]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/hu.po
bash-5.1 distribution sources and documentation
[thirdparty/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2017, 2019.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 5.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 17:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
23
24 #: arrayfunc.c:66
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "hibás tömbindex"
27
28 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
29 #: variables.c:3133
30 #, c-format
31 msgid "%s: removing nameref attribute"
32 msgstr "%s: névhivatkozás attribútum eltávolítása"
33
34 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
37 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
38
39 #: arrayfunc.c:700
40 #, c-format
41 msgid "%s: invalid associative array key"
42 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
43
44 #: arrayfunc.c:702
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
47 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
48
49 #: arrayfunc.c:747
50 #, c-format
51 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
52 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
53
54 #: bashhist.c:452
55 #, c-format
56 msgid "%s: cannot create: %s"
57 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
58
59 #: bashline.c:4310
60 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
61 msgstr ""
62 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
63
64 #: bashline.c:4459
65 #, c-format
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
68
69 #: bashline.c:4488
70 #, c-format
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
73
74 #: bashline.c:4519
75 #, c-format
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
78
79 #: bashline.c:4555
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
82 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
83
84 #: braces.c:327
85 #, c-format
86 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
87 msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: Nem foglalható memória ehhez: %s"
88
89 #: braces.c:406
90 #, c-format
91 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
92 msgstr ""
93 "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás %u elem számára"
94
95 #: braces.c:451
96 #, c-format
97 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
98 msgstr ""
99 "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás „%s” számára"
100
101 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
102 #, c-format
103 msgid "`%s': invalid alias name"
104 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
105
106 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
107 msgid "line editing not enabled"
108 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
109
110 #: builtins/bind.def:212
111 #, c-format
112 msgid "`%s': invalid keymap name"
113 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
114
115 #: builtins/bind.def:252
116 #, c-format
117 msgid "%s: cannot read: %s"
118 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
119
120 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
121 #, c-format
122 msgid "`%s': unknown function name"
123 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
124
125 #: builtins/bind.def:336
126 #, c-format
127 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
128 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
129
130 #: builtins/bind.def:340
131 #, c-format
132 msgid "%s can be invoked via "
133 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
134
135 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
136 #, c-format
137 msgid "`%s': cannot unbind"
138 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
139
140 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
141 msgid "loop count"
142 msgstr "ciklusszám"
143
144 #: builtins/break.def:139
145 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
146 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
147
148 #: builtins/caller.def:136
149 #, fuzzy
150 msgid ""
151 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
152 " \n"
153 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
154 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
155 " provide a stack trace.\n"
156 " \n"
157 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
158 " current one; the top frame is frame 0."
159 msgstr ""
160 "Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n"
161 " \n"
162 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n"
163 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
164 " kiírásához.\n"
165 " \n"
166 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
167 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
168 " \n"
169 " Kilépési kód:\n"
170 " 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n"
171 " parancsértelmező."
172
173 #: builtins/cd.def:327
174 msgid "HOME not set"
175 msgstr "Nincs beállítva HOME"
176
177 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
178 msgid "too many arguments"
179 msgstr "túl sok argumentum"
180
181 #: builtins/cd.def:342
182 msgid "null directory"
183 msgstr "null könyvtár"
184
185 #: builtins/cd.def:353
186 msgid "OLDPWD not set"
187 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
188
189 #: builtins/common.c:96
190 #, c-format
191 msgid "line %d: "
192 msgstr "%d. sor: "
193
194 #: builtins/common.c:134 error.c:264
195 #, c-format
196 msgid "warning: "
197 msgstr "figyelmeztetés: "
198
199 #: builtins/common.c:148
200 #, c-format
201 msgid "%s: usage: "
202 msgstr "%s: használat: "
203
204 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
205 #, c-format
206 msgid "%s: option requires an argument"
207 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
208
209 #: builtins/common.c:200
210 #, c-format
211 msgid "%s: numeric argument required"
212 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
213
214 #: builtins/common.c:207
215 #, c-format
216 msgid "%s: not found"
217 msgstr "%s: nem található"
218
219 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
220 #, c-format
221 msgid "%s: invalid option"
222 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
223
224 #: builtins/common.c:223
225 #, c-format
226 msgid "%s: invalid option name"
227 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
228
229 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
230 #, c-format
231 msgid "`%s': not a valid identifier"
232 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
233
234 #: builtins/common.c:240
235 msgid "invalid octal number"
236 msgstr "érvénytelen oktális szám"
237
238 #: builtins/common.c:242
239 msgid "invalid hex number"
240 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
241
242 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
243 msgid "invalid number"
244 msgstr "érvénytelen szám"
245
246 #: builtins/common.c:252
247 #, c-format
248 msgid "%s: invalid signal specification"
249 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
250
251 #: builtins/common.c:259
252 #, c-format
253 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
254 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
255
256 #: builtins/common.c:266 error.c:510
257 #, c-format
258 msgid "%s: readonly variable"
259 msgstr "%s: csak olvasható változó"
260
261 #: builtins/common.c:274
262 #, c-format
263 msgid "%s: %s out of range"
264 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
265
266 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
267 msgid "argument"
268 msgstr "argumentum"
269
270 #: builtins/common.c:276
271 #, c-format
272 msgid "%s out of range"
273 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
274
275 #: builtins/common.c:284
276 #, c-format
277 msgid "%s: no such job"
278 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
279
280 #: builtins/common.c:292
281 #, c-format
282 msgid "%s: no job control"
283 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
284
285 #: builtins/common.c:294
286 msgid "no job control"
287 msgstr "nincs munkakezelés"
288
289 #: builtins/common.c:304
290 #, c-format
291 msgid "%s: restricted"
292 msgstr "%s: korlátozott"
293
294 #: builtins/common.c:306
295 msgid "restricted"
296 msgstr "korlátozott"
297
298 #: builtins/common.c:314
299 #, c-format
300 msgid "%s: not a shell builtin"
301 msgstr "%s: nem beépített parancs"
302
303 #: builtins/common.c:323
304 #, c-format
305 msgid "write error: %s"
306 msgstr "írási hiba: %s"
307
308 #: builtins/common.c:331
309 #, c-format
310 msgid "error setting terminal attributes: %s"
311 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
312
313 #: builtins/common.c:333
314 #, c-format
315 msgid "error getting terminal attributes: %s"
316 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
317
318 #: builtins/common.c:635
319 #, c-format
320 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
321 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
322
323 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
324 #, c-format
325 msgid "%s: ambiguous job spec"
326 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
327
328 #: builtins/common.c:964
329 msgid "help not available in this version"
330 msgstr "ebben a verzióban nem érhető el súgó"
331
332 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
333 #, c-format
334 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
335 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
336
337 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
338 #, c-format
339 msgid "%s: cannot unset"
340 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
341
342 #: builtins/complete.def:287
343 #, c-format
344 msgid "%s: invalid action name"
345 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
346
347 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
348 #: builtins/complete.def:865
349 #, c-format
350 msgid "%s: no completion specification"
351 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
352
353 #: builtins/complete.def:688
354 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
355 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
356
357 #: builtins/complete.def:690
358 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
359 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
360
361 #: builtins/complete.def:838
362 msgid "not currently executing completion function"
363 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
364
365 #: builtins/declare.def:134
366 msgid "can only be used in a function"
367 msgstr "csak függvényben használható"
368
369 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
370 #, c-format
371 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
372 msgstr "%s: a referenciaváltozó nem lehet tömb"
373
374 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
375 #, c-format
376 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
377 msgstr "%s: a névhivatkozás változó önhivatkozása nem engedélyezett"
378
379 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
380 #: variables.c:3382
381 #, c-format
382 msgid "%s: circular name reference"
383 msgstr "%s: körkörös névhivatkozás"
384
385 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
386 #, c-format
387 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
388 msgstr "„%s”: érvénytelen változónév a névhivatkozáshoz"
389
390 #: builtins/declare.def:514
391 msgid "cannot use `-f' to make functions"
392 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
393
394 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
395 #, c-format
396 msgid "%s: readonly function"
397 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
398
399 #: builtins/declare.def:824
400 #, c-format
401 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
402 msgstr "%s: az idézőjelezett összetett tömb értékadása elavult"
403
404 #: builtins/declare.def:838
405 #, c-format
406 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
407 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
408
409 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
410 #, c-format
411 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
412 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
413
414 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
415 msgid "dynamic loading not available"
416 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
417
418 #: builtins/enable.def:343
419 #, c-format
420 msgid "cannot open shared object %s: %s"
421 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
422
423 #: builtins/enable.def:371
424 #, c-format
425 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
426 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
427
428 #: builtins/enable.def:388
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
431 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
432
433 #: builtins/enable.def:392
434 #, c-format
435 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
436 msgstr "%s betöltési függvénye hibát ad vissza (%d): nincs betöltve"
437
438 #: builtins/enable.def:517
439 #, c-format
440 msgid "%s: not dynamically loaded"
441 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
442
443 #: builtins/enable.def:543
444 #, c-format
445 msgid "%s: cannot delete: %s"
446 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
447
448 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
449 #, c-format
450 msgid "%s: is a directory"
451 msgstr "%s egy könyvtár"
452
453 #: builtins/evalfile.c:144
454 #, c-format
455 msgid "%s: not a regular file"
456 msgstr "%s: nem normál fájl"
457
458 #: builtins/evalfile.c:153
459 #, c-format
460 msgid "%s: file is too large"
461 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
462
463 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
464 #, c-format
465 msgid "%s: cannot execute binary file"
466 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
467
468 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
469 #, c-format
470 msgid "%s: cannot execute: %s"
471 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
472
473 #: builtins/exit.def:64
474 #, c-format
475 msgid "logout\n"
476 msgstr "kijelentkezés\n"
477
478 #: builtins/exit.def:89
479 msgid "not login shell: use `exit'"
480 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
481
482 #: builtins/exit.def:121
483 #, c-format
484 msgid "There are stopped jobs.\n"
485 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
486
487 #: builtins/exit.def:123
488 #, c-format
489 msgid "There are running jobs.\n"
490 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
491
492 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
493 msgid "no command found"
494 msgstr "nincs ilyen parancs"
495
496 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
497 #: builtins/fc.def:412
498 msgid "history specification"
499 msgstr "előzményválasztás"
500
501 #: builtins/fc.def:444
502 #, c-format
503 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
504 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
505
506 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
507 msgid "current"
508 msgstr "aktuális"
509
510 #: builtins/fg_bg.def:161
511 #, c-format
512 msgid "job %d started without job control"
513 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
514
515 #: builtins/getopt.c:110
516 #, c-format
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
519
520 #: builtins/getopt.c:111
521 #, c-format
522 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
523 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
524
525 #: builtins/hash.def:91
526 msgid "hashing disabled"
527 msgstr "a hashelés le van tiltva"
528
529 #: builtins/hash.def:139
530 #, c-format
531 msgid "%s: hash table empty\n"
532 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
533
534 #: builtins/hash.def:267
535 #, c-format
536 msgid "hits\tcommand\n"
537 msgstr "t.szám\tparancs\n"
538
539 #: builtins/help.def:133
540 msgid "Shell commands matching keyword `"
541 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
542 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
543 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
544
545 #: builtins/help.def:135
546 msgid ""
547 "'\n"
548 "\n"
549 msgstr ""
550
551 #: builtins/help.def:185
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
555 msgstr ""
556 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
557 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
558
559 #: builtins/help.def:224
560 #, c-format
561 msgid "%s: cannot open: %s"
562 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
563
564 #: builtins/help.def:524
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
568 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
569 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
570 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
571 "\n"
572 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
576 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
577 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
578 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
579 "\n"
580 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
581 "\n"
582
583 #: builtins/history.def:155
584 msgid "cannot use more than one of -anrw"
585 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
586
587 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
588 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
589 msgid "history position"
590 msgstr "előzménypozíció"
591
592 #: builtins/history.def:340
593 #, c-format
594 msgid "%s: invalid timestamp"
595 msgstr "%s: érvénytelen időbélyeg"
596
597 #: builtins/history.def:451
598 #, c-format
599 msgid "%s: history expansion failed"
600 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
601
602 #: builtins/inlib.def:71
603 #, c-format
604 msgid "%s: inlib failed"
605 msgstr "%s: sikertelen inlib"
606
607 #: builtins/jobs.def:109
608 msgid "no other options allowed with `-x'"
609 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
610
611 #: builtins/kill.def:211
612 #, c-format
613 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
614 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
615
616 #: builtins/kill.def:274
617 msgid "Unknown error"
618 msgstr "Ismeretlen hiba"
619
620 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
621 msgid "expression expected"
622 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
623
624 #: builtins/mapfile.def:178
625 #, c-format
626 msgid "%s: not an indexed array"
627 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
628
629 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
630 #, c-format
631 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
632 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
633
634 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
635 #, c-format
636 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
637 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
638
639 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
640 #, c-format
641 msgid "%s: invalid line count"
642 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
643
644 #: builtins/mapfile.def:299
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid array origin"
647 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
648
649 #: builtins/mapfile.def:316
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid callback quantum"
652 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
653
654 #: builtins/mapfile.def:349
655 msgid "empty array variable name"
656 msgstr "üres tömbváltozó-név"
657
658 #: builtins/mapfile.def:370
659 msgid "array variable support required"
660 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
661
662 #: builtins/printf.def:419
663 #, c-format
664 msgid "`%s': missing format character"
665 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
666
667 #: builtins/printf.def:474
668 #, c-format
669 msgid "`%c': invalid time format specification"
670 msgstr "„%c”: érvénytelen időformátum-megadás"
671
672 #: builtins/printf.def:676
673 #, c-format
674 msgid "`%c': invalid format character"
675 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
676
677 #: builtins/printf.def:702
678 #, c-format
679 msgid "warning: %s: %s"
680 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
681
682 #: builtins/printf.def:788
683 #, c-format
684 msgid "format parsing problem: %s"
685 msgstr "formátumfeldolgozási probléma: %s"
686
687 #: builtins/printf.def:885
688 msgid "missing hex digit for \\x"
689 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
690
691 #: builtins/printf.def:900
692 #, c-format
693 msgid "missing unicode digit for \\%c"
694 msgstr "hiányzó unicode számjegy a következőhöz: \\%c"
695
696 #: builtins/pushd.def:199
697 msgid "no other directory"
698 msgstr "nincs másik könyvtár"
699
700 #: builtins/pushd.def:360
701 #, c-format
702 msgid "%s: invalid argument"
703 msgstr "%s: érvénytelen argumentum"
704
705 #: builtins/pushd.def:480
706 msgid "<no current directory>"
707 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
708
709 #: builtins/pushd.def:524
710 msgid "directory stack empty"
711 msgstr "a könyvtárverem üres"
712
713 #: builtins/pushd.def:526
714 msgid "directory stack index"
715 msgstr "könyvtárveremindex"
716
717 #: builtins/pushd.def:701
718 msgid ""
719 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
720 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
721 " back up through the list with the `popd' command.\n"
722 " \n"
723 " Options:\n"
724 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
725 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
726 " \tto your home directory\n"
727 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
728 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
729 " \twith its position in the stack\n"
730 " \n"
731 " Arguments:\n"
732 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
733 "by\n"
734 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
735 " \n"
736 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
737 "by\n"
738 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
739 msgstr ""
740 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
741 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
742 "kivenni.\n"
743 " \n"
744 " Kapcsolók:\n"
745 " -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
746 " -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
747 " -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
748 " -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
749 " \tbelüli pozíció jelölésével\n"
750 " \n"
751 " Argumentumok:\n"
752 " +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
753 " \táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
754 " -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
755 " \táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve."
