1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <juancagomez@gmail.com>, 2012.
8 # <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012.
9 # <luis.luimarin@gmail.com>, 2012.
10 # <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012.
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-10-28 15:02+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:39+0000\n"
17 "Last-Translator: deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../python/pakfire/actions.py:72
27 msgid "%s has got no signatures"
30 #: ../python/pakfire/actions.py:78
32 msgid "%s has got no valid signatures"
35 #: ../python/pakfire/actions.py:201
36 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
39 #. This functions creates a fork with then chroots into the
40 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
42 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
43 msgid "Executing python scriptlet..."
46 #: ../python/pakfire/actions.py:210
48 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
49 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete disponible: %s"
51 #: ../python/pakfire/actions.py:214
53 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
54 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
56 #: ../python/pakfire/actions.py:253
59 "The scriptlet returned an error:\n"
61 msgstr "El scriptlet ha retornado un error:\n%s"
63 #: ../python/pakfire/actions.py:256
65 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
66 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
68 #: ../python/pakfire/actions.py:260
71 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
73 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
75 #: ../python/pakfire/actions.py:299
77 msgid "Exception occured: %s"
80 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
81 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
82 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
84 msgid "Running transaction test for %s"
85 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
87 #: ../python/pakfire/actions.py:381
91 #: ../python/pakfire/actions.py:419
95 #: ../python/pakfire/actions.py:438
99 #. Cleaning up leftover files and stuff.
100 #: ../python/pakfire/actions.py:461
104 #: ../python/pakfire/actions.py:483
106 msgstr "Reinstalando"
108 #: ../python/pakfire/actions.py:499
110 msgstr "Desactualizando"
112 #: ../python/pakfire/base.py:191
113 msgid "Local install repository"
116 #: ../python/pakfire/base.py:251
118 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
119 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
121 #: ../python/pakfire/base.py:257
123 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
126 #: ../python/pakfire/base.py:261 ../python/pakfire/base.py:327
127 #: ../python/pakfire/base.py:366 ../python/pakfire/base.py:434
128 #: ../python/pakfire/base.py:461 ../python/pakfire/transaction.py:396
129 msgid "Nothing to do"
130 msgstr "Nada que hacer"
132 #: ../python/pakfire/base.py:286
134 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
135 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
137 #: ../python/pakfire/base.py:358
139 msgid "Excluding %s."
142 #: ../python/pakfire/base.py:416
144 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
145 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
147 #: ../python/pakfire/base.py:584
148 msgid "Everything is fine."
149 msgstr "Todo está bien."
151 #: ../python/pakfire/base.py:605
152 msgid "Build command has failed."
153 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
155 #: ../python/pakfire/base.py:638
156 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
159 #: ../python/pakfire/base.py:639
160 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
163 #: ../python/pakfire/base.py:640
164 msgid "Distribution configuration is missing."
167 #: ../python/pakfire/base.py:722
168 msgid "New repository"
171 #: ../python/pakfire/builder.py:80
173 msgid "Cannot build for %s on this host."
176 #. Log the package information.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:138
178 msgid "Package information:"
179 msgstr "Información del paquete:"
181 #. Install all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:407
183 msgid "Install packages needed for build..."
186 #: ../python/pakfire/builder.py:412
190 #: ../python/pakfire/builder.py:729
191 msgid "You cannot run a build when no package was given."
194 #: ../python/pakfire/builder.py:733
196 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
197 msgstr "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de compilación: %s"
199 #: ../python/pakfire/builder.py:765
203 #: ../python/pakfire/builder.py:770
204 msgid "Build failed."
207 #. End here in case of an error.
208 #: ../python/pakfire/builder.py:786
209 msgid "The build command failed. See logfile for details."
210 msgstr "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
212 #: ../python/pakfire/builder.py:789
213 msgid "Running installation test..."
216 #: ../python/pakfire/builder.py:796
217 msgid "Installation test succeeded."
220 #. Create a progressbar.
