1 # Hungarian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2010, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
5 # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2017, 2019.
10 "Project-Id-Version: bash 5.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 17:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "hibás tömbindex"
28 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
31 msgid "%s: removing nameref attribute"
32 msgstr "%s: névhivatkozás attribútum eltávolítása"
34 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
36 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
37 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
41 msgid "%s: invalid associative array key"
42 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
46 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
47 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
51 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
52 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
56 msgid "%s: cannot create: %s"
57 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
60 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
62 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
81 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
82 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
86 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
87 msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: Nem foglalható memória ehhez: %s"
91 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
93 "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás %u elem számára"
97 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
99 "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás „%s” számára"
101 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
103 msgid "`%s': invalid alias name"
104 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
106 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
107 msgid "line editing not enabled"
108 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
110 #: builtins/bind.def:212
112 msgid "`%s': invalid keymap name"
113 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
115 #: builtins/bind.def:252
117 msgid "%s: cannot read: %s"
118 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
120 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
122 msgid "`%s': unknown function name"
123 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
125 #: builtins/bind.def:336
127 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
128 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
130 #: builtins/bind.def:340
132 msgid "%s can be invoked via "
133 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
135 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
137 msgid "`%s': cannot unbind"
138 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
140 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
144 #: builtins/break.def:139
145 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
146 msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
148 #: builtins/caller.def:136
151 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
153 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
154 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
155 " provide a stack trace.\n"
157 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
158 " current one; the top frame is frame 0."
160 "Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n"
162 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n"
163 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
166 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
167 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
170 " 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n"
173 #: builtins/cd.def:327
175 msgstr "Nincs beállítva HOME"
177 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
178 msgid "too many arguments"
179 msgstr "túl sok argumentum"
181 #: builtins/cd.def:342
182 msgid "null directory"
183 msgstr "null könyvtár"
185 #: builtins/cd.def:353
186 msgid "OLDPWD not set"
187 msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
189 #: builtins/common.c:96
194 #: builtins/common.c:134 error.c:264
197 msgstr "figyelmeztetés: "
199 #: builtins/common.c:148
202 msgstr "%s: használat: "
204 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
206 msgid "%s: option requires an argument"
207 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
209 #: builtins/common.c:200
211 msgid "%s: numeric argument required"
212 msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
214 #: builtins/common.c:207
216 msgid "%s: not found"
217 msgstr "%s: nem található"
219 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
221 msgid "%s: invalid option"
222 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
224 #: builtins/common.c:223
226 msgid "%s: invalid option name"
227 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
229 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
231 msgid "`%s': not a valid identifier"
232 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
234 #: builtins/common.c:240
235 msgid "invalid octal number"
236 msgstr "érvénytelen oktális szám"
238 #: builtins/common.c:242
239 msgid "invalid hex number"
240 msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
242 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
243 msgid "invalid number"
244 msgstr "érvénytelen szám"
246 #: builtins/common.c:252
248 msgid "%s: invalid signal specification"
249 msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
251 #: builtins/common.c:259
253 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
254 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
256 #: builtins/common.c:266 error.c:510
258 msgid "%s: readonly variable"
259 msgstr "%s: csak olvasható változó"
261 #: builtins/common.c:274
263 msgid "%s: %s out of range"
264 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
266 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
270 #: builtins/common.c:276
272 msgid "%s out of range"
273 msgstr "%s kívül esik a tartományon"
275 #: builtins/common.c:284
277 msgid "%s: no such job"
278 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
280 #: builtins/common.c:292
282 msgid "%s: no job control"
283 msgstr "%s: nincs munkakezelés"
285 #: builtins/common.c:294
286 msgid "no job control"
287 msgstr "nincs munkakezelés"
289 #: builtins/common.c:304
291 msgid "%s: restricted"
292 msgstr "%s: korlátozott"
294 #: builtins/common.c:306
298 #: builtins/common.c:314
300 msgid "%s: not a shell builtin"
301 msgstr "%s: nem beépített parancs"
303 #: builtins/common.c:323
305 msgid "write error: %s"
306 msgstr "írási hiba: %s"
308 #: builtins/common.c:331
310 msgid "error setting terminal attributes: %s"
311 msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
313 #: builtins/common.c:333
315 msgid "error getting terminal attributes: %s"
316 msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
318 #: builtins/common.c:635
320 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
321 msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
323 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
325 msgid "%s: ambiguous job spec"
326 msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
328 #: builtins/common.c:964
329 msgid "help not available in this version"
330 msgstr "ebben a verzióban nem érhető el súgó"
332 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
334 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
335 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
337 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
339 msgid "%s: cannot unset"
340 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
342 #: builtins/complete.def:287
344 msgid "%s: invalid action name"
345 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
347 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
348 #: builtins/complete.def:865
350 msgid "%s: no completion specification"
351 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
353 #: builtins/complete.def:688
354 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
355 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
357 #: builtins/complete.def:690
358 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
359 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
361 #: builtins/complete.def:838
362 msgid "not currently executing completion function"
363 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
365 #: builtins/declare.def:134
366 msgid "can only be used in a function"
367 msgstr "csak függvényben használható"
369 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
371 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
372 msgstr "%s: a referenciaváltozó nem lehet tömb"
374 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
376 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
377 msgstr "%s: a névhivatkozás változó önhivatkozása nem engedélyezett"
379 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
382 msgid "%s: circular name reference"
383 msgstr "%s: körkörös névhivatkozás"
385 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
387 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
388 msgstr "„%s”: érvénytelen változónév a névhivatkozáshoz"
390 #: builtins/declare.def:514
391 msgid "cannot use `-f' to make functions"
392 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
394 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
396 msgid "%s: readonly function"
397 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
399 #: builtins/declare.def:824
401 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
402 msgstr "%s: az idézőjelezett összetett tömb értékadása elavult"
404 #: builtins/declare.def:838
406 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
407 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
409 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
411 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
412 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
414 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
415 msgid "dynamic loading not available"
416 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
418 #: builtins/enable.def:343
420 msgid "cannot open shared object %s: %s"
421 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
423 #: builtins/enable.def:371
425 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
426 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
428 #: builtins/enable.def:388
430 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
431 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
433 #: builtins/enable.def:392
435 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
436 msgstr "%s betöltési függvénye hibát ad vissza (%d): nincs betöltve"
438 #: builtins/enable.def:517
440 msgid "%s: not dynamically loaded"
441 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
443 #: builtins/enable.def:543
445 msgid "%s: cannot delete: %s"
446 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
448 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
450 msgid "%s: is a directory"
451 msgstr "%s egy könyvtár"
453 #: builtins/evalfile.c:144
455 msgid "%s: not a regular file"
456 msgstr "%s: nem normál fájl"
458 #: builtins/evalfile.c:153
460 msgid "%s: file is too large"
461 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
463 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
465 msgid "%s: cannot execute binary file"
466 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
468 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
470 msgid "%s: cannot execute: %s"
471 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
473 #: builtins/exit.def:64
476 msgstr "kijelentkezés\n"
478 #: builtins/exit.def:89
479 msgid "not login shell: use `exit'"
480 msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
482 #: builtins/exit.def:121
484 msgid "There are stopped jobs.\n"
485 msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
487 #: builtins/exit.def:123
489 msgid "There are running jobs.\n"
490 msgstr "Vannak futó munkák.\n"
492 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
493 msgid "no command found"
494 msgstr "nincs ilyen parancs"
496 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
497 #: builtins/fc.def:412
498 msgid "history specification"
499 msgstr "előzményválasztás"
501 #: builtins/fc.def:444
503 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
504 msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
506 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
510 #: builtins/fg_bg.def:161
512 msgid "job %d started without job control"
513 msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
515 #: builtins/getopt.c:110
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
520 #: builtins/getopt.c:111
522 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
523 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
525 #: builtins/hash.def:91
526 msgid "hashing disabled"
527 msgstr "a hashelés le van tiltva"
529 #: builtins/hash.def:139
531 msgid "%s: hash table empty\n"
532 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
534 #: builtins/hash.def:267
536 msgid "hits\tcommand\n"
537 msgstr "t.szám\tparancs\n"
539 #: builtins/help.def:133
540 msgid "Shell commands matching keyword `"
541 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
542 msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
543 msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
545 #: builtins/help.def:135
551 #: builtins/help.def:185
554 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
556 "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
557 "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
559 #: builtins/help.def:224
561 msgid "%s: cannot open: %s"
562 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
564 #: builtins/help.def:524
567 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
568 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
569 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
570 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
572 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
575 "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
576 "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
577 "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
578 "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
580 "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
583 #: builtins/history.def:155
584 msgid "cannot use more than one of -anrw"
585 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
587 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
588 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
589 msgid "history position"
590 msgstr "előzménypozíció"
592 #: builtins/history.def:340
594 msgid "%s: invalid timestamp"
595 msgstr "%s: érvénytelen időbélyeg"
597 #: builtins/history.def:451
599 msgid "%s: history expansion failed"
600 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
602 #: builtins/inlib.def:71
604 msgid "%s: inlib failed"
605 msgstr "%s: sikertelen inlib"
607 #: builtins/jobs.def:109
608 msgid "no other options allowed with `-x'"
609 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
611 #: builtins/kill.def:211
613 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
614 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
616 #: builtins/kill.def:274
617 msgid "Unknown error"
618 msgstr "Ismeretlen hiba"
620 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
621 msgid "expression expected"
622 msgstr "az értelmező kifejezést várt"
624 #: builtins/mapfile.def:178
626 msgid "%s: not an indexed array"
627 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
629 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
631 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
632 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
634 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
636 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
637 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
639 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
641 msgid "%s: invalid line count"
642 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
644 #: builtins/mapfile.def:299
646 msgid "%s: invalid array origin"
647 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
649 #: builtins/mapfile.def:316
651 msgid "%s: invalid callback quantum"
652 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
654 #: builtins/mapfile.def:349
655 msgid "empty array variable name"
656 msgstr "üres tömbváltozó-név"
658 #: builtins/mapfile.def:370
659 msgid "array variable support required"
660 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
662 #: builtins/printf.def:419
664 msgid "`%s': missing format character"
665 msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
667 #: builtins/printf.def:474
669 msgid "`%c': invalid time format specification"
670 msgstr "„%c”: érvénytelen időformátum-megadás"
672 #: builtins/printf.def:676
674 msgid "`%c': invalid format character"
675 msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
677 #: builtins/printf.def:702
679 msgid "warning: %s: %s"
680 msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
682 #: builtins/printf.def:788
684 msgid "format parsing problem: %s"
685 msgstr "formátumfeldolgozási probléma: %s"
687 #: builtins/printf.def:885
688 msgid "missing hex digit for \\x"
689 msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
691 #: builtins/printf.def:900
693 msgid "missing unicode digit for \\%c"
694 msgstr "hiányzó unicode számjegy a következőhöz: \\%c"
696 #: builtins/pushd.def:199
697 msgid "no other directory"
698 msgstr "nincs másik könyvtár"
700 #: builtins/pushd.def:360
702 msgid "%s: invalid argument"
703 msgstr "%s: érvénytelen argumentum"
705 #: builtins/pushd.def:480
706 msgid "<no current directory>"
707 msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
709 #: builtins/pushd.def:524
710 msgid "directory stack empty"
711 msgstr "a könyvtárverem üres"
713 #: builtins/pushd.def:526
714 msgid "directory stack index"
715 msgstr "könyvtárveremindex"
717 #: builtins/pushd.def:701
719 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
720 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
721 " back up through the list with the `popd' command.\n"
724 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
725 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
726 " \tto your home directory\n"
727 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
728 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
729 " \twith its position in the stack\n"
732 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
734 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
736 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
738 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
740 "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
741 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
745 " -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
746 " -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
747 " -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
748 " -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
749 " \tbelüli pozíció jelölésével\n"
752 " +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
753 " \táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
754 " -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
755 " \táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve."
