]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/de.po
Update translations.
[pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 11:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 03:22+0000\n"
13 "Last-Translator: mstremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr ""
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
34 #, python-format
35 msgid ""
36 "The scriptlet returned an error:\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
40 "%s"
41
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
43 #, python-format
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
46
47 #: ../python/pakfire/actions.py:251 ../python/pakfire/actions.py:289
48 #: ../python/pakfire/actions.py:312 ../python/pakfire/actions.py:335
49 #: ../python/pakfire/actions.py:352 ../python/pakfire/actions.py:371
50 #, python-format
51 msgid "Running transaction test for %s"
52 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
53
54 #: ../python/pakfire/actions.py:260 ../python/pakfire/actions.py:364
55 msgid "Installing"
56 msgstr "Installiere"
57
58 #: ../python/pakfire/actions.py:298
59 msgid "Updating"
60 msgstr "Aktualisiere"
61
62 #: ../python/pakfire/actions.py:318
63 msgid "Removing"
64 msgstr "Entferne"
65
66 #. Cleaning up leftover files and stuff.
67 #: ../python/pakfire/actions.py:342
68 msgid "Cleanup"
69 msgstr "Aufräumen"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:380
72 msgid "Downgrading"
73 msgstr "Downgrade"
74
75 #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237
76 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334
77 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:439
78 #: ../python/pakfire/base.py:492 ../python/pakfire/base.py:512
79 msgid "Nothing to do"
80 msgstr "Nichts zu tun"
81
82 #: ../python/pakfire/base.py:269
83 msgid "There are no packages to install."
84 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
85
86 #: ../python/pakfire/base.py:324
87 #, python-format
88 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
89 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
90
91 #: ../python/pakfire/base.py:330
92 #, python-format
93 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
94 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
95
96 #: ../python/pakfire/base.py:359
97 #, python-format
98 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
99 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
100
101 #: ../python/pakfire/base.py:428
102 #, python-format
103 msgid "Excluding %s."
104 msgstr "Schließe %s aus."
105
106 #: ../python/pakfire/base.py:480
107 #, python-format
108 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
109 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
110
111 #: ../python/pakfire/base.py:624
112 msgid "Build command has failed."
113 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:704
116 msgid "Everything is fine."
117 msgstr "Alles in Ordnung."
118
119 #. Log the package information.
120 #: ../python/pakfire/builder.py:139
121 msgid "Package information:"
122 msgstr "Paketinformationen:"
123
124 #. Copy the makefile and load source tarballs.
125 #: ../python/pakfire/builder.py:304
126 msgid "Extracting"
127 msgstr "Entpacke"
128
129 #: ../python/pakfire/builder.py:554
130 #, python-format
131 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
132 msgstr ""
133
134 #: ../python/pakfire/builder.py:567
135 msgid "The build command failed. See logfile for details."
136 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
137
138 #. Package the result.
139 #. Make all these little package from the build environment.
140 #: ../python/pakfire/builder.py:714
141 msgid "Creating packages:"
142 msgstr "Erstelle Pakete:"
143
144 #. Execute the buildscript of this stage.
145 #: ../python/pakfire/builder.py:734
146 #, python-format
147 msgid "Running stage %s:"
148 msgstr "Starte Stage %s:"
149
150 #: ../python/pakfire/builder.py:752
151 #, python-format
152 msgid "Could not remove static libraries: %s"
153 msgstr ""
154
155 #: ../python/pakfire/builder.py:758
156 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
157 msgstr ""
158
159 #: ../python/pakfire/cli.py:43
160 msgid "Pakfire command line interface."
161 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
162
163 #: ../python/pakfire/cli.py:50
164 msgid "The path where pakfire should operate in."
165 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
166
167 #: ../python/pakfire/cli.py:117
168 msgid "Enable verbose output."
169 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
170
171 #: ../python/pakfire/cli.py:120
172 msgid "Path to a configuration file to load."
