1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "No se puede abrir archivo"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
35 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:387
36 #: lastlog.c:82 log.c:1597 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
37 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
38 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
40 msgid "sort command return status %d\n"
43 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
44 #: grepday.c:416 html.c:388 lastlog.c:83 log.c:1598 realtime.c:83
45 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
46 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
47 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
48 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
51 msgid "sort command: %s\n"
54 #: authfail.c:80 authfail.c:87
56 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
57 msgstr "No se puede abrir archivo"
59 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
61 msgid "Authentication Failures"
62 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
64 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
65 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
66 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
69 msgstr "Período"
71 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
72 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
73 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
78 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
79 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
84 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:300
85 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
86 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
91 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
92 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
93 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
96 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
98 #: authfail.c:102 html.c:81 html.c:171 html.c:372 html.c:400 siteuser.c:106
99 #: topsites.c:94 topsites.c:201
101 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 #: authfail.c:109 repday.c:96
106 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 #: authfail.c:113 repday.c:105
111 msgid "There is a broken time in file %s\n"
116 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
121 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
124 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
125 #: squidguard_report.c:93
127 msgid "There is a broken url in file %s\n"
130 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
131 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
133 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
136 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
137 #: html.c:551 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
138 #: topsites.c:248 useragent.c:306
140 msgid "Write error in file %s\n"
141 msgstr "Ordenando archivo"
143 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
144 #: html.c:553 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
145 #: topsites.c:250 useragent.c:308
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
153 msgstr "No se puede abrir archivo"
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
160 #: dansguardian_log.c:57
162 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
163 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
165 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
167 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
168 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
170 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
171 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
172 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:855 log.c:860 log.c:866 log.c:874
173 #: log.c:878 log.c:882 log.c:887 log.c:892 log.c:994 log.c:998 log.c:1002
174 #: log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014 log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026
175 #: log.c:1065 log.c:1072 log.c:1096 realtime.c:212 realtime.c:216
176 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
177 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
178 #: useragent.c:84 useragent.c:111
180 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
183 #: dansguardian_log.c:86
185 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
186 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
188 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:410 log.c:870
189 #: log.c:963 realtime.c:229
191 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
194 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
196 msgid "Sorting file: %s\n"
197 msgstr "Ordenando archivo"
199 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
201 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
202 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
204 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
207 msgstr "DansGuardian"
209 #: dansguardian_report.c:80
214 #: dansguardian_report.c:94
216 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
219 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
220 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
222 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
223 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
225 #: datafile.c:97 report.c:138
227 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
232 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
235 #: datafile.c:114 datafile.c:170
237 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
238 msgstr "No se puede abrir archivo"
242 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
245 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
246 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
248 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
253 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
256 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
257 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
259 msgid "Not enough memory to store the url\n"
264 msgid "Datafile %s written successfully\n"
267 #: decomp.c:37 decomp.c:103
269 msgid "File not found: %s\n"
270 msgstr "Archivo no encontrado"
274 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
277 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
279 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
280 msgstr "Descompactando archivo de log"
282 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
285 msgid "command return status %d\n"
288 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
291 msgid "command: %s\n"
296 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
301 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
302 msgstr "Descompactando archivo de log"
306 msgid "Compressing log file: %s\n"
307 msgstr "Compactando archivo de log"
311 msgid "compression command too long for log file %s\n"
314 #: denied.c:65 denied.c:70
316 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
317 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
319 #: denied.c:74 denied.c:78
326 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
329 #: download.c:68 download.c:73
331 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
332 msgstr "No se puede abrir archivo"
334 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
339 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
341 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
346 msgid "Download suffix list too long\n"
351 msgid "Too many download suffixes\n"
354 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
357 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
358 msgstr "No se puede abrir archivo"
360 #: email.c:160 log.c:351
362 msgid "Squid User Access Report"
363 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
367 msgid "Decreasing Access (bytes)"
368 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
370 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
373 msgstr "Período"
375 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
380 #: email.c:176 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:212
385 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
386 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
