]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/eo.po
Imported from ../bash-4.0-rc1.tar.gz.
[thirdparty/bash.git] / po / eo.po
1 # Esperanto language file for GNU Bash.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:19+0600\n"
11 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: arrayfunc.c:50
18 msgid "bad array subscript"
19 msgstr "Misa tabel-indico"
20
21 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
22 #, c-format
23 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
24 msgstr ""
25
26 #: arrayfunc.c:479
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "%s: invalid associative array key"
29 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
30
31 #: arrayfunc.c:481
32 #, c-format
33 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
34 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
35
36 #: arrayfunc.c:517
37 #, c-format
38 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
39 msgstr ""
40
41 #: bashhist.c:380
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot create: %s"
44 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
45
46 # XXX: internal_error
47 #: bashline.c:3413
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
49 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
50
51 #: bashline.c:3491
52 #, c-format
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
54 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
55
56 #: bashline.c:3520
57 #, c-format
58 msgid "no closing `%c' in %s"
59 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
60
61 #: bashline.c:3554
62 #, c-format
63 msgid "%s: missing colon separator"
64 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
65
66 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
67 msgid "line editing not enabled"
68 msgstr ""
69
70 #: builtins/bind.def:206
71 #, c-format
72 msgid "`%s': invalid keymap name"
73 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
74
75 #: builtins/bind.def:245
76 #, c-format
77 msgid "%s: cannot read: %s"
78 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
79
80 #: builtins/bind.def:260
81 #, c-format
82 msgid "`%s': cannot unbind"
83 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
84
85 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
86 #, c-format
87 msgid "`%s': unknown function name"
88 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
89
90 #: builtins/bind.def:303
91 #, c-format
92 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
93 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
94
95 #: builtins/bind.def:307
96 #, c-format
97 msgid "%s can be invoked via "
98 msgstr "%s vokeblas per "
99
100 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
101 msgid "loop count"
102 msgstr ""
103
104 #: builtins/break.def:137
105 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
106 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
107
108 #: builtins/caller.def:133
109 #, fuzzy
110 msgid ""
111 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
112 " \n"
113 " Without EXPR, returns "
114 msgstr "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko."
115
116 #: builtins/cd.def:215
117 msgid "HOME not set"
118 msgstr "HOME malhavas valoron"
119
120 #: builtins/cd.def:227
121 msgid "OLDPWD not set"
122 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
123
124 #: builtins/common.c:101
125 #, c-format
126 msgid "line %d: "
127 msgstr ""
128
129 #: builtins/common.c:139 error.c:260
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "warning: "
132 msgstr "%s: Averto: "
133
134 #: builtins/common.c:153
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "%s: usage: "
137 msgstr "%s: Averto: "
138
139 #: builtins/common.c:166 test.c:822
140 msgid "too many arguments"
141 msgstr "Tro multe da argumentoj"
142
143 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
144 #, c-format
145 msgid "%s: option requires an argument"
146 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
147
148 #: builtins/common.c:198
149 #, c-format
150 msgid "%s: numeric argument required"
151 msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
152
153 #: builtins/common.c:205
154 #, c-format
155 msgid "%s: not found"
156 msgstr "%s: Ne trovita"
157
158 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
159 #, c-format
160 msgid "%s: invalid option"
161 msgstr "%s: Misa opcio"
162
163 #: builtins/common.c:221
164 #, c-format
165 msgid "%s: invalid option name"
166 msgstr "%s: Misa opcinomo"
167
168 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
169 #, c-format
170 msgid "`%s': not a valid identifier"
171 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
172
173 #: builtins/common.c:238
174 #, fuzzy
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "Misa signalnumero"
177
178 #: builtins/common.c:240
179 #, fuzzy
180 msgid "invalid hex number"
181 msgstr "Misa nombro"
182
183 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
184 msgid "invalid number"
185 msgstr "Misa nombro"
186
187 #: builtins/common.c:250
188 #, c-format
189 msgid "%s: invalid signal specification"
190 msgstr "%s: Misa signalindiko"
191
192 #: builtins/common.c:257
193 #, c-format
194 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
195 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
196
197 #: builtins/common.c:264 error.c:453
198 #, c-format
199 msgid "%s: readonly variable"
200 msgstr "%s: Nurlega variablo"
201
202 #: builtins/common.c:272
203 #, c-format
204 msgid "%s: %s out of range"
205 msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
206
207 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
208 msgid "argument"
209 msgstr "argumento"
210
211 #: builtins/common.c:274
212 #, c-format
213 msgid "%s out of range"
214 msgstr "%s estas ekster sia variejo"
215
216 #: builtins/common.c:282
217 #, c-format
218 msgid "%s: no such job"
219 msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
220
221 #: builtins/common.c:290
222 #, c-format
223 msgid "%s: no job control"
224 msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
225
226 #: builtins/common.c:292
227 msgid "no job control"
228 msgstr "Laborregado ne disponeblas"
229
230 #: builtins/common.c:302
231 #, c-format
232 msgid "%s: restricted"
233 msgstr "%s: Limigita"
234
235 #: builtins/common.c:304
236 msgid "restricted"
237 msgstr "limigita"
238
239 #: builtins/common.c:312
240 #, c-format
241 msgid "%s: not a shell builtin"
242 msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
243
244 #: builtins/common.c:321
245 #, c-format
246 msgid "write error: %s"
247 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
248
249 #: builtins/common.c:553
250 #, c-format
251 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
252 msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
253
254 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
255 #, c-format
256 msgid "%s: ambiguous job spec"
257 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
258
259 #: builtins/complete.def:270
260 #, c-format
261 msgid "%s: invalid action name"
262 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
263
264 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
265 #: builtins/complete.def:813
266 #, c-format
267 msgid "%s: no completion specification"
268 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
269
270 #: builtins/complete.def:667
271 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
272 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
273
274 #: builtins/complete.def:669
275 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
276 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
277
278 #: builtins/complete.def:786
279 msgid "not currently executing completion function"
280 msgstr ""
281
282 #: builtins/declare.def:122
283 msgid "can only be used in a function"
284 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
285
286 #: builtins/declare.def:353
287 msgid "cannot use `-f' to make functions"
288 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
289
290 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
291 #, c-format
292 msgid "%s: readonly function"
293 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
294
295 #: builtins/declare.def:461
296 #, c-format
297 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
298 msgstr "$%s: ĉi tiel ne eblas neniigi variablojn"
299
300 #: builtins/declare.def:468
301 #, c-format
302 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
303 msgstr ""
304
305 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
306 msgid "dynamic loading not available"
307 msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
308
309 #: builtins/enable.def:312
310 #, c-format
311 msgid "cannot open shared object %s: %s"
312 msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
313
314 #: builtins/enable.def:335
315 #, c-format
316 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
317 msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
318
319 #: builtins/enable.def:459
320 #, c-format
321 msgid "%s: not dynamically loaded"
322 msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
323
324 #: builtins/enable.def:474
325 #, c-format
326 msgid "%s: cannot delete: %s"
327 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
328
329 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
330 #: shell.c:1439
331 #, c-format
332 msgid "%s: is a directory"
333 msgstr "%s estas dosierujo"
334
335 #: builtins/evalfile.c:139
336 #, c-format
337 msgid "%s: not a regular file"
338 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
339
340 #: builtins/evalfile.c:147
341 #, c-format
342 msgid "%s: file is too large"
343 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
344
345 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
346 #, c-format
347 msgid "%s: cannot execute binary file"
348 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
349
350 #: builtins/exec.def:212
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot execute: %s"
353 msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
354
355 #: builtins/exit.def:65
356 #, c-format
357 msgid "logout\n"
358 msgstr ""
359
360 #: builtins/exit.def:88
361 msgid "not login shell: use `exit'"
362 msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
363
364 #: builtins/exit.def:120
365 #, c-format
366 msgid "There are stopped jobs.\n"
367 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
368
369 #: builtins/exit.def:122
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "There are running jobs.\n"
372 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
373
374 #: builtins/fc.def:261
375 msgid "no command found"
376 msgstr "Komando ne trovita"
377
378 #: builtins/fc.def:341
379 msgid "history specification"
380 msgstr "Historia indiko"
381
382 #: builtins/fc.def:362
383 #, c-format
384 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
385 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
386
387 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
388 msgid "current"
389 msgstr ""
390
391 #: builtins/fg_bg.def:158
392 #, c-format
393 msgid "job %d started without job control"
394 msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
395
396 #: builtins/getopt.c:110
397 #, c-format
398 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
399 msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
400
401 #: builtins/getopt.c:111
402 #, c-format
403 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
404 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
405
406 #: builtins/hash.def:92
407 msgid "hashing disabled"
408 msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
409
410 #: builtins/hash.def:138
411 #, c-format
412 msgid "%s: hash table empty\n"
413 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
414
415 #: builtins/hash.def:244
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "hits\tcommand\n"
418 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
419
420 # ZZZ: aĉaj citiloj
421 #: builtins/help.def:130
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Shell commands matching keyword `"
424 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
425 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto `"
426 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto `"
427
428 #: builtins/help.def:168
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
432 msgstr ""
433 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
434 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
435
436 #: builtins/help.def:185
437 #, c-format
438 msgid "%s: cannot open: %s"
439 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
440
441 #: builtins/help.def:337
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
445 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
446 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
447 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
448 "\n"
449 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
450 "\n"
451 msgstr ""
452 "Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
453 "Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
454 "Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
455 "Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
456 "\n"
457 "Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
458 "\n"
459
460 #: builtins/history.def:154
461 msgid "cannot use more than one of -anrw"
462 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
463
464 #: builtins/history.def:186
465 msgid "history position"
466 msgstr "pozicio en la historio"
467
468 #: builtins/history.def:365
469 #, c-format
470 msgid "%s: history expansion failed"
471 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
472
473 #: builtins/inlib.def:71
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s: inlib failed"
476 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
477
478 #: builtins/jobs.def:109
479 msgid "no other options allowed with `-x'"
480 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
481
482 #: builtins/kill.def:197
483 #, c-format
484 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
485 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
486
487 #: builtins/kill.def:260
488 msgid "Unknown error"
489 msgstr "Nekonata eraro"
490
491 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
492 msgid "expression expected"
493 msgstr "Mankas esprimo"
494
495 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
496 #, c-format
497 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
498 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
499
500 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
501 #, c-format
502 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
503 msgstr "„%d‟: Misa dosiernumero: %s"
504
505 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "%s: invalid line count"
508 msgstr "%s: Misa opcio"
509
510 #: builtins/mapfile.def:243
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "%s: invalid array origin"
513 msgstr "%s: Misa opcio"
514
515 #: builtins/mapfile.def:260
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s: invalid callback quantum"
518 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
519
520 #: builtins/mapfile.def:292
521 #, fuzzy
522 msgid "empty array variable name"
523 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
524
525 #: builtins/mapfile.def:313
526 msgid "array variable support required"
527 msgstr ""
528
529 #: builtins/printf.def:367
530 #, c-format
531 msgid "`%s': missing format character"
532 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
533
534 #: builtins/printf.def:544
535 #, c-format
536 msgid "`%c': invalid format character"
537 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
538
539 #: builtins/printf.def:571
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "warning: %s: %s"
542 msgstr "%s: Averto: "
543
544 #: builtins/printf.def:750
545 msgid "missing hex digit for \\x"
546 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
547
548 #: builtins/pushd.def:195
549 msgid "no other directory"
550 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
551
552 #: builtins/pushd.def:462
553 msgid "<no current directory>"
554 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
555
556 #: builtins/pushd.def:506
557 msgid "directory stack empty"
558 msgstr ""
559
560 #: builtins/pushd.def:508
561 #, fuzzy
562 msgid "directory stack index"
563 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
564
565 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
566 #: builtins/pushd.def:683
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
570 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
571 " back up through the list with the `popd' command.\n"
572 " \n"
573 " Options:\n"
574 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
575 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
576 " \tto your home directory\n"
577 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
578 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
579 " \twith its position in the stack\n"
580 " \n"
581 " Arguments:\n"
582 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
583 "by\n"
584 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
585 " \n"
586 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
587 "by\n"
588 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
589 msgstr ""
590 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
591 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
592 " komando „popd‟.\n"
593 "\n"
594 " La opcio -l indikas ke „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn de\n"
595 " dosierujnomoj relative al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ\n"
596 " «~/bin» aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e «/homes/bfox/bin».\n"
597 " La opcio -v igas komandon „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako\n"
598 " en linio, metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako.\n"
599 " La opcio -p faras simile, tamen ne numeras la poziciojn.\n"
600 " La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn.\n"
601 "\n"
602 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
603 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
604 "\n"
605 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
606 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
607
608 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
609 #: builtins/pushd.def:705
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
613 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
614 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
615 " \n"
616 " Options:\n"
617 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
618 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
619 " \n"
620 " Arguments:\n"
621 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
622 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
623 " \tzero) is at the top.\n"
624 " \n"
625 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
626 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
627 " \tzero) is at the top.\n"
628 " \n"
629 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
630 " \tnew current working directory.\n"
631 " \n"
632 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
633 msgstr ""
634 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
635 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
636 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
637 "\n"
638 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
639 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
640 " iĝu la pinta.\n"
641 "\n"
642 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
643 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
644 " la pinta.\n"
645 "\n"
646 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
647 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
648 "\n"
649 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
650 " \tdosierujo labora.\n"
651 "\n"
652 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
653
654 # popd [+N | -N] [-n]
655 #: builtins/pushd.def:730
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
659 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
660 " \n"
661 " Options:\n"
662 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
663 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
664 " \n"
665 " Arguments:\n"
666 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
667 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
668 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
669 " \n"
670 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
671 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
672 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
673 " \n"
674 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
675 msgstr ""
676 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
677 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
678 "\n"
679 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
680 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
681 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
682 "\n"
683 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
684 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
685 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
686 "\n"
687 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
688 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
689 "\n"
690 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
691
692 #: builtins/read.def:248
693 #, c-format
694 msgid "%s: invalid timeout specification"
695 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
696
697 #: builtins/read.def:574
698 #, c-format
699 msgid "read error: %d: %s"
700 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
701
702 #: builtins/return.def:73
703 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
704 msgstr ""
705 "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
706
707 #: builtins/set.def:768
708 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
709 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
710
711 #: builtins/set.def:805
712 #, c-format
713 msgid "%s: cannot unset"
714 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
715
716 #: builtins/set.def:812
717 #, c-format
718 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
719 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
720
721 #: builtins/set.def:823
722 #, c-format
723 msgid "%s: not an array variable"
724 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
725
726 #: builtins/setattr.def:186
727 #, c-format
728 msgid "%s: not a function"
729 msgstr "%s: Ne funkcio"
730
731 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
732 msgid "shift count"
733 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
734
735 #: builtins/shopt.def:254
736 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
737 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
738
739 #: builtins/shopt.def:319
740 #, c-format
741 msgid "%s: invalid shell option name"
742 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
743
744 #: builtins/source.def:128
745 msgid "filename argument required"
746 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
747
748 #: builtins/source.def:153
749 #, c-format
750 msgid "%s: file not found"
751 msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
752
753 #: builtins/suspend.def:101
754 msgid "cannot suspend"
755 msgstr "Ne eblas halteti"
756
757 #: builtins/suspend.def:111
758 msgid "cannot suspend a login shell"
759 msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
760
761 #: builtins/type.def:234
762 #, c-format
763 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
764 msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
765
766 #: builtins/type.def:255
767 #, c-format
768 msgid "%s is a shell keyword\n"
769 msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
770
771 #: builtins/type.def:274
772 #, c-format
773 msgid "%s is a function\n"
774 msgstr "%s estas funkcio\n"
775
776 #: builtins/type.def:296
777 #, c-format
778 msgid "%s is a shell builtin\n"
779 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
780
781 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
782 #, c-format
783 msgid "%s is %s\n"
784 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
785
786 #: builtins/type.def:337
787 #, c-format
788 msgid "%s is hashed (%s)\n"
789 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
790
791 #: builtins/ulimit.def:372
792 #, c-format
793 msgid "%s: invalid limit argument"
794 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
795
796 #: builtins/ulimit.def:398
797 #, c-format
798 msgid "`%c': bad command"
799 msgstr "„%c‟: Misa komando"
800
801 #: builtins/ulimit.def:427
802 #, c-format
803 msgid "%s: cannot get limit: %s"
804 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
805
806 #: builtins/ulimit.def:453
807 msgid "limit"
808 msgstr ""
809
810 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
811 #, c-format
812 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
813 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
814
815 #: builtins/umask.def:118
816 msgid "octal number"
817 msgstr "Okuma nombro"
818
819 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
820 #: builtins/umask.def:231
821 #, c-format
822 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
823 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
824
825 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
826 #: builtins/umask.def:286
827 #, c-format
828 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
829 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
830
831 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
832 msgid " line "
833 msgstr ""
834
835 #: error.c:164
836 #, c-format
837 msgid "last command: %s\n"
838 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
839
840 #: error.c:172
841 #, c-format
842 msgid "Aborting..."
