]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/es.po
The date range passed as argument is not restricted to the actual range covered by...
[thirdparty/sarg.git] / po / es.po
1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "No se puede abrir archivo"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
34
35 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:387
36 #: lastlog.c:82 log.c:1597 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
37 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
38 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
44 #: grepday.c:416 html.c:388 lastlog.c:83 log.c:1598 realtime.c:83
45 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
46 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
47 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
48 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
49 #: useragent.c:278
50 #, c-format
51 msgid "sort command: %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
57 msgstr "No se puede abrir archivo"
58
59 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
60 #, fuzzy
61 msgid "Authentication Failures"
62 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
63
64 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
65 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
66 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Period: %s"
69 msgstr "Per&iacute;odo"
70
71 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
72 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
73 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
74 #, fuzzy
75 msgid "USERID"
76 msgstr "USERID"
77
78 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
79 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
80 #, fuzzy
81 msgid "IP/NAME"
82 msgstr "IP/NOMBRE"
83
84 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:300
85 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
86 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
87 #, fuzzy
88 msgid "DATE/TIME"
89 msgstr "FECHA/HORA"
90
91 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
92 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
93 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
94 #, fuzzy
95 msgid "ACCESSED SITE"
96 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
97
98 #: authfail.c:102 html.c:81 html.c:171 html.c:372 html.c:400 siteuser.c:106
99 #: topsites.c:94 topsites.c:201
100 #, c-format
101 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: authfail.c:109 repday.c:96
105 #, c-format
106 msgid "There is a broken date in file %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: authfail.c:113 repday.c:105
110 #, c-format
111 msgid "There is a broken time in file %s\n"
112 msgstr ""
113
114 #: authfail.c:117
115 #, c-format
116 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: authfail.c:121
120 #, c-format
121 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
125 #: squidguard_report.c:93
126 #, c-format
127 msgid "There is a broken url in file %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
131 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
132 #, c-format
133 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
137 #: html.c:551 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
138 #: topsites.c:248 useragent.c:306
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Write error in file %s\n"
141 msgstr "Ordenando archivo"
142
143 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
144 #: html.c:553 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
145 #: topsites.c:250 useragent.c:308
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
149
150 #: convlog.c:47
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "No se puede abrir archivo"
154
155 #: convlog.c:54
156 #, c-format
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
158 msgstr ""
159
160 #: dansguardian_log.c:57
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
164
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
169
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
172 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:855 log.c:860 log.c:866 log.c:874
173 #: log.c:878 log.c:882 log.c:887 log.c:892 log.c:994 log.c:998 log.c:1002
174 #: log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014 log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026
175 #: log.c:1065 log.c:1072 log.c:1096 realtime.c:212 realtime.c:216
176 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
177 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
178 #: useragent.c:84 useragent.c:111
179 #, c-format
180 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
181 msgstr ""
182
183 #: dansguardian_log.c:86
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
186 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
187
188 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:410 log.c:870
189 #: log.c:963 realtime.c:229
190 #, c-format
191 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
192 msgstr ""
193
194 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Sorting file: %s\n"
197 msgstr "Ordenando archivo"
198
199 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
202 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
203
204 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
205 #, fuzzy
206 msgid "DansGuardian"
207 msgstr "DansGuardian"
208
209 #: dansguardian_report.c:80
210 #, fuzzy
211 msgid "CAUSE"
212 msgstr "CAUSA"
213
214 #: dansguardian_report.c:94
215 #, c-format
216 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
217 msgstr ""
218
219 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
220 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
223 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
224
225 #: datafile.c:97 report.c:138
226 #, c-format
227 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
228 msgstr ""
229
230 #: datafile.c:109
231 #, c-format
232 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: datafile.c:114 datafile.c:170
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
238 msgstr "No se puede abrir archivo"
239
240 #: datafile.c:119
241 #, c-format
242 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
243 msgstr ""
244
245 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
246 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
247 #, c-format
248 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: datafile.c:135
252 #, c-format
253 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
257 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
258 #, c-format
259 msgid "Not enough memory to store the url\n"
260 msgstr ""
261
262 #: datafile.c:220
263 #, c-format
264 msgid "Datafile %s written successfully\n"
265 msgstr ""
266
267 #: decomp.c:37 decomp.c:103
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "File not found: %s\n"
270 msgstr "Archivo no encontrado"
271
272 #: decomp.c:43
273 #, c-format
274 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
275 msgstr ""
276
277 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
