1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <urkonn@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: IPFire\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 11:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 03:22+0000\n"
14 "Last-Translator: andres_reyes <andres.rt@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/es/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../python/pakfire/actions.py:150
24 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
26 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
29 #: ../python/pakfire/actions.py:154
31 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
33 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
35 #: ../python/pakfire/actions.py:193
38 "The scriptlet returned an error:\n"
41 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
44 #: ../python/pakfire/actions.py:196
46 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
47 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
49 #: ../python/pakfire/actions.py:251 ../python/pakfire/actions.py:289
50 #: ../python/pakfire/actions.py:312 ../python/pakfire/actions.py:335
51 #: ../python/pakfire/actions.py:352 ../python/pakfire/actions.py:371
53 msgid "Running transaction test for %s"
56 #: ../python/pakfire/actions.py:260 ../python/pakfire/actions.py:364
60 #: ../python/pakfire/actions.py:298
64 #: ../python/pakfire/actions.py:318
68 #. Cleaning up leftover files and stuff.
69 #: ../python/pakfire/actions.py:342
73 #: ../python/pakfire/actions.py:380
75 msgstr "Desactualizando"
77 #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237
78 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334
79 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:439
80 #: ../python/pakfire/base.py:492 ../python/pakfire/base.py:512
82 msgstr "Nada que hacer"
84 #: ../python/pakfire/base.py:269
85 msgid "There are no packages to install."
86 msgstr "No hay paquetes para instalar."
88 #: ../python/pakfire/base.py:324
90 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
93 #: ../python/pakfire/base.py:330
95 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
98 #: ../python/pakfire/base.py:359
100 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
103 #: ../python/pakfire/base.py:428
105 msgid "Excluding %s."
108 #: ../python/pakfire/base.py:480
110 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
113 #: ../python/pakfire/base.py:624
114 msgid "Build command has failed."
115 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
117 #: ../python/pakfire/base.py:704
118 msgid "Everything is fine."
119 msgstr "Todo está bien."
121 #. Log the package information.
122 #: ../python/pakfire/builder.py:139
123 msgid "Package information:"
124 msgstr "Información del paquete:"
126 #. Copy the makefile and load source tarballs.
127 #: ../python/pakfire/builder.py:304
131 #: ../python/pakfire/builder.py:554
133 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
136 #: ../python/pakfire/builder.py:567
137 msgid "The build command failed. See logfile for details."
139 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
141 #. Package the result.
142 #. Make all these little package from the build environment.
143 #: ../python/pakfire/builder.py:714
144 msgid "Creating packages:"
145 msgstr "Creando paquetes:"
147 #. Execute the buildscript of this stage.
148 #: ../python/pakfire/builder.py:734
150 msgid "Running stage %s:"
151 msgstr "Fase en ejecución %s:"
153 #: ../python/pakfire/builder.py:752
155 msgid "Could not remove static libraries: %s"
158 #: ../python/pakfire/builder.py:758
159 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
162 #: ../python/pakfire/cli.py:43
163 msgid "Pakfire command line interface."
164 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
166 #: ../python/pakfire/cli.py:50
167 msgid "The path where pakfire should operate in."
168 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
170 #: ../python/pakfire/cli.py:117
171 msgid "Enable verbose output."
172 msgstr "Activar salida detallada."
174 #: ../python/pakfire/cli.py:120
175 msgid "Path to a configuration file to load."
176 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
178 #: ../python/pakfire/cli.py:123
179 msgid "Disable a repository temporarily."
180 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
182 #: ../python/pakfire/cli.py:126
183 msgid "Enable a repository temporarily."
184 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
186 #: ../python/pakfire/cli.py:129
187 msgid "Run pakfire in offline mode."
188 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
190 #: ../python/pakfire/cli.py:134
191 msgid "Install one or more packages to the system."
192 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
194 #: ../python/pakfire/cli.py:136
195 msgid "Give name of at least one package to install."
196 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
198 #: ../python/pakfire/cli.py:142
199 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
200 msgstr "Instala uno o más paquetes desde el sistema de ficheros."
202 #: ../python/pakfire/cli.py:144
203 msgid "Give filename of at least one package."
204 msgstr "Da el nombre de un paquete al menos."
206 #: ../python/pakfire/cli.py:150
207 msgid "Reinstall one or more packages."
210 #: ../python/pakfire/cli.py:152
211 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
214 #: ../python/pakfire/cli.py:158
215 msgid "Remove one or more packages from the system."
216 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
218 #: ../python/pakfire/cli.py:160
219 msgid "Give name of at least one package to remove."
220 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
222 #: ../python/pakfire/cli.py:166
223 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
225 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
228 #: ../python/pakfire/cli.py:168
229 msgid "Exclude package from update."