843 msgstr "Ĉesigado ..."
844
845 #: error.c:405
846 msgid "unknown command error"
847 msgstr "Nekonata komand-eraro"
848
849 #: error.c:406
850 msgid "bad command type"
851 msgstr "Misa komandotipo"
852
853 #: error.c:407
854 msgid "bad connector"
855 msgstr "Misa stir-operacio"
856
857 #: error.c:408
858 msgid "bad jump"
859 msgstr "Misa salto"
860
861 #: error.c:446
862 #, c-format
863 msgid "%s: unbound variable"
864 msgstr "%s: Neligita variablo"
865
866 #: eval.c:181
867 #, c-format
868 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
869 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
870
871 # XXX: internal error:
872 #: execute_cmd.c:491
873 #, c-format
874 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
875 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
876
877 # XXX: internal error:
878 #: execute_cmd.c:1091
879 #, c-format
880 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
881 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
882
883 #: execute_cmd.c:1942
884 #, fuzzy
885 msgid "pipe error"
886 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
887
888 #: execute_cmd.c:4276
889 #, c-format
890 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
891 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
892
893 #: execute_cmd.c:4367
894 #, c-format
895 msgid "%s: command not found"
896 msgstr "%s: Komando ne trovita"
897
898 #: execute_cmd.c:4621
899 #, c-format
900 msgid "%s: %s: bad interpreter"
901 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
902
903 #: execute_cmd.c:4770
904 #, c-format
905 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
906 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
907
908 #: expr.c:241
909 msgid "expression recursion level exceeded"
910 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
911
912 #: expr.c:265
913 msgid "recursion stack underflow"
914 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
915
916 #: expr.c:379
917 msgid "syntax error in expression"
918 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
919
920 #: expr.c:419
921 msgid "attempted assignment to non-variable"
922 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
923
924 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
925 msgid "division by 0"
926 msgstr "Divido per 0"
927
928 #: expr.c:471
929 msgid "bug: bad expassign token"
930 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
931
932 #: expr.c:513
933 msgid "`:' expected for conditional expression"
934 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
935
936 #: expr.c:781
937 msgid "exponent less than 0"
938 msgstr "Negativa eksponento"
939
940 #: expr.c:826
941 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
942 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
943
944 #: expr.c:854
945 msgid "missing `)'"
946 msgstr "Mankas „)‟"
947
948 #: expr.c:897 expr.c:1175
949 msgid "syntax error: operand expected"
950 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
951
952 #: expr.c:1177
953 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
954 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
955
956 #: expr.c:1201
957 #, c-format
958 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
959 msgstr ""
960
961 #: expr.c:1259
962 msgid "invalid arithmetic base"
963 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
964
965 #: expr.c:1279
966 msgid "value too great for base"
967 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
968
969 #: expr.c:1328
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s: expression error\n"
972 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
973
974 #: general.c:61
975 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
976 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
977
978 #: input.c:94 subst.c:4559
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
981 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiero n-ro %d"
982
983 #: input.c:258
984 #, c-format
985 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
986 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
987
988 #: input.c:266
989 #, c-format
990 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
991 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
992
993 #: jobs.c:466
994 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
995 msgstr ""
996
997 #: jobs.c:882
998 #, c-format
999 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1000 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
1001
1002 #: jobs.c:1000
1003 #, c-format
1004 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1005 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
1006
1007 #: jobs.c:1105
1008 #, c-format
1009 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: jobs.c:1108
1013 #, c-format
1014 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: jobs.c:1396
1018 #, c-format
1019 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1020 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
1021
1022 #: jobs.c:1411
1023 #, c-format
1024 msgid "Signal %d"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1028 msgid "Done"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1032 msgid "Stopped"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: jobs.c:1434
1036 #, c-format
1037 msgid "Stopped(%s)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: jobs.c:1438
1041 msgid "Running"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: jobs.c:1452
1045 #, c-format
1046 msgid "Done(%d)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: jobs.c:1454
1050 #, c-format
1051 msgid "Exit %d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: jobs.c:1457
1055 msgid "Unknown status"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: jobs.c:1544
1059 #, c-format
1060 msgid "(core dumped) "
1061 msgstr ""
1062
1063 #: jobs.c:1563
1064 #, c-format
1065 msgid " (wd: %s)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: jobs.c:1766
1069 #, c-format
1070 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1074 #, c-format
1075 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1076 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
1077
1078 #: jobs.c:2321
1079 #, c-format
1080 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1081 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
1082
1083 #: jobs.c:2593
1084 #, c-format
1085 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1086 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
1087
1088 #: jobs.c:2815
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: job has terminated"
1091 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
1092
1093 #: jobs.c:2824
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: job %d already in background"
1096 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
1097
1098 #: jobs.c:3487
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%s: line %d: "
1101 msgstr "%s: Averto: "
1102
1103 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1104 #, c-format
1105 msgid " (core dumped)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1109 #, c-format
1110 msgid "(wd now: %s)\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: jobs.c:3558
1114 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: jobs.c:3618
1118 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: jobs.c:3628
1122 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: jobs.c:3656
1126 #, c-format
1127 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: jobs.c:3661
1131 msgid "no job control in this shell"
1132 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
1133
1134 #: lib/malloc/malloc.c:296
1135 #, c-format
1136 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1137 msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
1138
1139 # XXX: debug?
1140 #: lib/malloc/malloc.c:312
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "\r\n"
1144 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1145 msgstr ""
1146 "\r\n"
1147 "malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
1148
1149 # XXX: internal error
1150 #: lib/malloc/malloc.c:313
1151 #, fuzzy
1152 msgid "unknown"
1153 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1154
1155 # XXX: debug?
1156 #: lib/malloc/malloc.c:797
1157 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1158 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
1159
1160 # XXX: debug?
1161 #: lib/malloc/malloc.c:874
1162 msgid "free: called with already freed block argument"
1163 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
1164
1165 # XXX: debug?
1166 #: lib/malloc/malloc.c:877
1167 msgid "free: called with unallocated block argument"
1168 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
1169
1170 # XXX: debug?
1171 #: lib/malloc/malloc.c:896
1172 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1173 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1174
1175 # XXX: debug?
1176 #: lib/malloc/malloc.c:902
1177 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1178 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1179
1180 # XXX: debug?
1181 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1182 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1183 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
1184
1185 # XXX: debug?
1186 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1187 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1188 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1189
1190 # XXX: debug?
1191 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1192 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1193 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1194
1195 # XXX: debug?
1196 #: lib/malloc/table.c:177
1197 #, c-format
1198 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1199 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
1200
1201 # XXX: debug?
1202 #: lib/malloc/table.c:184
1203 #, c-format
1204 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1205 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
1206
1207 # XXX: debug?
1208 #: lib/malloc/table.c:220
1209 #, c-format
1210 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1211 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
1212
1213 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1214 msgid "invalid base"
1215 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
1216
1217 # XXX: internal error
1218 #: lib/sh/netopen.c:168
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: host unknown"
1221 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1222
1223 # XXX: internal error
1224 #: lib/sh/netopen.c:175
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: invalid service"
1227 msgstr "%s: Misa servo-indiko"
1228
1229 # XXX: internal error
1230 #: lib/sh/netopen.c:306
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: bad network path specification"
1233 msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
1234
1235 # XXX: internal error
1236 #: lib/sh/netopen.c:346
1237 msgid "network operations not supported"
1238 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
1239
1240 #: mailcheck.c:433
1241 msgid "You have mail in $_"
1242 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
1243
1244 #: mailcheck.c:458
1245 msgid "You have new mail in $_"
1246 msgstr "Nova poŝto en $_"
1247
1248 #: mailcheck.c:474
1249 #, c-format
1250 msgid "The mail in %s has been read\n"
1251 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
1252
1253 #: make_cmd.c:322
1254 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1255 msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
1256
1257 #: make_cmd.c:324
1258 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1259 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
1260
1261 #: make_cmd.c:325
1262 #, c-format
1263 msgid "syntax error: `((%s))'"
1264 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
1265
1266 #: make_cmd.c:567
1267 #, c-format
1268 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1269 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
1270
1271 #: make_cmd.c:651
1272 #, c-format
1273 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1274 msgstr ""
1275
1276 # XXX: programming_error
1277 #: make_cmd.c:746
1278 #, c-format
1279 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1280 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
1281
1282 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1283 #, c-format
1284 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1285 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
1286
1287 #: parse.y:3722
1288 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1289 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
1290
1291 #: parse.y:3727
1292 #, c-format
1293 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1294 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
1295
1296 #: parse.y:3731
1297 msgid "syntax error in conditional expression"
1298 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
1299
1300 #: parse.y:3809
1301 #, c-format
1302 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1303 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
1304
1305 #: parse.y:3813
1306 msgid "expected `)'"
1307 msgstr "Mankas „)‟"
1308
1309 #: parse.y:3841
1310 #, c-format
1311 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1312 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1313
1314 #: parse.y:3845
1315 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1316 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1317
1318 #: parse.y:3885
1319 #, c-format
1320 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1321 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
1322
1323 #: parse.y:3889
1324 msgid "conditional binary operator expected"
1325 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
1326
1327 #: parse.y:3906
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1330 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1331
1332 #: parse.y:3910
1333 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1334 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1335
1336 #: parse.y:3921
1337 #, c-format
1338 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1339 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
1340
1341 #: parse.y:3924
1342 #, c-format
1343 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1344 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
1345
1346 #: parse.y:3928
1347 #, c-format
1348 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1349 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
1350
1351 #: parse.y:5195
1352 #, c-format
1353 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1354 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
1355
1356 #: parse.y:5213
1357 #, c-format
1358 msgid "syntax error near `%s'"
1359 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
1360
1361 #: parse.y:5223
1362 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1363 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
1364
1365 #: parse.y:5223
1366 msgid "syntax error"
1367 msgstr "Sintaksa eraro"
1368
1369 #: parse.y:5285
1370 #, c-format
1371 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1372 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
1373
1374 #: parse.y:5447
1375 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1376 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
1377
1378 # XXX: internal_error
1379 #: pcomplete.c:1016
1380 #, c-format
1381 msgid "completion: function `%s' not found"
1382 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
1383
1384 # XXX: programming_error
1385 #: pcomplib.c:179
1386 #, c-format
1387 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1388 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1389
1390 #: print_cmd.c:287
1391 #, c-format
1392 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1393 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
1394
1395 # XXX: programming_error
1396 #: print_cmd.c:1347
1397 #, c-format
1398 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1399 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
1400
1401 #: redir.c:105
1402 msgid "file descriptor out of range"
1403 msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"
1404
1405 # XXX: internal_error
1406 #: redir.c:148
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: ambiguous redirect"
1409 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
1410
1411 # XXX: internal_error
1412 #: redir.c:152
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1415 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
1416
1417 # XXX: internal_error
1418 #: redir.c:157
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1421 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
1422
1423 # XXX: internal_error
1424 #: redir.c:162
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1427 msgstr "Ne eblas krei labordosieron por ĉi-dokumento: %s"
1428
1429 # XXX: internal_warning
1430 #: redir.c:517
1431 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1432 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
1433
1434 #: redir.c:1023
1435 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1436 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
1437
1438 #: shell.c:328
1439 msgid "could not find /tmp, please create!"
1440 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
1441
1442 #: shell.c:332
1443 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1444 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
1445
1446 #: shell.c:876
1447 #, c-format
1448 msgid "%c%c: invalid option"
1449 msgstr "%c%c: Misa opcio"
1450
1451 #: shell.c:1638
1452 msgid "I have no name!"
1453 msgstr "Mi ne havas nomon!"
