]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/es.po
Initialize the required informations in the header
[thirdparty/sarg.git] / po / es.po
1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:40
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:44 authfail.c:75 authfail.c:92 authfail.c:99
26 #: dansguardian_report.c:64 datafile.c:100 datafile.c:181 denied.c:68
27 #: download.c:73 email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157
28 #: email.c:168 email.c:173 email.c:274 exclude.c:149 exclude.c:326 html.c:78
29 #: html.c:90 html.c:114 html.c:177 html.c:231 html.c:374 html.c:379 html.c:405
30 #: html.c:508 html.c:523 index.c:132 index.c:175 index.c:233 index.c:393
31 #: log.c:731 log.c:739 log.c:1698 report.c:99 report.c:121 report.c:262
32 #: report.c:437 report.c:462 report.c:485 report.c:517 report.c:551
33 #: report.c:578 report.c:829 siteuser.c:67 smartfilter.c:69 smartfilter.c:147
34 #: squidguard_report.c:64 topsites.c:78 topuser.c:72 topuser.c:94 topuser.c:99
35 #: topuser.c:178 topuser.c:185 topuser.c:408 totger.c:46 totger.c:69
36 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:144 useragent.c:153
37 #: useragent.c:216 useragent.c:224 useragent.c:270 usertab.c:65 util.c:824
38 #: util.c:887 util.c:890 util.c:1202 util.c:1211
39 #, fuzzy
40 msgid "Cannot open file"
41 msgstr "No se puede abrir archivo"
42
43 #: authfail.c:79
44 #, c-format
45 msgid "(authfail) read error in %s"
46 msgstr ""
47
48 #: authfail.c:87 grepday.c:415 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85
49 #: topuser.c:172 totday.c:61
50 #, c-format
51 msgid "sort command return status %d"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:88 authfail.c:93 grepday.c:416 realtime.c:83 siteuser.c:81
55 #: siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 topuser.c:173 totday.c:62
56 #: totday.c:67
57 #, c-format
58 msgid "sort command: %s"
59 msgstr ""
60
61 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:205
62 #, fuzzy
63 msgid "Authentication Failures"
64 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
65
66 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
67 #: email.c:185 grepday.c:344 html.c:236 log.c:1598 repday.c:78 report.c:276
68 #: siteuser.c:97 smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85
69 #: topsites.c:200 topuser.c:191 useragent.c:162
70 #, fuzzy
71 msgid "Period"
72 msgstr "Per&iacute;odo"
73
74 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
75 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
76 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:224 useragent.c:170
77 #, fuzzy
78 msgid "USERID"
79 msgstr "USERID"
80
81 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
82 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
83 #, fuzzy
84 msgid "IP/NAME"
85 msgstr "IP/NOMBRE"
86
87 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
88 #: html.c:312 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
89 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:295
90 #, fuzzy
91 msgid "DATE/TIME"
92 msgstr "FECHA/HORA"
93
94 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
95 #: html.c:249 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
96 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206
97 #, fuzzy
98 msgid "ACCESSED SITE"
99 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
100
101 #: authfail.c:115 html.c:94 html.c:182 html.c:384 html.c:412 siteuser.c:119
102 #: topsites.c:108 topsites.c:212
103 #, c-format
104 msgid "Not enough memory to read file %s"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:123 datafile.c:113 denied.c:106 download.c:111 report.c:164
108 #: squidguard_report.c:97 totday.c:84
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken record or garbage in file %s"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:204
114 #: squidguard_report.c:101
115 #, c-format
116 msgid "There is a broken url in file %s"
117 msgstr ""
118
119 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
120 #: topuser.c:284
121 #, c-format
122 msgid "Unknown user ID %s in file %s"
123 msgstr ""
124
125 #: convlog.c:47 dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94
126 #: dansguardian_log.c:123 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80
