]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - po/ia.po
Rename sys/ucontext.h to bits/ucontext.h.
[thirdparty/glibc.git] / po / ia.po
1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ia\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: argp/argp-help.c:227
21 #, c-format
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24
25 #: argp/argp-help.c:237
26 #, c-format
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29
30 #: argp/argp-help.c:250
31 #, c-format
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
35 #: argp/argp-help.c:1214
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38
39 #: argp/argp-help.c:1600
40 msgid "Usage:"
41 msgstr "Usage:"
42
43 #: argp/argp-help.c:1604
44 msgid " or: "
45 msgstr " o: "
46
47 #: argp/argp-help.c:1616
48 msgid " [OPTION...]"
49 msgstr " [OPTION...]"
50
51 #: argp/argp-help.c:1643
52 #, c-format
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55
56 #: argp/argp-help.c:1671
57 #, c-format
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60
61 #: argp/argp-parse.c:101
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64
65 #: argp/argp-parse.c:102
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68
69 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
70 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
71 #: nss/makedb.c:120
72 msgid "NAME"
73 msgstr "NOMINE"
74
75 #: argp/argp-parse.c:104
76 msgid "Set the program name"
77 msgstr "Assignar le nomine del programma"
78
79 #: argp/argp-parse.c:105
80 msgid "SECS"
81 msgstr ""
82
83 #: argp/argp-parse.c:106
84 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
85 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
86
87 #: argp/argp-parse.c:167
88 msgid "Print program version"
89 msgstr "Monstrar le version del programma"
90
91 #: argp/argp-parse.c:183
92 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
93 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
94
95 #: argp/argp-parse.c:623
96 #, c-format
97 msgid "%s: Too many arguments\n"
98 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
99
100 #: argp/argp-parse.c:766
101 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
102 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
103
104 #: assert/assert-perr.c:35
105 #, fuzzy, c-format
106 #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
111
112 #: assert/assert.c:101
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
116 "%n"
117 msgstr ""
118 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
119 "%n"
120
121 #: catgets/gencat.c:110
122 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
123 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
124
125 #: catgets/gencat.c:112
126 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
127 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
128
129 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
130 msgid "Write output to file NAME"
131 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
132
133 #: catgets/gencat.c:118
134 msgid ""
135 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
136 "is -, output is written to standard output.\n"
137 msgstr ""
138 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
139 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
140
141 #: catgets/gencat.c:123
142 msgid ""
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145 msgstr ""
146 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
147 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
148
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
152 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
158 "%s.\n"
159 msgstr ""
160 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
161 "%s.\n"
162
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175 msgstr ""
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
178 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
179
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
183 #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
186 #, c-format
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Scribite per %s.\n"
189
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*input standard*"
193
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
195 #: nss/makedb.c:246
196 #, c-format
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
199
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "numero de collection impermissibile"
203
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "duple definition de collection"
207
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "isto es le prime definition"
211
212 #: catgets/gencat.c:516
213 #, c-format
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "collection `%s' incognite"
216
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "character de citation incorrecte"
220
221 #: catgets/gencat.c:570
222 #, c-format
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
225
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "numero de message duplicate"
229
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "identificator de message duplicate"
233
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
237
238 #: catgets/gencat.c:766
239 msgid "invalid line"
240 msgstr "linea incorrecte"
241
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "linea malformate ignorate"
245
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
247 #, c-format
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
250
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
254
255 #: catgets/gencat.c:1211
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "message non terminate"
258
259 #: catgets/gencat.c:1235
260 #, c-format
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
263
264 #: catgets/gencat.c:1326
265 #, c-format
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
268
269 #: catgets/gencat.c:1352
270 #, c-format
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
273
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
277
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
281
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
283 msgid "[FILE]"
284 msgstr "[FILE]"
285
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
287 #, c-format
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
290
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
292 #, c-format
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "impossibile de leger le testa"
295
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
297 #, c-format
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
300
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
304
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
309
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
313
314 #: debug/xtrace.sh:45
315 msgid ""
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317 "\n"
318 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319 "\n"
320 " -?,--help Print this help and exit\n"
321 " --usage Give a short usage message\n"
322 " -V,--version Print version information and exit\n"
323 "\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325 "short options.\n"
326 "\n"
327 msgstr ""
328 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
329 "\n"
330 " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
331 " de FILE.\n"
332 "\n"
333 " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
334 " --usage Dar un breve message de usage\n"
335 " -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
336 "\n"
337 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
338 "\n"
339
340 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
341 #: malloc/memusage.sh:64
342 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
343 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
344
345 #: debug/xtrace.sh:125
346 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
347 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
348
349 #: debug/xtrace.sh:138
350 msgid "No program name given\\n"
351 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
352
353 #: debug/xtrace.sh:146
354 #, sh-format
355 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
356 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
357
358 #: debug/xtrace.sh:150
359 #, sh-format
360 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
361 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
362
363 #: dlfcn/dlinfo.c:63
364 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
365 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
366
367 #: dlfcn/dlinfo.c:72
368 msgid "unsupported dlinfo request"
369 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
370
371 #: dlfcn/dlmopen.c:63
372 msgid "invalid namespace"
373 msgstr "spatio de nomines invalide"
374
375 #: dlfcn/dlmopen.c:68
376 msgid "invalid mode"
377 msgstr "modo invalide"
378
379 #: dlfcn/dlopen.c:64
380 msgid "invalid mode parameter"
381 msgstr "parametro de modo incorrecte"
382
383 #: elf/cache.c:69
384 msgid "unknown"
385 msgstr "incognite"
386
387 #: elf/cache.c:141
388 msgid "Unknown OS"
389 msgstr "Systema operative incognite"
390
391 #: elf/cache.c:146
392 #, c-format
393 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
394 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
395
396 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
397 #, c-format
398 msgid "Can't open cache file %s\n"
399 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
400
401 #: elf/cache.c:177
402 #, c-format
403 msgid "mmap of cache file failed.\n"
404 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
405
406 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
407 #, c-format
408 msgid "File is not a cache file.\n"
409 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
410
411 #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
412 #, c-format
413 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
414 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
415
416 #: elf/cache.c:437
417 #, c-format
418 msgid "Can't create temporary cache file %s"
419 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
420
421 #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
422 #: elf/cache.c:473
423 #, c-format
424 msgid "Writing of cache data failed"
425 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
426
427 #: elf/cache.c:468
428 #, c-format
429 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
430 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
431
432 #: elf/cache.c:477
433 #, c-format
434 msgid "Renaming of %s to %s failed"
435 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
436
437 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
438 msgid "cannot create scope list"
439 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
440
441 #: elf/dl-close.c:839
442 msgid "shared object not open"
443 msgstr "objecto condivise non aperte"
444
445 #: elf/dl-deps.c:112
446 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
447 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
448
449 #: elf/dl-deps.c:125
450 msgid "empty dynamic string token substitution"
451 msgstr "substitution de DST vacue"
452
453 #: elf/dl-deps.c:131
454 #, c-format
455 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
456 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
457
458 #: elf/dl-deps.c:220
459 #, fuzzy
460 #| msgid "cannot allocate dependency list"
461 msgid "cannot allocate dependency buffer"
462 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
463
464 #: elf/dl-deps.c:443
465 msgid "cannot allocate dependency list"
466 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
467
468 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
469 msgid "cannot allocate symbol search list"
470 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
471
472 #: elf/dl-deps.c:523
473 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
474 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
475
476 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
477 msgid "error while loading shared libraries"
478 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
479
480 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
481 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
482 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
483
484 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
485 msgid "cannot map pages for fdesc table"
486 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
487
488 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
489 msgid "cannot map pages for fptr table"
490 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
491
492 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
493 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
494 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
495
496 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
497 msgid "cannot create capability list"
498 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
499
500 #: elf/dl-load.c:427
501 msgid "cannot allocate name record"
502 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
503
504 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
505 msgid "cannot create cache for search path"
506 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
507
508 #: elf/dl-load.c:609
509 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
510 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
511
512 #: elf/dl-load.c:702
513 msgid "cannot create search path array"
514 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
515
516 #: elf/dl-load.c:883
517 msgid "cannot stat shared object"
518 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
519
520 #: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
521 msgid "cannot create shared object descriptor"
522 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
523
524 #: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
525 msgid "cannot read file data"
526 msgstr "impossibile de leger datos del file"
527
528 #: elf/dl-load.c:1057
529 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
530 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
531
532 #: elf/dl-load.c:1064
533 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
534 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
535
536 #: elf/dl-load.c:1146
537 #, fuzzy
538 #| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
539 msgid "cannot process note segment"
540 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
541
542 #: elf/dl-load.c:1157
543 msgid "object file has no loadable segments"
544 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
545
546 #: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
547 msgid "cannot dynamically load executable"
548 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
549
550 #: elf/dl-load.c:1191
551 msgid "object file has no dynamic section"
552 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
553
554 #: elf/dl-load.c:1218
555 #, fuzzy
556 #| msgid "cannot dynamically load executable"
557 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
558 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
559
560 #: elf/dl-load.c:1220
561 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
562 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
563
564 #: elf/dl-load.c:1233
565 msgid "cannot allocate memory for program header"
566 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
567
568 #: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
569 msgid "cannot change memory protections"
570 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
571
572 #: elf/dl-load.c:1286
573 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
574 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
575
576 #: elf/dl-load.c:1299
577 msgid "cannot close file descriptor"
578 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
579
580 #: elf/dl-load.c:1555
581 msgid "file too short"
582 msgstr "file troppo curte"
583
584 #: elf/dl-load.c:1590
585 msgid "invalid ELF header"
586 msgstr "testa ELF incorrecte"
587
588 #: elf/dl-load.c:1602
589 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
590 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
591
592 #: elf/dl-load.c:1604
593 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
594 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
595
596 #: elf/dl-load.c:1608
597 msgid "ELF file version ident does not match current one"
598 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
599
600 #: elf/dl-load.c:1612
601 msgid "ELF file OS ABI invalid"
602 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
603
604 #: elf/dl-load.c:1615
605 msgid "ELF file ABI version invalid"
606 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
607
608 #: elf/dl-load.c:1618
609 msgid "nonzero padding in e_ident"
610 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
611
612 #: elf/dl-load.c:1621
613 msgid "internal error"
614 msgstr "error interne"
615
616 #: elf/dl-load.c:1628
617 msgid "ELF file version does not match current one"
618 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
619
620 #: elf/dl-load.c:1636
621 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
622 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
623
624 #: elf/dl-load.c:1652
625 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
626 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
627
628 #: elf/dl-load.c:2217
629 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
630 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
631
632 #: elf/dl-load.c:2218
633 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
634 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
635
636 #: elf/dl-load.c:2221
637 msgid "cannot open shared object file"
638 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
639
640 #: elf/dl-load.h:128
641 msgid "failed to map segment from shared object"
642 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
643
644 #: elf/dl-load.h:132
645 msgid "cannot map zero-fill pages"
646 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
647
648 #: elf/dl-lookup.c:830
649 msgid "symbol lookup error"
650 msgstr "error de cerca de symbolo"
651
652 #: elf/dl-open.c:99
653 msgid "cannot extend global scope"
654 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
655
656 #: elf/dl-open.c:474
657 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
658 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
659
660 #: elf/dl-open.c:538
661 msgid "invalid mode for dlopen()"
662 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
663
664 #: elf/dl-open.c:555
665 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
666 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
667
668 #: elf/dl-open.c:579
669 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
670 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
671
672 #: elf/dl-reloc.c:120
673 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
674 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
675
676 #: elf/dl-reloc.c:213
677 msgid "cannot make segment writable for relocation"
678 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
679
680 #: elf/dl-reloc.c:272
681 #, c-format
682 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
683 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
684
685 #: elf/dl-reloc.c:288
686 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
687 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
688
689 #: elf/dl-reloc.c:319
690 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
691 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
692
693 #: elf/dl-sym.c:136
694 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
695 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
696
697 #: elf/dl-tls.c:931
698 msgid "cannot create TLS data structures"
699 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
700
701 #: elf/dl-version.c:148
702 msgid "version lookup error"
703 msgstr "error de cerca de version"
704
705 #: elf/dl-version.c:279
706 msgid "cannot allocate version reference table"
707 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
708
709 #: elf/ldconfig.c:142
710 msgid "Print cache"
711 msgstr "Monstrar le cache"
712
713 #: elf/ldconfig.c:143
714 msgid "Generate verbose messages"
715 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
716
717 #: elf/ldconfig.c:144
718 msgid "Don't build cache"
719 msgstr "Non construer le cache"
720
721 #: elf/ldconfig.c:145
722 #, fuzzy
723 #| msgid "%s is not a symbolic link\n"
724 msgid "Don't update symbolic links"
725 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
726
727 #: elf/ldconfig.c:146
728 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
729 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
730
731 #: elf/ldconfig.c:146
732 msgid "ROOT"
733 msgstr "RADICE"
734
735 #: elf/ldconfig.c:147
736 msgid "CACHE"
737 msgstr "CACHE"
738
739 #: elf/ldconfig.c:147
740 msgid "Use CACHE as cache file"
741 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
742
743 #: elf/ldconfig.c:148
744 msgid "CONF"
745 msgstr "CONF"
746
747 #: elf/ldconfig.c:148
748 msgid "Use CONF as configuration file"
749 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
750
751 #: elf/ldconfig.c:149
752 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
753 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
754
755 #: elf/ldconfig.c:150
756 msgid "Manually link individual libraries."
