1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: argp/argp-help.c:227
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
25 #: argp/argp-help.c:237
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
30 #: argp/argp-help.c:250
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
35 #: argp/argp-help.c:1214
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
39 #: argp/argp-help.c:1600
43 #: argp/argp-help.c:1604
47 #: argp/argp-help.c:1616
51 #: argp/argp-help.c:1643
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
56 #: argp/argp-help.c:1671
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
61 #: argp/argp-parse.c:101
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
65 #: argp/argp-parse.c:102
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
69 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
70 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
75 #: argp/argp-parse.c:104
76 msgid "Set the program name"
77 msgstr "Assignar le nomine del programma"
79 #: argp/argp-parse.c:105
83 #: argp/argp-parse.c:106
84 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
85 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
87 #: argp/argp-parse.c:167
88 msgid "Print program version"
89 msgstr "Monstrar le version del programma"
91 #: argp/argp-parse.c:183
92 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
93 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
95 #: argp/argp-parse.c:623
97 msgid "%s: Too many arguments\n"
98 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
100 #: argp/argp-parse.c:766
101 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
102 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
104 #: assert/assert-perr.c:35
106 #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
112 #: assert/assert.c:101
115 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
121 #: catgets/gencat.c:110
122 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
123 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
125 #: catgets/gencat.c:112
126 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
127 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
129 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
130 msgid "Write output to file NAME"
131 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
133 #: catgets/gencat.c:118
135 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
136 "is -, output is written to standard output.\n"
138 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
139 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
141 #: catgets/gencat.c:123
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
147 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
152 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
160 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
178 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
183 #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Scribite per %s.\n"
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*input standard*"
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "numero de collection impermissibile"
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "duple definition de collection"
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "isto es le prime definition"
212 #: catgets/gencat.c:516
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "collection `%s' incognite"
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "character de citation incorrecte"
221 #: catgets/gencat.c:570
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "numero de message duplicate"
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "identificator de message duplicate"
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
238 #: catgets/gencat.c:766
240 msgstr "linea incorrecte"
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "linea malformate ignorate"
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
255 #: catgets/gencat.c:1211
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "message non terminate"
259 #: catgets/gencat.c:1235
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
264 #: catgets/gencat.c:1326
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
269 #: catgets/gencat.c:1352
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "impossibile de leger le testa"
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
314 #: debug/xtrace.sh:45
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
318 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
320 " -?,--help Print this help and exit\n"
321 " --usage Give a short usage message\n"
322 " -V,--version Print version information and exit\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
328 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
330 " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
333 " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
334 " --usage Dar un breve message de usage\n"
335 " -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
337 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
340 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
341 #: malloc/memusage.sh:64
342 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
343 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
345 #: debug/xtrace.sh:125
346 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
347 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
349 #: debug/xtrace.sh:138
350 msgid "No program name given\\n"
351 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
353 #: debug/xtrace.sh:146
355 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
356 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
358 #: debug/xtrace.sh:150
360 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
361 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
364 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
365 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
368 msgid "unsupported dlinfo request"
369 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
371 #: dlfcn/dlmopen.c:63
372 msgid "invalid namespace"
373 msgstr "spatio de nomines invalide"
375 #: dlfcn/dlmopen.c:68
377 msgstr "modo invalide"
380 msgid "invalid mode parameter"
381 msgstr "parametro de modo incorrecte"
389 msgstr "Systema operative incognite"
393 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
394 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
396 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
398 msgid "Can't open cache file %s\n"
399 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
403 msgid "mmap of cache file failed.\n"
404 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
406 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
408 msgid "File is not a cache file.\n"
409 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
411 #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
413 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
414 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
418 msgid "Can't create temporary cache file %s"
419 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
421 #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
424 msgid "Writing of cache data failed"
425 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
429 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
430 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
434 msgid "Renaming of %s to %s failed"
435 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
437 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
438 msgid "cannot create scope list"
439 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
441 #: elf/dl-close.c:839
442 msgid "shared object not open"
443 msgstr "objecto condivise non aperte"
446 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
447 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
450 msgid "empty dynamic string token substitution"
451 msgstr "substitution de DST vacue"
455 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
456 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
460 #| msgid "cannot allocate dependency list"
461 msgid "cannot allocate dependency buffer"
462 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
465 msgid "cannot allocate dependency list"
466 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
468 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
469 msgid "cannot allocate symbol search list"
470 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
473 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
474 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
476 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
477 msgid "error while loading shared libraries"
478 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
480 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
481 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
482 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
484 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
485 msgid "cannot map pages for fdesc table"
486 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
488 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
489 msgid "cannot map pages for fptr table"
490 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
492 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
493 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
494 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
496 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
497 msgid "cannot create capability list"
498 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
501 msgid "cannot allocate name record"
502 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
504 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
505 msgid "cannot create cache for search path"
506 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
509 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
510 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
513 msgid "cannot create search path array"
514 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
517 msgid "cannot stat shared object"
518 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
520 #: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
521 msgid "cannot create shared object descriptor"
522 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
524 #: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
525 msgid "cannot read file data"
526 msgstr "impossibile de leger datos del file"
528 #: elf/dl-load.c:1057
529 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
530 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
532 #: elf/dl-load.c:1064
533 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
534 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
536 #: elf/dl-load.c:1146
538 #| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
539 msgid "cannot process note segment"
540 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
542 #: elf/dl-load.c:1157
543 msgid "object file has no loadable segments"
544 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
546 #: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
547 msgid "cannot dynamically load executable"
548 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
550 #: elf/dl-load.c:1191
551 msgid "object file has no dynamic section"
552 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
554 #: elf/dl-load.c:1218
556 #| msgid "cannot dynamically load executable"
557 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
558 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
560 #: elf/dl-load.c:1220
561 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
562 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
564 #: elf/dl-load.c:1233
565 msgid "cannot allocate memory for program header"
566 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
568 #: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
569 msgid "cannot change memory protections"
570 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
572 #: elf/dl-load.c:1286
573 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
574 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
576 #: elf/dl-load.c:1299
577 msgid "cannot close file descriptor"
578 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
580 #: elf/dl-load.c:1555
581 msgid "file too short"
582 msgstr "file troppo curte"
584 #: elf/dl-load.c:1590
585 msgid "invalid ELF header"
586 msgstr "testa ELF incorrecte"
588 #: elf/dl-load.c:1602
589 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
590 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
592 #: elf/dl-load.c:1604
593 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
594 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
596 #: elf/dl-load.c:1608
597 msgid "ELF file version ident does not match current one"
598 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
600 #: elf/dl-load.c:1612
601 msgid "ELF file OS ABI invalid"
602 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
604 #: elf/dl-load.c:1615
605 msgid "ELF file ABI version invalid"
606 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
608 #: elf/dl-load.c:1618
609 msgid "nonzero padding in e_ident"
610 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
612 #: elf/dl-load.c:1621
613 msgid "internal error"
614 msgstr "error interne"
616 #: elf/dl-load.c:1628
617 msgid "ELF file version does not match current one"
618 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
620 #: elf/dl-load.c:1636
621 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
622 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
624 #: elf/dl-load.c:1652
625 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
626 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
628 #: elf/dl-load.c:2217
629 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
630 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
632 #: elf/dl-load.c:2218
633 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
634 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
636 #: elf/dl-load.c:2221
637 msgid "cannot open shared object file"
638 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
641 msgid "failed to map segment from shared object"
642 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
645 msgid "cannot map zero-fill pages"
646 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
648 #: elf/dl-lookup.c:830
649 msgid "symbol lookup error"
650 msgstr "error de cerca de symbolo"
653 msgid "cannot extend global scope"
654 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
657 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
658 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
661 msgid "invalid mode for dlopen()"
662 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
665 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
666 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
669 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
670 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
672 #: elf/dl-reloc.c:120
673 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
674 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
676 #: elf/dl-reloc.c:213
677 msgid "cannot make segment writable for relocation"
678 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
680 #: elf/dl-reloc.c:272
682 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
683 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
685 #: elf/dl-reloc.c:288
686 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
687 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
689 #: elf/dl-reloc.c:319
690 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
691 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
694 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
695 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
698 msgid "cannot create TLS data structures"
699 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
701 #: elf/dl-version.c:148
702 msgid "version lookup error"
703 msgstr "error de cerca de version"
705 #: elf/dl-version.c:279
706 msgid "cannot allocate version reference table"
707 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
709 #: elf/ldconfig.c:142
711 msgstr "Monstrar le cache"
713 #: elf/ldconfig.c:143
714 msgid "Generate verbose messages"
715 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
717 #: elf/ldconfig.c:144
718 msgid "Don't build cache"
719 msgstr "Non construer le cache"
721 #: elf/ldconfig.c:145
723 #| msgid "%s is not a symbolic link\n"
724 msgid "Don't update symbolic links"
725 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
727 #: elf/ldconfig.c:146
728 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
729 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
731 #: elf/ldconfig.c:146
735 #: elf/ldconfig.c:147
739 #: elf/ldconfig.c:147
740 msgid "Use CACHE as cache file"
741 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
743 #: elf/ldconfig.c:148
747 #: elf/ldconfig.c:148
748 msgid "Use CONF as configuration file"
749 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
751 #: elf/ldconfig.c:149
752 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
753 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
755 #: elf/ldconfig.c:150
756 msgid "Manually link individual libraries."
757 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
759 #: elf/ldconfig.c:151
763 #: elf/ldconfig.c:151
764 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
765 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
767 #: elf/ldconfig.c:152
768 msgid "Ignore auxiliary cache file"
769 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
771 #: elf/ldconfig.c:160
772 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
773 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
775 #: elf/ldconfig.c:347
777 msgid "Path `%s' given more than once"
778 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
780 #: elf/ldconfig.c:387
782 msgid "%s is not a known library type"
783 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
785 #: elf/ldconfig.c:415
787 msgid "Can't stat %s"
788 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
790 #: elf/ldconfig.c:489
792 msgid "Can't stat %s\n"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
795 #: elf/ldconfig.c:499
797 msgid "%s is not a symbolic link\n"
798 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
800 #: elf/ldconfig.c:518
802 msgid "Can't unlink %s"
803 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
805 #: elf/ldconfig.c:524
807 msgid "Can't link %s to %s"
808 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
810 #: elf/ldconfig.c:530
812 msgstr " (cambiate)\n"
814 #: elf/ldconfig.c:532
816 msgstr " (OMITTITE)\n"
818 #: elf/ldconfig.c:587
820 msgid "Can't find %s"
821 msgstr "Impossibile de trovar %s"
823 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
825 msgid "Cannot lstat %s"
826 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
828 #: elf/ldconfig.c:610
830 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
831 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
833 #: elf/ldconfig.c:619
835 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
836 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
838 #: elf/ldconfig.c:702
840 msgid "Can't open directory %s"
841 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
843 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
845 msgid "Input file %s not found.\n"
846 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
848 #: elf/ldconfig.c:794
850 msgid "Cannot stat %s"
851 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
853 #: elf/ldconfig.c:939
855 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
856 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
858 #: elf/ldconfig.c:942
860 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
863 #: elf/ldconfig.c:945
865 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
868 #: elf/ldconfig.c:973
870 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
871 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
873 #: elf/ldconfig.c:1082
875 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
876 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
878 #: elf/ldconfig.c:1148
880 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
881 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
883 #: elf/ldconfig.c:1154
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
886 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
888 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
893 #: elf/ldconfig.c:1172
895 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
896 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
898 #: elf/ldconfig.c:1194
900 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
901 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
903 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
904 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
906 msgid "memory exhausted"
907 msgstr "memoria exhaurite"
909 #: elf/ldconfig.c:1234
911 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
914 #: elf/ldconfig.c:1282
916 msgid "relative path `%s' used to build cache"
917 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
919 #: elf/ldconfig.c:1312
921 msgid "Can't chdir to /"
922 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
924 #: elf/ldconfig.c:1353
926 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
927 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
929 #: elf/ldd.bash.in:42
930 msgid "Written by %s and %s.\n"
931 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
933 #: elf/ldd.bash.in:47
935 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
936 " --help print this help and exit\n"
937 " --version print version information and exit\n"
938 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
939 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
940 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
941 " -v, --verbose print all information\n"
943 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944 " --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
945 " --version monstrar le version e quitar\n"
946 " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
947 " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
948 " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
949 " -v, --verbose monstrar tote le information\n"
951 #: elf/ldd.bash.in:80
952 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
953 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
955 #: elf/ldd.bash.in:87
956 msgid "unrecognized option"
957 msgstr "option non recognoscite"
959 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
960 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
961 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
963 #: elf/ldd.bash.in:124
964 msgid "missing file arguments"
965 msgstr "argumentos de file mancante"
967 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
968 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
969 #. TRANS expected to already exist.