173 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
174
175 #: ../python/pakfire/cli.py:123
176 msgid "Disable a repository temporarily."
177 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
178
179 #: ../python/pakfire/cli.py:126
180 msgid "Enable a repository temporarily."
181 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
182
183 #: ../python/pakfire/cli.py:129
184 msgid "Run pakfire in offline mode."
185 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
186
187 #: ../python/pakfire/cli.py:134
188 msgid "Install one or more packages to the system."
189 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
190
191 #: ../python/pakfire/cli.py:136
192 msgid "Give name of at least one package to install."
193 msgstr "Mindestens ein Paketname."
194
195 #: ../python/pakfire/cli.py:142
196 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
197 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
198
199 #: ../python/pakfire/cli.py:144
200 msgid "Give filename of at least one package."
201 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
202
203 #: ../python/pakfire/cli.py:150
204 msgid "Reinstall one or more packages."
205 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
206
207 #: ../python/pakfire/cli.py:152
208 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
209 msgstr ""
210 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
211 "werden soll."
212
213 #: ../python/pakfire/cli.py:158
214 msgid "Remove one or more packages from the system."
215 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
216
217 #: ../python/pakfire/cli.py:160
218 msgid "Give name of at least one package to remove."
219 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
220
221 #: ../python/pakfire/cli.py:166
222 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
223 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
224
225 #: ../python/pakfire/cli.py:168
226 msgid "Exclude package from update."
227 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
228
229 #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195
230 msgid "Allow changing the vendor of packages."
231 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
232
233 #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197
234 msgid "Allow changing the architecture of packages."
235 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
236
237 #: ../python/pakfire/cli.py:177
238 msgid "Update the whole system or one specific package."
239 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
240
241 #: ../python/pakfire/cli.py:184
242 msgid "Check, if there are any updates available."
243 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
244
245 #: ../python/pakfire/cli.py:191
246 msgid "Downgrade one or more packages."
247 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
248
249 #: ../python/pakfire/cli.py:193
250 msgid "Give a name of a package to downgrade."
251 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
252
253 #: ../python/pakfire/cli.py:203
254 msgid "Print some information about the given package(s)."
255 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
256
257 #: ../python/pakfire/cli.py:205
258 msgid "Give at least the name of one package."
259 msgstr "Mindestens ein Paket."
260
261 #: ../python/pakfire/cli.py:211
262 msgid "Search for a given pattern."
263 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
264
265 #: ../python/pakfire/cli.py:213
266 msgid "A pattern to search for."
267 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
268
269 #: ../python/pakfire/cli.py:219
270 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
271 msgstr ""
272 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
273
274 #: ../python/pakfire/cli.py:221
275 msgid "File or feature to search for."
276 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
277
278 #: ../python/pakfire/cli.py:227
279 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
280 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
281
282 #: ../python/pakfire/cli.py:229
283 msgid "Group name to search for."
284 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
285
286 #: ../python/pakfire/cli.py:235
287 msgid "Install all packages that belong to the given group."
288 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
289
290 #: ../python/pakfire/cli.py:237
291 msgid "Group name."
292 msgstr "Name der Gruppe."
293
294 #: ../python/pakfire/cli.py:243
295 msgid "List all currently enabled repositories."
296 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
297
298 #: ../python/pakfire/cli.py:247
299 msgid "Cleanup commands."
300 msgstr "Aufräumkommandos."
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:255
303 msgid "Cleanup all temporary files."
304 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:261
307 msgid "Check the system for any errors."
308 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:267
311 msgid "Check the dependencies for a particular package."
312 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:269
315 msgid "Give name of at least one package to check."
316 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:344
319 msgid "Repository"
320 msgstr "Repositorium"
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:348
323 msgid "Enabled"
324 msgstr "Aktiviert"
325
326 #: ../python/pakfire/cli.py:348
327 msgid "Priority"
328 msgstr "Priorität"
329
330 #: ../python/pakfire/cli.py:348
331 msgid "Packages"
332 msgstr "Pakete"
333
334 #: ../python/pakfire/cli.py:360
335 msgid "Cleaning up everything..."