127 #: denied.c:79 denied.c:84 download.c:84 download.c:89 grepday.c:421
128 #: grepday.c:426 log.c:760 log.c:830 repday.c:65 repday.c:70 siteuser.c:86
129 #: siteuser.c:92 smartfilter.c:90 smartfilter.c:97 splitlog.c:47
130 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240 squidguard_log.c:285
131 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80 topsites.c:97 topsites.c:103
132 #: topsites.c:186 topsites.c:195 totday.c:66 totday.c:74
133 #, fuzzy
134 msgid "Cannot open log file"
135 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
136
137 #: dansguardian_log.c:114 dansguardian_log.c:116 log.c:752 log.c:758
138 #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52
139 #, fuzzy
140 msgid "Reading access log file"
141 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
142
143 #: dansguardian_log.c:135 dansguardian_log.c:144 dansguardian_report.c:97
144 #: log.c:998 log.c:1026 log.c:1057 log.c:1113 log.c:1117 log.c:1121
145 #: realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222 splitlog.c:54
146 #, c-format
147 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file"
148 msgstr ""
149
150 #: dansguardian_log.c:139 dansguardian_report.c:101 html.c:283 log.c:909
151 #: log.c:968 realtime.c:227 topsites.c:228
152 #, c-format
153 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file"
154 msgstr ""
155
156 #: dansguardian_log.c:168 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133
157 #, fuzzy
158 msgid "Sorting file"
159 msgstr "Ordenando archivo"
160
161 #: dansguardian_report.c:69
162 #, c-format
163 msgid "(dansguardian_report) read error in %s"
164 msgstr ""
165
166 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:201
167 #, fuzzy
168 msgid "DansGuardian"
169 msgstr "DansGuardian"
170
171 #: dansguardian_report.c:91
172 #, fuzzy
173 msgid "CAUSE"
174 msgstr "CAUSA"
175
176 #: dansguardian_report.c:105
177 #, c-format
178 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file"
179 msgstr ""
180
181 #: datafile.c:87 report.c:135
182 #, c-format
183 msgid "Ignoring unknown user file %s"
184 msgstr ""
185
186 #: datafile.c:95
187 #, c-format
188 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s"
189 msgstr ""
190
191 #: datafile.c:137 denied.c:88 denied.c:90 html.c:361 report.c:224 report.c:236
192 #: report.c:348
193 #, fuzzy
194 msgid "DENIED"
195 msgstr "DENEGADO"
196
197 #: decomp.c:37 decomp.c:103
198 #, fuzzy
199 msgid "File not found"
200 msgstr "Archivo no encontrado"
201
202 #: decomp.c:43 decomp.c:60 decomp.c:77
203 #, fuzzy
204 msgid "Decompressing log file"
205 msgstr "Descompactando archivo de log"
206
207 #: decomp.c:111
208 #, fuzzy
209 msgid "Compressing log file"
210 msgstr "Compactando archivo de log"
211
212 #: denied.c:73
213 #, c-format
214 msgid "(denied) read error in %s"
215 msgstr ""
216
217 #: denied.c:98
218 #, c-format
219 msgid "Not enough memory to read the denied accesses"
220 msgstr ""
221
222 #: download.c:78
223 #, c-format
224 msgid "(download) read error in %s"
225 msgstr ""
226
227 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:203
228 #, fuzzy
229 msgid "Downloads"
230 msgstr "Bajados"
231
232 #: download.c:103 topuser.c:245
233 #, c-format
234 msgid "Not enough memory to read the downloaded files"
235 msgstr ""
236
237 #: email.c:177 log.c:340
238 #, fuzzy
239 msgid "Squid User Access Report"
240 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
241
242 #: email.c:181
243 #, fuzzy
244 msgid "Decreasing Access (bytes)"
245 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
246
247 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:220
248 #, fuzzy
249 msgid "NUM"
250 msgstr "NUM"
251
252 #: email.c:193 html.c:252 topsites.c:206 topuser.c:226
253 #, fuzzy
254 msgid "CONNECT"
255 msgstr "CONEXION"
256
257 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:254 html.c:256 index.c:399 repday.c:90
258 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:228 topuser.c:230
259 #, fuzzy
260 msgid "BYTES"
261 msgstr "BYTES"
262
263 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:260 topuser.c:234
264 #, fuzzy
265 msgid "ELAPSED TIME"
266 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
267