280 msgstr "Descompactando archivo de log"
281
282 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
283 #: log.c:1583
284 #, c-format
285 msgid "command return status %d\n"
286 msgstr ""
287
288 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
289 #: log.c:1584
290 #, c-format
291 msgid "command: %s\n"
292 msgstr ""
293
294 #: decomp.c:60
295 #, c-format
296 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
297 msgstr ""
298
299 #: decomp.c:77
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
302 msgstr "Descompactando archivo de log"
303
304 #: decomp.c:111
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Compressing log file: %s\n"
307 msgstr "Compactando archivo de log"
308
309 #: decomp.c:114
310 #, c-format
311 msgid "compression command too long for log file %s\n"
312 msgstr ""
313
314 #: denied.c:65 denied.c:70
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
317 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
318
319 #: denied.c:74 denied.c:78
320 #, fuzzy
321 msgid "Denied"
322 msgstr "Denegado"
323
324 #: denied.c:85
325 #, c-format
326 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
327 msgstr ""
328
329 #: download.c:68 download.c:73
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
332 msgstr "No se puede abrir archivo"
333
334 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
335 #, fuzzy
336 msgid "Downloads"
337 msgstr "Bajados"
338
339 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
342 msgstr ""
343
344 #: download.c:193
345 #, c-format
346 msgid "Download suffix list too long\n"
347 msgstr ""
348
349 #: download.c:201
350 #, c-format
351 msgid "Too many download suffixes\n"
352 msgstr ""
353
354 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
355 #: email.c:257
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
358 msgstr "No se puede abrir archivo"
359
360 #: email.c:160 log.c:351
361 #, fuzzy
362 msgid "Squid User Access Report"
363 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
364
365 #: email.c:164
366 #, fuzzy
367 msgid "Decreasing Access (bytes)"
368 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
369
370 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
371 #, fuzzy
372 msgid "Period"
373 msgstr "Per&iacute;odo"
374
375 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
376 #, fuzzy
377 msgid "NUM"
378 msgstr "NUM"
379
380 #: email.c:176 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:212
381 #, fuzzy
382 msgid "CONNECT"
383 msgstr "CONEXION"
384
385 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
386 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
387 #, fuzzy
388 msgid "BYTES"
389 msgstr "BYTES"
390
391 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:248 topuser.c:220
392 #, fuzzy
393 msgid "ELAPSED TIME"
394 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
395
396 #: email.c:182 html.c:250 topuser.c:222
397 #, fuzzy
398 msgid "MILLISEC"
399 msgstr "MILISEC"
400
401 #: email.c:184 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:224
402 #, fuzzy
403 msgid "TIME"
404 msgstr "HORA"
405
406 #: email.c:193 useragent.c:193
407 #, c-format
408 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
409 msgstr ""
410
411 #: email.c:197
412 #, c-format
413 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
414 msgstr ""
415
416 #: email.c:201
417 #, c-format
418 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
419 msgstr ""
420
421 #: email.c:205
422 #, c-format
423 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
424 msgstr ""
425
426 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:466 repday.c:90 repday.c:155
427 #: topuser.c:342 useragent.c:287
428 #, fuzzy
429 msgid "TOTAL"
430 msgstr "TOTAL"
431
432 #: email.c:236 html.c:532 index.c:414 topuser.c:370
433 #, fuzzy
434 msgid "AVERAGE"
435 msgstr "PROMEDIO"
436
437 #: email.c:264 html.c:234 html.c:305 topuser.c:293
438 #, fuzzy
439 msgid "Report"
440 msgstr "Reporte"
441
442 #: email.c:274
443 #, c-format
444 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
445 msgstr ""
446
447 #: exclude.c:65
448 #, c-format
449 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
450 msgstr ""
451
452 #: exclude.c:110 exclude.c:120
453 #, c-format
454 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
455 msgstr ""
456
457 #: exclude.c:142
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
460 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
461
462 #: exclude.c:146 exclude.c:323
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
466
467 #: exclude.c:149 exclude.c:326
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
470 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
471
472 #: exclude.c:211
473 #, c-format
474 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
475 msgstr ""
476
477 #: exclude.c:333 log.c:1656
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
480 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
481
482 #: exclude.c:340
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "error malloc"
486
487 #: getconf.c:155
488 #, c-format
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
490 msgstr ""
491
492 #: getconf.c:175
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
496
497 #: getconf.c:187
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid ""
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
501 "long\n"
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
503
504 #: getconf.c:208
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
508
509 #: getconf.c:212
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
513
514 #: getconf.c:222
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
518
519 #: getconf.c:245
520 #, c-format
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
522 msgstr ""
523
524 #: getconf.c:297
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
528
529 #: getconf.c:301
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
533 msgstr ""
534
535 #: getconf.c:321
536 #, c-format
537 msgid "SARG: TAG: %s\n"
538 msgstr ""
539
540 #: getconf.c:368
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
544 msgstr ""
545
546 #: getconf.c:378
547 #, c-format
548 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
549 msgstr ""
550
551 #: getconf.c:385
552 #, c-format
553 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
554 msgstr ""
555
556 #: getconf.c:397
557 #, c-format
558 msgid "Too many log files in configuration file\n"
559 msgstr ""
560
561 #: getconf.c:537 getconf.c:544
562 #, c-format
563 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
564 msgstr ""
565
566 #: getconf.c:607 getconf.c:612
567 #, c-format
568 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
569 msgstr ""
570
571 #: getconf.c:619
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
574 msgstr "Unknown option"
575
576 #: getconf.c:629
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Loading configuration from %s\n"
579 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
580
581 #: getconf.c:632
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
584 msgstr "No se puede abrir archivo"