756
757 #: builtins/pushd.def:723
758 msgid ""
759 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
760 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
761 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
762 " \n"
763 " Options:\n"
764 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
765 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
766 " \n"
767 " Arguments:\n"
768 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
769 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
770 " \tzero) is at the top.\n"
771 " \n"
772 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
773 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
774 " \tzero) is at the top.\n"
775 " \n"
776 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
777 " \tnew current working directory.\n"
778 " \n"
779 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
780 msgstr ""
781 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
782 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
783 " nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
784 " \n"
785 " Kapcsolók:\n"
786 " -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
787 " \tvermet változtassa.\n"
788 " \n"
789 " Argumentumok:\n"
790 " +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
791 " \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
792 " \tkerüljön a verem tetejére.\n"
793 " \n"
794 " -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
795 " \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
796 " \tkerüljön a verem tetejére.\n"
797 " \n"
798 " dir\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
799 " \tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
800 " \n"
801 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
802
803 #: builtins/pushd.def:748
804 msgid ""
805 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
806 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
807 " \n"
808 " Options:\n"
809 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
810 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
811 " \n"
812 " Arguments:\n"
813 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
814 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
815 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
816 " \n"
817 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
818 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
819 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
820 " \n"
821 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
822 msgstr ""
823 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
824 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
825 " \n"
826 " Kapcsolók:\n"
827 " -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
828 " \tváltoztassa.\n"
829 " \n"
830 " Argumentumok:\n"
831 " +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
832 " \tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
833 " \t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
834 " -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
835 " \tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
836 " \ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
837 " \n"
838 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
839
840 #: builtins/read.def:280
841 #, c-format
842 msgid "%s: invalid timeout specification"
843 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
844
845 #: builtins/read.def:755
846 #, c-format
847 msgid "read error: %d: %s"
848 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
849
850 #: builtins/return.def:68
851 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
852 msgstr ""
853 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
854 "visszatérni"
855
856 #: builtins/set.def:869
857 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
858 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
859
860 #: builtins/set.def:966
861 #, c-format
862 msgid "%s: not an array variable"
863 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
864
865 #: builtins/setattr.def:189
866 #, c-format
867 msgid "%s: not a function"
868 msgstr "%s: nem függvény"
869
870 #: builtins/setattr.def:194
871 #, c-format
872 msgid "%s: cannot export"
873 msgstr "%s: nem exportálható"
874
875 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
876 msgid "shift count"
877 msgstr "shift-szám"
878
879 #: builtins/shopt.def:310
880 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
881 msgstr ""
882 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
883
884 #: builtins/shopt.def:428
885 #, c-format
886 msgid "%s: invalid shell option name"
887 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
888
889 #: builtins/source.def:128
890 msgid "filename argument required"
891 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
892
893 #: builtins/source.def:154
894 #, c-format
895 msgid "%s: file not found"
896 msgstr "%s: a fájl nem található"
897
898 #: builtins/suspend.def:102
899 msgid "cannot suspend"
900 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
901
902 #: builtins/suspend.def:112
903 msgid "cannot suspend a login shell"
904 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
905
906 #: builtins/type.def:235
907 #, c-format
908 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
909 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
910
911 #: builtins/type.def:256
912 #, c-format
913 msgid "%s is a shell keyword\n"
914 msgstr "%s egy parancsértelmező-kulcsszó\n"
915
916 #: builtins/type.def:275
917 #, c-format
918 msgid "%s is a function\n"
919 msgstr "%s egy függvény\n"
920
921 #: builtins/type.def:299
922 #, c-format
923 msgid "%s is a special shell builtin\n"
924 msgstr "%s egy speciális beépített parancs\n"
925
926 #: builtins/type.def:301
927 #, c-format
928 msgid "%s is a shell builtin\n"
929 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
930
931 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
932 #, c-format
933 msgid "%s is %s\n"
934 msgstr "%s: %s\n"
935
936 #: builtins/type.def:343
937 #, c-format
938 msgid "%s is hashed (%s)\n"
939 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
940
941 #: builtins/ulimit.def:400
942 #, c-format
943 msgid "%s: invalid limit argument"
944 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
945
946 #: builtins/ulimit.def:426
947 #, c-format
948 msgid "`%c': bad command"
949 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
950
951 #: builtins/ulimit.def:455
952 #, c-format
953 msgid "%s: cannot get limit: %s"
954 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
955
956 #: builtins/ulimit.def:481
957 msgid "limit"
958 msgstr "korlát"
959
960 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
961 #, c-format
962 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
963 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
964
965 #: builtins/umask.def:115
966 msgid "octal number"
967 msgstr "oktális szám"
968
969 #: builtins/umask.def:232
970 #, c-format
971 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
972 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
973
974 #: builtins/umask.def:287
975 #, c-format
976 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
977 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
978
979 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
980 msgid " line "
981 msgstr " sor: "
982
983 #: error.c:164
984 #, c-format
985 msgid "last command: %s\n"
986 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
987
988 #: error.c:172
989 #, c-format
990 msgid "Aborting..."
991 msgstr "Megszakítás..."
992
993 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
994 #: error.c:287
995 #, c-format
996 msgid "INFORM: "
997 msgstr "INFORM: "
998
999 #: error.c:462
1000 msgid "unknown command error"
1001 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
1002
1003 #: error.c:463
1004 msgid "bad command type"
1005 msgstr "hibás parancstípus"
1006
1007 #: error.c:464
1008 msgid "bad connector"
1009 msgstr "hibás csatlakozó"
1010
1011 #: error.c:465
1012 msgid "bad jump"
1013 msgstr "hibás ugrás"
1014
1015 #: error.c:503
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: unbound variable"
1018 msgstr "%s: kötetlen változó"
1019
1020 #: eval.c:242
1021 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1022 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
1023
1024 #: execute_cmd.c:537
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1027 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
1028
1029 #: execute_cmd.c:1297
1030 #, c-format
1031 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1032 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1033
1034 #: execute_cmd.c:2362
1035 #, c-format
1036 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1037 msgstr "execute_coproc: a coproc [%d:%s] még mindig létezik"
1038
1039 #: execute_cmd.c:2486
1040 msgid "pipe error"
1041 msgstr "hibás csővezeték"
1042
1043 #: execute_cmd.c:4793
1044 #, c-format
1045 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1046 msgstr "eval: a maximális eval beágyazási szint túllépve (%d)"
1047
1048 #: execute_cmd.c:4805
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1051 msgstr "%s: a maximális source beágyazási szint túllépve (%d)"
1052
1053 #: execute_cmd.c:4913
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1056 msgstr "%s: a maximális függvénybeágyazási szint túllépve (%d)"
1057
1058 #: execute_cmd.c:5467
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1061 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
1062
1063 #: execute_cmd.c:5574
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: command not found"
1066 msgstr "%s: parancs nem található"
1067
1068 #: execute_cmd.c:5816
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: %s"
1071 msgstr "%s: %s"
1072
1073 #: execute_cmd.c:5854
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1076 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
1077
1078 #: execute_cmd.c:5891
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1081 msgstr "%s: a bináris nem hajtható végre: %s"
1082
1083 #: execute_cmd.c:5977
1084 #, c-format
1085 msgid "`%s': is a special builtin"
1086 msgstr "„%s”: egy speciális beépített parancs"
1087
1088 #: execute_cmd.c:6029
1089 #, c-format
1090 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1091 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
1092
1093 #: expr.c:263
1094 msgid "expression recursion level exceeded"
1095 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
1096
1097 #: expr.c:291
1098 msgid "recursion stack underflow"
1099 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
1100
1101 #: expr.c:477
1102 msgid "syntax error in expression"
1103 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
1104
1105 #: expr.c:521
1106 msgid "attempted assignment to non-variable"
1107 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
1108
1109 #: expr.c:530
1110 msgid "syntax error in variable assignment"
1111 msgstr "szintaktikai hiba a változó-értékadásban"
1112
1113 #: expr.c:544 expr.c:911
1114 msgid "division by 0"
1115 msgstr "0-val osztás"
1116
1117 #: expr.c:592
1118 msgid "bug: bad expassign token"
1119 msgstr "bug: rossz expassign token"
1120
1121 #: expr.c:646
1122 msgid "`:' expected for conditional expression"
1123 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
1124
1125 #: expr.c:972
1126 msgid "exponent less than 0"
1127 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
1128
1129 #: expr.c:1029
1130 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1131 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
1132
1133 #: expr.c:1056
1134 msgid "missing `)'"
1135 msgstr "hiányzó „)”"
1136
1137 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1138 msgid "syntax error: operand expected"
1139 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
1140
1141 #: expr.c:1489
1142 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1143 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
1144
1145 #: expr.c:1513
1146 #, c-format
1147 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1148 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
1149
1150 #: expr.c:1573
1151 msgid "invalid arithmetic base"
1152 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1153
1154 #: expr.c:1582
1155 #, fuzzy
1156 msgid "invalid integer constant"
1157 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
1158
1159 #: expr.c:1598
1160 msgid "value too great for base"
1161 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
1162
1163 #: expr.c:1647
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: expression error\n"
1166 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1167
1168 #: general.c:70
1169 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1170 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1171
1172 #: input.c:99 subst.c:6069
1173 #, c-format
1174 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1175 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1176
1177 #: input.c:266
1178 #, c-format
1179 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1180 msgstr ""
1181 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1182
1183 #: input.c:274
1184 #, c-format
1185 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1186 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1187
1188 #: jobs.c:543
1189 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1190 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1191
1192 #: jobs.c:906
1193 #, c-format
1194 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: jobs.c:959
1198 #, c-format
1199 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: jobs.c:1283
1203 #, c-format
1204 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1205 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1206
1207 #: jobs.c:1402
1208 #, c-format
1209 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1210 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1211
1212 #: jobs.c:1511
1213 #, c-format
1214 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1215 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1216
1217 #: jobs.c:1850
1218 #, c-format
1219 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1220 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1221
1222 #: jobs.c:1865
1223 #, c-format
1224 msgid "Signal %d"
1225 msgstr "%d. szignál"
1226
1227 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1228 msgid "Done"
1229 msgstr "Kész"
1230
1231 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1232 msgid "Stopped"
1233 msgstr "Megállítva"
1234
1235 #: jobs.c:1888
1236 #, c-format
1237 msgid "Stopped(%s)"
1238 msgstr "Megállítva(%s)"
1239
1240 #: jobs.c:1892
1241 msgid "Running"
1242 msgstr "Fut"
1243
1244 #: jobs.c:1909
1245 #, c-format
1246 msgid "Done(%d)"
1247 msgstr "Kész(%d)"
1248
1249 #: jobs.c:1911
1250 #, c-format
1251 msgid "Exit %d"
1252 msgstr "Kilépett(%d)"
1253
1254 #: jobs.c:1914
1255 msgid "Unknown status"
1256 msgstr "Ismeretlen állapot"
1257
1258 #: jobs.c:2001
1259 #, c-format
1260 msgid "(core dumped) "
1261 msgstr "(core készült) "
1262
1263 #: jobs.c:2020
1264 #, c-format
1265 msgid " (wd: %s)"
1266 msgstr " (mk: %s)"
1267
1268 #: jobs.c:2259
1269 #, c-format
1270 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1271 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1272
1273 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1274 #, c-format
1275 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1276 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1277
1278 #: jobs.c:2893
1279 #, c-format
1280 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1281 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1282
1283 #: jobs.c:3236
1284 #, c-format
1285 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1286 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1287
1288 #: jobs.c:3564
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "%s: no current jobs"
1291 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
1292
1293 #: jobs.c:3571
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: job has terminated"
1296 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1297
1298 #: jobs.c:3580
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: job %d already in background"
1301 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1302
1303 #: jobs.c:3806
1304 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1305 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1306
1307 #: jobs.c:4320
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: line %d: "
1310 msgstr "%s: %d. sor: "
1311
1312 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1313 #, c-format
1314 msgid " (core dumped)"
1315 msgstr " (core készült)"
1316
1317 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1318 #, c-format
1319 msgid "(wd now: %s)\n"
1320 msgstr "(mk most: %s)\n"
1321
1322 #: jobs.c:4391
1323 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1324 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1325
1326 #: jobs.c:4447
1327 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1328 msgstr "initialize_job_control: nincs munkakezelés a háttérben"
1329
1330 #: jobs.c:4463
1331 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1332 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1333
1334 #: jobs.c:4473
1335 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1336 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1337
1338 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1339 #, c-format
1340 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1341 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1342
1343 #: jobs.c:4508
1344 msgid "no job control in this shell"
1345 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1346
1347 #: lib/malloc/malloc.c:353
1348 #, c-format
1349 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1350 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1351
1352 #: lib/malloc/malloc.c:369
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "\r\n"
1356 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1357 msgstr ""
1358 "\r\n"
1359 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1360
1361 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1362 msgid "unknown"
1363 msgstr "ismeretlen"
1364
1365 #: lib/malloc/malloc.c:882
1366 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1367 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1368
1369 #: lib/malloc/malloc.c:972
1370 msgid "free: called with already freed block argument"
1371 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1372
1373 #: lib/malloc/malloc.c:975
1374 msgid "free: called with unallocated block argument"
1375 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1376
1377 #: lib/malloc/malloc.c:994
1378 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1379 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1380
1381 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1382 #, fuzzy
1383 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1384 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1385
1386 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1387 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1388 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1389
1390 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1391 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1392 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1393
1394 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1395 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1396 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1397
1398 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1399 #, fuzzy
1400 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1401 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1402
1403 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1404 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1405 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1406
1407 #: lib/malloc/table.c:191
1408 #, c-format
1409 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1410 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1411
1412 #: lib/malloc/table.c:200
1413 #, c-format
1414 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1415 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1416
1417 #: lib/malloc/table.c:253
1418 #, c-format
1419 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1420 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1421
1422 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1423 msgid "invalid base"
1424 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1425
1426 #: lib/sh/netopen.c:168
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: host unknown"
1429 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1430
1431 #: lib/sh/netopen.c:175
1432 #, c-format
1433 msgid "%s: invalid service"
1434 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1435
1436 #: lib/sh/netopen.c:306
1437 #, c-format
1438 msgid "%s: bad network path specification"
1439 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1440
1441 #: lib/sh/netopen.c:347
1442 msgid "network operations not supported"
1443 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1444
1445 #: locale.c:217
1446 #, c-format
1447 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1448 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1449
1450 #: locale.c:219
1451 #, c-format
1452 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1453 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1454
1455 #: locale.c:292
1456 #, c-format
1457 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1458 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1459
1460 #: locale.c:294
1461 #, c-format
1462 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1463 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1464
1465 #: mailcheck.c:439
1466 msgid "You have mail in $_"
1467 msgstr "Levél a következőben: $_"
1468
1469 #: mailcheck.c:464
1470 msgid "You have new mail in $_"
1471 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1472
1473 #: mailcheck.c:480
1474 #, c-format
1475 msgid "The mail in %s has been read\n"
1476 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1477
1478 #: make_cmd.c:317
1479 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1480 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1481
1482 #: make_cmd.c:319
1483 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1484 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1485
1486 #: make_cmd.c:320
1487 #, c-format
1488 msgid "syntax error: `((%s))'"
1489 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1490
1491 #: make_cmd.c:572
1492 #, c-format
1493 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1494 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1495
1496 #: make_cmd.c:657
1497 #, c-format
1498 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1499 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1500
1501 #: make_cmd.c:756
1502 #, c-format
1503 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1504 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1505
1506 #: parse.y:2393
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1510 "truncated"
1511 msgstr ""
1512 "shell_getc: a shell_input_line_size (%zu) meghaladja a MÉRET_MAXIMUM értékét "
1513 "(%lu): a sor csonkolva"
1514
1515 #: parse.y:2826
1516 msgid "maximum here-document count exceeded"
1517 msgstr "a maximális here-document szám túllépve"
1518
1519 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1520 #, c-format
1521 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1522 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1523
1524 #: parse.y:4696
1525 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1526 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1527
1528 #: parse.y:4701
1529 #, c-format
1530 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1531 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1532
1533 #: parse.y:4705
1534 msgid "syntax error in conditional expression"
1535 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1536
1537 #: parse.y:4783
1538 #, c-format
1539 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1540 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1541
1542 #: parse.y:4787
1543 msgid "expected `)'"
1544 msgstr "„)” szükséges"
1545
1546 #: parse.y:4815
1547 #, c-format
1548 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1549 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1550
1551 #: parse.y:4819
1552 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1553 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1554
1555 #: parse.y:4865
1556 #, c-format
1557 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1558 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1559
1560 #: parse.y:4869
1561 msgid "conditional binary operator expected"
1562 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1563
1564 #: parse.y:4891
1565 #, c-format
1566 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1567 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1568
1569 #: parse.y:4895
1570 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1571 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1572
1573 #: parse.y:4906
1574 #, c-format
1575 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1576 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1577
1578 #: parse.y:4909
1579 #, c-format
1580 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1581 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1582
1583 #: parse.y:4913
1584 #, c-format
1585 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1586 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1587
1588 #: parse.y:6336
1589 #, c-format
1590 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1591 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1592
1593 #: parse.y:6355
1594 #, c-format
1595 msgid "syntax error near `%s'"
1596 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1597
1598 #: parse.y:6365
1599 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1600 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1601
1602 #: parse.y:6365
1603 msgid "syntax error"
1604 msgstr "szintaktikai hiba"
1605
1606 #: parse.y:6428
1607 #, c-format
1608 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1609 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1610
1611 #: parse.y:6602
1612 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1613 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1614
1615 #: pcomplete.c:1132
1616 #, c-format
1617 msgid "completion: function `%s' not found"
1618 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1619
1620 #: pcomplete.c:1722
1621 #, c-format
1622 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1623 msgstr "programmable_completion: %s: lehetséges újrapróbálási hurok"
1624
1625 #: pcomplib.c:182
1626 #, c-format
1627 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1628 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1629
1630 #: print_cmd.c:302
1631 #, c-format
1632 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1633 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1634
1635 #: print_cmd.c:375
1636 #, c-format
1637 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1638 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1639
1640 #: print_cmd.c:380
1641 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1642 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1643
1644 #: print_cmd.c:384
1645 #, c-format
1646 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1647 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1648
1649 #: print_cmd.c:1540
1650 #, c-format
1651 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1652 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1653
1654 #: redir.c:149 redir.c:197
1655 msgid "file descriptor out of range"
1656 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1657
1658 #: redir.c:204
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: ambiguous redirect"
1661 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1662
1663 #: redir.c:208
1664 #, c-format
1665 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1666 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1667
1668 #: redir.c:213
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1671 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1672
1673 #: redir.c:218
1674 #, c-format
1675 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1676 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1677
1678 #: redir.c:222
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1681 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1682
1683 #: redir.c:649
1684 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1685 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1686
1687 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1688 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1689 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1690
1691 #: shell.c:347
1692 msgid "could not find /tmp, please create!"
1693 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1694
1695 #: shell.c:351
1696 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1697 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1698
1699 #: shell.c:804
1700 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1701 msgstr "a csinos kiírási mód mellőzve van interaktív az parancsértelmezőkben"
1702
1703 #: shell.c:948
1704 #, c-format
1705 msgid "%c%c: invalid option"
1706 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1707
1708 #: shell.c:1319
1709 #, c-format
1710 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1711 msgstr "az uid nem állítható be %d értékre: a hatásos uid %d"
1712
1713 #: shell.c:1330
1714 #, c-format
1715 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1716 msgstr "a gid nem állítható be %d értékre: a hatásos gid %d"
1717
1718 #: shell.c:1518
1719 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1720 msgstr "nem indítható el a hibakereső; a hibakeresési mód letiltva"
1721
1722 #: shell.c:1632
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: Is a directory"
1725 msgstr "%s: ez egy könyvtár"
1726
1727 #: shell.c:1881
1728 msgid "I have no name!"