757 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
758
759 #: elf/ldconfig.c:151
760 msgid "FORMAT"
761 msgstr "FORMATO"
762
763 #: elf/ldconfig.c:151
764 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
765 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
766
767 #: elf/ldconfig.c:152
768 msgid "Ignore auxiliary cache file"
769 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
770
771 #: elf/ldconfig.c:160
772 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
773 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
774
775 #: elf/ldconfig.c:347
776 #, c-format
777 msgid "Path `%s' given more than once"
778 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
779
780 #: elf/ldconfig.c:387
781 #, c-format
782 msgid "%s is not a known library type"
783 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
784
785 #: elf/ldconfig.c:415
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s"
788 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
789
790 #: elf/ldconfig.c:489
791 #, c-format
792 msgid "Can't stat %s\n"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
794
795 #: elf/ldconfig.c:499
796 #, c-format
797 msgid "%s is not a symbolic link\n"
798 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
799
800 #: elf/ldconfig.c:518
801 #, c-format
802 msgid "Can't unlink %s"
803 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
804
805 #: elf/ldconfig.c:524
806 #, c-format
807 msgid "Can't link %s to %s"
808 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
809
810 #: elf/ldconfig.c:530
811 msgid " (changed)\n"
812 msgstr " (cambiate)\n"
813
814 #: elf/ldconfig.c:532
815 msgid " (SKIPPED)\n"
816 msgstr " (OMITTITE)\n"
817
818 #: elf/ldconfig.c:587
819 #, c-format
820 msgid "Can't find %s"
821 msgstr "Impossibile de trovar %s"
822
823 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
824 #, c-format
825 msgid "Cannot lstat %s"
826 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
827
828 #: elf/ldconfig.c:610
829 #, c-format
830 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
831 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
832
833 #: elf/ldconfig.c:619
834 #, c-format
835 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
836 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
837
838 #: elf/ldconfig.c:702
839 #, c-format
840 msgid "Can't open directory %s"
841 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
842
843 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
844 #, c-format
845 msgid "Input file %s not found.\n"
846 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
847
848 #: elf/ldconfig.c:794
849 #, c-format
850 msgid "Cannot stat %s"
851 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
852
853 #: elf/ldconfig.c:939
854 #, c-format
855 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
856 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
857
858 #: elf/ldconfig.c:942
859 #, c-format
860 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
862
863 #: elf/ldconfig.c:945
864 #, c-format
865 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
867
868 #: elf/ldconfig.c:973
869 #, c-format
870 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
871 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
872
873 #: elf/ldconfig.c:1082
874 #, c-format
875 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
876 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
877
878 #: elf/ldconfig.c:1148
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
881 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
882
883 #: elf/ldconfig.c:1154
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
886 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
887
888 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
892
893 #: elf/ldconfig.c:1172
894 #, c-format
895 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
896 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
897
898 #: elf/ldconfig.c:1194
899 #, c-format
900 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
901 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
902
903 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
904 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
905 #, c-format
906 msgid "memory exhausted"
907 msgstr "memoria exhaurite"
908
909 #: elf/ldconfig.c:1234
910 #, c-format
911 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
913
914 #: elf/ldconfig.c:1282
915 #, c-format
916 msgid "relative path `%s' used to build cache"
917 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
918
919 #: elf/ldconfig.c:1312
920 #, c-format
921 msgid "Can't chdir to /"
922 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
923
924 #: elf/ldconfig.c:1353
925 #, c-format
926 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
927 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
928
929 #: elf/ldd.bash.in:42
930 msgid "Written by %s and %s.\n"
931 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
932
933 #: elf/ldd.bash.in:47
934 msgid ""
935 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
936 " --help print this help and exit\n"
937 " --version print version information and exit\n"
938 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
939 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
940 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
941 " -v, --verbose print all information\n"
942 msgstr ""
943 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944 " --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
945 " --version monstrar le version e quitar\n"
946 " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
947 " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
948 " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
949 " -v, --verbose monstrar tote le information\n"
950
951 #: elf/ldd.bash.in:80
952 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
953 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
954
955 #: elf/ldd.bash.in:87
956 msgid "unrecognized option"
957 msgstr "option non recognoscite"
958
959 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
960 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
961 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
962
963 #: elf/ldd.bash.in:124
964 msgid "missing file arguments"
965 msgstr "argumentos de file mancante"
966
967 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
968 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
969 #. TRANS expected to already exist.
970 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
971 msgid "No such file or directory"
972 msgstr "Necun tal file o directorio"
973
974 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
975 msgid "not regular file"
976 msgstr "le file non es regular"
977
978 #: elf/ldd.bash.in:153
979 msgid "warning: you do not have execution permission for"
980 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
981
982 #: elf/ldd.bash.in:170
983 msgid "\tnot a dynamic executable"
984 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
985
986 #: elf/ldd.bash.in:178
987 msgid "exited with unknown exit code"
988 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
989
990 #: elf/ldd.bash.in:183
991 msgid "error: you do not have read permission for"
992 msgstr "error: permission a leger manca pro"
993
994 #: elf/pldd-xx.c:102
995 #, c-format
996 msgid "cannot find program header of process"
997 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
998
999 #: elf/pldd-xx.c:106
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot read program header"
1002 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1003
1004 #: elf/pldd-xx.c:128
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read dynamic section"
1007 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1008
1009 #: elf/pldd-xx.c:137
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read r_debug"
1012 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1013
1014 #: elf/pldd-xx.c:154
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot read program interpreter"
1017 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1018
1019 #: elf/pldd-xx.c:183
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot read link map"
1022 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1023
1024 #: elf/pldd-xx.c:190
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot read object name"
1027 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1028
1029 #: elf/pldd-xx.c:197
1030 #, fuzzy, c-format
1031 #| msgid "cannot allocate memory for program header"
1032 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1033 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
1034
1035 #: elf/pldd.c:58
1036 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1037 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1038
1039 #: elf/pldd.c:62
1040 msgid "PID"
1041 msgstr "PID"
1042
1043 #: elf/pldd.c:89
1044 #, c-format
1045 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1046 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1047
1048 #: elf/pldd.c:103
1049 #, c-format
1050 msgid "invalid process ID '%s'"
1051 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1052
1053 #: elf/pldd.c:111
1054 #, c-format
1055 msgid "cannot open %s"
1056 msgstr "impossibile de aperir %s"
1057
1058 #: elf/pldd.c:142
1059 #, c-format
1060 msgid "cannot open %s/task"
1061 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1062
1063 #: elf/pldd.c:145
1064 #, c-format
1065 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1066 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1067
1068 #: elf/pldd.c:158
1069 #, c-format
1070 msgid "invalid thread ID '%s'"
1071 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1072
1073 #: elf/pldd.c:169
1074 #, c-format
1075 msgid "cannot attach to process %lu"
1076 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1077
1078 #: elf/pldd.c:184
1079 #, c-format
1080 msgid "no valid %s/task entries"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: elf/pldd.c:290
1084 #, c-format
1085 msgid "cannot get information about process %lu"
1086 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1087
1088 #: elf/pldd.c:303
1089 #, c-format
1090 msgid "process %lu is no ELF program"
1091 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1092
1093 #: elf/readelflib.c:34
1094 #, c-format
1095 msgid "file %s is truncated\n"
1096 msgstr "le file %s es truncate\n"
1097
1098 #: elf/readelflib.c:66
1099 #, c-format
1100 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1101 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1102
1103 #: elf/readelflib.c:68
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1106 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1107
1108 #: elf/readelflib.c:70
1109 #, c-format
1110 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1111 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1112
1113 #: elf/readelflib.c:77
1114 #, c-format
1115 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1116 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1117
1118 #: elf/readelflib.c:108
1119 #, c-format
1120 msgid "more than one dynamic segment\n"
1121 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1122
1123 #: elf/readlib.c:103
1124 #, c-format
1125 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1126 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1127
1128 #: elf/readlib.c:114
1129 #, c-format
1130 msgid "File %s is empty, not checked."
1131 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1132
1133 #: elf/readlib.c:120
1134 #, c-format
1135 msgid "File %s is too small, not checked."
1136 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1137
1138 #: elf/readlib.c:130
1139 #, c-format
1140 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1141 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1142
1143 #: elf/readlib.c:169
1144 #, c-format
1145 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1146 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1147
1148 #: elf/sln.c:76
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Usage: sln src dest|file\n"
1152 "\n"
1153 msgstr ""
1154 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1155 "\n"
1156
1157 #: elf/sln.c:97
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: file open error: %m\n"
1160 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1161
1162 #: elf/sln.c:134
1163 #, c-format
1164 msgid "No target in line %d\n"
1165 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1166
1167 #: elf/sln.c:164
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1170 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1171
1172 #: elf/sln.c:170
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1175 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1176
1177 #: elf/sln.c:178
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1180 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1181
1182 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1183 #, c-format
1184 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1185 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1186
1187 #: elf/sotruss.sh:32
1188 #, sh-format
1189 msgid ""
1190 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1191 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1192 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1193 "\n"
1194 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1195 " -f, --follow Trace child processes\n"
1196 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1197 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1198 "\n"
1199 " -?, --help Give this help list\n"
1200 " --usage Give a short usage message\n"
1201 " --version Print program version"
1202 msgstr ""
1203 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1204 " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1205 " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1206 "\n"
1207 " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1208 " -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1209 " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1210 "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1211 "\n"
1212 " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1213 " --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1214 " --version Monstrar le version del programma"
1215
1216 #: elf/sotruss.sh:46
1217 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1218 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1219
1220 #: elf/sotruss.sh:55
1221 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1222 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1223
1224 #: elf/sotruss.sh:61
1225 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1226 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1227
1228 #: elf/sotruss.sh:79
1229 msgid "Written by %s.\\n"
1230 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1231
1232 #: elf/sotruss.sh:86
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1235 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1236 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1237 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1238 msgstr ""
1239 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1240 "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1241 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1242 "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1243
1244 #: elf/sotruss.sh:134
1245 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1246 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1247
1248 #: elf/sprof.c:77
1249 msgid "Output selection:"
1250 msgstr "Selection del output:"
1251
1252 #: elf/sprof.c:79
1253 msgid "print list of count paths and their number of use"
1254 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1255
1256 #: elf/sprof.c:81
1257 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1258 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1259
1260 #: elf/sprof.c:82
1261 msgid "generate call graph"
1262 msgstr "generar le grapho de appellos"
1263
1264 #: elf/sprof.c:89
1265 msgid "Read and display shared object profiling data."
1266 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1267
1268 #: elf/sprof.c:94
1269 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1270 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1271
1272 #: elf/sprof.c:433
1273 #, c-format
1274 msgid "failed to load shared object `%s'"
1275 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1276
1277 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1278 #, c-format
1279 msgid "cannot create internal descriptor"
1280 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1281
1282 #: elf/sprof.c:554
1283 #, c-format
1284 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1285 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1286
1287 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1288 #, c-format
1289 msgid "reading of section headers failed"
1290 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1291
1292 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1293 #, c-format
1294 msgid "reading of section header string table failed"
1295 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1296
1297 #: elf/sprof.c:595
1298 #, c-format
1299 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1300 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1301
1302 #: elf/sprof.c:616
1303 #, c-format
1304 msgid "cannot determine file name"
1305 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1306
1307 #: elf/sprof.c:649
1308 #, c-format
1309 msgid "reading of ELF header failed"
1310 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1311
1312 #: elf/sprof.c:685
1313 #, c-format
1314 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1315 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1316
1317 #: elf/sprof.c:715
1318 #, c-format
1319 msgid "failed to load symbol data"
1320 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1321
1322 #: elf/sprof.c:780
1323 #, c-format
1324 msgid "cannot load profiling data"
1325 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1326
1327 #: elf/sprof.c:789
1328 #, c-format
1329 msgid "while stat'ing profiling data file"
1330 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1331
1332 #: elf/sprof.c:797
1333 #, c-format
1334 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1335 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1336
1337 #: elf/sprof.c:808
1338 #, c-format
1339 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1340 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1341
1342 #: elf/sprof.c:816
1343 #, c-format
1344 msgid "error while closing the profiling data file"
1345 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1346
1347 #: elf/sprof.c:899
1348 #, c-format
1349 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1350 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1351
1352 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1353 #, c-format
1354 msgid "cannot allocate symbol data"
1355 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1356
1357 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1358 #, c-format
1359 msgid "cannot open output file"
1360 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1361
1362 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1363 #, c-format
1364 msgid "error while closing input `%s'"
1365 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1366
1367 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1368 #, c-format
1369 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1370 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1371
1372 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1373 #, c-format
1374 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1375 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1376
1377 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1378 #: iconv/iconv_prog.c:615
1379 #, c-format
1380 msgid "error while reading the input"
1381 msgstr "error al leger le entrata"
1382
1383 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1384 #, c-format
1385 msgid "unable to allocate buffer for input"
1386 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1387
1388 #: iconv/iconv_prog.c:59
1389 msgid "Input/Output format specification:"
1390 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1391
1392 #: iconv/iconv_prog.c:60
1393 msgid "encoding of original text"
1394 msgstr "codification del texto original"
1395
1396 #: iconv/iconv_prog.c:61
1397 msgid "encoding for output"
1398 msgstr "codification pro output"
1399
1400 #: iconv/iconv_prog.c:62
1401 msgid "Information:"
1402 msgstr "Information:"
1403
1404 #: iconv/iconv_prog.c:63
1405 msgid "list all known coded character sets"
1406 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1407
1408 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
1409 msgid "Output control:"
1410 msgstr "Gerentia del output:"
1411
1412 #: iconv/iconv_prog.c:65
1413 msgid "omit invalid characters from output"
1414 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1415
1416 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1417 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1418 #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
1419 #: malloc/memusagestat.c:56
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "[FILE]"
1422 msgid "FILE"
1423 msgstr "[FILE]"
1424
1425 #: iconv/iconv_prog.c:66
1426 msgid "output file"
1427 msgstr "file de output"
1428
1429 #: iconv/iconv_prog.c:67
1430 msgid "suppress warnings"
1431 msgstr "supprimer advertimentos"
1432
1433 #: iconv/iconv_prog.c:68
1434 msgid "print progress information"
1435 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1436
1437 #: iconv/iconv_prog.c:73
1438 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1439 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1440
1441 #: iconv/iconv_prog.c:77
1442 msgid "[FILE...]"