585
586 #: grepday.c:58
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
589 msgstr "error malloc"
590
591 #: grepday.c:67
592 #, c-format
593 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
594 msgstr ""
595
596 #: grepday.c:72
597 #, c-format
598 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: grepday.c:269
602 #, c-format
603 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
604 msgstr ""
605
606 #: grepday.c:346
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "User: %s"
609 msgstr "Usuario"
610
611 #: grepday.c:388 index.c:252
612 #, fuzzy
613 msgid "DAYS"
614 msgstr "DIAS"
615
616 #: grepday.c:391
617 #, c-format
618 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
619 msgstr ""
620
621 #: grepday.c:395
622 #, c-format
623 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
624 msgstr ""
625
626 #: grepday.c:399
627 #, c-format
628 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
629 msgstr ""
630
631 #: grepday.c:421 grepday.c:426
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
634 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
635
636 #: html.c:77
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
639 msgstr "No se puede abrir archivo"
640
641 #: html.c:100
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
644 msgstr "No se puede abrir archivo"
645
646 #: html.c:104
647 #, c-format
648 msgid "(html11) read error in %s\n"
649 msgstr ""
650
651 #: html.c:132
652 #, c-format
653 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
654 msgstr ""
655
656 #: html.c:142
657 #, c-format
658 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: html.c:151
662 #, c-format
663 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: html.c:155
667 #, c-format
668 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
669 msgstr ""
670
671 #: html.c:159
672 #, c-format
673 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
674 msgstr ""
675
676 #: html.c:166
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
679 msgstr "No se puede abrir archivo"
680
681 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:246
682 #, c-format
683 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
684 msgstr ""
685
686 #: html.c:188
687 #, c-format
688 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
689 msgstr ""
690
691 #: html.c:197 html.c:275
692 #, c-format
693 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
697 #, c-format
698 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: html.c:206
702 #, c-format
703 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
704 msgstr ""
705
706 #: html.c:211
707 #, c-format
708 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: html.c:220
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
714 msgstr "No se puede abrir archivo"
715
716 #: html.c:224 html.c:228
717 msgid "User report"
718 msgstr ""
719
720 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
721 #, fuzzy
722 msgid "User"
723 msgstr "Usuario"
724
725 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:179
726 #, fuzzy
727 msgid "Sort"
728 msgstr "Clasificado por"
729
730 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
731 #, fuzzy
732 msgid "SmartFilter"
733 msgstr "SmartFilter"
734
735 #: html.c:246 topuser.c:218
736 msgid "IN-CACHE-OUT"
737 msgstr ""
738
739 #: html.c:257
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Making report: %s\n"
742 msgstr "Creando reporte"
743
744 #: html.c:267 topuser.c:242 util.c:755
745 #, c-format
746 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: html.c:283
750 #, c-format
751 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
752 msgstr ""
753
754 #: html.c:287
755 #, c-format
756 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: html.c:349
760 #, fuzzy
761 msgid "DENIED"
762 msgstr "DENEGADO"
763
764 #: html.c:357
765 #, c-format
766 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
767 msgstr ""
768
769 #: html.c:362
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
772 msgstr "No se puede abrir archivo"
773
774 #: html.c:367
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
777 msgstr "No se puede abrir archivo"
778
779 #: html.c:393
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "No se puede abrir archivo"
783
784 #: html.c:406
785 #, c-format
786 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
787 msgstr ""
788
789 #: html.c:414 log.c:1160
790 #, c-format
791 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
792 msgstr ""
793
794 #: html.c:418 log.c:1119 log.c:1289
795 #, c-format
796 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
797 msgstr ""
798
799 #: html.c:422
800 #, c-format
801 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
802 msgstr ""
803
804 #: html.c:426 log.c:937 log.c:942
805 #, c-format
806 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
807 msgstr ""
808
809 #: html.c:496
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
812 msgstr "No se puede abrir archivo"
813
814 #: html.c:511
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
817 msgstr "No se puede abrir archivo"
818
819 #: html.c:518
820 #, c-format
821 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
822 msgstr ""
823
824 #: index.c:49
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Making index.html\n"
827 msgstr "Creando index.html"
828
829 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
832 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
833
834 #: index.c:141 index.c:411
835 #, fuzzy
836 msgid "SARG report"
837 msgid_plural "SARG reports"
838 msgstr[0] "reportes"
839 msgstr[1] "reportes"
840
841 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
842 #, fuzzy
843 msgid "YEAR"
844 msgstr "YEAR"
845
846 #: index.c:144
847 #, fuzzy
848 msgid "SIZE"
849 msgstr "SIZE"
850
851 #: index.c:171
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Too many month directories in %s\n"
855 "Supernumerary entries are ignored\n"
856 msgstr ""
857
858 #: index.c:187
859 #, c-format
860 msgid "SARG: report for %04d"
861 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
862 msgstr[0] ""
863 msgstr[1] ""
864
865 #: index.c:191 index.c:252
866 #, fuzzy
867 msgid "MONTH"
868 msgstr "MONTH"
869
870 #: index.c:232
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Too many day directories in %s\n"
874 "Supernumerary entries are ignored\n"
875 msgstr ""
876
877 #: index.c:248
878 #, c-format
879 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
880 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
881 msgstr[0] ""
882 msgstr[1] ""
883
884 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
885 #, c-format
886 msgid "Write error in the index %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
892 msgstr "No se puede abrir archivo"
893
894 #: index.c:332 index.c:389
895 #, c-format
896 msgid "not enough memory to sort the index\n"
897 msgstr ""
898
899 #: index.c:355
900 #, c-format
901 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
902 msgstr ""
903
904 #: index.c:359
905 #, c-format
906 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