1454
1455 #: shell.c:1778
1456 #, c-format
1457 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: shell.c:1779
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1464 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1465 msgstr ""
1466 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
1467 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
1468
1469 #: shell.c:1781
1470 msgid "GNU long options:\n"
1471 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
1472
1473 #: shell.c:1785
1474 msgid "Shell options:\n"
1475 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
1476
1477 #: shell.c:1786
1478 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1479 msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
1480
1481 #: shell.c:1801
1482 #, c-format
1483 msgid "\t-%s or -o option\n"
1484 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
1485
1486 # bash --help
1487 #: shell.c:1807
1488 #, c-format
1489 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1490 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
1491
1492 #: shell.c:1808
1493 #, c-format
1494 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1495 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
1496
1497 #: shell.c:1809
1498 #, c-format
1499 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1500 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
1501
1502 # XXX: internal_error
1503 #: sig.c:583
1504 #, c-format
1505 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1506 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
1507
1508 #: siglist.c:47
1509 msgid "Bogus signal"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: siglist.c:50
1513 msgid "Hangup"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: siglist.c:54
1517 msgid "Interrupt"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: siglist.c:58
1521 msgid "Quit"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: siglist.c:62
1525 msgid "Illegal instruction"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: siglist.c:66
1529 msgid "BPT trace/trap"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: siglist.c:74
1533 msgid "ABORT instruction"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: siglist.c:78
1537 msgid "EMT instruction"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: siglist.c:82
1541 msgid "Floating point exception"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: siglist.c:86
1545 msgid "Killed"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: siglist.c:90
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Bus error"
1551 msgstr "Sintaksa eraro"
1552
1553 #: siglist.c:94
1554 msgid "Segmentation fault"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: siglist.c:98
1558 msgid "Bad system call"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: siglist.c:102
1562 msgid "Broken pipe"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: siglist.c:106
1566 msgid "Alarm clock"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: siglist.c:110
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Terminated"
1572 msgstr "limigita"
1573
1574 #: siglist.c:114
1575 msgid "Urgent IO condition"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: siglist.c:118
1579 msgid "Stopped (signal)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: siglist.c:126
1583 msgid "Continue"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: siglist.c:134
1587 msgid "Child death or stop"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: siglist.c:138
1591 msgid "Stopped (tty input)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: siglist.c:142
1595 msgid "Stopped (tty output)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: siglist.c:146
1599 msgid "I/O ready"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: siglist.c:150
1603 msgid "CPU limit"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: siglist.c:154
1607 msgid "File limit"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: siglist.c:158
1611 msgid "Alarm (virtual)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: siglist.c:162
1615 msgid "Alarm (profile)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: siglist.c:166
1619 msgid "Window changed"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: siglist.c:170
1623 msgid "Record lock"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: siglist.c:174
1627 msgid "User signal 1"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: siglist.c:178
1631 msgid "User signal 2"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: siglist.c:182
1635 msgid "HFT input data pending"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: siglist.c:186
1639 msgid "power failure imminent"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: siglist.c:190
1643 msgid "system crash imminent"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: siglist.c:194
1647 msgid "migrate process to another CPU"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: siglist.c:198
1651 msgid "programming error"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: siglist.c:202
1655 msgid "HFT monitor mode granted"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: siglist.c:206
1659 msgid "HFT monitor mode retracted"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: siglist.c:210
1663 msgid "HFT sound sequence has completed"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: siglist.c:214
1667 msgid "Information request"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: siglist.c:222
1671 msgid "Unknown Signal #"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: siglist.c:224
1675 #, c-format
1676 msgid "Unknown Signal #%d"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1680 #, c-format
1681 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1682 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1683
1684 #: subst.c:2458
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1687 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
1688
1689 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1690 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1691 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
1692
1693 #: subst.c:4504
1694 msgid "cannot make child for process substitution"
1695 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
1696
1697 #: subst.c:4549
1698 #, c-format
1699 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1700 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
1701
1702 #: subst.c:4551
1703 #, c-format
1704 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1705 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
1706
1707 #: subst.c:4569
1708 #, c-format
1709 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1710 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
1711
1712 #: subst.c:4765
1713 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1714 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
1715
1716 #: subst.c:4799
1717 msgid "cannot make child for command substitution"
1718 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
1719
1720 #: subst.c:4816
1721 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1722 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
1723
1724 #: subst.c:5318
1725 #, c-format
1726 msgid "%s: parameter null or not set"
1727 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
1728
1729 #: subst.c:5608
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: substring expression < 0"
1732 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
1733
1734 #: subst.c:6660
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: bad substitution"
1737 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
1738
1739 #: subst.c:6740
1740 #, c-format
1741 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1742 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
1743
1744 #: subst.c:7479
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1747 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1748
1749 #: subst.c:8354
1750 #, c-format
1751 msgid "no match: %s"
1752 msgstr "Nenio kongrua: %s"
1753
1754 #: test.c:145
1755 msgid "argument expected"
1756 msgstr "Mankas argumento"
1757
1758 #: test.c:154
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: integer expression expected"
1761 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
1762
1763 #: test.c:262
1764 msgid "`)' expected"
1765 msgstr "Mankas „)‟"
1766
1767 #: test.c:264
1768 #, c-format
1769 msgid "`)' expected, found %s"
1770 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
1771
1772 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: unary operator expected"
1775 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
1776
1777 #: test.c:444 test.c:731
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: binary operator expected"
1780 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
1781
1782 #: test.c:806
1783 msgid "missing `]'"
1784 msgstr "Mankas „]‟"
1785
1786 #: trap.c:201
1787 msgid "invalid signal number"
1788 msgstr "Misa signalnumero"
1789
1790 # XXX: internal_warning
1791 #: trap.c:324
1792 #, c-format
1793 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1794 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
1795
1796 # XXX: internal_warning
1797 #: trap.c:328
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1801 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
1802
1803 #: trap.c:372
1804 #, c-format
1805 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1806 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
1807
1808 #: variables.c:358
1809 #, c-format
1810 msgid "error importing function definition for `%s'"
1811 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
1812
1813 # XXX: internal_warning
1814 #: variables.c:736
1815 #, c-format
1816 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1817 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
1818
1819 # XXX: internal_error
1820 #: variables.c:1898
1821 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1822 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1823
1824 # XXX: internal_error
1825 #: variables.c:3127
1826 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1827 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1828
1829 # XXX: internal_error
1830 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1831 #, c-format
1832 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1833 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1834
1835 # XXX: internal_error
1836 #: variables.c:3359
1837 #, c-format
1838 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1839 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1840
1841 # XXX: internal_error
1842 #: variables.c:3794
1843 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1844 msgstr ""
1845 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
1846
1847 # XXX: internal_error
1848 #: variables.c:3807
1849 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1850 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
1851
1852 # XXX: internal_error
1853 #: variables.c:3881
1854 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1855 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
1856
1857 #: version.c:46
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1860 msgstr "(C) 2006 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»\n"
1861
1862 #: version.c:47
1863 msgid ""
1864 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1865 "html>\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: version.c:86
1869 #, c-format
1870 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: version.c:91
1874 #, c-format
1875 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: version.c:92
1879 #, c-format
1880 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xmalloc.c:92
1884 #, c-format
1885 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1886 msgstr "xmalloc(): Ne povas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1887
1888 #: xmalloc.c:94
1889 #, c-format
1890 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1891 msgstr "xmalloc: Ne prosperis okupi %lu bajtojn"
1892
1893 #: xmalloc.c:114
1894 #, c-format
1895 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1896 msgstr "xrealloc(): Ne povas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)."
1897
1898 #: xmalloc.c:116
1899 #, c-format
1900 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1901 msgstr "xrealloc: Ne eblas reokupi %lu bajtojn."
1902
1903 # XXX: fatal_error
1904 #: xmalloc.c:150
1905 #, c-format
1906 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1907 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1908
1909 # XXX: fatal_error
1910 #: xmalloc.c:152
1911 #, c-format
1912 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1913 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn"
1914
1915 # XXX: fatal_error
1916 #: xmalloc.c:174
1917 #, c-format
1918 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1919 msgstr ""
1920 "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1921
1922 # XXX: fatal_error
1923 #: xmalloc.c:176
1924 #, c-format
1925 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1926 msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
1927
1928 #: builtins.c:43
1929 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: builtins.c:47
1933 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: builtins.c:51
1937 msgid ""
1938 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1939 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: builtins.c:54
1943 msgid "break [n]"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: builtins.c:56
1947 msgid "continue [n]"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: builtins.c:58
1951 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: builtins.c:61
1955 msgid "caller [expr]"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: builtins.c:64
1959 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: builtins.c:66
1963 msgid "pwd [-LP]"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: builtins.c:68
1967 msgid ":"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: builtins.c:70
1971 msgid "true"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: builtins.c:72
1975 msgid "false"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: builtins.c:74
1979 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: builtins.c:76
1983 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: builtins.c:78
1987 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: builtins.c:80
1991 msgid "local [option] name[=value] ..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: builtins.c:83
1995 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: builtins.c:87
1999 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: builtins.c:90
2003 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: builtins.c:92
2007 msgid "eval [arg ...]"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: builtins.c:94
2011 msgid "getopts optstring name [arg]"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: builtins.c:96
2015 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: builtins.c:98
2019 msgid "exit [n]"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: builtins.c:100
2023 msgid "logout [n]"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: builtins.c:103
2027 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: builtins.c:107
2031 msgid "fg [job_spec]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: builtins.c:111
2035 msgid "bg [job_spec ...]"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: builtins.c:114
2039 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: builtins.c:117
2043 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: builtins.c:121
2047 msgid ""
2048 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2049 "[arg...]"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: builtins.c:125
2053 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: builtins.c:129
2057 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: builtins.c:132
2061 msgid ""
2062 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2063 "[sigspec]"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: builtins.c:134
2067 msgid "let arg [arg ...]"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: builtins.c:136
2071 msgid ""
2072 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2073 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: builtins.c:138
2077 msgid "return [n]"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: builtins.c:140
2081 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: builtins.c:142
2085 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: builtins.c:144
2089 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: builtins.c:146
2093 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: builtins.c:148
2097 #, fuzzy
2098 msgid "shift [n]"
2099 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
2100
2101 #: builtins.c:150
2102 #, fuzzy
2103 msgid "source filename [arguments]"
2104 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
2105
2106 #: builtins.c:152
2107 #, fuzzy
2108 msgid ". filename [arguments]"
2109 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
2110
2111 #: builtins.c:155
2112 msgid "suspend [-f]"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: builtins.c:158
2116 msgid "test [expr]"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: builtins.c:160
2120 msgid "[ arg... ]"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: builtins.c:162
2124 msgid "times"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: builtins.c:164
2128 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: builtins.c:166
2132 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: builtins.c:169
2136 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: builtins.c:172
2140 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: builtins.c:175
2144 msgid "wait [id]"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: builtins.c:179
2148 msgid "wait [pid]"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: builtins.c:182
2152 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: builtins.c:184
2156 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: builtins.c:186
2160 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: builtins.c:188
2164 msgid "time [-p] pipeline"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: builtins.c:190
2168 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: builtins.c:192
2172 msgid ""
2173 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2174 "COMMANDS; ] fi"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: builtins.c:194
2178 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: builtins.c:196
2182 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: builtins.c:198
2186 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: builtins.c:200
2190 msgid "{ COMMANDS ; }"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: builtins.c:202
2194 msgid "job_spec [&]"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: builtins.c:204
2198 #, fuzzy
2199 msgid "(( expression ))"
2200 msgstr "Mankas esprimo"
2201
2202 #: builtins.c:206
2203 #, fuzzy
2204 msgid "[[ expression ]]"
2205 msgstr "Mankas esprimo"
2206
2207 #: builtins.c:208
2208 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: builtins.c:211
2212 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: builtins.c:215
2216 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: builtins.c:219
2220 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: builtins.c:222
2224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: builtins.c:224
2228 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: builtins.c:227
2232 msgid ""
2233 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2234 "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2235 "[name ...]"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: builtins.c:231
2239 msgid ""
2240 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2241 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: builtins.c:235
2245 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: builtins.c:238
2249 msgid ""
2250 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2251 "quantum] [array]"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: builtins.c:250
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "Define or display aliases.\n"
2258 " \n"
2259 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2260 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2261 " \n"
2262 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2263 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2264 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2265 " \n"
2266 " Options:\n"
2267 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2268 " \n"
2269 " Exit Status:\n"
2270 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2271 "been\n"
2272 " defined."
2273 msgstr ""
2274 "Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas la liston\n"
2275 " da alinomoj en la formo «alias NOMO=VALORO» en la ĉefeligujon.\n"
2276 " Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
2277 " Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
2278 " alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo. La komando\n"
2279 " „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita alinome."
2280
2281 # unalias [-a] name [name ...]
2282 #: builtins.c:272
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2286 " \n"
2287 " Options:\n"
2288 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2289 " \n"
2290 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2291 msgstr ""
2292 "Forigu la nomojn name ... el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
2293 " Se enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu."
2294
2295 #: builtins.c:285
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2299 " \n"
2300 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2301 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2302 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2303 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2304 " \n"
2305 " Options:\n"
2306 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2307 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2308 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2309 "move,\n"
2310 " vi-command, and vi-insert.\n"
2311 " -l List names of functions.\n"
2312 " -P List function names and bindings.\n"
2313 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2314 " reused as input.\n"
2315 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2316 "values\n"
2317 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2318 "values\n"
2319 " in a form that can be reused as input.\n"
2320 " -V List variable names and values\n"
2321 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2322 " be reused as input.\n"
2323 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2324 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2325 "function.\n"
2326 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2327 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2328 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2329 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2330 " \n"
2331 " Exit Status:\n"
2332 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2333 msgstr ""
2334 "Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
2335 " linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
2336 " de «~/.inputrc», tamen la ligon endas esprimi unuargumente; ekz-e:\n"
2337 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2338 " „bind‟ akceptas la sekvajn opciojn:\n"
2339 " -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
2340 " La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
2341 " „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
2342 " „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
2343 " -l Listigu funkcinomojn.\n"
2344 " -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
2345 " -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
2346 " reuzebla por enigo.\n"
2347 " -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
2348 " -x KLAVAĴO:ŜKOM La ŝelkomandon ŜKOM plenumiĝu ĉe enigo de\n"
2349 " la klavsekvenco KLAVAĴO. \n"
2350 " -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
2351 " -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
2352 " -u FUNKCINOMO Malfaru ĉiujn klavligojn de la FUNKCINOMO.\n"
2353 " -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron\n"
2354 " -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
2355 " reuzebla por enigo.\n"
2356 " -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
2357 " -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
2358 " en formo reuzebla por enigo."
2359
2360 #: builtins.c:322
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "Exit for, while, or until loops.\n"
2364 " \n"
2365 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2366 " loops.\n"
2367 " \n"
2368 " Exit Status:\n"
2369 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2370 msgstr ""
2371 "Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas\n"
2372 "donita, pasu je la nivelo de la Na inganta iteraciordono."
2373
2374 #: builtins.c:334
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "Resume for, while, or until loops.\n"
2378 " \n"
2379 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2380 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2381 " \n"
2382 " Exit Status:\n"
2383 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2384 msgstr ""
2385 "Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas\n"
2386 "donita, pasu je la nivelo de la Na inganta iteraciordono."
2387
2388 #: builtins.c:346
2389 msgid ""
2390 "Execute shell builtins.\n"
2391 " \n"
2392 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2393 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2394 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2395 "function.\n"
2396 " \n"
2397 " Exit Status:\n"
2398 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2399 " not a shell builtin.."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: builtins.c:361
2403 #, fuzzy
2404 msgid ""
2405 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2406 " \n"
2407 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2408 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2409 " provide a stack trace.\n"
2410 " \n"
2411 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2412 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2413 " \n"
2414 " Exit Status:\n"
2415 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2416 " is invalid."
2417 msgstr ""
2418 "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
2419 "\n"
2420 " Se EXPR malestas, liveriĝas «$line $filename». Se EXPR ĉeestas,\n"
2421 " liveriĝas «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
2422 " uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
2423 "\n"
2424 " La valoro de EXPR indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
2425 " kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0."
2426
2427 #: builtins.c:379
2428 #, fuzzy
2429 msgid ""
2430 "Change the shell working directory.\n"
2431 " \n"
2432 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2433 "the\n"
2434 " HOME shell variable.\n"
2435 " \n"
2436 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2437 "containing\n"
2438 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2439 "(:).\n"
2440 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2441 "begins\n"
2442 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2443 " \n"
2444 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2445 "set,\n"
2446 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2447 "value,\n"
2448 " its value is used for DIR.\n"
2449 " \n"
2450 " Options:\n"
2451 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2452 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2453 " \tlinks\n"
2454 " \n"
2455 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2456 " \n"
2457 " Exit Status:\n"
2458 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2459 msgstr ""
2460 "La kuranta dosierujo estu dir aŭ, se dir malestas, la valoro\n"
2461 " de la variablo $HOME. La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon\n"
2462 " por la dosierujo entenanta dir-on. En $CDPATH, dupunkto „:‟\n"
2463 " apartigas alternativajn dosierujojn, vakua dosiernomo egalas la\n"
2464 " kurantan (t.e. „.‟). Se dir komenciĝas per „/‟, la variablo\n"
2465 " $CDPATH ne estas uzata. Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la\n"
2466 " ŝela opcio „cdable_vars‟ estas ŝaltita, la vorto estas\n"
2467 " interpretata kiel variablo. Se la variablo havas valoron,\n"
2468 " plenumiĝas „cd‟ al tiu valoro.\n"
2469 " La opcio -P igas uzi la fizikan strukturon de dosierujoj\n"
2470 " anstataŭ iri laŭ simbolaj ligiloj; la opcio -L igas sekvi\n"
2471 " simbolajn ligilojn."
2472
2473 #: builtins.c:407
2474 msgid ""
2475 "Print the name of the current working directory.\n"
2476 " \n"
2477 " Options:\n"
2478 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2479 " \tdirectory\n"
2480 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2481 " \n"
2482 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2483 " \n"
2484 " Exit Status:\n"
2485 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2486 " cannot be read."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: builtins.c:424
2490 #, fuzzy
2491 msgid ""
2492 "Null command.\n"
2493 " \n"
2494 " No effect; the command does nothing.\n"
2495 " \n"
2496 " Exit Status:\n"
2497 " Always succeeds."
2498 msgstr "Senefika: La komando nenion faras. Elirstato 0 estas liverata."
2499
2500 #: builtins.c:435
2501 msgid ""
2502 "Return a successful result.\n"
2503 " \n"
2504 " Exit Status:\n"
2505 " Always succeeds."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: builtins.c:444
2509 #, fuzzy
2510 msgid ""
2511 "Return an unsuccessful result.\n"
2512 " \n"
2513 " Exit Status:\n"
2514 " Always fails."
2515 msgstr "Liveru malsukcesan rezulton."