391 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:248 topuser.c:220
394 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
396 #: email.c:182 html.c:250 topuser.c:222
401 #: email.c:184 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:224
406 #: email.c:193 useragent.c:193
408 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
413 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
418 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
423 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
426 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:466 repday.c:90 repday.c:155
427 #: topuser.c:342 useragent.c:287
432 #: email.c:236 html.c:532 index.c:414 topuser.c:370
437 #: email.c:264 html.c:234 html.c:305 topuser.c:293
444 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
449 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
452 #: exclude.c:110 exclude.c:120
454 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
459 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
460 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
462 #: exclude.c:146 exclude.c:323
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
467 #: exclude.c:149 exclude.c:326
469 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
470 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
474 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
477 #: exclude.c:333 log.c:1656
479 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
480 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "error malloc"
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgid "SARG: TAG: %s\n"
543 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
548 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
553 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
558 msgid "Too many log files in configuration file\n"
561 #: getconf.c:537 getconf.c:544
563 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
566 #: getconf.c:607 getconf.c:612
568 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
573 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
574 msgstr "Unknown option"
578 msgid "Loading configuration from %s\n"
579 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
583 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
584 msgstr "No se puede abrir archivo"
588 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
589 msgstr "error malloc"
593 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
598 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
603 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
611 #: grepday.c:388 index.c:252
618 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
623 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
628 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
631 #: grepday.c:421 grepday.c:426
633 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
634 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
638 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
639 msgstr "No se puede abrir archivo"
643 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
644 msgstr "No se puede abrir archivo"
648 msgid "(html11) read error in %s\n"
653 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
658 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
663 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
668 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
673 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
678 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
679 msgstr "No se puede abrir archivo"
681 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:246
683 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
688 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
691 #: html.c:197 html.c:275
693 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
696 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
698 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
703 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
708 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
713 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
714 msgstr "No se puede abrir archivo"
716 #: html.c:224 html.c:228
720 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
725 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:179
728 msgstr "Clasificado por"
730 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
735 #: html.c:246 topuser.c:218
741 msgid "Making report: %s\n"
742 msgstr "Creando reporte"
744 #: html.c:267 topuser.c:242 util.c:755
746 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
751 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
756 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
766 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
771 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
772 msgstr "No se puede abrir archivo"
776 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
777 msgstr "No se puede abrir archivo"
781 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "No se puede abrir archivo"
786 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
789 #: html.c:414 log.c:1160
791 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
794 #: html.c:418 log.c:1119 log.c:1289
796 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
801 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
804 #: html.c:426 log.c:937 log.c:942
806 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
811 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
812 msgstr "No se puede abrir archivo"
816 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
817 msgstr "No se puede abrir archivo"
821 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
826 msgid "Making index.html\n"
827 msgstr "Creando index.html"
829 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
831 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
832 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
834 #: index.c:141 index.c:411
837 msgid_plural "SARG reports"
841 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
854 "Too many month directories in %s\n"
855 "Supernumerary entries are ignored\n"
860 msgid "SARG: report for %04d"
861 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
865 #: index.c:191 index.c:252
873 "Too many day directories in %s\n"
874 "Supernumerary entries are ignored\n"
879 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
880 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
884 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
886 msgid "Write error in the index %s\n"
889 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
891 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
892 msgstr "No se puede abrir archivo"
894 #: index.c:332 index.c:389
896 msgid "not enough memory to sort the index\n"
901 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
906 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
911 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
914 #: index.c:367 index.c:377
916 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
921 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
926 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
927 msgstr "No se puede abrir archivo"
932 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
936 msgid "CREATION DATE"
937 msgstr "FECHA CREACION"
939 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
944 #: index.c:519 index.c:621
946 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
951 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
956 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
961 msgid "Failed to remove the file %s\n"
962 msgstr "No se puede abrir archivo"
967 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
971 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
973 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
974 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
978 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
983 msgid "Removing old report file %s\n"
984 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
988 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
993 msgid "Failed to delete the file %s\n"
994 msgstr "No se puede abrir archivo"