907 msgstr ""
908
909 #: index.c:363
910 #, c-format
911 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
912 msgstr ""
913
914 #: index.c:367 index.c:377
915 #, c-format
916 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
917 msgstr ""
918
919 #: index.c:372
920 #, c-format
921 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
922 msgstr ""
923
924 #: index.c:408
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
927 msgstr "No se puede abrir archivo"
928
929 #: index.c:414
930 #, fuzzy
931 msgid "FILE/PERIOD"
932 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
933
934 #: index.c:414
935 #, fuzzy
936 msgid "CREATION DATE"
937 msgstr "FECHA CREACION"
938
939 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
940 #, fuzzy
941 msgid "USERS"
942 msgstr "USUARIOS"
943
944 #: index.c:519 index.c:621
945 #, c-format
946 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
947 msgstr ""
948
949 #: index.c:530
950 #, c-format
951 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
952 msgstr ""
953
954 #: indexonly.c:46
955 #, c-format
956 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
957 msgstr ""
958
959 #: indexonly.c:50
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Failed to remove the file %s\n"
962 msgstr "No se puede abrir archivo"
963
964 #: ip2name.c:54
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
968 "s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
974 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
975
976 #: lastlog.c:66
977 #, c-format
978 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #: lastlog.c:113
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Removing old report file %s\n"
984 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
985
986 #: lastlog.c:115
987 #, c-format
988 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
989 msgstr ""
990
991 #: lastlog.c:125
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Failed to delete the file %s\n"
994 msgstr "No se puede abrir archivo"
995
996 #: log.c:387
997 #, c-format
998 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: log.c:425
1002 #, c-format
1003 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: log.c:430 log.c:435
1007 #, c-format
1008 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: log.c:460
1012 #, c-format
1013 msgid "Option -%c require an argument\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: log.c:475
1017 #, c-format
1018 msgid "Init\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: log.c:479
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1024 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1025
1026 #: log.c:599 log.c:628
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Parameters:\n"
1029 msgstr "Parametros"
1030
1031 #: log.c:600 log.c:629
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1034 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1035
1036 #: log.c:601 log.c:630
1037 #, c-format
1038 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: log.c:602 log.c:631
1042 #, c-format
1043 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: log.c:603 log.c:632
1047 #, c-format
1048 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: log.c:604 log.c:633
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1054 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1055
1056 #: log.c:605 log.c:634
1057 #, c-format
1058 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: log.c:607 log.c:636
1062 #, c-format
1063 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: log.c:609 log.c:638
1067 #, c-format
1068 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: log.c:611 log.c:640
1072 #, c-format
1073 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: log.c:612 log.c:641
1077 #, c-format
1078 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1082 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Yes"
1085 msgstr "Si"
1086
1087 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1088 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1089 #, fuzzy
1090 msgid "No"
1091 msgstr "No"
1092
1093 #: log.c:614 log.c:643
1094 #, c-format
1095 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: log.c:615 log.c:644
1099 #, c-format
1100 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: log.c:616 log.c:645
1104 #, c-format
1105 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: log.c:617 log.c:646
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1111 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1112
1113 #: log.c:618 log.c:647
1114 #, c-format
1115 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:619 log.c:648
1119 #, c-format
1120 msgid " Time (-t) = %s\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:620 log.c:649
1124 #, c-format
1125 msgid " User (-u) = %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:621 log.c:650
1129 #, c-format
1130 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:622 log.c:651
1134 #, c-format
1135 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:623 log.c:652
1139 #, c-format
1140 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:653 log.c:657
1144 #, c-format
1145 msgid "sarg version: %s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: log.c:686
1149 #, c-format
1150 msgid "setrlimit error - %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: log.c:697
1154 #, c-format
1155 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: log.c:706 log.c:713
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1161 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1162
1163 #: log.c:726
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1166 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1167
1168 #: log.c:732
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Reading access log file: %s\n"
1171 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1172
1173 #: log.c:734 log.c:801
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1176 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1177
1178 #: log.c:764
1179 #, c-format
1180 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: log.c:778
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1186 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1187
1188 #: log.c:786
1189 #, c-format
1190 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:810
1194 #, c-format
1195 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: log.c:826
1199 #, c-format
1200 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:847
1204 #, c-format
1205 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: log.c:908 log.c:912 log.c:917 log.c:921 log.c:925 log.c:1032 log.c:1036
1209 #: log.c:1041 log.c:1045 log.c:1050 log.c:1113 useragent.c:90
1210 #, c-format
1211 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: log.c:947
1215 #, c-format
1216 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: log.c:951
1220 #, c-format
1221 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: log.c:955
1225 #, c-format
1226 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: log.c:959