757 #: builtins/pushd.def:723
759 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
760 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
761 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
764 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
765 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
768 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
769 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
770 " \tzero) is at the top.\n"
772 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
773 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
774 " \tzero) is at the top.\n"
776 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
777 " \tnew current working directory.\n"
779 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
781 "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
782 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
783 " nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
786 " -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
787 " \tvermet változtassa.\n"
790 " +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
791 " \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
792 " \tkerüljön a verem tetejére.\n"
794 " -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
795 " \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
796 " \tkerüljön a verem tetejére.\n"
798 " dir\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
799 " \tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
801 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
803 #: builtins/pushd.def:748
805 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
806 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
809 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
810 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
813 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
814 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
815 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
817 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
818 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
819 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
821 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
823 "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
824 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
827 " -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
831 " +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
832 " \tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
833 " \t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
834 " -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
835 " \tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
836 " \ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
838 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
840 #: builtins/read.def:280
842 msgid "%s: invalid timeout specification"
843 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
845 #: builtins/read.def:755
847 msgid "read error: %d: %s"
848 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
850 #: builtins/return.def:68
851 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
853 "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
856 #: builtins/set.def:869
857 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
858 msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
860 #: builtins/set.def:966
862 msgid "%s: not an array variable"
863 msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
865 #: builtins/setattr.def:189
867 msgid "%s: not a function"
868 msgstr "%s: nem függvény"
870 #: builtins/setattr.def:194
872 msgid "%s: cannot export"
873 msgstr "%s: nem exportálható"
875 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
879 #: builtins/shopt.def:310
880 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
882 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
884 #: builtins/shopt.def:428
886 msgid "%s: invalid shell option name"
887 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
889 #: builtins/source.def:128
890 msgid "filename argument required"
891 msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
893 #: builtins/source.def:154
895 msgid "%s: file not found"
896 msgstr "%s: a fájl nem található"
898 #: builtins/suspend.def:102
899 msgid "cannot suspend"
900 msgstr "nem lehet szüneteltetni"
902 #: builtins/suspend.def:112
903 msgid "cannot suspend a login shell"
904 msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
906 #: builtins/type.def:235
908 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
909 msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
911 #: builtins/type.def:256
913 msgid "%s is a shell keyword\n"
914 msgstr "%s egy parancsértelmező-kulcsszó\n"
916 #: builtins/type.def:275
918 msgid "%s is a function\n"
919 msgstr "%s egy függvény\n"
921 #: builtins/type.def:299
923 msgid "%s is a special shell builtin\n"
924 msgstr "%s egy speciális beépített parancs\n"
926 #: builtins/type.def:301
928 msgid "%s is a shell builtin\n"
929 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
931 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
936 #: builtins/type.def:343
938 msgid "%s is hashed (%s)\n"
939 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
941 #: builtins/ulimit.def:400
943 msgid "%s: invalid limit argument"
944 msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
946 #: builtins/ulimit.def:426
948 msgid "`%c': bad command"
949 msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
951 #: builtins/ulimit.def:455
953 msgid "%s: cannot get limit: %s"
954 msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
956 #: builtins/ulimit.def:481
960 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
962 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
963 msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
965 #: builtins/umask.def:115
967 msgstr "oktális szám"
969 #: builtins/umask.def:232
971 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
972 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
974 #: builtins/umask.def:287
976 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
977 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
979 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
985 msgid "last command: %s\n"
986 msgstr "utolsó parancs: %s\n"
991 msgstr "Megszakítás..."
993 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1000 msgid "unknown command error"
1001 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
1004 msgid "bad command type"
1005 msgstr "hibás parancstípus"
1008 msgid "bad connector"
1009 msgstr "hibás csatlakozó"
1013 msgstr "hibás ugrás"
1017 msgid "%s: unbound variable"
1018 msgstr "%s: kötetlen változó"
1021 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1022 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
1024 #: execute_cmd.c:537
1026 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1027 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
1029 #: execute_cmd.c:1297
1031 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1032 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1034 #: execute_cmd.c:2362
1036 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1037 msgstr "execute_coproc: a coproc [%d:%s] még mindig létezik"
1039 #: execute_cmd.c:2486
1041 msgstr "hibás csővezeték"
1043 #: execute_cmd.c:4793
1045 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1046 msgstr "eval: a maximális eval beágyazási szint túllépve (%d)"
1048 #: execute_cmd.c:4805
1050 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1051 msgstr "%s: a maximális source beágyazási szint túllépve (%d)"
1053 #: execute_cmd.c:4913
1055 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1056 msgstr "%s: a maximális függvénybeágyazási szint túllépve (%d)"
1058 #: execute_cmd.c:5467
1060 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1061 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
1063 #: execute_cmd.c:5574
1065 msgid "%s: command not found"
1066 msgstr "%s: parancs nem található"
1068 #: execute_cmd.c:5816
1073 #: execute_cmd.c:5854
1075 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1076 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
1078 #: execute_cmd.c:5891
1080 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1081 msgstr "%s: a bináris nem hajtható végre: %s"
1083 #: execute_cmd.c:5977
1085 msgid "`%s': is a special builtin"
1086 msgstr "„%s”: egy speciális beépített parancs"
1088 #: execute_cmd.c:6029
1090 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1091 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
1094 msgid "expression recursion level exceeded"
1095 msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
1098 msgid "recursion stack underflow"
1099 msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
1102 msgid "syntax error in expression"
1103 msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
1106 msgid "attempted assignment to non-variable"
1107 msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
1110 msgid "syntax error in variable assignment"
1111 msgstr "szintaktikai hiba a változó-értékadásban"
1113 #: expr.c:544 expr.c:911
1114 msgid "division by 0"
1115 msgstr "0-val osztás"
1118 msgid "bug: bad expassign token"
1119 msgstr "bug: rossz expassign token"
1122 msgid "`:' expected for conditional expression"
1123 msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
1126 msgid "exponent less than 0"
1127 msgstr "0-nál kisebb kitevő"
1130 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1131 msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
1135 msgstr "hiányzó „)”"
1137 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1138 msgid "syntax error: operand expected"
1139 msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
1142 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1143 msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
1147 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1148 msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
1151 msgid "invalid arithmetic base"
1152 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1156 msgid "invalid integer constant"
1157 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
1160 msgid "value too great for base"
1161 msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
1165 msgid "%s: expression error\n"
1166 msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
1169 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1170 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
1172 #: input.c:99 subst.c:6069
1174 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1175 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
1179 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1181 "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
1185 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1186 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
1189 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1190 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
1194 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1199 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1204 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1205 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
1209 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1210 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
1214 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1215 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
1219 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1220 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
1225 msgstr "%d. szignál"
1227 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1231 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1238 msgstr "Megállítva(%s)"
1252 msgstr "Kilépett(%d)"
1255 msgid "Unknown status"
1256 msgstr "Ismeretlen állapot"
1260 msgid "(core dumped) "
1261 msgstr "(core készült) "
1270 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1271 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
1273 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1275 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1276 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
1280 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1281 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
1285 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1286 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
1290 msgid "%s: no current jobs"
1291 msgstr "%s: nincs ilyen munka"
1295 msgid "%s: job has terminated"
1296 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
1300 msgid "%s: job %d already in background"
1301 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
1304 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1305 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
1309 msgid "%s: line %d: "
1310 msgstr "%s: %d. sor: "
1312 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1314 msgid " (core dumped)"
1315 msgstr " (core készült)"
1317 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1319 msgid "(wd now: %s)\n"
1320 msgstr "(mk most: %s)\n"
1323 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1324 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
1327 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1328 msgstr "initialize_job_control: nincs munkakezelés a háttérben"
1331 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1332 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1335 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1336 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1338 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1340 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1341 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
1344 msgid "no job control in this shell"
1345 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
1347 #: lib/malloc/malloc.c:353
1349 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1350 msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
1352 #: lib/malloc/malloc.c:369
1356 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1359 "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
1361 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1365 #: lib/malloc/malloc.c:882
1366 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1367 msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
1369 #: lib/malloc/malloc.c:972
1370 msgid "free: called with already freed block argument"
1371 msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
1373 #: lib/malloc/malloc.c:975
1374 msgid "free: called with unallocated block argument"
1375 msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1377 #: lib/malloc/malloc.c:994
1378 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1379 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1381 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1383 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1384 msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1386 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1387 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1388 msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1390 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1391 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1392 msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
1394 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1395 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1396 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1398 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1400 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1401 msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
1403 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1404 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1405 msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
1407 #: lib/malloc/table.c:191
1409 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1410 msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
1412 #: lib/malloc/table.c:200
1414 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1415 msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
1417 #: lib/malloc/table.c:253
1419 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1420 msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
1422 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1423 msgid "invalid base"
1424 msgstr "érvénytelen számrendszer"
1426 #: lib/sh/netopen.c:168
1428 msgid "%s: host unknown"
1429 msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
1431 #: lib/sh/netopen.c:175
1433 msgid "%s: invalid service"
1434 msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
1436 #: lib/sh/netopen.c:306
1438 msgid "%s: bad network path specification"
1439 msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
1441 #: lib/sh/netopen.c:347
1442 msgid "network operations not supported"
1443 msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
1447 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1448 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1452 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1453 msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1457 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1458 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
1462 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1463 msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
1466 msgid "You have mail in $_"
1467 msgstr "Levél a következőben: $_"
1470 msgid "You have new mail in $_"
1471 msgstr "Új levél a következőben: $_"
1475 msgid "The mail in %s has been read\n"
1476 msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
1479 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1480 msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
1483 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1484 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
1488 msgid "syntax error: `((%s))'"
1489 msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
1493 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1494 msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
1498 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1499 msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
1503 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1504 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
1509 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1512 "shell_getc: a shell_input_line_size (%zu) meghaladja a MÉRET_MAXIMUM értékét "
1513 "(%lu): a sor csonkolva"
1516 msgid "maximum here-document count exceeded"
1517 msgstr "a maximális here-document szám túllépve"
1519 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1521 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1522 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
1525 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1526 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
1530 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1531 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
1534 msgid "syntax error in conditional expression"
1535 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
1539 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1540 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
1543 msgid "expected `)'"
1544 msgstr "„)” szükséges"
1548 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1549 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1552 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1553 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
1557 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1558 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1561 msgid "conditional binary operator expected"
1562 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
1566 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1567 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1570 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1571 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
1575 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1576 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
1580 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1581 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
1585 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1586 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
1590 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1591 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
1595 msgid "syntax error near `%s'"
1596 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
1599 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1600 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
1603 msgid "syntax error"
1604 msgstr "szintaktikai hiba"
1608 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1609 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
1612 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1613 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
1617 msgid "completion: function `%s' not found"
1618 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
1622 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1623 msgstr "programmable_completion: %s: lehetséges újrapróbálási hurok"
1627 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1628 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1632 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1633 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
1637 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1638 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
1641 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1642 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
1646 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1647 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1651 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1652 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
1654 #: redir.c:149 redir.c:197
1655 msgid "file descriptor out of range"
1656 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
1660 msgid "%s: ambiguous redirect"
1661 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
1665 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1666 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
1670 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1671 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
1675 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1676 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
1680 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1681 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
1684 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1685 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
1687 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1688 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1689 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
1692 msgid "could not find /tmp, please create!"
