
191 #: ../python/pakfire/cli.py:136
192 msgid "Give name of at least one package to install."
193 msgstr "Mindestens ein Paketname."
195 #: ../python/pakfire/cli.py:142
196 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
197 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
199 #: ../python/pakfire/cli.py:144
200 msgid "Give filename of at least one package."
201 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
203 #: ../python/pakfire/cli.py:150
204 msgid "Reinstall one or more packages."
205 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
207 #: ../python/pakfire/cli.py:152
208 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
210 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
213 #: ../python/pakfire/cli.py:158
214 msgid "Remove one or more packages from the system."
215 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
217 #: ../python/pakfire/cli.py:160
218 msgid "Give name of at least one package to remove."
219 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
221 #: ../python/pakfire/cli.py:166
222 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
223 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
225 #: ../python/pakfire/cli.py:168
226 msgid "Exclude package from update."
227 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
229 #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195
230 msgid "Allow changing the vendor of packages."
231 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
233 #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197
234 msgid "Allow changing the architecture of packages."
235 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
237 #: ../python/pakfire/cli.py:177
238 msgid "Update the whole system or one specific package."
239 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
241 #: ../python/pakfire/cli.py:184
242 msgid "Check, if there are any updates available."
243 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
245 #: ../python/pakfire/cli.py:191
246 msgid "Downgrade one or more packages."
247 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
249 #: ../python/pakfire/cli.py:193
250 msgid "Give a name of a package to downgrade."
251 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
253 #: ../python/pakfire/cli.py:203
254 msgid "Print some information about the given package(s)."
255 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
257 #: ../python/pakfire/cli.py:205
258 msgid "Give at least the name of one package."
259 msgstr "Mindestens ein Paket."
261 #: ../python/pakfire/cli.py:211
262 msgid "Search for a given pattern."
263 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
265 #: ../python/pakfire/cli.py:213
266 msgid "A pattern to search for."
267 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
269 #: ../python/pakfire/cli.py:219
270 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
272 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
274 #: ../python/pakfire/cli.py:221
275 msgid "File or feature to search for."
276 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
278 #: ../python/pakfire/cli.py:227
279 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
280 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:229
283 msgid "Group name to search for."
284 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:235
287 msgid "Install all packages that belong to the given group."
288 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:237
292 msgstr "Name der Gruppe."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:243
295 msgid "List all currently enabled repositories."
296 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
298 #: ../python/pakfire/cli.py:247
299 msgid "Cleanup commands."
300 msgstr "Aufräumkommandos."
302 #: ../python/pakfire/cli.py:255
303 msgid "Cleanup all temporary files."
304 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
306 #: ../python/pakfire/cli.py:261
307 msgid "Check the system for any errors."
308 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:267
311 msgid "Check the dependencies for a particular package."
312 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:269
315 msgid "Give name of at least one package to check."
316 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
318 #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:344
320 msgstr "Repositorium"
322 #: ../python/pakfire/cli.py:348
326 #: ../python/pakfire/cli.py:348
330 #: ../python/pakfire/cli.py:348
334 #: ../python/pakfire/cli.py:360
335 msgid "Cleaning up everything..."
336 msgstr "Alles aufräumen..."
338 #: ../python/pakfire/cli.py:376
339 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
341 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
343 #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:636
344 msgid "Pakfire builder command line interface."
345 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
347 #: ../python/pakfire/cli.py:434
348 msgid "Update the package indexes."
349 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
351 #: ../python/pakfire/cli.py:440 ../python/pakfire/cli.py:656
352 msgid "Build one or more packages."
353 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
355 #: ../python/pakfire/cli.py:442 ../python/pakfire/cli.py:658
356 msgid "Give name of at least one package to build."
357 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
359 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:662
360 msgid "Build the package for the given architecture."
361 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
363 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:476
364 #: ../python/pakfire/cli.py:664
365 msgid "Path were the output files should be copied to."
366 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
368 #: ../python/pakfire/cli.py:450 ../python/pakfire/cli.py:465
369 #: ../python/pakfire/cli.py:666
370 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
371 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
373 #: ../python/pakfire/cli.py:452
374 msgid "Run a shell after a successful build."
375 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
377 #: ../python/pakfire/cli.py:457
378 msgid "Go into a shell."
379 msgstr "Eine Shell betreten."
381 #: ../python/pakfire/cli.py:459
382 msgid "Give name of a package."
383 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
385 #: ../python/pakfire/cli.py:463
386 msgid "Emulated architecture in the shell."
387 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
389 #: ../python/pakfire/cli.py:470
390 msgid "Generate a source package."
391 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
393 #: ../python/pakfire/cli.py:472
394 msgid "Give name(s) of a package(s)."
395 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
397 #: ../python/pakfire/cli.py:549
398 msgid "Pakfire server command line interface."