221 #: ../python/pakfire/builder.py:839
222 msgid "Signing packages..."
225 #: ../python/pakfire/builder.py:873
226 msgid "Dumping package information:"
229 #. Package the result.
230 #. Make all these little package from the build environment.
231 #: ../python/pakfire/builder.py:1025
232 msgid "Creating packages:"
233 msgstr "Creando paquetes:"
235 #. Execute the buildscript of this stage.
236 #: ../python/pakfire/builder.py:1039
238 msgid "Running stage %s:"
239 msgstr "Fase en ejecución %s:"
241 #: ../python/pakfire/builder.py:1057
243 msgid "Could not remove static libraries: %s"
244 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
246 #: ../python/pakfire/builder.py:1063
247 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
248 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
250 #: ../python/pakfire/builder.py:1083
251 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
254 #: ../python/pakfire/cli.py:52
255 msgid "Pakfire command line interface."
256 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
258 #: ../python/pakfire/cli.py:59
259 msgid "The path where pakfire should operate in."
260 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
262 #: ../python/pakfire/cli.py:144
263 msgid "Enable verbose output."
264 msgstr "Activar salida detallada."
266 #: ../python/pakfire/cli.py:147
267 msgid "Path to a configuration file to load."
268 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
270 #: ../python/pakfire/cli.py:150
271 msgid "Disable a repository temporarily."
272 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
274 #: ../python/pakfire/cli.py:153
275 msgid "Enable a repository temporarily."
276 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
278 #: ../python/pakfire/cli.py:157
279 msgid "Run pakfire in offline mode."
280 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:162
283 msgid "Install one or more packages to the system."
284 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:164
287 msgid "Give name of at least one package to install."
288 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:166
291 msgid "Don't install recommended packages."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:172
295 msgid "Reinstall one or more packages."
296 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
298 #: ../python/pakfire/cli.py:174
299 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
300 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
302 #: ../python/pakfire/cli.py:180
303 msgid "Remove one or more packages from the system."
304 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
306 #: ../python/pakfire/cli.py:182
307 msgid "Give name of at least one package to remove."
308 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:188
311 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
312 msgstr "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar todos."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:190
315 msgid "Exclude package from update."
316 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
318 #: ../python/pakfire/cli.py:192 ../python/pakfire/cli.py:217
319 msgid "Allow changing the vendor of packages."
320 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
322 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
323 msgid "Allow changing the architecture of packages."
324 msgstr "Permitir cambiar la arquitectura del paquete"
326 #: ../python/pakfire/cli.py:199
327 msgid "Update the whole system or one specific package."
328 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
330 #: ../python/pakfire/cli.py:206
331 msgid "Check, if there are any updates available."
332 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
334 #: ../python/pakfire/cli.py:213
335 msgid "Downgrade one or more packages."
336 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
338 #: ../python/pakfire/cli.py:215
339 msgid "Give a name of a package to downgrade."
340 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
342 #: ../python/pakfire/cli.py:225
343 msgid "Print some information about the given package(s)."
344 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
346 #: ../python/pakfire/cli.py:227
347 msgid "Give at least the name of one package."
348 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
350 #: ../python/pakfire/cli.py:233
351 msgid "Search for a given pattern."
352 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
354 #: ../python/pakfire/cli.py:235
355 msgid "A pattern to search for."
356 msgstr "Un patrón a buscar."
358 #: ../python/pakfire/cli.py:241
359 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
360 msgstr "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una función."
362 #: ../python/pakfire/cli.py:243
363 msgid "File or feature to search for."
364 msgstr "Fichero o característica a buscar."
366 #: ../python/pakfire/cli.py:249
367 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
368 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
370 #: ../python/pakfire/cli.py:251
371 msgid "Group name to search for."
372 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
374 #: ../python/pakfire/cli.py:257
375 msgid "Install all packages that belong to the given group."
376 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
378 #: ../python/pakfire/cli.py:259
380 msgstr "Nombre del grupo."