268 #: email.c:199 html.c:262 topuser.c:236
269 #, fuzzy
270 msgid "MILISEC"
271 msgstr "MILISEC"
272
273 #: email.c:201 html.c:264 topsites.c:206 topuser.c:238
274 #, fuzzy
275 msgid "TIME"
276 msgstr "HORA"
277
278 #: email.c:210
279 #, c-format
280 msgid "There is a broken user in file %s"
281 msgstr ""
282
283 #: email.c:214 util.c:793
284 #, c-format
285 msgid "There is a broken number of bytes in file %s"
286 msgstr ""
287
288 #: email.c:218 html.c:194
289 #, c-format
290 msgid "There is a broken number of access in file %s"
291 msgstr ""
292
293 #: email.c:222 html.c:212 report.c:169
294 #, c-format
295 msgid "There is a broken elapsed time in file %s"
296 msgstr ""
297
298 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:478 repday.c:97 repday.c:162
299 #: topuser.c:356 useragent.c:280
300 #, fuzzy
301 msgid "TOTAL"
302 msgstr "TOTAL"
303
304 #: email.c:253 html.c:544 index.c:399 topuser.c:384
305 #, fuzzy
306 msgid "AVERAGE"
307 msgstr "PROMEDIO"
308
309 #: email.c:281 html.c:239 html.c:246 html.c:317 topuser.c:307
310 #, fuzzy
311 msgid "Report"
312 msgstr "Reporte"
313
314 #: exclude.c:146 exclude.c:323
315 #, fuzzy
316 msgid "Loading exclude file from"
317 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
318
319 #: exclude.c:340 grepday.c:58 log.c:1712 util.c:1236
320 #, fuzzy
321 msgid "malloc error"
322 msgstr "error malloc"
323
324 #: getconf.c:169
325 #, fuzzy
326 msgid "Missing double quote after parameter"
327 msgstr "Missing double quote after parameter"
328
329 #: getconf.c:602
330 #, fuzzy
331 msgid "Unknown option"
332 msgstr "Unknown option"
333
334 #: grepday.c:269
335 #, c-format
336 msgid "(grepday) Fontname: %s not found"
337 msgstr ""
338
339 #: grepday.c:346 html.c:237 html.c:239 html.c:530 log.c:625 log.c:669
340 #: repday.c:80 report.c:277 report.c:279 smartfilter.c:176 usage.c:48
341 #, fuzzy
342 msgid "User"
343 msgstr "Usuario"
344
345 #: grepday.c:388 index.c:240
346 #, fuzzy
347 msgid "DAYS"
348 msgstr "DIAS"
349
350 #: grepday.c:391
351 #, c-format
352 msgid "user name too long for: %s/%s/graph_day.png"
353 msgstr ""
354
355 #: grepday.c:395
356 #, c-format
357 msgid "user name too long for: %s/%s.day"
358 msgstr ""
359
360 #: grepday.c:399
361 #, c-format
362 msgid "user name too long for: %s/%s.graph"
363 msgstr ""
364
365 #: html.c:143
366 #, c-format
367 msgid "Unknown user ID %s in directory %s"
368 msgstr ""
369
370 #: html.c:153
371 #, c-format
372 msgid "Destination directory too long: %s/%s"
373 msgstr ""
374
375 #: html.c:162
376 #, c-format
377 msgid "Input file name too long: %s/%s"
378 msgstr ""
379
380 #: html.c:166
381 #, c-format
382 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html"
383 msgstr ""
384
385 #: html.c:170
386 #, c-format
387 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html"
388 msgstr ""
389
390 #: html.c:199
391 #, c-format
392 msgid "There is a broken downloaded size in file %s"
393 msgstr ""
394
395 #: html.c:208
396 #, c-format
397 msgid "There is a broken access code in file %s"
398 msgstr ""
399
400 #: html.c:217
401 #, c-format
402 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s"
403 msgstr ""
404
405 #: html.c:222
406 #, c-format
407 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s"
408 msgstr ""
409
410 #: html.c:235
411 msgid "User report"
412 msgstr ""
413
414 #: html.c:238 report.c:278 topuser.c:192
415 #, fuzzy
416 msgid "Sort"
417 msgstr "Clasificado por"
418
419 #: html.c:246 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:206
420 #, fuzzy
421 msgid "SmartFilter"
422 msgstr "SmartFilter"
423
424 #: html.c:258 topuser.c:232
425 #, fuzzy
426 msgid "IN"
427 msgstr "ENTRADA"
428
429 #: html.c:258 topuser.c:232
430 #, fuzzy
431 msgid "CACHE"
432 msgstr "CACHE"
433
434 #: html.c:258 topuser.c:232
435 #, fuzzy
436 msgid "OUT"
437 msgstr "SALIDA"
438
439 #: html.c:269
440 #, fuzzy
441 msgid "Making report"
442 msgstr "Creando reporte"
443
444 #: html.c:369
445 #, c-format
446 msgid "File name too long: %s/%s.ip"
447 msgstr ""
448
449 #: html.c:422
450 #, c-format
451 msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file"
452 msgstr ""
453
454 #: html.c:530
455 #, fuzzy
456 msgid "limit exceeded"
457 msgstr "limite excedido"
458