1729 msgstr "Nincs nevem!"
1730
1731 #: shell.c:2035
1732 #, c-format
1733 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1734 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1735
1736 #: shell.c:2036
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1740 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1741 msgstr ""
1742 "Használat:\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1743 "\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1744
1745 #: shell.c:2038
1746 msgid "GNU long options:\n"
1747 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1748
1749 #: shell.c:2042
1750 msgid "Shell options:\n"
1751 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1752
1753 #: shell.c:2043
1754 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1755 msgstr "\t-ilrsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1756
1757 #: shell.c:2062
1758 #, c-format
1759 msgid "\t-%s or -o option\n"
1760 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1761
1762 #: shell.c:2068
1763 #, c-format
1764 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1765 msgstr ""
1766 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1767 "beállításokról.\n"
1768
1769 #: shell.c:2069
1770 #, c-format
1771 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1772 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1773
1774 #: shell.c:2070
1775 #, c-format
1776 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1777 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1778
1779 #: shell.c:2072
1780 #, c-format
1781 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1782 msgstr "a bash honlapja: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1783
1784 #: shell.c:2073
1785 #, c-format
1786 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1787 msgstr ""
1788 "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
1789 "gethelp/>\n"
1790
1791 #: sig.c:757
1792 #, c-format
1793 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1794 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1795
1796 #: siglist.c:47
1797 msgid "Bogus signal"
1798 msgstr "Hibás szignál"
1799
1800 #: siglist.c:50
1801 msgid "Hangup"
1802 msgstr "Bontás"
1803
1804 #: siglist.c:54
1805 msgid "Interrupt"
1806 msgstr "Megszakítás"
1807
1808 #: siglist.c:58
1809 msgid "Quit"
1810 msgstr "Abbahagyás"
1811
1812 #: siglist.c:62
1813 msgid "Illegal instruction"
1814 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1815
1816 #: siglist.c:66
1817 msgid "BPT trace/trap"
1818 msgstr "BPT trace/trap"
1819
1820 #: siglist.c:74
1821 msgid "ABORT instruction"
1822 msgstr "ABORT utasítás"
1823
1824 #: siglist.c:78
1825 msgid "EMT instruction"
1826 msgstr "EMT utasítás"
1827
1828 #: siglist.c:82
1829 msgid "Floating point exception"
1830 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1831
1832 #: siglist.c:86
1833 msgid "Killed"
1834 msgstr "Kilőve"
1835
1836 #: siglist.c:90
1837 msgid "Bus error"
1838 msgstr "Buszhiba"
1839
1840 #: siglist.c:94
1841 msgid "Segmentation fault"
1842 msgstr "Szegmenshiba"
1843
1844 #: siglist.c:98
1845 msgid "Bad system call"
1846 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1847
1848 #: siglist.c:102
1849 msgid "Broken pipe"
1850 msgstr "Törött csővezeték"
1851
1852 #: siglist.c:106
1853 msgid "Alarm clock"
1854 msgstr "Ébresztés"
1855
1856 #: siglist.c:110
1857 msgid "Terminated"
1858 msgstr "Befejezve"
1859
1860 #: siglist.c:114
1861 msgid "Urgent IO condition"
1862 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1863
1864 #: siglist.c:118
1865 msgid "Stopped (signal)"
1866 msgstr "Megállítva (szignál)"
1867
1868 #: siglist.c:126
1869 msgid "Continue"
1870 msgstr "Folytatás"
1871
1872 #: siglist.c:134
1873 msgid "Child death or stop"
1874 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1875
1876 #: siglist.c:138
1877 msgid "Stopped (tty input)"
1878 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1879
1880 #: siglist.c:142
1881 msgid "Stopped (tty output)"
1882 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1883
1884 #: siglist.c:146
1885 msgid "I/O ready"
1886 msgstr "IO kész"
1887
1888 #: siglist.c:150
1889 msgid "CPU limit"
1890 msgstr "CPU-korlátozás"
1891
1892 #: siglist.c:154
1893 msgid "File limit"
1894 msgstr "Fájlkorlátozás"
1895
1896 #: siglist.c:158
1897 msgid "Alarm (virtual)"
1898 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1899
1900 #: siglist.c:162
1901 msgid "Alarm (profile)"
1902 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1903
1904 #: siglist.c:166
1905 msgid "Window changed"
1906 msgstr "Ablak változott"
1907
1908 #: siglist.c:170
1909 msgid "Record lock"
1910 msgstr "Elveszett zárolás"
1911
1912 #: siglist.c:174
1913 msgid "User signal 1"
1914 msgstr "Felhasználói 1."
1915
1916 #: siglist.c:178
1917 msgid "User signal 2"
1918 msgstr "Felhasználói 2."
1919
1920 #: siglist.c:182
1921 msgid "HFT input data pending"
1922 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1923
1924 #: siglist.c:186
1925 msgid "power failure imminent"
1926 msgstr "táphiba fenyeget"
1927
1928 #: siglist.c:190
1929 msgid "system crash imminent"
1930 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1931
1932 #: siglist.c:194
1933 msgid "migrate process to another CPU"
1934 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1935
1936 #: siglist.c:198
1937 msgid "programming error"
1938 msgstr "programozási hiba"
1939
1940 #: siglist.c:202
1941 msgid "HFT monitor mode granted"
1942 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1943
1944 #: siglist.c:206
1945 msgid "HFT monitor mode retracted"
1946 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1947
1948 #: siglist.c:210
1949 msgid "HFT sound sequence has completed"
1950 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1951
1952 #: siglist.c:214
1953 msgid "Information request"
1954 msgstr "Információkérés"
1955
1956 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1957 #, c-format
1958 msgid "Unknown Signal #%d"
1959 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1960
1961 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1962 #, c-format
1963 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1964 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1965
1966 #: subst.c:3281
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1969 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1970
1971 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1972 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1973 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1974
1975 #: subst.c:5985
1976 msgid "cannot make child for process substitution"
1977 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1978
1979 #: subst.c:6059
1980 #, c-format
1981 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1982 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1983
1984 #: subst.c:6061
1985 #, c-format
1986 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1987 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1988
1989 #: subst.c:6084
1990 #, c-format
1991 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1992 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1993
1994 #: subst.c:6213
1995 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1996 msgstr "parancshelyettesítés: figyelmen kívül hagyott null bájt a bemeneten"
1997
1998 #: subst.c:6353
1999 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2000 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
2001
2002 #: subst.c:6397
2003 msgid "cannot make child for command substitution"
2004 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
2005
2006 #: subst.c:6423
2007 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2008 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
2009
2010 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2013 msgstr "%s: érvénytelen változóérték a névhivatkozáshoz"
2014
2015 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2018 msgstr "%s: az indirekt kiegészítés érvénytelen"
2019
2020 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: invalid variable name"
2023 msgstr "%s: érvénytelen változónév"
2024
2025 #: subst.c:7256
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: parameter not set"
2028 msgstr "%s: a paraméter nincs beállítva"
2029
2030 #: subst.c:7258
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: parameter null or not set"
2033 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
2034
2035 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: substring expression < 0"
2038 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
2039
2040 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: bad substitution"
2043 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
2044
2045 #: subst.c:9390
2046 #, c-format
2047 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2048 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
2049
2050 #: subst.c:9814
2051 msgid ""
2052 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2053 "substitution"
2054 msgstr ""
2055 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
2056 "kiértékelést"
2057
2058 #: subst.c:10367
2059 #, c-format
2060 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2061 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
2062
2063 #: subst.c:11434
2064 #, c-format
2065 msgid "no match: %s"
2066 msgstr "nincs találat: %s"
2067
2068 #: test.c:147
2069 msgid "argument expected"
2070 msgstr "argumentum szükséges"
2071
2072 #: test.c:156
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: integer expression expected"
2075 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
2076
2077 #: test.c:265
2078 msgid "`)' expected"
2079 msgstr "„)” szükséges"
2080
2081 #: test.c:267
2082 #, c-format
2083 msgid "`)' expected, found %s"
2084 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
2085
2086 #: test.c:466 test.c:799
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: binary operator expected"
2089 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
2090
2091 #: test.c:756 test.c:759
2092 #, c-format
2093 msgid "%s: unary operator expected"
2094 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
2095
2096 #: test.c:881
2097 msgid "missing `]'"
2098 msgstr "hiányzó „]”"
2099
2100 #: test.c:899
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2103 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
2104
2105 #: trap.c:220
2106 msgid "invalid signal number"
2107 msgstr "érvénytelen szignálszám"
2108
2109 #: trap.c:325
2110 #, c-format
2111 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2112 msgstr "elfogáskezelő: a legnagyobb elfogáskezelő-szint túllépve (%d)"
2113
2114 #: trap.c:414
2115 #, c-format
2116 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2117 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
2118
2119 #: trap.c:418
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2123 msgstr ""
2124 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
2125
2126 #: trap.c:487
2127 #, c-format
2128 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2129 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
2130
2131 #: variables.c:421
2132 #, c-format
2133 msgid "error importing function definition for `%s'"
2134 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
2135
2136 #: variables.c:833
2137 #, c-format
2138 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2139 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
2140
2141 #: variables.c:2674
2142 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2143 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
2144
2145 #: variables.c:2693
2146 #, c-format
2147 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2148 msgstr "%s: nem lehet a változóhoz értéket rendelni"
2149
2150 #: variables.c:3475
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2153 msgstr "%s: egész szám hozzárendelése a névhivatkozáshoz"
2154
2155 #: variables.c:4404
2156 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2157 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
2158
2159 #: variables.c:4771
2160 #, c-format
2161 msgid "%s has null exportstr"
2162 msgstr "%s exportstr-je null"
2163
2164 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2165 #, c-format
2166 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2167 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
2168
2169 #: variables.c:4791
2170 #, c-format
2171 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2172 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
2173
2174 #: variables.c:5331
2175 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2176 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
2177
2178 #: variables.c:5344
2179 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2180 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
2181
2182 #: variables.c:5424
2183 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2184 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
2185
2186 #: variables.c:6387
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2189 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
2190
2191 #: variables.c:6392
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2194 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
2195
2196 #: variables.c:6437
2197 #, c-format
2198 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2199 msgstr "%s: %s: a kompatibilitási érték kívül esik a tartományon"
2200
2201 #: version.c:46 version2.c:46
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2204 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2205
2206 #: version.c:47 version2.c:47
2207 msgid ""
2208 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2209 "html>\n"
2210 msgstr ""
2211 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata\n"
2212 "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2213
2214 #: version.c:86 version2.c:86
2215 #, c-format
2216 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2217 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
2218
2219 #: version.c:91 version2.c:91
2220 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2221 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja."
2222
2223 #: version.c:92 version2.c:92
2224 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2225 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig."
2226
2227 #: xmalloc.c:93
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2230 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2231
2232 #: xmalloc.c:95
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2235 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
2236
2237 #: xmalloc.c:165
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2240 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2241
2242 #: xmalloc.c:167
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2245 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
2246
2247 #: builtins.c:45
2248 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2249 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
2250
2251 #: builtins.c:49
2252 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2253 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
2254
2255 #: builtins.c:53
2256 msgid ""
2257 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2258 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2259 msgstr ""
2260 "bind [-lpsvPSVX] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] "
2261 "[-x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-"
2262 "parancs]"
2263
2264 #: builtins.c:56
2265 msgid "break [n]"
2266 msgstr "break [n]"
2267
2268 #: builtins.c:58
2269 msgid "continue [n]"
2270 msgstr "continue [n]"
2271
2272 #: builtins.c:60
2273 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2274 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2275
2276 #: builtins.c:63
2277 msgid "caller [expr]"
2278 msgstr "caller [kif]"
2279
2280 #: builtins.c:66
2281 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2282 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [ktár]"
2283
2284 #: builtins.c:68
2285 msgid "pwd [-LP]"
2286 msgstr "pwd [-LP]"
2287
2288 #: builtins.c:76
2289 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2290 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2291
2292 #: builtins.c:78
2293 #, fuzzy
2294 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2295 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2296
2297 #: builtins.c:80
2298 #, fuzzy
2299 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2300 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] név[=érték] ..."
2301
2302 #: builtins.c:82
2303 msgid "local [option] name[=value] ..."
2304 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2305
2306 #: builtins.c:85
2307 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2308 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2309
2310 #: builtins.c:89
2311 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2312 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2313
2314 #: builtins.c:92
2315 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2316 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2317
2318 #: builtins.c:94
2319 msgid "eval [arg ...]"
2320 msgstr "eval [arg ...]"
2321
2322 #: builtins.c:96
2323 #, fuzzy
2324 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2325 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2326
2327 #: builtins.c:98
2328 #, fuzzy
2329 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2330 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2331
2332 #: builtins.c:100
2333 msgid "exit [n]"
2334 msgstr "exit [n]"
2335
2336 #: builtins.c:102
2337 msgid "logout [n]"
2338 msgstr "logout [n]"
2339
2340 #: builtins.c:105
2341 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2342 msgstr ""
2343 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2344
2345 #: builtins.c:109
2346 msgid "fg [job_spec]"
2347 msgstr "fg [munkaszám]"
2348
2349 #: builtins.c:113
2350 msgid "bg [job_spec ...]"
2351 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2352
2353 #: builtins.c:116
2354 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2355 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2356
2357 #: builtins.c:119
2358 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2359 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2360
2361 #: builtins.c:123
2362 msgid ""
2363 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2364 "[arg...]"
2365 msgstr ""
2366 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2367 "[arg...]"
2368
2369 #: builtins.c:127
2370 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2371 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2372
2373 #: builtins.c:131
2374 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2375 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ... | pid ...]"
2376
2377 #: builtins.c:134
2378 msgid ""
2379 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2380 "[sigspec]"
2381 msgstr ""
2382 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2383 "l [szignál]"
2384
2385 #: builtins.c:136
2386 msgid "let arg [arg ...]"
2387 msgstr "let arg [arg ...]"
2388
2389 #: builtins.c:138
2390 msgid ""
2391 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2392 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2393 msgstr ""
2394 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n szám] [-N szám] [-p "
2395 "prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2396
2397 #: builtins.c:140
2398 msgid "return [n]"
2399 msgstr "return [n]"
2400
2401 #: builtins.c:142
2402 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2403 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [--] [arg ...]"
2404
2405 #: builtins.c:144
2406 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2407 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [név ...]"
2408
2409 #: builtins.c:146
2410 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2411 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2412
2413 #: builtins.c:148
2414 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2415 msgstr "readonly [-aAf] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2416
2417 #: builtins.c:150
2418 msgid "shift [n]"
2419 msgstr "shift [n]"
2420
2421 #: builtins.c:152
2422 msgid "source filename [arguments]"
2423 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2424
2425 #: builtins.c:154
2426 msgid ". filename [arguments]"
2427 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2428
2429 #: builtins.c:157
2430 msgid "suspend [-f]"
2431 msgstr "suspend [-f]"
2432
2433 #: builtins.c:160
2434 msgid "test [expr]"
2435 msgstr "test [kifejezés]"
2436
2437 #: builtins.c:162
2438 msgid "[ arg... ]"
2439 msgstr "[ arg... ]"
2440
2441 #: builtins.c:166
2442 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2443 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2444
2445 #: builtins.c:168
2446 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2447 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2448
2449 #: builtins.c:171
2450 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2451 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [korlát]"
2452
2453 #: builtins.c:174
2454 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2455 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2456
2457 #: builtins.c:177
2458 #, fuzzy
2459 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2460 msgstr "wait [-fn] [id ...]"
2461
2462 #: builtins.c:181
2463 msgid "wait [pid ...]"
2464 msgstr "wait [pid ...]"
2465
2466 #: builtins.c:184
2467 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2468 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2469
2470 #: builtins.c:186
2471 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2472 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2473
2474 #: builtins.c:188
2475 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2476 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2477
2478 #: builtins.c:190
2479 msgid "time [-p] pipeline"
2480 msgstr "time [-p] csővezeték"
2481
2482 #: builtins.c:192
2483 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2484 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2485
2486 #: builtins.c:194
2487 msgid ""
2488 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2489 "COMMANDS; ] fi"
2490 msgstr ""
2491 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2492 "PARANCSOK; ] fi"
2493
2494 #: builtins.c:196
2495 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2496 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2497
2498 #: builtins.c:198
2499 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2500 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2501
2502 #: builtins.c:200
2503 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2504 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2505
2506 #: builtins.c:202
2507 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2508 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2509
2510 #: builtins.c:204
2511 msgid "{ COMMANDS ; }"
2512 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2513
2514 #: builtins.c:206
2515 msgid "job_spec [&]"
2516 msgstr "munkaszám [&]"
2517
2518 #: builtins.c:208
2519 msgid "(( expression ))"
2520 msgstr "(( kifejezés ))"
2521
2522 #: builtins.c:210
2523 msgid "[[ expression ]]"
2524 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2525
2526 #: builtins.c:212
2527 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2528 msgstr "variables - Néhány parancsértelmező-változó neve és jelentése"
2529
2530 #: builtins.c:215
2531 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2532 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2533
2534 #: builtins.c:219
2535 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2536 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2537
2538 #: builtins.c:223
2539 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2540 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2541
2542 #: builtins.c:226
2543 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2544 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2545
2546 #: builtins.c:228
2547 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2548 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2549
2550 #: builtins.c:231
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2554 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2555 "suffix] [name ...]"
2556 msgstr ""
2557 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2558 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2559 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2560
2561 #: builtins.c:235
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2565 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2566 msgstr ""
2567 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2568 "szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2569 "szuffixum] [szó]"
2570
2571 #: builtins.c:239
2572 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2573 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DEI] [név ...]"