382 #: ../python/pakfire/cli.py:265
383 msgid "List all currently enabled repositories."
384 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
386 #: ../python/pakfire/cli.py:269
387 msgid "Cleanup commands."
388 msgstr "Comandos de limpieza"
390 #: ../python/pakfire/cli.py:277
391 msgid "Cleanup all temporary files."
392 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
394 #: ../python/pakfire/cli.py:283
395 msgid "Check the system for any errors."
396 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
398 #: ../python/pakfire/cli.py:289
399 msgid "Check the dependencies for a particular package."
400 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
402 #: ../python/pakfire/cli.py:291
403 msgid "Give name of at least one package to check."
404 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
406 #: ../python/pakfire/cli.py:373 ../python/pakfire/transaction.py:405
410 #: ../python/pakfire/cli.py:373
414 #: ../python/pakfire/cli.py:373 ../python/pakfire/cli.py:1055
418 #: ../python/pakfire/cli.py:373 ../python/pakfire/cli.py:1100
422 #: ../python/pakfire/cli.py:381
423 msgid "Cleaning up everything..."
424 msgstr "Limpiando todo..."
426 #: ../python/pakfire/cli.py:409
427 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
428 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
430 #: ../python/pakfire/cli.py:412 ../python/pakfire/cli.py:736
431 msgid "Pakfire builder command line interface."
432 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
434 #: ../python/pakfire/cli.py:469
435 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
438 #: ../python/pakfire/cli.py:472
439 msgid "Run pakfire for the given architecture."
442 #: ../python/pakfire/cli.py:477
443 msgid "Update the package indexes."
444 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
446 #: ../python/pakfire/cli.py:483 ../python/pakfire/cli.py:756
447 msgid "Build one or more packages."
448 msgstr "Construir uno o más paquetes."
450 #: ../python/pakfire/cli.py:485 ../python/pakfire/cli.py:645
451 #: ../python/pakfire/cli.py:758
452 msgid "Give name of at least one package to build."
453 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
455 #: ../python/pakfire/cli.py:489 ../python/pakfire/cli.py:517
456 #: ../python/pakfire/cli.py:764
457 msgid "Path were the output files should be copied to."
458 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
460 #: ../python/pakfire/cli.py:491 ../python/pakfire/cli.py:506
461 #: ../python/pakfire/cli.py:766
462 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
463 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
465 #: ../python/pakfire/cli.py:493
466 msgid "Run a shell after a successful build."
467 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
469 #: ../python/pakfire/cli.py:495
470 msgid "Do not perform the install test."
473 #: ../python/pakfire/cli.py:500
474 msgid "Go into a shell."
475 msgstr "Ir a una shell."
477 #: ../python/pakfire/cli.py:502
478 msgid "Give name of a package."
479 msgstr "Da el nombre de un paquete."
481 #: ../python/pakfire/cli.py:511
482 msgid "Generate a source package."
483 msgstr "Generar un paquete fuente."
485 #: ../python/pakfire/cli.py:513
486 msgid "Give name(s) of a package(s)."
487 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
489 #: ../python/pakfire/cli.py:602
490 msgid "Pakfire server command line interface."
491 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
493 #: ../python/pakfire/cli.py:643
494 msgid "Send a scrach build job to the server."
497 #: ../python/pakfire/cli.py:647
498 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
501 #: ../python/pakfire/cli.py:653
502 msgid "Send a keepalive to the server."
503 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
505 #: ../python/pakfire/cli.py:660
506 msgid "Update all repositories."
507 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
509 #: ../python/pakfire/cli.py:666
510 msgid "Repository management commands."
511 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
513 #: ../python/pakfire/cli.py:674
514 msgid "Create a new repository index."
515 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
517 #: ../python/pakfire/cli.py:676
518 msgid "Path to the packages."
519 msgstr "Ruta a los paquetes."
521 #: ../python/pakfire/cli.py:678
522 msgid "Path to input packages."
523 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
525 #: ../python/pakfire/cli.py:680
526 msgid "Key to sign the repository with."