1230 #, c-format
1231 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: log.c:967 log.c:1107
1235 #, c-format
1236 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:976
1240 #, c-format
1241 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: log.c:1101
1245 #, c-format
1246 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:1125
1250 #, c-format
1251 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:1131
1255 #, c-format
1256 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:1139
1260 #, c-format
1261 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:1152
1265 #, c-format
1266 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:1156
1270 #, c-format
1271 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:1169
1275 #, c-format
1276 msgid "Unknown input log file format\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:1193
1280 #, c-format
1281 msgid "User ID too long: %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:1206
1285 #, c-format
1286 msgid "Excluded code: %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:1277
1290 #, c-format
1291 msgid "Excluded site: %s\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:1345
1295 #, c-format
1296 msgid "Excluded user: %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:1375
1300 #, c-format
1301 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:1406
1305 #, c-format
1306 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:1410 log.c:1438
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1312 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1313
1314 #: log.c:1484
1315 #, c-format
1316 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:1489
1320 #, c-format
1321 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:1511
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1327 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
1328
1329 #: log.c:1514
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Common log format\n"
1332 msgstr "Formato Common log"
1333
1334 #: log.c:1517
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Squid log format\n"
1337 msgstr "Formato Squid log"
1338
1339 #: log.c:1520
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Sarg log format\n"
1342 msgstr "Sarg log format"
1343
1344 #: log.c:1523
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Log with invalid format\n"
1347 msgstr "Log con formato invalido"
1348
1349 #: log.c:1527
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "No records found\n"
1352 msgstr "No se encontraron registros"
1353
1354 #: log.c:1528 log.c:1630
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "End\n"
1357 msgstr "Fin"
1358
1359 #: log.c:1542
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1362 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1363
1364 #: log.c:1546
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: log.c:1556
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Period: %s\n"
1372 msgstr "Per&iacute;odo"
1373
1374 #: log.c:1571
1375 #, c-format
1376 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: log.c:1590
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1382 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1383
1384 #: log.c:1646
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Loading password file from %s\n"
1387 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
1388
1389 #: log.c:1649
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1392 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1393
1394 #: log.c:1663
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "malloc error (%ld)\n"
1397 msgstr "error malloc"
1398
1399 #: log.c:1673
1400 #, c-format
1401 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: longline.c:113 longline.c:126
1405 #, c-format
1406 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: realtime.c:59
1410 #, c-format
1411 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1415 #, c-format
1416 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: realtime.c:72
1420 #, c-format
1421 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: realtime.c:105
1425 #, c-format
1426 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: realtime.c:109
1430 #, c-format
1431 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: realtime.c:117
1435 #, c-format
1436 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: realtime.c:121
1440 #, c-format
1441 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: realtime.c:125
1445 #, c-format
1446 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: realtime.c:129
1450 #, c-format
1451 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1455 #, c-format
1456 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: realtime.c:138
1460 #, c-format
1461 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: realtime.c:155
1465 #, c-format
1466 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: realtime.c:159
1470 #, c-format
1471 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: realtime.c:197
1475 #, c-format
1476 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: realtime.c:287
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Realtime"
1482 msgstr "Realtime"
1483
1484 #: realtime.c:288
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Auto refresh"
1487 msgstr "Auto refresh"
1488
1489 #: realtime.c:289
1490 #, fuzzy
1491 msgid "TYPE"
1492 msgstr "TYPE"
1493
1494 #: repday.c:57
1495 #, c-format
1496 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: repday.c:66 repday.c:71
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1502 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1503
1504 #: repday.c:75
1505 msgid "Day report"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: repday.c:109
1509 #, c-format
1510 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: report.c:87
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1517 "name\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1521 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1524 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1525
1526 #: report.c:120
1527 #, c-format
1528 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: report.c:179
1532 #, c-format
1533 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: report.c:279
1537 msgid "Site access report"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: report.c:392
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Successful report generated on %s\n"
1543 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
1544
1545 #: report.c:397
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1548 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
1549
1550 #: report.c:423
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Making file: %s/%s\n"
1553 msgstr "Creando archivo"
1554
1555 #: report.c:425 report.c:473
1556 #, c-format
1557 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: report.c:450
1561 #, c-format
1562 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: report.c:455
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1568 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1569