2516
2517 #: builtins.c:453
2518 msgid ""
2519 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2520 " \n"
2521 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2522 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2523 "commands\n"
2524 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2525 " \n"
2526 " Options:\n"
2527 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2528 " \tthe standard utilities\n"
2529 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2530 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2531 " \n"
2532 " Exit Status:\n"
2533 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2534 msgstr ""
2535
2536 # declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]
2537 #: builtins.c:472
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Set variable values and attributes.\n"
2541 " \n"
2542 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2543 " display the attributes and values of all variables.\n"
2544 " \n"
2545 " Options:\n"
2546 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2547 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2548 " \tsource file when debugging)\n"
2549 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2550 " \n"
2551 " Options which set attributes:\n"
2552 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2553 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2554 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2555 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2556 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2557 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2558 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2559 " -x\tto make NAMEs export\n"
2560 " \n"
2561 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2562 " \n"
2563 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2564 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2565 " \n"
2566 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2567 "`local'\n"
2568 " command.\n"
2569 " \n"
2570 " Exit Status:\n"
2571 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2572 msgstr ""
2573 "Deklaru variablojn aŭ valorizu ilin per atributoj. Se nomoj name\n"
2574 " mankas, anstataŭe eligu la valoron de la variabloj. La opcio -p\n"
2575 " eligas la atributojn kaj la valorojn de ĉiu nomo name.\n"
2576 "\n"
2577 " La opcioj estas:\n"
2578 "\n"
2579 " -a faru la nomojn tabeloj (se realigite)\n"
2580 " -f elektu nur inter funkcinomoj\n"
2581 " -F eligu funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
2582 " fontodosieran nomon) sen difinoj\n"
2583 " -i havigu al la variabloj name la atributon „integer‟ (entjera)\n"
2584 " -r faru la variablojn name nurlegaj\n"
2585 " -t havigu al la nomoj name la atributon „trace‟ (spurata)\n"
2586 " -x eksportu la variablojn name\n"
2587 "\n"
2588 " Ĉe valorizo de variablo havanta atributon „integer‟ (entjera)\n"
2589 " okazas aritmetika komputado (vd „let‟).\n"
2590 "\n"
2591 " Ĉe eligo de variablovaloroj, la opcio -f igas eligi funkcinomon\n"
2592 " funkcidifinon. La opcio -F reduktas la eligon al nuraj funkcinomoj.\n"
2593 "\n"
2594 " La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
2595 " Uzite en funkcio, „declare‟ faras la nomojn name lokaj, samkiel la\n"
2596 " komando „local‟."
2597
2598 #: builtins.c:508
2599 msgid ""
2600 "Set variable values and attributes.\n"
2601 " \n"
2602 " Obsolete. See `help declare'."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: builtins.c:516
2606 msgid ""
2607 "Define local variables.\n"
2608 " \n"
2609 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2610 " be any option accepted by `declare'.\n"
2611 " \n"
2612 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2613 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2614 " \n"
2615 " Exit Status:\n"
2616 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2617 " or the shell is not executing a function."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: builtins.c:533
2621 #, fuzzy
2622 msgid ""
2623 "Write arguments to the standard output.\n"
2624 " \n"
2625 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2626 " \n"
2627 " Options:\n"
2628 " -n\tdo not append a newline\n"
2629 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2630 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2631 " \n"
2632 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2633 " \\a\talert (bell)\n"
2634 " \\b\tbackspace\n"
2635 " \\c\tsuppress further output\n"
2636 " \\e\tescape character\n"
2637 " \\f\tform feed\n"
2638 " \\n\tnew line\n"
2639 " \\r\tcarriage return\n"
2640 " \\t\thorizontal tab\n"
2641 " \\v\tvertical tab\n"
2642 " \\\\\tbackslash\n"
2643 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2644 " \t0 to 3 octal digits\n"
2645 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2646 " \tcan be one or two hex digits\n"
2647 " \n"
2648 " Exit Status:\n"
2649 " Returns success unless a write error occurs."
2650 msgstr ""
2651 "Eligu la ARGojn. Se ĉeestas la opcio -n, la fina linirompo\n"
2652 " ne okazas.\tLa opcio -e aktivigas interpretadon de la sekvaj\n"
2653 " deklivaĵoj:\n"
2654 "\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
2655 "\t\\b\tretropaŝo\n"
2656 "\t\\c\tsen la fina linirompo\n"
2657 "\t\\E\teskapsigno\n"
2658 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
2659 "\t\\n\tlinifino\n"
2660 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
2661 "\t\\t\thorizontala tabo\n"
2662 "\t\\v\tvertikala tabo\n"
2663 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
2664 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n"
2665 "\t\tpovas enteni de 0 ĝis 3 okumajn ciferojn.\n"
2666 " La opcio -E abolas la supre indikitan signifon de ĉi tiuj specialaj\n"
2667 " signoj."
2668
2669 #: builtins.c:567
2670 msgid ""
2671 "Write arguments to the standard output.\n"
2672 " \n"
2673 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2674 " \n"
2675 " Options:\n"
2676 " -n\tdo not append a newline\n"
2677 " \n"
2678 " Exit Status:\n"
2679 " Returns success unless a write error occurs."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: builtins.c:582
2683 msgid ""
2684 "Enable and disable shell builtins.\n"
2685 " \n"
2686 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2687 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2688 " without using a full pathname.\n"
2689 " \n"
2690 " Options:\n"
2691 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2692 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2693 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2694 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2695 " \n"
2696 " Options controlling dynamic loading:\n"
2697 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2698 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2699 " \n"
2700 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2701 " \n"
2702 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2703 " version, type `enable -n test'.\n"
2704 " \n"
2705 " Exit Status:\n"
2706 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: builtins.c:610
2710 msgid ""
2711 "Execute arguments as a shell command.\n"
2712 " \n"
2713 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2714 "shell,\n"
2715 " and execute the resulting commands.\n"
2716 " \n"
2717 " Exit Status:\n"
2718 " Returns exit status of command or success if command is null."
2719 msgstr ""
2720
2721 # getopts optstring name [arg]
2722 #: builtins.c:622
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "Parse option arguments.\n"
2726 " \n"
2727 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2728 " as options.\n"
2729 " \n"
2730 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2731 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2732 " which should be separated from it by white space.\n"
2733 " \n"
2734 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2735 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2736 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2737 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2738 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2739 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2740 " \n"
2741 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2742 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2743 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2744 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2745 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2746 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2747 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2748 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2749 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2750 " printed.\n"
2751 " \n"
2752 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2753 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2754 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2755 " \n"
2756 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2757 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2758 " \n"
2759 " Exit Status:\n"
2760 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2761 " encountered or an error occurs."
2762 msgstr ""
2763 "La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi poziciajn\n"
2764 " parametrojn.\n"
2765 "\n"
2766 " La argumento optstring entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
2767 " literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, de ĝi\n"
2768 " apartigendan per spaceto.\n"
2769 "\n"
2770 " Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
2771 " $name, valorizante la variablon se ĝi ne ekzistas, kaj la indicon\n"
2772 " de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n"
2773 " ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela skripto.\n"
2774 " Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun argumenton\n"
2775 " en la ŝelvariablon OPTARG.\n"
2776 "\n"
2777 " La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua signo\n"
2778 " de optstring estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas erarojn. En\n"
2779 " tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata. Se troviĝas misa opcio,\n"
2780 " „getopts‟ metas la trovitan opciliteron en OPTARG. Se mankas\n"
2781 " bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO ricevas la valoron ':',\n"
2782 " la variablo OPTARG, la trovitan opcion. Se „getopts‟ ne estas\n"
2783 " en silenta reĝimo kaj trovas misan opcion, tiam name ricevas la\n"
2784 " valoron '?' kaj OPTARG senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio,\n"
2785 " NOMO ricevas la valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo\n"
2786 " estas eligata.\n"
2787 "\n"
2788 " Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n"
2789 " malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
2790 " optstring ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
2791 "\n"
2792 " Normale „getopts‟ analizas la poziciajn parametrojn ($0 - $9), sed\n"
2793 " se estas pli da argumentoj, „getopts‟ anstataŭe analizas ilin."
2794
2795 #: builtins.c:664
2796 msgid ""
2797 "Replace the shell with the given command.\n"
2798 " \n"
2799 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2800 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2801 "specified,\n"
2802 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2803 " \n"
2804 " Options:\n"
2805 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2806 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2807 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2808 " \n"
2809 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2810 "unless\n"
2811 " the shell option `execfail' is set.\n"
2812 " \n"
2813 " Exit Status:\n"
2814 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2815 "occurs."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: builtins.c:685
2819 #, fuzzy
2820 msgid ""
2821 "Exit the shell.\n"
2822 " \n"
2823 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
2824 " is that of the last command executed."
2825 msgstr ""
2826 "Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato estas\n"
2827 " tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
2828
2829 #: builtins.c:694
2830 msgid ""
2831 "Exit a login shell.\n"
2832 " \n"
2833 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
2834 "executed\n"
2835 " in a login shell."
2836 msgstr ""
2837
2838 # ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
2839 # fc -s [pat=rep] [cmd]
2840 #: builtins.c:704
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 "Display or execute commands from the history list.\n"
2844 " \n"
2845 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2846 "list.\n"
2847 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2848 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
2849 " string.\n"
2850 " \n"
2851 " Options:\n"
2852 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
2853 "EDITOR,\n"
2854 " \t\tthen vi\n"
2855 " -l \tlist lines instead of editing\n"
2856 " -n\tomit line numbers when listing\n"
2857 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2858 " \n"
2859 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2860 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2861 " \n"
2862 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2863 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2864 " the last command.\n"
2865 " \n"
2866 " Exit Status:\n"
2867 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2868 "occurs."
2869 msgstr ""
2870 "„fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
2871 " historilisto. first kaj last povas esti numeroj, indikantaj\n"
2872 " intervalon da numeroj; aŭ, se first estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
2873 " la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
2874 "\n"
2875 " -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
2876 "\tEDITOR, poste „vi‟.\n"
2877 " -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin.\n"
2878 " -n\teligu nur la liniojn (sennumere).\n"
2879 " -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
2880 "\n"
2881 " Per «fc -s [ŜABLONO=ANSTATAŬAĴO ...] [KOMANDO]» la komando estas\n"
2882 " replenumota post la anstataŭigo de ĉiu apero de ŜABLONO je ANSTATAŬAĴO.\n"
2883 "\n"
2884 " Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
2885 " «r cc» oni rulos la lastan komandon komenciĝantan per «cc», kaj per\n"
2886 " «r» replenumigas la ĵusan komandon."
2887
2888 # fg [job_spec]
2889 #: builtins.c:734
2890 #, fuzzy
2891 msgid ""
2892 "Move job to the foreground.\n"
2893 " \n"
2894 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2895 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2896 " current job is used.\n"
2897 " \n"
2898 " Exit Status:\n"
2899 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2900 msgstr ""
2901 "Faru la laboron job_spec dialoga kaj la kuranta. Se job_spec\n"
2902 " malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro."
2903
2904 # bg [job_spec]
2905 #: builtins.c:749
2906 #, fuzzy
2907 msgid ""
2908 "Move jobs to the background.\n"
2909 " \n"
2910 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2911 "they\n"
2912 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2913 "notion\n"
2914 " of the current job is used.\n"
2915 " \n"
2916 " Exit Status:\n"
2917 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2918 msgstr ""
2919 "Forŝovu la laboron job_spec en la fonon, faru ĝin kvazaŭ lanĉita\n"
2920 " kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la ŝelan koncepton\n"
2921 " pri la kuranta laboro."
2922
2923 #: builtins.c:763
2924 msgid ""
2925 "Remember or display program locations.\n"
2926 " \n"
2927 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
2928 " no arguments are given, information about remembered commands is "
2929 "displayed.\n"
2930 " \n"
2931 " Options:\n"
2932 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2933 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2934 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2935 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
2936 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2937 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2938 " \t\tNAMEs are given\n"
2939 " Arguments:\n"
2940 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2941 " \t\tof remembered commands.\n"
2942 " \n"
2943 " Exit Status:\n"
2944 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: builtins.c:788
2948 msgid ""
2949 "Display information about builtin commands.\n"
2950 " \n"
2951 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
2952 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2953 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
2954 " \n"
2955 " Options:\n"
2956 " -d\toutput short description for each topic\n"
2957 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2958 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2959 " \tPATTERN\n"
2960 " \n"
2961 " Arguments:\n"
2962 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2963 " \n"
2964 " Exit Status:\n"
2965 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2966 "given."
2967 msgstr ""
2968
2969 # ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
2970 # history -awrn [filename] or
2971 # history -ps arg [arg...]
2972 #: builtins.c:812
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "Display or manipulate the history list.\n"
2976 " \n"
2977 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2978 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
2979 " \n"
2980 " Options:\n"
2981 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2982 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2983 " \n"
2984 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2985 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2986 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2987 " \tlist\n"
2988 " -w\twrite the current history to the history file\n"
2989 " \tand append them to the history list\n"
2990 " \n"
2991 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2992 " \twithout storing it in the history list\n"
2993 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2994 " \n"
2995 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
2996 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2997 " \n"
2998 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2999 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3000 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3001 "otherwise.\n"
3002 " \n"
3003 " Exit Status:\n"
3004 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3005 msgstr ""
3006 "Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
3007 " liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n"
3008 " n liniojn.\n"
3009 "\n"
3010 " La opcio -c forviŝas la tutan historion. La opcio -d forviŝas\n"
3011 " la linion kies numero estas offset. La opcio -w ebligas konservi\n"
3012 " la kurantan historion en la historidosiero; inverse, la opcio\n"
3013 " -r igas legi la dosieron kaj aldoni ĝian enhavon al la kuranta\n"
3014 " historio. La opcio -a aldonigas la historiajn liniojn de la\n"
3015 " kuranta seanco al la historidosiero. La opcio -n igas legi\n"
3016 " ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero kaj aldoni\n"
3017 " ilin en la liston de la historio.\n"
3018 "\n"
3019 " Se dosiernomo filename ĉeestas, ĝi estas uzata kiel nomo de\n"
3020 " historidosiero; alie, se la variablo $HISTFILE havas valoron,\n"
3021 " ĉi tiu estas uzata; alie uziĝas «~/.bash_history».\n"
3022 "\n"
3023 " La opcio -s enŝovigas la neopciajn argumentojn arg en la\n"
3024 " historion kiel unu apartan linion. La opcio -p igas la ŝelon\n"
3025 " plenumi historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj arg kaj\n"
3026 " eligi la rezulton sen konservi ion en la historio.\n"
3027 "\n"
3028 " Se la variablo $HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
3029 " estas null, tiam ĝi servas kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n"
3030 " tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n"
3031 " tempostampo estas eligata."
3032
3033 # ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
3034 # jobs -x command [args]
3035 #: builtins.c:848
3036 #, fuzzy
3037 msgid ""
3038 "Display status of jobs.\n"
3039 " \n"
3040 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3041 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3042 " \n"
3043 " Options:\n"
3044 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3045 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3046 " \tnotification\n"
3047 " -p\tlists process IDs only\n"
3048 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3049 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3050 " \n"
3051 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3052 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3053 " process group leader.\n"
3054 " \n"
3055 " Exit Status:\n"
3056 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3057 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3058 msgstr ""
3059 "Eligu la liston da aktivaj laboroj. Ĉe la opcio -l eligu, krome,\n"
3060 " la proceznumerojn; ĉe la opcio -p eligu nur la proceznumerojn.\n"
3061 " La opcio -n indikas, ke nur la procezoj kies stato ŝanĝiĝis post\n"
3062 " la lasta informmendo estu listigitaj. Se laborindiko jobspec\n"
3063 " estas donita, nur pri tiu laboro informu.\n"
3064 "\n"
3065 " Ĉe la opcioj -r kaj -s informu, resp., nur pri la laboroj\n"
3066 " aktivaj (rulataj) kaj haltigitaj. Senopcie, eligu la staton de\n"
3067 " la aktivaj laboroj.\n"
3068 "\n"
3069 " La opcio -x lanĉas la komandon command, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
3070 " laborindikojn aperantajn en la argumentoj args je la proceznumero\n"
3071 " de la ĉefprocezo de la grupo."