529 #: ../python/pakfire/cli.py:685
530 msgid "Dump some information about this machine."
531 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
533 #: ../python/pakfire/cli.py:762 ../python/pakfire/cli.py:850
534 msgid "Build the package for the given architecture."
535 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
537 #: ../python/pakfire/cli.py:768
538 msgid "Do not verify build dependencies."
539 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
541 #: ../python/pakfire/cli.py:770
542 msgid "Only run the prepare stage."
545 #: ../python/pakfire/cli.py:802
546 msgid "Pakfire client command line interface."
549 #: ../python/pakfire/cli.py:844
550 msgid "Build a package remotely."
553 #: ../python/pakfire/cli.py:846
554 msgid "Give name of a package to build."
557 #: ../python/pakfire/cli.py:855
558 msgid "Print some information about this host."
561 #: ../python/pakfire/cli.py:861
562 msgid "Check the connection to the hub."
565 #: ../python/pakfire/cli.py:866
566 msgid "Show information about build jobs."
569 #: ../python/pakfire/cli.py:876
570 msgid "Show a list of all active jobs."
573 #: ../python/pakfire/cli.py:881
574 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
577 #: ../python/pakfire/cli.py:886
578 msgid "Show details about given build job."
581 #: ../python/pakfire/cli.py:887
582 msgid "The ID of the build job."
585 #: ../python/pakfire/cli.py:892
586 msgid "Show information about builds."
589 #: ../python/pakfire/cli.py:900
590 msgid "Show details about the given build."
593 #: ../python/pakfire/cli.py:901
594 msgid "The ID of the build."
597 #: ../python/pakfire/cli.py:906
598 msgid "Test the connection to the hub."
601 #: ../python/pakfire/cli.py:907
602 msgid "Error code to test."
605 #: ../python/pakfire/cli.py:956 ../python/pakfire/server.py:302
607 msgstr "Nombre de equipo"
609 #: ../python/pakfire/cli.py:957
613 #: ../python/pakfire/cli.py:960
615 msgstr "Nombre de Usuario"
617 #. Hardware information
618 #: ../python/pakfire/cli.py:964 ../python/pakfire/server.py:306
619 msgid "Hardware information"
620 msgstr "Información de Equipo"
622 #: ../python/pakfire/cli.py:965 ../python/pakfire/server.py:307
624 msgstr "Modelo de Procesador"
626 #: ../python/pakfire/cli.py:966 ../python/pakfire/server.py:308
630 #: ../python/pakfire/cli.py:967
634 #: ../python/pakfire/cli.py:969 ../python/pakfire/server.py:310
638 #: ../python/pakfire/cli.py:971
640 msgstr "Arquitectura por defecto"
642 #: ../python/pakfire/cli.py:973 ../python/pakfire/server.py:312
643 msgid "Supported arches"
646 #: ../python/pakfire/cli.py:986
647 msgid "Your IP address"
648 msgstr "Tu dirección IP "
650 #: ../python/pakfire/cli.py:991
651 msgid "You are authenticated to the build service:"
654 #: ../python/pakfire/cli.py:997
656 msgstr "Nombre de Usuario"
658 #: ../python/pakfire/cli.py:998
662 #: ../python/pakfire/cli.py:999
663 msgid "Email address"
664 msgstr "Dirección de correo electrónico"
666 #: ../python/pakfire/cli.py:1000
670 #: ../python/pakfire/cli.py:1007
671 msgid "You could not be authenticated to the build service."
674 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
675 msgid "No ongoing jobs found."
678 #: ../python/pakfire/cli.py:1031
679 msgid "Active build jobs"
682 #: ../python/pakfire/cli.py:1037
683 msgid "No jobs found."
686 #: ../python/pakfire/cli.py:1040
687 msgid "Recently processed build jobs"
690 #: ../python/pakfire/cli.py:1047
692 msgid "A build with ID %s could not be found."