970 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
971 msgid "No such file or directory"
972 msgstr "Necun tal file o directorio"
974 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
975 msgid "not regular file"
976 msgstr "le file non es regular"
978 #: elf/ldd.bash.in:153
979 msgid "warning: you do not have execution permission for"
980 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
982 #: elf/ldd.bash.in:170
983 msgid "\tnot a dynamic executable"
984 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
986 #: elf/ldd.bash.in:178
987 msgid "exited with unknown exit code"
988 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
990 #: elf/ldd.bash.in:183
991 msgid "error: you do not have read permission for"
992 msgstr "error: permission a leger manca pro"
996 msgid "cannot find program header of process"
997 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
1001 msgid "cannot read program header"
1002 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1004 #: elf/pldd-xx.c:128
1006 msgid "cannot read dynamic section"
1007 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1009 #: elf/pldd-xx.c:137
1011 msgid "cannot read r_debug"
1012 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1014 #: elf/pldd-xx.c:154
1016 msgid "cannot read program interpreter"
1017 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1019 #: elf/pldd-xx.c:183
1021 msgid "cannot read link map"
1022 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1024 #: elf/pldd-xx.c:190
1026 msgid "cannot read object name"
1027 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1029 #: elf/pldd-xx.c:197
1031 #| msgid "cannot allocate memory for program header"
1032 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1033 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
1036 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1037 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1045 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1046 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1050 msgid "invalid process ID '%s'"
1051 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1055 msgid "cannot open %s"
1056 msgstr "impossibile de aperir %s"
1060 msgid "cannot open %s/task"
1061 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1065 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1066 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1070 msgid "invalid thread ID '%s'"
1071 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1075 msgid "cannot attach to process %lu"
1076 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1080 msgid "no valid %s/task entries"
1085 msgid "cannot get information about process %lu"
1086 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1090 msgid "process %lu is no ELF program"
1091 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1093 #: elf/readelflib.c:34
1095 msgid "file %s is truncated\n"
1096 msgstr "le file %s es truncate\n"
1098 #: elf/readelflib.c:66
1100 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1101 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1103 #: elf/readelflib.c:68
1105 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1106 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1108 #: elf/readelflib.c:70
1110 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1111 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1113 #: elf/readelflib.c:77
1115 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1116 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1118 #: elf/readelflib.c:108
1120 msgid "more than one dynamic segment\n"
1121 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1123 #: elf/readlib.c:103
1125 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1126 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1128 #: elf/readlib.c:114
1130 msgid "File %s is empty, not checked."
1131 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1133 #: elf/readlib.c:120
1135 msgid "File %s is too small, not checked."
1136 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1138 #: elf/readlib.c:130
1140 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1141 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1143 #: elf/readlib.c:169
1145 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1146 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1151 "Usage: sln src dest|file\n"
1154 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1159 msgid "%s: file open error: %m\n"
1160 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1164 msgid "No target in line %d\n"
1165 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1169 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1170 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1174 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1175 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1179 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1180 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1182 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1184 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1185 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1187 #: elf/sotruss.sh:32
1190 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1191 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1192 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1194 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1195 " -f, --follow Trace child processes\n"
1196 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1197 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1199 " -?, --help Give this help list\n"
1200 " --usage Give a short usage message\n"
1201 " --version Print program version"
1203 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1204 " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1205 " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1207 " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1208 " -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1209 " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1210 "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1212 " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1213 " --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1214 " --version Monstrar le version del programma"
1216 #: elf/sotruss.sh:46
1217 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1218 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1220 #: elf/sotruss.sh:55
1221 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1222 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1224 #: elf/sotruss.sh:61
1225 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1226 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1228 #: elf/sotruss.sh:79
1229 msgid "Written by %s.\\n"
1230 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1232 #: elf/sotruss.sh:86
1234 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1235 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1236 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1237 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1239 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1240 "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1241 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1242 "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1244 #: elf/sotruss.sh:134
1245 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1246 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1249 msgid "Output selection:"
1250 msgstr "Selection del output:"
1253 msgid "print list of count paths and their number of use"
1254 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1257 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1258 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1261 msgid "generate call graph"
1262 msgstr "generar le grapho de appellos"
1265 msgid "Read and display shared object profiling data."
1266 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1269 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1270 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1274 msgid "failed to load shared object `%s'"
1275 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1277 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1279 msgid "cannot create internal descriptor"
1280 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1284 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1285 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1287 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1289 msgid "reading of section headers failed"
1290 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1292 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1294 msgid "reading of section header string table failed"
1295 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1299 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1300 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1304 msgid "cannot determine file name"
1305 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1309 msgid "reading of ELF header failed"
1310 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1314 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1315 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1319 msgid "failed to load symbol data"
1320 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1324 msgid "cannot load profiling data"
1325 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1329 msgid "while stat'ing profiling data file"
1330 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1334 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1335 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1339 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1340 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1344 msgid "error while closing the profiling data file"
1345 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1349 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1350 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1352 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1354 msgid "cannot allocate symbol data"
1355 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1357 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1359 msgid "cannot open output file"
1360 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1362 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1364 msgid "error while closing input `%s'"
1365 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1367 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1369 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1370 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1372 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1374 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1375 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1377 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1378 #: iconv/iconv_prog.c:615
1380 msgid "error while reading the input"
1381 msgstr "error al leger le entrata"
1383 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1385 msgid "unable to allocate buffer for input"
1386 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1388 #: iconv/iconv_prog.c:59
1389 msgid "Input/Output format specification:"
1390 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1392 #: iconv/iconv_prog.c:60
1393 msgid "encoding of original text"
1394 msgstr "codification del texto original"
1396 #: iconv/iconv_prog.c:61
1397 msgid "encoding for output"
1398 msgstr "codification pro output"
1400 #: iconv/iconv_prog.c:62
1401 msgid "Information:"
1402 msgstr "Information:"
1404 #: iconv/iconv_prog.c:63
1405 msgid "list all known coded character sets"
1406 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1408 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
1409 msgid "Output control:"
1410 msgstr "Gerentia del output:"
1412 #: iconv/iconv_prog.c:65
1413 msgid "omit invalid characters from output"
1414 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1416 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1417 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1418 #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
1419 #: malloc/memusagestat.c:56
1425 #: iconv/iconv_prog.c:66
1427 msgstr "file de output"
1429 #: iconv/iconv_prog.c:67
1430 msgid "suppress warnings"
1431 msgstr "supprimer advertimentos"
1433 #: iconv/iconv_prog.c:68
1434 msgid "print progress information"
1435 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1437 #: iconv/iconv_prog.c:73
1438 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1439 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1441 #: iconv/iconv_prog.c:77
1445 #: iconv/iconv_prog.c:230
1447 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1448 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1450 #: iconv/iconv_prog.c:235
1452 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1453 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1455 #: iconv/iconv_prog.c:242
1457 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1458 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1460 #: iconv/iconv_prog.c:246
1462 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1463 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1465 #: iconv/iconv_prog.c:256
1467 msgid "failed to start conversion processing"
1468 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1470 #: iconv/iconv_prog.c:354
1472 msgid "error while closing output file"
1473 msgstr "error al clauder le file de output"
1475 #: iconv/iconv_prog.c:455
1477 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1478 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1480 #: iconv/iconv_prog.c:532
1482 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1483 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1485 #: iconv/iconv_prog.c:540
1487 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1488 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1490 #: iconv/iconv_prog.c:543
1492 msgid "unknown iconv() error %d"
1493 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1495 #: iconv/iconv_prog.c:786
1498 #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1499 #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1500 #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1501 #| "listed with several different names (aliases).\n"
1505 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1506 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1507 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1508 "listed with several different names (aliases).\n"
1512 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1513 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1514 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1515 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1519 #: iconv/iconvconfig.c:109
1520 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1521 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1523 #: iconv/iconvconfig.c:113
1527 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
1531 #: iconv/iconvconfig.c:127
1532 msgid "Prefix used for all file accesses"
1533 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1535 #: iconv/iconvconfig.c:128
1536 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1537 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1539 #: iconv/iconvconfig.c:132
1540 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1541 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1543 #: iconv/iconvconfig.c:299
1545 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1546 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1548 #: iconv/iconvconfig.c:341
1550 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1551 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1553 #: iconv/iconvconfig.c:430
1555 msgid "while inserting in search tree"
1556 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1558 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1560 msgid "cannot generate output file"
1561 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1564 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1565 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1568 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1569 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1573 msgid "connect to address %s: "
1574 msgstr "connecter al adresse %s: "
1578 msgid "Trying %s...\n"
1579 msgstr "On tenta %s...\n"
1583 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1584 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1588 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1589 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1592 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1593 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1596 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1597 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1601 msgid "rcmd: %s: short read"
1602 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1605 msgid "lstat failed"
1606 msgstr "insuccesso de lstat"
1610 msgstr "impossibile de aperir"
1613 msgid "fstat failed"
1614 msgstr "insuccesso de fstat"
1618 msgstr "proprietario incorrecte"
1621 msgid "writeable by other than owner"
1622 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1625 msgid "hard linked somewhere"
1626 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1628 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1629 msgid "out of memory"
1630 msgstr "memoria insufficiente"
1632 #: inet/ruserpass.c:179
1633 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1634 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1636 #: inet/ruserpass.c:180
1638 #| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1639 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1640 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1642 #: inet/ruserpass.c:199
1644 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1645 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1647 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1649 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1650 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1652 #: locale/programs/charmap.c:138
1654 msgid "character map file `%s' not found"
1655 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1657 #: locale/programs/charmap.c:196
1659 msgid "default character map file `%s' not found"
1660 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1662 #: locale/programs/charmap.c:265
1664 #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1665 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1666 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1668 #: locale/programs/charmap.c:343
1670 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1671 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1673 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1674 #: locale/programs/repertoire.c:173
1676 msgid "syntax error in prolog: %s"
1677 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1679 #: locale/programs/charmap.c:364
1680 msgid "invalid definition"
1681 msgstr "definition incorrecte"
1683 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1684 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1685 msgid "bad argument"
1686 msgstr "argumento incorrecte"
1688 #: locale/programs/charmap.c:408
1690 msgid "duplicate definition of <%s>"
1691 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1693 #: locale/programs/charmap.c:415
1695 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1696 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1698 #: locale/programs/charmap.c:427
1700 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1701 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1703 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1705 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1706 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1708 #: locale/programs/charmap.c:476
1709 msgid "character sets with locking states are not supported"
1710 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1712 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1713 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1714 #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1715 #: locale/programs/charmap.c:821
1717 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1718 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1720 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1721 #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
1722 msgid "no symbolic name given"
1723 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1725 #: locale/programs/charmap.c:558
1726 msgid "invalid encoding given"
1727 msgstr "codification invalide specificate"
1729 #: locale/programs/charmap.c:567
1730 msgid "too few bytes in character encoding"
1731 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1733 #: locale/programs/charmap.c:569
1734 msgid "too many bytes in character encoding"
1735 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1737 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1738 #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
1739 msgid "no symbolic name given for end of range"
1740 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1742 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1743 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1744 #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
1745 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1746 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1747 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1748 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1749 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1750 #: locale/programs/repertoire.c:312
1752 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1753 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1755 #: locale/programs/charmap.c:648
1756 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1757 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1759 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
1761 msgid "value for %s must be an integer"
1762 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1764 #: locale/programs/charmap.c:848
1766 msgid "%s: error in state machine"
1767 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1769 #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1770 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1771 #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
1772 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1777 #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
1779 msgid "%s: premature end of file"
1780 msgstr "%s: fin prematur de file"
1782 #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
1784 msgid "unknown character `%s'"
1785 msgstr "character incognite `%s'"
1787 #: locale/programs/charmap.c:894
1789 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1790 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1792 #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1793 #: locale/programs/repertoire.c:418
1794 msgid "invalid names for character range"
1795 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1797 #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
1798 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1799 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1801 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
1803 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1804 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1806 #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
1807 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1808 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1810 #: locale/programs/charmap.c:1093
1811 msgid "resulting bytes for range not representable."