232 #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195
233 msgid "Allow changing the vendor of packages."
236 #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197
237 msgid "Allow changing the architecture of packages."
240 #: ../python/pakfire/cli.py:177
241 msgid "Update the whole system or one specific package."
242 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
244 #: ../python/pakfire/cli.py:184
245 msgid "Check, if there are any updates available."
246 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
248 #: ../python/pakfire/cli.py:191
249 msgid "Downgrade one or more packages."
252 #: ../python/pakfire/cli.py:193
253 msgid "Give a name of a package to downgrade."
256 #: ../python/pakfire/cli.py:203
257 msgid "Print some information about the given package(s)."
258 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
260 #: ../python/pakfire/cli.py:205
261 msgid "Give at least the name of one package."
262 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
264 #: ../python/pakfire/cli.py:211
265 msgid "Search for a given pattern."
266 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
268 #: ../python/pakfire/cli.py:213
269 msgid "A pattern to search for."
270 msgstr "Un patrón a buscar."
272 #: ../python/pakfire/cli.py:219
273 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
275 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
278 #: ../python/pakfire/cli.py:221
279 msgid "File or feature to search for."
280 msgstr "Fichero o característica a buscar."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:227
283 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
284 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:229
287 msgid "Group name to search for."
288 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:235
291 msgid "Install all packages that belong to the given group."
292 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:237
296 msgstr "Nombre del grupo."
298 #: ../python/pakfire/cli.py:243
299 msgid "List all currently enabled repositories."
300 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
302 #: ../python/pakfire/cli.py:247
303 msgid "Cleanup commands."
304 msgstr "Comandos de limpieza"
306 #: ../python/pakfire/cli.py:255
307 msgid "Cleanup all temporary files."
308 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:261
311 msgid "Check the system for any errors."
312 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:267
315 msgid "Check the dependencies for a particular package."
316 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
318 #: ../python/pakfire/cli.py:269
319 msgid "Give name of at least one package to check."
320 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
322 #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:344
326 #: ../python/pakfire/cli.py:348
330 #: ../python/pakfire/cli.py:348
334 #: ../python/pakfire/cli.py:348
338 #: ../python/pakfire/cli.py:360
339 msgid "Cleaning up everything..."
340 msgstr "Limpiando todo..."
342 #: ../python/pakfire/cli.py:376
343 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
346 #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:636
347 msgid "Pakfire builder command line interface."
348 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
350 #: ../python/pakfire/cli.py:434
351 msgid "Update the package indexes."
352 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
354 #: ../python/pakfire/cli.py:440 ../python/pakfire/cli.py:656
355 msgid "Build one or more packages."
356 msgstr "Construir uno o más paquetes."
358 #: ../python/pakfire/cli.py:442 ../python/pakfire/cli.py:658
359 msgid "Give name of at least one package to build."
360 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
362 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:662
363 msgid "Build the package for the given architecture."
364 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
366 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:476
367 #: ../python/pakfire/cli.py:664
368 msgid "Path were the output files should be copied to."
369 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
371 #: ../python/pakfire/cli.py:450 ../python/pakfire/cli.py:465
372 #: ../python/pakfire/cli.py:666
373 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
374 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
376 #: ../python/pakfire/cli.py:452
377 msgid "Run a shell after a successful build."
380 #: ../python/pakfire/cli.py:457
381 msgid "Go into a shell."
382 msgstr "Ir a una shell."
384 #: ../python/pakfire/cli.py:459
385 msgid "Give name of a package."
386 msgstr "Da el nombre de un paquete."
388 #: ../python/pakfire/cli.py:463
389 msgid "Emulated architecture in the shell."
390 msgstr "Arquitectura emulada en la shell."
392 #: ../python/pakfire/cli.py:470
393 msgid "Generate a source package."
394 msgstr "Generar un paquete fuente."
396 #: ../python/pakfire/cli.py:472
397 msgid "Give name(s) of a package(s)."
398 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
400 #: ../python/pakfire/cli.py:549
401 msgid "Pakfire server command line interface."
402 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
404 #: ../python/pakfire/cli.py:586
405 msgid "Request a build job from the server."
406 msgstr "Solicitar trabajo de construcción desde el servidor."
408 #: ../python/pakfire/cli.py:592
409 msgid "Send a keepalive to the server."
410 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
412 #: ../python/pakfire/cli.py:599
413 msgid "Update all repositories."
414 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
416 #: ../python/pakfire/cli.py:605
417 msgid "Repository management commands."
418 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
420 #: ../python/pakfire/cli.py:613
421 msgid "Create a new repository index."
422 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
424 #: ../python/pakfire/cli.py:614
425 msgid "Path to the packages."