998 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1003 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1006 #: log.c:430 log.c:435
1008 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1013 msgid "Option -%c require an argument\n"
1023 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1024 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1026 #: log.c:599 log.c:628
1028 msgid "Parameters:\n"
1031 #: log.c:600 log.c:629
1033 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1034 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1036 #: log.c:601 log.c:630
1038 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1041 #: log.c:602 log.c:631
1043 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1046 #: log.c:603 log.c:632
1048 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1051 #: log.c:604 log.c:633
1053 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1054 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1056 #: log.c:605 log.c:634
1058 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1061 #: log.c:607 log.c:636
1063 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1066 #: log.c:609 log.c:638
1068 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1071 #: log.c:611 log.c:640
1073 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1076 #: log.c:612 log.c:641
1078 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1081 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1082 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1087 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1088 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1093 #: log.c:614 log.c:643
1095 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1098 #: log.c:615 log.c:644
1100 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1103 #: log.c:616 log.c:645
1105 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1108 #: log.c:617 log.c:646
1110 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1111 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1113 #: log.c:618 log.c:647
1115 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1118 #: log.c:619 log.c:648
1120 msgid " Time (-t) = %s\n"
1123 #: log.c:620 log.c:649
1125 msgid " User (-u) = %s\n"
1128 #: log.c:621 log.c:650
1130 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1133 #: log.c:622 log.c:651
1135 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1138 #: log.c:623 log.c:652
1140 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1143 #: log.c:653 log.c:657
1145 msgid "sarg version: %s\n"
1150 msgid "setrlimit error - %s\n"
1155 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1158 #: log.c:706 log.c:713
1160 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1161 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1165 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1166 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1170 msgid "Reading access log file: %s\n"
1171 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1173 #: log.c:734 log.c:801
1175 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1176 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1180 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1185 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1186 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1190 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1195 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1200 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1205 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1208 #: log.c:908 log.c:912 log.c:917 log.c:921 log.c:925 log.c:1032 log.c:1036
1209 #: log.c:1041 log.c:1045 log.c:1050 log.c:1113 useragent.c:90
1211 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1216 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1221 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1226 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1231 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1234 #: log.c:967 log.c:1107
1236 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1241 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1246 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1251 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1256 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1261 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1266 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1271 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1276 msgid "Unknown input log file format\n"
1281 msgid "User ID too long: %s\n"
1286 msgid "Excluded code: %s\n"
1291 msgid "Excluded site: %s\n"
1296 msgid "Excluded user: %s\n"
1301 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1306 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1309 #: log.c:1410 log.c:1438
1311 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1312 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1316 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1321 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1326 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1327 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
1331 msgid "Common log format\n"
1332 msgstr "Formato Common log"
1336 msgid "Squid log format\n"
1337 msgstr "Formato Squid log"
1341 msgid "Sarg log format\n"
1342 msgstr "Sarg log format"
1346 msgid "Log with invalid format\n"
1347 msgstr "Log con formato invalido"
1351 msgid "No records found\n"
1352 msgstr "No se encontraron registros"
1354 #: log.c:1528 log.c:1630
1361 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1362 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1366 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1371 msgid "Period: %s\n"
1372 msgstr "Período"
1376 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1381 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1382 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1386 msgid "Loading password file from %s\n"
1387 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
1391 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1392 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1396 msgid "malloc error (%ld)\n"
1397 msgstr "error malloc"
1401 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1404 #: longline.c:113 longline.c:126
1406 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1411 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1414 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1416 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1421 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1426 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1431 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1436 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1441 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1446 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1451 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1454 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1456 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1461 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1466 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1471 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1476 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1486 msgid "Auto refresh"
1487 msgstr "Auto refresh"
1496 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1499 #: repday.c:66 repday.c:71
1501 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1502 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1510 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1516 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1520 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1521 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1523 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1524 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1528 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1533 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1537 msgid "Site access report"
1542 msgid "Successful report generated on %s\n"
1543 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
1547 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1548 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