1812 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1814 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1815 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1816 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1817 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1818 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1819 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1821 msgid "No definition for %s category found"
1822 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1825 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1826 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1827 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1828 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1829 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1830 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1831 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1832 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1833 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1834 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1835 #: locale/programs/ld-time.c:201
1837 msgid "%s: field `%s' not defined"
1838 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1840 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1841 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1842 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1844 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1845 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1847 #: locale/programs/ld-address.c:168
1849 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1850 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1852 #: locale/programs/ld-address.c:218
1854 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1855 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1857 #: locale/programs/ld-address.c:243
1859 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1860 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1862 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1864 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1865 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1867 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1868 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1870 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1871 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1873 #: locale/programs/ld-address.c:311
1875 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1876 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1878 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1879 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
1880 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1881 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1882 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1883 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1884 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1885 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1886 #: locale/programs/ld-time.c:906
1888 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1889 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1891 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1892 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1894 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1896 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1898 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1899 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1901 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1902 #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1903 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1904 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1905 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1906 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1908 msgid "%s: incomplete `END' line"
1909 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1911 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1912 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1915 #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1916 #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
1917 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1918 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1919 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1920 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1921 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1923 msgid "%s: syntax error"
1924 msgstr "%s: error de syntaxe"
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1928 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1929 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1933 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1934 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1938 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1939 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1943 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1944 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1948 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1949 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1952 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1954 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1955 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1957 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1959 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1960 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1962 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1964 msgid "%s: not enough sorting rules"
1965 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1967 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1969 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1970 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1972 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1974 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1975 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1977 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1979 msgid "%s: too many values"
1980 msgstr "%s: tro de valores"
1982 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1984 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1985 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1987 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1989 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1990 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1992 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1994 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1995 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1997 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1999 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2000 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
2002 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
2004 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2005 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
2007 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
2009 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2010 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2012 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2014 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2015 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2017 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2019 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2020 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2022 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
2024 msgid "%s: `%s' must be a character"
2025 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2027 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
2029 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2030 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2032 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
2034 msgid "symbol `%s' not defined"
2035 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2037 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2039 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2040 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2042 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2045 msgstr "le symbolo `%s'"
2047 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2048 msgid "too many errors; giving up"
2049 msgstr "tro de errores; abandono"
2051 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2053 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2054 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2056 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2058 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2059 msgid "%s: more than one 'else'"
2060 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2064 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2065 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2069 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2070 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2074 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2075 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2079 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2080 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2082 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2084 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2085 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2087 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2089 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2090 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2092 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2093 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2094 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2096 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2098 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2099 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2101 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2103 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2104 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2106 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2108 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2109 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2111 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2113 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2114 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2116 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2118 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2119 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2121 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2122 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2124 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2125 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2127 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2129 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2130 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2132 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2134 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2135 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2137 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2139 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2140 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2142 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2144 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2145 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2147 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2149 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2150 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2152 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2154 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2155 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2157 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2159 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2160 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2162 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2164 msgid "%s: empty category description not allowed"
2165 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2167 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2169 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2170 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2172 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2174 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2175 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2177 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2179 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2180 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2182 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2183 msgid "No character set name specified in charmap"
2184 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2188 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2189 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2193 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2194 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2198 msgid "internal error in %s, line %u"
2199 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2203 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2204 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2208 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2209 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2213 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2214 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2218 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2219 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2222 msgid "character <SP> not defined in character map"
2223 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2225 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2226 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2227 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2230 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2231 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2234 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2235 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2238 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2239 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2243 msgid "character class `%s' already defined"
2244 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2248 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2249 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2253 msgid "character map `%s' already defined"
2254 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2258 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2259 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2261 #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:3302
2265 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2266 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
2270 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2271 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2273 #: locale/programs/ld-ctype.c:1590
2274 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2275 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:1597
2278 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2279 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2281 #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
2282 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2283 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2286 #: locale/programs/ld-ctype.c:2056
2287 msgid "syntax error"
2288 msgstr "error de syntaxe"
2290 #: locale/programs/ld-ctype.c:2189
2292 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2293 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2295 #: locale/programs/ld-ctype.c:2204
2297 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2298 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:2364
2301 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2302 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2304 #: locale/programs/ld-ctype.c:2373
2305 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2306 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:2388
2309 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2310 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2312 #: locale/programs/ld-ctype.c:2402
2313 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2314 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2318 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2319 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2321 #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
2323 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2324 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:2734
2328 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2329 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2331 #: locale/programs/ld-ctype.c:2739
2332 msgid "previous definition was here"
2333 msgstr "le definition previe era hic"
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:2761
2337 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2338 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2340 #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2341 #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2342 #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2343 #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2345 #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
2347 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2348 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2350 #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2351 #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2352 #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2353 #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2356 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2357 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
2361 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2362 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3324
2365 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2366 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2368 #: locale/programs/ld-ctype.c:3573
2370 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2371 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2373 #: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2375 #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2376 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2377 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2379 #: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2381 #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2382 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2383 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2385 #: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2387 #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2388 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2389 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2391 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2393 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2394 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2396 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2398 #| msgid "%s: no identification for category `%s'"
2399 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2400 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2402 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2404 msgid "%s: duplicate category version definition"
2405 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2407 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2409 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2410 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2412 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2414 msgid "%s: field `%s' undefined"
2415 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2417 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2418 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2420 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2421 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2423 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2425 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2426 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2428 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2430 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2431 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2433 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2435 #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2436 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2437 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2439 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2441 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2442 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2444 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2446 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2447 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2449 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2451 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2452 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2454 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2456 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2457 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2459 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2460 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2461 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2463 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2464 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2466 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2467 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2469 #: locale/programs/ld-time.c:251
2471 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2472 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2474 #: locale/programs/ld-time.c:261
2476 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2477 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2479 #: locale/programs/ld-time.c:273
2481 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2482 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2484 #: locale/programs/ld-time.c:280
2486 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2487 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2489 #: locale/programs/ld-time.c:330
2491 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2492 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2494 #: locale/programs/ld-time.c:338
2496 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2497 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2499 #: locale/programs/ld-time.c:356
2501 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2502 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2504 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2506 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2507 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2509 #: locale/programs/ld-time.c:412
2511 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2512 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2514 #: locale/programs/ld-time.c:438
2516 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2517 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2519 #: locale/programs/ld-time.c:449
2521 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2522 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2524 #: locale/programs/ld-time.c:494
2526 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2527 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2529 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2530 #: locale/programs/ld-time.c:518
2532 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2533 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2535 #: locale/programs/ld-time.c:740
2537 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2538 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2540 #: locale/programs/ld-time.c:785
2541 msgid "extra trailing semicolon"
2542 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2544 #: locale/programs/ld-time.c:788
2546 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2547 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2549 #: locale/programs/linereader.c:130
2550 msgid "trailing garbage at end of line"
2551 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2553 #: locale/programs/linereader.c:298
2554 msgid "garbage at end of number"
2555 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2557 #: locale/programs/linereader.c:410
2558 msgid "garbage at end of character code specification"
2559 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2561 #: locale/programs/linereader.c:496
2562 msgid "unterminated symbolic name"
2563 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2565 #: locale/programs/linereader.c:623
2566 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2567 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2569 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2570 msgid "unterminated string"
2571 msgstr "catena sin termination"
2573 #: locale/programs/linereader.c:808
2575 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2576 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2578 #: locale/programs/linereader.c:829
2580 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2581 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2583 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2585 msgid "unknown name \"%s\""
2586 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2588 #: locale/programs/locale.c:70
2589 msgid "System information:"
2590 msgstr "Information del systema:"
2592 #: locale/programs/locale.c:72
2593 msgid "Write names of available locales"
2594 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2596 #: locale/programs/locale.c:74
2597 msgid "Write names of available charmaps"
2598 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2600 #: locale/programs/locale.c:75
2601 msgid "Modify output format:"
2602 msgstr "Modificar le formate de output:"
2604 #: locale/programs/locale.c:76
2605 msgid "Write names of selected categories"
2606 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2608 #: locale/programs/locale.c:77
2609 msgid "Write names of selected keywords"
2610 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2612 #: locale/programs/locale.c:78
2613 msgid "Print more information"
2614 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2616 #: locale/programs/locale.c:83
2617 msgid "Get locale-specific information."