426 msgstr "Ruta a los paquetes."
428 #: ../python/pakfire/cli.py:615
429 msgid "Path to input packages."
430 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
432 #: ../python/pakfire/cli.py:668
433 msgid "Do not verify build dependencies."
434 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
436 #: ../python/pakfire/compress.py:133
437 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:504
439 msgid "Compressing %s"
440 msgstr "Comprimiendo %s"
442 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
443 msgid "Downloading source files:"
446 #: ../python/pakfire/errors.py:30
447 msgid "An unhandled error occured."
448 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
450 #: ../python/pakfire/errors.py:54
451 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
452 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
454 #: ../python/pakfire/errors.py:69
456 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
457 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
459 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
460 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
462 #: ../python/pakfire/errors.py:81
463 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
466 #: ../python/pakfire/errors.py:85 ../python/pakfire/transaction.py:409
467 msgid "Transaction test was not successful"
470 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
472 msgid "%(commas)s and %(last)s"
475 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
479 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:343
481 msgstr "Arquitectura"
483 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:343
487 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
491 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:344
495 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
499 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
503 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
507 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
511 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
515 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
519 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
523 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
527 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
531 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
533 msgstr "ID de construcción"
535 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
537 msgstr "Fecha de construcción"
539 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
541 msgstr "Host de construcción"
543 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
547 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
549 msgstr "Prerrequerido"
551 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
555 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
557 msgstr "En conflicto"
559 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
563 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
567 #: ../python/pakfire/packages/base.py:361
569 msgstr "No establecido"
571 #: ../python/pakfire/packages/base.py:500
573 msgid "Config file saved as %s."
576 #: ../python/pakfire/packages/file.py:97
578 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
581 #: ../python/pakfire/packages/file.py:147
584 msgstr "Nombre de fichero: %s"
586 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
588 msgid "File in archive is missing in file metadata: /%s. Skipping."
591 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
593 msgid "Config file created as %s"
596 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
598 msgid "Could not remove file: /%s"
601 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
602 msgid "Package name is undefined."
603 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
605 #: ../python/pakfire/packages/make.py:81
606 msgid "Package version is undefined."
607 msgstr "La versión del paquete no está definida."
610 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:342
614 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:630
616 msgid "Building source package %s:"
617 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
619 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
621 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
624 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
626 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
629 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
631 msgid "Migrating database from format %s to %s."
634 #: ../python/pakfire/repository/index.py:231
637 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
638 "running in offline mode."
640 "No puedo forzar de nuevo la descarga de los metadatos para el repositorio "
641 "'%s' cuando se está ejecutando en modo desconectado."
643 #: ../python/pakfire/repository/index.py:281
645 msgid "%s: package database"
646 msgstr "%s: paquete de base de datos"
648 #. Create progress bar.
649 #: ../python/pakfire/repository/index.py:369
651 msgid "Loading from %s"
652 msgstr "Cargando desde %s"
654 #. Add all packages from the database to the index.
655 #: ../python/pakfire/repository/index.py:426
656 msgid "Loading installed packages"
657 msgstr "Cargando paquetes instalados"
659 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
661 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
662 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
664 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
665 msgid "The solver returned one problem:"
666 msgstr "El solucionador regresó un problema"
668 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
669 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
670 msgid "Do you want to manually alter the request?"
671 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
673 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
674 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
676 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
678 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
679 msgid "Which problem to you want to resolve?"
680 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
682 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
683 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
684 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
686 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
688 msgid " Solution: %s"
689 msgstr " Solución: %s"
691 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
693 msgstr " Soluciones:"
695 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
697 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
700 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
702 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
705 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
708 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
709 "perform transaction."
712 #: ../python/pakfire/transaction.py:283
714 msgid "Not enough space to download %s of packages."
717 #: ../python/pakfire/transaction.py:286
718 msgid "Downloading packages:"
719 msgstr "Descargando paquetes:"
721 #: ../python/pakfire/transaction.py:343
725 #: ../python/pakfire/transaction.py:348
729 #: ../python/pakfire/transaction.py:349
730 msgid "Reinstalling:"
731 msgstr "Reinstalando:"
733 #: ../python/pakfire/transaction.py:350
735 msgstr "Actualizando:"
737 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
739 msgstr "Desactualizando:"
741 #: ../python/pakfire/transaction.py:352
745 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
746 msgid "Transaction Summary"
747 msgstr "Sumario de la transacción"
749 #: ../python/pakfire/transaction.py:365
753 #: ../python/pakfire/transaction.py:371
755 msgid "Total download size: %s"
756 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
758 #: ../python/pakfire/transaction.py:375
760 msgid "Installed size: %s"
761 msgstr "Tamaño instalado: %s"
763 #: ../python/pakfire/transaction.py:378
765 msgid "Freed size: %s"
766 msgstr "Tamaño liberado: %s"
768 #: ../python/pakfire/transaction.py:387
769 msgid "Is this okay?"