399 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
401 #: ../python/pakfire/cli.py:586
402 msgid "Request a build job from the server."
403 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
405 #: ../python/pakfire/cli.py:592
406 msgid "Send a keepalive to the server."
407 msgstr "Keepalive an den Server senden."
409 #: ../python/pakfire/cli.py:599
410 msgid "Update all repositories."
411 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
413 #: ../python/pakfire/cli.py:605
414 msgid "Repository management commands."
415 msgstr "Repository-Management-Befehle."
417 #: ../python/pakfire/cli.py:613
418 msgid "Create a new repository index."
419 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
421 #: ../python/pakfire/cli.py:614
422 msgid "Path to the packages."
423 msgstr "Pfad zu den Paketen."
425 #: ../python/pakfire/cli.py:615
426 msgid "Path to input packages."
427 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
429 #: ../python/pakfire/cli.py:668
430 msgid "Do not verify build dependencies."
431 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
433 #: ../python/pakfire/compress.py:133
434 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:504
436 msgid "Compressing %s"
437 msgstr "Komprimiere %s"
439 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
440 msgid "Downloading source files:"
441 msgstr "Lade Source-Dateien:"
443 #: ../python/pakfire/errors.py:30
444 msgid "An unhandled error occured."
445 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
447 #: ../python/pakfire/errors.py:54
448 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
449 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
451 #: ../python/pakfire/errors.py:69
453 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
454 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
456 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
457 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
459 #: ../python/pakfire/errors.py:81
460 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
461 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
463 #: ../python/pakfire/errors.py:85 ../python/pakfire/transaction.py:409
464 msgid "Transaction test was not successful"
465 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
467 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
469 msgid "%(commas)s and %(last)s"
470 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
472 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
476 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:343
480 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:343
484 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
488 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:344
492 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
496 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
498 msgstr "Zusammenfassung"
500 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
504 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
508 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
512 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
514 msgstr "Beschreibung"
516 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
520 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
524 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
528 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
532 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
536 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
540 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
544 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
546 msgstr "Pre-requires"
548 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
552 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
556 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
560 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
564 #: ../python/pakfire/packages/base.py:361
566 msgstr "Nicht gesetzt"
568 #: ../python/pakfire/packages/base.py:500
570 msgid "Config file saved as %s."
571 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
573 #: ../python/pakfire/packages/file.py:97
575 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
576 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
578 #: ../python/pakfire/packages/file.py:147
581 msgstr "Dateiname: %s"
583 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
585 msgid "File in archive is missing in file metadata: /%s. Skipping."
586 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: /%s. Überspringe."
588 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
590 msgid "Config file created as %s"
591 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
593 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
595 msgid "Could not remove file: /%s"
596 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
598 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
599 msgid "Package name is undefined."
600 msgstr "Paketname ist undefiniert."
602 #: ../python/pakfire/packages/make.py:81
603 msgid "Package version is undefined."
604 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
607 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:342
611 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:630
613 msgid "Building source package %s:"
614 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
616 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
618 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
620 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
622 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
624 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
625 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
627 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
629 msgid "Migrating database from format %s to %s."
630 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
632 #: ../python/pakfire/repository/index.py:231
635 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
636 "running in offline mode."
638 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
639 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
641 #: ../python/pakfire/repository/index.py:281
643 msgid "%s: package database"
644 msgstr "%s: Paketdatenbank"
646 #. Create progress bar.
647 #: ../python/pakfire/repository/index.py:369
649 msgid "Loading from %s"
652 #. Add all packages from the database to the index.
653 #: ../python/pakfire/repository/index.py:426
654 msgid "Loading installed packages"
655 msgstr "Lade installierte Pakete"
657 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
659 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
660 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
662 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
663 msgid "The solver returned one problem:"
664 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
666 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
667 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
668 msgid "Do you want to manually alter the request?"
669 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
671 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
672 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
673 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
675 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
676 msgid "Which problem to you want to resolve?"
677 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
679 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
680 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
681 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
683 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
685 msgid " Solution: %s"
688 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
692 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
694 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
695 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
697 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
699 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
700 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
702 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
705 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
706 "perform transaction."
708 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
709 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
711 #: ../python/pakfire/transaction.py:283
713 msgid "Not enough space to download %s of packages."
715 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
717 #: ../python/pakfire/transaction.py:286
718 msgid "Downloading packages:"
719 msgstr "Lade Pakete herunter:"
721 #: ../python/pakfire/transaction.py:343
725 #: ../python/pakfire/transaction.py:348
727 msgstr "Installiere:"
729 #: ../python/pakfire/transaction.py:349
730 msgid "Reinstalling:"
731 msgstr "Reinstalliere:"
733 #: ../python/pakfire/transaction.py:350
735 msgstr "Aktualisiere:"
737 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
741 #: ../python/pakfire/transaction.py:352
745 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
746 msgid "Transaction Summary"
747 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
749 #: ../python/pakfire/transaction.py:365
753 #: ../python/pakfire/transaction.py:371
755 msgid "Total download size: %s"
756 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
758 #: ../python/pakfire/transaction.py:375
760 msgid "Installed size: %s"
761 msgstr "Installierte Größe: %s"
763 #: ../python/pakfire/transaction.py:378
765 msgid "Freed size: %s"
766 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
768 #: ../python/pakfire/transaction.py:387
769 msgid "Is this okay?"