1693 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
1696 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1697 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
1700 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1701 msgstr "a csinos kiírási mód mellőzve van interaktív az parancsértelmezőkben"
1705 msgid "%c%c: invalid option"
1706 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
1710 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1711 msgstr "az uid nem állítható be %d értékre: a hatásos uid %d"
1715 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1716 msgstr "a gid nem állítható be %d értékre: a hatásos gid %d"
1719 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1720 msgstr "nem indítható el a hibakereső; a hibakeresési mód letiltva"
1724 msgid "%s: Is a directory"
1725 msgstr "%s: ez egy könyvtár"
1728 msgid "I have no name!"
1729 msgstr "Nincs nevem!"
1733 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1734 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
1739 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1740 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1742 "Használat:\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
1743 "\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
1746 msgid "GNU long options:\n"
1747 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
1750 msgid "Shell options:\n"
1751 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
1754 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1755 msgstr "\t-ilrsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
1759 msgid "\t-%s or -o option\n"
1760 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
1764 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1766 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
1771 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1772 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
1776 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1777 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
1781 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1782 msgstr "a bash honlapja: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1786 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1788 "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
1793 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1794 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
1797 msgid "Bogus signal"
1798 msgstr "Hibás szignál"
1806 msgstr "Megszakítás"
1813 msgid "Illegal instruction"
1814 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1817 msgid "BPT trace/trap"
1818 msgstr "BPT trace/trap"
1821 msgid "ABORT instruction"
1822 msgstr "ABORT utasítás"
1825 msgid "EMT instruction"
1826 msgstr "EMT utasítás"
1829 msgid "Floating point exception"
1830 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
1841 msgid "Segmentation fault"
1842 msgstr "Szegmenshiba"
1845 msgid "Bad system call"
1846 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1850 msgstr "Törött csővezeték"
1861 msgid "Urgent IO condition"
1862 msgstr "Sürgős IO körülmény"
1865 msgid "Stopped (signal)"
1866 msgstr "Megállítva (szignál)"
1873 msgid "Child death or stop"
1874 msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
1877 msgid "Stopped (tty input)"
1878 msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
1881 msgid "Stopped (tty output)"
1882 msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
1890 msgstr "CPU-korlátozás"
1894 msgstr "Fájlkorlátozás"
1897 msgid "Alarm (virtual)"
1898 msgstr "Ébresztés (virtuális)"
1901 msgid "Alarm (profile)"
1902 msgstr "Ébresztés (profilozás)"
1905 msgid "Window changed"
1906 msgstr "Ablak változott"
1910 msgstr "Elveszett zárolás"
1913 msgid "User signal 1"
1914 msgstr "Felhasználói 1."
1917 msgid "User signal 2"
1918 msgstr "Felhasználói 2."
1921 msgid "HFT input data pending"
1922 msgstr "HFT bemeneti adat vár"
1925 msgid "power failure imminent"
1926 msgstr "táphiba fenyeget"
1929 msgid "system crash imminent"
1930 msgstr "rendszerleállás fenyeget"
1933 msgid "migrate process to another CPU"
1934 msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
1937 msgid "programming error"
1938 msgstr "programozási hiba"
1941 msgid "HFT monitor mode granted"
1942 msgstr "HFT monitor mód megadva"
1945 msgid "HFT monitor mode retracted"
1946 msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
1949 msgid "HFT sound sequence has completed"
1950 msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
1953 msgid "Information request"
1954 msgstr "Információkérés"
1956 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1958 msgid "Unknown Signal #%d"
1959 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
1961 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1963 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1964 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
1968 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1969 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
1971 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1972 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1973 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
1976 msgid "cannot make child for process substitution"
1977 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
1981 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1982 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
1986 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1987 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
1991 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1992 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
1995 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1996 msgstr "parancshelyettesítés: figyelmen kívül hagyott null bájt a bemeneten"
1999 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2000 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
2003 msgid "cannot make child for command substitution"
2004 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
2007 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2008 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
2010 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2012 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2013 msgstr "%s: érvénytelen változóérték a névhivatkozáshoz"
2015 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2017 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2018 msgstr "%s: az indirekt kiegészítés érvénytelen"
2020 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2022 msgid "%s: invalid variable name"
2023 msgstr "%s: érvénytelen változónév"
2027 msgid "%s: parameter not set"
2028 msgstr "%s: a paraméter nincs beállítva"
2032 msgid "%s: parameter null or not set"
2033 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
2035 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2037 msgid "%s: substring expression < 0"
2038 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
2040 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2042 msgid "%s: bad substitution"
2043 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
2047 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2048 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
2052 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2055 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
2060 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2061 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
2065 msgid "no match: %s"
2066 msgstr "nincs találat: %s"
2069 msgid "argument expected"
2070 msgstr "argumentum szükséges"
2074 msgid "%s: integer expression expected"
2075 msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
2078 msgid "`)' expected"
2079 msgstr "„)” szükséges"
2083 msgid "`)' expected, found %s"
2084 msgstr "„)” szükséges %s helyett"
2086 #: test.c:466 test.c:799
2088 msgid "%s: binary operator expected"
2089 msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
2091 #: test.c:756 test.c:759
2093 msgid "%s: unary operator expected"
2094 msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
2098 msgstr "hiányzó „]”"
2102 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2103 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
2106 msgid "invalid signal number"
2107 msgstr "érvénytelen szignálszám"
2111 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2112 msgstr "elfogáskezelő: a legnagyobb elfogáskezelő-szint túllépve (%d)"
2116 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2117 msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
2122 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2124 "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
2128 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2129 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
2133 msgid "error importing function definition for `%s'"
2134 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
2138 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2139 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
2142 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2143 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
2147 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2148 msgstr "%s: nem lehet a változóhoz értéket rendelni"
2152 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2153 msgstr "%s: egész szám hozzárendelése a névhivatkozáshoz"
2156 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2157 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
2161 msgid "%s has null exportstr"
2162 msgstr "%s exportstr-je null"
2164 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2166 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2167 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
2171 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2172 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
2175 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2176 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
2179 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2180 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
2183 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2184 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
2188 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2189 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
2193 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2194 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
2198 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2199 msgstr "%s: %s: a kompatibilitási érték kívül esik a tartományon"
2201 #: version.c:46 version2.c:46
2203 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2204 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2206 #: version.c:47 version2.c:47
2208 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2211 "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata\n"
2212 "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2214 #: version.c:86 version2.c:86
2216 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2217 msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
2219 #: version.c:91 version2.c:91
2220 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2221 msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja."
2223 #: version.c:92 version2.c:92
2224 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2225 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig."
2229 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2230 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2234 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2235 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
2239 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2240 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
2244 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2245 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
2248 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2249 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
2252 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2253 msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
2257 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2258 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2260 "bind [-lpsvPSVX] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] "
2261 "[-x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-"
2269 msgid "continue [n]"
2270 msgstr "continue [n]"
2273 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2274 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2277 msgid "caller [expr]"
2278 msgstr "caller [kif]"
2281 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2282 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [ktár]"
2289 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2290 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
2294 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2295 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
2299 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2300 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] név[=érték] ..."
2303 msgid "local [option] name[=value] ..."
2304 msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
2307 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2308 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2311 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2312 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2315 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2316 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
2319 msgid "eval [arg ...]"
2320 msgstr "eval [arg ...]"
2324 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2325 msgstr "getopts opciók név [arg]"
2329 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2330 msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
2341 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2343 "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
2346 msgid "fg [job_spec]"
2347 msgstr "fg [munkaszám]"
2350 msgid "bg [job_spec ...]"
2351 msgstr "bg [munkaszám ...]"
2354 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2355 msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
2358 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2359 msgstr "help [-dms] [minta ...]"
2363 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2366 "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
2370 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2371 msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2374 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2375 msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ... | pid ...]"
2379 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2382 "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
2386 msgid "let arg [arg ...]"
2387 msgstr "let arg [arg ...]"
2391 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2392 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2394 "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n szám] [-N szám] [-p "
2395 "prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
2402 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2403 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [--] [arg ...]"
2406 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2407 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [név ...]"
2410 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2411 msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
2414 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2415 msgstr "readonly [-aAf] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
2422 msgid "source filename [arguments]"
2423 msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
2426 msgid ". filename [arguments]"
2427 msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
2430 msgid "suspend [-f]"
2431 msgstr "suspend [-f]"
2435 msgstr "test [kifejezés]"
2442 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2443 msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
2446 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2447 msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
2450 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2451 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [korlát]"
2454 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2455 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2459 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2460 msgstr "wait [-fn] [id ...]"
2463 msgid "wait [pid ...]"
2464 msgstr "wait [pid ...]"
2467 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2468 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
2471 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2472 msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
2475 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2476 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2479 msgid "time [-p] pipeline"
2480 msgstr "time [-p] csővezeték"
2483 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2484 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2488 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2491 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2495 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2496 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2499 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2500 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2503 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2504 msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
2507 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2508 msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
2511 msgid "{ COMMANDS ; }"
2512 msgstr "{ PARANCSOK ; }"
2515 msgid "job_spec [&]"
2516 msgstr "munkaszám [&]"
2519 msgid "(( expression ))"
2520 msgstr "(( kifejezés ))"
2523 msgid "[[ expression ]]"
2524 msgstr "[[ kifejezés ]]"
2527 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2528 msgstr "variables - Néhány parancsértelmező-változó neve és jelentése"
2531 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2532 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
2535 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2536 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2539 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2540 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2543 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2544 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
2547 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2548 msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
2553 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2554 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2555 "suffix] [name ...]"
2557 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
2558 "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
2559 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
2564 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2565 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2567 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W "
2568 "szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
2572 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2573 msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DEI] [név ...]"