459 #: html.c:530
460 #, fuzzy
461 msgid "Added to file"
462 msgstr "Agregado al archivo"
463
464 #: index.c:49
465 #, fuzzy
466 msgid "Making index.html"
467 msgstr "Creando index.html"
468
469 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
470 #, fuzzy
471 msgid "YEAR"
472 msgstr "YEAR"
473
474 #: index.c:138
475 #, fuzzy
476 msgid "SIZE"
477 msgstr "SIZE"
478
479 #: index.c:182 index.c:240
480 #, fuzzy
481 msgid "MONTH"
482 msgstr "MONTH"
483
484 #: index.c:339
485 #, c-format
486 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file"
487 msgstr ""
488
489 #: index.c:343
490 #, c-format
491 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file"
492 msgstr ""
493
494 #: index.c:347
495 #, c-format
496 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file"
497 msgstr ""
498
499 #: index.c:351 index.c:361
500 #, c-format
501 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file"
502 msgstr ""
503
504 #: index.c:356
505 #, c-format
506 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file"
507 msgstr ""
508
509 #: index.c:399
510 #, fuzzy
511 msgid "FILE/PERIOD"
512 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
513
514 #: index.c:399
515 #, fuzzy
516 msgid "CREATION DATE"
517 msgstr "FECHA CREACION"
518
519 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
520 #, fuzzy
521 msgid "USERS"
522 msgstr "USUARIOS"
523
524 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93 log.c:1440 log.c:1468
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot open temporary file"
527 msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
528
529 #: lastlog.c:106
530 #, fuzzy
531 msgid "Removing old report file"
532 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
533
534 #: log.c:595 log.c:639
535 #, fuzzy
536 msgid "Parameters"
537 msgstr "Parametros"
538
539 #: log.c:596 log.c:640 usage.c:33
540 #, fuzzy
541 msgid "Hostname or IP address"
542 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
543
544 #: log.c:597 log.c:641 usage.c:34
545 #, fuzzy
546 msgid "Useragent log"
547 msgstr "Log del agente de usuario"
548
549 #: log.c:598 log.c:642 usage.c:35
550 #, fuzzy
551 msgid "Exclude file"
552 msgstr "Archivo de exclusiones"
553
554 #: log.c:599 log.c:643 usage.c:36
555 #, fuzzy
556 msgid "Date from-until"
557 msgstr "Fecha desde-hasta"
558
559 #: log.c:600 log.c:644 usage.c:37
560 #, fuzzy
561 msgid "Email address to send reports"
562 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
563
564 #: log.c:601 log.c:645 usage.c:38
565 #, fuzzy
566 msgid "Config file"
567 msgstr "Archivo de configuracion"
568
569 #: log.c:603 log.c:605 log.c:607 log.c:647 log.c:649 log.c:651 usage.c:39
570 #, fuzzy
571 msgid "Date format"
572 msgstr "Formato de fecha"
573
574 #: log.c:603 log.c:647 usage.c:39
575 #, fuzzy
576 msgid "Europe"
577 msgstr "Europa"
578
579 #: log.c:605 log.c:649 usage.c:39
580 #, fuzzy
581 msgid "USA"
582 msgstr "USA"
583
584 #: log.c:607 log.c:651 siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:200
585 #, fuzzy
586 msgid "Sites & Users"
587 msgstr "Sitios y Usuarios"
588
589 #: log.c:609 log.c:611 log.c:653 log.c:655
590 #, fuzzy
591 msgid "IP report"
592 msgstr "Reporte IP"
593
594 #: log.c:609 log.c:615 log.c:620 log.c:628 log.c:632 log.c:653 log.c:659
595 #: log.c:664 log.c:672 log.c:676
596 #, fuzzy
597 msgid "Yes"
598 msgstr "Si"
599
600 #: log.c:611 log.c:617 log.c:622 log.c:630 log.c:634 log.c:655 log.c:661
601 #: log.c:666 log.c:674 log.c:678
602 #, fuzzy
603 msgid "No"
604 msgstr "No"
605
606 #: log.c:613 log.c:657 usage.c:42
607 #, fuzzy
608 msgid "Input log"
609 msgstr "Log de entrada"
610
611 #: log.c:615 log.c:617 log.c:659 log.c:661 usage.c:43
612 #, fuzzy
613 msgid "Resolve IP Address"
614 msgstr "Resolviendo direccion IP"
615
616 #: log.c:618 log.c:662 usage.c:44
617 #, fuzzy
618 msgid "Output dir"
619 msgstr "Directorio de salida"
620
621 #: log.c:620 log.c:622 log.c:664 log.c:666 usage.c:45
622 #, fuzzy
623 msgid "Use Ip Address instead of userid"
624 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
625
626 #: log.c:623 log.c:667 usage.c:46
627 #, fuzzy
628 msgid "Accessed site"
629 msgstr "Sitio accedido"
630
631 #: log.c:624 log.c:668 usage.c:47
632 #, fuzzy
633 msgid "Time"