1443 msgstr "[FILE...]"
1444
1445 #: iconv/iconv_prog.c:230
1446 #, c-format
1447 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1448 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1449
1450 #: iconv/iconv_prog.c:235
1451 #, c-format
1452 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1453 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1454
1455 #: iconv/iconv_prog.c:242
1456 #, c-format
1457 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1458 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1459
1460 #: iconv/iconv_prog.c:246
1461 #, c-format
1462 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1463 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1464
1465 #: iconv/iconv_prog.c:256
1466 #, c-format
1467 msgid "failed to start conversion processing"
1468 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1469
1470 #: iconv/iconv_prog.c:354
1471 #, c-format
1472 msgid "error while closing output file"
1473 msgstr "error al clauder le file de output"
1474
1475 #: iconv/iconv_prog.c:455
1476 #, c-format
1477 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1478 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1479
1480 #: iconv/iconv_prog.c:532
1481 #, c-format
1482 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1483 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1484
1485 #: iconv/iconv_prog.c:540
1486 #, c-format
1487 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1488 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1489
1490 #: iconv/iconv_prog.c:543
1491 #, c-format
1492 msgid "unknown iconv() error %d"
1493 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1494
1495 #: iconv/iconv_prog.c:786
1496 #, fuzzy
1497 #| msgid ""
1498 #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1499 #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1500 #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1501 #| "listed with several different names (aliases).\n"
1502 #| "\n"
1503 #| " "
1504 msgid ""
1505 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1506 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1507 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1508 "listed with several different names (aliases).\n"
1509 "\n"
1510 " "
1511 msgstr ""
1512 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1513 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1514 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1515 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1516 "\n"
1517 " "
1518
1519 #: iconv/iconvconfig.c:109
1520 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1521 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1522
1523 #: iconv/iconvconfig.c:113
1524 msgid "[DIR...]"
1525 msgstr "[DIR...]"
1526
1527 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
1528 msgid "PATH"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: iconv/iconvconfig.c:127
1532 msgid "Prefix used for all file accesses"
1533 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1534
1535 #: iconv/iconvconfig.c:128
1536 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1537 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1538
1539 #: iconv/iconvconfig.c:132
1540 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1541 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1542
1543 #: iconv/iconvconfig.c:299
1544 #, c-format
1545 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1546 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1547
1548 #: iconv/iconvconfig.c:341
1549 #, c-format
1550 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1551 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1552
1553 #: iconv/iconvconfig.c:430
1554 #, c-format
1555 msgid "while inserting in search tree"
1556 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1557
1558 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1559 #, c-format
1560 msgid "cannot generate output file"
1561 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1562
1563 #: inet/rcmd.c:157
1564 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1565 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1566
1567 #: inet/rcmd.c:174
1568 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1569 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1570
1571 #: inet/rcmd.c:202
1572 #, c-format
1573 msgid "connect to address %s: "
1574 msgstr "connecter al adresse %s: "
1575
1576 #: inet/rcmd.c:215
1577 #, c-format
1578 msgid "Trying %s...\n"
1579 msgstr "On tenta %s...\n"
1580
1581 #: inet/rcmd.c:251
1582 #, c-format
1583 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1584 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1585
1586 #: inet/rcmd.c:267
1587 #, c-format
1588 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1589 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1590
1591 #: inet/rcmd.c:270
1592 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1593 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1594
1595 #: inet/rcmd.c:302
1596 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1597 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1598
1599 #: inet/rcmd.c:326
1600 #, c-format
1601 msgid "rcmd: %s: short read"
1602 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1603
1604 #: inet/rcmd.c:478
1605 msgid "lstat failed"
1606 msgstr "insuccesso de lstat"
1607
1608 #: inet/rcmd.c:485
1609 msgid "cannot open"
1610 msgstr "impossibile de aperir"
1611
1612 #: inet/rcmd.c:487
1613 msgid "fstat failed"
1614 msgstr "insuccesso de fstat"
1615
1616 #: inet/rcmd.c:489
1617 msgid "bad owner"
1618 msgstr "proprietario incorrecte"
1619
1620 #: inet/rcmd.c:491
1621 msgid "writeable by other than owner"
1622 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1623
1624 #: inet/rcmd.c:493
1625 msgid "hard linked somewhere"
1626 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1627
1628 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1629 msgid "out of memory"
1630 msgstr "memoria insufficiente"
1631
1632 #: inet/ruserpass.c:179
1633 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1634 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1635
1636 #: inet/ruserpass.c:180
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1639 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1640 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1641
1642 #: inet/ruserpass.c:199
1643 #, c-format
1644 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1645 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1646
1647 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1648 #, c-format
1649 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1650 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1651
1652 #: locale/programs/charmap.c:138
1653 #, c-format
1654 msgid "character map file `%s' not found"
1655 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1656
1657 #: locale/programs/charmap.c:196
1658 #, c-format
1659 msgid "default character map file `%s' not found"
1660 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1661
1662 #: locale/programs/charmap.c:265
1663 #, fuzzy, c-format
1664 #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1665 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1666 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1667
1668 #: locale/programs/charmap.c:343
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1671 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1672
1673 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1674 #: locale/programs/repertoire.c:173
1675 #, c-format
1676 msgid "syntax error in prolog: %s"
1677 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1678
1679 #: locale/programs/charmap.c:364
1680 msgid "invalid definition"
1681 msgstr "definition incorrecte"
1682
1683 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1684 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1685 msgid "bad argument"
1686 msgstr "argumento incorrecte"
1687
1688 #: locale/programs/charmap.c:408
1689 #, c-format
1690 msgid "duplicate definition of <%s>"
1691 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1692
1693 #: locale/programs/charmap.c:415
1694 #, c-format
1695 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1696 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1697
1698 #: locale/programs/charmap.c:427
1699 #, c-format
1700 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1701 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1702
1703 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1704 #, c-format
1705 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1706 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1707
1708 #: locale/programs/charmap.c:476
1709 msgid "character sets with locking states are not supported"
1710 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1711
1712 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1713 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1714 #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1715 #: locale/programs/charmap.c:821
1716 #, c-format
1717 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1718 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1719
1720 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1721 #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
1722 msgid "no symbolic name given"
1723 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1724
1725 #: locale/programs/charmap.c:558
1726 msgid "invalid encoding given"
1727 msgstr "codification invalide specificate"
1728
1729 #: locale/programs/charmap.c:567
1730 msgid "too few bytes in character encoding"
1731 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1732
1733 #: locale/programs/charmap.c:569
1734 msgid "too many bytes in character encoding"
1735 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1736
1737 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1738 #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
1739 msgid "no symbolic name given for end of range"
1740 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1741
1742 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1743 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1744 #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
1745 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1746 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1747 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1748 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1749 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1750 #: locale/programs/repertoire.c:312
1751 #, c-format
1752 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1753 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1754
1755 #: locale/programs/charmap.c:648
1756 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1757 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1758
1759 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
1760 #, c-format
1761 msgid "value for %s must be an integer"
1762 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1763
1764 #: locale/programs/charmap.c:848
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: error in state machine"
1767 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1768
1769 #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1770 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1771 #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
1772 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1777 #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: premature end of file"
1780 msgstr "%s: fin prematur de file"
1781
1782 #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
1783 #, c-format
1784 msgid "unknown character `%s'"
1785 msgstr "character incognite `%s'"
1786
1787 #: locale/programs/charmap.c:894
1788 #, c-format
1789 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1790 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1791
1792 #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1793 #: locale/programs/repertoire.c:418
1794 msgid "invalid names for character range"
1795 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1796
1797 #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
1798 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1799 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1800
1801 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
1802 #, c-format
1803 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1804 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1805
1806 #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
1807 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1808 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1809
1810 #: locale/programs/charmap.c:1093
1811 msgid "resulting bytes for range not representable."
1812 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1813
1814 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1815 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1816 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1817 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1818 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1819 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1820 #, c-format
1821 msgid "No definition for %s category found"
1822 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1823
1824 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1825 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1826 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1827 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1828 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1829 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1830 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1831 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1832 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1833 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1834 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1835 #: locale/programs/ld-time.c:201
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: field `%s' not defined"
1838 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1839
1840 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1841 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1842 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1845 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1846
1847 #: locale/programs/ld-address.c:168
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1850 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1851
1852 #: locale/programs/ld-address.c:218
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1855 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1856
1857 #: locale/programs/ld-address.c:243
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1860 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1861
1862 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1865 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1866
1867 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1868 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1871 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1872
1873 #: locale/programs/ld-address.c:311
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1876 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1877
1878 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1879 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
1880 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1881 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1882 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1883 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1884 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1885 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1886 #: locale/programs/ld-time.c:906
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1889 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1890
1891 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1892 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1894 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1896 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1899 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1900
1901 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1902 #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1903 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1904 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1905 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1906 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: incomplete `END' line"
1909 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1910
1911 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1912 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1915 #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1916 #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
1917 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1918 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1919 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1920 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1921 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: syntax error"
1924 msgstr "%s: error de syntaxe"
1925
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1927 #, c-format
1928 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1929 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1930
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1932 #, c-format
1933 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1934 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1935
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1937 #, c-format
1938 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1939 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1940
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1942 #, c-format
1943 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1944 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1945
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1949 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1950
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1952 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1955 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1956
1957 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1960 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1961
1962 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: not enough sorting rules"
1965 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1966
1967 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1970 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1971
1972 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1975 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1976
1977 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: too many values"
1980 msgstr "%s: tro de valores"
1981
1982 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1983 #, c-format
1984 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1985 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1986
1987 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1990 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1991
1992 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1995 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1996
1997 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2000 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
2001
2002 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2005 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
2006
2007 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2010 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2011
2012 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2013 #, c-format
2014 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2015 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2016
2017 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2020 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2021
2022 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: `%s' must be a character"
2025 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2026
2027 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2030 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2031
2032 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
2033 #, c-format
2034 msgid "symbol `%s' not defined"
2035 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2036
2037 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2038 #, c-format
2039 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2040 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2041
2042 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2043 #, c-format
2044 msgid "symbol `%s'"
2045 msgstr "le symbolo `%s'"
2046
2047 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2048 msgid "too many errors; giving up"
2049 msgstr "tro de errores; abandono"
2050
2051 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2054 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2055
2056 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2057 #, fuzzy, c-format
2058 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2059 msgid "%s: more than one 'else'"
2060 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2061
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2065 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2066
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2070 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2071
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2075 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2076
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2080 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2081
2082 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2085 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2086
2087 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2090 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2091
2092 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2093 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2094 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2095
2096 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2097 #, c-format
2098 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2099 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2100
2101 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2104 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2105
2106 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2109 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2110
2111 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2114 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2115
2116 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2119 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2120
2121 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2122 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2125 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2126
2127 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2130 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2131
2132 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2135 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2136
2137 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2140 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2141
2142 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2145 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2146
2147 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2150 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2151
2152 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2155 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2156
2157 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2160 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2161
2162 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: empty category description not allowed"
2165 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2166
2167 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2170 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2171
2172 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2175 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2176
2177 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2180 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2181
2182 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2183 msgid "No character set name specified in charmap"
2184 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2185
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2187 #, c-format
2188 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2189 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2190
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2192 #, c-format
2193 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2194 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2195
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2197 #, c-format
2198 msgid "internal error in %s, line %u"
2199 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2200
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2202 #, c-format
2203 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2204 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2205
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2207 #, c-format
2208 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2209 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2210
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2212 #, c-format
2213 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2214 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2215