770 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
772 #: ../python/pakfire/transaction.py:390
773 msgid "Running Transaction Test"
774 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
776 #: ../python/pakfire/transaction.py:402
777 msgid "Transaction Test Succeeded"
778 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
780 #: ../python/pakfire/transaction.py:420
781 msgid "Running transaction"
782 msgstr "Führe Transaktion durch"
784 #: ../python/pakfire/util.py:68
789 #: ../python/pakfire/util.py:254
790 msgid "Killing orphans..."
791 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
793 #: ../python/pakfire/util.py:261
795 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
797 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
798 "Prozess wird beendet..."
800 #: ../python/pakfire/util.py:273
801 msgid "Waiting for processes to terminate..."
802 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
804 #: ../python/src/problem.c:159
806 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
807 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
809 #: ../python/src/problem.c:166
811 msgid "%s has inferior architecture"
812 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
814 #: ../python/src/problem.c:173
816 msgid "problem with installed package %s"
817 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
819 #: ../python/src/problem.c:179
821 msgid "conflicting requests"
822 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
824 #: ../python/src/problem.c:184
826 msgid "nothing provides requested %s"
827 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
829 #: ../python/src/problem.c:190
831 msgid "some dependency problem"
832 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
834 #: ../python/src/problem.c:195
836 msgid "package %s is not installable"
837 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
839 #: ../python/src/problem.c:202
841 msgid "nothing provides %s needed by %s"
842 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
844 #: ../python/src/problem.c:209
846 msgid "cannot install both %s and %s"
847 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
849 #: ../python/src/problem.c:216
851 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
852 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
854 #: ../python/src/problem.c:224
856 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
857 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
859 #: ../python/src/problem.c:232
861 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
862 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
864 #: ../python/src/problem.c:240
866 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
868 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
870 #: ../python/src/problem.c:248
872 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
874 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
876 #: ../python/src/problem.c:255
878 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
880 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
882 #: ../python/src/problem.c:264
884 msgid "bad rule type"
885 msgstr "Falscher Regeltyp"
887 #: ../python/src/solution.c:86
889 msgid "do not keep %s installed"
890 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
892 #: ../python/src/solution.c:89
894 msgid "do not install a solvable %s"
895 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
897 #: ../python/src/solution.c:92
899 msgid "do not install %s"
900 msgstr "%s nicht installieren"
902 #: ../python/src/solution.c:98
904 msgid "do not forbid installation of %s"
905 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
907 #: ../python/src/solution.c:101
909 msgid "do not deinstall all solvables %s"
910 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
912 #: ../python/src/solution.c:104
914 msgid "do not deinstall %s"
915 msgstr "%s nicht deinstallieren"
917 #: ../python/src/solution.c:109
919 msgid "do not install most recent version of %s"
920 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
922 #: ../python/src/solution.c:114
924 msgid "do not lock %s"
925 msgstr "%s nicht sperren"
927 #: ../python/src/solution.c:119
929 msgid "do something different"
930 msgstr "Etwas anderes tun"
932 #: ../python/src/solution.c:126
934 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
935 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
937 #: ../python/src/solution.c:129
939 msgid "install %s despite the inferior architecture"
940 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
942 #: ../python/src/solution.c:135
944 msgid "keep obsolete %s"
945 msgstr "Veraltetes %s behalten"
947 #: ../python/src/solution.c:138
949 msgid "install %s from excluded repository"
950 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
952 #: ../python/src/solution.c:150
954 msgid "allow downgrade of %s to %s"
955 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
957 #: ../python/src/solution.c:154
959 msgid "allow architecture change of %s to %s"
960 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
962 #: ../python/src/solution.c:159
964 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
965 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
967 #: ../python/src/solution.c:163
969 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
970 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
972 #: ../python/src/solution.c:169
974 msgid "allow replacement of %s with %s"
975 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
977 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
978 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
980 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
981 "that are required to run Pakfire."
983 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
984 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
986 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
987 msgid "Please check your installation of Pakfire."
988 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
990 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29
991 msgid "The error that lead to this:"
992 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
994 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67
995 msgid "An error has occured when running Pakfire."
996 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
998 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70
999 msgid "Error message:"
1000 msgstr "Fehlermeldung:"
1002 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74
1003 msgid "Further description:"
1004 msgstr "Weitere Beschreibung:"