634 msgstr "Hora"
635
636 #: log.c:626 log.c:670 usage.c:49
637 #, fuzzy
638 msgid "Temporary dir"
639 msgstr "Directorio temporal"
640
641 #: log.c:628 log.c:630 log.c:672 log.c:674 usage.c:50
642 #, fuzzy
643 msgid "Debug messages"
644 msgstr "Mensajes de depuraci&oacute;n"
645
646 #: log.c:632 log.c:634 log.c:676 log.c:678 usage.c:51
647 #, fuzzy
648 msgid "Process messages"
649 msgstr "Mensajes de procesos"
650
651 #: log.c:679 log.c:683
652 #, fuzzy
653 msgid "version"
654 msgstr "version"
655
656 #: log.c:712
657 #, c-format
658 msgid "setrlimit error - %s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: log.c:723
662 #, c-format
663 msgid "Not enough memory to read a log file"
664 msgstr ""
665
666 #: log.c:804
667 #, fuzzy
668 msgid "Log is from Microsoft ISA"
669 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
670
671 #: log.c:867
672 #, c-format
673 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string"
674 msgstr ""
675
676 #: log.c:1062
677 #, c-format
678 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file"
679 msgstr ""
680
681 #: log.c:1068
682 #, c-format
683 msgid "Maybe you have a broken user in your %s file"
684 msgstr ""
685
686 #: log.c:1074 log.c:1155 log.c:1159 log.c:1164 log.c:1168 log.c:1172
687 #: log.c:1186 log.c:1190 log.c:1195 log.c:1199 log.c:1204
688 #, c-format
689 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file"
690 msgstr ""
691
692 #: log.c:1080 log.c:1319
693 #, c-format
694 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file"
695 msgstr ""
696
697 #: log.c:1086
698 #, c-format
699 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file"
700 msgstr ""
701
702 #: log.c:1092
703 #, c-format
704 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file"
705 msgstr ""
706
707 #: log.c:1100
708 #, c-format
709 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file"
710 msgstr ""
711
712 #: log.c:1219
713 #, c-format
714 msgid "User ID too long: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: log.c:1232
718 #, c-format
719 msgid "Excluded code: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: log.c:1307
723 #, c-format
724 msgid "Excluded site: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: log.c:1375
728 #, c-format
729 msgid "Excluded user: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: log.c:1405
733 #, c-format
734 msgid "Not enough memory to store the user %s"
735 msgstr ""
736
737 #: log.c:1436
738 #, c-format
739 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort"
740 msgstr ""
741
742 #: log.c:1538 useragent.c:126
743 #, fuzzy
744 msgid "Records read"
745 msgstr "Registros leidos"
746
747 #: log.c:1538
748 #, fuzzy
749 msgid "written"
750 msgstr "escritos"
751
752 #: log.c:1538
753 #, fuzzy
754 msgid "excluded"
755 msgstr "excluido"
756
757 #: log.c:1541
758 #, fuzzy
759 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)"
760 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
761
762 #: log.c:1544
763 #, fuzzy
764 msgid "Common log format"
765 msgstr "Formato Common log"
766
767 #: log.c:1547
768 #, fuzzy
769 msgid "Squid log format"
770 msgstr "Formato Squid log"
771
772 #: log.c:1550
773 #, fuzzy
774 msgid "Sarg log format"
775 msgstr "Sarg log format"
776
777 #: log.c:1554 log.c:1573
778 #, fuzzy
779 msgid "No records found"
780 msgstr "No se encontraron registros"
781
782 #: log.c:1555 log.c:1574 log.c:1679
783 #, fuzzy
784 msgid "End"
785 msgstr "Fin"
786
787 #: log.c:1556
788 #, fuzzy
789 msgid "Log with invalid format"
790 msgstr "Log con formato invalido"
791
792 #: log.c:1639
793 #, fuzzy
794 msgid "Sarg parsed log saved as"
795 msgstr "Sarg parsed log saved as"
796
797 #: log.c:1695
798 #, fuzzy
799 msgid "Loading password file from"
800 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
801
802 #: realtime.c:59
803 #, c-format
804 msgid "(realtime) mkstemp error - %s"
805 msgstr ""
806
807 #: realtime.c:64 realtime.c:202
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to read the log file"
810 msgstr ""
811
812 #: realtime.c:72
813 #, c-format
814 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s"
815 msgstr ""
816
817 #: realtime.c:104
818 #, c-format
819 msgid "The time stamp at column 1 is too long."