336 msgstr "Alles aufräumen..."
337
338 #: ../python/pakfire/cli.py:376
339 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
340 msgstr ""
341 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
342
343 #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:636
344 msgid "Pakfire builder command line interface."
345 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
346
347 #: ../python/pakfire/cli.py:434
348 msgid "Update the package indexes."
349 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
350
351 #: ../python/pakfire/cli.py:440 ../python/pakfire/cli.py:656
352 msgid "Build one or more packages."
353 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
354
355 #: ../python/pakfire/cli.py:442 ../python/pakfire/cli.py:658
356 msgid "Give name of at least one package to build."
357 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
358
359 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:662
360 msgid "Build the package for the given architecture."
361 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
362
363 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:476
364 #: ../python/pakfire/cli.py:664
365 msgid "Path were the output files should be copied to."
366 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
367
368 #: ../python/pakfire/cli.py:450 ../python/pakfire/cli.py:465
369 #: ../python/pakfire/cli.py:666
370 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
371 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
372
373 #: ../python/pakfire/cli.py:452
374 msgid "Run a shell after a successful build."
375 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
376
377 #: ../python/pakfire/cli.py:457
378 msgid "Go into a shell."
379 msgstr "Eine Shell betreten."
380
381 #: ../python/pakfire/cli.py:459
382 msgid "Give name of a package."
383 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
384
385 #: ../python/pakfire/cli.py:463
386 msgid "Emulated architecture in the shell."
387 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
388
389 #: ../python/pakfire/cli.py:470
390 msgid "Generate a source package."
391 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
392
393 #: ../python/pakfire/cli.py:472
394 msgid "Give name(s) of a package(s)."
395 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
396
397 #: ../python/pakfire/cli.py:549
398 msgid "Pakfire server command line interface."
399 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
400
401 #: ../python/pakfire/cli.py:586
402 msgid "Request a build job from the server."
403 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
404
405 #: ../python/pakfire/cli.py:592
406 msgid "Send a keepalive to the server."
407 msgstr "Keepalive an den Server senden."
408
409 #: ../python/pakfire/cli.py:599
410 msgid "Update all repositories."
411 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
412
413 #: ../python/pakfire/cli.py:605
414 msgid "Repository management commands."
415 msgstr "Repository-Management-Befehle."
416
417 #: ../python/pakfire/cli.py:613
418 msgid "Create a new repository index."
419 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
420
421 #: ../python/pakfire/cli.py:614
422 msgid "Path to the packages."
423 msgstr "Pfad zu den Paketen."
424
425 #: ../python/pakfire/cli.py:615
426 msgid "Path to input packages."
427 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
428
429 #: ../python/pakfire/cli.py:668
430 msgid "Do not verify build dependencies."
431 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
432
433 #: ../python/pakfire/compress.py:133
434 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:504
435 #, python-format
436 msgid "Compressing %s"
437 msgstr "Komprimiere %s"
438
439 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
440 msgid "Downloading source files:"
441 msgstr "Lade Source-Dateien:"
442
443 #: ../python/pakfire/errors.py:30
444 msgid "An unhandled error occured."