2574
2575 #: builtins.c:242
2576 msgid ""
2577 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2578 "callback] [-c quantum] [array]"
2579 msgstr ""
2580 "mapfile [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
2581 "parancs] [-c távolság] [tömb]"
2582
2583 #: builtins.c:244
2584 msgid ""
2585 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2586 "callback] [-c quantum] [array]"
2587 msgstr ""
2588 "readarray [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
2589 "parancs] [-c távolság] [tömb]"
2590
2591 #: builtins.c:256
2592 msgid ""
2593 "Define or display aliases.\n"
2594 " \n"
2595 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2596 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2597 " \n"
2598 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2599 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2600 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2601 " \n"
2602 " Options:\n"
2603 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2604 " \n"
2605 " Exit Status:\n"
2606 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2607 "been\n"
2608 " defined."
2609 msgstr ""
2610 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2611 " \n"
2612 " Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a "
2613 "meglévő\n"
2614 " aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2615 " \n"
2616 " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2617 " záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az\n"
2618 " aliashelyettesítést.\n"
2619 " \n"
2620 " Kapcsolók:\n"
2621 " -p\tkiír minden aliast a fenti formában\n"
2622 " \n"
2623 " Kilépési kód:\n"
2624 " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2625
2626 #: builtins.c:278
2627 msgid ""
2628 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2629 " \n"
2630 " Options:\n"
2631 " -a\tremove all alias definitions\n"
2632 " \n"
2633 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2634 msgstr ""
2635 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2636 " \n"
2637 " Kapcsolók:\n"
2638 " -a\tminden definíció törlése\n"
2639 " \n"
2640 " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2641
2642 #: builtins.c:291
2643 msgid ""
2644 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2645 " \n"
2646 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2647 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2648 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2649 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2650 " \n"
2651 " Options:\n"
2652 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2653 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2654 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2655 "move,\n"
2656 " vi-command, and vi-insert.\n"
2657 " -l List names of functions.\n"
2658 " -P List function names and bindings.\n"
2659 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2660 " reused as input.\n"
2661 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2662 "values\n"
2663 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2664 "values\n"
2665 " in a form that can be reused as input.\n"
2666 " -V List variable names and values\n"
2667 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2668 " be reused as input.\n"
2669 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2670 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2671 "function.\n"
2672 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2673 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2674 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2675 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2676 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2677 "commands\n"
2678 " in a form that can be reused as input.\n"
2679 " \n"
2680 " Exit Status:\n"
2681 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2682 msgstr ""
2683 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2684 " \n"
2685 " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2686 " vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis "
2687 "megegyezik\n"
2688 " az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2689 " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2690 " \n"
2691 " Kapcsolók:\n"
2692 " -m kiosztás A KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs "
2693 "hatásának\n"
2694 " idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2695 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2696 " move, vi-command és vi-insert.\n"
2697 " -l Nevek és függvények listázása.\n"
2698 " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2699 " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2700 " formában.\n"
2701 " -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2702 "értékeik\n"
2703 " listázása.\n"
2704 " -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2705 "értékeik\n"
2706 " listázása újrahasználható formában.\n"
2707 " -V Változónevek és értékek listázása.\n"
2708 " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2709 " formában.\n"
2710 " -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2711 "lekérése.\n"
2712 " -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó "
2713 "billentyűkombináció\n"
2714 " törlése.\n"
2715 " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2716 " -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2717 " -x billkomb:shell-parancs\tSHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2718 " -X A -x használatával kötött billentyűkombinációk\n"
2719 " és a társított parancsok kiírása, bemenetként\n"
2720 " újrahasználható formában.\n"
2721 " \n"
2722 " Kilépési kód:\n"
2723 " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2724
2725 #: builtins.c:330
2726 msgid ""
2727 "Exit for, while, or until loops.\n"
2728 " \n"
2729 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2730 " loops.\n"
2731 " \n"
2732 " Exit Status:\n"
2733 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2734 msgstr ""
2735 "Kilépés a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2736 " \n"
2737 " Kilépés egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2738 " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2739 " \n"
2740 " Kilépési kód:\n"
2741 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2742
2743 #: builtins.c:342
2744 msgid ""
2745 "Resume for, while, or until loops.\n"
2746 " \n"
2747 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2748 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2749 " \n"
2750 " Exit Status:\n"
2751 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2752 msgstr ""
2753 "A for, while vagy until ciklus újrakezdése.\n"
2754 " \n"
2755 " A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2756 " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2757 " \n"
2758 " Kilépési kód:\n"
2759 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2760
2761 #: builtins.c:354
2762 msgid ""
2763 "Execute shell builtins.\n"
2764 " \n"
2765 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2766 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2767 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2768 "function.\n"
2769 " \n"
2770 " Exit Status:\n"
2771 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2772 " not a shell builtin."
2773 msgstr ""
2774 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2775 " \n"
2776 " Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2777 " Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2778 " függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2779 " \n"
2780 " Kilépési kód:\n"
2781 " Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2782 " ha nincs ilyen parancs."
2783
2784 #: builtins.c:369
2785 msgid ""
2786 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2787 " \n"
2788 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2789 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2790 " provide a stack trace.\n"
2791 " \n"
2792 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2793 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2794 " \n"
2795 " Exit Status:\n"
2796 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2797 " is invalid."
2798 msgstr ""
2799 "Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n"
2800 " \n"
2801 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n"
2802 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2803 " kiírásához.\n"
2804 " \n"
2805 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2806 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2807 " \n"
2808 " Kilépési kód:\n"
2809 " 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n"
2810 " parancsértelmező."
2811
2812 #: builtins.c:387
2813 msgid ""
2814 "Change the shell working directory.\n"
2815 " \n"
2816 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2817 "the\n"
2818 " HOME shell variable.\n"
2819 " \n"
2820 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2821 "containing\n"
2822 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2823 "(:).\n"
2824 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2825 "begins\n"
2826 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2827 " \n"
2828 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2829 "set,\n"
2830 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2831 "value,\n"
2832 " its value is used for DIR.\n"
2833 " \n"
2834 " Options:\n"
2835 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2836 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2837 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2838 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2839 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2840 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2841 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2842 " \t\ta non-zero status\n"
2843 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2844 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2845 " \n"
2846 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2847 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2848 "component\n"
2849 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2850 " \n"
2851 " Exit Status:\n"
2852 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2853 "when\n"
2854 " -P is used; non-zero otherwise."
2855 msgstr ""
2856 "A parancsértelmező munkakönyvtárának váltása.\n"
2857 " \n"
2858 " A munkakönyvtár átváltása a KTÁR-ra. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2859 " változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2860 " \n"
2861 " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2862 " útvonalakat kettőspont (:) választja el. Egy üres könyvtárnév az "
2863 "aktuális\n"
2864 " könyvtárat jelenti. Ha a KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2865 " nincs figyelembe véve.\n"
2866 " \n"
2867 " Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-"
2868 "beállítás\n"
2869 " aktív, a KTÁR változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2870 " értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2871 " \n"
2872 " Kapcsolók:\n"
2873 " -L\tszimbolikus linkek szigorú követése\n"
2874 " -P\ta fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek követése\n"
2875 " helyett: szimbolikus linkek feloldása a KTÁR-ban a „..” \n"
2876 " \t\telőfordulásainak feldolgozása előtt\n"
2877 " -e\tha a -P kapcsoló meg van adva, és az aktuális munkakönyvtár\n"
2878 " \t\tnem határozható meg sikeresen, kilépés nem nulla állapottal\n"
2879 " -@\taz azt támogató rendszereken a kibővített attribútumokkal\n"
2880 " \t\trendelkező fájlok megjelenítése a fájlattribútumokat tartalmazó\n"
2881 " \t\tkönyvtárként\n"
2882 " \n"
2883 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2884 " megadva.\n"
2885 " A „..” feldolgozása a közvetlenül előtte lévő útvonalnév-összetevő\n"
2886 " eltávolításával történik, visszamenve egy osztásjelig vagy a KTÁR "
2887 "kezdetéig.\n"
2888 " \n"
2889 " Kilépési kód:\n"
2890 " 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott és ha a -P használatakor a $PWD\n"
2891 " sikeresen beállításra kerül; más értéket különben."
2892
2893 #: builtins.c:425
2894 msgid ""
2895 "Print the name of the current working directory.\n"
2896 " \n"
2897 " Options:\n"
2898 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2899 " \t\tdirectory\n"
2900 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2901 " \n"
2902 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2903 " \n"
2904 " Exit Status:\n"
2905 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2906 " cannot be read."
2907 msgstr ""
2908 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2909 " \n"
2910 " Kapcsolók:\n"
2911 " -L\t$PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes neve\n"
2912 " -P\ta fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2913 " \n"
2914 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2915 " megadva.\n"
2916 " \n"
2917 " Kilépési kód:\n"
2918 " 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem lehet\n"
2919 " olvasni a munkakönyvtárat."
2920
2921 #: builtins.c:442
2922 msgid ""
2923 "Null command.\n"
2924 " \n"
2925 " No effect; the command does nothing.\n"
2926 " \n"
2927 " Exit Status:\n"
2928 " Always succeeds."
2929 msgstr ""
2930 "Nincs művelet.\n"
2931 " \n"
2932 " Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2933 " \n"
2934 " Kilépési kód:\n"
2935 " Mindig sikeres."
2936
2937 #: builtins.c:453
2938 msgid ""
2939 "Return a successful result.\n"
2940 " \n"
2941 " Exit Status:\n"
2942 " Always succeeds."
2943 msgstr ""
2944 "Sikeres visszatérés.\n"
2945 " \n"
2946 " Kilépési kód:\n"
2947 " Mindig sikeres."
2948
2949 #: builtins.c:462
2950 msgid ""
2951 "Return an unsuccessful result.\n"
2952 " \n"
2953 " Exit Status:\n"
2954 " Always fails."
2955 msgstr ""
2956 "Sikertelen visszatérés.\n"
2957 " \n"
2958 " Kilépési kód:\n"
2959 " Mindig sikertelen."
2960
2961 #: builtins.c:471
2962 msgid ""
2963 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2964 " \n"
2965 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2966 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2967 "commands\n"
2968 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2969 " \n"
2970 " Options:\n"
2971 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2972 " the standard utilities\n"
2973 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2974 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2975 " \n"
2976 " Exit Status:\n"
2977 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2978 msgstr ""
2979 "Parancs végrehajtása vagy információk megjelenítése róla.\n"
2980 " \n"
2981 " Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a\n"
2982 " függvényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a\n"
2983 " parancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2984 " létezik.\n"
2985 " \n"
2986 " Kapcsolók:\n"
2987 " -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely\n"
2988 " garantáltan megtalál minden szabványos eszközt\n"
2989 " -v egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített\n"
2990 " parancshoz hasonló módon\n"
2991 " -V részletesebb leírást ad minden PARANCSRÓL\n"
2992 " \n"
2993 " Kilépési kód:\n"
2994 " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem\n"
2995 " található a PARANCS."
2996
2997 #: builtins.c:490
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Set variable values and attributes.\n"
3001 " \n"
3002 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3003 " display the attributes and values of all variables.\n"
3004 " \n"
3005 " Options:\n"
3006 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3007 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3008 " \t\tsource file when debugging)\n"
3009 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3010 " \t\tignored\n"
3011 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3012 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3013 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3014 " \n"
3015 " Options which set attributes:\n"
3016 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3017 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3018 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3019 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3020 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3021 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3022 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3023 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3024 " -x\tto make NAMEs export\n"
3025 " \n"
3026 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3027 " \n"
3028 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3029 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3030 " \n"
3031 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3032 "`local'\n"
3033 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3034 " \n"
3035 " Exit Status:\n"
3036 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3037 " assignment error occurs."
3038 msgstr ""
3039 "Változóértékek és attribútumok beállítása.\n"
3040 " \n"
3041 " Változók deklarálása és attribútumok megadása. Ha nincs NÉV megadva,\n"
3042 " kiírja az összes változó attribútumait és értékét.\n"
3043 " \n"
3044 " Kapcsolók:\n"
3045 " -f\tművelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
3046 " \t\t-definíciókra\n"
3047 " -F\tmegjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
3048 " \t\tvalamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
3049 " -g\tglobális változók létrehozása parancsértelmező-függvényben való\n"
3050 " \t\thasználatkor, egyébként figyelmen kívül marad\n"
3051 " -p\tminden NÉV attribútumainak és értékének kiírása\n"
3052 " \n"
3053 " Attribútumokat állító kapcsolók:\n"
3054 " -a\tNÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
3055 " -A\tNÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
3056 " -i\tminden NÉV kapjon „integer” attribútumot\n"
3057 " -l\tminden NÉV értékének kisbetűssé konvertálása értékadáskor\n"
3058 " -n\ta NÉV hivatkozás legyen az értékében megadott változóra\n"
3059 " -r\tminden NÉV legyen csak olvasható\n"
3060 " -t\tminden NÉV kapjon „trace” attribútumot\n"
3061 " -u\tminden NÉV értékének nagybetűssé konvertálása értékadáskor\n"
3062 " -x\tminden NÉV exportálása\n"
3063 " \n"
3064 " A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott attribútumot.\n"
3065 " \n"
3066 " Az integer attribútummal rendelkező változókhoz való értékadáskor\n"
3067 " aritmetikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
3068 " \n"
3069 " Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonlóan\n"
3070 " a „local” parancshoz. A „-g” kapcsoló elnyomja ezt a viselkedést.\n"
3071 " \n"
3072 " Kilépési kód:\n"
3073 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy "
3074 "értékadási\n"
3075 " hiba történik."
3076
3077 #: builtins.c:532
3078 msgid ""
3079 "Set variable values and attributes.\n"
3080 " \n"
3081 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3082 msgstr ""
3083 "Változóértékek és attribútumok beállítása.\n"
3084 " \n"
3085 " A „declare” szinonimája. Lásd: „help declare”."
3086
3087 #: builtins.c:540
3088 msgid ""
3089 "Define local variables.\n"
3090 " \n"
3091 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3092 " be any option accepted by `declare'.\n"
3093 " \n"
3094 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3095 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3096 " \n"
3097 " Exit Status:\n"
3098 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3099 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3100 msgstr ""
3101 "Helyi változók definiálása.\n"
3102 " \n"
3103 " Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki.\n"
3104 " A KAPCSOLÓ tetszőleges, a „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
3105 " \n"
3106 " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
3107 " az őket definiáló függvényen és annak gyermekein kívül.\n"
3108 " \n"
3109 " Kilépési kód:\n"
3110 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, értékadási\n"
3111 " hiba történik, vagy nem függvényben lett hívva."
3112
3113 #: builtins.c:557
3114 msgid ""
3115 "Write arguments to the standard output.\n"
3116 " \n"
3117 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3118 "a\n"
3119 " newline, on the standard output.\n"
3120 " \n"
3121 " Options:\n"
3122 " -n\tdo not append a newline\n"
3123 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3124 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3125 " \n"
3126 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3127 " \\a\talert (bell)\n"
3128 " \\b\tbackspace\n"
3129 " \\c\tsuppress further output\n"
3130 " \\e\tescape character\n"
3131 " \\E\tescape character\n"
3132 " \\f\tform feed\n"
3133 " \\n\tnew line\n"
3134 " \\r\tcarriage return\n"
3135 " \\t\thorizontal tab\n"
3136 " \\v\tvertical tab\n"
3137 " \\\\\tbackslash\n"
3138 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3139 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3140 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3141 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3142 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3143 "HHHH.\n"
3144 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3145 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3146 "value\n"
3147 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3148 " \n"
3149 " Exit Status:\n"
3150 " Returns success unless a write error occurs."
3151 msgstr ""
3152 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
3153 " \n"
3154 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
3155 " \n"
3156 " Kapcsolók:\n"
3157 " -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
3158 " -e\taz alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
3159 " -E\tescape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
3160 " \n"
3161 " Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
3162 " \\a\tterminálcsengő\n"
3163 " \\b\tvisszatörlés (backspace)\n"
3164 " \\c\ttovábbi kimenet elnyelése\n"
3165 " \\e\tescape-karakter\n"
3166 " \\E\tescape-karakter\n"
3167 " \\f\tlapdobás-karakter\n"
3168 " \\n\tújsor-karakter\n"
3169 " \\r\tkocsivissza-karakter\n"
3170 " \\t\tvízszintes tabulátor\n"
3171 " \\v\tfüggőleges tabulátor\n"
3172 " \\\\\tvisszaper (\\)\n"
3173 " \\0nnn\taz oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
3174 " \t\toktális számjegy lehet\n"
3175 " \\xHH\taz a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
3176 " \t\t(hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
3177 " \\uHHHH\ta Unicode karakter, amely értéke a HHHH hexadecimális\n"
3178 " \t\térték. A HHHH 1-4 hexaszámjegy lehet.\n"
3179 " \\UHHHHHHHH a Unicode karakter, amely értéke a HHHHHHHH hexadecimális\n"
3180 " \t\térték. A HHHHHHHH 1-8 hexaszámjegy lehet.\n"
3181 " \n"
3182 " Kilépési kód:\n"
3183 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
3184
3185 #: builtins.c:597
3186 msgid ""
3187 "Write arguments to the standard output.\n"
3188 " \n"
3189 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3190 " \n"
3191 " Options:\n"
3192 " -n\tdo not append a newline\n"
3193 " \n"
3194 " Exit Status:\n"
3195 " Returns success unless a write error occurs."