820 msgstr ""
821
822 #: realtime.c:108
823 #, c-format
824 msgid "The connection duration at column 2 is too long."
825 msgstr ""
826
827 #: realtime.c:116
828 #, c-format
829 msgid "The IP address at column 3 is too long."
830 msgstr ""
831
832 #: realtime.c:120
833 #, c-format
834 msgid "The status at column 4 is too long."
835 msgstr ""
836
837 #: realtime.c:124
838 #, c-format
839 msgid "The size at column 5 is too long."
840 msgstr ""
841
842 #: realtime.c:128
843 #, c-format
844 msgid "The action at column 6 is too long."
845 msgstr ""
846
847 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146
848 #, c-format
849 msgid "The URL at column 7 is too long."
850 msgstr ""
851
852 #: realtime.c:137
853 #, c-format
854 msgid "The user ID at column 8 is too long."
855 msgstr ""
856
857 #: realtime.c:150
858 #, c-format
859 msgid "The URL at column 7 is too long"
860 msgstr ""
861
862 #: realtime.c:154
863 #, c-format
864 msgid "The data at column 8 is too long"
865 msgstr ""
866
867 #: realtime.c:158
868 #, c-format
869 msgid "The user at column 9 is too long"
870 msgstr ""
871
872 #: realtime.c:195
873 #, c-format
874 msgid "(realtime) open error %s - %s"
875 msgstr ""
876
877 #: realtime.c:255 report.c:205 report.c:298 report.c:329 siteuser.c:139
878 #: siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
879 #, c-format
880 msgid "Not enough memory to store the url"
881 msgstr ""
882
883 #: realtime.c:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Realtime"
886 msgstr "Realtime"
887
888 #: realtime.c:286
889 #, fuzzy
890 msgid "Auto refresh"
891 msgstr "Auto refresh"
892
893 #: realtime.c:287
894 #, fuzzy
895 msgid "TYPE"
896 msgstr "TYPE"
897
898 #: repday.c:56
899 #, c-format
900 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html"
901 msgstr ""
902
903 #: repday.c:74
904 msgid "Day report"
905 msgstr ""
906
907 #: repday.c:103
908 #, c-format
909 msgid "There is a broken date in file %s"
910 msgstr ""
911
912 #: repday.c:112
913 #, c-format
914 msgid "There is a broken time in file %s"
915 msgstr ""
916
917 #: repday.c:116
918 #, c-format
919 msgid "There is a broken quantity in file %s"
920 msgstr ""
921
922 #: report.c:154
923 #, c-format
924 msgid "Not enough memory to read the downloaded files."