1570 #: report.c:505
1571 #, c-format
1572 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: report.c:539
1576 #, c-format
1577 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: report.c:544
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1583 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1584
1585 #: report.c:566
1586 #, c-format
1587 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: report.c:611
1591 #, c-format
1592 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: report.c:628
1596 #, c-format
1597 msgid "Invalid total size in %s\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: report.c:645
1601 #, c-format
1602 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: report.c:662
1606 #, c-format
1607 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: report.c:679
1611 #, c-format
1612 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: report.c:689
1616 #, c-format
1617 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: report.c:705
1621 #, c-format
1622 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: report.c:722
1626 #, c-format
1627 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: report.c:731
1631 #, c-format
1632 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: report.c:739
1636 #, c-format
1637 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: report.c:747
1641 #, c-format
1642 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: report.c:755
1646 #, c-format
1647 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: report.c:771
1651 #, c-format
1652 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: report.c:788
1656 #, c-format
1657 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: report.c:805
1661 #, c-format
1662 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1668 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1669
1670 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Sites & Users"
1673 msgstr "Sitios y Usuarios"
1674
1675 #: siteuser.c:100
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1678 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
1679
1680 #: smartfilter.c:67
1681 #, c-format
1682 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1688 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1689
1690 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Generated by"
1693 msgstr "Generado por"
1694
1695 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1696 #, fuzzy
1697 msgid "on"
1698 msgstr "el"
1699
1700 #: smartfilter.c:136
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1703 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1704
1705 #: sort.c:125
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "pre-sorting files\n"
1708 msgstr "pre-sorting files"
1709
1710 #: sort.c:157
1711 #, c-format
1712 msgid "user name too long to sort %s\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: sort.c:167
1716 #, c-format
1717 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: splitlog.c:47
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1723 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1724
1725 #: squidguard_log.c:54
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1728 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1729
1730 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1734 "s\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1738 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1741 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1742
1743 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1744 #, c-format
1745 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: squidguard_log.c:116
1749 #, c-format
1750 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: squidguard_log.c:122
1754 #, c-format
1755 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: squidguard_log.c:128
1759 #, c-format
1760 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: squidguard_log.c:134
1764 #, c-format
1765 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: squidguard_log.c:140
1769 #, c-format
1770 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: squidguard_log.c:146
1774 #, c-format
1775 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: squidguard_log.c:152
1779 #, c-format
1780 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: squidguard_log.c:158
1784 #, c-format
1785 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: squidguard_log.c:268
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1791 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1792
1793 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1794 msgid "Redirector report"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: squidguard_report.c:83
1798 #, fuzzy
1799 msgid "RULE"
1800 msgstr "RULE"
1801
1802 #: squidguard_report.c:97
1803 #, c-format
1804 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1810 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1811
1812 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1813 msgid "Top sites"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: topsites.c:190
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "Top %d sites"
1819 msgstr "Topsites"
1820
1821 #: topsites.c:217
1822 #, c-format
1823 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1829 msgstr "No se puede abrir archivo"
1830
1831 #: topuser.c:92 util.c:732
1832 #, c-format
1833 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: topuser.c:174
1837 #, c-format
1838 msgid "SARG report for %s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: topuser.c:180
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Top users"
1844 msgstr "Topuser"
1845
1846 #: topuser.c:188
1847 msgid "Redirector"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: topuser.c:190
1851 msgid "Denied accesses"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: topuser.c:193
1855 msgid "Useragent"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: topuser.c:238
1859 #, c-format
1860 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: topuser.c:250
1864 #, c-format
1865 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: topuser.c:254
1869 #, c-format
1870 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: topuser.c:258
1874 #, c-format
1875 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: topuser.c:288
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Graphic"
1881 msgstr "Gr&aacute;ficos"
1882
1883 #: topuser.c:391
1884 #, c-format
1885 msgid "Write error in top user list %s\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: topuser.c:393
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1891 msgstr "No se puede abrir archivo"
1892
1893 #: totday.c:67 totday.c:75
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1896 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1897
1898 #: totger.c:45 totger.c:68
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1901 msgstr "No se puede abrir archivo"
1902
1903 #: totger.c:50
1904 #, c-format
1905 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: usage.c:32