2618 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2620 #: locale/programs/locale.c:86
2628 #: locale/programs/locale.c:522
2630 msgid "while preparing output"
2631 msgstr "durante le preparation de output"
2633 #: locale/programs/locale.c:998
2635 #| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2636 msgid "Cannot set %s to default locale"
2637 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2639 #: locale/programs/locale.c:1096
2641 msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2644 #: locale/programs/localedef.c:116
2645 msgid "Input Files:"
2646 msgstr "Files de input:"
2648 #: locale/programs/localedef.c:118
2649 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2650 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2652 #: locale/programs/localedef.c:120
2653 msgid "Source definitions are found in FILE"
2654 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2656 #: locale/programs/localedef.c:122
2657 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2658 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2660 #: locale/programs/localedef.c:126
2661 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2662 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2664 #: locale/programs/localedef.c:128
2665 msgid "Do not create hard links between installed locales"
2668 #: locale/programs/localedef.c:129
2669 msgid "Optional output file prefix"
2670 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2672 #: locale/programs/localedef.c:130
2674 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2675 msgid "Strictly conform to POSIX"
2676 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2678 #: locale/programs/localedef.c:132
2679 msgid "Suppress warnings and information messages"
2680 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2682 #: locale/programs/localedef.c:133
2683 msgid "Print more messages"
2684 msgstr "Monstrar plus de messages"
2686 #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2690 #: locale/programs/localedef.c:135
2691 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2694 #: locale/programs/localedef.c:138
2695 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2698 #: locale/programs/localedef.c:141
2699 msgid "Archive control:"
2700 msgstr "Gerentia del archivo:"
2702 #: locale/programs/localedef.c:143
2703 msgid "Don't add new data to archive"
2704 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2706 #: locale/programs/localedef.c:145
2707 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2708 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2710 #: locale/programs/localedef.c:146
2711 msgid "Replace existing archive content"
2712 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2714 #: locale/programs/localedef.c:148
2715 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2716 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2718 #: locale/programs/localedef.c:149
2719 msgid "List content of archive"
2720 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2722 #: locale/programs/localedef.c:151
2723 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2724 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2726 #: locale/programs/localedef.c:153
2727 msgid "Generate little-endian output"
2730 #: locale/programs/localedef.c:155
2731 msgid "Generate big-endian output"
2734 #: locale/programs/localedef.c:160
2735 msgid "Compile locale specification"
2736 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2738 #: locale/programs/localedef.c:163
2741 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2742 "--list-archive [FILE]"
2745 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2746 "--list-archive [FILE]"
2748 #: locale/programs/localedef.c:238
2750 msgid "cannot create directory for output files"
2753 #: locale/programs/localedef.c:249
2754 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2757 #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2758 #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2760 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2763 #: locale/programs/localedef.c:303
2765 msgid "cannot write output files to `%s'"
2768 #: locale/programs/localedef.c:309
2770 #| msgid "no output file produced because warnings were issued"
2771 msgid "no output file produced because errors were issued"
2772 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
2774 #: locale/programs/localedef.c:441
2777 "System's directory for character maps : %s\n"
2778 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2779 "\t\t locale path : %s\n"
2783 #: locale/programs/localedef.c:641
2784 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2787 #: locale/programs/localedef.c:647
2789 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2792 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2794 #| msgid "Can't create temporary cache file %s"
2795 msgid "cannot create temporary file: %s"
2796 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2798 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2800 msgid "cannot initialize archive file"
2803 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2805 msgid "cannot resize archive file"
2808 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2809 #: locale/programs/locarchive.c:674
2811 msgid "cannot map archive header"
2814 #: locale/programs/locarchive.c:211
2816 msgid "failed to create new locale archive"
2819 #: locale/programs/locarchive.c:223
2821 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2824 #: locale/programs/locarchive.c:324
2825 msgid "cannot read data from locale archive"
2828 #: locale/programs/locarchive.c:355
2830 msgid "cannot map locale archive file"
2833 #: locale/programs/locarchive.c:460
2835 msgid "cannot lock new archive"
2838 #: locale/programs/locarchive.c:529
2840 msgid "cannot extend locale archive file"
2843 #: locale/programs/locarchive.c:538
2845 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2848 #: locale/programs/locarchive.c:546
2850 msgid "cannot rename new archive"
2853 #: locale/programs/locarchive.c:608
2855 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2858 #: locale/programs/locarchive.c:613
2860 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2863 #: locale/programs/locarchive.c:632
2865 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2868 #: locale/programs/locarchive.c:655
2870 msgid "cannot read archive header"
2873 #: locale/programs/locarchive.c:728
2875 msgid "locale '%s' already exists"
2878 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2880 #: locale/programs/locfile.c:350
2882 msgid "cannot add to locale archive"
2885 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2887 msgid "locale alias file `%s' not found"
2890 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2895 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2897 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2900 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2902 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2905 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2907 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2910 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2912 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2915 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2917 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2920 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2922 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2925 #: locale/programs/locfile.c:137
2927 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2930 #: locale/programs/locfile.c:257
2931 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2934 #: locale/programs/locfile.c:799
2936 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2939 #: locale/programs/locfile.c:822
2941 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2944 #: locale/programs/locfile.c:930
2946 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2949 #: locale/programs/locfile.c:966
2950 msgid "expecting string argument for `copy'"
2953 #: locale/programs/locfile.c:970
2954 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2957 #: locale/programs/locfile.c:989
2958 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2961 #: locale/programs/locfile.c:1003
2963 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2966 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2967 #: locale/programs/repertoire.c:294
2969 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2972 #: locale/programs/repertoire.c:270
2973 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2976 #: locale/programs/repertoire.c:330
2977 msgid "cannot save new repertoire map"
2980 #: locale/programs/repertoire.c:341
2982 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2985 #: login/programs/pt_chown.c:79
2987 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2990 #: login/programs/pt_chown.c:93
2993 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2998 #: login/programs/pt_chown.c:204
3000 msgid "too many arguments"
3003 #: login/programs/pt_chown.c:212
3005 msgid "needs to be installed setuid `root'"
3008 #: malloc/mcheck.c:344
3009 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3012 #: malloc/mcheck.c:347
3013 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3016 #: malloc/mcheck.c:350
3017 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3020 #: malloc/mcheck.c:353
3021 msgid "block freed twice\n"
3024 #: malloc/mcheck.c:356
3025 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3028 #: malloc/memusage.sh:32
3029 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3032 #: malloc/memusage.sh:38
3034 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3035 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3037 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3038 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3039 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3040 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3041 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3042 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3043 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3045 " -?,--help Print this help and exit\n"
3046 " --usage Give a short usage message\n"
3047 " -V,--version Print version information and exit\n"
3049 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3050 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3051 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3052 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3053 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3054 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3056 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3061 #: malloc/memusage.sh:99
3063 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3064 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3065 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3066 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3069 #: malloc/memusage.sh:191
3070 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3073 #: malloc/memusage.sh:200
3074 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3077 #: malloc/memusage.sh:213
3078 msgid "No program name given"
3081 #: malloc/memusagestat.c:56
3082 msgid "Name output file"
3085 #: malloc/memusagestat.c:57
3089 #: malloc/memusagestat.c:57
3090 msgid "Title string used in output graphic"
3093 #: malloc/memusagestat.c:58
3094 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3097 #: malloc/memusagestat.c:62
3098 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3101 #: malloc/memusagestat.c:63
3105 #: malloc/memusagestat.c:64
3106 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3109 #: malloc/memusagestat.c:65
3110 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3113 #: malloc/memusagestat.c:70
3114 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3117 #: malloc/memusagestat.c:73
3118 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3122 msgid "Unknown system error"
3125 #: nis/nis_callback.c:188
3126 msgid "unable to free arguments"
3129 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3130 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3134 #: nis/nis_error.h:2
3135 msgid "Probable success"
3138 #: nis/nis_error.h:3
3142 #: nis/nis_error.h:4
3143 msgid "Probably not found"
3146 #: nis/nis_error.h:5
3147 msgid "Cache expired"
3150 #: nis/nis_error.h:6
3151 msgid "NIS+ servers unreachable"
3154 #: nis/nis_error.h:7
3155 msgid "Unknown object"
3158 #: nis/nis_error.h:8
3159 msgid "Server busy, try again"
3162 #: nis/nis_error.h:9
3163 msgid "Generic system error"
3166 #: nis/nis_error.h:10
3167 msgid "First/next chain broken"
3170 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3171 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3172 msgid "Permission denied"
3175 #: nis/nis_error.h:12
3179 #: nis/nis_error.h:13
3180 msgid "Name not served by this server"
3183 #: nis/nis_error.h:14
3184 msgid "Server out of memory"
3187 #: nis/nis_error.h:15
3188 msgid "Object with same name exists"
3191 #: nis/nis_error.h:16
3192 msgid "Not master server for this domain"
3195 #: nis/nis_error.h:17
3196 msgid "Invalid object for operation"
3199 #: nis/nis_error.h:18
3200 msgid "Malformed name, or illegal name"
3203 #: nis/nis_error.h:19
3204 msgid "Unable to create callback"
3207 #: nis/nis_error.h:20
3208 msgid "Results sent to callback proc"
3211 #: nis/nis_error.h:21
3212 msgid "Not found, no such name"
3215 #: nis/nis_error.h:22
3216 msgid "Name/entry isn't unique"
3219 #: nis/nis_error.h:23
3220 msgid "Modification failed"
3223 #: nis/nis_error.h:24
3224 msgid "Database for table does not exist"
3227 #: nis/nis_error.h:25
3228 msgid "Entry/table type mismatch"
3231 #: nis/nis_error.h:26
3232 msgid "Link points to illegal name"
3235 #: nis/nis_error.h:27
3236 msgid "Partial success"
3239 #: nis/nis_error.h:28
3240 msgid "Too many attributes"
3243 #: nis/nis_error.h:29
3244 msgid "Error in RPC subsystem"
3247 #: nis/nis_error.h:30
3248 msgid "Missing or malformed attribute"
3251 #: nis/nis_error.h:31
3252 msgid "Named object is not searchable"
3255 #: nis/nis_error.h:32
3256 msgid "Error while talking to callback proc"
3259 #: nis/nis_error.h:33
3260 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3263 #: nis/nis_error.h:34
3264 msgid "Illegal object type for operation"
3267 #: nis/nis_error.h:35
3268 msgid "Passed object is not the same object on server"
3271 #: nis/nis_error.h:36
3272 msgid "Modify operation failed"
3275 #: nis/nis_error.h:37
3276 msgid "Query illegal for named table"
3279 #: nis/nis_error.h:38
3280 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3283 #: nis/nis_error.h:39
3284 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3287 #: nis/nis_error.h:40
3288 msgid "Full resync required for directory"
3291 #: nis/nis_error.h:41
3292 msgid "NIS+ operation failed"
3295 #: nis/nis_error.h:42
3296 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3299 #: nis/nis_error.h:43
3300 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3303 #: nis/nis_error.h:44
3304 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3307 #: nis/nis_error.h:45
3308 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3311 #: nis/nis_error.h:46
3312 msgid "No file space on server"
3315 #: nis/nis_error.h:47
3316 msgid "Unable to create process on server"
3319 #: nis/nis_error.h:48
3320 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3323 #: nis/nis_local_names.c:122
3325 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3328 #: nis/nis_print.c:52
3332 #: nis/nis_print.c:110
3333 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3336 #: nis/nis_print.c:113
3340 #: nis/nis_print.c:116
3344 #: nis/nis_print.c:119
3348 #: nis/nis_print.c:122
3352 #: nis/nis_print.c:125
3356 #: nis/nis_print.c:128
3360 #: nis/nis_print.c:131
3364 #: nis/nis_print.c:134
3365 msgid "(Unknown object)\n"
3368 #: nis/nis_print.c:168
3370 msgid "Name : `%s'\n"
3373 #: nis/nis_print.c:169
3378 #: nis/nis_print.c:174
3379 msgid "Master Server :\n"
3382 #: nis/nis_print.c:176
3383 msgid "Replicate :\n"
3386 #: nis/nis_print.c:177
3388 msgid "\tName : %s\n"
3391 #: nis/nis_print.c:178
3392 msgid "\tPublic Key : "
3395 #: nis/nis_print.c:182
3399 #: nis/nis_print.c:185
3401 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3404 #: nis/nis_print.c:190
3406 msgid "RSA (%d bits)\n"
3409 #: nis/nis_print.c:193
3413 #: nis/nis_print.c:196
3415 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3418 #: nis/nis_print.c:207
3420 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3423 #: nis/nis_print.c:229
3424 msgid "Time to live : "
3427 #: nis/nis_print.c:231
3428 msgid "Default Access rights :\n"
3431 #: nis/nis_print.c:240
3433 msgid "\tType : %s\n"
3436 #: nis/nis_print.c:241
3437 msgid "\tAccess rights: "
3440 #: nis/nis_print.c:255
3441 msgid "Group Flags :"
3444 #: nis/nis_print.c:258
3450 #: nis/nis_print.c:270
3452 msgid "Table Type : %s\n"