1552 msgid "Making file: %s/%s\n"
1553 msgstr "Creando archivo"
1555 #: report.c:425 report.c:473
1557 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1562 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1567 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1568 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1572 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1577 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1582 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1583 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1587 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1592 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1597 msgid "Invalid total size in %s\n"
1602 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1607 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1612 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1617 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1622 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1627 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1632 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1637 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1642 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1647 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1652 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1657 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1662 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1665 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1667 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1668 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1670 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1672 msgid "Sites & Users"
1673 msgstr "Sitios y Usuarios"
1677 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1678 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
1682 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1685 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1687 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1688 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1690 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1692 msgid "Generated by"
1693 msgstr "Generado por"
1695 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1700 #: smartfilter.c:136
1702 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1703 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1707 msgid "pre-sorting files\n"
1708 msgstr "pre-sorting files"
1712 msgid "user name too long to sort %s\n"
1717 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1722 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1723 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1725 #: squidguard_log.c:54
1727 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1728 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1730 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1733 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1737 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1738 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1740 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1741 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1743 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1745 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1748 #: squidguard_log.c:116
1750 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1753 #: squidguard_log.c:122
1755 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1758 #: squidguard_log.c:128
1760 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1763 #: squidguard_log.c:134
1765 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1768 #: squidguard_log.c:140
1770 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1773 #: squidguard_log.c:146
1775 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1778 #: squidguard_log.c:152
1780 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1783 #: squidguard_log.c:158
1785 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1788 #: squidguard_log.c:268
1790 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1791 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1793 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1794 msgid "Redirector report"
1797 #: squidguard_report.c:83
1802 #: squidguard_report.c:97
1804 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1807 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1809 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1810 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1812 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1818 msgid "Top %d sites"
1823 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1826 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1828 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1829 msgstr "No se puede abrir archivo"
1831 #: topuser.c:92 util.c:732
1833 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1838 msgid "SARG report for %s"
1851 msgid "Denied accesses"
1860 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1865 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1870 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1875 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1881 msgstr "Gráficos"
1885 msgid "Write error in top user list %s\n"
1890 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1891 msgstr "No se puede abrir archivo"
1893 #: totday.c:67 totday.c:75
1895 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1896 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1898 #: totger.c:45 totger.c:68
1900 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1901 msgstr "No se puede abrir archivo"
1905 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1910 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1915 msgid " -a Hostname or IP address"
1916 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1920 msgid " -b Useragent log"
1921 msgstr "Log del agente de usuario"
1925 msgid " -c Exclude file"
1926 msgstr "Archivo de exclusiones"
1929 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1934 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1935 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1939 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1943 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1947 msgid " -h This help"
1952 msgid " -i Reports by user and IP address"
1953 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
1957 msgid " -l Input log"
1958 msgstr "Log de entrada"
1962 msgid " -n Resolve IP Address"
1963 msgstr "Resolviendo direccion IP"
1967 msgid " -o Output dir"
1968 msgstr "Directorio de salida"
1972 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1973 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1976 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1980 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1989 msgid " -w Temporary dir"
1990 msgstr "Directorio temporal"
1994 msgid " -x Debug messages"
1995 msgstr "Mensajes de depuración"
1999 msgid " -z Process messages"
2000 msgstr "Mensajes de procesos"
2004 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2005 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
2009 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2010 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
2015 "\tPlease donate to the sarg project:"
2018 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2019 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2021 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2022 msgstr "No se puede abrir archivo"
2026 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2027 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
2031 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2036 msgid " Records read: %ld\n"
2037 msgstr "Registros leidos"
2041 msgid "Making Useragent report\n"
2042 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
2044 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2046 msgid "Squid Useragent's Report"
2047 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