3196 msgstr ""
3197 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
3198 " \n"
3199 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
3200 " \n"
3201 " Kapcsolók:\n"
3202 " -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
3203 " \n"
3204 " Kilépési kód:\n"
3205 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
3206
3207 #: builtins.c:612
3208 msgid ""
3209 "Enable and disable shell builtins.\n"
3210 " \n"
3211 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3212 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3213 " without using a full pathname.\n"
3214 " \n"
3215 " Options:\n"
3216 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3217 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3218 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3219 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3220 " \n"
3221 " Options controlling dynamic loading:\n"
3222 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3223 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3224 " \n"
3225 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3226 " \n"
3227 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3228 " version, type `enable -n test'.\n"
3229 " \n"
3230 " Exit Status:\n"
3231 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3232 msgstr ""
3233 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
3234 " \n"
3235 " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
3236 " elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű\n"
3237 " programot futtatni.\n"
3238 " \n"
3239 " Kapcsolók:\n"
3240 " -a\ta beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
3241 " -n\tminden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
3242 " -p\ta beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
3243 " -s\tcsak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
3244 " \n"
3245 " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
3246 " -f\tNÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott\n"
3247 " \t\tobjektumfájlból\n"
3248 " -d\tegy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
3249 " \n"
3250 " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
3251 " \n"
3252 " A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
3253 " használja az „enable -n test” parancsot.\n"
3254 " \n"
3255 " Kilépési kód:\n"
3256 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV nem egy beépített parancs, vagy\n"
3257 " hiba történt."
3258
3259 #: builtins.c:640
3260 msgid ""
3261 "Execute arguments as a shell command.\n"
3262 " \n"
3263 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3264 "shell,\n"
3265 " and execute the resulting commands.\n"
3266 " \n"
3267 " Exit Status:\n"
3268 " Returns exit status of command or success if command is null."
3269 msgstr ""
3270 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
3271 " \n"
3272 " Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
3273 " végre a parancsértelmező.\n"
3274 " \n"
3275 " Kilépési kód:\n"
3276 " A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a parancs."
3277
3278 #: builtins.c:652
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "Parse option arguments.\n"
3282 " \n"
3283 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3284 " as options.\n"
3285 " \n"
3286 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3287 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3288 " which should be separated from it by white space.\n"
3289 " \n"
3290 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3291 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3292 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3293 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3294 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3295 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3296 " \n"
3297 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3298 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3299 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3300 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3301 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3302 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3303 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3304 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3305 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3306 " printed.\n"
3307 " \n"
3308 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3309 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3310 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3311 " \n"
3312 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3313 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3314 " \n"
3315 " Exit Status:\n"
3316 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3317 " encountered or an error occurs."
3318 msgstr ""
3319 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3320 " \n"
3321 " A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3322 " paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3323 " \n"
3324 " A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3325 " Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3326 " Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3327 " \n"
3328 " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3329 " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3330 " az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező "
3331 "induláskor\n"
3332 " 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek értéke\n"
3333 " az OPTARG változóba kerül.\n"
3334 " \n"
3335 " A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az "
3336 "OPCIÓK\n"
3337 " kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3338 " hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG\n"
3339 " változóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba "
3340 "egy\n"
3341 " kettőspont kerül, és a talált karakter az OPTARG-ba kerül.\n"
3342 " Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $NÉV-be\n"
3343 " egy kérdőjel kerül, az OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3344 " \n"
3345 " Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a "
3346 "hibaüzenetet,\n"
3347 " akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. Az OPTERR alapértéke "
3348 "1.\n"
3349 " \n"
3350 " A getopts alapvetően a pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3351 " több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3352 " \n"
3353 " Kilépési kód:\n"
3354 " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3355 " kapcsolók, vagy hiba történt."
3356
3357 #: builtins.c:694
3358 msgid ""
3359 "Replace the shell with the given command.\n"
3360 " \n"
3361 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3362 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3363 "specified,\n"
3364 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3365 " \n"
3366 " Options:\n"
3367 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3368 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3369 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3370 " \n"
3371 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3372 "unless\n"
3373 " the shell option `execfail' is set.\n"
3374 " \n"
3375 " Exit Status:\n"
3376 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3377 "occurs."
3378 msgstr ""
3379 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3380 " \n"
3381 " A PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott\n"
3382 " programmal. Az ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs\n"
3383 " PARANCS megadva, a futó parancsértelmezőben kerülnek érvényesítésre\n"
3384 " az átirányítások.\n"
3385 " \n"
3386 " Kapcsolók:\n"
3387 " -a név\ta NÉV átadása a PARANCSNAK $0-ként\n"
3388 " -c\ta PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3389 " -l\ta PARANCSNAK egy „-” átadása $0-ként\n"
3390 " \n"
3391 " Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező "
3392 "kilép,\n"
3393 " kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3394 " \n"
3395 " Kilépési kód:\n"
3396 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3397 " az átirányítás."
3398
3399 #: builtins.c:715
3400 msgid ""
3401 "Exit the shell.\n"
3402 " \n"
3403 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3404 " is that of the last command executed."
3405 msgstr ""
3406 "Kilépés a parancsértelmezőből.\n"
3407 " \n"
3408 " Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha az N hiányzik, az "
3409 "utolsó\n"
3410 " parancs kilépési kódjával lép ki."
3411
3412 #: builtins.c:724
3413 msgid ""
3414 "Exit a login shell.\n"
3415 " \n"
3416 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3417 "executed\n"
3418 " in a login shell."
3419 msgstr ""
3420 "Kilépés a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3421 " \n"
3422 " Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből az N kilépési kóddal. Hibával\n"
3423 " tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3424
3425 #: builtins.c:734
3426 msgid ""
3427 "Display or execute commands from the history list.\n"
3428 " \n"
3429 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3430 "list.\n"
3431 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3432 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3433 " string.\n"
3434 " \n"
3435 " Options:\n"
3436 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3437 "EDITOR,\n"
3438 " \t\tthen vi\n"
3439 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3440 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3441 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3442 " \n"
3443 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3444 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3445 " \n"
3446 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3447 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3448 " the last command.\n"
3449 " \n"
3450 " Exit Status:\n"
3451 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3452 "occurs."
3453 msgstr ""
3454 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3455 " \n"
3456 " Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és "
3457 "újból\n"
3458 " végrehajtani.\n"
3459 " Az ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy az "
3460 "ELSŐ\n"
3461 " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3462 " \n"
3463 " Kapcsolók:\n"
3464 " -e ENAME\tszerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3465 " \t\tmajd EDITOR, végül a vi\n"
3466 " -l\tszerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3467 " -n\tsorok számának elhagyása listázáskor\n"
3468 " -r\tsorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3469 " \n"
3470 " Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból "
3471 "végrehajtásra\n"
3472 " kerül, miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3473 " \n"
3474 " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3475 " parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3476 " ismétli az utolsó parancsot.\n"
3477 " \n"
3478 " Kilépési kód:\n"
3479 " Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától "
3480 "eltérőt\n"
3481 " hiba esetén."
3482
3483 #: builtins.c:764
3484 msgid ""
3485 "Move job to the foreground.\n"
3486 " \n"
3487 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3488 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3489 " current job is used.\n"
3490 " \n"
3491 " Exit Status:\n"
3492 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3493 msgstr ""
3494 "Munka előtérbe hozása.\n"
3495 " \n"
3496 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3497 " munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által "
3498 "megjegyzett\n"
3499 " aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3500 " \n"
3501 " Kilépési kód:\n"
3502 " Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nem nulla\n"
3503 " hiba esetén."
3504
3505 #: builtins.c:779
3506 msgid ""
3507 "Move jobs to the background.\n"
3508 " \n"
3509 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3510 "they\n"
3511 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3512 "notion\n"
3513 " of the current job is used.\n"
3514 " \n"
3515 " Exit Status:\n"
3516 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3517 msgstr ""
3518 "Munka háttérbe küldése.\n"
3519 " \n"
3520 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3521 " jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a\n"
3522 " parancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a "
3523 "parancs.\n"
3524 " \n"
3525 " Kilépési kód:\n"
3526 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy\n"
3527 " hiba történt."
3528
3529 #: builtins.c:793
3530 msgid ""
3531 "Remember or display program locations.\n"
3532 " \n"
3533 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3534 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3535 "displayed.\n"
3536 " \n"
3537 " Options:\n"
3538 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3539 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3540 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3541 " -r\tforget all remembered locations\n"
3542 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3543 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3544 " \t\tNAMEs are given\n"
3545 " Arguments:\n"
3546 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3547 " \t\tof remembered commands.\n"
3548 " \n"
3549 " Exit Status:\n"
3550 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3551 msgstr ""
3552 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3553 " \n"
3554 " Meghatározza és megjegyzi minden megadott NÉV parancs teljes útvonalát.\n"
3555 " Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot listázza.\n"
3556 " \n"
3557 " Kapcsolók:\n"
3558 " -d\tminden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3559 " -l\tbemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3560 " -p útvonal\taz ÚTVONAL használata a NÉV teljes útvonalaként\n"
3561 " -r\tminden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3562 " -t\tminden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3563 " \t\ttöbb név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3564 " Argumentumok:\n"
3565 " NÉV\tMinden NÉV megkeresése a $PATH-ban, és hozzáadása a\n"
3566 " \t\tmegjegyzettek listájához.\n"
3567 " \n"
3568 " Kilépési kód:\n"
3569 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a NÉV nem található vagy érvénytelen\n"
3570 " kapcsolót kap."
3571
3572 #: builtins.c:818
3573 msgid ""
3574 "Display information about builtin commands.\n"
3575 " \n"
3576 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3577 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3578 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3579 " \n"
3580 " Options:\n"
3581 " -d\toutput short description for each topic\n"
3582 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3583 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3584 " \t\tPATTERN\n"
3585 " \n"
3586 " Arguments:\n"
3587 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3588 " \n"
3589 " Exit Status:\n"
3590 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3591 "given."
3592 msgstr ""
3593 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3594 " \n"
3595 " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3596 " van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról,\n"
3597 " különben a témákat listázza.\n"
3598 " \n"
3599 " Kapcsolók:\n"
3600 " -d\tminden témáról rövid leírás listázása\n"
3601 " -m\tman-szerű formátum használata\n"
3602 " -s\tcsak rövid használati útmutató kiírása minden, a MINTÁNAK\n"
3603 " \t\tmegfelelő témáról\n"
3604 " \n"
3605 " Argumentumok:\n"
3606 " MINTA\tTémakört meghatározó minta\n"
3607 " \n"
3608 " Kilépési kód:\n"
3609 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3610
3611 #: builtins.c:842
3612 msgid ""
3613 "Display or manipulate the history list.\n"
3614 " \n"
3615 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3616 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3617 " \n"
3618 " Options:\n"
3619 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3620 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3621 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3622 " \n"
3623 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3624 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3625 " \t\tand append them to the history list\n"
3626 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3627 " \t\tlist\n"
3628 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3629 " \n"
3630 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3631 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3632 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3633 " \n"
3634 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3635 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3636 " \n"
3637 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3638 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3639 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3640 "otherwise.\n"
3641 " \n"
3642 " Exit Status:\n"
3643 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3644 msgstr ""
3645 "Az előzmények megjelenítése vagy módosítása.\n"
3646 " \n"
3647 " Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított "
3648 "bejegyzést\n"
3649 " az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N\n"
3650 " bejegyzést listázza.\n"
3651 " \n"
3652 " Kapcsolók:\n"
3653 " -c\taz előzménylista törlése az összes bejegyzésének törlésével\n"
3654 " -d eltolás\taz ELTOLÁS pozícióban lévő előzménybejegyzés törlése,\n"
3655 " \t\ta negatív eltolások az előzménylista végétől számolnak vissza\n"
3656 " -a\ta munkamenet előzménysorainak hozzáfűzése az előzményfájlhoz\n"
3657 " -n\tminden olyan előzménysor beolvasása, amelyek még nem lettek\n"
3658 " \t\tbeolvasva az előzményfájlból, és azok hozzáfűzése az\n"
3659 " \t\telőzménylistához\n"
3660 " -r\telőzményfájl beolvasása, és a tartalom hozzáfűzése az\n"
3661 " \t\telőzménylistához\n"
3662 " -w\taz aktuális előzmények előzményfájlba írása\n"
3663 " \n"
3664 " -p\telőzménykiegészítés végrehajtása minden ARGUMENTUMON, és az\n"
3665 " \t\teredmény megjelenítése előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3666 " -s\tARGUMENTUMOK hozzáfűzése egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3667 " \n"
3668 " Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. "
3669 "Különben\n"
3670 " a HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3671 " \n"
3672 " Ha a HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3673 " lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett\n"
3674 " bejegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3675 " \n"
3676 " Kilépési kód:\n"
3677 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3678 " történik."
3679
3680 #: builtins.c:879
3681 msgid ""
3682 "Display status of jobs.\n"
3683 " \n"
3684 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3685 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3686 " \n"
3687 " Options:\n"
3688 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3689 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3690 " \t\tnotification\n"
3691 " -p\tlists process IDs only\n"
3692 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3693 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3694 " \n"
3695 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3696 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3697 " process group leader.\n"
3698 " \n"
3699 " Exit Status:\n"
3700 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3701 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3702 msgstr ""
3703 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3704 " \n"
3705 " Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3706 " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3707 " \n"
3708 " Kapcsolók:\n"
3709 " -l\tfolyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3710 " -n\tcsak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3711 " \t\taz utolsó értesítés óta\n"
3712 " -p\tcsak folyamatazonosítók listázása\n"
3713 " -r\tcsak a futó munkák megjelenítése\n"
3714 " -s\tcsak a megállított munkák megjelenítése\n"
3715 " \n"
3716 " Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden "
3717 "argumentum\n"
3718 " a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-jére\n"
3719 " cserélődik.\n"
3720 " \n"
3721 " Kilépési kód:\n"
3722 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, és nem történik\n"
3723 " hiba. -x használata esetén a PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3724
3725 #: builtins.c:906
3726 msgid ""
3727 "Remove jobs from current shell.\n"
3728 " \n"
3729 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3730 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3731 " \n"
3732 " Options:\n"
3733 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3734 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3735 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3736 " -r\tremove only running jobs\n"
3737 " \n"
3738 " Exit Status:\n"
3739 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3740 msgstr ""
3741 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3742 " \n"
3743 " Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. A "
3744 "MUNKASZÁM\n"
3745 " megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3746 " munkát távolítja el.\n"
3747 " \n"
3748 " Kapcsolók:\n"
3749 " -a\tminden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3750 " -h\tminden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3751 " \t\tnekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3752 " -r\tcsak futó munkák eltávolítása\n"
3753 " \n"
3754 " Kilépési kód:\n"
3755 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁMOT"
3756
3757 #: builtins.c:925
3758 msgid ""
3759 "Send a signal to a job.\n"
3760 " \n"
3761 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3762 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3763 " SIGTERM is assumed.\n"
3764 " \n"
3765 " Options:\n"
3766 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3767 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3768 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3769 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3770 " -L\tsynonym for -l\n"
3771 " \n"
3772 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3773 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3774 " on processes that you can create is reached.\n"
3775 " \n"
3776 " Exit Status:\n"
3777 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3778 msgstr ""
3779 "Szignál küldése munkának.\n"
3780 " \n"
3781 " PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak a SZIGNÁL vagy\n"
3782 " SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem a SZIGNÁL, sem a SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3783 " megadva, akkor a SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3784 " \n"
3785 " Kapcsolók:\n"
3786 " -s sig\ta SIG egy szignálnév\n"
3787 " -n sig\ta SIG egy szignálszám\n"
3788 " -l\ta szignálnevek listázása; ha argumentumok követik a -l kapcsolót,\n"
3789 " \t\takkor azok szignálszámoknak lesznek tekintve ahhoz, hogy mely\n"
3790 " \t\tneveket kell listázni\n"
3791 " -L\ta -l szinonimája\n"
3792 " \n"
3793 " A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaazonosítók\n"
3794 " használatát folyamatazonosítók helyett, továbbá lehetségessé válik a\n"
3795 " folyamatok kilövése, ha a folyamatok számának korlátja elérve.\n"
3796 " \n"
3797 " Kilépési kód:\n"
3798 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, vagy nem "
3799 "történik\n"
3800 " hiba."