3072
3073 #: builtins.c:875
3074 msgid ""
3075 "Remove jobs from current shell.\n"
3076 " \n"
3077 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3078 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3079 " \n"
3080 " Options:\n"
3081 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3082 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3083 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3084 " -r\tremove only running jobs\n"
3085 " \n"
3086 " Exit Status:\n"
3087 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3088 msgstr ""
3089
3090 # ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] [pid | job]... or
3091 # kill -l [sigspec]
3092 #: builtins.c:894
3093 #, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "Send a signal to a job.\n"
3096 " \n"
3097 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3098 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3099 " SIGTERM is assumed.\n"
3100 " \n"
3101 " Options:\n"
3102 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3103 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3104 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3105 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3106 " \n"
3107 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3108 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3109 " on processes that you can create is reached.\n"
3110 " \n"
3111 " Exit Status:\n"
3112 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3113 msgstr ""
3114 "Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero pid (aŭ\n"
3115 " per la laborindiko job) la signalon sigspec. Se sigspec\n"
3116 " malestas, sendu SIGTERM.\n"
3117 "\n"
3118 " La opcio -l servas por listigi signalnomojn; ĝin povas sekvi\n"
3119 " entjeraj argumentoj, signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
3120 " ili respondaj signalnomoj estas eligataj.\n"
3121 "\n"
3122 " kill estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj: unue, ĝi ebligas\n"
3123 " uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn; kaj due, se la\n"
3124 " maksimuma nombro de kreeblaj estas atingita, ne necesas lanĉi\n"
3125 " kroman procezon por ĉesigi iun alian."
3126
3127 # let arg [arg ...]
3128 #: builtins.c:917
3129 #, fuzzy
3130 msgid ""
3131 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3132 " \n"
3133 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3134 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3135 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3136 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3137 "listed\n"
3138 " in order of decreasing precedence.\n"
3139 " \n"
3140 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3141 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3142 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3143 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3144 " \t**\t\texponentiation\n"
3145 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3146 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3147 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3148 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3149 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3150 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3151 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3152 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3153 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3154 " \t||\t\tlogical OR\n"
3155 " \texpr ? expr : expr\n"
3156 " \t\t\tconditional operator\n"
3157 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3158 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3159 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3160 " \n"
3161 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3162 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3163 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3164 " turned on to be used in an expression.\n"
3165 " \n"
3166 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3167 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3168 " rules above.\n"
3169 " \n"
3170 " Exit Status:\n"
3171 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3172 msgstr ""
3173 "Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
3174 " longajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
3175 " estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo\n"
3176 " da operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.\n"
3177 " La grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de prioritato.\n"
3178 "\n"
3179 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
3180 "\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
3181 "\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
3182 "\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
3183 "\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
3184 "\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
3185 "\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
3186 "\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
3187 "\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
3188 "\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
3189 "\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
3190 "\t&&\t\tlogika KAJ\n"
3191 "\t||\t\tlogika AŬ\n"
3192 "\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
3193 "\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
3194 "\t=, *=, /=, %=,\n"
3195 "\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3196 "\t&=, ^=, |=\tvalorizo\n"
3197 "\n"
3198 " La ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n"
3199 " variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al longa entjero).\n"
3200 " Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
3201 " atributon integer (entjera).\n"
3202 "\n"
3203 " La operacioj plenumiĝas laŭ siaj prioritatoj. La enkrampigitaj\n"
3204 " subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas ĉirkaŭiri la supre\n"
3205 " priskribitajn regulojn pri la prioritatoj.\n"
3206 "\n"
3207 " Se la komputo de la lasta arg donas 0, la komando „let‟\n"
3208 " liveras 1; alie ĝi liveras 0."
3209
3210 # read [-ers] [-u fd] [-t timeout] [-p prompt] [-a array] [-n nchars]
3211 # [-d delim] [name ...]
3212 #: builtins.c:962
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3216 " \n"
3217 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3218 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3219 "word\n"
3220 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3221 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3222 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3223 "word\n"
3224 " delimiters.\n"
3225 " \n"
3226 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3227 "variable.\n"
3228 " \n"
3229 " Options:\n"
3230 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3231 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3232 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3233 " \t\tthan newline\n"
3234 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3235 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3236 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3237 " \t\tfor a newline\n"
3238 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3239 " \t\tattempting to read\n"
3240 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3241 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3242 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3243 "is\n"
3244 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3245 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3246 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3247 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3248 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3249 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3250 " \n"
3251 " Exit Status:\n"
3252 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3253 "out,\n"
3254 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3255 msgstr ""
3256 "Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
3257 " per dosiernumero fd, se la opcio -u estas donita; la unuan\n"
3258 " vorton ricevu la unua argumento name; la duan, la dua name ktp;\n"
3259 " la lasta name ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj\n"
3260 " troveblaj en la variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj. Se\n"
3261 " nenia name estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
3262 " variablo REPLY.\n"
3263 "\n"
3264 " La opcio -r indikas «krudan legadon», ke la deklivo „\\‟ estas\n"
3265 " ordinara signo kiu ne rolas kiel eskapsigno.\n"
3266 " La opcio -d enkondukas finilon delim, ĉe kies unua signo la\n"
3267 " legado ĉesu (anstataŭ ĉe la normala linifinilo).\n"
3268 " La opcio -p kaŭzas eligon de la invitĉeno prompt sen liniavanco\n"
3269 " antaŭ la atendata enigo.\n"
3270 " La opcio -a igas konservi la legatajn vortojn en sinsekvaj\n"
3271 " elementoj de tabelo array, komencante per la nula.\n"
3272 " Se la opcio -e estas donita kaj la ŝelo estas dialoga, la\n"
3273 " linio estas legata per la funkcio readline().\n"
3274 " Se la opcio -n estas donita kun argumento nchars ne egala al 0,\n"
3275 " read finiĝas leginte nchars da signoj.\n"
3276 " La opcio -s silentigas la eĥon de la terminala enigo.\n"
3277 "\n"
3278 " La opcio -t igas la komandon read ĉesiĝi kun fiaska elirstato se\n"
3279 " kompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum timeout da\n"
3280 " sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi tiu estas\n"
3281 " uzata kiel defaŭlta atendolimo. La elirstato estas 0, krom se\n"
3282 " renkontiĝas dosierfino, atendolimo estas atingita, aŭ nevalida\n"
3283 " dosiernumero estas indikita ĉe -u."
3284
3285 #: builtins.c:1002
3286 msgid ""
3287 "Return from a shell function.\n"
3288 " \n"
3289 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3290 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3291 " last command executed within the function or script.\n"
3292 " \n"
3293 " Exit Status:\n"
3294 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3295 msgstr ""
3296
3297 # set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option] [arg ...]
3298 #: builtins.c:1015
3299 #, fuzzy
3300 msgid ""
3301 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3302 " \n"
3303 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3304 " display the names and values of shell variables.\n"
3305 " \n"
3306 " Options:\n"
3307 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3308 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3309 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3310 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3311 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3312 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3313 " command, not just those that precede the command name.\n"
3314 " -m Job control is enabled.\n"
3315 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3316 " -o option-name\n"
3317 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3318 " allexport same as -a\n"
3319 " braceexpand same as -B\n"
3320 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3321 " errexit same as -e\n"
3322 " errtrace same as -E\n"
3323 " functrace same as -T\n"
3324 " hashall same as -h\n"
3325 " histexpand same as -H\n"
3326 " history enable command history\n"
3327 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3328 " interactive-comments\n"
3329 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3330 " keyword same as -k\n"
3331 " monitor same as -m\n"
3332 " noclobber same as -C\n"
3333 " noexec same as -n\n"
3334 " noglob same as -f\n"
3335 " nolog currently accepted but ignored\n"
3336 " notify same as -b\n"
3337 " nounset same as -u\n"
3338 " onecmd same as -t\n"
3339 " physical same as -P\n"
3340 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3341 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3342 " or zero if no command exited with a non-zero "
3343 "status\n"
3344 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3345 " operation differs from the Posix standard to\n"
3346 " match the standard\n"
3347 " privileged same as -p\n"
3348 " verbose same as -v\n"
3349 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3350 " xtrace same as -x\n"
3351 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3352 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3353 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3354 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3355 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3356 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3357 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3358 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3359 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3360 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3361 " by redirection of output.\n"
3362 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3363 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3364 " by default when the shell is interactive.\n"
3365 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3366 " such as cd which change the current directory.\n"
3367 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3368 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3369 " The -x and -v options are turned off.\n"
3370 " \n"
3371 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3372 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3373 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3374 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3375 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3376 " \n"
3377 " Exit Status:\n"
3378 " Returns success unless an invalid option is given."
3379 msgstr ""
3380 "-a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn.\n"
3381 " -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj.\n"
3382 " -e\tEliru tuj se iu komando finiĝis kun elirstato alia ol 0.\n"
3383 " -f\tNe malvolvu ĵokerojn en dosiernomoj.\n"
3384 " -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj.\n"
3385 " -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
3386 " kiel valorizojn de ŝelvariabloj por la medio de la komando,\n"
3387 "\tne nur la valorizojn antaŭantajn la komandonomon.\n"
3388 " -m\tAktivigu la laborregadon.\n"
3389 " -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin.\n"
3390 " -o option\n"
3391 "\tAktivigu la variablon respondan al la opcionomo option:\n"
3392 "\t allexport\tsame kiel -a\n"
3393 "\t braceexpand\tsame kiel -B\n"
3394 "\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
3395 "\t errexit\tsame kiel -e\n"
3396 "\t errtrace\tsame kiel -E\n"
3397 "\t functrace\tsame kiel -T\n"
3398 "\t hashall\tsame kiel -h\n"
3399 "\t histexpand\tsame kiel -H\n"
3400 "\t history\tebligu komandohistorion\n"
3401 "\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝos leginte dosierfinilon\n"
3402 "\t interactive-comments\n"
3403 "\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
3404 "\t keyword\tsame kiel -k\n"
3405 "\t monitor\tsame kiel -m\n"
3406 "\t noclobber\tsame kiel -C\n"
3407 "\t noexec\tsame kiel -n\n"
3408 "\t noglob\tsame kiel -f\n"
3409 "\t notify\tsame kiel -b\n"
3410 "\t nounset\tsame kiel -u\n"
3411 "\t onecmd\tsame kiel -t\n"
3412 "\t physical\tsame kiel -P\n"
3413 "\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
3414 "\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
3415 "\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
3416 "\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
3417 "\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso 1003.2 tiel\n"
3418 "\t\t\tke ĝi konformu al tiu normo\n"
3419 "\t privileged\tsame kiel -p\n"
3420 "\t verbose\tsame kiel -v\n"
3421 "\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
3422 "\t xtrace\tsame kiel -x\n"
3423 " -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
3424 "\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n"
3425 "\ttraktata nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
3426 "\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
3427 "\tlaŭ la realaj uid kaj gid.\n"
3428 " -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon.\n"
3429 " -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro.\n"
3430 " -v\tEligu la komandoliniojn legatajn.\n"
3431 " -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn.\n"
3432 " -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
3433 " -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
3434 "\tdosierojn per alidirektado de la eligo.\n"
3435 " -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
3436 "\tfunkcioj\n"
3437 " -H\tEbligu atingi la protokolon !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
3438 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
3439 " -P\tNe sekvu simbolajn ligilojn plenumante tiajn komandojn, kiel\n"
3440 "\t„cd‟ por ŝanĝi la kurantan dosierujon.\n"
3441 " -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
3442 "\tfunkcioj\n"
3443 " -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la poziciajn\n"
3444 "\tparametrojn. La opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
3445 "\n"
3446 " Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La opciojn\n"
3447 " ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da aktivaj\n"
3448 " opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj arg estas\n"
3449 " poziciaj, kaj per ili estas valorizataj, respektive, $1, $2 ... $n.\n"
3450 " Se nenia arg estas donita, ĉiuj ŝelvariabloj estas eligataj."
3451
3452 #: builtins.c:1097
3453 msgid ""
3454 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3455 " \n"
3456 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3457 " \n"
3458 " Options:\n"
3459 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3460 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3461 " \n"
3462 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3463 "fails,\n"
3464 " tries to unset a function.\n"
3465 " \n"
3466 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3467 " \n"
3468 " Exit Status:\n"
3469 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: builtins.c:1117
3473 msgid ""
3474 "Set export attribute for shell variables.\n"
3475 " \n"
3476 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3477 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3478 "exporting.\n"
3479 " \n"
3480 " Options:\n"
3481 " -f\trefer to shell functions\n"
3482 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3483 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3484 " \n"
3485 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3486 " \n"
3487 " Exit Status:\n"
3488 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: builtins.c:1136
3492 msgid ""
3493 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3494 " \n"
3495 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3496 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3497 " before marking as read-only.\n"
3498 " \n"
3499 " Options:\n"
3500 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3501 " -A\trefer to associative array variables\n"
3502 " -f\trefer to shell functions\n"
3503 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3504 " \n"
3505 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3506 " \n"
3507 " Exit Status:\n"
3508 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: builtins.c:1157
3512 msgid ""
3513 "Shift positional parameters.\n"
3514 " \n"
3515 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3516 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3517 " \n"
3518 " Exit Status:\n"
3519 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3520 msgstr ""
3521
3522 # source filename [arguments]
3523 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3527 " \n"
3528 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3529 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3530 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3531 " when FILENAME is executed.\n"
3532 " \n"
3533 " Exit Status:\n"
3534 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3535 " FILENAME cannot be read."
3536 msgstr ""
3537 "Legu kaj plenumu la komandojn el dosiernomo filename kaj\n"
3538 " revenu. La vojoj el la variablo $PATH estas uzataj por trovi\n"
3539 " la dosierujon de filename. La eventualaj argumentoj\n"
3540 " arguments iĝas la poziciaj parametroj por plenumo de filename."
3541
3542 #: builtins.c:1200
3543 msgid ""
3544 "Suspend shell execution.\n"
3545 " \n"
3546 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3547 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3548 " \n"
3549 " Options:\n"
3550 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3551 " \n"
3552 " Exit Status:\n"
3553 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3554 msgstr ""
3555
3556 # test [expr]
3557 #: builtins.c:1216
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "Evaluate conditional expression.\n"
3561 " \n"
3562 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3563 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3564 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3565 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3566 " \n"
3567 " File operators:\n"
3568 " \n"
3569 " -a FILE True if file exists.\n"
3570 " -b FILE True if file is block special.\n"
3571 " -c FILE True if file is character special.\n"
3572 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3573 " -e FILE True if file exists.\n"
3574 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3575 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3576 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3577 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3578 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3579 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3580 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3581 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3582 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3583 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3584 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3585 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3586 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3587 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3588 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3589 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3590 "read.\n"
3591 " \n"
3592 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3593 " modification date).\n"
3594 " \n"
3595 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3596 " \n"
3597 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3598 " \n"
3599 " String operators:\n"
3600 " \n"
3601 " -z STRING True if string is empty.\n"
3602 " \n"
3603 " -n STRING\n"
3604 " STRING True if string is not empty.\n"
3605 " \n"
3606 " STRING1 = STRING2\n"
3607 " True if the strings are equal.\n"
3608 " STRING1 != STRING2\n"
3609 " True if the strings are not equal.\n"
3610 " STRING1 < STRING2\n"
3611 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3612 "lexicographically.\n"
3613 " STRING1 > STRING2\n"
3614 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3615 " \n"
3616 " Other operators:\n"
3617 " \n"
3618 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3619 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3620 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3621 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3622 " \n"
3623 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3624 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3625 " \n"
3626 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3627 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3628 " than ARG2.\n"
3629 " \n"
3630 " Exit Status:\n"
3631 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3632 " false or an invalid argument is given."