695 #: ../python/pakfire/cli.py:1050
697 msgid "Build: %(name)s"
700 #: ../python/pakfire/cli.py:1054 ../python/pakfire/cli.py:1082
704 #: ../python/pakfire/cli.py:1058
708 #: ../python/pakfire/cli.py:1071
710 msgid "A job with ID %s could not be found."
713 #: ../python/pakfire/cli.py:1078
715 msgid "Job: %(name)s"
718 #: ../python/pakfire/cli.py:1083 ../python/pakfire/packages/base.py:107
719 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
721 msgstr "Arquitectura"
723 #: ../python/pakfire/cli.py:1088 ../python/pakfire/packages/base.py:148
725 msgstr "Host de construcción"
727 #: ../python/pakfire/cli.py:1093
731 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
735 #: ../python/pakfire/cli.py:1095
736 msgid "Time finished"
739 #: ../python/pakfire/cli.py:1096
743 #: ../python/pakfire/cli.py:1124
744 msgid "Invalid error code given."
747 #: ../python/pakfire/cli.py:1127
749 msgid "Reponse from the server: %s"
752 #: ../python/pakfire/cli.py:1133
753 msgid "Pakfire daemon command line interface."
756 #: ../python/pakfire/cli.py:1161
757 msgid "Pakfire key command line interface."
760 #: ../python/pakfire/cli.py:1198 ../python/pakfire/cli.py:1208
761 msgid "Import a key from file."
764 #: ../python/pakfire/cli.py:1200
765 msgid "The real name of the owner of this key."
768 #: ../python/pakfire/cli.py:1202
769 msgid "The email address of the owner of this key."
772 #: ../python/pakfire/cli.py:1210
773 msgid "Filename of that key to import."
776 #: ../python/pakfire/cli.py:1216
777 msgid "Export a key to a file."
780 #: ../python/pakfire/cli.py:1218
781 msgid "The ID of the key to export."
784 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
785 msgid "Write the key to this file."
788 #: ../python/pakfire/cli.py:1222
789 msgid "Export the secret key, too."
790 msgstr "Exportar también la llave secreta"
792 #: ../python/pakfire/cli.py:1228
793 msgid "Delete a key from the local keyring."
796 #: ../python/pakfire/cli.py:1230
797 msgid "The ID of the key to delete."
800 #: ../python/pakfire/cli.py:1236
801 msgid "List all imported keys."
804 #: ../python/pakfire/cli.py:1242
805 msgid "Sign one or more packages."
808 #: ../python/pakfire/cli.py:1244
809 msgid "Key that is used sign the package(s)."
812 #: ../python/pakfire/cli.py:1246
813 msgid "Package(s) to sign."
816 #: ../python/pakfire/cli.py:1252
817 msgid "Verify one or more packages."
820 #: ../python/pakfire/cli.py:1256
821 msgid "Package(s) to verify."
824 #: ../python/pakfire/cli.py:1263
825 msgid "Generating the key may take a moment..."
828 #: ../python/pakfire/cli.py:1318
830 msgid "Signing %s..."
833 #: ../python/pakfire/cli.py:1338
835 msgid "Verifying %s..."
838 #: ../python/pakfire/cli.py:1348
839 msgid "This signature is valid."
842 #: ../python/pakfire/cli.py:1351
846 #: ../python/pakfire/cli.py:1352
847 msgid "Could not check if this signature is valid."
850 #: ../python/pakfire/cli.py:1355 ../python/pakfire/keyring.py:96
855 #: ../python/pakfire/cli.py:1359 ../python/pakfire/keyring.py:99
860 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
861 #. bother, because the client will soon retry.
862 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
863 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
866 #. Don't give a shit either.
867 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
868 msgid "Could not update the host information."
869 msgstr "No se pudo actualizar la información del host"
871 #: ../python/pakfire/client/builder.py:178
872 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
875 #. Log all XMLRPC protocol errors.