3801
3802 #: builtins.c:949
3803 msgid ""
3804 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3805 " \n"
3806 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3807 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3808 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3809 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3810 "listed\n"
3811 " in order of decreasing precedence.\n"
3812 " \n"
3813 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3814 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3815 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3816 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3817 " \t**\t\texponentiation\n"
3818 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3819 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3820 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3821 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3822 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3823 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3824 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3825 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3826 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3827 " \t||\t\tlogical OR\n"
3828 " \texpr ? expr : expr\n"
3829 " \t\t\tconditional operator\n"
3830 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3831 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3832 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3833 " \n"
3834 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3835 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3836 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3837 " turned on to be used in an expression.\n"
3838 " \n"
3839 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3840 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3841 " rules above.\n"
3842 " \n"
3843 " Exit Status:\n"
3844 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3845 msgstr ""
3846 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3847 " \n"
3848 " Minden ARGUMENTUM kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértékelés\n"
3849 " fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül történik,\n"
3850 " de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soronként\n"
3851 " azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrendben\n"
3852 " csökken:\n"
3853 " \n"
3854 " \tid++, id--\tváltozó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3855 " \t++id, --id\tváltozó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3856 " \t-, +\t\tmínusz, plusz előjel\n"
3857 " \t!, ~\t\tlogikai és bitenkénti negált\n"
3858 " \t**\t\thatványozás\n"
3859 " \t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradék\n"
3860 " \t+, -\t\tösszeadás, kivonás\n"
3861 " \t<<, >>\t\tbitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3862 " \t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás\n"
3863 " \t==, !=\t\tegyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3864 " \t&\t\tbitenkénti ÉS\n"
3865 " \t^\t\tbitenkénti kizáró vagy (XOR)\n"
3866 " \t|\t\tbitenkénti VAGY\n"
3867 " \t&&\t\tlogikai ÉS\n"
3868 " \t||\t\tlogikai VAGY\n"
3869 " \tkif ? kif : kif\n"
3870 " \t\t\tfeltételes operátor\n"
3871 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3872 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3873 " \t&=, ^=, |= értékadás\n"
3874 " \n"
3875 " Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3876 " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3877 " kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3878 " \n"
3879 " Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3880 " kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3881 " \n"
3882 " Kilépési kód:\n"
3883 " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3884
3885 #: builtins.c:994
3886 msgid ""
3887 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3888 " \n"
3889 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3890 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3891 "word\n"
3892 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3893 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3894 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3895 "word\n"
3896 " delimiters.\n"
3897 " \n"
3898 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3899 "variable.\n"
3900 " \n"
3901 " Options:\n"
3902 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3903 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3904 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3905 " \t\tthan newline\n"
3906 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3907 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3908 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3909 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3910 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3911 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3912 "unless\n"
3913 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3914 " \t\tdelimiter\n"
3915 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3916 " \t\tattempting to read\n"
3917 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3918 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3919 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3920 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3921 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3922 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3923 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3924 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3925 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3926 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3927 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3928 " \n"
3929 " Exit Status:\n"
3930 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3931 "out\n"
3932 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3933 "occurs,\n"
3934 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3935 msgstr ""
3936 "Egy sor beolvasása a szabványos bemenetről, és mezőkre osztása.\n"
3937 " \n"
3938 " Egy sor beolvasása a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3939 " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3940 " szabályai szerint. Az első szó az első NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3941 " második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja meg.\n"
3942 " \n"
3943 " Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a REPLY változóba kerül.\n"
3944 " \n"
3945 " Kapcsolók:\n"
3946 " -a tömb\ta beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3947 " \t\tindexű elemeibe kerülnek\n"
3948 " -d elválasztó\taz ELVÁLASZTÓ első karakteréig olvasson az újsor\n"
3949 " \t\thelyett\n"
3950 " -e\ta Readline használata a sor megszerzéséhez\n"
3951 " -i szöveg\ta SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readline-hoz)\n"
3952 " -n szám\tSZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon\n"
3953 " \t\tújsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3954 " \t\tmint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3955 " -N szám\tpontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olvasott\n"
3956 " \t\tbe, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az\n"
3957 " \t\telválasztókat figyelmen kívül hagyva\n"
3958 " -p prompt\tírja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére,\n"
3959 " \t\tzáró újsor nélkül\n"
3960 " -r\ttiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3961 " -s\tterminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3962 " -t idő\tIDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3963 " \t\tsort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3964 " \t\tidőkorlát. Az IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3965 " \t\tlesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már\n"
3966 " \t\tolvasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3967 " -u fd\tfájl beolvasása az FD. fájlleíróból a szabványos bemenet\n"
3968 " \t\thelyett\n"
3969 " \n"
3970 " Kilépési kód:\n"
3971 " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3972 " (ekkor > 128) vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor a -u kapcsolónak."
3973
3974 #: builtins.c:1041
3975 msgid ""
3976 "Return from a shell function.\n"
3977 " \n"
3978 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3979 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3980 " last command executed within the function or script.\n"
3981 " \n"
3982 " Exit Status:\n"
3983 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3984 msgstr ""
3985 "Visszatér egy függvényből.\n"
3986 " \n"
3987 " Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3988 " való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs "
3989 "kilépési\n"
3990 " kódjával tér vissza.\n"
3991 " \n"
3992 " Kilépési kód:\n"
3993 " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3994 " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3995
3996 #: builtins.c:1054
3997 msgid ""
3998 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3999 " \n"
4000 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4001 " display the names and values of shell variables.\n"
4002 " \n"
4003 " Options:\n"
4004 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4005 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4006 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4007 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4008 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4009 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4010 " command, not just those that precede the command name.\n"
4011 " -m Job control is enabled.\n"
4012 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4013 " -o option-name\n"
4014 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4015 " allexport same as -a\n"
4016 " braceexpand same as -B\n"
4017 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4018 " errexit same as -e\n"
4019 " errtrace same as -E\n"
4020 " functrace same as -T\n"
4021 " hashall same as -h\n"
4022 " histexpand same as -H\n"
4023 " history enable command history\n"
4024 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4025 " interactive-comments\n"
4026 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4027 " keyword same as -k\n"
4028 " monitor same as -m\n"
4029 " noclobber same as -C\n"
4030 " noexec same as -n\n"
4031 " noglob same as -f\n"
4032 " nolog currently accepted but ignored\n"
4033 " notify same as -b\n"
4034 " nounset same as -u\n"
4035 " onecmd same as -t\n"
4036 " physical same as -P\n"
4037 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4038 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4039 " or zero if no command exited with a non-zero "
4040 "status\n"
4041 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4042 " operation differs from the Posix standard to\n"
4043 " match the standard\n"
4044 " privileged same as -p\n"
4045 " verbose same as -v\n"
4046 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4047 " xtrace same as -x\n"
4048 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4049 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4050 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4051 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4052 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4053 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4054 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4055 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4056 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4057 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4058 " by redirection of output.\n"
4059 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4060 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4061 " by default when the shell is interactive.\n"
4062 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4063 " such as cd which change the current directory.\n"
4064 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4065 "functions.\n"
4066 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4067 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4068 " are unset.\n"
4069 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4070 " The -x and -v options are turned off.\n"
4071 " \n"
4072 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4073 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4074 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4075 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4076 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4077 " \n"
4078 " Exit Status:\n"
4079 " Returns success unless an invalid option is given."
4080 msgstr ""
4081 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
4082 " \n"
4083 " Parancsértelmező-attribútumok és pozicionális paraméterek értékeinek\n"
4084 " módosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
4085 " \n"
4086 " Kapcsolók:\n"
4087 " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
4088 " -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
4089 " -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
4090 " -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
4091 " -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
4092 " -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
4093 " csak a parancsot megelőzők\n"
4094 " -m Munkakezelés engedélyezése\n"
4095 " -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
4096 " -o kapcsolónév\n"
4097 " Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
4098 " allexport mint -a\n"
4099 " braceexpand mint -B\n"
4100 " emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
4101 " errexit mint -e\n"
4102 " errtrace mint -E\n"
4103 " functrace mint -T\n"
4104 " hashall mint -h\n"
4105 " histexpand mint -H\n"
4106 " history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
4107 " ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
4108 " interactive-comments\n"
4109 " interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
4110 " keyword mint -k\n"
4111 " monitor mint -m\n"
4112 " noclobber mint -C\n"
4113 " noexec mint -n\n"
4114 " noglob mint -f\n"
4115 " nolog jelenleg elfogadott, de mellőzött\n"
4116 " notify mint -b\n"
4117 " nounset mint -u\n"
4118 " onecmd mint -t\n"
4119 " physical mint -P\n"
4120 " pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
4121 " nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
4122 " vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
4123 " posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
4124 " alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
4125 " szabványnak\n"
4126 " privileged mint -p\n"
4127 " verbose mint -v\n"
4128 " vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
4129 " xtrace mint -x\n"
4130 " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
4131 " egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a "
4132 "parancsértelmező-\n"
4133 " függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
4134 " uid és gid valósra állítását okozza\n"
4135 " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
4136 " -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
4137 " -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
4138 " -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
4139 " -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
4140 " -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
4141 " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
4142 " -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
4143 " parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
4144 " -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltása\n"
4145 " (például cd esetében)\n"
4146 " -T A DEBUG és RETURN csapdát öröklik a függvények\n"
4147 " -- A további argumentumok hozzárendelése a pozicionális "
4148 "paraméterekhez.\n"
4149 " Ha nincsenek további argumentumok, akkora a pozicionális "
4150 "paraméterek\n"
4151 " törlésre kerülnek.\n"
4152 " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
4153 " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
4154 " \n"
4155 " „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
4156 " parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő "
4157 "kapcsolók\n"
4158 " a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok "
4159 "pozicionális\n"
4160 " paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, minden\n"
4161 " parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
4162 " \n"
4163 " Kilépési kód:\n"
4164 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
4165
4166 #: builtins.c:1139
4167 msgid ""
4168 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4169 " \n"
4170 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4171 " \n"
4172 " Options:\n"
4173 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4174 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4175 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4176 " \t\trather than the variable it references\n"
4177 " \n"
4178 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4179 "fails,\n"
4180 " tries to unset a function.\n"
4181 " \n"
4182 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4183 " \n"
4184 " Exit Status:\n"
4185 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4186 msgstr ""
4187 "Parancsértelmező-változók és -függvények értékeinek és jellemzőinek "
4188 "törlése.\n"
4189 " \n"
4190 " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
4191 " \n"
4192 " Kapcsolók:\n"
4193 " -f\tminden NÉV függvény\n"
4194 " -v\tminden NÉV változó\n"
4195 " -n\tminden NÉV névhivatkozás, és a változó törlése az általa\n"
4196 " \t\thivatkozott változó helyett\n"
4197 " \n"
4198 " Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén "
4199 "függvényt\n"
4200 " próbál törölni.\n"
4201 " \n"
4202 " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
4203 " \n"
4204 " Kilépési kód:\n"
4205 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
4206 " olvasható."
4207
4208 #: builtins.c:1161
4209 msgid ""
4210 "Set export attribute for shell variables.\n"
4211 " \n"
4212 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4213 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4214 "exporting.\n"
4215 " \n"
4216 " Options:\n"
4217 " -f\trefer to shell functions\n"
4218 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4219 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4220 " \n"
4221 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4222 " \n"
4223 " Exit Status:\n"
4224 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4225 msgstr ""
4226 "Parancsértelmező-változók exportálás attribútumának beállítása.\n"
4227 " \n"
4228 " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
4229 " minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha az ÉRTÉK is\n"
4230 " meg van adva, értékadás is történik.\n"
4231 " \n"
4232 " Kapcsolók:\n"
4233 " -f\tparancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
4234 " -n\texport attribútum eltávolítása minden NÉVRŐL\n"
4235 " -p\tösszes exportált változó és függvény listázása\n"
4236 " \n"
4237 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4238 " \n"
4239 " Kilépési kód:\n"
4240 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
4241
4242 #: builtins.c:1180
4243 msgid ""
4244 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4245 " \n"
4246 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4247 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4248 " before marking as read-only.\n"
4249 " \n"
4250 " Options:\n"
4251 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4252 " -A\trefer to associative array variables\n"
4253 " -f\trefer to shell functions\n"
4254 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4255 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4256 " \n"
4257 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4258 " \n"
4259 " Exit Status:\n"
4260 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4261 msgstr ""
4262 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
4263 " \n"
4264 " Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEVEK értéke\n"
4265 " értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvédelem\n"
4266 " bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
4267 " \n"
4268 " Kapcsolók:\n"
4269 " -a\tindexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
4270 " -A\tasszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
4271 " -f\tfüggvényekre vonatkozik\n"
4272 " -p\taz összes csak olvasható változó vagy függvény listázása\n"
4273 " \t\taz -f kapcsoló megadásától függően\n"
4274 " \n"
4275 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4276 " \n"
4277 " Kilépési kód:\n"
4278 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
4279
4280 #: builtins.c:1202
4281 msgid ""
4282 "Shift positional parameters.\n"
4283 " \n"
4284 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4285 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4286 " \n"
4287 " Exit Status:\n"
4288 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4289 msgstr ""
4290 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
4291 " \n"
4292 " Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
4293 " Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
4294 " \n"
4295 " Kilépési kód:\n"
4296 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
4297
4298 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4299 msgid ""
4300 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4301 " \n"
4302 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4303 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4304 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4305 " when FILENAME is executed.\n"
4306 " \n"
4307 " Exit Status:\n"
4308 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4309 " FILENAME cannot be read."
4310 msgstr ""
4311 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
4312 " \n"
4313 " A FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév\n"
4314 " megtalálásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az "
4315 "ARGUMENTUMOK\n"
4316 " pozicionális paraméterek lesznek a FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
4317 " \n"
4318 " Kilépési kód:\n"
4319 " A FÁJLNÉV utolsó parancsának kilépési kódjával tér vissza; "
4320 "sikertelenül,\n"
4321 " ha a FÁJLNÉV nem olvasható."
4322
4323 #: builtins.c:1245
4324 msgid ""
4325 "Suspend shell execution.\n"
4326 " \n"
4327 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4328 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4329 " \n"
4330 " Options:\n"
4331 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4332 " \n"
4333 " Exit Status:\n"
4334 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4335 msgstr ""
4336 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
4337 " \n"
4338 " A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
4339 " érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkezési parancsértelmező nem\n"
4340 " függeszthető fel.\n"
4341 " \n"
4342 " Kapcsolók:\n"
4343 " -f\tfelfüggesztés erőltetése bejelentkezési parancsértelmezőn is\n"
4344 " \n"
4345 " Kilépési kód:\n"
4346 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
4347 " történt."
4348
4349 #: builtins.c:1261
4350 msgid ""
4351 "Evaluate conditional expression.\n"
4352 " \n"
4353 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4354 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4355 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4356 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4357 " \n"
4358 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4359 " bash manual page for the complete specification.\n"
4360 " \n"
4361 " File operators:\n"
4362 " \n"
4363 " -a FILE True if file exists.\n"
4364 " -b FILE True if file is block special.\n"
4365 " -c FILE True if file is character special.\n"
4366 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4367 " -e FILE True if file exists.\n"
4368 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4369 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4370 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4371 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4372 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4373 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4374 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4375 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4376 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4377 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4378 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4379 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4380 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4381 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4382 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4383 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4384 "read.\n"
4385 " \n"
4386 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4387 " modification date).\n"
4388 " \n"
4389 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4390 " \n"
4391 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4392 " \n"
4393 " String operators:\n"
4394 " \n"
4395 " -z STRING True if string is empty.\n"
4396 " \n"
4397 " -n STRING\n"
4398 " STRING True if string is not empty.\n"
4399 " \n"
4400 " STRING1 = STRING2\n"
4401 " True if the strings are equal.\n"
4402 " STRING1 != STRING2\n"
4403 " True if the strings are not equal.\n"
4404 " STRING1 < STRING2\n"
4405 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4406 "lexicographically.\n"
4407 " STRING1 > STRING2\n"
4408 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4409 " \n"
4410 " Other operators:\n"
4411 " \n"
4412 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4413 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4414 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4415 " reference.\n"
4416 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4417 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4418 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4419 " \n"
4420 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4421 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4422 " \n"
4423 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4424 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4425 " than ARG2.\n"
4426 " \n"
4427 " Exit Status:\n"
4428 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4429 " false or an invalid argument is given."
4430 msgstr ""
4431 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4432 " \n"
4433 " 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFEJEZÉS értékétől függően.\n"
4434 " A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú "
4435 "kifejezések\n"
4436 " többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4437 " számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4438 " \n"
4439 " Fájloperátorok:\n"
4440 " \n"
4441 " -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4442 " -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4443 " -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4444 " -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4445 " -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4446 " -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4447 " -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4448 " -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4449 " -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4450 " -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4451 " -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4452 " -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4453 " -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4454 " -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4455 " -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4456 " -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4457 " -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4458 " -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4459 " -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4460 " -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4461 " -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4462 " \n"
4463 " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4464 " alapján).\n"
4465 " \n"
4466 " FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4467 " \n"
4468 " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4469 " \n"
4470 " Karakterlánc-operátorok:\n"
4471 " \n"
4472 " -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4473 " \n"
4474 " -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4475 " \n"
4476 " SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4477 " Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4478 " SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4479 " Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4480 " SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4481 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4482 " SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4483 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4484 " \n"
4485 " További operátorok:\n"
4486 " \n"
4487 " -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4488 " van.\n"
4489 " -v VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
4490 "állítva.\n"
4491 " -R VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
4492 "állítva,\n"
4493 " és névhivatkozás.\n"
4494 " ! KIF Igaz, ha KIF hamis.\n"
4495 " KIF1 -a KIF2 Igaz, ha KIF1 ÉS KIF2 is igaz.\n"
4496 " KIF1 -o KIF2 Igaz, ha KIF1 VAGY KIF2 igaz.\n"
4497 " \n"
4498 " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4499 " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4500 " \n"
4501 " A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4502 " egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4503 " vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4504 " \n"
4505 " Kilépési kód:\n"
4506 " Sikerrel tér vissza, ha a KIF igaz; sikertelenséggel, ha a KIF hamis, "
4507 "vagy\n"
4508 " érvénytelen argumentumokat kap."
4509
4510 #: builtins.c:1343
4511 msgid ""
4512 "Evaluate conditional expression.\n"
4513 " \n"
4514 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4515 " be a literal `]', to match the opening `['."
4516 msgstr ""
4517 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4518 " \n"
4519 " Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4520 " hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhangban."
4521
4522 #: builtins.c:1352
4523 msgid ""
4524 "Display process times.\n"
4525 " \n"
4526 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4527 "its\n"
4528 " child processes.\n"
4529 " \n"
4530 " Exit Status:\n"
4531 " Always succeeds."
4532 msgstr ""
4533 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4534 " \n"
4535 " Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a\n"
4536 " parancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.\n"
4537 " \n"
4538 " Kilépési kód:\n"
4539 " Mindig sikeres."
4540
4541 #: builtins.c:1364
4542 msgid ""
4543 "Trap signals and other events.\n"
4544 " \n"
4545 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4546 "signals\n"
4547 " or other conditions.\n"
4548 " \n"
4549 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4550 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4551 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4552 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4553 " shell and by the commands it invokes.\n"
4554 " \n"
4555 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4556 "If\n"
4557 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4558 "If\n"
4559 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4560 "a\n"
4561 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4562 "SIGNAL_SPEC\n"
4563 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4564 "the\n"
4565 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4566 " \n"
4567 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4568 "associated\n"
4569 " with each signal.\n"
4570 " \n"
4571 " Options:\n"
4572 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4573 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4574 " \n"
4575 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4576 "number.\n"
4577 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4578 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4579 " \n"
4580 " Exit Status:\n"
4581 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4582 "given."