2577 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2578 "callback] [-c quantum] [array]"
2580 "mapfile [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
2581 "parancs] [-c távolság] [tömb]"
2585 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2586 "callback] [-c quantum] [array]"
2588 "readarray [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
2589 "parancs] [-c távolság] [tömb]"
2593 "Define or display aliases.\n"
2595 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2596 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2598 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2599 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2600 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2603 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2606 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2610 "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
2612 " Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a "
2614 " aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
2616 " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
2617 " záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az\n"
2618 " aliashelyettesítést.\n"
2621 " -p\tkiír minden aliast a fenti formában\n"
2624 " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
2628 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2631 " -a\tremove all alias definitions\n"
2633 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2635 "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
2638 " -a\tminden definíció törlése\n"
2640 " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
2644 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2646 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2647 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2648 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2649 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2652 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2653 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2654 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2656 " vi-command, and vi-insert.\n"
2657 " -l List names of functions.\n"
2658 " -P List function names and bindings.\n"
2659 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2660 " reused as input.\n"
2661 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2663 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2665 " in a form that can be reused as input.\n"
2666 " -V List variable names and values\n"
2667 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2668 " be reused as input.\n"
2669 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2670 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2672 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2673 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2674 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2675 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2676 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2678 " in a form that can be reused as input.\n"
2681 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2683 "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
2685 " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
2686 " vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis "
2688 " az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
2689 " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2692 " -m kiosztás A KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs "
2694 " idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
2695 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
2696 " move, vi-command és vi-insert.\n"
2697 " -l Nevek és függvények listázása.\n"
2698 " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
2699 " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
2701 " -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2704 " -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
2706 " listázása újrahasználható formában.\n"
2707 " -V Változónevek és értékek listázása.\n"
2708 " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
2710 " -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
2712 " -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó "
2713 "billentyűkombináció\n"
2715 " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
2716 " -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
2717 " -x billkomb:shell-parancs\tSHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
2718 " -X A -x használatával kötött billentyűkombinációk\n"
2719 " és a társított parancsok kiírása, bemenetként\n"
2720 " újrahasználható formában.\n"
2723 " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
2727 "Exit for, while, or until loops.\n"
2729 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2733 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2735 "Kilépés a for, while vagy until ciklusokból.\n"
2737 " Kilépés egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
2738 " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2741 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2745 "Resume for, while, or until loops.\n"
2747 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2748 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2751 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2753 "A for, while vagy until ciklus újrakezdése.\n"
2755 " A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
2756 " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
2759 " A kilépési kód 0, ha N >= 1."
2763 "Execute shell builtins.\n"
2765 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2766 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2767 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2771 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2772 " not a shell builtin."
2774 "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
2776 " Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
2777 " Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
2778 " függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
2781 " Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
2782 " ha nincs ilyen parancs."
2786 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2788 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2789 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2790 " provide a stack trace.\n"
2792 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2793 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2796 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2799 "Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n"
2801 " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n"
2802 " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
2805 " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
2806 " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
2809 " 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n"
2810 " parancsértelmező."
2814 "Change the shell working directory.\n"
2816 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2818 " HOME shell variable.\n"
2820 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2822 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2824 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2826 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2828 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2830 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2832 " its value is used for DIR.\n"
2835 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2836 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2837 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2838 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2839 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2840 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2841 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2842 " \t\ta non-zero status\n"
2843 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2844 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2846 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2847 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2849 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2852 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2854 " -P is used; non-zero otherwise."
2856 "A parancsértelmező munkakönyvtárának váltása.\n"
2858 " A munkakönyvtár átváltása a KTÁR-ra. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
2859 " változóban lévő könyvtárra vált.\n"
2861 " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
2862 " útvonalakat kettőspont (:) választja el. Egy üres könyvtárnév az "
2864 " könyvtárat jelenti. Ha a KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
2865 " nincs figyelembe véve.\n"
2867 " Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-"
2869 " aktív, a KTÁR változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
2870 " értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
2873 " -L\tszimbolikus linkek szigorú követése\n"
2874 " -P\ta fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek követése\n"
2875 " helyett: szimbolikus linkek feloldása a KTÁR-ban a „..” \n"
2876 " \t\telőfordulásainak feldolgozása előtt\n"
2877 " -e\tha a -P kapcsoló meg van adva, és az aktuális munkakönyvtár\n"
2878 " \t\tnem határozható meg sikeresen, kilépés nem nulla állapottal\n"
2879 " -@\taz azt támogató rendszereken a kibővített attribútumokkal\n"
2880 " \t\trendelkező fájlok megjelenítése a fájlattribútumokat tartalmazó\n"
2881 " \t\tkönyvtárként\n"
2883 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2885 " A „..” feldolgozása a közvetlenül előtte lévő útvonalnév-összetevő\n"
2886 " eltávolításával történik, visszamenve egy osztásjelig vagy a KTÁR "
2890 " 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott és ha a -P használatakor a $PWD\n"
2891 " sikeresen beállításra kerül; más értéket különben."
2895 "Print the name of the current working directory.\n"
2898 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2900 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2902 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2905 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2908 "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
2911 " -L\t$PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes neve\n"
2912 " -P\ta fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
2914 " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
2918 " 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem lehet\n"
2919 " olvasni a munkakönyvtárat."
2925 " No effect; the command does nothing.\n"
2932 " Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
2939 "Return a successful result.\n"
2944 "Sikeres visszatérés.\n"
2951 "Return an unsuccessful result.\n"
2956 "Sikertelen visszatérés.\n"
2959 " Mindig sikertelen."
2963 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2965 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2966 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2968 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2971 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2972 " the standard utilities\n"
2973 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2974 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2977 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2979 "Parancs végrehajtása vagy információk megjelenítése róla.\n"
2981 " Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a\n"
2982 " függvényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a\n"
2983 " parancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
2987 " -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely\n"
2988 " garantáltan megtalál minden szabványos eszközt\n"
2989 " -v egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített\n"
2990 " parancshoz hasonló módon\n"
2991 " -V részletesebb leírást ad minden PARANCSRÓL\n"
2994 " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem\n"
2995 " található a PARANCS."
3000 "Set variable values and attributes.\n"
3002 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3003 " display the attributes and values of all variables.\n"
3006 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3007 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3008 " \t\tsource file when debugging)\n"
3009 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3011 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3012 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3013 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3015 " Options which set attributes:\n"
3016 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3017 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3018 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3019 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3020 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3021 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3022 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3023 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3024 " -x\tto make NAMEs export\n"
3026 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3028 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3029 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3031 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3033 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3036 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3037 " assignment error occurs."
3039 "Változóértékek és attribútumok beállítása.\n"
3041 " Változók deklarálása és attribútumok megadása. Ha nincs NÉV megadva,\n"
3042 " kiírja az összes változó attribútumait és értékét.\n"
3045 " -f\tművelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
3046 " \t\t-definíciókra\n"
3047 " -F\tmegjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
3048 " \t\tvalamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
3049 " -g\tglobális változók létrehozása parancsértelmező-függvényben való\n"
3050 " \t\thasználatkor, egyébként figyelmen kívül marad\n"
3051 " -p\tminden NÉV attribútumainak és értékének kiírása\n"
3053 " Attribútumokat állító kapcsolók:\n"
3054 " -a\tNÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
3055 " -A\tNÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
3056 " -i\tminden NÉV kapjon „integer” attribútumot\n"
3057 " -l\tminden NÉV értékének kisbetűssé konvertálása értékadáskor\n"
3058 " -n\ta NÉV hivatkozás legyen az értékében megadott változóra\n"
3059 " -r\tminden NÉV legyen csak olvasható\n"
3060 " -t\tminden NÉV kapjon „trace” attribútumot\n"
3061 " -u\tminden NÉV értékének nagybetűssé konvertálása értékadáskor\n"
3062 " -x\tminden NÉV exportálása\n"
3064 " A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott attribútumot.\n"
3066 " Az integer attribútummal rendelkező változókhoz való értékadáskor\n"
3067 " aritmetikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
3069 " Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonlóan\n"
3070 " a „local” parancshoz. A „-g” kapcsoló elnyomja ezt a viselkedést.\n"
3073 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy "
3079 "Set variable values and attributes.\n"
3081 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3083 "Változóértékek és attribútumok beállítása.\n"
3085 " A „declare” szinonimája. Lásd: „help declare”."
3089 "Define local variables.\n"
3091 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3092 " be any option accepted by `declare'.\n"
3094 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3095 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3098 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3099 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3101 "Helyi változók definiálása.\n"
3103 " Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki.\n"
3104 " A KAPCSOLÓ tetszőleges, a „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
3106 " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
3107 " az őket definiáló függvényen és annak gyermekein kívül.\n"
3110 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, értékadási\n"
3111 " hiba történik, vagy nem függvényben lett hívva."
3115 "Write arguments to the standard output.\n"
3117 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3119 " newline, on the standard output.\n"
3122 " -n\tdo not append a newline\n"
3123 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3124 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3126 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3127 " \\a\talert (bell)\n"
3129 " \\c\tsuppress further output\n"
3130 " \\e\tescape character\n"
3131 " \\E\tescape character\n"
3134 " \\r\tcarriage return\n"
3135 " \\t\thorizontal tab\n"
3136 " \\v\tvertical tab\n"
3137 " \\\\\tbackslash\n"
3138 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3139 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3140 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3141 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3142 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3144 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3145 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3147 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3150 " Returns success unless a write error occurs."
3152 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
3154 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
3157 " -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
3158 " -e\taz alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
3159 " -E\tescape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
3161 " Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
3162 " \\a\tterminálcsengő\n"
3163 " \\b\tvisszatörlés (backspace)\n"
3164 " \\c\ttovábbi kimenet elnyelése\n"
3165 " \\e\tescape-karakter\n"
3166 " \\E\tescape-karakter\n"
3167 " \\f\tlapdobás-karakter\n"
3168 " \\n\tújsor-karakter\n"
3169 " \\r\tkocsivissza-karakter\n"
3170 " \\t\tvízszintes tabulátor\n"
3171 " \\v\tfüggőleges tabulátor\n"
3172 " \\\\\tvisszaper (\\)\n"
3173 " \\0nnn\taz oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
3174 " \t\toktális számjegy lehet\n"
3175 " \\xHH\taz a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
3176 " \t\t(hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
3177 " \\uHHHH\ta Unicode karakter, amely értéke a HHHH hexadecimális\n"
3178 " \t\térték. A HHHH 1-4 hexaszámjegy lehet.\n"
3179 " \\UHHHHHHHH a Unicode karakter, amely értéke a HHHHHHHH hexadecimális\n"
3180 " \t\térték. A HHHHHHHH 1-8 hexaszámjegy lehet.\n"
3183 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
3187 "Write arguments to the standard output.\n"
3189 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3192 " -n\tdo not append a newline\n"
3195 " Returns success unless a write error occurs."
3197 "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
3199 " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
3202 " -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
3205 " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
3209 "Enable and disable shell builtins.\n"
3211 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3212 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3213 " without using a full pathname.\n"
3216 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3217 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3218 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3219 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3221 " Options controlling dynamic loading:\n"
3222 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3223 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3225 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3227 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3228 " version, type `enable -n test'.\n"
3231 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3233 "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
3235 " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
3236 " elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű\n"
3237 " programot futtatni.\n"
3240 " -a\ta beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
3241 " -n\tminden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
3242 " -p\ta beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
3243 " -s\tcsak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
3245 " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
3246 " -f\tNÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott\n"
3247 " \t\tobjektumfájlból\n"
3248 " -d\tegy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
3250 " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
3252 " A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
3253 " használja az „enable -n test” parancsot.\n"
3256 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV nem egy beépített parancs, vagy\n"
3261 "Execute arguments as a shell command.\n"
3263 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3265 " and execute the resulting commands.\n"
3268 " Returns exit status of command or success if command is null."
3270 "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
3272 " Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
3273 " végre a parancsértelmező.\n"
3276 " A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a parancs."