3455 #: nis/nis_print.c:271
3457 msgid "Number of Columns : %d\n"
3460 #: nis/nis_print.c:272
3462 msgid "Character Separator : %c\n"
3465 #: nis/nis_print.c:273
3467 msgid "Search Path : %s\n"
3470 #: nis/nis_print.c:274
3474 #: nis/nis_print.c:277
3476 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3479 #: nis/nis_print.c:279
3480 msgid "\t\tAttributes : "
3483 #: nis/nis_print.c:281
3484 msgid "\t\tAccess Rights : "
3487 #: nis/nis_print.c:291
3488 msgid "Linked Object Type : "
3491 #: nis/nis_print.c:293
3493 msgid "Linked to : %s\n"
3496 #: nis/nis_print.c:303
3498 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3501 #: nis/nis_print.c:306
3503 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3506 #: nis/nis_print.c:309
3507 msgid "Encrypted data\n"
3510 #: nis/nis_print.c:311
3511 msgid "Binary data\n"
3514 #: nis/nis_print.c:327
3516 msgid "Object Name : %s\n"
3519 #: nis/nis_print.c:328
3521 msgid "Directory : %s\n"
3524 #: nis/nis_print.c:329
3526 msgid "Owner : %s\n"
3529 #: nis/nis_print.c:330
3531 msgid "Group : %s\n"
3534 #: nis/nis_print.c:331
3535 msgid "Access Rights : "
3538 #: nis/nis_print.c:333
3545 #: nis/nis_print.c:336
3547 msgid "Creation Time : %s"
3550 #: nis/nis_print.c:338
3552 msgid "Mod. Time : %s"
3555 #: nis/nis_print.c:339
3556 msgid "Object Type : "
3559 #: nis/nis_print.c:359
3561 msgid " Data Length = %u\n"
3564 #: nis/nis_print.c:373
3566 msgid "Status : %s\n"
3569 #: nis/nis_print.c:374
3571 msgid "Number of objects : %u\n"
3574 #: nis/nis_print.c:378
3576 msgid "Object #%d:\n"
3579 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3581 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3584 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3585 msgid " Explicit members:\n"
3588 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3589 msgid " No explicit members\n"
3592 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3593 msgid " Implicit members:\n"
3596 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3597 msgid " No implicit members\n"
3600 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3601 msgid " Recursive members:\n"
3604 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3605 msgid " No recursive members\n"
3608 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3609 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3612 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3613 msgid " No explicit nonmembers\n"
3616 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3617 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3620 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3621 msgid " No implicit nonmembers\n"
3624 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3625 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3628 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3629 msgid " No recursive nonmembers\n"
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3633 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3635 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3638 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3640 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3643 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3644 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3645 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3646 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3648 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3651 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3653 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3656 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3658 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3661 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3663 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3666 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3667 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3671 msgid "Request arguments bad"
3675 msgid "RPC failure on NIS operation"
3679 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3683 msgid "No such map in server's domain"
3687 msgid "No such key in map"
3691 msgid "Internal NIS error"
3695 msgid "Local resource allocation failure"
3699 msgid "No more records in map database"
3703 msgid "Can't communicate with portmapper"
3707 msgid "Can't communicate with ypbind"
3711 msgid "Can't communicate with ypserv"
3715 msgid "Local domain name not set"
3719 msgid "NIS map database is bad"
3723 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3727 msgid "Database is busy"
3731 msgid "Unknown NIS error code"
3735 msgid "Internal ypbind error"
3739 msgid "Domain not bound"
3743 msgid "System resource allocation failure"
3747 msgid "Unknown ypbind error"
3751 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3755 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3758 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
3760 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3763 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
3765 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3770 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3779 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3784 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3789 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3794 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3797 #: nscd/connections.c:520
3799 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3802 #: nscd/connections.c:528
3803 msgid "uninitialized header"
3806 #: nscd/connections.c:533
3807 msgid "header size does not match"
3810 #: nscd/connections.c:543
3811 msgid "file size does not match"
3814 #: nscd/connections.c:560
3815 msgid "verification failed"
3818 #: nscd/connections.c:574
3820 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3823 #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
3825 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3828 #: nscd/connections.c:601
3830 msgid "cannot access '%s'"
3833 #: nscd/connections.c:649
3835 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3838 #: nscd/connections.c:655
3840 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3843 #: nscd/connections.c:658
3845 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3848 #: nscd/connections.c:729
3850 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3853 #: nscd/connections.c:785
3855 msgid "cannot open socket: %s"
3858 #: nscd/connections.c:804
3860 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3863 #: nscd/connections.c:861
3865 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3868 #: nscd/connections.c:865
3870 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3873 #: nscd/connections.c:878
3875 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3878 #: nscd/connections.c:882
3880 #| msgid "Can't open directory %s"
3881 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3882 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
3884 #: nscd/connections.c:910
3886 msgid "monitoring file %s for database %s"
3889 #: nscd/connections.c:920
3891 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3894 #: nscd/connections.c:1039
3896 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3899 #: nscd/connections.c:1051
3901 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3904 #: nscd/connections.c:1074
3906 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3909 #: nscd/connections.c:1079
3911 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3914 #: nscd/connections.c:1084
3915 msgid "request not handled due to missing permission"
3918 #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
3920 msgid "cannot write result: %s"
3923 #: nscd/connections.c:1239
3925 msgid "error getting caller's id: %s"
3928 #: nscd/connections.c:1349
3930 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3933 #: nscd/connections.c:1372
3935 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3938 #: nscd/connections.c:1383
3940 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3943 #: nscd/connections.c:1397
3945 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3948 #: nscd/connections.c:1444
3950 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3953 #: nscd/connections.c:1453
3955 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3958 #: nscd/connections.c:1637
3960 msgid "short read while reading request: %s"
3963 #: nscd/connections.c:1670
3965 msgid "key length in request too long: %d"
3968 #: nscd/connections.c:1683
3970 msgid "short read while reading request key: %s"
3973 #: nscd/connections.c:1693
3975 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3978 #: nscd/connections.c:1698
3980 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3983 #: nscd/connections.c:1838
3985 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3988 #: nscd/connections.c:1843
3990 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3993 #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
3995 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3998 #: nscd/connections.c:1866
4000 msgid "monitored file `%s` was written to"
4003 #: nscd/connections.c:1890
4005 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4008 #: nscd/connections.c:1916
4010 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4013 #: nscd/connections.c:1928
4015 #| msgid "failed to load shared object `%s'"
4016 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4017 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
4019 #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
4021 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4024 #: nscd/connections.c:2386
4025 msgid "could not initialize conditional variable"
4028 #: nscd/connections.c:2394
4029 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4032 #: nscd/connections.c:2408
4033 msgid "could not start any worker thread; terminating"
4036 #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4037 #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4038 #: nscd/connections.c:2530
4040 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4043 #: nscd/connections.c:2483
4044 msgid "initial getgrouplist failed"
4047 #: nscd/connections.c:2492
4048 msgid "getgrouplist failed"
4051 #: nscd/connections.c:2510
4052 msgid "setgroups failed"
4055 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4056 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4058 msgid "short write in %s: %s"
4061 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4063 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4066 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4068 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4071 #: nscd/grpcache.c:492
4073 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4078 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4083 msgid "no more memory for database '%s'"
4086 #: nscd/netgroupcache.c:122
4088 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4091 #: nscd/netgroupcache.c:124
4093 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4096 #: nscd/netgroupcache.c:470
4098 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4101 #: nscd/netgroupcache.c:473
4103 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4107 msgid "Read configuration data from NAME"
4111 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4115 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4123 msgid "Start NUMBER threads"
4127 msgid "Shut the server down"
4131 msgid "Print current configuration statistics"
4139 msgid "Invalidate the specified cache"
4147 msgid "Use separate cache for each user"
4151 msgid "Name Service Cache Daemon."
4154 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
4156 msgid "wrong number of arguments"
4161 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4166 msgid "already running"
4171 #| msgid "cannot create cache for search path"
4172 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4173 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
4181 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4185 msgid "Could not create log file"
4188 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4190 msgid "write incomplete"
4195 msgid "cannot read invalidate ACK"
4200 msgid "invalidation failed"
4203 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4205 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4210 msgid "'%s' is not a known database"
4215 msgid "secure services not implemented anymore"
4221 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4224 "Supported tables:\n"
4227 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4230 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
4235 #| msgid "lstat failed"
4236 msgid "'wait' failed\n"
4237 msgstr "insuccesso de lstat"
4241 msgid "child exited with status %d\n"
4246 msgid "child terminated by signal %d\n"
4249 #: nscd/nscd_conf.c:54
4251 msgid "database %s is not supported"
4254 #: nscd/nscd_conf.c:105
4256 msgid "Parse error: %s"
4259 #: nscd/nscd_conf.c:191
4261 msgid "Must specify user name for server-user option"
4264 #: nscd/nscd_conf.c:201
4266 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4269 #: nscd/nscd_conf.c:259
4271 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4274 #: nscd/nscd_conf.c:273
4276 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4279 #: nscd/nscd_conf.c:286
4281 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4284 #: nscd/nscd_conf.c:306
4286 msgid "maximum file size for %s database too small"
4289 #: nscd/nscd_stat.c:159
4291 msgid "cannot write statistics: %s"
4294 #: nscd/nscd_stat.c:174
4298 #: nscd/nscd_stat.c:175
4302 #: nscd/nscd_stat.c:186
4304 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4307 #: nscd/nscd_stat.c:197
4309 msgid "nscd not running!\n"
4312 #: nscd/nscd_stat.c:221
4314 msgid "cannot read statistics data"
4317 #: nscd/nscd_stat.c:224
4320 "nscd configuration:\n"
4322 "%15d server debug level\n"
4325 #: nscd/nscd_stat.c:248
4327 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4330 #: nscd/nscd_stat.c:251
4332 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4335 #: nscd/nscd_stat.c:253
4337 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4340 #: nscd/nscd_stat.c:255
4342 msgid " %2lus server runtime\n"
4345 #: nscd/nscd_stat.c:257
4348 "%15d current number of threads\n"
4349 "%15d maximum number of threads\n"
4350 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4351 "%15s paranoia mode enabled\n"
4352 "%15lu restart internal\n"
4353 "%15u reload count\n"
4356 #: nscd/nscd_stat.c:292
4362 "%15s cache is enabled\n"
4363 "%15s cache is persistent\n"
4364 "%15s cache is shared\n"
4365 "%15zu suggested size\n"
4366 "%15zu total data pool size\n"
4367 "%15zu used data pool size\n"
4368 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4369 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4370 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4371 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4372 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4373 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4374 "%15lu%% cache hit rate\n"
4375 "%15zu current number of cached values\n"
4376 "%15zu maximum number of cached values\n"
4377 "%15zu maximum chain length searched\n"
4378 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4379 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4380 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4381 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4384 #: nscd/pwdcache.c:407
4386 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4389 #: nscd/pwdcache.c:409
4391 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4394 #: nscd/pwdcache.c:471
4396 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4399 #: nscd/selinux.c:154
4401 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4404 #: nscd/selinux.c:175
4405 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4408 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4409 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4412 #: nscd/selinux.c:190
4413 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4416 #: nscd/selinux.c:191
4417 msgid "cap_init failed"
4420 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4421 msgid "Failed to drop capabilities"
4424 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4425 msgid "cap_set_proc failed"
4428 #: nscd/selinux.c:238
4429 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4432 #: nscd/selinux.c:254
4433 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4436 #: nscd/selinux.c:269
4437 msgid "Failed to start AVC thread"
4440 #: nscd/selinux.c:291
4441 msgid "Failed to create AVC lock"
4444 #: nscd/selinux.c:331
4445 msgid "Failed to start AVC"
4448 #: nscd/selinux.c:333
4449 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4452 #: nscd/selinux.c:368
4453 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4456 #: nscd/selinux.c:375
4457 msgid "Error getting security class for nscd."