4583 msgstr ""
4584 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4585 " \n"
4586 " Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok érkezésekor\n"
4587 " vagy más körülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4588 " \n"
4589 " Az ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4590 " SZIGNÁLOK bekövetkezésekor. Ha az ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van\n"
4591 " megadva) vagy az ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az\n"
4592 " alapértelmezett viselkedésre. Ha az ARG üres, akkor a megadott "
4593 "SZIGNÁLOK\n"
4594 " bekövetkezésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új\n"
4595 " gyermekfolyamataiban.\n"
4596 " \n"
4597 " Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), az ARG a parancsértelmezőből való "
4598 "kilépéskor\n"
4599 " fut. Ha értéke DEBUG, az ARG minden parancs előtt fut. Ha a SZIGNÁL "
4600 "értéke\n"
4601 " RETURN, az ARG a . vagy source kulcsszó használatával futtatott "
4602 "függvény\n"
4603 " vagy parancsfájl befejeződésekor fut le. Ha az érték ERR, akkor az ARG "
4604 "a\n"
4605 " parancsok olyan hibáikor fut le, amikor a parancsértelmező kilépne a -e\n"
4606 " kapcsoló használatakor.\n"
4607 " \n"
4608 " Argumentumok nélkül a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4609 " \n"
4610 " Kapcsolók:\n"
4611 " -l\ta rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4612 " -p\tkilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4613 " \n"
4614 " A SZIGNÁL értéke a <signal.h>-ban megtalálható szignálnév vagy szám.\n"
4615 " A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag "
4616 "elhagyható.\n"
4617 " Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4618 " lehet küldeni.\n"
4619 " \n"
4620 " Kilépési kód:\n"
4621 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a SZIGNÁL érvénytelen, vagy érvénytelen\n"
4622 " kapcsolót kap."
4623
4624 #: builtins.c:1400
4625 msgid ""
4626 "Display information about command type.\n"
4627 " \n"
4628 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4629 " command name.\n"
4630 " \n"
4631 " Options:\n"
4632 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4633 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4634 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4635 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4636 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4637 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4638 " \t\tthat would be executed\n"
4639 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4640 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4641 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4642 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4643 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4644 " \t\tor not found, respectively\n"
4645 " \n"
4646 " Arguments:\n"
4647 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4648 " \n"
4649 " Exit Status:\n"
4650 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4651 "found."
4652 msgstr ""
4653 "Tájékoztatás egy parancs típusáról.\n"
4654 " \n"
4655 " Minden NÉV esetén kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4656 " \n"
4657 " Kapcsolók:\n"
4658 " -a\tminden NÉVRE illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4659 " \t\tbeleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a\n"
4660 " \t\tfüggvényeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4661 " -f\tfüggvényeket ne keressen\n"
4662 " -P\tcsak a PATH-ban keresse a NEVET, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4663 " \t\talias, parancs vagy függvény\n"
4664 " -p\ta végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4665 " \t\ta parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4666 " -t\tegyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4667 " \t\t„keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin”\n"
4668 " \t\t(beépített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4669 " \n"
4670 " Kapcsolók:\n"
4671 " NÉV\tÉrtelmezendő parancsnév.\n"
4672 " \n"
4673 " Kilépési kód:\n"
4674 " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4675
4676 #: builtins.c:1431
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "Modify shell resource limits.\n"
4680 " \n"
4681 " Provides control over the resources available to the shell and "
4682 "processes\n"
4683 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4684 " \n"
4685 " Options:\n"
4686 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4687 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4688 " -a\tall current limits are reported\n"
4689 " -b\tthe socket buffer size\n"
4690 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4691 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4692 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4693 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4694 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4695 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4696 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4697 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4698 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4699 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4700 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4701 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4702 " -s\tthe maximum stack size\n"
4703 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4704 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4705 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4706 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4707 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4708 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4709 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4710 " \n"
4711 " Not all options are available on all platforms.\n"
4712 " \n"
4713 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4714 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4715 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4716 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4717 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4718 " \n"
4719 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4720 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4721 " number of processes.\n"
4722 " \n"
4723 " Exit Status:\n"
4724 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4725 msgstr ""
4726 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4727 " \n"
4728 " Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető "
4729 "erőforrások\n"
4730 " korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4731 " \n"
4732 " Kapcsolók:\n"
4733 " -S\ta puha (soft) korlátozás használata\n"
4734 " -H\ta kemény (hard) korlátozás használata\n"
4735 " -a\taz összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4736 " -b\tfoglalatok (socket) puffermérete\n"
4737 " -c\tcore fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4738 " -d\tfolyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4739 " -e\ta maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4740 " -f\ta parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4741 " -i\tvárakozó szignálok maximális száma\n"
4742 " -k\ta folyamathoz lefoglalt kqueue-k maximális száma\n"
4743 " -l\tfolyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4744 " -m\ta maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4745 " -n\tnyitott fájlleírók maximális száma\n"
4746 " -p\ta csővezetékpuffer mérete\n"
4747 " -q\ta POSIX üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4748 " -r\ta maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4749 " -s\tmaximális veremméret\n"
4750 " -t\tmaximális processzoridő másodpercekben\n"
4751 " -u\tfelhasználói folyamatok maximális száma\n"
4752 " -v\tvirtuális memória mérete\n"
4753 " -x\tfájlzárolások maximális száma\n"
4754 " -P\tpszeudoterminálok maximális száma\n"
4755 " -T\tszálak maximális száma\n"
4756 " \n"
4757 " Nem minden kapcsoló érhető el minden platformon.\n"
4758 " \n"
4759 " Ha a KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4760 " Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4761 " „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás "
4762 "nélkül).\n"
4763 " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4764 " \n"
4765 " Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely\n"
4766 " másodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely "
4767 "darabban\n"
4768 " értendő.\n"
4769 " \n"
4770 " Kilépési kód:\n"
4771 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetében."
4772
4773 #: builtins.c:1482
4774 msgid ""
4775 "Display or set file mode mask.\n"
4776 " \n"
4777 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4778 " the current value of the mask.\n"
4779 " \n"
4780 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4781 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4782 " \n"
4783 " Options:\n"
4784 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4785 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4786 " \n"
4787 " Exit Status:\n"
4788 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4789 msgstr ""
4790 "A fájlmódmaszk kiírása vagy beállítása.\n"
4791 " \n"
4792 " Beállítja a fájllétrehozási maszkot a MÓDRA. Ha a MÓD hiányzik, az\n"
4793 " aktuális értékét írja ki.\n"
4794 " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4795 " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4796 " felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4797 " \n"
4798 " Ha a MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; "
4799 "egyébként\n"
4800 " a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4801 " \n"
4802 " Kapcsolók:\n"
4803 " -p\tha a MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználható formátumban legyen\n"
4804 " -S\ta kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4805 " \n"
4806 " Kilépési kód:\n"
4807 " Sikerrel lép ki, kivéve ha a MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4808
4809 #: builtins.c:1502
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4813 " \n"
4814 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4815 "a\n"
4816 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4817 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4818 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4819 " in that job's pipeline.\n"
4820 " \n"
4821 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4822 "IDs,\n"
4823 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4824 "its\n"
4825 " exit status.\n"
4826 " \n"
4827 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4828 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4829 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4830 "before\n"
4831 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4832 " \n"
4833 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4834 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4835 " \n"
4836 " Exit Status:\n"
4837 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4838 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4839 " children."
4840 msgstr ""
4841 "Munka befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n"
4842 " \n"
4843 " Az ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n"
4844 " Az ID lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha az ID nincs megadva, minden\n"
4845 " aktív gyermekfolyamat befejezését bevárja, és nullával tér vissza. Ha "
4846 "az\n"
4847 " ID munkaszám, a csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4848 " \n"
4849 " Ha a -n kapcsoló meg van adva, megvárja a következő feladat "
4850 "befejezését,\n"
4851 " és annak kilépési kódját adja vissza.\n"
4852 " \n"
4853 " Ha a -f kapcsoló meg van adva és a munkakezelés engedélyezve van, akkor\n"
4854 " megvárja a megadott azonosító befejezését, ahelyett hogy arra várna az\n"
4855 " az állapot megváltoztatásához.\n"
4856 " \n"
4857 " Kilépési kód:\n"
4858 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4859 " sikertelenül."
4860
4861 #: builtins.c:1533
4862 msgid ""
4863 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4864 " \n"
4865 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4866 "status.\n"
4867 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4868 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4869 " \n"
4870 " Exit Status:\n"
4871 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4872 "invalid\n"
4873 " option is given."
4874 msgstr ""
4875 "Folyamat befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n"
4876 " \n"
4877 " A PID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n"
4878 " Ha nincs megadva PID, minden aktív gyermekfolyamatot bevár, és nullával\n"
4879 " tér vissza. A PID egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4880 " \n"
4881 " Kilépési kód:\n"
4882 " Az utolsó PID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen PID vagy "
4883 "kapcsoló\n"
4884 " esetén sikertelenül."
4885
4886 #: builtins.c:1548
4887 msgid ""
4888 "Execute commands for each member in a list.\n"
4889 " \n"
4890 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4891 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4892 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4893 " the COMMANDS are executed.\n"
4894 " \n"
4895 " Exit Status:\n"
4896 " Returns the status of the last command executed."
4897 msgstr ""
4898 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4899 " \n"
4900 " A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4901 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4902 " iterációnál a NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4903 " és így futnak le a PARANCSOK.\n"
4904 " \n"
4905 " Kilépési kód:\n"
4906 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4907
4908 #: builtins.c:1562
4909 msgid ""
4910 "Arithmetic for loop.\n"
4911 " \n"
4912 " Equivalent to\n"
4913 " \t(( EXP1 ))\n"
4914 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4915 " \t\tCOMMANDS\n"
4916 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4917 " \tdone\n"
4918 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4919 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4920 " \n"
4921 " Exit Status:\n"
4922 " Returns the status of the last command executed."
4923 msgstr ""
4924 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4925 " \n"
4926 " Ekvivalens a következővel:\n"
4927 " \t(( KIF1 ))\n"
4928 " \twhile (( KIF2 )); do\n"
4929 " \t\tPARANCSOK\n"
4930 " \t\t(( KIF3 ))\n"
4931 " \tdone\n"
4932 " A KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van "
4933 "hagyva,\n"
4934 " akkor úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4935 " \n"
4936 " Kilépési kód:\n"
4937 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4938
4939 #: builtins.c:1580
4940 msgid ""
4941 "Select words from a list and execute commands.\n"
4942 " \n"
4943 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4944 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4945 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4946 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4947 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4948 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4949 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4950 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4951 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4952 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4953 " until a break command is executed.\n"
4954 " \n"
4955 " Exit Status:\n"
4956 " Returns the status of the last command executed."
4957 msgstr ""
4958 "Szavak kiválasztása egy listából, és egy parancs végrehajtása rá.\n"
4959 " \n"
4960 " A SZAVAK kiértékelésre kerülnek, és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4961 " szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ha az\n"
4962 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Ezután\n"
4963 " megjelenik a PS3 prompt, és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten.\n"
4964 " Érvényes sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy a NÉV\n"
4965 " a megfelelő sorszámú elem értékét kapja. Ha a sor üres, újból "
4966 "megjelennek\n"
4967 " a SZAVAK és a prompt, és újból lehet választani. A parancs EOF bemenet\n"
4968 " esetén fejeződik be. Bármely más érték beolvasásakor a NÉV null lesz.\n"
4969 " A beolvasott sor a REPLY változóba kerül. A PARANCSOK minden választás\n"
4970 " után végrehajtásra kerülnek egy break parancs végrehajtásáig.\n"
4971 " \n"
4972 " Kilépési kód:\n"
4973 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4974
4975 #: builtins.c:1601
4976 msgid ""
4977 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4978 " \n"
4979 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4980 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4981 " \n"
4982 " Options:\n"
4983 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4984 " \n"
4985 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4986 " \n"
4987 " Exit Status:\n"
4988 " The return status is the return status of PIPELINE."
4989 msgstr ""
4990 "A csővezeték végrehajtási idejének kiírása.\n"
4991 " \n"
4992 " A CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás "
4993 "közben\n"
4994 " eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidőkről\n"
4995 " a CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4996 " \n"
4997 " Kapcsolók:\n"
4998 " -p\taz összefoglaló megjelenítése a hordozható POSIX formában\n"
4999 " \n"
5000 " A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázásakor\n"
5001 " \n"
5002 " Kilépési kód:\n"
5003 " A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
5004
5005 #: builtins.c:1618
5006 msgid ""
5007 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5008 " \n"
5009 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5010 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5011 " \n"
5012 " Exit Status:\n"
5013 " Returns the status of the last command executed."
5014 msgstr ""
5015 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
5016 " \n"
5017 " A PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKON, amelyek illeszkednek a MINTÁRA.\n"
5018 " Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-"
5019 "helyettesítés\n"
5020 " formátumát használják.\n"
5021 " \n"
5022 " Kilépési kód:\n"
5023 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
5024
5025 #: builtins.c:1630
5026 msgid ""
5027 "Execute commands based on conditional.\n"
5028 " \n"
5029 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5030 "the\n"
5031 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5032 "is\n"
5033 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5034 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5035 "Otherwise,\n"
5036 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5037 "the\n"
5038 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5039 "zero\n"
5040 " if no condition tested true.\n"
5041 " \n"
5042 " Exit Status:\n"
5043 " Returns the status of the last command executed."
5044 msgstr ""
5045 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
5046 " \n"
5047 " Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
5048 " akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
5049 " első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARANCSOK”\n"
5050 " lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else\n"
5051 " PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
5052 " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
5053 " teljesült egyik feltétel sem.\n"
5054 " \n"
5055 " Kilépési kód:\n"
5056 " Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
5057
5058 #: builtins.c:1647
5059 msgid ""
5060 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5061 " \n"
5062 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5063 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5064 " \n"
5065 " Exit Status:\n"
5066 " Returns the status of the last command executed."
5067 msgstr ""
5068 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
5069 " \n"
5070 " A PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó "
5071 "parancsa\n"
5072 " nullával lép ki.\n"
5073 " \n"
5074 " Kilépési kód:\n"
5075 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
5076
5077 #: builtins.c:1659
5078 msgid ""
5079 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5080 " \n"
5081 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5082 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5083 " \n"
5084 " Exit Status:\n"
5085 " Returns the status of the last command executed."
5086 msgstr ""
5087 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
5088 " \n"
5089 " A PARANCSOK értelmezése és végrehajtása addig, amíg az „until "
5090 "PARANCSOK”\n"
5091 " utolsó parancsa nem nullával lép ki.\n"
5092 " \n"
5093 " Kilépési kód:\n"
5094 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
5095
5096 #: builtins.c:1671
5097 msgid ""
5098 "Create a coprocess named NAME.\n"
5099 " \n"
5100 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5101 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5102 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5103 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5104 " \n"
5105 " Exit Status:\n"
5106 " The coproc command returns an exit status of 0."
5107 msgstr ""
5108 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
5109 " \n"
5110 " PARANCS aszinkron végrehajtása, a parancs szabványos ki- és bemenetének\n"
5111 " átirányításával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb-\n"
5112 " változó 0-s és 1-es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben.\n"
5113 " Az alapértelmezett NÉV: „COPROC”.\n"
5114 " \n"
5115 " Kilépési kód:\n"
5116 " A coproc parancs 0-s kilépési kóddal tér vissza."
5117
5118 #: builtins.c:1685
5119 msgid ""
5120 "Define shell function.\n"
5121 " \n"
5122 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5123 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5124 "invoked,\n"
5125 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5126 " name is in $FUNCNAME.\n"
5127 " \n"
5128 " Exit Status:\n"
5129 " Returns success unless NAME is readonly."
5130 msgstr ""
5131 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
5132 " \n"
5133 " Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha a NÉV parancsként végrehajtásra\n"
5134 " kerül, a PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. A NÉV\n"
5135 " hívásakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg "
5136 "a\n"
5137 " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
5138 " \n"
5139 " Kilépési kód:\n"
5140 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV csak olvasható."
5141
5142 #: builtins.c:1699
5143 msgid ""
5144 "Group commands as a unit.\n"
5145 " \n"
5146 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5147 " entire set of commands.\n"
5148 " \n"
5149 " Exit Status:\n"
5150 " Returns the status of the last command executed."
5151 msgstr ""
5152 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
5153 " \n"
5154 " Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
5155 " bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
5156 " \n"
5157 " Kilépési kód:\n"
5158 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
5159
5160 #: builtins.c:1711
5161 msgid ""
5162 "Resume job in foreground.\n"
5163 " \n"
5164 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5165 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5166 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5167 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5168 " argument to `bg'.\n"
5169 " \n"
5170 " Exit Status:\n"
5171 " Returns the status of the resumed job."