2049 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2054 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2056 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2059 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2061 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2066 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2071 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2072 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2076 msgid "Cannot get the size of file %s"
2077 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2081 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2082 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2084 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2086 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2091 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2096 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2101 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2106 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2107 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2109 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2111 msgid "Loading User table: %s\n"
2112 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2116 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2121 msgid "getword backtrace:\n"
2126 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2131 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2136 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2139 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2141 msgid "process aborted.\n"
2146 msgid "directory name too long: %s\n"
2149 #: util.c:309 util.c:321
2151 msgid "mkdir %s %s\n"
2157 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2158 "output buffer size (%d)\n"
2164 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2167 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2176 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2181 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2186 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2191 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2196 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2201 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2202 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2206 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2211 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2214 #: util.c:948 util.c:951
2216 msgid "Cannot open file"
2217 msgstr "No se puede abrir archivo"
2219 #: util.c:1035 util.c:1058
2221 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2222 msgstr "ya existe, renombrando como"
2226 msgid "cannot open %s for writing\n"
2227 msgstr "No se puede abrir archivo"
2229 #: util.c:1085 util.c:1090
2231 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2232 msgstr "No se puede abrir archivo"
2237 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2241 #: util.c:1188 util.c:1192
2244 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2250 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2251 msgstr "Borrando archivos temporales"
2255 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2258 #: util.c:1255 util.c:1265
2260 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2261 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2265 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2266 msgstr "No se puede abrir archivo"
2270 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2271 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2275 msgid "malloc error (1024)\n"
2276 msgstr "error malloc"
2280 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2281 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2285 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2290 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2295 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2300 msgid "The command %s failed\n"
2305 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2311 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2317 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2322 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2327 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2332 msgid "SARG Version: %s\n"
2337 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2342 msgid "cannot stat %s\n"
2345 #: util.c:1688 util.c:1701
2347 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2348 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2352 msgid "unknown path type %s\n"
2356 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2357 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2360 #~ msgid "squidGuard"
2361 #~ msgstr "squidGuard"
2364 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2365 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2368 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2369 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2372 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2373 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2376 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2377 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2380 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2381 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2384 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2385 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2388 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2389 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2392 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2393 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2396 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2397 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2400 #~ msgid "Making period file\n"
2401 #~ msgstr "Creando archivo de periodo"
2404 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2405 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2420 #~ msgid "Cannot open log file"
2421 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2424 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2425 #~ msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2428 #~ msgid "malloc error"
2429 #~ msgstr "error malloc"
2432 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2433 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2436 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2437 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2441 #~ msgstr "Topsites"
2445 #~ msgstr "Modo de uso"
2449 #~ msgstr "opciones"
2452 #~ msgid "Date from-until"
2453 #~ msgstr "Fecha desde-hasta"
2456 #~ msgid "Email address to send reports"
2457 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2460 #~ msgid "stdout for console"
2461 #~ msgstr "stdout para consola"
2464 #~ msgid "Config file"
2465 #~ msgstr "Archivo de configuracion"
2468 #~ msgid "Date format"
2469 #~ msgstr "Formato de fecha"
2480 #~ msgid "Accessed site"
2481 #~ msgstr "Sitio accedido"
2488 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2489 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2492 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2493 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2496 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2497 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2508 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2509 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2512 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2513 #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
2516 #~ msgid "Reading access log file"
2517 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
2520 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2521 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2532 #~ msgid "limit exceeded"
2533 #~ msgstr "limite excedido"
2536 #~ msgid "Added to file"
2537 #~ msgstr "Agregado al archivo"
2540 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2541 #~ msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2544 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2545 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2548 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2549 #~ msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2552 #~ msgid "sarg version: %s"
2557 #~ msgstr "escritos"
2561 #~ msgstr "excluido"
2564 #~ msgid "IP report"
2565 #~ msgstr "Reporte IP"