3281 "Parse option arguments.\n"
3283 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3286 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3287 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3288 " which should be separated from it by white space.\n"
3290 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3291 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3292 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3293 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3294 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3295 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3297 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3298 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3299 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3300 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3301 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3302 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3303 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3304 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3305 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3308 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3309 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3310 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3312 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3313 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3316 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3317 " encountered or an error occurs."
3319 "Kapcsolók értelmezése.\n"
3321 " A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
3322 " paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
3324 " A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
3325 " Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
3326 " Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
3328 " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
3329 " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
3330 " az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező "
3332 " 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek értéke\n"
3333 " az OPTARG változóba kerül.\n"
3335 " A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az "
3337 " kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
3338 " hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG\n"
3339 " változóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba "
3341 " kettőspont kerül, és a talált karakter az OPTARG-ba kerül.\n"
3342 " Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $NÉV-be\n"
3343 " egy kérdőjel kerül, az OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
3345 " Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a "
3347 " akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. Az OPTERR alapértéke "
3350 " A getopts alapvetően a pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
3351 " több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
3354 " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
3355 " kapcsolók, vagy hiba történt."
3359 "Replace the shell with the given command.\n"
3361 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3362 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3364 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3367 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3368 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3369 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3371 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3373 " the shell option `execfail' is set.\n"
3376 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3379 "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
3381 " A PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott\n"
3382 " programmal. Az ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs\n"
3383 " PARANCS megadva, a futó parancsértelmezőben kerülnek érvényesítésre\n"
3384 " az átirányítások.\n"
3387 " -a név\ta NÉV átadása a PARANCSNAK $0-ként\n"
3388 " -c\ta PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
3389 " -l\ta PARANCSNAK egy „-” átadása $0-ként\n"
3391 " Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező "
3393 " kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
3396 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
3403 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3404 " is that of the last command executed."
3406 "Kilépés a parancsértelmezőből.\n"
3408 " Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha az N hiányzik, az "
3410 " parancs kilépési kódjával lép ki."
3414 "Exit a login shell.\n"
3416 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3418 " in a login shell."
3420 "Kilépés a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
3422 " Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből az N kilépési kóddal. Hibával\n"
3423 " tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
3427 "Display or execute commands from the history list.\n"
3429 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3431 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3432 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3436 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3439 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3440 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3441 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3443 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3444 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3446 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3447 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3448 " the last command.\n"
3451 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3454 "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
3456 " Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és "
3459 " Az ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy az "
3461 " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
3464 " -e ENAME\tszerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
3465 " \t\tmajd EDITOR, végül a vi\n"
3466 " -l\tszerkesztés helyett a sorok listázása\n"
3467 " -n\tsorok számának elhagyása listázáskor\n"
3468 " -r\tsorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
3470 " Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból "
3472 " kerül, miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
3474 " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
3475 " parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
3476 " ismétli az utolsó parancsot.\n"
3479 " Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától "
3485 "Move job to the foreground.\n"
3487 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3488 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3489 " current job is used.\n"
3492 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3494 "Munka előtérbe hozása.\n"
3496 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
3497 " munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által "
3499 " aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
3502 " Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nem nulla\n"
3507 "Move jobs to the background.\n"
3509 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3511 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3513 " of the current job is used.\n"
3516 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3518 "Munka háttérbe küldése.\n"
3520 " A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
3521 " jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a\n"
3522 " parancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a "
3526 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy\n"
3531 "Remember or display program locations.\n"
3533 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3534 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3538 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3539 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3540 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3541 " -r\tforget all remembered locations\n"
3542 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3543 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3544 " \t\tNAMEs are given\n"
3546 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3547 " \t\tof remembered commands.\n"
3550 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3552 "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
3554 " Meghatározza és megjegyzi minden megadott NÉV parancs teljes útvonalát.\n"
3555 " Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot listázza.\n"
3558 " -d\tminden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
3559 " -l\tbemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
3560 " -p útvonal\taz ÚTVONAL használata a NÉV teljes útvonalaként\n"
3561 " -r\tminden megjegyzett hely elfelejtése\n"
3562 " -t\tminden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
3563 " \t\ttöbb név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
3565 " NÉV\tMinden NÉV megkeresése a $PATH-ban, és hozzáadása a\n"
3566 " \t\tmegjegyzettek listájához.\n"
3569 " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a NÉV nem található vagy érvénytelen\n"
3574 "Display information about builtin commands.\n"
3576 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3577 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3578 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3581 " -d\toutput short description for each topic\n"
3582 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3583 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3587 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3590 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3593 "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
3595 " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
3596 " van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról,\n"
3597 " különben a témákat listázza.\n"
3600 " -d\tminden témáról rövid leírás listázása\n"
3601 " -m\tman-szerű formátum használata\n"
3602 " -s\tcsak rövid használati útmutató kiírása minden, a MINTÁNAK\n"
3603 " \t\tmegfelelő témáról\n"
3606 " MINTA\tTémakört meghatározó minta\n"
3609 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
3613 "Display or manipulate the history list.\n"
3615 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3616 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3619 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3620 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3621 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3623 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3624 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3625 " \t\tand append them to the history list\n"
3626 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3628 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3630 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3631 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3632 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3634 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3635 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3637 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3638 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3639 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3643 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3645 "Az előzmények megjelenítése vagy módosítása.\n"
3647 " Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított "
3649 " az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N\n"
3650 " bejegyzést listázza.\n"
3653 " -c\taz előzménylista törlése az összes bejegyzésének törlésével\n"
3654 " -d eltolás\taz ELTOLÁS pozícióban lévő előzménybejegyzés törlése,\n"
3655 " \t\ta negatív eltolások az előzménylista végétől számolnak vissza\n"
3656 " -a\ta munkamenet előzménysorainak hozzáfűzése az előzményfájlhoz\n"
3657 " -n\tminden olyan előzménysor beolvasása, amelyek még nem lettek\n"
3658 " \t\tbeolvasva az előzményfájlból, és azok hozzáfűzése az\n"
3659 " \t\telőzménylistához\n"
3660 " -r\telőzményfájl beolvasása, és a tartalom hozzáfűzése az\n"
3661 " \t\telőzménylistához\n"
3662 " -w\taz aktuális előzmények előzményfájlba írása\n"
3664 " -p\telőzménykiegészítés végrehajtása minden ARGUMENTUMON, és az\n"
3665 " \t\teredmény megjelenítése előzménylistán való tárolás nélkül\n"
3666 " -s\tARGUMENTUMOK hozzáfűzése egyetlen bejegyzésként a listához\n"
3668 " Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. "
3670 " a HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
3672 " Ha a HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
3673 " lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett\n"
3674 " bejegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
3677 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
3682 "Display status of jobs.\n"
3684 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3685 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3688 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3689 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3690 " \t\tnotification\n"
3691 " -p\tlists process IDs only\n"
3692 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3693 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3695 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3696 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3697 " process group leader.\n"
3700 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3701 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3703 "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
3705 " Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
3706 " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
3709 " -l\tfolyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
3710 " -n\tcsak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
3711 " \t\taz utolsó értesítés óta\n"
3712 " -p\tcsak folyamatazonosítók listázása\n"
3713 " -r\tcsak a futó munkák megjelenítése\n"
3714 " -s\tcsak a megállított munkák megjelenítése\n"
3716 " Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden "
3718 " a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-jére\n"
3722 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, és nem történik\n"
3723 " hiba. -x használata esetén a PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
3727 "Remove jobs from current shell.\n"
3729 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3730 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3733 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3734 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3735 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3736 " -r\tremove only running jobs\n"
3739 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3741 "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
3743 " Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. A "
3745 " megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
3746 " munkát távolítja el.\n"
3749 " -a\tminden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
3750 " -h\tminden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
3751 " \t\tnekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
3752 " -r\tcsak futó munkák eltávolítása\n"
3755 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁMOT"
3759 "Send a signal to a job.\n"
3761 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3762 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3763 " SIGTERM is assumed.\n"
3766 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3767 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3768 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3769 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3770 " -L\tsynonym for -l\n"
3772 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3773 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3774 " on processes that you can create is reached.\n"
3777 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3779 "Szignál küldése munkának.\n"
3781 " PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak a SZIGNÁL vagy\n"
3782 " SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem a SZIGNÁL, sem a SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
3783 " megadva, akkor a SIGTERM az alapértelmezés.\n"
3786 " -s sig\ta SIG egy szignálnév\n"
3787 " -n sig\ta SIG egy szignálszám\n"
3788 " -l\ta szignálnevek listázása; ha argumentumok követik a -l kapcsolót,\n"
3789 " \t\takkor azok szignálszámoknak lesznek tekintve ahhoz, hogy mely\n"
3790 " \t\tneveket kell listázni\n"
3791 " -L\ta -l szinonimája\n"
3793 " A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaazonosítók\n"
3794 " használatát folyamatazonosítók helyett, továbbá lehetségessé válik a\n"
3795 " folyamatok kilövése, ha a folyamatok számának korlátja elérve.\n"
3798 " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, vagy nem "
3804 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3806 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3807 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3808 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3809 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3811 " in order of decreasing precedence.\n"
3813 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3814 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3815 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3816 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3817 " \t**\t\texponentiation\n"
3818 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3819 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3820 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3821 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3822 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3823 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3824 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3825 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3826 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3827 " \t||\t\tlogical OR\n"
3828 " \texpr ? expr : expr\n"
3829 " \t\t\tconditional operator\n"
3830 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3831 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3832 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3834 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3835 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3836 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3837 " turned on to be used in an expression.\n"
3839 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3840 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3844 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3846 "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
3848 " Minden ARGUMENTUM kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértékelés\n"
3849 " fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül történik,\n"
3850 " de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soronként\n"
3851 " azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrendben\n"
3854 " \tid++, id--\tváltozó postfix-növelése, -csökkentése\n"
3855 " \t++id, --id\tváltozó prefix-növelése, -csökkentése\n"
3856 " \t-, +\t\tmínusz, plusz előjel\n"
3857 " \t!, ~\t\tlogikai és bitenkénti negált\n"
3858 " \t**\t\thatványozás\n"
3859 " \t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradék\n"
3860 " \t+, -\t\tösszeadás, kivonás\n"
3861 " \t<<, >>\t\tbitenkénti eltolás balra, jobb\n"
3862 " \t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás\n"
3863 " \t==, !=\t\tegyenlőség, egyenlőtlenség\n"
3864 " \t&\t\tbitenkénti ÉS\n"
3865 " \t^\t\tbitenkénti kizáró vagy (XOR)\n"
3866 " \t|\t\tbitenkénti VAGY\n"
3867 " \t&&\t\tlogikai ÉS\n"
3868 " \t||\t\tlogikai VAGY\n"
3869 " \tkif ? kif : kif\n"
3870 " \t\t\tfeltételes operátor\n"
3871 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3872 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3873 " \t&=, ^=, |= értékadás\n"
3875 " Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
3876 " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
3877 " kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
3879 " Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
3880 " kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
3883 " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
3887 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3889 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3890 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3892 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3893 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3894 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3898 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3902 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3903 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3904 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3905 " \t\tthan newline\n"
3906 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3907 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3908 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3909 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3910 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3911 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3913 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3915 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3916 " \t\tattempting to read\n"
3917 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3918 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3919 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3920 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3921 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3922 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3923 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3924 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3925 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3926 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3927 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3930 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3932 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3934 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3936 "Egy sor beolvasása a szabványos bemenetről, és mezőkre osztása.\n"
3938 " Egy sor beolvasása a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
3939 " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
3940 " szabályai szerint. Az első szó az első NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
3941 " második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja meg.\n"
3943 " Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a REPLY változóba kerül.\n"
3946 " -a tömb\ta beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
3947 " \t\tindexű elemeibe kerülnek\n"
3948 " -d elválasztó\taz ELVÁLASZTÓ első karakteréig olvasson az újsor\n"
3950 " -e\ta Readline használata a sor megszerzéséhez\n"
3951 " -i szöveg\ta SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readline-hoz)\n"
3952 " -n szám\tSZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon\n"
3953 " \t\tújsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
3954 " \t\tmint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
3955 " -N szám\tpontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olvasott\n"
3956 " \t\tbe, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az\n"
3957 " \t\telválasztókat figyelmen kívül hagyva\n"
3958 " -p prompt\tírja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére,\n"
3959 " \t\tzáró újsor nélkül\n"
3960 " -r\ttiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
3961 " -s\tterminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
3962 " -t idő\tIDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
3963 " \t\tsort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
3964 " \t\tidőkorlát. Az IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
3965 " \t\tlesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már\n"
3966 " \t\tolvasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
3967 " -u fd\tfájl beolvasása az FD. fájlleíróból a szabványos bemenet\n"
3971 " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
3972 " (ekkor > 128) vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor a -u kapcsolónak."