876 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
877 msgid "XMLRPC protocol error:"
880 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
885 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
886 msgid " HTTP headers:"
889 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
891 msgid "Error code: %s"
894 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
896 msgid "Error message: %s"
899 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
901 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
904 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
905 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
908 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
910 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
913 #: ../python/pakfire/config.py:191
915 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
918 #: ../python/pakfire/config.py:205
919 msgid "Configuration:"
920 msgstr "Configuración"
922 #: ../python/pakfire/config.py:207
927 #: ../python/pakfire/config.py:212
928 msgid "No settings in this section."
929 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
931 #: ../python/pakfire/config.py:214
932 msgid "Loaded from files:"
933 msgstr "Cargando desde archivos:"
935 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
936 msgid "Downloading source files:"
937 msgstr "Descargando archivos fuente"
939 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
940 msgid "Cannot download source code in offline mode."
943 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
945 msgid "Downloaded empty file: %s"
946 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
948 #: ../python/pakfire/errors.py:30
949 msgid "An unhandled error occured."
950 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
952 #: ../python/pakfire/errors.py:46
953 msgid "Could not compress/decompress data."
956 #: ../python/pakfire/errors.py:58
957 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
958 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
960 #: ../python/pakfire/errors.py:61
961 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
964 #: ../python/pakfire/errors.py:74
966 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
967 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
968 msgstr "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\nPor favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
970 #: ../python/pakfire/errors.py:86
971 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
972 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
974 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
975 msgid "Transaction test was not successful"
976 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
978 #: ../python/pakfire/errors.py:102
979 msgid "Generic XMLRPC error."
982 #: ../python/pakfire/errors.py:106
984 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
988 #: ../python/pakfire/errors.py:110
989 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
990 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
992 #: ../python/pakfire/errors.py:114
993 msgid "Could not find the requested URL."
996 #: ../python/pakfire/errors.py:118
997 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1000 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1002 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1003 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1005 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1007 msgid "Fingerprint: %s"
1010 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1011 msgid "Private key available!"
1014 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1019 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1020 msgid "This key has expired!"
1023 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1024 msgid "This is a secret key."
1027 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1028 msgid "This key does not expire."
1031 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1033 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1036 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1037 msgid "This may take a while..."
1040 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1042 msgid "Successfully imported %s."
1045 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1049 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1052 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1055 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1057 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1060 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1061 msgid "No host key available or configured."
1064 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1068 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1072 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1074 msgstr "Lanzamiento"
1076 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1080 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1081 msgid "Installed size"
1084 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1086 msgstr "Repositorio"
1088 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1092 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1096 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1100 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1104 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1106 msgstr "Descripción"
1108 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1112 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1114 msgstr "Proveedor (vendor)"
1116 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1120 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1122 msgstr "ID de construcción"
1124 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1126 msgstr "Fecha de construcción"
1128 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1132 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1134 msgstr "Proporciona"
1136 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1137 msgid "Pre-requires"
1138 msgstr "Prerrequerido"
1140 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1144 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1146 msgstr "En conflicto"
1148 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1152 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1156 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1160 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1164 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1166 msgstr "No establecido"
1168 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1170 msgid "Config file saved as %s."
1171 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1173 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1175 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1178 #: ../python/pakfire/packages/file.py:96
1180 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1181 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1183 #: ../python/pakfire/packages/file.py:162
1185 msgid "Filename: %s"
1186 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1188 #: ../python/pakfire/packages/file.py:259
1190 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1193 #: ../python/pakfire/packages/file.py:315
1195 msgid "Config file created as %s"
1196 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1198 #: ../python/pakfire/packages/file.py:320
1200 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1203 #: ../python/pakfire/packages/file.py:334
1205 msgid "Could not remove file: /%s"
1206 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1208 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1210 msgid "Template does not exist: %s"
1213 #: ../python/pakfire/packages/make.py:80
1214 msgid "Package name is undefined."
1215 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1217 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1218 msgid "Package version is undefined."
1219 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1221 #: ../python/pakfire/packages/make.py:433
1223 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1224 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1226 #: ../python/pakfire/packages/make.py:487
1228 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1231 #. Let the user know what has been done.