5172 msgstr ""
5173 "Egy munka előtérbe hozása.\n"
5174 " \n"
5175 " Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
5176 " vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. A MUNKASZÁM lehet munkanév "
5177 "vagy\n"
5178 " munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
5179 " a „bg” parancs.\n"
5180 " \n"
5181 " Kilépési kód:\n"
5182 " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
5183
5184 #: builtins.c:1726
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5188 " \n"
5189 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5190 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5191 " \n"
5192 " Exit Status:\n"
5193 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5194 msgstr ""
5195 "Aritmetikai kifejezések kiértékelése.\n"
5196 " \n"
5197 " A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerül\n"
5198 " kiértékelésre. Megegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
5199 " \n"
5200 " Kilépési kód:\n"
5201 " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
5202
5203 #: builtins.c:1738
5204 msgid ""
5205 "Execute conditional command.\n"
5206 " \n"
5207 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5208 "conditional\n"
5209 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5210 "used\n"
5211 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5212 "operators:\n"
5213 " \n"
5214 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5215 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5216 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5217 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5218 " \n"
5219 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5220 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5221 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5222 " is matched as a regular expression.\n"
5223 " \n"
5224 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5225 " determine the expression's value.\n"
5226 " \n"
5227 " Exit Status:\n"
5228 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5229 msgstr ""
5230 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
5231 " \n"
5232 " 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
5233 " függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
5234 " épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
5235 " \n"
5236 " ( KIFEJEZÉS )\tA KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
5237 " ! KIFEJEZÉS\tIgaz, ha a KIFEJEZÉS hamis\n"
5238 " KIF1 && KIF2\tIgaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
5239 " KIF1 || KIF2\tIgaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
5240 " \n"
5241 " Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként\n"
5242 " értelmeződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~”\n"
5243 " operátor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül\n"
5244 " illesztésre.\n"
5245 " \n"
5246 " Az „&&” és „||” operátorok rövidzár tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
5247 " értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
5248 " \n"
5249 " Kilépési kód:\n"
5250 " 0 vagy 1 a KIFEJEZÉSTŐL függően."
5251
5252 #: builtins.c:1764
5253 msgid ""
5254 "Common shell variable names and usage.\n"
5255 " \n"
5256 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5257 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5258 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5259 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5260 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5261 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5262 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5263 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5264 " \t\tshell can access.\n"
5265 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5266 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5267 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5268 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5269 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5270 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5271 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5272 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5273 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5274 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5275 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5276 " \t\tfor new mail.\n"
5277 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5278 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5279 " \t\tlooking for commands.\n"
5280 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5281 " \t\tprimary prompt.\n"
5282 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5283 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5284 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5285 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5286 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5287 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5288 " \t\t`time' reserved word.\n"
5289 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5290 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5291 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5292 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5293 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5294 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5295 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5296 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5297 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5298 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5299 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5300 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5301 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5302 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5303 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5304 msgstr ""
5305 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
5306 " \n"
5307 " BASH_VERSION\tVerzióadatok erről a Bash-ről\n"
5308 " CDPATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5309 " \t\t„cd” keres\n"
5310 " GLOBIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre\n"
5311 " \t\tilleszkedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
5312 " HISTFILE\tA parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
5313 " HISTFILESIZE\tAz előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
5314 " HISTSIZE\tA parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
5315 " \t\tszáma\n"
5316 " HOME\tA saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
5317 " HOSTNAME\tA parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
5318 " HOSTTYPE\tA Bash-t futtató CPU típusa\n"
5319 " IGNOREEOF\tA parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
5320 " \t\tha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a változó\n"
5321 " \t\tlétezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
5322 " \t\tvesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
5323 " \t\tEOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
5324 " MACHTYPE\tA Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
5325 " MAILCHECK\tMegadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
5326 " MAILPATH\tKettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
5327 " \t\túj leveleket keres\n"
5328 " OSTYPE\tA Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
5329 " PATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5330 " \t\tBash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
5331 " PROMPT_COMMAND\tAz elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó\n"
5332 " \t\t\tparancs\n"
5333 " PS1\t\tAz elsődleges prompt\n"
5334 " PS2\t\tA másodlagos prompt\n"
5335 " PWD\t\tAz aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
5336 " SHELLOPTS\tAz engedélyezett parancsértelmező-beállítások "
5337 "kettőspontokkal\n"
5338 " \t\telválasztott listája\n"
5339 " TERM\tAz aktuális termináltípus neve\n"
5340 " TIMEFORMAT\tA „time” parancs által használt időformátum\n"
5341 " auto_resume\tNem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs először\n"
5342 " \t\ta megszakított munkák nevei között lesz keresve. Találat\n"
5343 " \t\tesetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
5344 " \t\tpontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetszőleges\n"
5345 " \t\tegyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
5346 " histchars\tElőzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
5347 " \t\tad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karakter\n"
5348 " \t\t(általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (általában\n"
5349 " \t\t„^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általában „#”)\n"
5350 " HISTIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
5351 " \t\tilleszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
5352
5353 #: builtins.c:1821
5354 msgid ""
5355 "Add directories to stack.\n"
5356 " \n"
5357 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5358 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5359 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5360 " \n"
5361 " Options:\n"
5362 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5363 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5364 " \n"
5365 " Arguments:\n"
5366 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5367 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5368 " \t\tzero) is at the top.\n"
5369 " \n"
5370 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5371 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5372 " \t\tzero) is at the top.\n"
5373 " \n"
5374 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5375 " \t\tnew current working directory.\n"
5376 " \n"
5377 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5378 " \n"
5379 " Exit Status:\n"
5380 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5381 " change fails."
5382 msgstr ""
5383 "Könyvtárak verembe tétele.\n"
5384 " \n"
5385 " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
5386 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
5387 " nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
5388 " \n"
5389 " Kapcsolók:\n"
5390 " -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
5391 " \t\tvermet változtassa.\n"
5392 " \n"
5393 " Argumentumok:\n"
5394 " +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5395 " \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
5396 " \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
5397 " \n"
5398 " -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5399 " \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
5400 " \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
5401 " \n"
5402 " ktár\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
5403 " \t\tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
5404 " \n"
5405 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
5406 " \n"
5407 " Kilépési kód:\n"
5408 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5409 " során történő hiba esetén."
5410
5411 #: builtins.c:1855
5412 msgid ""
5413 "Remove directories from stack.\n"
5414 " \n"
5415 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5416 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5417 " \n"
5418 " Options:\n"
5419 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5420 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5421 " \n"
5422 " Arguments:\n"
5423 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5424 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5425 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5426 " \n"
5427 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5428 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5429 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5430 " \n"
5431 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5432 " \n"
5433 " Exit Status:\n"
5434 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5435 " change fails."
5436 msgstr ""
5437 "Könyvtárak eltávolítása a veremből.\n"
5438 " \n"
5439 " Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
5440 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5441 " \n"
5442 " Kapcsolók:\n"
5443 " -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5444 " \t\tváltoztassa.\n"
5445 " \n"
5446 " Argumentumok:\n"
5447 " +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
5448 " \t\tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
5449 " \t\t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
5450 " -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
5451 " \t\tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
5452 " \t\ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5453 " \n"
5454 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
5455 " \n"
5456 " Kilépési kód:\n"
5457 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5458 " során történő hiba esetén."
5459
5460 #: builtins.c:1885
5461 msgid ""
5462 "Display directory stack.\n"
5463 " \n"
5464 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5465 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5466 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5467 " \n"
5468 " Options:\n"
5469 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5470 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5471 " \t\tto your home directory\n"
5472 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5473 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5474 " \t\twith its position in the stack\n"
5475 " \n"
5476 " Arguments:\n"
5477 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5478 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5479 " \t\tzero.\n"
5480 " \n"
5481 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5482 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5483 " \t\tzero.\n"
5484 " \n"
5485 " Exit Status:\n"
5486 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5487 msgstr ""
5488 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5489 " \n"
5490 " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5491 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
5492 "kivenni.\n"
5493 " \n"
5494 " Kapcsolók:\n"
5495 " -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5496 " -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5497 " -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5498 " -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5499 " \t\tbelüli pozíció jelölésével\n"
5500 " \n"
5501 " Argumentumok:\n"
5502 " +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5503 " \t\táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
5504 " -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5505 " \t\táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve.\n"
5506 " \n"
5507 " Kilépési kód:\n"
5508 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5509
5510 #: builtins.c:1916
5511 msgid ""
5512 "Set and unset shell options.\n"
5513 " \n"
5514 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5515 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5516 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5517 " \n"
5518 " Options:\n"
5519 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5520 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5521 " -q\tsuppress output\n"
5522 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5523 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5524 " \n"
5525 " Exit Status:\n"
5526 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5527 " given or OPTNAME is disabled."
5528 msgstr ""
5529 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5530 " \n"
5531 " Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5532 " felsorol minden megadott OPTNEVET – vagy az összes parancsértelmező\n"
5533 " kapcsolót, ha nincsenek OPTNEVEK megadva – annak jelzésével, hogy be\n"
5534 " vannak-e állítva vagy sem.\n"
5535 " \n"
5536 " Kapcsolók:\n"
5537 " -o\tOPTNEVEK korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5538 " -p\tminden kapcsoló kilistázása az állapotuk jelzésével\n"
5539 " -q\tkimenet elnyelése\n"
5540 " -s\tminden OPTNÉV engedélyezése\n"
5541 " -u\tminden OPTNÉV tiltása\n"
5542 " \n"
5543 " Kilépési kód:\n"
5544 " Sikerrel tér vissza, ha az OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha\n"
5545 " hibás kapcsolókat kap vagy az OPTNÉV tiltva van."
5546
5547 #: builtins.c:1937
5548 msgid ""
5549 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5550 " \n"
5551 " Options:\n"
5552 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5553 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5554 " \n"
5555 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5556 "plain\n"
5557 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5558 "escape\n"
5559 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5560 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5561 "successive\n"
5562 " argument.\n"
5563 " \n"
5564 " In addition to the standard format specifications described in "
5565 "printf(1),\n"
5566 " printf interprets:\n"
5567 " \n"
5568 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5569 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5570 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5571 "format\n"
5572 " \t string for strftime(3)\n"
5573 " \n"
5574 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5575 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5576 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5577 "appropriate,\n"
5578 " had been supplied.\n"
5579 " \n"
5580 " Exit Status:\n"
5581 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5582 "assignment\n"
5583 " error occurs."
5584 msgstr ""
5585 "FORMÁTUM alapján az ARGUMENTUMOK kiírása.\n"
5586 " \n"
5587 " Kapcsolók:\n"
5588 " -v változó\ta kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5589 " \t\t\tkimenet helyett\n"
5590 " \n"
5591 " A FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három fajta primitívből áll:\n"
5592 " egyszerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-\n"
5593 " karaktersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint\n"
5594 " formátumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását\n"
5595 " szabályozzák.\n"
5596 " \n"
5597 " A printf(1) által használt szokásos jelzőkön túl a\n"
5598 " következőket ismeri a printf parancs:\n"
5599 " \n"
5600 " %b\tkarakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5601 " %q\targumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5602 " \t\tbemeneteként használható legyen\n"
5603 " %(fmt)T\tdátum-idő karakterlánc kiírása az FMT mint strftime(3)\n"
5604 " \t\tformátum-karakterlánc használatával\n"
5605 " \n"
5606 " A formátum szükség szerint újrafelhasználásra kerül az összes "
5607 "argumentum\n"
5608 " elfogyasztásához. Ha kevesebb argumentum van a formátumnak "
5609 "szükségesnél,\n"
5610 " az extra formátumjelzők úgy viselkednek, mintha nulla érték vagy null\n"
5611 " karakterlánc lett volna megadva.\n"
5612 " \n"
5613 " Kilépési kód:\n"
5614 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/\n"
5615 " értékadás hibával járt."
5616
5617 #: builtins.c:1971
5618 #, fuzzy
5619 msgid ""
5620 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5621 " \n"
5622 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5623 "options\n"
5624 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5625 "that\n"
5626 " allows them to be reused as input.\n"
5627 " \n"
5628 " Options:\n"
5629 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5630 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5631 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5632 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5633 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5634 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5635 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5636 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5637 " \t\tcommand) word\n"
5638 " \n"
5639 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5640 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5641 "supplied,\n"
5642 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5643 "I.\n"
5644 " \n"
5645 " Exit Status:\n"
5646 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5647 msgstr ""
5648 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5649 " \n"
5650 " Minden NÉVHEZ megadja, hogyan egészítse ki a Readline az "
5651 "argumentumokat.\n"
5652 " Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5653 " újrafelhasználható módon.\n"
5654 " \n"
5655 " Kapcsolók:\n"
5656 " -p\tmeglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5657 " -r\tkiegészítésmegadások törlése minden NÉVTŐL; vagy ha nincs\n"
5658 " \t\tNÉV megadva, az összes törlése\n"
5659 " -D\tkiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5660 " \t\taz adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5661 " -E\tkiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsokra,\n"
5662 " \t\tvagyis a sor elején\n"
5663 " -I\tkiegészítések és műveletek alkalmazása a kezdeti (általában a\n"
5664 " \t\tparancs) szóra\n"
5665 " \n"
5666 " Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának\n"
5667 " sorrendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel\n"
5668 " szemben.\n"
5669 " \n"
5670 " Kilépési kód:\n"
5671 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5672
5673 #: builtins.c:2001
5674 msgid ""
5675 "Display possible completions depending on the options.\n"
5676 " \n"
5677 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5678 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5679 "against\n"
5680 " WORD are generated.\n"
5681 " \n"
5682 " Exit Status:\n"
5683 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5684 msgstr ""
5685 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5686 " \n"
5687 " Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések "
5688 "generálása\n"
5689 " céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, a SZÓRA\n"
5690 " elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5691 " \n"
5692 " Kilépési kód:\n"
5693 " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5694
5695 #: builtins.c:2016
5696 msgid ""
5697 "Modify or display completion options.\n"
5698 " \n"
5699 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5700 "supplied,\n"
5701 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5702 "print\n"
5703 " the completion options for each NAME or the current completion "
5704 "specification.\n"
5705 " \n"
5706 " Options:\n"
5707 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5708 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5709 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5710 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5711 " \n"
5712 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5713 " \n"
5714 " Arguments:\n"
5715 " \n"
5716 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5717 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5718 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5719 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5720 " generator are modified.\n"
5721 " \n"
5722 " Exit Status:\n"
5723 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5724 " have a completion specification defined."
5725 msgstr ""
5726 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5727 " \n"
5728 " Kiegészítési beállítások listázása minden NÉVHEZ, vagy ha nincs NÉV\n"
5729 " megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megadva,\n"
5730 " kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉVHEZ vagy az aktuális\n"
5731 " kiegészítéshez.\n"
5732 " \n"
5733 " Kapcsolók:\n"
5734 " \t-o kapcsoló\ta KAPCSOLÓ kiegészítési beállítás megadása minden NÉVHEZ\n"
5735 " \t-D\t\tAz alapértelmezett kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5736 " \t-E\t\tAz üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5737 " \t-I\t\tA kezdeti szón történő kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5738 " \n"
5739 " A „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5740 " \n"
5741 " Argumentumok:\n"
5742 " \n"
5743 " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5744 " meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-"
5745 "ot\n"
5746 " egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zajló\n"
5747 " generálásra fog vonatkozni.\n"
5748 " \n"
5749 " Kilépési kód:\n"
5750 " Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy a NÉV "
5751 "nincs\n"
5752 " még megadva."
5753
5754 #: builtins.c:2047
5755 msgid ""
5756 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5757 " \n"
5758 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5759 "ARRAY, or\n"
5760 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5761 "MAPFILE\n"
5762 " is the default ARRAY.\n"
5763 " \n"
5764 " Options:\n"
5765 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5766 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5767 "copied\n"
5768 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5769 "index is 0\n"
5770 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5771 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5772 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5773 "input\n"
5774 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5775 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5776 " \t\t\tCALLBACK\n"
5777 " \n"
5778 " Arguments:\n"
5779 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5780 " \n"
5781 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5782 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5783 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5784 " as additional arguments.\n"
5785 " \n"
5786 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5787 "before\n"
5788 " assigning to it.\n"
5789 " \n"
5790 " Exit Status:\n"
5791 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5792 "or\n"
5793 " not an indexed array."
5794 msgstr ""
5795 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5796 " \n"
5797 " Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy a -u megadása esetén az "
5798 "FD\n"
5799 " fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMBBE (elhagyása esetén az ARRAY-be).\n"
5800 " \n"
5801 " Kapcsolók:\n"
5802 " -d elvál\tAz ELVÁL használata sorlezáróként újsor helyett\n"
5803 " -n szám\tLegfeljebb SZÁM sor másolása. Ha a SZÁM 0, minden sor\n"
5804 " \t\tmásolásra kerül\n"
5805 " -O kezdet\tKEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5806 " \t\tAlapértelmezés: 0\n"
5807 " -s szám\tAz első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5808 " -t\tA sorok végéről a záró ELVÁL (alapesetben: újsor) eltávolítása\n"
5809 " -u fd\tSzabványos bemenet helyett az FD fájlleíróból olvasson\n"
5810 " -C parancs\tA PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5811 " -c távolság\tA PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5812 " \n"
5813 " Argumentumok:\n"
5814 " TÖMB\tBeolvasáshoz használt tömb neve\n"
5815 " \n"
5816 " Ha a -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5817 " A PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a\n"
5818 " következő beolvasandó elem indexét.\n"
5819 " \n"
5820 " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5821 " \n"
5822 " Kilépési kód:\n"
5823 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5824 " vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5825
5826 #: builtins.c:2083
5827 msgid ""
5828 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5829 " \n"
5830 " A synonym for `mapfile'."
5831 msgstr ""
5832 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5833 " \n"
5834 " A „mapfile” szinonimája."
5835
5836 # see $ help caller
5837 #~ msgid ""
5838 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5839 #~ " \n"
5840 #~ " Without EXPR, returns "
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
5843 #~ " \n"
5844 #~ " EXPR nélkül a "
5845
5846 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5847 #~ msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
5848
5849 #~ msgid "Unknown Signal #"
5850 #~ msgstr "Ismeretlen szignál #"