1909 #, c-format
1910 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: usage.c:33
1914 #, fuzzy
1915 msgid " -a Hostname or IP address"
1916 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1917
1918 #: usage.c:34
1919 #, fuzzy
1920 msgid " -b Useragent log"
1921 msgstr "Log del agente de usuario"
1922
1923 #: usage.c:35
1924 #, fuzzy
1925 msgid " -c Exclude file"
1926 msgstr "Archivo de exclusiones"
1927
1928 #: usage.c:36
1929 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: usage.c:37
1933 #, fuzzy
1934 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1935 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1936
1937 #: usage.c:38
1938 #, c-format
1939 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: usage.c:39
1943 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: usage.c:40
1947 msgid " -h This help"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: usage.c:41
1951 #, fuzzy
1952 msgid " -i Reports by user and IP address"
1953 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
1954
1955 #: usage.c:42
1956 #, fuzzy
1957 msgid " -l Input log"
1958 msgstr "Log de entrada"
1959
1960 #: usage.c:43
1961 #, fuzzy
1962 msgid " -n Resolve IP Address"
1963 msgstr "Resolviendo direccion IP"
1964
1965 #: usage.c:44
1966 #, fuzzy
1967 msgid " -o Output dir"
1968 msgstr "Directorio de salida"
1969
1970 #: usage.c:45
1971 #, fuzzy
1972 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1973 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1974
1975 #: usage.c:46
1976 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: usage.c:47
1980 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: usage.c:48
1984 msgid " -u User"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: usage.c:49
1988 #, fuzzy
1989 msgid " -w Temporary dir"
1990 msgstr "Directorio temporal"
1991
1992 #: usage.c:50
1993 #, fuzzy
1994 msgid " -x Debug messages"
1995 msgstr "Mensajes de depuraci&oacute;n"
1996
1997 #: usage.c:51
1998 #, fuzzy
1999 msgid " -z Process messages"
2000 msgstr "Mensajes de procesos"
2001
2002 #: usage.c:52
2003 #, fuzzy
2004 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2005 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
2006
2007 #: usage.c:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2010 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
2011
2012 #: usage.c:56
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "\tPlease donate to the sarg project:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2019 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2022 msgstr "No se puede abrir archivo"
2023
2024 #: useragent.c:76
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2027 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
2028
2029 #: useragent.c:101
2030 #, c-format
2031 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: useragent.c:127
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid " Records read: %ld\n"
2037 msgstr "Registros leidos"
2038
2039 #: useragent.c:159
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "Making Useragent report\n"
2042 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
2043
2044 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Squid Useragent's Report"
2047 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
2048
2049 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2050 #, fuzzy
2051 msgid "AGENT"
2052 msgstr "AGENTE"
2053
2054 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2055 #, c-format
2056 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2060 #, c-format
2061 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: userinfo.c:69
2065 #, c-format
2066 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: usertab.c:64
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2072 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2073
2074 #: usertab.c:70
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "Cannot get the size of file %s"
2077 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2078
2079 #: usertab.c:76
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2082 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2083
2084 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2085 #, c-format
2086 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: usertab.c:133
2090 #, c-format
2091 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: usertab.c:139
2095 #, c-format
2096 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: usertab.c:147
2100 #, c-format
2101 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: usertab.c:179
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2107 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2108
2109 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Loading User table: %s\n"
2112 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2113
2114 #: usertab.c:217
2115 #, c-format
2116 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: util.c:77
2120 #, c-format
2121 msgid "getword backtrace:\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: util.c:96
2125 #, c-format
2126 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: util.c:240
2130 #, c-format
2131 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: util.c:294
2135 #, c-format
2136 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2140 #, c-format
2141 msgid "process aborted.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: util.c:302
2145 #, c-format
2146 msgid "directory name too long: %s\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: util.c:309 util.c:321
2150 #, c-format
2151 msgid "mkdir %s %s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: util.c:338
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2158 "output buffer size (%d)\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: util.c:413
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2165 "December"
2166 msgstr ""
2167 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2168 "December"
2169
2170 #: util.c:432
2171 msgid "SARG: "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: util.c:639
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: util.c:697
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: util.c:745
2185 #, c-format
2186 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: util.c:751
2190 #, c-format
2191 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: util.c:913
2195 #, c-format
2196 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: util.c:923
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2202 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2203
2204 #: util.c:931
2205 #, c-format
2206 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: util.c:942
2210 #, c-format
2211 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: util.c:948 util.c:951
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cannot open file"
2217 msgstr "No se puede abrir archivo"
2218
2219 #: util.c:1035 util.c:1058
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2222 msgstr "ya existe, renombrando como"
2223
2224 #: util.c:1076