770 msgstr "¿Es esto correcto?"
772 #: ../python/pakfire/transaction.py:390
773 msgid "Running Transaction Test"
776 #: ../python/pakfire/transaction.py:402
777 msgid "Transaction Test Succeeded"
780 #: ../python/pakfire/transaction.py:420
781 msgid "Running transaction"
782 msgstr "Corriendo transacción"
784 #: ../python/pakfire/util.py:68
789 #: ../python/pakfire/util.py:254
790 msgid "Killing orphans..."
793 #: ../python/pakfire/util.py:261
795 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
798 #: ../python/pakfire/util.py:273
799 msgid "Waiting for processes to terminate..."
802 #: ../python/src/problem.c:159
804 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
805 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
807 #: ../python/src/problem.c:166
809 msgid "%s has inferior architecture"
810 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
812 #: ../python/src/problem.c:173
814 msgid "problem with installed package %s"
815 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
817 #: ../python/src/problem.c:179
819 msgid "conflicting requests"
820 msgstr "peticiones en conflicto"
822 #: ../python/src/problem.c:184
824 msgid "nothing provides requested %s"
825 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
827 #: ../python/src/problem.c:190
829 msgid "some dependency problem"
830 msgstr "algún problema de dependencia"
832 #: ../python/src/problem.c:195
834 msgid "package %s is not installable"
835 msgstr "el paquete %s no es instalable"
837 #: ../python/src/problem.c:202
839 msgid "nothing provides %s needed by %s"
840 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
842 #: ../python/src/problem.c:209
844 msgid "cannot install both %s and %s"
845 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
847 #: ../python/src/problem.c:216
849 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
850 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
852 #: ../python/src/problem.c:224
854 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
855 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
857 #: ../python/src/problem.c:232
859 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
860 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
862 #: ../python/src/problem.c:240
864 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
865 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
867 #: ../python/src/problem.c:248
869 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
871 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
874 #: ../python/src/problem.c:255
876 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
877 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
879 #: ../python/src/problem.c:264
881 msgid "bad rule type"
882 msgstr "tipo de regla erróneo"
884 #: ../python/src/solution.c:86
886 msgid "do not keep %s installed"
887 msgstr "no mantener %s instalado"
889 #: ../python/src/solution.c:89
891 msgid "do not install a solvable %s"
892 msgstr "no instalar un resoluble %s"
894 #: ../python/src/solution.c:92
896 msgid "do not install %s"
897 msgstr "no instalar %s"
899 #: ../python/src/solution.c:98
901 msgid "do not forbid installation of %s"
902 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
904 #: ../python/src/solution.c:101
906 msgid "do not deinstall all solvables %s"
907 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
909 #: ../python/src/solution.c:104
911 msgid "do not deinstall %s"
912 msgstr "no desinstalar %s"
914 #: ../python/src/solution.c:109
916 msgid "do not install most recent version of %s"
917 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
919 #: ../python/src/solution.c:114
921 msgid "do not lock %s"
922 msgstr "no bloquear %s"
924 #: ../python/src/solution.c:119
926 msgid "do something different"
927 msgstr "hacer algo diferente"
929 #: ../python/src/solution.c:126
931 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
932 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
934 #: ../python/src/solution.c:129
936 msgid "install %s despite the inferior architecture"
937 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
939 #: ../python/src/solution.c:135
941 msgid "keep obsolete %s"
942 msgstr "mantener obsoleto %s"
944 #: ../python/src/solution.c:138
946 msgid "install %s from excluded repository"
947 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
949 #: ../python/src/solution.c:150
951 msgid "allow downgrade of %s to %s"
952 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
954 #: ../python/src/solution.c:154
956 msgid "allow architecture change of %s to %s"
957 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
959 #: ../python/src/solution.c:159
961 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
962 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
964 #: ../python/src/solution.c:163
966 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
967 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
969 #: ../python/src/solution.c:169
971 msgid "allow replacement of %s with %s"
972 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
974 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
975 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
977 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
978 "that are required to run Pakfire."
980 "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que "
981 "son requeridos para ejecutar Pakfire."
983 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
984 msgid "Please check your installation of Pakfire."
985 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
987 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29
988 msgid "The error that lead to this:"
989 msgstr "El error que conduce a esto:"
991 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67
992 msgid "An error has occured when running Pakfire."
993 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
995 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70
996 msgid "Error message:"
997 msgstr "Mensaje de error:"
999 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74
1000 msgid "Further description:"
1001 msgstr "Descripción detallada:"