3633 msgstr ""
3634 "Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
3635 " komputado de la esprimo expr. La esprimoj povas esti unulokaj\n"
3636 " aŭ dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la\n"
3637 " staton de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
3638 " nombrokomparaj operacioj.\n"
3639 "\n"
3640 " Operacioj super dosieroj:\n"
3641 "\n"
3642 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas.\n"
3643 "\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo.\n"
3644 "\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo.\n"
3645 "\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo.\n"
3646 "\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas.\n"
3647 "\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara.\n"
3648 "\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1.\n"
3649 "\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo.\n"
3650 "\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo.\n"
3651 "\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1.\n"
3652 "\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto.\n"
3653 "\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn.\n"
3654 "\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0.\n"
3655 "\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟).\n"
3656 "\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala.\n"
3657 "\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1.\n"
3658 "\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn.\n"
3659 "\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn.\n"
3660 "\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero.\n"
3661 "\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo.\n"
3662 "\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego.\n"
3663 "\n"
3664 "\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
3665 "\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2.\n"
3666 "\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2.\n"
3667 "\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2.\n"
3668 "\n"
3669 " Operacioj super ĉenoj:\n"
3670 "\n"
3671 "\t-z ĈENO\t\tVera se la ĈENO estas vakua.\n"
3672 "\t-n ĈENO\t\tVera se la ĈENO ne estas vakua\n"
3673 "\tĈENO\t\tVera se la ĈENO ne estas vakua\n"
3674 "\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj.\n"
3675 "\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj.\n"
3676 "\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
3677 "\t\t\tĉenon ĈENO2.\n"
3678 "\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
3679 "\t\t\tĉenon ĈENO2.\n"
3680 "\n"
3681 " Diversaj operacioj:\n"
3682 "\n"
3683 "\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas falsa.\n"
3684 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj.\n"
3685 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera.\n"
3686 "\n"
3687 "\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n"
3688 "\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge.\n"
3689 "\n"
3690 " La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
3691 " egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
3692 " plia aŭ egala al arg2."
3693
3694 # [ arg... ]
3695 #: builtins.c:1292
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "Evaluate conditional expression.\n"
3699 " \n"
3700 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3701 " be a literal `]', to match the opening `['."
3702 msgstr ""
3703 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
3704 " argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
3705
3706 #: builtins.c:1301
3707 msgid ""
3708 "Display process times.\n"
3709 " \n"
3710 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3711 "its\n"
3712 " child processes.\n"
3713 " \n"
3714 " Exit Status:\n"
3715 " Always succeeds."
3716 msgstr ""
3717
3718 # ZZZ: trap [arg] [signal_spec ...] or
3719 # trap -l
3720 #: builtins.c:1313
3721 #, fuzzy
3722 msgid ""
3723 "Trap signals and other events.\n"
3724 " \n"
3725 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3726 "signals\n"
3727 " or other conditions.\n"
3728 " \n"
3729 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3730 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3731 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3732 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3733 " shell and by the commands it invokes.\n"
3734 " \n"
3735 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
3736 "If\n"
3737 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3738 " \n"
3739 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3740 "associated\n"
3741 " with each signal.\n"
3742 " \n"
3743 " Options:\n"
3744 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3745 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3746 " \n"
3747 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3748 "number.\n"
3749 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
3750 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3751 " \n"
3752 " Exit Status:\n"
3753 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3754 "given."
3755 msgstr ""
3756 "La komando arg estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
3757 " (iun) signalon signal_spec. Se nenia arg estas donita, ĉiuj\n"
3758 " sian komencan valoron. Se ARG estas vakua ĉeno, ĉiuj signaloj\n"
3759 " signal_spec estos malatentataj de la ŝelo kaj de la komandoj\n"
3760 " kiujn ĝi vokas.\n"
3761 "\n"
3762 " Se inter la signaloj signal_spec estas „EXIT‟ (0), tiam arg de\n"
3763 " la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo.\n"
3764 " Se signal_spec estas DEBUG, arg plenumiĝos post ĉiu komando.\n"
3765 " La opcio „-p‟ ebligas eligi la komandojn plenumotajn laŭ ĉiu\n"
3766 " signalo signal_spec. Se estas donita neniu argumento aŭ nura\n"
3767 " „-p‟, trap listigas la komandojn por trakti ĉiun kaptendan\n"
3768 " signalon.\n"
3769 "\n"
3770 " Ĉiu signal_spec estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
3771 " signalnumero. „trap -l‟ listigas la signalnomojn kun la numeroj.\n"
3772 " Signalon signalindiko eblas sendi al la ŝelo per la komando\n"
3773 " «kill -signalindiko $$»."
3774
3775 #: builtins.c:1345
3776 msgid ""
3777 "Display information about command type.\n"
3778 " \n"
3779 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3780 " command name.\n"
3781 " \n"
3782 " Options:\n"
3783 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3784 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3785 " \tthe `-p' option is not also used\n"
3786 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
3787 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3788 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3789 " \tthat would be executed\n"
3790 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3791 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3792 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3793 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3794 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3795 " \tfound, respectively\n"
3796 " \n"
3797 " Arguments:\n"
3798 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3799 " \n"
3800 " Exit Status:\n"
3801 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3802 "found."
3803 msgstr ""
3804
3805 # ulimit [-SHacdflmnpstuv] [limit]
3806 #: builtins.c:1376
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Modify shell resource limits.\n"
3810 " \n"
3811 " Provides control over the resources available to the shell and "
3812 "processes\n"
3813 " it creates, on systems that allow such control.\n"
3814 " \n"
3815 " Options:\n"
3816 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3817 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3818 " -a\tall current limits are reported\n"
3819 " -b\tthe socket buffer size\n"
3820 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
3821 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3822 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3823 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3824 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3825 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3826 " -m\tthe maximum resident set size\n"
3827 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3828 " -p\tthe pipe buffer size\n"
3829 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3830 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3831 " -s\tthe maximum stack size\n"
3832 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3833 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
3834 " -v\tthe size of virtual memory\n"
3835 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
3836 " \n"
3837 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3838 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3839 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3840 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
3841 " no option is given, then -f is assumed.\n"
3842 " \n"
3843 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3844 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3845 " number of processes.\n"
3846 " \n"
3847 " Exit Status:\n"
3848 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3849 msgstr ""
3850 "La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al la\n"
3851 " procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian\n"
3852 " mastrumadon). Se opcio estas donita, ĝi havas jenan sencon:\n"
3853 "\n"
3854 "\t-S ŝanĝebla („soft‟) limo\n"
3855 "\t-H firma („hard‟) limo\n"
3856 "\t-a eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
3857 "\t-c maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
3858 "\t-d maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
3859 "\t-e maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
3860 "\t-f maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
3861 "\t-l maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
3862 "\t-m maksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
3863 "\t-n maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
3864 "\t-p longo de dukta bufro (pipe)\n"
3865 "\t-q maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
3866 "\t-s maksimuma longo de stako\n"
3867 "\t-t maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
3868 "\t-u maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
3869 "\t-v longo de la virtuala memoro\n"
3870 "\t-x maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
3871 "\n"
3872 " Se limo limit estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan\n"
3873 " risurcon; la specialaj vortoj por limit: „soft‟, „hard‟,\n"
3874 " „unlimited‟ signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo»,\n"
3875 " «la kuranta firma limo», «sen limo».\n"
3876 "\n"
3877 " Alie estas eligata la kuranta valoro de la koncerna risurco.\n"
3878 " Manko de opcioj implicas -f. La valoroj estas en obloj de\n"
3879 " 1024 bajtoj, krom por la opcio -t kiu estas en sekundoj;\n"
3880 " por -p kiu estas en obloj de 512 bajtoj; kaj por -u, kiu estas\n"
3881 " sendimensia nombro de procezoj."
3882
3883 #: builtins.c:1421
3884 msgid ""
3885 "Display or set file mode mask.\n"
3886 " \n"
3887 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
3888 " the current value of the mask.\n"
3889 " \n"
3890 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3891 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3892 " \n"
3893 " Options:\n"
3894 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3895 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3896 " \n"
3897 " Exit Status:\n"
3898 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: builtins.c:1441
3902 msgid ""
3903 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3904 " \n"
3905 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3906 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
3907 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3908 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
3909 "processes\n"
3910 " in the job's pipeline.\n"
3911 " \n"
3912 " Exit Status:\n"
3913 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3914 "is\n"
3915 " given."
3916 msgstr ""
3917
3918 # wait [n]
3919 #: builtins.c:1459
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3923 " \n"
3924 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
3925 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3926 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
3927 " \n"
3928 " Exit Status:\n"
3929 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3930 "is\n"
3931 " given."
3932 msgstr ""
3933 "Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
3934 " Se n malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru\n"
3935 " la elirstaton 0. n povas esti proceznumero aŭ laborindiko;\n"
3936 " se ĝi estas laborindiko, la atendo koncernas ĉiujn procezojn de la\n"
3937 " dukto de la laboro."
3938
3939 # for NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
3940 #: builtins.c:1474
3941 #, fuzzy
3942 msgid ""
3943 "Execute commands for each member in a list.\n"
3944 " \n"
3945 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3946 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3947 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3948 " the COMMANDS are executed.\n"
3949 " \n"
3950 " Exit Status:\n"
3951 " Returns the status of the last command executed."
3952 msgstr ""
3953 "La iteracio „for‟ plenumas la komandojn COMMANDS por ĉiu ero\n"
3954 " de sia listo. Se la parto «in WORDS ...;» malestas, «in \"$@\"»\n"
3955 " estas uzata anstataŭe. Por ĉiu ero aperanta en WORDS, la nomo\n"
3956 " NAME estas valorizata per tiu ero kaj la komandoj COMMANDS\n"
3957 " estas plenumataj."
3958
3959 # for ((: for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
3960 #: builtins.c:1488
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Arithmetic for loop.\n"
3964 " \n"
3965 " Equivalent to\n"
3966 " \t(( EXP1 ))\n"
3967 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
3968 " \t\tCOMMANDS\n"
3969 " \t\t(( EXP3 ))\n"
3970 " \tdone\n"
3971 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
3972 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3973 " \n"
3974 " Exit Status:\n"
3975 " Returns the status of the last command executed."
3976 msgstr ""
3977 "Ekvivalentas al\n"
3978 "\t(( EXP1 ))\n"
3979 "\twhile (( EXP2 )); do\n"
3980 "\t COMMANDS\n"
3981 "\t (( EXP3 ))\n"
3982 "\tdone\n"
3983 " kie EXP1, EXP2 kaj EXP3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n"
3984 " ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe."
3985
3986 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
3987 #: builtins.c:1506
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Select words from a list and execute commands.\n"
3991 " \n"
3992 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
3993 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3994 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3995 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3996 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
3997 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3998 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3999 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4000 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4001 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4002 " until a break command is executed.\n"
4003 " \n"
4004 " Exit Status:\n"
4005 " Returns the status of the last command executed."
4006 msgstr ""
4007 "WORDS ... estas malvolvataj, generante liston da vortoj. Tiuj\n"
4008 " vortoj estas eligataj en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia\n"
4009 " numero. Se „in WORDS‟ ne estas indikita, la enhavo de \"$@\"\n"
4010 " estas uzata anstataŭe. La invito entenata en la variablo PS3\n"
4011 " estas eligata kaj linio estas legata el la ĉefenigujo. Se linio\n"
4012 " konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligataj, la\n"
4013 " nomo NAME ricevas ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas\n"
4014 " nenion, WORDS kaj la invito ripetiĝas. Ĉe la dosierfino la\n"
4015 " komando finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NAME.\n"
4016 " La legita linio konserviĝas en la variablo REPLY. COMMANDS\n"
4017 " estas plenumataj post ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de\n"
4018 " eliro (break)."
4019
4020 # time [-p] PIPELINE
4021 #: builtins.c:1527
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4025 " \n"
4026 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4027 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4028 " \n"
4029 " Options:\n"
4030 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4031 " \n"
4032 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4033 " \n"
4034 " Exit Status:\n"
4035 " The return status is the return status of PIPELINE."
4036 msgstr ""
4037 "Plenumu la dukton PIPELINE kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
4038 " la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
4039 " sistema, konsumitaj por plenumo de PIPELINE.\n"
4040 " La opcio „-p‟ iom ŝanĝas la prezenton de la tabelo.\n"
4041 " La variablo TIMEFORMAT difinas la formaton de la eligaĵo."
4042
4043 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
4044 #: builtins.c:1544
4045 #, fuzzy
4046 msgid ""
4047 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4048 " \n"
4049 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4050 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4051 " \n"
4052 " Exit Status:\n"
4053 " Returns the status of the last command executed."
4054 msgstr ""
4055 "Plenumu komandojn COMMANDS kondiĉe ke WORD kongruas kun ŝablono PATTERN.\n"
4056 " La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj)."
4057
4058 # if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
4059 # [ else COMMANDS; ] fi
4060 #: builtins.c:1556
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "Execute commands based on conditional.\n"
4064 " \n"
4065 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4066 "the\n"
4067 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4068 "is\n"
4069 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4070 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4071 "Otherwise,\n"
4072 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4073 "the\n"
4074 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4075 "zero\n"
4076 " if no condition tested true.\n"
4077 " \n"
4078 " Exit Status:\n"
4079 " Returns the status of the last command executed."
4080 msgstr ""
4081 "La komandoj el «if COMMANDS» estas plenumataj. Se la elirstato estas 0,\n"
4082 " tiam la komandoj el «then COMMANDS» estas plenumataj. Alie, laŭvice,\n"
4083 " komandoj el «elif COMMANDS» estas plenumataj, kaj se la elirstato\n"
4084 " estas 0, la komandoj de ties «elif COMMANDS» iĝas plenumataj post kio\n"
4085 " la komando „if‟ finiĝas. Alie, la komandoj el «else COMMANDS» iĝas\n"
4086 " plenumataj (se tiuj enestas). La elirstato estas tiu de la lasta\n"
4087 " komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
4088
4089 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
4090 #: builtins.c:1573
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4094 " \n"
4095 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4096 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4097 " \n"
4098 " Exit Status:\n"
4099 " Returns the status of the last command executed."
4100 msgstr ""
4101 "Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la komandoj\n"
4102 " COMMANDS de la „while‟-parto liveras elirstaton 0."
4103
4104 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
4105 #: builtins.c:1585
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4109 " \n"
4110 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4111 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4112 " \n"
4113 " Exit Status:\n"
4114 " Returns the status of the last command executed."
4115 msgstr ""
4116 "Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la komandoj\n"
4117 " COMMANDS de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0."
4118
4119 #: builtins.c:1597
4120 msgid ""
4121 "Define shell function.\n"
4122 " \n"
4123 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4124 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4125 "invoked,\n"
4126 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4127 " name is in $FUNCNAME.\n"
4128 " \n"
4129 " Exit Status:\n"
4130 " Returns success unless NAME is readonly."
4131 msgstr ""
4132
4133 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
4134 #: builtins.c:1611
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Group commands as a unit.\n"
4138 " \n"
4139 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4140 " entire set of commands.\n"
4141 " \n"
4142 " Exit Status:\n"
4143 " Returns the status of the last command executed."
4144 msgstr ""
4145 "Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
4146 " tuta grupo da komandoj."
4147
4148 #: builtins.c:1623
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Resume job in foreground.\n"
4152 " \n"
4153 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4154 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4155 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4156 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4157 " argument to `bg'.\n"
4158 " \n"
4159 " Exit Status:\n"
4160 " Returns the status of the resumed job."
4161 msgstr ""
4162 "Samkiel la argumento JOB_SPEC en komando „fg‟. Reaktivigu\n"
4163 " haltigitan aŭ fonan laboron. JOB_SPEC povas esti labornomo aŭ\n"
4164 " labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
4165 " samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al laborindiko."
4166
4167 #: builtins.c:1638
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4171 " \n"
4172 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4173 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4174 " \n"
4175 " Exit Status:\n"
4176 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4177 msgstr ""
4178 "La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
4179 " Ekvivalenta al «let EXPRESSION»."