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2217 #, c-format
2218 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2219 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2220
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2222 msgid "character <SP> not defined in character map"
2223 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2224
2225 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2226 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2227 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2228
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2230 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2231 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2232
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2234 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2235 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2236
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2238 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2239 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2240
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2242 #, c-format
2243 msgid "character class `%s' already defined"
2244 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2245
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2247 #, c-format
2248 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2249 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2250
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2252 #, c-format
2253 msgid "character map `%s' already defined"
2254 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2255
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2257 #, c-format
2258 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2259 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2260
2261 #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:3302
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2266 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2267
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
2269 #, c-format
2270 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2271 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2272
2273 #: locale/programs/ld-ctype.c:1590
2274 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2275 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2276
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:1597
2278 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2279 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2280
2281 #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
2282 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2283 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2284
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2286 #: locale/programs/ld-ctype.c:2056
2287 msgid "syntax error"
2288 msgstr "error de syntaxe"
2289
2290 #: locale/programs/ld-ctype.c:2189
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2293 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2294
2295 #: locale/programs/ld-ctype.c:2204
2296 #, c-format
2297 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2298 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2299
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:2364
2301 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2302 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2303
2304 #: locale/programs/ld-ctype.c:2373
2305 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2306 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2307
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:2388
2309 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2310 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2311
2312 #: locale/programs/ld-ctype.c:2402
2313 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2314 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2315
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2317 #, c-format
2318 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2319 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2320
2321 #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2324 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2325
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:2734
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2329 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2330
2331 #: locale/programs/ld-ctype.c:2739
2332 msgid "previous definition was here"
2333 msgstr "le definition previe era hic"
2334
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:2761
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2338 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2339
2340 #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2341 #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2342 #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2343 #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2345 #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2348 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2349
2350 #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2351 #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2352 #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2353 #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2357 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2358
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2362 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2363
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3324
2365 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2366 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2367
2368 #: locale/programs/ld-ctype.c:3573
2369 #, c-format
2370 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2371 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2372
2373 #: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2374 #, fuzzy, c-format
2375 #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2376 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2377 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2378
2379 #: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2380 #, fuzzy, c-format
2381 #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2382 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2383 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2384
2385 #: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2386 #, fuzzy, c-format
2387 #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2388 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2389 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2390
2391 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2394 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2395
2396 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2397 #, fuzzy, c-format
2398 #| msgid "%s: no identification for category `%s'"
2399 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2400 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2401
2402 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: duplicate category version definition"
2405 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2406
2407 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2410 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2411
2412 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: field `%s' undefined"
2415 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2416
2417 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2418 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2419 #, c-format
2420 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2421 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2422
2423 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2426 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2427
2428 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2429 #, c-format
2430 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2431 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2432
2433 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2434 #, fuzzy, c-format
2435 #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2436 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2437 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2438
2439 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2442 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2443
2444 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2447 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2448
2449 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2452 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2453
2454 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2455 #, c-format
2456 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2457 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2458
2459 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2460 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2461 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2462
2463 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2464 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2467 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2468
2469 #: locale/programs/ld-time.c:251
2470 #, c-format
2471 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2472 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2473
2474 #: locale/programs/ld-time.c:261
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2477 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2478
2479 #: locale/programs/ld-time.c:273
2480 #, c-format
2481 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2482 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2483
2484 #: locale/programs/ld-time.c:280
2485 #, c-format
2486 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2487 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2488
2489 #: locale/programs/ld-time.c:330
2490 #, c-format
2491 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2492 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2493
2494 #: locale/programs/ld-time.c:338
2495 #, c-format
2496 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2497 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2498
2499 #: locale/programs/ld-time.c:356
2500 #, c-format
2501 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2502 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2503
2504 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2507 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2508
2509 #: locale/programs/ld-time.c:412
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2512 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2513
2514 #: locale/programs/ld-time.c:438
2515 #, c-format
2516 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2517 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2518
2519 #: locale/programs/ld-time.c:449
2520 #, c-format
2521 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2522 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2523
2524 #: locale/programs/ld-time.c:494
2525 #, c-format
2526 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2527 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2528
2529 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2530 #: locale/programs/ld-time.c:518
2531 #, c-format
2532 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2533 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2534
2535 #: locale/programs/ld-time.c:740
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2538 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2539
2540 #: locale/programs/ld-time.c:785
2541 msgid "extra trailing semicolon"
2542 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2543
2544 #: locale/programs/ld-time.c:788
2545 #, c-format
2546 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2547 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2548
2549 #: locale/programs/linereader.c:130
2550 msgid "trailing garbage at end of line"
2551 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2552
2553 #: locale/programs/linereader.c:298
2554 msgid "garbage at end of number"
2555 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2556
2557 #: locale/programs/linereader.c:410
2558 msgid "garbage at end of character code specification"
2559 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2560
2561 #: locale/programs/linereader.c:496
2562 msgid "unterminated symbolic name"
2563 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2564
2565 #: locale/programs/linereader.c:623
2566 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2567 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2568
2569 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2570 msgid "unterminated string"
2571 msgstr "catena sin termination"
2572
2573 #: locale/programs/linereader.c:808
2574 #, c-format
2575 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2576 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2577
2578 #: locale/programs/linereader.c:829
2579 #, c-format
2580 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2581 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2582
2583 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2584 #, c-format
2585 msgid "unknown name \"%s\""
2586 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2587
2588 #: locale/programs/locale.c:70
2589 msgid "System information:"
2590 msgstr "Information del systema:"
2591
2592 #: locale/programs/locale.c:72
2593 msgid "Write names of available locales"
2594 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2595
2596 #: locale/programs/locale.c:74
2597 msgid "Write names of available charmaps"
2598 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2599
2600 #: locale/programs/locale.c:75
2601 msgid "Modify output format:"
2602 msgstr "Modificar le formate de output:"
2603
2604 #: locale/programs/locale.c:76
2605 msgid "Write names of selected categories"
2606 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2607
2608 #: locale/programs/locale.c:77
2609 msgid "Write names of selected keywords"
2610 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2611
2612 #: locale/programs/locale.c:78
2613 msgid "Print more information"
2614 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2615
2616 #: locale/programs/locale.c:83
2617 msgid "Get locale-specific information."
2618 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2619
2620 #: locale/programs/locale.c:86
2621 msgid ""
2622 "NAME\n"
2623 "[-a|-m]"
2624 msgstr ""
2625 "NOMINE\n"
2626 "[-a|-m]"
2627
2628 #: locale/programs/locale.c:522
2629 #, c-format
2630 msgid "while preparing output"
2631 msgstr "durante le preparation de output"
2632
2633 #: locale/programs/locale.c:998
2634 #, fuzzy, c-format
2635 #| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2636 msgid "Cannot set %s to default locale"
2637 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2638
2639 #: locale/programs/locale.c:1096
2640 #, c-format
2641 msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: locale/programs/localedef.c:116
2645 msgid "Input Files:"
2646 msgstr "Files de input:"
2647
2648 #: locale/programs/localedef.c:118
2649 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2650 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2651
2652 #: locale/programs/localedef.c:120
2653 msgid "Source definitions are found in FILE"
2654 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2655
2656 #: locale/programs/localedef.c:122
2657 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2658 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2659
2660 #: locale/programs/localedef.c:126
2661 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2662 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2663
2664 #: locale/programs/localedef.c:128
2665 msgid "Do not create hard links between installed locales"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: locale/programs/localedef.c:129
2669 msgid "Optional output file prefix"
2670 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2671
2672 #: locale/programs/localedef.c:130
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2675 msgid "Strictly conform to POSIX"
2676 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2677
2678 #: locale/programs/localedef.c:132
2679 msgid "Suppress warnings and information messages"
2680 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2681
2682 #: locale/programs/localedef.c:133
2683 msgid "Print more messages"
2684 msgstr "Monstrar plus de messages"
2685
2686 #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2687 msgid "<warnings>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: locale/programs/localedef.c:135
2691 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: locale/programs/localedef.c:138
2695 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: locale/programs/localedef.c:141
2699 msgid "Archive control:"
2700 msgstr "Gerentia del archivo:"
2701
2702 #: locale/programs/localedef.c:143
2703 msgid "Don't add new data to archive"
2704 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2705
2706 #: locale/programs/localedef.c:145
2707 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2708 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2709
2710 #: locale/programs/localedef.c:146
2711 msgid "Replace existing archive content"
2712 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2713
2714 #: locale/programs/localedef.c:148
2715 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2716 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2717
2718 #: locale/programs/localedef.c:149
2719 msgid "List content of archive"
2720 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2721
2722 #: locale/programs/localedef.c:151
2723 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2724 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2725
2726 #: locale/programs/localedef.c:153
2727 msgid "Generate little-endian output"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: locale/programs/localedef.c:155
2731 msgid "Generate big-endian output"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: locale/programs/localedef.c:160
2735 msgid "Compile locale specification"
2736 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2737
2738 #: locale/programs/localedef.c:163
2739 msgid ""
2740 "NAME\n"
2741 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2742 "--list-archive [FILE]"
2743 msgstr ""
2744 "NOMINE\n"
2745 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2746 "--list-archive [FILE]"
2747
2748 #: locale/programs/localedef.c:238
2749 #, c-format
2750 msgid "cannot create directory for output files"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: locale/programs/localedef.c:249
2754 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2758 #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2759 #, c-format
2760 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: locale/programs/localedef.c:303
2764 #, c-format
2765 msgid "cannot write output files to `%s'"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: locale/programs/localedef.c:309
2769 #, fuzzy
2770 #| msgid "no output file produced because warnings were issued"
2771 msgid "no output file produced because errors were issued"
2772 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
2773
2774 #: locale/programs/localedef.c:441
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "System's directory for character maps : %s\n"
2778 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2779 "\t\t locale path : %s\n"
2780 "%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: locale/programs/localedef.c:641
2784 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: locale/programs/localedef.c:647
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "Can't create temporary cache file %s"
2795 msgid "cannot create temporary file: %s"
2796 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2797
2798 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2799 #, c-format
2800 msgid "cannot initialize archive file"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2804 #, c-format
2805 msgid "cannot resize archive file"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2809 #: locale/programs/locarchive.c:674
2810 #, c-format
2811 msgid "cannot map archive header"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: locale/programs/locarchive.c:211
2815 #, c-format
2816 msgid "failed to create new locale archive"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: locale/programs/locarchive.c:223
2820 #, c-format
2821 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: locale/programs/locarchive.c:324
2825 msgid "cannot read data from locale archive"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: locale/programs/locarchive.c:355
2829 #, c-format
2830 msgid "cannot map locale archive file"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: locale/programs/locarchive.c:460
2834 #, c-format
2835 msgid "cannot lock new archive"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: locale/programs/locarchive.c:529
2839 #, c-format
2840 msgid "cannot extend locale archive file"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: locale/programs/locarchive.c:538
2844 #, c-format
2845 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: locale/programs/locarchive.c:546
2849 #, c-format
2850 msgid "cannot rename new archive"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: locale/programs/locarchive.c:608
2854 #, c-format
2855 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2856 msgstr ""
2857
2858 #: locale/programs/locarchive.c:613
2859 #, c-format
2860 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2861 msgstr ""
2862
2863 #: locale/programs/locarchive.c:632
2864 #, c-format
2865 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2866 msgstr ""
2867
2868 #: locale/programs/locarchive.c:655
2869 #, c-format
2870 msgid "cannot read archive header"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: locale/programs/locarchive.c:728
2874 #, c-format
2875 msgid "locale '%s' already exists"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2880 #: locale/programs/locfile.c:350
2881 #, c-format
2882 msgid "cannot add to locale archive"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2886 #, c-format
2887 msgid "locale alias file `%s' not found"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2891 #, c-format
2892 msgid "Adding %s\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2896 #, c-format
2897 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2901 #, c-format
2902 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2906 #, c-format
2907 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2911 #, c-format
2912 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2913 msgstr ""
2914
2915 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2916 #, c-format
2917 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2921 #, c-format
2922 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: locale/programs/locfile.c:137
2926 #, c-format
2927 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: locale/programs/locfile.c:257
2931 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: locale/programs/locfile.c:799
2935 #, c-format
2936 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: locale/programs/locfile.c:822
2940 #, c-format
2941 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: locale/programs/locfile.c:930
2945 #, c-format
2946 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: locale/programs/locfile.c:966
2950 msgid "expecting string argument for `copy'"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: locale/programs/locfile.c:970
2954 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: locale/programs/locfile.c:989
2958 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: locale/programs/locfile.c:1003
2962 #, c-format
2963 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2967 #: locale/programs/repertoire.c:294
2968 #, c-format
2969 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: locale/programs/repertoire.c:270
2973 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: locale/programs/repertoire.c:330
2977 msgid "cannot save new repertoire map"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: locale/programs/repertoire.c:341
2981 #, c-format
2982 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: login/programs/pt_chown.c:79
2986 #, c-format
2987 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: login/programs/pt_chown.c:93
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2994 "\n"
2995 "%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: login/programs/pt_chown.c:204
2999 #, c-format
3000 msgid "too many arguments"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: login/programs/pt_chown.c:212
3004 #, c-format
3005 msgid "needs to be installed setuid `root'"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: malloc/mcheck.c:344
3009 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: malloc/mcheck.c:347
3013 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: malloc/mcheck.c:350
3017 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: malloc/mcheck.c:353
3021 msgid "block freed twice\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: malloc/mcheck.c:356
3025 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: malloc/memusage.sh:32
3029 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: malloc/memusage.sh:38
3033 msgid ""
3034 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3035 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3036 "\n"