1232 #: ../python/pakfire/packages/make.py:503
1234 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1237 #. Load progressbar.
1238 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:399
1239 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:713
1241 msgstr "Empaquetado"
1243 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:741
1245 msgid "Building source package %s:"
1246 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1248 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1249 msgid "Initializing repositories..."
1252 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1254 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1255 msgstr "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1257 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1259 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1260 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1262 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1264 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1267 #. Create progress bar.
1268 #: ../python/pakfire/repository/local.py:102
1270 msgid "%s: Adding packages..."
1273 #. Make a nice progress bar.
1274 #: ../python/pakfire/repository/local.py:205
1275 msgid "Compressing database..."
1276 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1278 #. Create progress bar.
1279 #: ../python/pakfire/repository/local.py:263
1281 msgid "%s: Reading packages..."
1284 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1286 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1289 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1291 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1294 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1295 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1298 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1300 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1303 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1305 msgid "%s: package database"
1306 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1308 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1310 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1311 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1313 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1315 msgid "Could not download %s: %s"
1318 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1319 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1322 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1324 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1327 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1328 msgid "Trying an other mirror."
1331 #. Create a progressbar.
1332 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1333 msgid "Loading installed packages"
1334 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1336 #: ../python/pakfire/satsolver.py:326
1338 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1341 #: ../python/pakfire/satsolver.py:341 ../python/pakfire/satsolver.py:367
1342 msgid "The solver returned one problem:"
1343 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1345 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1346 #: ../python/pakfire/satsolver.py:383
1347 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1348 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1350 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1351 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1352 msgstr "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1354 #: ../python/pakfire/satsolver.py:391
1355 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1356 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1358 #: ../python/pakfire/satsolver.py:393
1359 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1360 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1362 #: ../python/pakfire/satsolver.py:424
1364 msgid " Solution: %s"
1365 msgstr " Solución: %s"
1367 #: ../python/pakfire/satsolver.py:433
1369 msgstr " Soluciones:"
1371 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1372 msgid "Could not be determined"
1373 msgstr "No se pudo determinar"
1375 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1377 msgid "Executing command: %s in %s"
1380 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1382 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1385 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1387 msgid "Child returncode was: %s"
1390 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1392 msgid "Command failed: %s"
1395 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1397 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1400 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1402 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1405 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1408 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1409 msgstr "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna razón desconocida"
1411 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1414 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1415 "perform transaction."
1416 msgstr "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para ejecutar la transacción"
1418 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1420 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1421 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1423 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1424 msgid "Downloading packages:"
1425 msgstr "Descargando paquetes:"
1427 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1431 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1433 msgstr "Instalando:"
1435 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1436 msgid "Reinstalling:"
1437 msgstr "Reinstalando:"
1439 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1441 msgstr "Actualizando:"
1443 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1444 msgid "Downgrading:"
1445 msgstr "Desactualizando:"
1447 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1451 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1452 msgid "Transaction Summary"
1453 msgstr "Sumario de la transacción"
1455 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1459 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1461 msgid "Total download size: %s"
1462 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1464 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1466 msgid "Installed size: %s"
1467 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1469 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1471 msgid "Freed size: %s"
1472 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1474 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1475 msgid "Is this okay?"
1476 msgstr "¿Es esto correcto?"
1478 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1479 msgid "Running Transaction Test"
1480 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1482 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1483 msgid "Transaction Test Succeeded"
1484 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1486 #. Make a nice progressbar.
1487 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1488 msgid "Verifying signatures..."
1491 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1493 msgid "Found %s signature error(s)!"
1496 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1497 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1500 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1501 msgid "This is dangerous!"
1504 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1505 msgid "Running transaction"
1506 msgstr "Corriendo transacción"
1508 #: ../python/pakfire/util.py:68
1513 #: ../python/pakfire/util.py:260
1514 msgid "Killing orphans..."
1515 msgstr "Matando huérfanos..."