4180
4181 # [[ expression ]]
4182 #: builtins.c:1650
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Execute conditional command.\n"
4186 " \n"
4187 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4188 "conditional\n"
4189 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4190 "used\n"
4191 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4192 "operators:\n"
4193 " \n"
4194 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4195 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4196 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4197 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4198 " \n"
4199 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4200 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4201 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4202 " is matched as a regular expression.\n"
4203 " \n"
4204 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4205 " determine the expression's value.\n"
4206 " \n"
4207 " Exit Status:\n"
4208 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4209 msgstr ""
4210 "Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
4211 " esprimo expression. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn\n"
4212 " uzas la primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
4213 "\n"
4214 "\t( ESPRIMO )\tLiveras la valoron de ESPRIMO\n"
4215 "\t! ESPRIMO\tVera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
4216 "\tESP1 && ESP2\tVera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
4217 "\tESP1 || ESP2\tVera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
4218 "\n"
4219 " En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
4220 " rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. En la operacioj\n"
4221 " && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas komputataj se ESP1 jam\n"
4222 " sufiĉas por determini la rezulton."
4223
4224 # help var
4225 #: builtins.c:1676
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Common shell variable names and usage.\n"
4229 " \n"
4230 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4231 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4232 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4233 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4234 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4235 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4236 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4237 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4238 " \t\tshell can access.\n"
4239 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4240 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4241 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4242 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4243 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4244 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4245 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4246 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4247 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4248 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4249 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4250 " \t\tfor new mail.\n"
4251 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4252 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4253 " \t\tlooking for commands.\n"
4254 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4255 " \t\tprimary prompt.\n"
4256 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4257 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4258 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4259 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4260 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4261 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4262 " \t\t`time' reserved word.\n"
4263 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4264 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4265 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4266 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4267 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4268 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4269 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4270 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4271 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4272 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4273 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4274 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4275 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4276 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4277 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4278 msgstr ""
4279 "BASH_VERSION\tInformo pri la versio de ĉi tiu Baŝo.\n"
4280 " CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
4281 "\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata.\n"
4282 " GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
4283 "\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj.\n"
4284 " HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio.\n"
4285 " HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE.\n"
4286 " HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
4287 "\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo.\n"
4288 " HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo.\n"
4289 " HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo.\n"
4290 " HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon.\n"
4291 " IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
4292 "\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n"
4293 "\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
4294 "\t\tindikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
4295 "\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Se la\n"
4296 "\t\tvariablo ne ekzistas, ^D signifas finon de enigo.\n"
4297 " MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputosistemon rulantan\n"
4298 "\t\tĉi tiun Baŝon.\n"
4299 " MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
4300 "\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo.\n"
4301 " MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
4302 "\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo.\n"
4303 " OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas.\n"
4304 " PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
4305 "\t\tkomandojn.\n"
4306 " PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito.\n"
4307 " PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito.\n"
4308 " PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito.\n"
4309 " PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo.\n"
4310 " SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj).\n"
4311 " TERM\tTipo de la uzata terminalo.\n"
4312 " TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟.\n"
4313 " auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
4314 "\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
4315 "\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
4316 "\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
4317 "\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
4318 "\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
4319 "\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
4320 "\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo.\n"
4321 " histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
4322 "\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
4323 "\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
4324 "\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
4325 "\t\tkutime „#‟.\n"
4326 " HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
4327 "\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto.\n"
4328
4329 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
4330 #: builtins.c:1733
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "Add directories to stack.\n"
4334 " \n"
4335 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4336 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4337 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4338 " \n"
4339 " Options:\n"
4340 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4341 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4342 " \n"
4343 " Arguments:\n"
4344 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4345 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4346 " \tzero) is at the top.\n"
4347 " \n"
4348 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4349 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4350 " \tzero) is at the top.\n"
4351 " \n"
4352 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4353 " \tnew current working directory.\n"
4354 " \n"
4355 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4356 " \n"
4357 " Exit Status:\n"
4358 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4359 " change fails."
4360 msgstr ""
4361 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
4362 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
4363 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
4364 "\n"
4365 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
4366 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
4367 " iĝu la pinta.\n"
4368 "\n"
4369 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
4370 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
4371 " la pinta.\n"
4372 "\n"
4373 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
4374 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
4375 "\n"
4376 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
4377 " \tdosierujo labora.\n"
4378 "\n"
4379 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
4380
4381 # popd [+N | -N] [-n]
4382 #: builtins.c:1767
4383 #, fuzzy
4384 msgid ""
4385 "Remove directories from stack.\n"
4386 " \n"
4387 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4388 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4389 " \n"
4390 " Options:\n"
4391 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4392 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4393 " \n"
4394 " Arguments:\n"
4395 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4396 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4397 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4398 " \n"
4399 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4400 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4401 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4402 " \n"
4403 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4404 " \n"
4405 " Exit Status:\n"
4406 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4407 " change fails."
4408 msgstr ""
4409 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
4410 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
4411 "\n"
4412 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
4413 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
4414 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
4415 "\n"
4416 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
4417 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
4418 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
4419 "\n"
4420 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
4421 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
4422 "\n"
4423 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
4424
4425 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
4426 #: builtins.c:1797
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Display directory stack.\n"
4430 " \n"
4431 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4432 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4433 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4434 " \n"
4435 " Options:\n"
4436 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4437 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4438 " \tto your home directory\n"
4439 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4440 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4441 " \twith its position in the stack\n"
4442 " \n"
4443 " Arguments:\n"
4444 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4445 "by\n"
4446 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4447 " \n"
4448 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4449 "by\n"
4450 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4451 " \n"
4452 " Exit Status:\n"
4453 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4454 msgstr ""
4455 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
4456 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
4457 " komando „popd‟.\n"
4458 "\n"
4459 " La opcio -l indikas ke „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn de\n"
4460 " dosierujnomoj relative al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ\n"
4461 " «~/bin» aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e «/homes/bfox/bin».\n"
4462 " La opcio -v igas komandon „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako\n"
4463 " en linio, metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako.\n"
4464 " La opcio -p faras simile, tamen ne numeras la poziciojn.\n"
4465 " La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn.\n"
4466 "\n"
4467 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
4468 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
4469 "\n"
4470 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
4471 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
4472
4473 #: builtins.c:1826
4474 msgid ""
4475 "Set and unset shell options.\n"
4476 " \n"
4477 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4478 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4479 "each\n"
4480 " is set.\n"
4481 " \n"
4482 " Options:\n"
4483 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4484 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4485 " -q\tsuppress output\n"
4486 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4487 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4488 " \n"
4489 " Exit Status:\n"
4490 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4491 " given or OPTNAME is disabled."
4492 msgstr ""
4493
4494 # printf [-v var] format [arguments]
4495 #: builtins.c:1847
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4499 " \n"
4500 " Options:\n"
4501 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4502 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4503 " \n"
4504 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4505 "plain\n"
4506 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4507 "escape\n"
4508 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4509 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4510 "successive\n"
4511 " argument.\n"
4512 " \n"
4513 " In addition to the standard format specifications described in printf"
4514 "(1)\n"
4515 " and printf(3), printf interprets:\n"
4516 " \n"
4517 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4518 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4519 " \n"
4520 " Exit Status:\n"
4521 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4522 "assignment\n"
4523 " error occurs."
4524 msgstr ""
4525 "„printf‟ aranĝas kaj eligas la argumentojn arguments laŭ la formato\n"
4526 " format. Ci tiu estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
4527 " ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
4528 " eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
4529 " kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
4530 " Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟,\n"
4531 " „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento, kaj\n"
4532 " „%q‟ ordonas ke la argumento eliĝu en formo taŭga por ŝela re-enigo.\n"
4533 " Se ĉeestas la opcio „-v‟, la eligo trafas en ties variablon var kaj\n"
4534 " ne en la ĉefeligujon."
4535
4536 #: builtins.c:1874
4537 msgid ""
4538 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4539 " \n"
4540 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4541 "options\n"
4542 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4543 "that\n"
4544 " allows them to be reused as input.\n"
4545 " \n"
4546 " Options:\n"
4547 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4548 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4549 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4550 " \n"
4551 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4552 " uppercase-letter options are listed above.\n"
4553 " \n"
4554 " Exit Status:\n"
4555 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4556 msgstr ""
4557
4558 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
4559 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
4560 # [-F function] [-C command] [word]
4561 #: builtins.c:1897
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Display possible completions depending on the options.\n"
4565 " \n"
4566 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4567 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4568 "against\n"
4569 " WORD are generated.\n"
4570 " \n"
4571 " Exit Status:\n"
4572 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4573 msgstr ""
4574 "Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj. Destinita\n"
4575 " por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn.\n"
4576 " Se eventuala argumento word estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn."
4577
4578 #: builtins.c:1912
4579 msgid ""
4580 "Modify or display completion options.\n"
4581 " \n"
4582 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4583 "supplied,\n"
4584 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
4585 "print\n"
4586 " the completion options for each NAME or the current completion "
4587 "specification.\n"
4588 " \n"
4589 " Options:\n"
4590 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4591 " \n"
4592 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4593 " \n"
4594 " Arguments:\n"
4595 " \n"
4596 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4597 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4598 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4599 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4600 " generator are modified.\n"
4601 " \n"
4602 " Exit Status:\n"
4603 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4604 " have a completion specification defined."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: builtins.c:1940
4608 msgid ""
4609 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4610 " \n"
4611 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
4612 "from\n"
4613 " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
4614 "is\n"
4615 " the default ARRAY.\n"
4616 " \n"
4617 " Options:\n"
4618 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4619 "copied.\n"
4620 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4621 "index is 0.\n"
4622 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4623 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4624 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4625 "input.\n"
4626 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4627 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4628 "CALLBACK.\n"
4629 " \n"
4630 " Arguments:\n"
4631 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4632 " \n"
4633 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
4634 " \n"
4635 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4636 "before\n"
4637 " assigning to it.\n"
4638 " \n"
4639 " Exit Status:\n"
4640 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
4641 msgstr ""
4642
4643 #~ msgid " "
4644 #~ msgstr " "
4645
4646 # caller [EXPR]
4647 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
4648 #~ msgstr "Se EXPR malestas, liveriĝas «$line $filename». Se EXPR ĉeestas,"
4649
4650 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
4651 #~ msgstr "Liveriĝas «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo"
4652
4653 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
4654 #~ msgstr "Uzeblas por vidigi la vok-stakon."
4655
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
4658 #~ msgstr "La valoro de EXPR indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la"
4659
4660 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
4661 #~ msgstr "kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0."
4662
4663 #~ msgid "%s: invalid number"
4664 #~ msgstr "%s: Misa nombro aŭ numero"
4665
4666 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
4667 #~ msgstr "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj `"
4668
4669 # dirs
4670 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
4671 #~ msgstr "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en"
4672
4673 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4674 #~ msgstr "la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la"
4675
4676 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4677 #~ msgstr "komando „popd‟."
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4681 #~ msgstr ""
4682 #~ "La opcio -l indikas ke la komando „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn"
4683
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
4686 #~ msgstr "de dosierujnomoj rilate al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ ~/bin"
4687
4688 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
4689 #~ msgstr "aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e „/homes/bfox/bin‟. La opcio -v"
4690
4691 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4692 #~ msgstr "igas „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako en linio,"
4693
4694 #~ msgid ""
4695 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
4696 #~ msgstr "metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako. La opcio -p"
4697
4698 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4699 #~ msgstr "faras la samon sed sen numeri la poziciojn."
4700
4701 #~ msgid ""
4702 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn."
4705
4706 #~ msgid ""
4707 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4708 #~ msgstr "+N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo"
4709
4710 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
4711 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟ sen opcioj, komencante per 0."
4712
4713 #~ msgid ""
4714 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4715 #~ msgstr "-N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo"
4716
4717 # pushd
4718 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4719 #~ msgstr "Surstakigu dosierujon sur la stakon de dosierujoj, aŭ cikle ŝovu"
4720
4721 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4722 #~ msgstr "la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo."
4723
4724 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
4725 #~ msgstr "Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako."
4726
4727 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4728 #~ msgstr "+N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de"
4729
4730 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4731 #~ msgstr "\tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante ekde"
4732
4733 #~ msgid " zero) is at the top."
4734 #~ msgstr "\t0) iĝu la pinta."
4735
4736 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4737 #~ msgstr "-N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de"
4738
4739 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4740 #~ msgstr "\tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante ekde"
4741
4742 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
4743 #~ msgstr "-n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur"
4744
4745 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
4746 #~ msgstr "\tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu."
4747
4748 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4749 #~ msgstr "dir\tSurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la"
4750
4751 #~ msgid " new current working directory."
4752 #~ msgstr "\tnova kuranta dosierujo labora."
4753
4754 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4755 #~ msgstr "Vi povas vidigi la stakon de dosierujoj per la komando „dirs‟."
4756
4757 # popd
4758 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
4759 #~ msgstr "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente,"
4760
4761 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4762 #~ msgstr "forigu la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan"
4763
4764 #~ msgid "top directory."
4765 #~ msgstr "dosierujon."
4766
4767 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
4768 #~ msgstr "+N\tforigu la Nan eron nombrante de maldekstre de la listo"
4769
4770 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
4771 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: „popd +0‟"
4772
4773 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
4774 #~ msgstr "\tforigas la plej maldekstran dosierujon; „popd +1‟, ĝian najbaron."
4775
4776 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
4777 #~ msgstr "-N\tforigu la Nan eron nombrante de dekstre de la listo"
4778
4779 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
4780 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟, nombrante ekde 0. Ekz-e: «popd -0»"
4781
4782 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4783 #~ msgstr "\tforigas la lastan dosierujon; «popd -1», ĝian najbaron."
4784
4785 #~ msgid ""
4786 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
4787 #~ msgstr "-n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon"
4788
4789 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
4790 #~ msgstr "\tel la stako; do, nur la stakon ŝanĝu."
4791
4792 # XXX: stat? debug?
4793 #~ msgid "allocated"
4794 #~ msgstr "okupita"
4795
4796 # XXX: stat? debug?
4797 #~ msgid "freed"
4798 #~ msgstr "malokupita"
4799
4800 # XXX: stat??
4801 #~ msgid "requesting resize"
4802 #~ msgstr "bezonas retranĉon"
4803
4804 # XXX: debug? Ĉu «ĵus» aŭ «ĝuste»? Pri kio temas??
4805 #~ msgid "just resized"
4806 #~ msgstr "ĵus retranĉita"
4807
4808 # XXX: debug?
4809 #~ msgid "bug: unknown operation"
4810 #~ msgstr "cimo: Nekonata operacio"
4811
4812 # XXX: debug?
4813 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
4814 #~ msgstr "malloc: Gvat-raporto: %p %s "
4815
4816 #~ msgid ""
4817 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
4818 #~ " break N levels."
4819 #~ msgstr ""
4820 #~ "Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas indikita,\n"
4821 #~ " iru N nivelojn eksteren."
4822
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
4825 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
4826 #~ " builtin within the function itself."
4827 #~ msgstr ""
4828 #~ "Rulu primitivan ŝelkomandon. Tio utilas se oni volas uzi la nomon\n"
4829 #~ " de ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan\n"
4830 #~ " primitivon en la funkcio mem."
4831
4832 #~ msgid ""
4833 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
4834 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
4835 #~ " makes pwd follow symbolic links."
4836 #~ msgstr ""
4837 #~ "Eligu la nomon de kuranta dosierujo. Kun la opcio -P, la komando\n"
4838 #~ " „pwd‟ eligas la nomon de la fizika dosierujo, sen ajna eventuala "
4839 #~ "simbola\n"
4840 #~ " ligilo; la opcio -L igas la komandon pwd sekvi simbolajn ligojn."
4841
4842 #~ msgid "Return a successful result."
4843 #~ msgstr "Liveru sukcesan rezulton."