3976 "Return from a shell function.\n"
3978 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3979 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3980 " last command executed within the function or script.\n"
3983 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3985 "Visszatér egy függvényből.\n"
3987 " Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
3988 " való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs "
3990 " kódjával tér vissza.\n"
3993 " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
3994 " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
3998 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4000 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4001 " display the names and values of shell variables.\n"
4004 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4005 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4006 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4007 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4008 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4009 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4010 " command, not just those that precede the command name.\n"
4011 " -m Job control is enabled.\n"
4012 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4014 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4015 " allexport same as -a\n"
4016 " braceexpand same as -B\n"
4017 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4018 " errexit same as -e\n"
4019 " errtrace same as -E\n"
4020 " functrace same as -T\n"
4021 " hashall same as -h\n"
4022 " histexpand same as -H\n"
4023 " history enable command history\n"
4024 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4025 " interactive-comments\n"
4026 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4027 " keyword same as -k\n"
4028 " monitor same as -m\n"
4029 " noclobber same as -C\n"
4030 " noexec same as -n\n"
4031 " noglob same as -f\n"
4032 " nolog currently accepted but ignored\n"
4033 " notify same as -b\n"
4034 " nounset same as -u\n"
4035 " onecmd same as -t\n"
4036 " physical same as -P\n"
4037 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4038 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4039 " or zero if no command exited with a non-zero "
4041 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4042 " operation differs from the Posix standard to\n"
4043 " match the standard\n"
4044 " privileged same as -p\n"
4045 " verbose same as -v\n"
4046 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4047 " xtrace same as -x\n"
4048 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4049 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4050 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4051 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4052 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4053 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4054 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4055 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4056 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4057 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4058 " by redirection of output.\n"
4059 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4060 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4061 " by default when the shell is interactive.\n"
4062 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4063 " such as cd which change the current directory.\n"
4064 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4066 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4067 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4069 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4070 " The -x and -v options are turned off.\n"
4072 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4073 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4074 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4075 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4076 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4079 " Returns success unless an invalid option is given."
4081 "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
4083 " Parancsértelmező-attribútumok és pozicionális paraméterek értékeinek\n"
4084 " módosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
4087 " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
4088 " -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
4089 " -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
4090 " -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
4091 " -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
4092 " -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
4093 " csak a parancsot megelőzők\n"
4094 " -m Munkakezelés engedélyezése\n"
4095 " -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
4097 " Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
4098 " allexport mint -a\n"
4099 " braceexpand mint -B\n"
4100 " emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
4101 " errexit mint -e\n"
4102 " errtrace mint -E\n"
4103 " functrace mint -T\n"
4104 " hashall mint -h\n"
4105 " histexpand mint -H\n"
4106 " history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
4107 " ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
4108 " interactive-comments\n"
4109 " interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
4110 " keyword mint -k\n"
4111 " monitor mint -m\n"
4112 " noclobber mint -C\n"
4115 " nolog jelenleg elfogadott, de mellőzött\n"
4117 " nounset mint -u\n"
4119 " physical mint -P\n"
4120 " pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
4121 " nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
4122 " vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
4123 " posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
4124 " alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
4126 " privileged mint -p\n"
4127 " verbose mint -v\n"
4128 " vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
4130 " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
4131 " egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a "
4132 "parancsértelmező-\n"
4133 " függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
4134 " uid és gid valósra állítását okozza\n"
4135 " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
4136 " -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
4137 " -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
4138 " -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
4139 " -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
4140 " -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
4141 " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
4142 " -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
4143 " parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
4144 " -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltása\n"
4145 " (például cd esetében)\n"
4146 " -T A DEBUG és RETURN csapdát öröklik a függvények\n"
4147 " -- A további argumentumok hozzárendelése a pozicionális "
4149 " Ha nincsenek további argumentumok, akkora a pozicionális "
4151 " törlésre kerülnek.\n"
4152 " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
4153 " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
4155 " „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
4156 " parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő "
4158 " a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok "
4160 " paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, minden\n"
4161 " parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
4164 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
4168 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4170 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4173 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4174 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4175 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4176 " \t\trather than the variable it references\n"
4178 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4180 " tries to unset a function.\n"
4182 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4185 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4187 "Parancsértelmező-változók és -függvények értékeinek és jellemzőinek "
4190 " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
4193 " -f\tminden NÉV függvény\n"
4194 " -v\tminden NÉV változó\n"
4195 " -n\tminden NÉV névhivatkozás, és a változó törlése az általa\n"
4196 " \t\thivatkozott változó helyett\n"
4198 " Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén "
4200 " próbál törölni.\n"
4202 " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
4205 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
4210 "Set export attribute for shell variables.\n"
4212 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4213 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4217 " -f\trefer to shell functions\n"
4218 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4219 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4221 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4224 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4226 "Parancsértelmező-változók exportálás attribútumának beállítása.\n"
4228 " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
4229 " minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha az ÉRTÉK is\n"
4230 " meg van adva, értékadás is történik.\n"
4233 " -f\tparancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
4234 " -n\texport attribútum eltávolítása minden NÉVRŐL\n"
4235 " -p\tösszes exportált változó és függvény listázása\n"
4237 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4240 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
4244 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4246 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4247 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4248 " before marking as read-only.\n"
4251 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4252 " -A\trefer to associative array variables\n"
4253 " -f\trefer to shell functions\n"
4254 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4255 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4257 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4260 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4262 "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
4264 " Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEVEK értéke\n"
4265 " értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvédelem\n"
4266 " bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
4269 " -a\tindexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
4270 " -A\tasszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
4271 " -f\tfüggvényekre vonatkozik\n"
4272 " -p\taz összes csak olvasható változó vagy függvény listázása\n"
4273 " \t\taz -f kapcsoló megadásától függően\n"
4275 " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
4278 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
4282 "Shift positional parameters.\n"
4284 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4285 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4288 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4290 "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
4292 " Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
4293 " Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
4296 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
4298 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4300 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4302 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4303 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4304 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4305 " when FILENAME is executed.\n"
4308 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4309 " FILENAME cannot be read."
4311 "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
4313 " A FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév\n"
4314 " megtalálásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az "
4316 " pozicionális paraméterek lesznek a FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
4319 " A FÁJLNÉV utolsó parancsának kilépési kódjával tér vissza; "
4321 " ha a FÁJLNÉV nem olvasható."
4325 "Suspend shell execution.\n"
4327 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4328 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4331 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4334 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4336 "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
4338 " A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
4339 " érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkezési parancsértelmező nem\n"
4340 " függeszthető fel.\n"
4343 " -f\tfelfüggesztés erőltetése bejelentkezési parancsértelmezőn is\n"
4346 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
4351 "Evaluate conditional expression.\n"
4353 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4354 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4355 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4356 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4358 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4359 " bash manual page for the complete specification.\n"
4361 " File operators:\n"
4363 " -a FILE True if file exists.\n"
4364 " -b FILE True if file is block special.\n"
4365 " -c FILE True if file is character special.\n"
4366 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4367 " -e FILE True if file exists.\n"
4368 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4369 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4370 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4371 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4372 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4373 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4374 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4375 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4376 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4377 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4378 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4379 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4380 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4381 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4382 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4383 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4386 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4387 " modification date).\n"
4389 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4391 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4393 " String operators:\n"
4395 " -z STRING True if string is empty.\n"
4398 " STRING True if string is not empty.\n"
4400 " STRING1 = STRING2\n"
4401 " True if the strings are equal.\n"
4402 " STRING1 != STRING2\n"
4403 " True if the strings are not equal.\n"
4404 " STRING1 < STRING2\n"
4405 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4406 "lexicographically.\n"
4407 " STRING1 > STRING2\n"
4408 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4410 " Other operators:\n"
4412 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4413 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4414 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4416 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4417 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4418 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4420 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4421 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4423 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4424 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4428 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4429 " false or an invalid argument is given."
4431 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4433 " 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFEJEZÉS értékétől függően.\n"
4434 " A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú "
4436 " többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
4437 " számokat is lehet összehasonlítani.\n"
4439 " Fájloperátorok:\n"
4441 " -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4442 " -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
4443 " -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
4444 " -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
4445 " -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
4446 " -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
4447 " -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
4448 " -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4449 " -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
4450 " -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
4451 " -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
4452 " -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
4453 " -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
4454 " -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
4455 " -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
4456 " -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
4457 " -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
4458 " -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
4459 " -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
4460 " -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
4461 " -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
4463 " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
4466 " FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
4468 " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
4470 " Karakterlánc-operátorok:\n"
4472 " -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
4474 " -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
4476 " SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
4477 " Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
4478 " SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
4479 " Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
4480 " SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
4481 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
4482 " SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
4483 " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
4485 " További operátorok:\n"
4487 " -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
4489 " -v VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
4491 " -R VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
4493 " és névhivatkozás.\n"
4494 " ! KIF Igaz, ha KIF hamis.\n"
4495 " KIF1 -a KIF2 Igaz, ha KIF1 ÉS KIF2 is igaz.\n"
4496 " KIF1 -o KIF2 Igaz, ha KIF1 VAGY KIF2 igaz.\n"
4498 " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
4499 " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
4501 " A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
4502 " egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
4503 " vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
4506 " Sikerrel tér vissza, ha a KIF igaz; sikertelenséggel, ha a KIF hamis, "
4508 " érvénytelen argumentumokat kap."
4512 "Evaluate conditional expression.\n"
4514 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4515 " be a literal `]', to match the opening `['."
4517 "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
4519 " Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
4520 " hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhangban."