3037 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3038 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3039 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3040 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3041 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3042 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3043 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3044 "\n"
3045 " -?,--help Print this help and exit\n"
3046 " --usage Give a short usage message\n"
3047 " -V,--version Print version information and exit\n"
3048 "\n"
3049 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3050 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3051 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3052 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3053 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3054 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3055 "\n"
3056 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3057 "short options.\n"
3058 "\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: malloc/memusage.sh:99
3062 msgid ""
3063 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3064 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3065 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3066 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: malloc/memusage.sh:191
3070 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: malloc/memusage.sh:200
3074 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: malloc/memusage.sh:213
3078 msgid "No program name given"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: malloc/memusagestat.c:56
3082 msgid "Name output file"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: malloc/memusagestat.c:57
3086 msgid "STRING"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: malloc/memusagestat.c:57
3090 msgid "Title string used in output graphic"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: malloc/memusagestat.c:58
3094 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: malloc/memusagestat.c:62
3098 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: malloc/memusagestat.c:63
3102 msgid "VALUE"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: malloc/memusagestat.c:64
3106 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: malloc/memusagestat.c:65
3110 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: malloc/memusagestat.c:70
3114 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: malloc/memusagestat.c:73
3118 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: misc/error.c:192
3122 msgid "Unknown system error"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: nis/nis_callback.c:188
3126 msgid "unable to free arguments"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3130 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3131 msgid "Success"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: nis/nis_error.h:2
3135 msgid "Probable success"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: nis/nis_error.h:3
3139 msgid "Not found"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: nis/nis_error.h:4
3143 msgid "Probably not found"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: nis/nis_error.h:5
3147 msgid "Cache expired"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: nis/nis_error.h:6
3151 msgid "NIS+ servers unreachable"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: nis/nis_error.h:7
3155 msgid "Unknown object"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: nis/nis_error.h:8
3159 msgid "Server busy, try again"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: nis/nis_error.h:9
3163 msgid "Generic system error"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: nis/nis_error.h:10
3167 msgid "First/next chain broken"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3171 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3172 msgid "Permission denied"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: nis/nis_error.h:12
3176 msgid "Not owner"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: nis/nis_error.h:13
3180 msgid "Name not served by this server"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: nis/nis_error.h:14
3184 msgid "Server out of memory"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: nis/nis_error.h:15
3188 msgid "Object with same name exists"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: nis/nis_error.h:16
3192 msgid "Not master server for this domain"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: nis/nis_error.h:17
3196 msgid "Invalid object for operation"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: nis/nis_error.h:18
3200 msgid "Malformed name, or illegal name"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: nis/nis_error.h:19
3204 msgid "Unable to create callback"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: nis/nis_error.h:20
3208 msgid "Results sent to callback proc"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: nis/nis_error.h:21
3212 msgid "Not found, no such name"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: nis/nis_error.h:22
3216 msgid "Name/entry isn't unique"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: nis/nis_error.h:23
3220 msgid "Modification failed"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: nis/nis_error.h:24
3224 msgid "Database for table does not exist"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: nis/nis_error.h:25
3228 msgid "Entry/table type mismatch"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: nis/nis_error.h:26
3232 msgid "Link points to illegal name"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: nis/nis_error.h:27
3236 msgid "Partial success"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: nis/nis_error.h:28
3240 msgid "Too many attributes"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: nis/nis_error.h:29
3244 msgid "Error in RPC subsystem"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: nis/nis_error.h:30
3248 msgid "Missing or malformed attribute"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: nis/nis_error.h:31
3252 msgid "Named object is not searchable"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: nis/nis_error.h:32
3256 msgid "Error while talking to callback proc"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: nis/nis_error.h:33
3260 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: nis/nis_error.h:34
3264 msgid "Illegal object type for operation"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: nis/nis_error.h:35
3268 msgid "Passed object is not the same object on server"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: nis/nis_error.h:36
3272 msgid "Modify operation failed"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: nis/nis_error.h:37
3276 msgid "Query illegal for named table"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: nis/nis_error.h:38
3280 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: nis/nis_error.h:39
3284 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: nis/nis_error.h:40
3288 msgid "Full resync required for directory"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: nis/nis_error.h:41
3292 msgid "NIS+ operation failed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: nis/nis_error.h:42
3296 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: nis/nis_error.h:43
3300 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: nis/nis_error.h:44
3304 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: nis/nis_error.h:45
3308 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: nis/nis_error.h:46
3312 msgid "No file space on server"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: nis/nis_error.h:47
3316 msgid "Unable to create process on server"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: nis/nis_error.h:48
3320 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: nis/nis_local_names.c:122
3324 #, c-format
3325 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: nis/nis_print.c:52
3329 msgid "UNKNOWN"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: nis/nis_print.c:110
3333 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: nis/nis_print.c:113
3337 msgid "NO OBJECT\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: nis/nis_print.c:116
3341 msgid "DIRECTORY\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: nis/nis_print.c:119
3345 msgid "GROUP\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: nis/nis_print.c:122
3349 msgid "TABLE\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: nis/nis_print.c:125
3353 msgid "ENTRY\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: nis/nis_print.c:128
3357 msgid "LINK\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: nis/nis_print.c:131
3361 msgid "PRIVATE\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: nis/nis_print.c:134
3365 msgid "(Unknown object)\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: nis/nis_print.c:168
3369 #, c-format
3370 msgid "Name : `%s'\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: nis/nis_print.c:169
3374 #, c-format
3375 msgid "Type : %s\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: nis/nis_print.c:174
3379 msgid "Master Server :\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: nis/nis_print.c:176
3383 msgid "Replicate :\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: nis/nis_print.c:177
3387 #, c-format
3388 msgid "\tName : %s\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: nis/nis_print.c:178
3392 msgid "\tPublic Key : "
3393 msgstr ""
3394
3395 #: nis/nis_print.c:182
3396 msgid "None.\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: nis/nis_print.c:185
3400 #, c-format
3401 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: nis/nis_print.c:190
3405 #, c-format
3406 msgid "RSA (%d bits)\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: nis/nis_print.c:193
3410 msgid "Kerberos.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: nis/nis_print.c:196
3414 #, c-format
3415 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: nis/nis_print.c:207
3419 #, c-format
3420 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: nis/nis_print.c:229
3424 msgid "Time to live : "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: nis/nis_print.c:231
3428 msgid "Default Access rights :\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: nis/nis_print.c:240
3432 #, c-format
3433 msgid "\tType : %s\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: nis/nis_print.c:241
3437 msgid "\tAccess rights: "
3438 msgstr ""
3439
3440 #: nis/nis_print.c:255
3441 msgid "Group Flags :"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: nis/nis_print.c:258
3445 msgid ""
3446 "\n"
3447 "Group Members :\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: nis/nis_print.c:270
3451 #, c-format
3452 msgid "Table Type : %s\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: nis/nis_print.c:271
3456 #, c-format
3457 msgid "Number of Columns : %d\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: nis/nis_print.c:272
3461 #, c-format
3462 msgid "Character Separator : %c\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: nis/nis_print.c:273
3466 #, c-format
3467 msgid "Search Path : %s\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: nis/nis_print.c:274
3471 msgid "Columns :\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: nis/nis_print.c:277
3475 #, c-format
3476 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: nis/nis_print.c:279
3480 msgid "\t\tAttributes : "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: nis/nis_print.c:281
3484 msgid "\t\tAccess Rights : "
3485 msgstr ""
3486
3487 #: nis/nis_print.c:291
3488 msgid "Linked Object Type : "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: nis/nis_print.c:293
3492 #, c-format
3493 msgid "Linked to : %s\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: nis/nis_print.c:303
3497 #, c-format
3498 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: nis/nis_print.c:306
3502 #, c-format
3503 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3504 msgstr ""
3505
3506 #: nis/nis_print.c:309
3507 msgid "Encrypted data\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: nis/nis_print.c:311
3511 msgid "Binary data\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: nis/nis_print.c:327
3515 #, c-format
3516 msgid "Object Name : %s\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: nis/nis_print.c:328
3520 #, c-format
3521 msgid "Directory : %s\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: nis/nis_print.c:329
3525 #, c-format
3526 msgid "Owner : %s\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: nis/nis_print.c:330
3530 #, c-format
3531 msgid "Group : %s\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: nis/nis_print.c:331
3535 msgid "Access Rights : "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: nis/nis_print.c:333
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "\n"
3542 "Time to Live : "
3543 msgstr ""
3544
3545 #: nis/nis_print.c:336
3546 #, c-format
3547 msgid "Creation Time : %s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: nis/nis_print.c:338
3551 #, c-format
3552 msgid "Mod. Time : %s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: nis/nis_print.c:339
3556 msgid "Object Type : "
3557 msgstr ""
3558
3559 #: nis/nis_print.c:359
3560 #, c-format
3561 msgid " Data Length = %u\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: nis/nis_print.c:373
3565 #, c-format
3566 msgid "Status : %s\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: nis/nis_print.c:374
3570 #, c-format
3571 msgid "Number of objects : %u\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: nis/nis_print.c:378
3575 #, c-format
3576 msgid "Object #%d:\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3580 #, c-format
3581 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3585 msgid " Explicit members:\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3589 msgid " No explicit members\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3593 msgid " Implicit members:\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3597 msgid " No implicit members\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3601 msgid " Recursive members:\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3605 msgid " No recursive members\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3609 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3613 msgid " No explicit nonmembers\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3617 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3621 msgid " No implicit nonmembers\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3625 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3629 msgid " No recursive nonmembers\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3633 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3634 #, c-format
3635 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3639 #, c-format
3640 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3644 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3645 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3646 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3647 #, c-format
3648 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3652 #, c-format
3653 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3657 #, c-format
3658 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3662 #, c-format
3663 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3667 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: nis/ypclnt.c:828
3671 msgid "Request arguments bad"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: nis/ypclnt.c:831
3675 msgid "RPC failure on NIS operation"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: nis/ypclnt.c:834
3679 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: nis/ypclnt.c:837
3683 msgid "No such map in server's domain"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: nis/ypclnt.c:840
3687 msgid "No such key in map"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: nis/ypclnt.c:843
3691 msgid "Internal NIS error"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: nis/ypclnt.c:846
3695 msgid "Local resource allocation failure"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: nis/ypclnt.c:849
3699 msgid "No more records in map database"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: nis/ypclnt.c:852
3703 msgid "Can't communicate with portmapper"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: nis/ypclnt.c:855
3707 msgid "Can't communicate with ypbind"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: nis/ypclnt.c:858
3711 msgid "Can't communicate with ypserv"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: nis/ypclnt.c:861
3715 msgid "Local domain name not set"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: nis/ypclnt.c:864
3719 msgid "NIS map database is bad"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: nis/ypclnt.c:867
3723 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: nis/ypclnt.c:873
3727 msgid "Database is busy"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: nis/ypclnt.c:876
3731 msgid "Unknown NIS error code"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: nis/ypclnt.c:917
3735 msgid "Internal ypbind error"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: nis/ypclnt.c:920
3739 msgid "Domain not bound"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: nis/ypclnt.c:923
3743 msgid "System resource allocation failure"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: nis/ypclnt.c:926
3747 msgid "Unknown ypbind error"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: nis/ypclnt.c:967
3751 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: nis/ypclnt.c:985
3755 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
3759 #, c-format
3760 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
3764 #, c-format
3765 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: nscd/cache.c:151
3769 #, c-format
3770 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: nscd/cache.c:153
3774 msgid " (first)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: nscd/cache.c:288
3778 #, c-format
3779 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: nscd/cache.c:298
3783 #, c-format
3784 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: nscd/cache.c:341
3788 #, c-format
3789 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: nscd/cache.c:370
3793 #, c-format
3794 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: nscd/connections.c:520
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: nscd/connections.c:528
3803 msgid "uninitialized header"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: nscd/connections.c:533
3807 msgid "header size does not match"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: nscd/connections.c:543
3811 msgid "file size does not match"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: nscd/connections.c:560
3815 msgid "verification failed"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: nscd/connections.c:574
3819 #, c-format
3820 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
3824 #, c-format
3825 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: nscd/connections.c:601
3829 #, c-format
3830 msgid "cannot access '%s'"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: nscd/connections.c:649
3834 #, c-format
3835 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: nscd/connections.c:655
3839 #, c-format
3840 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: nscd/connections.c:658
3844 #, c-format
3845 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: nscd/connections.c:729
3849 #, c-format
3850 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: nscd/connections.c:785
3854 #, c-format
3855 msgid "cannot open socket: %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: nscd/connections.c:804
3859 #, c-format
3860 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: nscd/connections.c:861
3864 #, c-format
3865 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: nscd/connections.c:865
3869 #, c-format
3870 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: nscd/connections.c:878
3874 #, c-format
3875 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: nscd/connections.c:882
3879 #, fuzzy, c-format
3880 #| msgid "Can't open directory %s"
3881 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3882 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
3883
3884 #: nscd/connections.c:910
3885 #, c-format
3886 msgid "monitoring file %s for database %s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: nscd/connections.c:920
3890 #, c-format
3891 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: nscd/connections.c:1039
3895 #, c-format
3896 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: nscd/connections.c:1051
3900 #, c-format
3901 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: nscd/connections.c:1074
3905 #, c-format
3906 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: nscd/connections.c:1079
3910 #, c-format
3911 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: nscd/connections.c:1084
3915 msgid "request not handled due to missing permission"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
3919 #, c-format
3920 msgid "cannot write result: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: nscd/connections.c:1239
3924 #, c-format
3925 msgid "error getting caller's id: %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: nscd/connections.c:1349
3929 #, c-format
3930 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: nscd/connections.c:1372
3934 #, c-format
3935 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: nscd/connections.c:1383
3939 #, c-format
3940 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: nscd/connections.c:1397
3944 #, c-format
3945 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: nscd/connections.c:1444
3949 #, c-format
3950 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: nscd/connections.c:1453
3954 #, c-format
3955 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: nscd/connections.c:1637
3959 #, c-format
3960 msgid "short read while reading request: %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: nscd/connections.c:1670
3964 #, c-format
3965 msgid "key length in request too long: %d"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: nscd/connections.c:1683
3969 #, c-format
3970 msgid "short read while reading request key: %s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: nscd/connections.c:1693
3974 #, c-format
3975 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: nscd/connections.c:1698
3979 #, c-format
3980 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: nscd/connections.c:1838
3984 #, c-format
3985 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: nscd/connections.c:1843
3989 #, c-format
3990 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
3994 #, c-format
3995 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: nscd/connections.c:1866
3999 #, c-format
4000 msgid "monitored file `%s` was written to"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: nscd/connections.c:1890
4004 #, c-format
4005 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: nscd/connections.c:1916
4009 #, c-format
4010 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: nscd/connections.c:1928
4014 #, fuzzy, c-format
4015 #| msgid "failed to load shared object `%s'"
4016 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4017 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
4018
4019 #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
4020 #, c-format
4021 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: nscd/connections.c:2386
4025 msgid "could not initialize conditional variable"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: nscd/connections.c:2394
4029 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: nscd/connections.c:2408
4033 msgid "could not start any worker thread; terminating"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4037 #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4038 #: nscd/connections.c:2530
4039 #, c-format
4040 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: nscd/connections.c:2483
4044 msgid "initial getgrouplist failed"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: nscd/connections.c:2492
4048 msgid "getgrouplist failed"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: nscd/connections.c:2510
4052 msgid "setgroups failed"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4056 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4057 #, c-format
4058 msgid "short write in %s: %s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4062 #, c-format
4063 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4067 #, c-format
4068 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: nscd/grpcache.c:492
4072 #, c-format
4073 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: nscd/mem.c:425
4077 #, c-format
4078 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: nscd/mem.c:568
4082 #, c-format
4083 msgid "no more memory for database '%s'"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: nscd/netgroupcache.c:122
4087 #, c-format
4088 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: nscd/netgroupcache.c:124
4092 #, c-format
4093 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: nscd/netgroupcache.c:470
4097 #, c-format
4098 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: nscd/netgroupcache.c:473
4102 #, c-format
4103 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: nscd/nscd.c:106
4107 msgid "Read configuration data from NAME"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: nscd/nscd.c:108
4111 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: nscd/nscd.c:110
4115 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: nscd/nscd.c:111