1517 #: ../python/pakfire/util.py:267
1519 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1520 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1522 #: ../python/pakfire/util.py:279
1523 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1524 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
1526 #: ../python/src/problem.c:159
1528 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1529 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
1531 #: ../python/src/problem.c:166
1533 msgid "%s has inferior architecture"
1534 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
1536 #: ../python/src/problem.c:173
1538 msgid "problem with installed package %s"
1539 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
1541 #: ../python/src/problem.c:179
1543 msgid "conflicting requests"
1544 msgstr "peticiones en conflicto"
1546 #: ../python/src/problem.c:184
1548 msgid "nothing provides requested %s"
1549 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
1551 #: ../python/src/problem.c:190
1553 msgid "some dependency problem"
1554 msgstr "algún problema de dependencia"
1556 #: ../python/src/problem.c:195
1558 msgid "package %s is not installable"
1559 msgstr "el paquete %s no es instalable"
1561 #: ../python/src/problem.c:202
1563 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1564 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
1566 #: ../python/src/problem.c:209
1568 msgid "cannot install both %s and %s"
1569 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
1571 #: ../python/src/problem.c:216
1573 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1574 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
1576 #: ../python/src/problem.c:224
1578 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1579 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1581 #: ../python/src/problem.c:232
1583 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1584 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1586 #: ../python/src/problem.c:240
1588 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1589 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
1591 #: ../python/src/problem.c:248
1593 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1594 msgstr "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser instalado"
1596 #: ../python/src/problem.c:255
1598 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1599 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
1601 #: ../python/src/problem.c:264
1603 msgid "bad rule type"
1604 msgstr "tipo de regla erróneo"
1606 #: ../python/src/solution.c:86
1608 msgid "do not keep %s installed"
1609 msgstr "no mantener %s instalado"
1611 #: ../python/src/solution.c:89
1613 msgid "do not install a solvable %s"
1614 msgstr "no instalar un resoluble %s"
1616 #: ../python/src/solution.c:92
1618 msgid "do not install %s"
1619 msgstr "no instalar %s"
1621 #: ../python/src/solution.c:98
1623 msgid "do not forbid installation of %s"
1624 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
1626 #: ../python/src/solution.c:101
1628 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1629 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
1631 #: ../python/src/solution.c:104
1633 msgid "do not deinstall %s"
1634 msgstr "no desinstalar %s"
1636 #: ../python/src/solution.c:109
1638 msgid "do not install most recent version of %s"
1639 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
1641 #: ../python/src/solution.c:114
1643 msgid "do not lock %s"
1644 msgstr "no bloquear %s"
1646 #: ../python/src/solution.c:119
1648 msgid "do something different"
1649 msgstr "hacer algo diferente"
1651 #: ../python/src/solution.c:126
1653 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1654 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
1656 #: ../python/src/solution.c:129
1658 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1659 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
1661 #: ../python/src/solution.c:135
1663 msgid "keep obsolete %s"
1664 msgstr "mantener obsoleto %s"
1666 #: ../python/src/solution.c:138
1668 msgid "install %s from excluded repository"
1669 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
1671 #: ../python/src/solution.c:150
1673 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1674 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
1676 #: ../python/src/solution.c:154
1678 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1679 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
1681 #: ../python/src/solution.c:159
1683 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1684 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
1686 #: ../python/src/solution.c:163
1688 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1689 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
1691 #: ../python/src/solution.c:169
1693 msgid "allow replacement of %s with %s"
1694 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
1696 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1697 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1699 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1700 "that are required to run Pakfire."
1701 msgstr "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que son requeridos para ejecutar Pakfire."
1703 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1704 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1705 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1707 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1708 msgid "The error that lead to this:"
1709 msgstr "El error que conduce a esto:"
1711 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1712 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1713 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1715 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1716 msgid "Error message:"
1717 msgstr "Mensaje de error:"
1719 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1720 msgid "Further description:"
1721 msgstr "Descripción detallada:"