4524 "Display process times.\n"
4526 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4528 " child processes.\n"
4533 "Végrehajtási idők kiírása.\n"
4535 " Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a\n"
4536 " parancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.\n"
4543 "Trap signals and other events.\n"
4545 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4547 " or other conditions.\n"
4549 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4550 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4551 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4552 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4553 " shell and by the commands it invokes.\n"
4555 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4557 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4559 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4561 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4563 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4565 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4567 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4569 " with each signal.\n"
4572 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4573 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4575 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4577 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4578 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4581 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4584 "Szignálok és más események elfogása.\n"
4586 " Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok érkezésekor\n"
4587 " vagy más körülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
4589 " Az ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
4590 " SZIGNÁLOK bekövetkezésekor. Ha az ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van\n"
4591 " megadva) vagy az ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az\n"
4592 " alapértelmezett viselkedésre. Ha az ARG üres, akkor a megadott "
4594 " bekövetkezésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új\n"
4595 " gyermekfolyamataiban.\n"
4597 " Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), az ARG a parancsértelmezőből való "
4599 " fut. Ha értéke DEBUG, az ARG minden parancs előtt fut. Ha a SZIGNÁL "
4601 " RETURN, az ARG a . vagy source kulcsszó használatával futtatott "
4603 " vagy parancsfájl befejeződésekor fut le. Ha az érték ERR, akkor az ARG "
4605 " parancsok olyan hibáikor fut le, amikor a parancsértelmező kilépne a -e\n"
4606 " kapcsoló használatakor.\n"
4608 " Argumentumok nélkül a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
4611 " -l\ta rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
4612 " -p\tkilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
4614 " A SZIGNÁL értéke a <signal.h>-ban megtalálható szignálnév vagy szám.\n"
4615 " A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag "
4617 " Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
4621 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a SZIGNÁL érvénytelen, vagy érvénytelen\n"
4626 "Display information about command type.\n"
4628 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4632 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4633 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4634 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4635 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4636 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4637 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4638 " \t\tthat would be executed\n"
4639 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4640 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4641 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4642 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4643 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4644 " \t\tor not found, respectively\n"
4647 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4650 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4653 "Tájékoztatás egy parancs típusáról.\n"
4655 " Minden NÉV esetén kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
4658 " -a\tminden NÉVRE illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
4659 " \t\tbeleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a\n"
4660 " \t\tfüggvényeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
4661 " -f\tfüggvényeket ne keressen\n"
4662 " -P\tcsak a PATH-ban keresse a NEVET, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
4663 " \t\talias, parancs vagy függvény\n"
4664 " -p\ta végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
4665 " \t\ta parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
4666 " -t\tegyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
4667 " \t\t„keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin”\n"
4668 " \t\t(beépített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
4671 " NÉV\tÉrtelmezendő parancsnév.\n"
4674 " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
4679 "Modify shell resource limits.\n"
4681 " Provides control over the resources available to the shell and "
4683 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4686 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4687 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4688 " -a\tall current limits are reported\n"
4689 " -b\tthe socket buffer size\n"
4690 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4691 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4692 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4693 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4694 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4695 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4696 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4697 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4698 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4699 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4700 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4701 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4702 " -s\tthe maximum stack size\n"
4703 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4704 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4705 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4706 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4707 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4708 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4709 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4711 " Not all options are available on all platforms.\n"
4713 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4714 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4715 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4716 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4717 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4719 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4720 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4721 " number of processes.\n"
4724 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4726 "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
4728 " Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető "
4730 " korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
4733 " -S\ta puha (soft) korlátozás használata\n"
4734 " -H\ta kemény (hard) korlátozás használata\n"
4735 " -a\taz összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
4736 " -b\tfoglalatok (socket) puffermérete\n"
4737 " -c\tcore fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
4738 " -d\tfolyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
4739 " -e\ta maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
4740 " -f\ta parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
4741 " -i\tvárakozó szignálok maximális száma\n"
4742 " -k\ta folyamathoz lefoglalt kqueue-k maximális száma\n"
4743 " -l\tfolyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
4744 " -m\ta maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
4745 " -n\tnyitott fájlleírók maximális száma\n"
4746 " -p\ta csővezetékpuffer mérete\n"
4747 " -q\ta POSIX üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
4748 " -r\ta maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
4749 " -s\tmaximális veremméret\n"
4750 " -t\tmaximális processzoridő másodpercekben\n"
4751 " -u\tfelhasználói folyamatok maximális száma\n"
4752 " -v\tvirtuális memória mérete\n"
4753 " -x\tfájlzárolások maximális száma\n"
4754 " -P\tpszeudoterminálok maximális száma\n"
4755 " -T\tszálak maximális száma\n"
4757 " Nem minden kapcsoló érhető el minden platformon.\n"
4759 " Ha a KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
4760 " Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
4761 " „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás "
4763 " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
4765 " Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely\n"
4766 " másodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely "
4771 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetében."
4775 "Display or set file mode mask.\n"
4777 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4778 " the current value of the mask.\n"
4780 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4781 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4784 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4785 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4788 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4790 "A fájlmódmaszk kiírása vagy beállítása.\n"
4792 " Beállítja a fájllétrehozási maszkot a MÓDRA. Ha a MÓD hiányzik, az\n"
4793 " aktuális értékét írja ki.\n"
4794 " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
4795 " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
4796 " felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
4798 " Ha a MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; "
4800 " a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
4803 " -p\tha a MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználható formátumban legyen\n"
4804 " -S\ta kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
4807 " Sikerrel lép ki, kivéve ha a MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
4812 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4814 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4816 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4817 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4818 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4819 " in that job's pipeline.\n"
4821 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4823 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4827 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4828 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4829 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4831 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4833 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4834 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4837 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4838 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4841 "Munka befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n"
4843 " Az ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n"
4844 " Az ID lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha az ID nincs megadva, minden\n"
4845 " aktív gyermekfolyamat befejezését bevárja, és nullával tér vissza. Ha "
4847 " ID munkaszám, a csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
4849 " Ha a -n kapcsoló meg van adva, megvárja a következő feladat "
4851 " és annak kilépési kódját adja vissza.\n"
4853 " Ha a -f kapcsoló meg van adva és a munkakezelés engedélyezve van, akkor\n"
4854 " megvárja a megadott azonosító befejezését, ahelyett hogy arra várna az\n"
4855 " az állapot megváltoztatásához.\n"
4858 " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
4863 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4865 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4867 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4868 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4871 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4875 "Folyamat befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n"
4877 " A PID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n"
4878 " Ha nincs megadva PID, minden aktív gyermekfolyamatot bevár, és nullával\n"
4879 " tér vissza. A PID egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
4882 " Az utolsó PID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen PID vagy "
4884 " esetén sikertelenül."
4888 "Execute commands for each member in a list.\n"
4890 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4891 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4892 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4893 " the COMMANDS are executed.\n"
4896 " Returns the status of the last command executed."
4898 "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
4900 " A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
4901 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
4902 " iterációnál a NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
4903 " és így futnak le a PARANCSOK.\n"
4906 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4910 "Arithmetic for loop.\n"
4914 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4918 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4919 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4922 " Returns the status of the last command executed."
4924 "Aritmetikai for-ciklus.\n"
4926 " Ekvivalens a következővel:\n"
4928 " \twhile (( KIF2 )); do\n"
4932 " A KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van "
4934 " akkor úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
4937 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
4941 "Select words from a list and execute commands.\n"
4943 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4944 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4945 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4946 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4947 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4948 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4949 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4950 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4951 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4952 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4953 " until a break command is executed.\n"
4956 " Returns the status of the last command executed."
4958 "Szavak kiválasztása egy listából, és egy parancs végrehajtása rá.\n"
4960 " A SZAVAK kiértékelésre kerülnek, és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
4961 " szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ha az\n"
4962 " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Ezután\n"
4963 " megjelenik a PS3 prompt, és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten.\n"
4964 " Érvényes sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy a NÉV\n"
4965 " a megfelelő sorszámú elem értékét kapja. Ha a sor üres, újból "
4967 " a SZAVAK és a prompt, és újból lehet választani. A parancs EOF bemenet\n"
4968 " esetén fejeződik be. Bármely más érték beolvasásakor a NÉV null lesz.\n"
4969 " A beolvasott sor a REPLY változóba kerül. A PARANCSOK minden választás\n"
4970 " után végrehajtásra kerülnek egy break parancs végrehajtásáig.\n"
4973 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
4977 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4979 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4980 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4983 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4985 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4988 " The return status is the return status of PIPELINE."
4990 "A csővezeték végrehajtási idejének kiírása.\n"
4992 " A CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás "
4994 " eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidőkről\n"
4995 " a CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
4998 " -p\taz összefoglaló megjelenítése a hordozható POSIX formában\n"
5000 " A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázásakor\n"
5003 " A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
5007 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5009 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5010 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5013 " Returns the status of the last command executed."
5015 "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
5017 " A PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKON, amelyek illeszkednek a MINTÁRA.\n"
5018 " Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-"
5020 " formátumát használják.\n"
5023 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
5027 "Execute commands based on conditional.\n"
5029 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5031 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5033 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5034 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5036 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5038 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5040 " if no condition tested true.\n"
5043 " Returns the status of the last command executed."
5045 "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
5047 " Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
5048 " akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
5049 " első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARANCSOK”\n"
5050 " lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else\n"
5051 " PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
5052 " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
5053 " teljesült egyik feltétel sem.\n"
5056 " Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
5060 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5062 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5063 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5066 " Returns the status of the last command executed."
5068 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
5070 " A PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó "
5072 " nullával lép ki.\n"
5075 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
5079 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5081 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5082 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5085 " Returns the status of the last command executed."
5087 "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
5089 " A PARANCSOK értelmezése és végrehajtása addig, amíg az „until "
5091 " utolsó parancsa nem nullával lép ki.\n"
5094 " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
5098 "Create a coprocess named NAME.\n"
5100 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5101 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5102 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5103 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5106 " The coproc command returns an exit status of 0."
5108 "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
5110 " PARANCS aszinkron végrehajtása, a parancs szabványos ki- és bemenetének\n"
5111 " átirányításával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb-\n"
5112 " változó 0-s és 1-es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben.\n"
5113 " Az alapértelmezett NÉV: „COPROC”.\n"
5116 " A coproc parancs 0-s kilépési kóddal tér vissza."
5120 "Define shell function.\n"
5122 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5123 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5125 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5126 " name is in $FUNCNAME.\n"
5129 " Returns success unless NAME is readonly."
5131 "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
5133 " Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha a NÉV parancsként végrehajtásra\n"
5134 " kerül, a PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. A NÉV\n"
5135 " hívásakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg "
5137 " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
5140 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV csak olvasható."
5144 "Group commands as a unit.\n"
5146 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5147 " entire set of commands.\n"
5150 " Returns the status of the last command executed."
5152 "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
5154 " Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
5155 " bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
5158 " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
5162 "Resume job in foreground.\n"
5164 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5165 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5166 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5167 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5168 " argument to `bg'.\n"
5171 " Returns the status of the resumed job."
5173 "Egy munka előtérbe hozása.\n"
5175 " Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
5176 " vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. A MUNKASZÁM lehet munkanév "
5178 " munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
5179 " a „bg” parancs.\n"
5182 " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
5187 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5189 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5190 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5193 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5195 "Aritmetikai kifejezések kiértékelése.\n"
5197 " A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerül\n"
5198 " kiértékelésre. Megegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
5201 " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
5205 "Execute conditional command.\n"
5207 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5209 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5211 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5214 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5215 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5216 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5217 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5219 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5220 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5221 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5222 " is matched as a regular expression.\n"
5224 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5225 " determine the expression's value.\n"
5228 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5230 "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
5232 " 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
5233 " függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
5234 " épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
5236 " ( KIFEJEZÉS )\tA KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
5237 " ! KIFEJEZÉS\tIgaz, ha a KIFEJEZÉS hamis\n"
5238 " KIF1 && KIF2\tIgaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
5239 " KIF1 || KIF2\tIgaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
5241 " Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként\n"
5242 " értelmeződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~”\n"
5243 " operátor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül\n"
5246 " Az „&&” és „||” operátorok rövidzár tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
5247 " értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
5250 " 0 vagy 1 a KIFEJEZÉSTŐL függően."