445 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
446
447 #: ../python/pakfire/errors.py:54
448 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
449 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
450
451 #: ../python/pakfire/errors.py:69
452 msgid ""
453 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
454 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
455 msgstr ""
456 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
457 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
458
459 #: ../python/pakfire/errors.py:81
460 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
461 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
462
463 #: ../python/pakfire/errors.py:85 ../python/pakfire/transaction.py:409
464 msgid "Transaction test was not successful"
465 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
466
467 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
468 #, python-format
469 msgid "%(commas)s and %(last)s"
470 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
471
472 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
473 msgid "Name"
474 msgstr "Name"
475
476 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:343
477 msgid "Arch"
478 msgstr "Arch"
479
480 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:343
481 msgid "Version"
482 msgstr "Version"
483
484 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
485 msgid "Release"
486 msgstr "Release"
487
488 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:344
489 msgid "Size"
490 msgstr "Größe"
491
492 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
493 msgid "Repo"
494 msgstr "Repo"
495
496 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
497 msgid "Summary"
498 msgstr "Zusammenfassung"
499
500 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
501 msgid "Groups"
502 msgstr "Gruppen"
503
504 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
505 msgid "URL"
506 msgstr "URL"
507
508 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
509 msgid "License"
510 msgstr "Lizenz"
511
512 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
513 msgid "Description"
514 msgstr "Beschreibung"
515
516 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
517 msgid "Maintainer"
518 msgstr "Maintainer"
519
520 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
521 msgid "Vendor"
522 msgstr "Herausgeber"
523
524 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
525 msgid "UUID"
526 msgstr "UUID"
527
528 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
529 msgid "Build ID"
530 msgstr "Build-ID"
531
532 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
533 msgid "Build date"
534 msgstr "Build-Datum"
535
536 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
537 msgid "Build host"
538 msgstr "Build-Host"
539
540 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
541 msgid "Provides"
542 msgstr "Bietet an"
543
544 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
545 msgid "Pre-requires"
546 msgstr "Pre-requires"
547
548 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
549 msgid "Requires"
550 msgstr "Benötigt"
551
552 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
553 msgid "Conflicts"
554 msgstr "Konflikte"
555
556 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
557 msgid "Obsoletes"
558 msgstr "Obsoletes"
559
560 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
561 msgid "File"
562 msgstr "Datei"
563
564 #: ../python/pakfire/packages/base.py:361
565 msgid "Not set"
566 msgstr "Nicht gesetzt"
567
568 #: ../python/pakfire/packages/base.py:500
569 #, python-format
570 msgid "Config file saved as %s."
571 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
572
573 #: ../python/pakfire/packages/file.py:97
574 #, python-format
575 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
576 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
577
578 #: ../python/pakfire/packages/file.py:147
579 #, python-format
580 msgid "Filename: %s"
581 msgstr "Dateiname: %s"
582
583 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
584 #, python-format
585 msgid "File in archive is missing in file metadata: /%s. Skipping."
586 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: /%s. Überspringe."
587
588 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
589 #, python-format
590 msgid "Config file created as %s"
591 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
592
593 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
594 #, python-format
595 msgid "Could not remove file: /%s"
596 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
597
598 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
599 msgid "Package name is undefined."
600 msgstr "Paketname ist undefiniert."
601
602 #: ../python/pakfire/packages/make.py:81
603 msgid "Package version is undefined."
604 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
605
606 #. Load progressbar.
607 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:342
608 msgid "Packaging"
609 msgstr "Packe"
610
611 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:630
612 #, python-format
613 msgid "Building source package %s:"
614 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
615
616 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
617 msgid ""
618 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
619 msgstr ""
620 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
621
622 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
623 #, python-format
624 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
625 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
626
627 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
628 #, python-format
629 msgid "Migrating database from format %s to %s."
630 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
631
632 #: ../python/pakfire/repository/index.py:231
633 #, python-format
634 msgid ""
635 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
636 "running in offline mode."
637 msgstr ""
638 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
639 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
640
641 #: ../python/pakfire/repository/index.py:281
642 #, python-format
643 msgid "%s: package database"
644 msgstr "%s: Paketdatenbank"
645
646 #. Create progress bar.
647 #: ../python/pakfire/repository/index.py:369
648 #, python-format
649 msgid "Loading from %s"
650 msgstr "Lade von %s"
651
652 #. Add all packages from the database to the index.
653 #: ../python/pakfire/repository/index.py:426
654 msgid "Loading installed packages"
655 msgstr "Lade installierte Pakete"
656
657 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
658 #, python-format
659 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
660 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
661
662 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
663 msgid "The solver returned one problem:"
664 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
665
666 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
667 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
668 msgid "Do you want to manually alter the request?"