4460 #: nscd/selinux.c:380
4462 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4465 #: nscd/selinux.c:390
4466 msgid "Error getting context of socket peer"
4469 #: nscd/selinux.c:395
4470 msgid "Error getting context of nscd"
4473 #: nscd/selinux.c:401
4474 msgid "Error getting sid from context"
4477 #: nscd/selinux.c:439
4481 "SELinux AVC Statistics:\n"
4483 "%15u entry lookups\n"
4485 "%15u entry misses\n"
4486 "%15u entry discards\n"
4487 "%15u CAV lookups\n"
4493 #: nscd/servicescache.c:358
4495 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4498 #: nscd/servicescache.c:360
4500 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4504 msgid "database [key ...]"
4514 msgid "Service configuration to be used"
4518 msgid "disable IDN encoding"
4522 msgid "Get entries from administrative database."
4525 #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
4527 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4530 #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4532 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4537 msgid "Unknown database name"
4541 msgid "Supported databases:\n"
4546 msgid "Unknown database: %s\n"
4550 msgid "Convert key to lower case"
4554 msgid "Do not print messages while building database"
4558 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4566 msgid "Generated line not part of iteration"
4570 msgid "Create simple database from textual input."
4575 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4576 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4582 msgid "cannot open database file `%s'"
4587 msgid "no entries to be processed"
4592 msgid "cannot create temporary file name"
4597 msgid "cannot create temporary file"
4602 msgid "cannot stat newly created file"
4607 msgid "cannot rename temporary file"
4610 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4612 msgid "cannot create search tree"
4616 msgid "duplicate key"
4621 msgid "problems while reading `%s'"
4626 msgid "failed to write new database file"
4631 msgid "cannot stat database file"
4636 msgid "cannot map database file"
4641 msgid "file not a database file"
4646 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4649 #: posix/getconf.c:417
4651 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4654 #: posix/getconf.c:420
4656 msgid " %s -a [pathname]\n"
4659 #: posix/getconf.c:496
4662 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4663 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4665 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4666 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4667 "environment SPEC.\n"
4671 #: posix/getconf.c:572
4673 msgid "unknown specification \"%s\""
4676 #: posix/getconf.c:624
4678 msgid "Couldn't execute %s"
4681 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4685 #: posix/getconf.c:707
4687 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4690 #: posix/getopt.c:277
4692 #| msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
4693 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4694 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
4696 #: posix/getopt.c:283
4698 #| msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
4699 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4700 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
4702 #: posix/getopt.c:318
4704 #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
4705 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4706 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
4708 #: posix/getopt.c:344
4710 #| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
4711 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4712 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
4714 #: posix/getopt.c:359
4716 #| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
4717 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4718 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
4720 #: posix/getopt.c:620
4722 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4725 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4727 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4730 #: posix/regcomp.c:138
4734 #: posix/regcomp.c:141
4735 msgid "Invalid regular expression"
4738 #: posix/regcomp.c:144
4739 msgid "Invalid collation character"
4742 #: posix/regcomp.c:147
4743 msgid "Invalid character class name"
4746 #: posix/regcomp.c:150
4747 msgid "Trailing backslash"
4750 #: posix/regcomp.c:153
4751 msgid "Invalid back reference"
4754 #: posix/regcomp.c:156
4755 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4758 #: posix/regcomp.c:159
4759 msgid "Unmatched ( or \\("
4762 #: posix/regcomp.c:162
4763 msgid "Unmatched \\{"
4766 #: posix/regcomp.c:165
4767 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4770 #: posix/regcomp.c:168
4771 msgid "Invalid range end"
4774 #: posix/regcomp.c:171
4775 msgid "Memory exhausted"
4778 #: posix/regcomp.c:174
4779 msgid "Invalid preceding regular expression"
4782 #: posix/regcomp.c:177
4783 msgid "Premature end of regular expression"
4786 #: posix/regcomp.c:180
4787 msgid "Regular expression too big"
4790 #: posix/regcomp.c:183
4791 msgid "Unmatched ) or \\)"
4794 #: posix/regcomp.c:676
4795 msgid "No previous regular expression"
4798 #: posix/wordexp.c:1816
4799 msgid "parameter null or not set"
4802 #: resolv/herror.c:63
4803 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4806 #: resolv/herror.c:64
4807 msgid "Unknown host"
4810 #: resolv/herror.c:65
4811 msgid "Host name lookup failure"
4814 #: resolv/herror.c:66
4815 msgid "Unknown server error"
4818 #: resolv/herror.c:67
4819 msgid "No address associated with name"
4822 #: resolv/herror.c:102
4823 msgid "Resolver internal error"
4826 #: resolv/herror.c:105
4827 msgid "Unknown resolver error"
4830 #: resolv/res_hconf.c:118
4832 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4835 #: resolv/res_hconf.c:139
4837 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4840 #: resolv/res_hconf.c:176
4842 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4845 #: resolv/res_hconf.c:219
4847 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4850 #: resolv/res_hconf.c:252
4852 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4855 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4856 msgid "Illegal opcode"
4859 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4860 msgid "Illegal operand"
4863 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4864 msgid "Illegal addressing mode"
4867 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4868 msgid "Illegal trap"
4871 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4872 msgid "Privileged opcode"
4875 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4876 msgid "Privileged register"
4879 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4880 msgid "Coprocessor error"
4883 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4884 msgid "Internal stack error"
4887 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4888 msgid "Integer divide by zero"
4891 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4892 msgid "Integer overflow"
4895 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4896 msgid "Floating-point divide by zero"
4899 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4900 msgid "Floating-point overflow"
4903 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4904 msgid "Floating-point underflow"
4907 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4908 msgid "Floating-poing inexact result"
4911 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4912 msgid "Invalid floating-point operation"
4915 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4916 msgid "Subscript out of range"
4919 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4920 msgid "Address not mapped to object"
4923 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4924 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4927 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4928 msgid "Invalid address alignment"
4931 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4932 msgid "Nonexisting physical address"
4935 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4936 msgid "Object-specific hardware error"
4939 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4940 msgid "Process breakpoint"
4943 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4944 msgid "Process trace trap"
4947 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4948 msgid "Child has exited"
4951 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4952 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4955 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4956 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4959 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4960 msgid "Traced child has trapped"
4963 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4964 msgid "Child has stopped"
4967 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4968 msgid "Stopped child has continued"
4971 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4972 msgid "Data input available"
4975 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4976 msgid "Output buffers available"
4979 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4980 msgid "Input message available"
4983 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
4987 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4988 msgid "High priority input available"
4991 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4992 msgid "Device disconnected"
4995 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4996 msgid "Signal sent by kill()"
4999 #: stdio-common/psiginfo.c:143
5000 msgid "Signal sent by sigqueue()"
5003 #: stdio-common/psiginfo.c:146
5004 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5007 #: stdio-common/psiginfo.c:149
5008 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5011 #: stdio-common/psiginfo.c:153
5012 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5015 #: stdio-common/psiginfo.c:158
5016 msgid "Signal sent by tkill()"
5019 #: stdio-common/psiginfo.c:163
5020 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5023 #: stdio-common/psiginfo.c:169
5024 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5027 #: stdio-common/psiginfo.c:175
5028 msgid "Signal sent by the kernel"
5031 #: stdio-common/psiginfo.c:199
5033 msgid "Unknown signal %d\n"
5036 #: stdio-common/psignal.c:43
5038 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5041 #: stdio-common/psignal.c:44
5042 msgid "Unknown signal"
5045 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5046 msgid "Unknown error "
5049 #: string/strerror.c:41
5050 msgid "Unknown error"
5053 #: string/strsignal.c:60
5055 msgid "Real-time signal %d"
5058 #: string/strsignal.c:64
5060 msgid "Unknown signal %d"
5063 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5064 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5065 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5066 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
5067 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5068 msgid "out of memory\n"
5071 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5072 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5075 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5077 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5082 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5085 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5087 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5090 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5091 msgid "RPC: Success"
5094 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5095 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5098 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5099 msgid "RPC: Can't decode result"
5102 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5103 msgid "RPC: Unable to send"
5106 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5107 msgid "RPC: Unable to receive"
5110 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5111 msgid "RPC: Timed out"
5114 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5115 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5118 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5119 msgid "RPC: Authentication error"
5122 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5123 msgid "RPC: Program unavailable"
5126 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5127 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5130 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5131 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5134 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5135 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5138 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5139 msgid "RPC: Remote system error"
5142 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5143 msgid "RPC: Unknown host"
5146 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5147 msgid "RPC: Unknown protocol"
5150 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5151 msgid "RPC: Port mapper failure"
5154 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5155 msgid "RPC: Program not registered"
5158 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5159 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5162 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5163 msgid "RPC: (unknown error code)"
5166 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5167 msgid "Authentication OK"
5170 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5171 msgid "Invalid client credential"
5174 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5175 msgid "Server rejected credential"
5178 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5179 msgid "Invalid client verifier"
5182 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5183 msgid "Server rejected verifier"
5186 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5187 msgid "Client credential too weak"
5190 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5191 msgid "Invalid server verifier"
5194 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5195 msgid "Failed (unspecified error)"
5198 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5199 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5202 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5203 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5206 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5207 msgid "Cannot register service"
5210 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5211 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5214 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5215 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5218 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5219 msgid "Cannot send broadcast packet"
5222 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5223 msgid "Broadcast poll problem"
5226 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5227 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5230 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5232 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5235 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5237 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5240 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5242 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5245 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5247 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5250 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5252 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5255 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5257 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5260 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5262 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5265 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5267 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5270 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5272 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5275 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5276 #. TRANS: informative message.