925 msgstr ""
926
927 #: report.c:173
928 #, c-format
929 msgid "There is a broken smart info in file %s"
930 msgstr ""
931
932 #: report.c:275
933 msgid "Site access report"
934 msgstr ""
935
936 #: report.c:397
937 #, fuzzy
938 msgid "Successful report generated on"
939 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
940
941 #: report.c:403
942 #, fuzzy
943 msgid "Successful report generated and sent to"
944 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
945
946 #: report.c:430
947 #, fuzzy
948 msgid "Making file"
949 msgstr "Creando archivo"
950
951 #: report.c:432 report.c:480
952 #, c-format
953 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp"
954 msgstr ""
955
956 #: report.c:457
957 #, c-format
958 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp"
959 msgstr ""
960
961 #: report.c:512
962 #, c-format
963 msgid "Path too long %s/%s.utmp"
964 msgstr ""
965
966 #: report.c:546
967 #, c-format
968 msgid "Path too long %s/%s.htmp"
969 msgstr ""
970
971 #: report.c:618
972 #, c-format
973 msgid "Invalid total number of accesses in %s"
974 msgstr ""
975
976 #: report.c:635
977 #, c-format
978 msgid "Invalid total size in %s"
979 msgstr ""
980
981 #: report.c:652
982 #, c-format
983 msgid "Invalid total elapsed time in %s"
984 msgstr ""
985
986 #: report.c:669
987 #, c-format
988 msgid "Invalid total cache hit in %s"
989 msgstr ""
990
991 #: report.c:686
992 #, c-format
993 msgid "Invalid total cache miss in %s"
994 msgstr ""
995
996 #: report.c:696
997 #, c-format
998 msgid "User name too long or invalid in %s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: report.c:712
1002 #, c-format
1003 msgid "Invalid number of accesses in %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: report.c:729
1007 #, c-format
1008 msgid "Invalid number of bytes in %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: report.c:738
1012 #, c-format
1013 msgid "URL too long or invalid in %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: report.c:746
1017 #, c-format
1018 msgid "IP address too long or invalid in %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: report.c:754
1022 #, c-format
1023 msgid "Time too long or invalid in %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: report.c:762
1027 #, c-format
1028 msgid "Date too long or invalid in %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: report.c:778
1032 #, c-format
1033 msgid "Invalid elapsed time in %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: report.c:795
1037 #, c-format
1038 msgid "Invalid cache hit size in %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: report.c:812
1042 #, c-format
1043 msgid "Invalid cache miss size in %s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: siteuser.c:72
1047 #, c-format
1048 msgid "(siteuser) read error in %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: siteuser.c:113 usertab.c:77
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Cannot load. Memory fault"
1054 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
1055
1056 #: smartfilter.c:74
1057 #, c-format
1058 msgid "(smartfilter) read error in %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: smartfilter.c:80
1062 #, c-format
1063 msgid "cannot build the sort command to sort file %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: smartfilter.c:124
1067 #, c-format
1068 msgid "There is e a broken record or garbage in file %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1423
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Generated by"
1074 msgstr "Generado por"
1075
1076 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1423
1077 #, fuzzy
1078 msgid "on"
1079 msgstr "el"
1080
1081 #: sort.c:123
1082 #, fuzzy
1083 msgid "pre-sorting files"
1084 msgstr "pre-sorting files"
1085
1086 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112
1087 #: squidguard_log.c:173
1088 #, c-format
1089 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: squidguard_log.c:117
1093 #, c-format
1094 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: squidguard_log.c:123
1098 #, c-format
1099 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: squidguard_log.c:129
1103 #, c-format
1104 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: squidguard_log.c:135
1108 #, c-format
1109 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: squidguard_log.c:141
1113 #, c-format
1114 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: squidguard_log.c:147
1118 #, c-format
1119 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: squidguard_log.c:153
1123 #, c-format
1124 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: squidguard_log.c:159
1128 #, c-format
1129 msgid "URL too long in squidGuard log file %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: squidguard_report.c:69
1133 #, c-format
1134 msgid "(squidguard) read error in %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1138 #, fuzzy
1139 msgid "SQUIDGUARD"
1140 msgstr "SQUIDGUARD"
1141
1142 #: squidguard_report.c:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "RULE"
1145 msgstr "RULE"
1146
1147 #: squidguard_report.c:105
1148 #, c-format
1149 msgid "There is a broken rule in file %s"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: topsites.c:199
1153 msgid "Top sites"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: topsites.c:201
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Top"
1159 msgstr "Top"
1160
1161 #: topsites.c:201
1162 #, fuzzy
1163 msgid "sites"
1164 msgstr "sitios"
1165
1166 #: topuser.c:107 util.c:770
1167 #, c-format
1168 msgid "Not enough memory to read the file %s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: topuser.c:189
1172 #, c-format
1173 msgid "SARG report for %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: topuser.c:193
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Topuser"
1179 msgstr "Topuser"
1180
1181 #: topuser.c:199
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Topsites"
1184 msgstr "Topsites"
1185
1186 #: topuser.c:202
1187 #, fuzzy
1188 msgid "squidGuard"
1189 msgstr "squidGuard"
1190
1191 #: topuser.c:204
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Denied"
1194 msgstr "Denegado"
1195
1196 #: topuser.c:207
1197 msgid "Useragent"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: topuser.c:252
1201 #, c-format
1202 msgid "There may be a broken user in file %s."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: topuser.c:256