4119 msgid "NUMBER"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: nscd/nscd.c:111
4123 msgid "Start NUMBER threads"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: nscd/nscd.c:112
4127 msgid "Shut the server down"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: nscd/nscd.c:113
4131 msgid "Print current configuration statistics"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: nscd/nscd.c:114
4135 msgid "TABLE"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: nscd/nscd.c:115
4139 msgid "Invalidate the specified cache"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: nscd/nscd.c:116
4143 msgid "TABLE,yes"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: nscd/nscd.c:117
4147 msgid "Use separate cache for each user"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: nscd/nscd.c:122
4151 msgid "Name Service Cache Daemon."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
4155 #, c-format
4156 msgid "wrong number of arguments"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: nscd/nscd.c:165
4160 #, c-format
4161 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: nscd/nscd.c:174
4165 #, c-format
4166 msgid "already running"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: nscd/nscd.c:194
4170 #, fuzzy, c-format
4171 #| msgid "cannot create cache for search path"
4172 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4173 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
4174
4175 #: nscd/nscd.c:198
4176 #, c-format
4177 msgid "cannot fork"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: nscd/nscd.c:268
4181 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4182 msgstr ""
4183
4184 #: nscd/nscd.c:276
4185 msgid "Could not create log file"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4189 #, c-format
4190 msgid "write incomplete"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: nscd/nscd.c:366
4194 #, c-format
4195 msgid "cannot read invalidate ACK"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: nscd/nscd.c:372
4199 #, c-format
4200 msgid "invalidation failed"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4204 #, c-format
4205 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: nscd/nscd.c:437
4209 #, c-format
4210 msgid "'%s' is not a known database"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: nscd/nscd.c:452
4214 #, c-format
4215 msgid "secure services not implemented anymore"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: nscd/nscd.c:485
4219 #, fuzzy, c-format
4220 #| msgid ""
4221 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4222 #| "%s.\n"
4223 msgid ""
4224 "Supported tables:\n"
4225 "%s\n"
4226 "\n"
4227 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4228 "%s.\n"
4229 msgstr ""
4230 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
4231 "%s.\n"
4232
4233 #: nscd/nscd.c:635
4234 #, fuzzy, c-format
4235 #| msgid "lstat failed"
4236 msgid "'wait' failed\n"
4237 msgstr "insuccesso de lstat"
4238
4239 #: nscd/nscd.c:642
4240 #, c-format
4241 msgid "child exited with status %d\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: nscd/nscd.c:647
4245 #, c-format
4246 msgid "child terminated by signal %d\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: nscd/nscd_conf.c:54
4250 #, c-format
4251 msgid "database %s is not supported"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: nscd/nscd_conf.c:105
4255 #, c-format
4256 msgid "Parse error: %s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: nscd/nscd_conf.c:191
4260 #, c-format
4261 msgid "Must specify user name for server-user option"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: nscd/nscd_conf.c:201
4265 #, c-format
4266 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: nscd/nscd_conf.c:259
4270 #, c-format
4271 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: nscd/nscd_conf.c:273
4275 #, c-format
4276 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: nscd/nscd_conf.c:286
4280 #, c-format
4281 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: nscd/nscd_conf.c:306
4285 #, c-format
4286 msgid "maximum file size for %s database too small"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: nscd/nscd_stat.c:159
4290 #, c-format
4291 msgid "cannot write statistics: %s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: nscd/nscd_stat.c:174
4295 msgid "yes"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: nscd/nscd_stat.c:175
4299 msgid "no"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: nscd/nscd_stat.c:186
4303 #, c-format
4304 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: nscd/nscd_stat.c:197
4308 #, c-format
4309 msgid "nscd not running!\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: nscd/nscd_stat.c:221
4313 #, c-format
4314 msgid "cannot read statistics data"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: nscd/nscd_stat.c:224
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "nscd configuration:\n"
4321 "\n"
4322 "%15d server debug level\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: nscd/nscd_stat.c:248
4326 #, c-format
4327 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: nscd/nscd_stat.c:251
4331 #, c-format
4332 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: nscd/nscd_stat.c:253
4336 #, c-format
4337 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: nscd/nscd_stat.c:255
4341 #, c-format
4342 msgid " %2lus server runtime\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: nscd/nscd_stat.c:257
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "%15d current number of threads\n"
4349 "%15d maximum number of threads\n"
4350 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4351 "%15s paranoia mode enabled\n"
4352 "%15lu restart internal\n"
4353 "%15u reload count\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: nscd/nscd_stat.c:292
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "\n"
4360 "%s cache:\n"
4361 "\n"
4362 "%15s cache is enabled\n"
4363 "%15s cache is persistent\n"
4364 "%15s cache is shared\n"
4365 "%15zu suggested size\n"
4366 "%15zu total data pool size\n"
4367 "%15zu used data pool size\n"
4368 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4369 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4370 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4371 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4372 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4373 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4374 "%15lu%% cache hit rate\n"
4375 "%15zu current number of cached values\n"
4376 "%15zu maximum number of cached values\n"
4377 "%15zu maximum chain length searched\n"
4378 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4379 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4380 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4381 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: nscd/pwdcache.c:407
4385 #, c-format
4386 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: nscd/pwdcache.c:409
4390 #, c-format
4391 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: nscd/pwdcache.c:471
4395 #, c-format
4396 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: nscd/selinux.c:154
4400 #, c-format
4401 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: nscd/selinux.c:175
4405 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4409 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: nscd/selinux.c:190
4413 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: nscd/selinux.c:191
4417 msgid "cap_init failed"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4421 msgid "Failed to drop capabilities"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4425 msgid "cap_set_proc failed"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: nscd/selinux.c:238
4429 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: nscd/selinux.c:254
4433 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: nscd/selinux.c:269
4437 msgid "Failed to start AVC thread"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: nscd/selinux.c:291
4441 msgid "Failed to create AVC lock"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: nscd/selinux.c:331
4445 msgid "Failed to start AVC"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: nscd/selinux.c:333
4449 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: nscd/selinux.c:368
4453 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: nscd/selinux.c:375
4457 msgid "Error getting security class for nscd."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: nscd/selinux.c:380
4461 #, c-format
4462 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: nscd/selinux.c:390
4466 msgid "Error getting context of socket peer"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: nscd/selinux.c:395
4470 msgid "Error getting context of nscd"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: nscd/selinux.c:401
4474 msgid "Error getting sid from context"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: nscd/selinux.c:439
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "\n"
4481 "SELinux AVC Statistics:\n"
4482 "\n"
4483 "%15u entry lookups\n"
4484 "%15u entry hits\n"
4485 "%15u entry misses\n"
4486 "%15u entry discards\n"
4487 "%15u CAV lookups\n"
4488 "%15u CAV hits\n"
4489 "%15u CAV probes\n"
4490 "%15u CAV misses\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: nscd/servicescache.c:358
4494 #, c-format
4495 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: nscd/servicescache.c:360
4499 #, c-format
4500 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: nss/getent.c:55
4504 msgid "database [key ...]"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: nss/getent.c:60
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "CONF"
4510 msgid "CONFIG"
4511 msgstr "CONF"
4512
4513 #: nss/getent.c:60
4514 msgid "Service configuration to be used"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: nss/getent.c:61
4518 msgid "disable IDN encoding"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: nss/getent.c:66
4522 msgid "Get entries from administrative database."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
4526 #, c-format
4527 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4531 #, c-format
4532 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: nss/getent.c:901
4536 #, c-format
4537 msgid "Unknown database name"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: nss/getent.c:931
4541 msgid "Supported databases:\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: nss/getent.c:997
4545 #, c-format
4546 msgid "Unknown database: %s\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: nss/makedb.c:119
4550 msgid "Convert key to lower case"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: nss/makedb.c:122
4554 msgid "Do not print messages while building database"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: nss/makedb.c:124
4558 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: nss/makedb.c:125
4562 msgid "CHAR"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: nss/makedb.c:126
4566 msgid "Generated line not part of iteration"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: nss/makedb.c:131
4570 msgid "Create simple database from textual input."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: nss/makedb.c:134
4574 msgid ""
4575 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4576 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4577 "-u INPUT-FILE"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: nss/makedb.c:227
4581 #, c-format
4582 msgid "cannot open database file `%s'"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: nss/makedb.c:272
4586 #, c-format
4587 msgid "no entries to be processed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: nss/makedb.c:282
4591 #, c-format
4592 msgid "cannot create temporary file name"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: nss/makedb.c:288
4596 #, c-format
4597 msgid "cannot create temporary file"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: nss/makedb.c:304
4601 #, c-format
4602 msgid "cannot stat newly created file"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: nss/makedb.c:315
4606 #, c-format
4607 msgid "cannot rename temporary file"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4611 #, c-format
4612 msgid "cannot create search tree"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: nss/makedb.c:556
4616 msgid "duplicate key"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: nss/makedb.c:568
4620 #, c-format
4621 msgid "problems while reading `%s'"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: nss/makedb.c:795
4625 #, c-format
4626 msgid "failed to write new database file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: nss/makedb.c:808
4630 #, c-format
4631 msgid "cannot stat database file"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: nss/makedb.c:813
4635 #, c-format
4636 msgid "cannot map database file"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: nss/makedb.c:816
4640 #, c-format
4641 msgid "file not a database file"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: nss/makedb.c:867
4645 #, c-format
4646 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: posix/getconf.c:417
4650 #, c-format
4651 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: posix/getconf.c:420
4655 #, c-format
4656 msgid " %s -a [pathname]\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: posix/getconf.c:496
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4663 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4664 "\n"
4665 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4666 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4667 "environment SPEC.\n"
4668 "\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: posix/getconf.c:572
4672 #, c-format
4673 msgid "unknown specification \"%s\""
4674 msgstr ""
4675
4676 #: posix/getconf.c:624
4677 #, c-format
4678 msgid "Couldn't execute %s"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4682 msgid "undefined"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: posix/getconf.c:707
4686 #, c-format
4687 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: posix/getopt.c:277
4691 #, fuzzy, c-format
4692 #| msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
4693 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4694 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
4695
4696 #: posix/getopt.c:283
4697 #, fuzzy, c-format
4698 #| msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
4699 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4700 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
4701
4702 #: posix/getopt.c:318
4703 #, fuzzy, c-format
4704 #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
4705 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4706 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
4707
4708 #: posix/getopt.c:344
4709 #, fuzzy, c-format
4710 #| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
4711 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4712 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
4713
4714 #: posix/getopt.c:359
4715 #, fuzzy, c-format
4716 #| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
4717 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4718 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
4719
4720 #: posix/getopt.c:620
4721 #, c-format
4722 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4726 #, c-format
4727 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: posix/regcomp.c:138
4731 msgid "No match"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: posix/regcomp.c:141
4735 msgid "Invalid regular expression"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: posix/regcomp.c:144
4739 msgid "Invalid collation character"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: posix/regcomp.c:147
4743 msgid "Invalid character class name"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: posix/regcomp.c:150
4747 msgid "Trailing backslash"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: posix/regcomp.c:153
4751 msgid "Invalid back reference"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: posix/regcomp.c:156
4755 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4756 msgstr ""
4757
4758 #: posix/regcomp.c:159
4759 msgid "Unmatched ( or \\("
4760 msgstr ""
4761
4762 #: posix/regcomp.c:162
4763 msgid "Unmatched \\{"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: posix/regcomp.c:165
4767 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: posix/regcomp.c:168
4771 msgid "Invalid range end"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: posix/regcomp.c:171
4775 msgid "Memory exhausted"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: posix/regcomp.c:174
4779 msgid "Invalid preceding regular expression"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: posix/regcomp.c:177
4783 msgid "Premature end of regular expression"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: posix/regcomp.c:180
4787 msgid "Regular expression too big"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: posix/regcomp.c:183
4791 msgid "Unmatched ) or \\)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: posix/regcomp.c:676
4795 msgid "No previous regular expression"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: posix/wordexp.c:1816
4799 msgid "parameter null or not set"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: resolv/herror.c:63
4803 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: resolv/herror.c:64
4807 msgid "Unknown host"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: resolv/herror.c:65
4811 msgid "Host name lookup failure"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: resolv/herror.c:66
4815 msgid "Unknown server error"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: resolv/herror.c:67
4819 msgid "No address associated with name"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: resolv/herror.c:102
4823 msgid "Resolver internal error"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: resolv/herror.c:105
4827 msgid "Unknown resolver error"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: resolv/res_hconf.c:118
4831 #, c-format
4832 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: resolv/res_hconf.c:139
4836 #, c-format
4837 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: resolv/res_hconf.c:176
4841 #, c-format
4842 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: resolv/res_hconf.c:219
4846 #, c-format
4847 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: resolv/res_hconf.c:252
4851 #, c-format
4852 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4856 msgid "Illegal opcode"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4860 msgid "Illegal operand"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4864 msgid "Illegal addressing mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4868 msgid "Illegal trap"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4872 msgid "Privileged opcode"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4876 msgid "Privileged register"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4880 msgid "Coprocessor error"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4884 msgid "Internal stack error"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4888 msgid "Integer divide by zero"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4892 msgid "Integer overflow"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4896 msgid "Floating-point divide by zero"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4900 msgid "Floating-point overflow"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4904 msgid "Floating-point underflow"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4908 msgid "Floating-poing inexact result"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4912 msgid "Invalid floating-point operation"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4916 msgid "Subscript out of range"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4920 msgid "Address not mapped to object"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4924 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4928 msgid "Invalid address alignment"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4932 msgid "Nonexisting physical address"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4936 msgid "Object-specific hardware error"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4940 msgid "Process breakpoint"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4944 msgid "Process trace trap"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4948 msgid "Child has exited"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4952 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4956 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4960 msgid "Traced child has trapped"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4964 msgid "Child has stopped"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4968 msgid "Stopped child has continued"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4972 msgid "Data input available"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4976 msgid "Output buffers available"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4980 msgid "Input message available"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
4984 msgid "I/O error"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4988 msgid "High priority input available"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4992 msgid "Device disconnected"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4996 msgid "Signal sent by kill()"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: stdio-common/psiginfo.c:143
5000 msgid "Signal sent by sigqueue()"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: stdio-common/psiginfo.c:146
5004 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: stdio-common/psiginfo.c:149
5008 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: stdio-common/psiginfo.c:153
5012 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: stdio-common/psiginfo.c:158
5016 msgid "Signal sent by tkill()"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: stdio-common/psiginfo.c:163
5020 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: stdio-common/psiginfo.c:169
5024 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: stdio-common/psiginfo.c:175
5028 msgid "Signal sent by the kernel"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: stdio-common/psiginfo.c:199
5032 #, c-format
5033 msgid "Unknown signal %d\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: stdio-common/psignal.c:43
5037 #, c-format
5038 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: stdio-common/psignal.c:44
5042 msgid "Unknown signal"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5046 msgid "Unknown error "
5047 msgstr ""
5048
5049 #: string/strerror.c:41
5050 msgid "Unknown error"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: string/strsignal.c:60
5054 #, c-format
5055 msgid "Real-time signal %d"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: string/strsignal.c:64
5059 #, c-format
5060 msgid "Unknown signal %d"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5064 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5065 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5066 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
5067 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5068 msgid "out of memory\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5072 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5076 #, c-format
5077 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5081 #, c-format
5082 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5086 #, c-format
5087 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5091 msgid "RPC: Success"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5095 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5099 msgid "RPC: Can't decode result"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5103 msgid "RPC: Unable to send"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5107 msgid "RPC: Unable to receive"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5111 msgid "RPC: Timed out"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5115 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5119 msgid "RPC: Authentication error"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5123 msgid "RPC: Program unavailable"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5127 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5131 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5135 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5139 msgid "RPC: Remote system error"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5143 msgid "RPC: Unknown host"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5147 msgid "RPC: Unknown protocol"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5151 msgid "RPC: Port mapper failure"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5155 msgid "RPC: Program not registered"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5159 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5163 msgid "RPC: (unknown error code)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5167 msgid "Authentication OK"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5171 msgid "Invalid client credential"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5175 msgid "Server rejected credential"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5179 msgid "Invalid client verifier"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5183 msgid "Server rejected verifier"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5187 msgid "Client credential too weak"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5191 msgid "Invalid server verifier"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5195 msgid "Failed (unspecified error)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5199 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5203 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5207 msgid "Cannot register service"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5211 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5215 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5219 msgid "Cannot send broadcast packet"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5223 msgid "Broadcast poll problem"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5227 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5231 #, c-format