5277 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5279 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5282 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5284 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5287 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5289 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5292 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5294 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5297 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5299 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5302 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5304 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5307 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5309 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5312 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5314 msgid "usage: %s infile\n"
5317 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5319 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5322 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5324 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5327 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5329 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5332 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5334 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5337 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5342 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5344 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5347 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5349 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5352 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5354 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5357 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5359 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5362 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5364 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5367 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5369 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5372 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5374 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5377 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5379 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5382 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5384 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5387 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5389 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5392 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5394 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5397 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5399 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5402 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5404 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5407 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5409 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5412 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5414 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5417 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5419 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5422 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5424 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5427 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5429 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5432 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5434 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5437 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5439 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5442 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5444 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5447 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5449 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5452 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5454 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5457 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5459 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5462 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5464 #| msgid "Give this help list"
5465 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5466 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
5468 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5470 #| msgid "Print program version"
5471 msgid "--version\tprint program version\n"
5472 msgstr "Monstrar le version del programma"
5474 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5478 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5482 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5483 msgid "constant or identifier expected"
5486 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5487 msgid "illegal character in file: "
5490 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5491 msgid "unterminated string constant"
5494 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5495 msgid "empty char string"
5498 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5499 msgid "preprocessor error"
5502 #: sunrpc/svc_run.c:72
5503 msgid "svc_run: - out of memory"
5506 #: sunrpc/svc_run.c:92
5507 msgid "svc_run: - poll failed"
5510 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5512 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5515 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5516 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5519 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5521 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5524 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5525 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5528 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5530 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5533 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5535 msgid "never registered prog %d\n"
5538 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5539 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5542 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5543 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5546 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5547 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5550 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5551 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5554 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5555 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5558 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5559 msgid "enablecache: cache already enabled"
5562 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5563 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5566 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5567 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5570 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5571 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5574 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5575 msgid "cache_set: victim not found"
5578 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5579 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5582 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5583 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5586 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5587 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5590 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5591 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5607 msgid "Illegal instruction"
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5611 msgid "Trace/breakpoint trap"
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5619 msgid "Floating point exception"
5622 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5626 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5630 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5631 msgid "Bad system call"
5634 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5635 msgid "Segmentation fault"
5638 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5639 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5640 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5641 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5642 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5643 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5647 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5651 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5655 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5656 msgid "Urgent I/O condition"
5659 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5660 msgid "Stopped (signal)"
5663 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5667 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5671 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5672 msgid "Child exited"
5675 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5676 msgid "Stopped (tty input)"
5679 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5680 msgid "Stopped (tty output)"
5683 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5684 msgid "I/O possible"
5687 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5688 msgid "CPU time limit exceeded"
5691 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5692 msgid "File size limit exceeded"
5695 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5696 msgid "Virtual timer expired"
5699 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5700 msgid "Profiling timer expired"
5703 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5704 msgid "User defined signal 1"
5707 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5708 msgid "User defined signal 2"
5711 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5712 msgid "Window changed"
5715 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5719 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5723 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5724 msgid "Power failure"
5727 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5728 msgid "Information request"
5731 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5732 msgid "Resource lost"
5735 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5736 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5737 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5738 msgid "Operation not permitted"
5741 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5742 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5743 msgid "No such process"
5746 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5747 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5750 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5751 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5752 #. TRANS Primitives}.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5754 msgid "Interrupted system call"
5757 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5758 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5759 msgid "Input/output error"
5762 #. TRANS The system tried to use the device
5763 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5764 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5765 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5767 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5768 msgid "No such device or address"
5771 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5772 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5773 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5774 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5775 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5776 msgid "Argument list too long"
5779 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5780 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5781 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5782 msgid "Exec format error"
5785 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5786 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5788 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5789 msgid "Bad file descriptor"
5792 #. TRANS This error happens on operations that are
5793 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5794 #. TRANS to manipulate.
5795 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5796 msgid "No child processes"
5799 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5800 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5801 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5802 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5803 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5804 msgid "Resource deadlock avoided"
5807 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5808 #. TRANS because its capacity is full.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5810 msgid "Cannot allocate memory"
5813 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5814 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5815 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5819 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5820 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5821 #. TRANS system in Unix gives this error.
5822 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5823 msgid "Block device required"
5826 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5827 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5828 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5830 msgid "Device or resource busy"
5833 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5834 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5835 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5839 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5840 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5841 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5842 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5843 msgid "Invalid cross-device link"
5846 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5847 #. TRANS particular sort of device.
5848 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5849 msgid "No such device"
5852 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5854 msgid "Not a directory"
5857 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5858 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5859 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5860 msgid "Is a directory"
5863 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5864 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5866 msgid "Invalid argument"
5869 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5870 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5872 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5873 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5874 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5875 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5877 msgid "Too many open files"
5880 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5881 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5882 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5884 msgid "Too many open files in system"
5887 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5888 #. TRANS modes on an ordinary file.
5889 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5890 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5893 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5894 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5895 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5896 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5897 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5898 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5899 msgid "Text file busy"
5902 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5903 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5904 msgid "File too large"
5907 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5908 #. TRANS disk is full.
5909 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5910 msgid "No space left on device"
5913 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5914 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5915 msgid "Illegal seek"
5918 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5919 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5920 msgid "Read-only file system"
5923 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5924 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5925 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5926 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5927 msgid "Too many links"
5930 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5931 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5932 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5933 msgid "Numerical argument out of domain"
5936 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5937 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5938 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5939 msgid "Numerical result out of range"
5942 #. TRANS The call might work if you try again
5943 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5944 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5946 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5948 #. TRANS @itemize @bullet
5950 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5951 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5952 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5953 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5954 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5956 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5957 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5958 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5959 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5962 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5963 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5964 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5965 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5966 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5967 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5968 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5969 #. TRANS and return to its command loop.
5970 #. TRANS @end itemize
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5972 msgid "Resource temporarily unavailable"
5975 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5976 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5978 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5979 #. TRANS separate error code.
5980 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5981 msgid "Operation would block"
5984 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5985 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5986 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5987 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5988 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5989 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5990 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5991 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5992 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5993 msgid "Operation now in progress"
5996 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5997 #. TRANS mode selected.
5998 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5999 msgid "Operation already in progress"
6002 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6003 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6004 msgid "Socket operation on non-socket"
6007 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6008 #. TRANS maximum size.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6010 msgid "Message too long"
6013 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6015 msgid "Protocol wrong type for socket"
6018 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6019 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6020 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6021 msgid "Protocol not available"
6024 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6025 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6026 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6027 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6028 msgid "Protocol not supported"
6031 #. TRANS The socket type is not supported.
6032 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6033 msgid "Socket type not supported"
6036 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6037 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6038 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6039 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6040 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6041 #. TRANS nothing to do for that call.
6042 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6043 msgid "Operation not supported"
6046 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6047 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6048 msgid "Protocol family not supported"
6051 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6052 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6053 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6054 msgid "Address family not supported by protocol"
6057 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6059 msgid "Address already in use"
6062 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6063 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6064 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6066 msgid "Cannot assign requested address"
6069 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6070 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6071 msgid "Network is down"
6074 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6075 #. TRANS was unreachable.
6076 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6077 msgid "Network is unreachable"
6080 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6082 msgid "Network dropped connection on reset"
6085 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6086 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6087 msgid "Software caused connection abort"
6090 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6091 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6092 #. TRANS protocol violation.
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6094 msgid "Connection reset by peer"
6097 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6098 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6099 #. TRANS other from network operations.
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6101 msgid "No buffer space available"
6104 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6105 #. TRANS @xref{Connecting}.
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6107 msgid "Transport endpoint is already connected"
6110 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6111 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6112 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6113 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6114 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6115 msgid "Transport endpoint is not connected"
6118 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6119 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6120 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6121 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6122 msgid "Destination address required"
6125 #. TRANS The socket has already been shut down.
6126 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6127 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6130 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6131 msgid "Too many references: cannot splice"
6134 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6135 #. TRANS the timeout period.
6136 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6137 msgid "Connection timed out"
6140 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6141 #. TRANS it is not running the requested service).
6142 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6143 msgid "Connection refused"
6146 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6147 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6148 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6149 msgid "Too many levels of symbolic links"
6152 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6153 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6154 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6156 msgid "File name too long"
6159 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6161 msgid "Host is down"
6164 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6166 msgid "No route to host"
6169 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6170 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6171 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6172 msgid "Directory not empty"
6175 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6176 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6177 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6178 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6179 msgid "Too many processes"
6182 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6183 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6184 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6185 msgid "Too many users"
6188 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6189 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6190 msgid "Disk quota exceeded"
6193 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6194 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6195 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6196 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6197 #. TRANS and remounting the file system.
6198 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6199 msgid "Stale file handle"
6202 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6203 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6204 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6205 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6206 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6207 msgid "Object is remote"
6210 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6211 msgid "RPC struct is bad"
6214 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6215 msgid "RPC version wrong"
6218 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6219 msgid "RPC program not available"
6222 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6223 msgid "RPC program version wrong"
6226 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6227 msgid "RPC bad procedure for program"
6230 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6231 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6232 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6233 #. TRANS operating system.
6234 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6235 msgid "No locks available"
6238 #. TRANS The file was the wrong type for the
6239 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6241 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6242 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6244 msgid "Inappropriate file type or format"
6247 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6248 msgid "Authentication error"
6251 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6252 msgid "Need authenticator"
6255 #. TRANS This indicates that the function called is
6256 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6257 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6258 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6259 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6261 msgid "Function not implemented"
6264 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6265 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6266 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6267 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6268 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6269 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6270 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6271 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6274 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6275 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6277 msgid "Not supported"
6280 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6281 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6282 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6283 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6286 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6287 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6288 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6289 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6290 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6291 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6293 msgid "Inappropriate operation for background process"
6296 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6297 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6298 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6299 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6300 msgid "Translator died"
6303 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6304 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6305 #. TRANS @c Don't change it.
6306 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6310 #. TRANS You did @strong{what}?
6311 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6312 msgid "You really blew it this time"
6315 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6316 #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6317 #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6318 #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6319 #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6320 #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6321 #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6322 #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6323 #. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6325 #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6327 #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6328 #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6329 #: sysdeps/gnu/errlist.c:991
6330 msgid "Computer bought the farm"
6333 #. TRANS This error code has no purpose.