4844
4845 # ZZZ: command [-pVv] command [arg ...]
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
4848 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
4849 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
4850 #~ "used\n"
4851 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
4852 #~ "If\n"
4853 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
4854 #~ "COMMAND.\n"
4855 #~ " The -V option produces a more verbose description."
4856 #~ msgstr ""
4857 #~ "Plenumu komandon kun ARGoj sen atenti la ŝelajn funkciojn. Ekz-e se,\n"
4858 #~ " havante ŝelan funkcion „ls‟, oni volas voki la komandon „ls‟, oni\n"
4859 #~ " povas fari tion per «command ls». La opcio -p neprigas uzi la\n"
4860 #~ " norman valoron de la de la variablo $PATH, ebliganta trovi ĉiujn\n"
4861 #~ " normajn utilaĵojn.\n"
4862 #~ " La opcio -V aŭ -v provizas eligon de ĉeno priskribanta la komandon;\n"
4863 #~ " la opcio -V provizas pli detalan priskribon."
4864
4865 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
4866 #~ msgstr "Arkaika. Vd „declare‟."
4867
4868 #~ msgid ""
4869 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
4870 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
4871 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
4872 #~ msgstr ""
4873 #~ "Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO.\n"
4874 #~ " „local‟ uzeblas nur ene de funkcio; ĝi igas la variablon NOMO\n"
4875 #~ " videbla en la regiono konstistanta el la funkcio kaj ties idoj."
4876
4877 #~ msgid ""
4878 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4879 #~ msgstr "Eligu la ARGojn. La opcio -n evitigas la postan liniavancon."
4880
4881 # enable [-pnds] [-a] [-f filename] [name ...]
4882 #~ msgid ""
4883 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
4884 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
4885 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
4886 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
4887 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
4888 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
4889 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
4890 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
4891 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
4892 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
4893 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
4894 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
4895 #~ "POSIX.2\n"
4896 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
4897 #~ "builtins."
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n"
4900 #~ " uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
4901 #~ " ĝian plenan vojon.\n"
4902 #~ " La opcio -n malaktivigas la nomojn name ..., sen ĝi la nomoj\n"
4903 #~ " aktiviĝas. Ekz-e, por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ\n"
4904 #~ " la samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
4905 #~ " En sistemo ebliganta dinamikan ŝargadon, la opcio -f uzeblas\n"
4906 #~ " por ŝargi novajn primitivaĵojn el la dinamika biblioteko filename.\n"
4907 #~ " La opcio -d forigos ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f.\n"
4908 #~ " Se malestas neopciaj nomoj, aŭ ĉeestas la opcio -p, eligu la\n"
4909 #~ " liston de primitivaĵoj.\n"
4910 #~ " La opcio -a donas liston de ĉiuj primitivaĵoj kun indiko, ĉu ili\n"
4911 #~ " estas aktivaj aŭ ne. La opcio -s eligas nur la «specialajn»\n"
4912 #~ " ŝelfunkciojn de Posix.2. La opcio -n montras la liston de ĉiuj\n"
4913 #~ " malaktivaj primitivaĵoj."
4914
4915 #~ msgid ""
4916 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "Legu la ARGojn kiel enigaĵon de la ŝelo kaj plenumu la\n"
4919 #~ " legita(j)n komando(j)n."
4920
4921 # exec [-cl] [-a name] file [redirection ...]
4922 #~ msgid ""
4923 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
4924 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
4925 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
4926 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
4927 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
4928 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
4929 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
4930 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "Plenumu la dosieron file anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
4933 #~ " programo. Se file ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en\n"
4934 #~ " la kuranta ŝelo. Se la unua argumento estas „-l‟, minuso\n"
4935 #~ " enŝoviĝas antaŭ la nula argumento pasigata al file (kiel\n"
4936 #~ " ĉe „login‟). Ĉe la opcio -c, la plenumo de file estu en\n"
4937 #~ " vakua medio. Per la opcio -a la argumento argv[0] de la\n"
4938 #~ " plenumota procezo ricevas la valoron name. Se la dosieron ne\n"
4939 #~ " eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam la ŝelo finiĝas,\n"
4940 #~ " krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva."
4941
4942 #~ msgid "Logout of a login shell."
4943 #~ msgstr "Adiaŭ, saluta ŝelo!"
4944
4945 # hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]
4946 #~ msgid ""
4947 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
4948 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
4949 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
4950 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
4951 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
4952 #~ "NAME.\n"
4953 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
4954 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
4955 #~ "with\n"
4956 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
4957 #~ "option\n"
4958 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
4959 #~ "input.\n"
4960 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
4961 #~ "displayed."
4962 #~ msgstr ""
4963 #~ "Por ĉiu nomo name, trovu kaj registru en hakettabelo la kompletan\n"
4964 #~ " vojon al tiu komando (komanda dosiero).\n"
4965 #~ " Se ĉeestas la opcio -p, la vojo pathname servas kiel kompleta vojo\n"
4966 #~ " por la nomoj, sen plua vojserĉo.\n"
4967 #~ " La opcio -r forgesigas ĉiujn registritajn vojojn.\n"
4968 #~ " La opcio -d forgesigas la registritajn vojojn por ĉiu nomo name.\n"
4969 #~ " La opcio -t kaŭzas eligon de kompleta vojo responda al ĉiu name.\n"
4970 #~ " Se pluraj nomoj aperas kun -t, la koncerna nomo aperos antaŭ ĝia\n"
4971 #~ " kompleta serĉvojo registrita. La opcio -l donas al la eligaĵo\n"
4972 #~ " la formon reuzeblan por enigo. Se nenia opcio estas donita, eligu\n"
4973 #~ " la informojn pri la memorataj komandoj."
4974
4975 # help [-s] [pattern ...]
4976 #~ msgid ""
4977 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
4978 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
4979 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
4980 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
4981 #~ " a short usage synopsis."
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "Eligu helpan informon pri primitivaj komandoj. Se la ŝablono\n"
4984 #~ " pattern estas donita, eligu detalan helpon pri la komandoj\n"
4985 #~ " kongruaj kun la ŝablono; alie eligu nur liston de la primitivaj\n"
4986 #~ " komandoj. La opcio -s reduktas la eligaĵon pri ĉiu trovita\n"
4987 #~ " kongruaĵo ĝis mallonga resumo."
4988
4989 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
4992 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
4993 #~ "is\n"
4994 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
4995 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
4996 #~ "all\n"
4997 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
4998 #~ "jobs."
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "Senopcie: forigu ĉiun laboron indikitan per argumento jobspec el\n"
5001 #~ " la tabelo de aktivaj laboroj.\n"
5002 #~ "\n"
5003 #~ " Ĉe la opcio -h, anstataŭ forigi la laboron el la tabelo, marku ĝin\n"
5004 #~ " tiel, ke la signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam\n"
5005 #~ " tian signalon ricevas la ŝelo.\n"
5006 #~ "\n"
5007 #~ " Se nenia laboro jobspec estas indikita, la opcio -a preskribas\n"
5008 #~ " forigi ĉiujn laborojn el la labortabelo; la opcio -r preskribas\n"
5009 #~ " forigi nur la rulatajn laborojn."
5010
5011 # return [n]
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
5014 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "Igas la funkcion finiĝi kaj liveri la donitan valoron n kiel\n"
5017 #~ " elirstaton. Se n mankas, la elirstato estas tiu de la ĵusa\n"
5018 #~ " komando."
5019
5020 # unset [-f] [-v] [name ...]
5021 #~ msgid ""
5022 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
5023 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
5024 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
5025 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5026 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
5027 #~ msgstr ""
5028 #~ "Por ĉiu nomo name, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
5029 #~ " Ĉe la opcio „-v‟ forigu nur la variablojn.\n"
5030 #~ " Ĉe la opcio „-f‟ forigu nur la funkciojn.\n"
5031 #~ " Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
5032 #~ " forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion. Iujn\n"
5033 #~ " variablojn ne eblas forigi. Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟."
5034
5035 # ZZZ: export [-nf] [name[=value] ...] or
5036 # export -p
5037 #~ msgid ""
5038 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5039 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
5040 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5041 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5042 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5043 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
5044 #~ " processing."
5045 #~ msgstr ""
5046 #~ "Marku la nomojn name por aŭtomata eksporto en la medion de\n"
5047 #~ " la plenumotaj komandoj.\n"
5048 #~ " Se la opcio -f estas donita, la nomoj rilatas al funkcioj.\n"
5049 #~ " Se nenia nomo name ĉeestas, aŭ se la opcio „-p‟ estas donita, \n"
5050 #~ " eligu la liston de ĉiuj nomoj eksportataj de ĉi tiu ŝelo.\n"
5051 #~ " La opcio -n forviŝas la eksportomarkon de la ĝin sekvantaj nomoj.\n"
5052 #~ " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon en sia linio."
5053
5054 # ZZZ: readonly [-af] [name[=value] ...] or
5055 # readonly -p
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5058 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
5059 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
5060 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5061 #~ "names\n"
5062 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5063 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
5064 #~ " processing."
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "La donitaj nomoj name iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
5067 #~ " ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se la opcio „-f‟ estas donita,\n"
5068 #~ " tio aplikiĝas nur al la funkcioj respondaj al la nomoj. Se\n"
5069 #~ " argumentoj mankas, aŭ se la opcio „-p‟ estas uzita, la listo de\n"
5070 #~ " ĉiuj nurlegaj nomoj estas eligata. La opcio „-a‟ indikas, ke\n"
5071 #~ " ĉiun nomon name oni rigardu tabela variablo.\n"
5072 #~ " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon."
5073
5074 # shift [n]
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
5077 #~ " not given, it is assumed to be 1."
5078 #~ msgstr ""
5079 #~ "La poziciaj parametroj ekde $n+1 renomiĝas $1 ... ktp.\n"
5080 #~ " Se n ne estas indikita, 1 estas uzata anstataŭe."
5081
5082 # suspend [-f]
5083 #~ msgid ""
5084 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5085 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5086 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
5087 #~ msgstr ""
5088 #~ "Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
5089 #~ " Se la ŝelo estas saluta, la opcio „-f‟ silentigas la averton ke\n"
5090 #~ " ĝi estas saluta ŝelo; la ŝelo simple haltetas."
5091
5092 # times
5093 #~ msgid ""
5094 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5095 #~ " the shell."
5096 #~ msgstr ""
5097 #~ "Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
5098 #~ " por la procezoj lanĉitaj el la ŝelo."
5099
5100 # type [-afptP] name [name ...]
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5103 #~ " command name.\n"
5104 #~ " \n"
5105 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5106 #~ "of\n"
5107 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5108 #~ "an\n"
5109 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5110 #~ "file,\n"
5111 #~ " or unfound, respectively.\n"
5112 #~ " \n"
5113 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5114 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5115 #~ " return `file'.\n"
5116 #~ " \n"
5117 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5118 #~ "contain\n"
5119 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
5120 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5121 #~ " \n"
5122 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5123 #~ " \n"
5124 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5125 #~ "alias,\n"
5126 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5127 #~ "would\n"
5128 #~ " be executed."
5129 #~ msgstr ""
5130 #~ "Por ĉiu nomo name, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
5131 #~ " komadonomo.\n"
5132 #~ "\n"
5133 #~ " Kun la opcio -t eligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
5134 #~ " „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ -- se\n"
5135 #~ " name estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto, ŝelfunkcio,\n"
5136 #~ " ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata.\n"
5137 #~ "\n"
5138 #~ " Kun la opcio -p eligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
5139 #~ " aŭ nenion, se la «type -t name» ne eligus „file‟.\n"
5140 #~ "\n"
5141 #~ " Ĉe -a listigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
5142 #~ " kun koncerna nomo name. La listo inkludas alinomojn kaj\n"
5143 #~ " funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio -p.\n"
5144 #~ "\n"
5145 #~ " La opcio -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn.\n"
5146 #~ "\n"
5147 #~ " La opcio -f igas serĉi ĉiun nomon name laŭ PATH, eĉ se ekzistas\n"
5148 #~ " alinomo, primitiva komando aŭ funkcio name, kaj eligi la nomon de\n"
5149 #~ " koncerna plenumebla dosiero."
5150
5151 # umask [-p] [-S] [mode]
5152 #~ msgid ""
5153 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
5154 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
5155 #~ "S'\n"
5156 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5157 #~ "output.\n"
5158 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5159 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
5160 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5161 #~ "string\n"
5162 #~ " like that accepted by chmod(1)."
5163 #~ msgstr ""
5164 #~ "La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
5165 #~ " mode. Se mode mankas aŭ se ĉeestas la opcio -S, eligu la\n"
5166 #~ " kurantan valoron de la masko. Kun la opcio -S la eligo estas\n"
5167 #~ " simbola, alie ĝi estas okuma. Se estas donita „-p‟ sen\n"
5168 #~ " argumento mode, la eligaĵo havos formon taŭgan por enigo.\n"
5169 #~ " Se la argumento mode komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
5170 #~ " interpretata kiel okuma nombro, alie kiel simbola signoĉeno\n"
5171 #~ " laŭ chmod(1)."
5172
5173 #~ msgid ""
5174 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
5175 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5176 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
5177 #~ " all child processes of the shell are waited for."
5178 #~ msgstr ""
5179 #~ "Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
5180 #~ " Se n malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru\n"
5181 #~ " la elirstaton 0. n estas proceznumero; se ĝi malestas, atendu\n"
5182 #~ " ĉiujn procezidojn de la ŝelo."
5183
5184 # ZZZ: function NAME { COMMANDS ; } or
5185 # NAME () { COMMANDS ; }
5186 #~ msgid ""
5187 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5188 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5189 #~ " function as $0 .. $n."
5190 #~ msgstr ""
5191 #~ "Kreu simplan komandon vokeblan per la nomo NAME, plenumantan la\n"
5192 #~ " komandojn COMMANDS. La nomo kaj la komandoliniaj argumentoj\n"
5193 #~ " estas pasigataj al tiu funkcio jene: $0 ... $n."
5194
5195 # shopt [-pqsu] [-o long-option] optname [optname...]
5196 #~ msgid ""
5197 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5198 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5199 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
5200 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
5201 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5202 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5203 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5204 #~ " not each is set."
5205 #~ msgstr ""
5206 #~ "Ŝanĝu la valoron de variabloj regantaj la konduton de ŝelaj opcioj.\n"
5207 #~ " La opcio -s aktivigas (set) ĉiun opcinomon optname.\n"
5208 #~ " La opcio -u malaktivigas (unset) ĉiun opcinomon optname.\n"
5209 #~ " La opcio -q silentigas eligon de normalaj mesaĝoj; se ĝin akompanas\n"
5210 #~ " pluraj opcinomoj, la elirstato indikas, ĉu ĉiuj donitaj optname\n"
5211 #~ " estas aktivaj.\n"
5212 #~ " La opcio -o limigas la opcinomojn ĝis tiuj uzeblaj ĉe „set -o‟.\n"
5213 #~ " Senopcie aŭ kun la opcio -p la listo de ĉiuj ŝalteblaj opcioj\n"
5214 #~ " estas eligata, kun indiko ĉu ĉiu el ili estas ŝaltita aŭ ne."
5215
5216 # complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat]
5217 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
5218 # [-F function] [-C command] [name ...]
5219 #~ msgid ""
5220 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5221 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5222 #~ "existing\n"
5223 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
5224 #~ "be\n"
5225 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
5226 #~ "for\n"
5227 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5228 #~ "specifications."
5229 #~ msgstr ""
5230 #~ "Por ĉiu nomo name difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj.\n"
5231 #~ " Se ĉeestas la opcio -p, aŭ senopcie, eligu la ekzistantajn\n"
5232 #~ " kompletigajn specifojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
5233 #~ " La opcio -r forigas la kompletigajn specifojn por ĉiu nomo name,\n"
5234 #~ " aŭ, se nenia tia nomo estas donita, ĉiujn kompletigajn specifojn."