5232 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5236 #, c-format
5237 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5241 #, c-format
5242 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5246 #, c-format
5247 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5251 #, c-format
5252 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5256 #, c-format
5257 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5261 #, c-format
5262 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5266 #, c-format
5267 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5271 #, c-format
5272 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5276 #. TRANS: informative message.
5277 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5278 #, c-format
5279 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5283 #, c-format
5284 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5288 #, c-format
5289 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5293 #, c-format
5294 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5298 #, c-format
5299 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5303 #, c-format
5304 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5308 #, c-format
5309 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5313 #, c-format
5314 msgid "usage: %s infile\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5318 #, c-format
5319 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5323 #, c-format
5324 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5328 #, c-format
5329 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5333 #, c-format
5334 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5338 #, c-format
5339 msgid "options:\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5343 #, c-format
5344 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5348 #, c-format
5349 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5353 #, c-format
5354 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5358 #, c-format
5359 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5363 #, c-format
5364 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5368 #, c-format
5369 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5373 #, c-format
5374 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5378 #, c-format
5379 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5383 #, c-format
5384 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5388 #, c-format
5389 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5393 #, c-format
5394 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5398 #, c-format
5399 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5403 #, c-format
5404 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5408 #, c-format
5409 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5413 #, c-format
5414 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5418 #, c-format
5419 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5423 #, c-format
5424 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5428 #, c-format
5429 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5433 #, c-format
5434 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5438 #, c-format
5439 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5443 #, c-format
5444 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5448 #, c-format
5449 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5453 #, c-format
5454 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5458 #, c-format
5459 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5463 #, fuzzy, c-format
5464 #| msgid "Give this help list"
5465 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5466 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
5467
5468 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5469 #, fuzzy, c-format
5470 #| msgid "Print program version"
5471 msgid "--version\tprint program version\n"
5472 msgstr "Monstrar le version del programma"
5473
5474 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "\n"
5478 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5479 "%s.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5483 msgid "constant or identifier expected"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5487 msgid "illegal character in file: "
5488 msgstr ""
5489
5490 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5491 msgid "unterminated string constant"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5495 msgid "empty char string"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5499 msgid "preprocessor error"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: sunrpc/svc_run.c:72
5503 msgid "svc_run: - out of memory"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: sunrpc/svc_run.c:92
5507 msgid "svc_run: - poll failed"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5511 #, c-format
5512 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5516 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5520 #, c-format
5521 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5525 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5529 #, c-format
5530 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5534 #, c-format
5535 msgid "never registered prog %d\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5539 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5543 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5547 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5551 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5555 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5559 msgid "enablecache: cache already enabled"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5563 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5567 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5571 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5575 msgid "cache_set: victim not found"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5579 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5583 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5587 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5591 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5595 msgid "Hangup"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5599 msgid "Interrupt"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5603 msgid "Quit"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5607 msgid "Illegal instruction"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5611 msgid "Trace/breakpoint trap"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5615 msgid "Aborted"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5619 msgid "Floating point exception"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5623 msgid "Killed"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5627 msgid "Bus error"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5631 msgid "Bad system call"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5635 msgid "Segmentation fault"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5639 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5640 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5641 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5642 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5643 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5644 msgid "Broken pipe"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5648 msgid "Alarm clock"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5652 msgid "Terminated"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5656 msgid "Urgent I/O condition"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5660 msgid "Stopped (signal)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5664 msgid "Stopped"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5668 msgid "Continued"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5672 msgid "Child exited"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5676 msgid "Stopped (tty input)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5680 msgid "Stopped (tty output)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5684 msgid "I/O possible"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5688 msgid "CPU time limit exceeded"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5692 msgid "File size limit exceeded"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5696 msgid "Virtual timer expired"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5700 msgid "Profiling timer expired"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5704 msgid "User defined signal 1"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5708 msgid "User defined signal 2"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5712 msgid "Window changed"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5716 msgid "EMT trap"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5720 msgid "Stack fault"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5724 msgid "Power failure"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5728 msgid "Information request"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5732 msgid "Resource lost"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5736 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5737 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5738 msgid "Operation not permitted"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5742 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5743 msgid "No such process"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5747 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5748 #. TRANS again.
5749 #. TRANS
5750 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5751 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5752 #. TRANS Primitives}.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5754 msgid "Interrupted system call"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5758 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5759 msgid "Input/output error"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS The system tried to use the device
5763 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5764 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5765 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5766 #. TRANS computer.
5767 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5768 msgid "No such device or address"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5772 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5773 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5774 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5775 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5776 msgid "Argument list too long"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5780 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5781 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5782 msgid "Exec format error"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5786 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5787 #. TRANS versa).
5788 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5789 msgid "Bad file descriptor"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS This error happens on operations that are
5793 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5794 #. TRANS to manipulate.
5795 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5796 msgid "No child processes"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5800 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5801 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5802 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5803 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5804 msgid "Resource deadlock avoided"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5808 #. TRANS because its capacity is full.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5810 msgid "Cannot allocate memory"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5814 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5815 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5816 msgid "Bad address"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5820 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5821 #. TRANS system in Unix gives this error.
5822 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5823 msgid "Block device required"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5827 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5828 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5830 msgid "Device or resource busy"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5834 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5835 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5836 msgid "File exists"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5840 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5841 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5842 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5843 msgid "Invalid cross-device link"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5847 #. TRANS particular sort of device.
5848 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5849 msgid "No such device"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5854 msgid "Not a directory"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5858 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5859 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5860 msgid "Is a directory"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5864 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5866 msgid "Invalid argument"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5870 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5871 #. TRANS
5872 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5873 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5874 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5875 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5877 msgid "Too many open files"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5881 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5882 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5884 msgid "Too many open files in system"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5888 #. TRANS modes on an ordinary file.
5889 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5890 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5894 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5895 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5896 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5897 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5898 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5899 msgid "Text file busy"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5903 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5904 msgid "File too large"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5908 #. TRANS disk is full.
5909 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5910 msgid "No space left on device"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5914 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5915 msgid "Illegal seek"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5919 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5920 msgid "Read-only file system"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5924 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5925 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5926 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5927 msgid "Too many links"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5931 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5932 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5933 msgid "Numerical argument out of domain"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5937 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5938 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5939 msgid "Numerical result out of range"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS The call might work if you try again
5943 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5944 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5945 #. TRANS
5946 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5947 #. TRANS
5948 #. TRANS @itemize @bullet
5949 #. TRANS @item
5950 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5951 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5952 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5953 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5954 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5955 #. TRANS
5956 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5957 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5958 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5959 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5960 #. TRANS
5961 #. TRANS @item
5962 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5963 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5964 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5965 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5966 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5967 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5968 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5969 #. TRANS and return to its command loop.
5970 #. TRANS @end itemize
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5972 msgid "Resource temporarily unavailable"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5976 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5977 #. TRANS
5978 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5979 #. TRANS separate error code.
5980 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5981 msgid "Operation would block"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5985 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5986 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5987 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5988 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5989 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5990 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5991 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5992 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5993 msgid "Operation now in progress"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5997 #. TRANS mode selected.
5998 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5999 msgid "Operation already in progress"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6003 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6004 msgid "Socket operation on non-socket"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6008 #. TRANS maximum size.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6010 msgid "Message too long"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6015 msgid "Protocol wrong type for socket"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6019 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6020 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6021 msgid "Protocol not available"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6025 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6026 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6027 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6028 msgid "Protocol not supported"
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS The socket type is not supported.
6032 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6033 msgid "Socket type not supported"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6037 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6038 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6039 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6040 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6041 #. TRANS nothing to do for that call.
6042 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6043 msgid "Operation not supported"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6047 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6048 msgid "Protocol family not supported"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6052 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6053 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6054 msgid "Address family not supported by protocol"
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6059 msgid "Address already in use"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6063 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6064 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6066 msgid "Cannot assign requested address"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6070 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6071 msgid "Network is down"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6075 #. TRANS was unreachable.
6076 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6077 msgid "Network is unreachable"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6082 msgid "Network dropped connection on reset"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6086 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6087 msgid "Software caused connection abort"
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6091 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6092 #. TRANS protocol violation.
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6094 msgid "Connection reset by peer"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6098 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6099 #. TRANS other from network operations.
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6101 msgid "No buffer space available"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6105 #. TRANS @xref{Connecting}.
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6107 msgid "Transport endpoint is already connected"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6111 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6112 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6113 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6114 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6115 msgid "Transport endpoint is not connected"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6119 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6120 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6121 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6122 msgid "Destination address required"
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS The socket has already been shut down.
6126 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6127 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6131 msgid "Too many references: cannot splice"
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6135 #. TRANS the timeout period.
6136 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6137 msgid "Connection timed out"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6141 #. TRANS it is not running the requested service).
6142 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6143 msgid "Connection refused"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6147 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6148 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6149 msgid "Too many levels of symbolic links"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6153 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6154 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6156 msgid "File name too long"
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6161 msgid "Host is down"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6166 msgid "No route to host"
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6170 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6171 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6172 msgid "Directory not empty"
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6176 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6177 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6178 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6179 msgid "Too many processes"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6183 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6184 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6185 msgid "Too many users"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6189 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6190 msgid "Disk quota exceeded"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6194 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6195 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6196 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6197 #. TRANS and remounting the file system.