6334 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
6335 msgid "Gratuitous error"
6338 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
6342 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
6343 msgid "Identifier removed"
6346 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
6347 msgid "Multihop attempted"
6350 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
6351 msgid "No data available"
6354 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
6355 msgid "Link has been severed"
6358 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
6359 msgid "No message of desired type"
6362 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
6363 msgid "Out of streams resources"
6366 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
6367 msgid "Device not a stream"
6370 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
6371 msgid "Value too large for defined data type"
6374 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
6375 msgid "Protocol error"
6378 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
6379 msgid "Timer expired"
6382 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6383 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6384 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6385 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6386 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
6387 msgid "Operation canceled"
6390 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6394 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6395 msgid "State not recoverable"
6398 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
6399 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6402 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
6403 msgid "Channel number out of range"
6406 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
6407 msgid "Level 2 not synchronized"
6410 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
6411 msgid "Level 3 halted"
6414 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
6415 msgid "Level 3 reset"
6418 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
6419 msgid "Link number out of range"
6422 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
6423 msgid "Protocol driver not attached"
6426 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
6427 msgid "No CSI structure available"
6430 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
6431 msgid "Level 2 halted"
6434 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
6435 msgid "Invalid exchange"
6438 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
6439 msgid "Invalid request descriptor"
6442 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
6443 msgid "Exchange full"
6446 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
6450 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
6451 msgid "Invalid request code"
6454 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
6455 msgid "Invalid slot"
6458 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
6459 msgid "File locking deadlock error"
6462 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
6463 msgid "Bad font file format"
6466 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
6467 msgid "Machine is not on the network"
6470 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
6471 msgid "Package not installed"
6474 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
6475 msgid "Advertise error"
6478 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
6479 msgid "Srmount error"
6482 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
6483 msgid "Communication error on send"
6486 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
6487 msgid "RFS specific error"
6490 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
6491 msgid "Name not unique on network"
6494 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
6495 msgid "File descriptor in bad state"
6498 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
6499 msgid "Remote address changed"
6502 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
6503 msgid "Can not access a needed shared library"
6506 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
6507 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6510 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
6511 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6514 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
6515 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6518 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
6519 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6522 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
6523 msgid "Streams pipe error"
6526 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
6527 msgid "Structure needs cleaning"
6530 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
6531 msgid "Not a XENIX named type file"
6534 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
6535 msgid "No XENIX semaphores available"
6538 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
6539 msgid "Is a named type file"
6542 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
6543 msgid "Remote I/O error"
6546 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
6547 msgid "No medium found"
6550 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
6551 msgid "Wrong medium type"
6554 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
6555 msgid "Required key not available"
6558 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
6559 msgid "Key has expired"
6562 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
6563 msgid "Key has been revoked"
6566 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
6567 msgid "Key was rejected by service"
6570 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
6571 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6574 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
6575 msgid "Memory page has hardware error"
6578 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6579 msgid "Error in unknown error system: "
6582 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6583 msgid "Address family for hostname not supported"
6586 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6587 msgid "Temporary failure in name resolution"
6590 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6591 msgid "Bad value for ai_flags"
6594 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6595 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6598 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6599 msgid "ai_family not supported"
6602 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6603 msgid "Memory allocation failure"
6606 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6607 msgid "No address associated with hostname"
6610 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6611 msgid "Name or service not known"
6614 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6615 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6618 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6619 msgid "ai_socktype not supported"
6622 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6623 msgid "System error"
6626 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6627 msgid "Processing request in progress"
6630 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6631 msgid "Request canceled"
6634 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6635 msgid "Request not canceled"
6638 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6639 msgid "All requests done"
6642 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6643 msgid "Interrupted by a signal"
6646 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6647 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6650 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6652 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6655 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6657 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6660 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6663 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6667 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6669 msgid "cannot open `%s'"
6672 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6674 msgid "cannot read header from `%s'"
6677 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6678 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6681 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6682 msgid "legacy bitmap isn't available"
6685 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6687 #| msgid "failed to start conversion processing"
6688 msgid "failed to mark legacy code region"
6689 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
6691 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6692 msgid "shadow stack isn't enabled"
6695 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6696 msgid "can't disable CET"
6699 #: timezone/zdump.c:332
6700 msgid "has fewer than 3 characters"
6703 #: timezone/zdump.c:334
6704 msgid "has more than 6 characters"
6707 #: timezone/zdump.c:336
6708 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6711 #: timezone/zdump.c:341
6713 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6716 #: timezone/zdump.c:387
6719 "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6720 "Options include:\n"
6721 " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6722 " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6723 " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6724 " -v List transitions verbosely\n"
6725 " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6726 " --help Output this help\n"
6727 " --version Output version info\n"
6729 "Report bugs to %s.\n"
6732 #: timezone/zdump.c:473
6734 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6737 #: timezone/zdump.c:506
6739 #| msgid "%s: Too many arguments\n"
6740 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6741 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
6743 #: timezone/zic.c:429
6745 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6748 #: timezone/zic.c:437
6749 msgid "size overflow"
6752 #: timezone/zic.c:447
6753 msgid "alignment overflow"
6756 #: timezone/zic.c:495
6758 #| msgid "internal error"
6759 msgid "integer overflow"
6760 msgstr "error interne"
6762 #: timezone/zic.c:529
6764 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6767 #: timezone/zic.c:532
6769 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6772 #: timezone/zic.c:551
6777 #: timezone/zic.c:576
6780 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6781 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6782 "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6784 "Report bugs to %s.\n"
6787 #: timezone/zic.c:599
6789 #| msgid "Can't chdir to /"
6790 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6791 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
6793 #: timezone/zic.c:632
6794 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6797 #: timezone/zic.c:652
6799 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6802 #: timezone/zic.c:662
6804 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6807 #: timezone/zic.c:672
6809 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6812 #: timezone/zic.c:680
6814 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6817 #: timezone/zic.c:689
6818 msgid "-y is obsolescent"
6821 #: timezone/zic.c:693
6823 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6826 #: timezone/zic.c:703
6828 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6831 #: timezone/zic.c:712
6835 #: timezone/zic.c:753
6836 msgid "link to link"
6839 #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
6840 msgid "command line"
6843 #: timezone/zic.c:776
6844 msgid "empty file name"
6847 #: timezone/zic.c:779
6849 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6852 #: timezone/zic.c:789
6854 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6857 #: timezone/zic.c:795
6859 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6862 #: timezone/zic.c:798
6864 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6867 #: timezone/zic.c:826
6869 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6872 #: timezone/zic.c:827
6874 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6877 #: timezone/zic.c:897
6879 #| msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
6880 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6881 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
6883 #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
6885 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6888 #: timezone/zic.c:931
6890 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6893 #: timezone/zic.c:939
6895 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6898 #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
6900 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6903 #: timezone/zic.c:955
6905 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6908 #: timezone/zic.c:958
6910 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6913 #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
6914 msgid "same rule name in multiple files"
6917 #: timezone/zic.c:1081
6919 msgid "%s in ruleless zone"
6922 #: timezone/zic.c:1101
6923 msgid "standard input"
6926 #: timezone/zic.c:1106
6928 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6931 #: timezone/zic.c:1117
6932 msgid "line too long"
6935 #: timezone/zic.c:1139
6936 msgid "input line of unknown type"
6939 #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
6941 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6944 #: timezone/zic.c:1167
6945 msgid "expected continuation line not found"
6948 #: timezone/zic.c:1203
6949 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6952 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
6953 msgid "time overflow"
6956 #: timezone/zic.c:1227
6957 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6960 #: timezone/zic.c:1245
6961 msgid "invalid saved time"
6964 #: timezone/zic.c:1256
6965 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6968 #: timezone/zic.c:1265
6970 #| msgid "invalid namespace"
6971 msgid "Invalid rule name \"%s\""
6972 msgstr "spatio de nomines invalide"
6974 #: timezone/zic.c:1287
6975 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6978 #: timezone/zic.c:1292
6980 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6983 #: timezone/zic.c:1298
6985 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6988 #: timezone/zic.c:1305
6990 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6993 #: timezone/zic.c:1319
6994 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6997 #: timezone/zic.c:1359
6999 #| msgid "invalid mode"
7000 msgid "invalid UT offset"
7001 msgstr "modo invalide"
7003 #: timezone/zic.c:1363
7004 msgid "invalid abbreviation format"
7007 #: timezone/zic.c:1372
7009 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7012 #: timezone/zic.c:1399
7013 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7016 #: timezone/zic.c:1426
7017 msgid "wrong number of fields on Leap line"
7020 #: timezone/zic.c:1435
7021 msgid "invalid leaping year"
7024 #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
7025 msgid "invalid month name"
7028 #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
7029 msgid "invalid day of month"
7032 #: timezone/zic.c:1473
7033 msgid "time too small"
7036 #: timezone/zic.c:1477
7037 msgid "time too large"
7040 #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
7041 msgid "invalid time of day"
7044 #: timezone/zic.c:1494
7045 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7048 #: timezone/zic.c:1499
7049 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7052 #: timezone/zic.c:1505
7053 msgid "leap second precedes Epoch"
7056 #: timezone/zic.c:1518
7057 msgid "wrong number of fields on Link line"
7060 #: timezone/zic.c:1522
7061 msgid "blank FROM field on Link line"
7064 #: timezone/zic.c:1597
7065 msgid "invalid starting year"
7068 #: timezone/zic.c:1619
7069 msgid "invalid ending year"
7072 #: timezone/zic.c:1623
7073 msgid "starting year greater than ending year"
7076 #: timezone/zic.c:1630
7077 msgid "typed single year"
7080 #: timezone/zic.c:1633
7082 msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7085 #: timezone/zic.c:1668
7086 msgid "invalid weekday name"
7089 #: timezone/zic.c:1800
7091 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7094 #: timezone/zic.c:1804
7095 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7098 #: timezone/zic.c:1920
7099 msgid "too many transition times"
7102 #: timezone/zic.c:2107
7104 msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7107 #: timezone/zic.c:2488
7108 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7111 #: timezone/zic.c:2494
7113 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7116 #: timezone/zic.c:2631
7117 msgid "two rules for same instant"
7120 #: timezone/zic.c:2696
7121 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7124 #: timezone/zic.c:2785
7125 msgid "too many local time types"
7128 #: timezone/zic.c:2789
7129 msgid "UT offset out of range"
7132 #: timezone/zic.c:2813
7133 msgid "too many leap seconds"
7136 #: timezone/zic.c:2844
7137 msgid "Leap seconds too close together"
7140 #: timezone/zic.c:2891
7141 msgid "Wild result from command execution"
7144 #: timezone/zic.c:2892
7146 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7149 #: timezone/zic.c:2998
7151 msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7154 #: timezone/zic.c:3029
7156 msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7159 #: timezone/zic.c:3063
7160 msgid "Odd number of quotation marks"
7163 #: timezone/zic.c:3157
7164 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7167 #: timezone/zic.c:3192
7168 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7171 #: timezone/zic.c:3219
7172 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7175 #: timezone/zic.c:3221
7176 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7179 #: timezone/zic.c:3223
7180 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7183 #: timezone/zic.c:3229
7184 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7187 #: timezone/zic.c:3275
7189 #| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
7190 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7191 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
7193 #~ msgid "cannot open zero fill device"
7194 #~ msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
7196 #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7197 #~ msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
7199 #~ msgid "cannot handle TLS data"
7200 #~ msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
7202 #~ msgid "invalid caller"
7203 #~ msgstr "appellante invalide"
7205 #~ msgid "relocation error"
7206 #~ msgstr "error de relocation"
7208 #~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7209 #~ msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
7211 #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7212 #~ msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
7214 #~ msgid "Don't generate links"
7215 #~ msgstr "Non generar le ligamines"
7217 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7218 #~ msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
7220 #~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7221 #~ msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
7223 #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7224 #~ msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
7226 #~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7227 #~ msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
7229 #~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
7230 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
7232 #~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
7233 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
7235 #~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
7236 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
7238 #~ msgid "Create old-style tables"
7239 #~ msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"