669 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
670
671 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
672 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
673 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
674
675 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
676 msgid "Which problem to you want to resolve?"
677 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
678
679 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
680 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
681 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
682
683 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
684 #, python-format
685 msgid " Solution: %s"
686 msgstr " Lösung: %s"
687
688 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
689 msgid " Solutions:"
690 msgstr " Lösungen:"
691
692 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
693 #, python-format
694 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
695 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
696
697 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
698 #, python-format
699 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
700 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
701
702 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
703 #, python-format
704 msgid ""
705 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
706 "perform transaction."
707 msgstr ""
708 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
709 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
710
711 #: ../python/pakfire/transaction.py:283
712 #, python-format
713 msgid "Not enough space to download %s of packages."
714 msgstr ""
715 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
716
717 #: ../python/pakfire/transaction.py:286
718 msgid "Downloading packages:"
719 msgstr "Lade Pakete herunter:"
720
721 #: ../python/pakfire/transaction.py:343
722 msgid "Package"
723 msgstr "Paket"
724
725 #: ../python/pakfire/transaction.py:348
726 msgid "Installing:"
727 msgstr "Installiere:"
728
729 #: ../python/pakfire/transaction.py:349
730 msgid "Reinstalling:"
731 msgstr "Reinstalliere:"
732
733 #: ../python/pakfire/transaction.py:350
734 msgid "Updating:"
735 msgstr "Aktualisiere:"
736
737 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
738 msgid "Downgrading:"
739 msgstr "Downgrade:"
740
741 #: ../python/pakfire/transaction.py:352
742 msgid "Removing:"
743 msgstr "Entferne:"
744
745 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
746 msgid "Transaction Summary"
747 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
748
749 #: ../python/pakfire/transaction.py:365
750 msgid "package"
751 msgstr "Paket"
752
753 #: ../python/pakfire/transaction.py:371
754 #, python-format
755 msgid "Total download size: %s"
756 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
757
758 #: ../python/pakfire/transaction.py:375
759 #, python-format
760 msgid "Installed size: %s"
761 msgstr "Installierte Größe: %s"
762
763 #: ../python/pakfire/transaction.py:378
764 #, python-format
765 msgid "Freed size: %s"
766 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
767
768 #: ../python/pakfire/transaction.py:387
769 msgid "Is this okay?"
770 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
771
772 #: ../python/pakfire/transaction.py:390
773 msgid "Running Transaction Test"
774 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
775
776 #: ../python/pakfire/transaction.py:402
777 msgid "Transaction Test Succeeded"
778 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
779
780 #: ../python/pakfire/transaction.py:420
781 msgid "Running transaction"
782 msgstr "Führe Transaktion durch"
783
784 #: ../python/pakfire/util.py:68
785 #, python-format
786 msgid "%s [y/N]"
787 msgstr "%s [y/N]"
788
789 #: ../python/pakfire/util.py:254
790 msgid "Killing orphans..."
791 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
792
793 #: ../python/pakfire/util.py:261
794 #, python-format
795 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
796 msgstr ""
797 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
798 "Prozess wird beendet..."
799
800 #: ../python/pakfire/util.py:273
801 msgid "Waiting for processes to terminate..."