1206 #, c-format
1207 msgid "There may be a broken number of bytes in file %s."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: topuser.c:260
1211 #, c-format
1212 msgid "There may be a broken number of access in file %s."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: topuser.c:264
1216 #, c-format
1217 msgid "There may be a broken elpased time in file %s."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: topuser.c:268
1221 #, c-format
1222 msgid "There may be a broken in-cache size in file %s."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: topuser.c:272
1226 #, c-format
1227 msgid "There may be a broken out-of-cache size in file %s."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: topuser.c:302
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Graphic"
1233 msgstr "Gr&aacute;ficos"
1234
1235 #: totger.c:51
1236 #, c-format
1237 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: usage.c:32
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Usage"
1243 msgstr "Modo de uso"
1244
1245 #: usage.c:32
1246 #, fuzzy
1247 msgid "options"
1248 msgstr "opciones"
1249
1250 #: usage.c:37
1251 #, fuzzy
1252 msgid "stdout for console"
1253 msgstr "stdout para consola"
1254
1255 #: usage.c:41
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Reports by user and IP address"
1258 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
1259
1260 #: usage.c:45
1261 #, fuzzy
1262 msgid "reports"
1263 msgstr "reportes"
1264
1265 #: usage.c:52
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Convert the access.log file to a legible date"
1268 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
1269
1270 #: usage.c:53
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Split the log file by date in -d parameter"
1273 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
1274
1275 #: useragent.c:75
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Reading useragent log"
1278 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
1279
1280 #: useragent.c:158
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Making Useragent report"
1283 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
1284
1285 #: useragent.c:160 useragent.c:161
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Squid Useragent's Report"
1288 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
1289
1290 #: useragent.c:170 useragent.c:280
1291 #, fuzzy
1292 msgid "AGENT"
1293 msgstr "AGENTE"
1294
1295 #: usertab.c:212 usertab.c:222
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Loading User table"
1298 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
1299
1300 #: util.c:79
1301 #, c-format
1302 msgid "getword backtrace:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: util.c:98
1306 #, c-format
1307 msgid "Cannot parse again the line as it was modified"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: util.c:242
1311 #, c-format
1312 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: util.c:340
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
1319 "output buffer size (%d)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: util.c:431
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1326 "December"
1327 msgstr ""
1328 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1329 "December"
1330
1331 #: util.c:478
1332 msgid "SARG: "
1333 msgstr ""
1334
1335 #: util.c:735
1336 #, c-format
1337 msgid "Failed to read the number of users in %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: util.c:783
1341 #, c-format
1342 msgid "There is a invalid user in file %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: util.c:789
1346 #, c-format
1347 msgid "There a broken total number of access in file %s"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: util.c:832
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Making period file"
1353 msgstr "Creando archivo de periodo"
1354
1355 #: util.c:852
1356 #, c-format
1357 msgid "Cannot copy images to target directory %simages"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: util.c:862
1361 #, c-format
1362 msgid "(util) Can't open directory %s: %s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: util.c:870
1366 #, c-format
1367 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: util.c:881
1371 #, c-format
1372 msgid "Failed to copy image %s to %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: util.c:992 util.c:1016
1376 #, fuzzy
1377 msgid "File"
1378 msgstr "Archivo"
1379
1380 #: util.c:992 util.c:1016
1381 #, fuzzy
1382 msgid "already exists, moved to"
1383 msgstr "ya existe, renombrando como"
1384
1385 #: util.c:1136
1386 #, c-format
1387 msgid "Invalid date range passed as argument"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: util.c:1145
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: util.c:1195
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Removing temporary files"
1399 msgstr "Borrando archivos temporales"
1400
1401 #: util.c:1198 util.c:1217
1402 #, c-format
1403 msgid "(removetmp) directory too long to remove: %s/sarg-period"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: util.c:1242
1407 #, c-format
1408 msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: util.c:1398
1412 #, c-format
1413 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: util.c:1403
1417 #, c-format
1418 msgid "Cannot get disk size with command %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: util.c:1408
1422 #, c-format
1423 msgid "The command %s failed"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: util.c:1521
1427 #, c-format
1428 msgid "temporary directory too long: %s/sarg"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: util.c:1574
1432 #, c-format
1433 msgid "SARG Version: %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: util.c:1606
1437 #, c-format
1438 msgid "directory name to delete too long: %s/%s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: util.c:1615
1442 #, c-format
1443 msgid "cannot stat %s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: util.c:1620 util.c:1633
1447 #, c-format
1448 msgid "cannot delete %s - %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: util.c:1626
1452 #, c-format
1453 msgid "unknown path type %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: util.c:1687 util.c:1700
1457 #, c-format
1458 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file"
1459 msgstr ""