5254 "Common shell variable names and usage.\n"
5256 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5257 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5258 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5259 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5260 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5261 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5262 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5263 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5264 " \t\tshell can access.\n"
5265 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5266 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5267 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5268 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5269 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5270 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5271 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5272 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5273 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5274 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5275 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5276 " \t\tfor new mail.\n"
5277 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5278 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5279 " \t\tlooking for commands.\n"
5280 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5281 " \t\tprimary prompt.\n"
5282 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5283 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5284 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5285 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5286 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5287 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5288 " \t\t`time' reserved word.\n"
5289 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5290 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5291 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5292 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5293 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5294 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5295 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5296 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5297 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5298 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5299 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5300 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5301 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5302 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5303 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5305 "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
5307 " BASH_VERSION\tVerzióadatok erről a Bash-ről\n"
5308 " CDPATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5310 " GLOBIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre\n"
5311 " \t\tilleszkedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
5312 " HISTFILE\tA parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
5313 " HISTFILESIZE\tAz előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
5314 " HISTSIZE\tA parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
5316 " HOME\tA saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
5317 " HOSTNAME\tA parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
5318 " HOSTTYPE\tA Bash-t futtató CPU típusa\n"
5319 " IGNOREEOF\tA parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
5320 " \t\tha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a változó\n"
5321 " \t\tlétezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
5322 " \t\tvesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
5323 " \t\tEOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
5324 " MACHTYPE\tA Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
5325 " MAILCHECK\tMegadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
5326 " MAILPATH\tKettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
5327 " \t\túj leveleket keres\n"
5328 " OSTYPE\tA Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
5329 " PATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
5330 " \t\tBash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
5331 " PROMPT_COMMAND\tAz elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó\n"
5333 " PS1\t\tAz elsődleges prompt\n"
5334 " PS2\t\tA másodlagos prompt\n"
5335 " PWD\t\tAz aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
5336 " SHELLOPTS\tAz engedélyezett parancsértelmező-beállítások "
5338 " \t\telválasztott listája\n"
5339 " TERM\tAz aktuális termináltípus neve\n"
5340 " TIMEFORMAT\tA „time” parancs által használt időformátum\n"
5341 " auto_resume\tNem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs először\n"
5342 " \t\ta megszakított munkák nevei között lesz keresve. Találat\n"
5343 " \t\tesetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
5344 " \t\tpontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetszőleges\n"
5345 " \t\tegyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
5346 " histchars\tElőzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
5347 " \t\tad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karakter\n"
5348 " \t\t(általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (általában\n"
5349 " \t\t„^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általában „#”)\n"
5350 " HISTIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
5351 " \t\tilleszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
5355 "Add directories to stack.\n"
5357 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5358 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5359 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5362 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5363 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5366 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5367 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5368 " \t\tzero) is at the top.\n"
5370 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5371 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5372 " \t\tzero) is at the top.\n"
5374 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5375 " \t\tnew current working directory.\n"
5377 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5380 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5383 "Könyvtárak verembe tétele.\n"
5385 " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
5386 " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
5387 " nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
5390 " -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
5391 " \t\tvermet változtassa.\n"
5394 " +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5395 " \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
5396 " \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
5398 " -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
5399 " \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
5400 " \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
5402 " ktár\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
5403 " \t\tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
5405 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
5408 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5409 " során történő hiba esetén."
5413 "Remove directories from stack.\n"
5415 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5416 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5419 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5420 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5423 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5424 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5425 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5427 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5428 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5429 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5431 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5434 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5437 "Könyvtárak eltávolítása a veremből.\n"
5439 " Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
5440 " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
5443 " -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
5444 " \t\tváltoztassa.\n"
5447 " +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
5448 " \t\tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
5449 " \t\t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
5450 " -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
5451 " \t\tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
5452 " \t\ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
5454 " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
5457 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
5458 " során történő hiba esetén."
5462 "Display directory stack.\n"
5464 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5465 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5466 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5469 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5470 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5471 " \t\tto your home directory\n"
5472 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5473 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5474 " \t\twith its position in the stack\n"
5477 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5478 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5481 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5482 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5486 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5488 "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
5490 " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
5491 " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
5495 " -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
5496 " -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
5497 " -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
5498 " -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
5499 " \t\tbelüli pozíció jelölésével\n"
5502 " +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5503 " \t\táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
5504 " -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
5505 " \t\táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve.\n"
5508 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
5512 "Set and unset shell options.\n"
5514 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5515 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5516 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5519 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5520 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5521 " -q\tsuppress output\n"
5522 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5523 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5526 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5527 " given or OPTNAME is disabled."
5529 "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
5531 " Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
5532 " felsorol minden megadott OPTNEVET – vagy az összes parancsértelmező\n"
5533 " kapcsolót, ha nincsenek OPTNEVEK megadva – annak jelzésével, hogy be\n"
5534 " vannak-e állítva vagy sem.\n"
5537 " -o\tOPTNEVEK korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
5538 " -p\tminden kapcsoló kilistázása az állapotuk jelzésével\n"
5539 " -q\tkimenet elnyelése\n"
5540 " -s\tminden OPTNÉV engedélyezése\n"
5541 " -u\tminden OPTNÉV tiltása\n"
5544 " Sikerrel tér vissza, ha az OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha\n"
5545 " hibás kapcsolókat kap vagy az OPTNÉV tiltva van."
5549 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5552 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5553 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5555 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5557 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5559 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5560 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5564 " In addition to the standard format specifications described in "
5566 " printf interprets:\n"
5568 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5569 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5570 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5572 " \t string for strftime(3)\n"
5574 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5575 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5576 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5578 " had been supplied.\n"
5581 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5585 "FORMÁTUM alapján az ARGUMENTUMOK kiírása.\n"
5588 " -v változó\ta kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
5589 " \t\t\tkimenet helyett\n"
5591 " A FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három fajta primitívből áll:\n"
5592 " egyszerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-\n"
5593 " karaktersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint\n"
5594 " formátumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását\n"
5597 " A printf(1) által használt szokásos jelzőkön túl a\n"
5598 " következőket ismeri a printf parancs:\n"
5600 " %b\tkarakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
5601 " %q\targumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
5602 " \t\tbemeneteként használható legyen\n"
5603 " %(fmt)T\tdátum-idő karakterlánc kiírása az FMT mint strftime(3)\n"
5604 " \t\tformátum-karakterlánc használatával\n"
5606 " A formátum szükség szerint újrafelhasználásra kerül az összes "
5608 " elfogyasztásához. Ha kevesebb argumentum van a formátumnak "
5610 " az extra formátumjelzők úgy viselkednek, mintha nulla érték vagy null\n"
5611 " karakterlánc lett volna megadva.\n"
5614 " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/\n"
5615 " értékadás hibával járt."
5620 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5622 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5624 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5626 " allows them to be reused as input.\n"
5629 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5630 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5631 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5632 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5633 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5634 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5635 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5636 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5637 " \t\tcommand) word\n"
5639 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5640 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5642 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5646 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5648 "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
5650 " Minden NÉVHEZ megadja, hogyan egészítse ki a Readline az "
5652 " Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
5653 " újrafelhasználható módon.\n"
5656 " -p\tmeglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
5657 " -r\tkiegészítésmegadások törlése minden NÉVTŐL; vagy ha nincs\n"
5658 " \t\tNÉV megadva, az összes törlése\n"
5659 " -D\tkiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
5660 " \t\taz adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
5661 " -E\tkiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsokra,\n"
5662 " \t\tvagyis a sor elején\n"
5663 " -I\tkiegészítések és műveletek alkalmazása a kezdeti (általában a\n"
5664 " \t\tparancs) szóra\n"
5666 " Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának\n"
5667 " sorrendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel\n"
5671 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
5675 "Display possible completions depending on the options.\n"
5677 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5678 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5680 " WORD are generated.\n"
5683 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5685 "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
5687 " Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések "
5689 " céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, a SZÓRA\n"
5690 " elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
5693 " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
5697 "Modify or display completion options.\n"
5699 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5701 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5703 " the completion options for each NAME or the current completion "
5707 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5708 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5709 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5710 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5712 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5716 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5717 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5718 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5719 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5720 " generator are modified.\n"
5723 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5724 " have a completion specification defined."
5726 "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
5728 " Kiegészítési beállítások listázása minden NÉVHEZ, vagy ha nincs NÉV\n"
5729 " megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megadva,\n"
5730 " kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉVHEZ vagy az aktuális\n"
5731 " kiegészítéshez.\n"
5734 " \t-o kapcsoló\ta KAPCSOLÓ kiegészítési beállítás megadása minden NÉVHEZ\n"
5735 " \t-D\t\tAz alapértelmezett kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5736 " \t-E\t\tAz üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5737 " \t-I\t\tA kezdeti szón történő kiegészítés beállításainak módosítása\n"
5739 " A „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
5743 " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
5744 " meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-"
5746 " egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zajló\n"
5747 " generálásra fog vonatkozni.\n"
5750 " Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy a NÉV "
5756 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5758 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5760 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5762 " is the default ARRAY.\n"
5765 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5766 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5768 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5770 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5771 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5772 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5774 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5775 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5779 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5781 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5782 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5783 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5784 " as additional arguments.\n"
5786 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5788 " assigning to it.\n"
5791 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5793 " not an indexed array."
5795 "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
5797 " Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy a -u megadása esetén az "
5799 " fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMBBE (elhagyása esetén az ARRAY-be).\n"
5802 " -d elvál\tAz ELVÁL használata sorlezáróként újsor helyett\n"
5803 " -n szám\tLegfeljebb SZÁM sor másolása. Ha a SZÁM 0, minden sor\n"
5804 " \t\tmásolásra kerül\n"
5805 " -O kezdet\tKEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
5806 " \t\tAlapértelmezés: 0\n"
5807 " -s szám\tAz első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
5808 " -t\tA sorok végéről a záró ELVÁL (alapesetben: újsor) eltávolítása\n"
5809 " -u fd\tSzabványos bemenet helyett az FD fájlleíróból olvasson\n"
5810 " -C parancs\tA PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
5811 " -c távolság\tA PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
5814 " TÖMB\tBeolvasáshoz használt tömb neve\n"
5816 " Ha a -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
5817 " A PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a\n"
5818 " következő beolvasandó elem indexét.\n"
5820 " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
5823 " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
5824 " vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
5828 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5830 " A synonym for `mapfile'."
5832 "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
5834 " A „mapfile” szinonimája."
5838 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5840 #~ " Without EXPR, returns "
5842 #~ "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
5844 #~ " EXPR nélkül a "
5846 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5847 #~ msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
5849 #~ msgid "Unknown Signal #"
5850 #~ msgstr "Ismeretlen szignál #"