6198 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6199 msgid "Stale file handle"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6203 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6204 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6205 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6206 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6207 msgid "Object is remote"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6211 msgid "RPC struct is bad"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6215 msgid "RPC version wrong"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6219 msgid "RPC program not available"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6223 msgid "RPC program version wrong"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6227 msgid "RPC bad procedure for program"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6231 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6232 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6233 #. TRANS operating system.
6234 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6235 msgid "No locks available"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS The file was the wrong type for the
6239 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6240 #. TRANS
6241 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6242 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6244 msgid "Inappropriate file type or format"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6248 msgid "Authentication error"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6252 msgid "Need authenticator"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS This indicates that the function called is
6256 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6257 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6258 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6259 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6261 msgid "Function not implemented"
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6265 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6266 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6267 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6268 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6269 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6270 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6271 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6272 #. TRANS values.
6273 #. TRANS
6274 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6275 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6277 msgid "Not supported"
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6281 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6282 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6283 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6287 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6288 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6289 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6290 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6291 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6293 msgid "Inappropriate operation for background process"
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6297 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6298 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6299 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6300 msgid "Translator died"
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6304 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6305 #. TRANS @c Don't change it.
6306 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6307 msgid "?"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. TRANS You did @strong{what}?
6311 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6312 msgid "You really blew it this time"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6316 #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6317 #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6318 #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6319 #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6320 #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6321 #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6322 #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6323 #. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6324 #. TRANS @c
6325 #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6326 #. TRANS @c
6327 #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6328 #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6329 #: sysdeps/gnu/errlist.c:991
6330 msgid "Computer bought the farm"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS This error code has no purpose.
6334 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
6335 msgid "Gratuitous error"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
6339 msgid "Bad message"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
6343 msgid "Identifier removed"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
6347 msgid "Multihop attempted"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
6351 msgid "No data available"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
6355 msgid "Link has been severed"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
6359 msgid "No message of desired type"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
6363 msgid "Out of streams resources"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
6367 msgid "Device not a stream"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
6371 msgid "Value too large for defined data type"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
6375 msgid "Protocol error"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
6379 msgid "Timer expired"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6383 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6384 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6385 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6386 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
6387 msgid "Operation canceled"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6391 msgid "Owner died"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6395 msgid "State not recoverable"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
6399 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
6403 msgid "Channel number out of range"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
6407 msgid "Level 2 not synchronized"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
6411 msgid "Level 3 halted"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
6415 msgid "Level 3 reset"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
6419 msgid "Link number out of range"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
6423 msgid "Protocol driver not attached"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
6427 msgid "No CSI structure available"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
6431 msgid "Level 2 halted"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
6435 msgid "Invalid exchange"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
6439 msgid "Invalid request descriptor"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
6443 msgid "Exchange full"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
6447 msgid "No anode"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
6451 msgid "Invalid request code"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
6455 msgid "Invalid slot"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
6459 msgid "File locking deadlock error"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
6463 msgid "Bad font file format"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
6467 msgid "Machine is not on the network"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
6471 msgid "Package not installed"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
6475 msgid "Advertise error"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
6479 msgid "Srmount error"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
6483 msgid "Communication error on send"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
6487 msgid "RFS specific error"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
6491 msgid "Name not unique on network"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
6495 msgid "File descriptor in bad state"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
6499 msgid "Remote address changed"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
6503 msgid "Can not access a needed shared library"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
6507 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
6511 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
6515 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
6519 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
6523 msgid "Streams pipe error"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
6527 msgid "Structure needs cleaning"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
6531 msgid "Not a XENIX named type file"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
6535 msgid "No XENIX semaphores available"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
6539 msgid "Is a named type file"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
6543 msgid "Remote I/O error"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
6547 msgid "No medium found"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
6551 msgid "Wrong medium type"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
6555 msgid "Required key not available"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
6559 msgid "Key has expired"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
6563 msgid "Key has been revoked"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
6567 msgid "Key was rejected by service"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
6571 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
6575 msgid "Memory page has hardware error"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6579 msgid "Error in unknown error system: "
6580 msgstr ""
6581
6582 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6583 msgid "Address family for hostname not supported"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6587 msgid "Temporary failure in name resolution"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6591 msgid "Bad value for ai_flags"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6595 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6599 msgid "ai_family not supported"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6603 msgid "Memory allocation failure"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6607 msgid "No address associated with hostname"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6611 msgid "Name or service not known"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6615 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6619 msgid "ai_socktype not supported"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6623 msgid "System error"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6627 msgid "Processing request in progress"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6631 msgid "Request canceled"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6635 msgid "Request not canceled"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6639 msgid "All requests done"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6643 msgid "Interrupted by a signal"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6647 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6651 #, c-format
6652 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6656 #, c-format
6657 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6664 "\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6668 #, c-format
6669 msgid "cannot open `%s'"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6673 #, c-format
6674 msgid "cannot read header from `%s'"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6678 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6682 msgid "legacy bitmap isn't available"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid "failed to start conversion processing"
6688 msgid "failed to mark legacy code region"
6689 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
6690
6691 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6692 msgid "shadow stack isn't enabled"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6696 msgid "can't disable CET"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: timezone/zdump.c:332
6700 msgid "has fewer than 3 characters"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: timezone/zdump.c:334
6704 msgid "has more than 6 characters"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: timezone/zdump.c:336
6708 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: timezone/zdump.c:341
6712 #, c-format
6713 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: timezone/zdump.c:387
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6720 "Options include:\n"
6721 " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6722 " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6723 " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6724 " -v List transitions verbosely\n"
6725 " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6726 " --help Output this help\n"
6727 " --version Output version info\n"
6728 "\n"
6729 "Report bugs to %s.\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: timezone/zdump.c:473
6733 #, c-format
6734 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: timezone/zdump.c:506
6738 #, fuzzy, c-format
6739 #| msgid "%s: Too many arguments\n"
6740 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6741 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
6742
6743 #: timezone/zic.c:429
6744 #, c-format
6745 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: timezone/zic.c:437
6749 msgid "size overflow"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: timezone/zic.c:447
6753 msgid "alignment overflow"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: timezone/zic.c:495
6757 #, fuzzy
6758 #| msgid "internal error"
6759 msgid "integer overflow"
6760 msgstr "error interne"
6761
6762 #: timezone/zic.c:529
6763 #, c-format
6764 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6765 msgstr ""
6766
6767 #: timezone/zic.c:532
6768 #, c-format
6769 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: timezone/zic.c:551
6773 #, c-format
6774 msgid "warning: "
6775 msgstr ""
6776
6777 #: timezone/zic.c:576
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6781 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6782 "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6783 "\n"
6784 "Report bugs to %s.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: timezone/zic.c:599
6788 #, fuzzy, c-format
6789 #| msgid "Can't chdir to /"
6790 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6791 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
6792
6793 #: timezone/zic.c:632
6794 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: timezone/zic.c:652
6798 #, c-format
6799 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: timezone/zic.c:662
6803 #, c-format
6804 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: timezone/zic.c:672
6808 #, c-format
6809 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: timezone/zic.c:680
6813 #, c-format
6814 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: timezone/zic.c:689
6818 msgid "-y is obsolescent"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: timezone/zic.c:693
6822 #, c-format
6823 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: timezone/zic.c:703
6827 #, c-format
6828 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: timezone/zic.c:712
6832 msgid "-s ignored"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: timezone/zic.c:753
6836 msgid "link to link"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
6840 msgid "command line"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: timezone/zic.c:776
6844 msgid "empty file name"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: timezone/zic.c:779
6848 #, c-format
6849 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: timezone/zic.c:789
6853 #, c-format
6854 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: timezone/zic.c:795
6858 #, c-format
6859 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: timezone/zic.c:798
6863 #, c-format
6864 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: timezone/zic.c:826
6868 #, c-format
6869 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: timezone/zic.c:827
6873 #, c-format
6874 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: timezone/zic.c:897
6878 #, fuzzy, c-format
6879 #| msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
6880 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6881 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
6882
6883 #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
6884 #, c-format
6885 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: timezone/zic.c:931
6889 #, c-format
6890 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: timezone/zic.c:939
6894 #, c-format
6895 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
6899 #, c-format
6900 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: timezone/zic.c:955
6904 #, c-format
6905 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: timezone/zic.c:958
6909 #, c-format
6910 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
6914 msgid "same rule name in multiple files"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: timezone/zic.c:1081
6918 #, c-format
6919 msgid "%s in ruleless zone"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: timezone/zic.c:1101
6923 msgid "standard input"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: timezone/zic.c:1106
6927 #, c-format
6928 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: timezone/zic.c:1117
6932 msgid "line too long"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: timezone/zic.c:1139
6936 msgid "input line of unknown type"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
6940 #, c-format
6941 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: timezone/zic.c:1167
6945 msgid "expected continuation line not found"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: timezone/zic.c:1203
6949 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
6953 msgid "time overflow"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: timezone/zic.c:1227
6957 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: timezone/zic.c:1245
6961 msgid "invalid saved time"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: timezone/zic.c:1256
6965 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: timezone/zic.c:1265
6969 #, fuzzy, c-format
6970 #| msgid "invalid namespace"
6971 msgid "Invalid rule name \"%s\""
6972 msgstr "spatio de nomines invalide"
6973
6974 #: timezone/zic.c:1287
6975 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: timezone/zic.c:1292
6979 #, c-format
6980 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: timezone/zic.c:1298
6984 #, c-format
6985 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: timezone/zic.c:1305
6989 #, c-format
6990 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: timezone/zic.c:1319
6994 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: timezone/zic.c:1359
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "invalid mode"
7000 msgid "invalid UT offset"
7001 msgstr "modo invalide"
7002
7003 #: timezone/zic.c:1363
7004 msgid "invalid abbreviation format"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: timezone/zic.c:1372
7008 #, c-format
7009 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: timezone/zic.c:1399
7013 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: timezone/zic.c:1426
7017 msgid "wrong number of fields on Leap line"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: timezone/zic.c:1435
7021 msgid "invalid leaping year"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
7025 msgid "invalid month name"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
7029 msgid "invalid day of month"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: timezone/zic.c:1473
7033 msgid "time too small"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: timezone/zic.c:1477
7037 msgid "time too large"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
7041 msgid "invalid time of day"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: timezone/zic.c:1494
7045 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: timezone/zic.c:1499
7049 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: timezone/zic.c:1505
7053 msgid "leap second precedes Epoch"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: timezone/zic.c:1518
7057 msgid "wrong number of fields on Link line"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: timezone/zic.c:1522
7061 msgid "blank FROM field on Link line"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: timezone/zic.c:1597
7065 msgid "invalid starting year"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: timezone/zic.c:1619
7069 msgid "invalid ending year"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: timezone/zic.c:1623
7073 msgid "starting year greater than ending year"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: timezone/zic.c:1630
7077 msgid "typed single year"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: timezone/zic.c:1633
7081 #, c-format
7082 msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: timezone/zic.c:1668
7086 msgid "invalid weekday name"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: timezone/zic.c:1800
7090 #, c-format
7091 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: timezone/zic.c:1804
7095 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: timezone/zic.c:1920
7099 msgid "too many transition times"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: timezone/zic.c:2107
7103 #, c-format
7104 msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: timezone/zic.c:2488
7108 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: timezone/zic.c:2494
7112 #, c-format
7113 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: timezone/zic.c:2631
7117 msgid "two rules for same instant"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: timezone/zic.c:2696
7121 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: timezone/zic.c:2785
7125 msgid "too many local time types"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: timezone/zic.c:2789
7129 msgid "UT offset out of range"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: timezone/zic.c:2813
7133 msgid "too many leap seconds"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: timezone/zic.c:2844
7137 msgid "Leap seconds too close together"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: timezone/zic.c:2891
7141 msgid "Wild result from command execution"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: timezone/zic.c:2892
7145 #, c-format
7146 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: timezone/zic.c:2998
7150 #, c-format
7151 msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: timezone/zic.c:3029
7155 #, c-format
7156 msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: timezone/zic.c:3063
7160 msgid "Odd number of quotation marks"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: timezone/zic.c:3157
7164 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: timezone/zic.c:3192
7168 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: timezone/zic.c:3219
7172 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: timezone/zic.c:3221
7176 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: timezone/zic.c:3223
7180 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: timezone/zic.c:3229
7184 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: timezone/zic.c:3275
7188 #, fuzzy, c-format
7189 #| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
7190 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7191 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
7192
7193 #~ msgid "cannot open zero fill device"
7194 #~ msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
7195
7196 #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7197 #~ msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
7198
7199 #~ msgid "cannot handle TLS data"
7200 #~ msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
7201
7202 #~ msgid "invalid caller"
7203 #~ msgstr "appellante invalide"
7204
7205 #~ msgid "relocation error"
7206 #~ msgstr "error de relocation"
7207
7208 #~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7209 #~ msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
7210
7211 #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7212 #~ msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
7213
7214 #~ msgid "Don't generate links"
7215 #~ msgstr "Non generar le ligamines"
7216
7217 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7218 #~ msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
7219
7220 #~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7221 #~ msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
7222
7223 #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7224 #~ msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
7225
7226 #~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7227 #~ msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
7228
7229 #~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
7230 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
7231
7232 #~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
7233 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
7234
7235 #~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
7236 #~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
7237
7238 #~ msgid "Create old-style tables"
7239 #~ msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"