802 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
803
804 #: ../python/src/problem.c:159
805 #, c-format
806 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
807 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
808
809 #: ../python/src/problem.c:166
810 #, c-format
811 msgid "%s has inferior architecture"
812 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
813
814 #: ../python/src/problem.c:173
815 #, c-format
816 msgid "problem with installed package %s"
817 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
818
819 #: ../python/src/problem.c:179
820 #, c-format
821 msgid "conflicting requests"
822 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
823
824 #: ../python/src/problem.c:184
825 #, c-format
826 msgid "nothing provides requested %s"
827 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
828
829 #: ../python/src/problem.c:190
830 #, c-format
831 msgid "some dependency problem"
832 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
833
834 #: ../python/src/problem.c:195
835 #, c-format
836 msgid "package %s is not installable"
837 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
838
839 #: ../python/src/problem.c:202
840 #, c-format
841 msgid "nothing provides %s needed by %s"
842 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
843
844 #: ../python/src/problem.c:209
845 #, c-format
846 msgid "cannot install both %s and %s"
847 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
848
849 #: ../python/src/problem.c:216
850 #, c-format
851 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
852 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
853
854 #: ../python/src/problem.c:224
855 #, c-format
856 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
857 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
858
859 #: ../python/src/problem.c:232
860 #, c-format
861 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
862 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
863
864 #: ../python/src/problem.c:240
865 #, c-format
866 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
867 msgstr ""
868 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
869
870 #: ../python/src/problem.c:248
871 #, c-format
872 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
873 msgstr ""
874 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
875
876 #: ../python/src/problem.c:255
877 #, c-format
878 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
879 msgstr ""
880 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
881
882 #: ../python/src/problem.c:264
883 #, c-format
884 msgid "bad rule type"
885 msgstr "Falscher Regeltyp"
886
887 #: ../python/src/solution.c:86
888 #, c-format
889 msgid "do not keep %s installed"
890 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
891
892 #: ../python/src/solution.c:89
893 #, c-format
894 msgid "do not install a solvable %s"
895 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
896
897 #: ../python/src/solution.c:92
898 #, c-format
899 msgid "do not install %s"
900 msgstr "%s nicht installieren"
901
902 #: ../python/src/solution.c:98
903 #, c-format
904 msgid "do not forbid installation of %s"
905 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
906
907 #: ../python/src/solution.c:101
908 #, c-format
909 msgid "do not deinstall all solvables %s"
910 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
911
912 #: ../python/src/solution.c:104
913 #, c-format
914 msgid "do not deinstall %s"
915 msgstr "%s nicht deinstallieren"
916
917 #: ../python/src/solution.c:109
918 #, c-format
919 msgid "do not install most recent version of %s"
920 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
921
922 #: ../python/src/solution.c:114
923 #, c-format
924 msgid "do not lock %s"
925 msgstr "%s nicht sperren"
926
927 #: ../python/src/solution.c:119
928 #, c-format
929 msgid "do something different"
930 msgstr "Etwas anderes tun"
931
932 #: ../python/src/solution.c:126
933 #, c-format
934 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
935 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
936
937 #: ../python/src/solution.c:129
938 #, c-format
939 msgid "install %s despite the inferior architecture"
940 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
941
942 #: ../python/src/solution.c:135
943 #, c-format
944 msgid "keep obsolete %s"
945 msgstr "Veraltetes %s behalten"
946
947 #: ../python/src/solution.c:138
948 #, c-format
949 msgid "install %s from excluded repository"
950 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
951
952 #: ../python/src/solution.c:150
953 #, c-format
954 msgid "allow downgrade of %s to %s"
955 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
956
957 #: ../python/src/solution.c:154
958 #, c-format
959 msgid "allow architecture change of %s to %s"
960 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
961
962 #: ../python/src/solution.c:159
963 #, c-format
964 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
965 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
966
967 #: ../python/src/solution.c:163
968 #, c-format
969 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
970 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
971
972 #: ../python/src/solution.c:169
973 #, c-format
974 msgid "allow replacement of %s with %s"
975 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
976
977 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
978 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
979 msgid ""
980 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
981 "that are required to run Pakfire."
982 msgstr ""
983 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
984 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
985
986 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
987 msgid "Please check your installation of Pakfire."
988 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
989
990 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29
991 msgid "The error that lead to this:"
992 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
993
994 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67
995 msgid "An error has occured when running Pakfire."
996 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
997
998 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70
999 msgid "Error message:"
1000 msgstr "Fehlermeldung:"
1001
1002 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74
1003 msgid "Further description:"
1004 msgstr "Weitere Beschreibung:"
1005
1006