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "cannot open %s for writing\n"
2227 msgstr "No se puede abrir archivo"
2228
2229 #: util.c:1085 util.c:1090
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2232 msgstr "No se puede abrir archivo"
2233
2234 #: util.c:1183
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2238 "mm/yyyy\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: util.c:1188 util.c:1192
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2245 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: util.c:1248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2251 msgstr "Borrando archivos temporales"
2252
2253 #: util.c:1251
2254 #, c-format
2255 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: util.c:1255 util.c:1265
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2261 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2262
2263 #: util.c:1269
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2266 msgstr "No se puede abrir archivo"
2267
2268 #: util.c:1273
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2271 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2272
2273 #: util.c:1291
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "malloc error (1024)\n"
2276 msgstr "error malloc"
2277
2278 #: util.c:1297
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2281 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2282
2283 #: util.c:1453
2284 #, c-format
2285 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: util.c:1457
2289 #, c-format
2290 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: util.c:1461
2294 #, c-format
2295 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: util.c:1466
2299 #, c-format
2300 msgid "The command %s failed\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: util.c:1573
2304 #, c-format
2305 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:1574
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2312 "using sarg.\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: util.c:1575
2316 #, c-format
2317 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: util.c:1576
2321 #, c-format
2322 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: util.c:1580
2326 #, c-format
2327 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: util.c:1642
2331 #, c-format
2332 msgid "SARG Version: %s\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: util.c:1674
2336 #, c-format
2337 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: util.c:1683
2341 #, c-format
2342 msgid "cannot stat %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: util.c:1688 util.c:1701
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2348 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2349
2350 #: util.c:1694
2351 #, c-format
2352 msgid "unknown path type %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2357 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "squidGuard"
2361 #~ msgstr "squidGuard"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2365 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2369 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2373 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2374
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2377 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2381 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2385 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2389 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2393 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2397 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Making period file\n"
2401 #~ msgstr "Creando archivo de periodo"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2405 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "IN"
2409 #~ msgstr "ENTRADA"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "CACHE"
2413 #~ msgstr "CACHE"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "OUT"
2417 #~ msgstr "SALIDA"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Cannot open log file"
2421 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2425 #~ msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "malloc error"
2429 #~ msgstr "error malloc"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2433 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2437 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Topsites"
2441 #~ msgstr "Topsites"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "Usage"
2445 #~ msgstr "Modo de uso"
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "options"
2449 #~ msgstr "opciones"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "Date from-until"
2453 #~ msgstr "Fecha desde-hasta"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Email address to send reports"
2457 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "stdout for console"
2461 #~ msgstr "stdout para consola"
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Config file"
2465 #~ msgstr "Archivo de configuracion"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Date format"
2469 #~ msgstr "Formato de fecha"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Europe"
2473 #~ msgstr "Europa"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "USA"
2477 #~ msgstr "USA"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Accessed site"
2481 #~ msgstr "Sitio accedido"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Time"
2485 #~ msgstr "Hora"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2489 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2490
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2493 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2494
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2497 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Top"
2501 #~ msgstr "Top"
2502
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "sites"
2505 #~ msgstr "sitios"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2509 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2513 #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Reading access log file"
2517 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2521 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "End"
2525 #~ msgstr "Fin"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "File"
2529 #~ msgstr "Archivo"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "limit exceeded"
2533 #~ msgstr "limite excedido"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "Added to file"
2537 #~ msgstr "Agregado al archivo"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2541 #~ msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2545 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2549 #~ msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "sarg version: %s"
2553 #~ msgstr "version"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "written"
2557 #~ msgstr "escritos"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "excluded"
2561 #~ msgstr "excluido"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "IP report"
2565 #~ msgstr "Reporte IP"