]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - po/ia.po
Update Translations
[thirdparty/glibc.git] / po / ia.po
1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ia\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: argp/argp-help.c:227
21 #, c-format
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24
25 #: argp/argp-help.c:237
26 #, c-format
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29
30 #: argp/argp-help.c:250
31 #, c-format
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
35 #: argp/argp-help.c:1214
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38
39 #: argp/argp-help.c:1600
40 msgid "Usage:"
41 msgstr "Usage:"
42
43 #: argp/argp-help.c:1604
44 msgid " or: "
45 msgstr " o: "
46
47 #: argp/argp-help.c:1616
48 msgid " [OPTION...]"
49 msgstr " [OPTION...]"
50
51 #: argp/argp-help.c:1643
52 #, c-format
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55
56 #: argp/argp-help.c:1671
57 #, c-format
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60
61 #: argp/argp-parse.c:101
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64
65 #: argp/argp-parse.c:102
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68
69 #: argp/argp-parse.c:103
70 msgid "Set the program name"
71 msgstr "Assignar le nomine del programma"
72
73 #: argp/argp-parse.c:105
74 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
75 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
76
77 #: argp/argp-parse.c:166
78 msgid "Print program version"
79 msgstr "Monstrar le version del programma"
80
81 #: argp/argp-parse.c:182
82 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
83 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
84
85 #: argp/argp-parse.c:622
86 #, c-format
87 msgid "%s: Too many arguments\n"
88 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
89
90 #: argp/argp-parse.c:765
91 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
93
94 #: assert/assert-perr.c:36
95 #, c-format
96 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
97 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
98
99 #: assert/assert.c:101
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
103 "%n"
104 msgstr ""
105 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
106 "%n"
107
108 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
109 msgid "NAME"
110 msgstr "NOMINE"
111
112 #: catgets/gencat.c:110
113 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
114 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
115
116 #: catgets/gencat.c:112
117 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
118 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
119
120 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
121 msgid "Write output to file NAME"
122 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
123
124 #: catgets/gencat.c:118
125 msgid ""
126 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
127 "is -, output is written to standard output.\n"
128 msgstr ""
129 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
130 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
131
132 #: catgets/gencat.c:123
133 msgid ""
134 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
135 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
136 msgstr ""
137 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
138 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
139
140 #: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
141 #: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
142 #: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
143 #: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
144 #: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
145 #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
146 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "For bug reporting instructions, please see:\n"
150 "%s.\n"
151 msgstr ""
152 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
153 "%s.\n"
154
155 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
156 #: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
157 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
158 #: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
159 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
160 #: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
161 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
165 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
166 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
167 msgstr ""
168 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
169 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
170 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
171
172 #: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
173 #: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
174 #: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
175 #: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
176 #: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
177 #: posix/getconf.c:1108
178 #, c-format
179 msgid "Written by %s.\n"
180 msgstr "Scribite per %s.\n"
181
182 #: catgets/gencat.c:287
183 msgid "*standard input*"
184 msgstr "*input standard*"
185
186 #: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
187 #: nss/makedb.c:248
188 #, c-format
189 msgid "cannot open input file `%s'"
190 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
191
192 #: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
193 msgid "illegal set number"
194 msgstr "numero de collection impermissibile"
195
196 #: catgets/gencat.c:449
197 msgid "duplicate set definition"
198 msgstr "duple definition de collection"
199
200 #: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
201 msgid "this is the first definition"
202 msgstr "isto es le prime definition"
203
204 #: catgets/gencat.c:522
205 #, c-format
206 msgid "unknown set `%s'"
207 msgstr "collection `%s' incognite"
208
209 #: catgets/gencat.c:563
210 msgid "invalid quote character"
211 msgstr "character de citation incorrecte"
212
213 #: catgets/gencat.c:576
214 #, c-format
215 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
216 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
217
218 #: catgets/gencat.c:621
219 msgid "duplicated message number"
220 msgstr "numero de message duplicate"
221
222 #: catgets/gencat.c:672
223 msgid "duplicated message identifier"
224 msgstr "identificator de message duplicate"
225
226 #: catgets/gencat.c:729
227 msgid "invalid character: message ignored"
228 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
229
230 #: catgets/gencat.c:772
231 msgid "invalid line"
232 msgstr "linea incorrecte"
233
234 #: catgets/gencat.c:826
235 msgid "malformed line ignored"
236 msgstr "linea malformate ignorate"
237
238 #: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
239 #, c-format
240 msgid "cannot open output file `%s'"
241 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
242
243 #: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
244 msgid "invalid escape sequence"
245 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
246
247 #: catgets/gencat.c:1215
248 msgid "unterminated message"
249 msgstr "message non terminate"
250
251 #: catgets/gencat.c:1239
252 #, c-format
253 msgid "while opening old catalog file"
254 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
255
256 #: catgets/gencat.c:1330
257 #, c-format
258 msgid "conversion modules not available"
259 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
260
261 #: catgets/gencat.c:1356
262 #, c-format
263 msgid "cannot determine escape character"
264 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
265
266 #: debug/pcprofiledump.c:52
267 msgid "Don't buffer output"
268 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
269
270 #: debug/pcprofiledump.c:57
271 msgid "Dump information generated by PC profiling."
272 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
273
274 #: debug/pcprofiledump.c:60
275 msgid "[FILE]"
276 msgstr "[FILE]"
277
278 #: debug/pcprofiledump.c:107
279 #, c-format
280 msgid "cannot open input file"
281 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
282
283 #: debug/pcprofiledump.c:114
284 #, c-format
285 msgid "cannot read header"
286 msgstr "impossibile de leger le testa"
287
288 #: debug/pcprofiledump.c:178
289 #, c-format
290 msgid "invalid pointer size"
291 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
292
293 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
294 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
295 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
296
297 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
298 #: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
299 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
300 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
301
302 #: debug/xtrace.sh:38
303 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
304 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
305
306 #: debug/xtrace.sh:45
307 msgid ""
308 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
309 "\n"
310 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
311 "\n"
312 " -?,--help Print this help and exit\n"
313 " --usage Give a short usage message\n"
314 " -V,--version Print version information and exit\n"
315 "\n"
316 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
317 "short options.\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
321 "\n"
322 " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
323 " de FILE.\n"
324 "\n"
325 " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
326 " --usage Dar un breve message de usage\n"
327 " -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
328 "\n"
329 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
330 "\n"
331
332 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
333 #: malloc/memusage.sh:64
334 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
335 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
336
337 #: debug/xtrace.sh:125
338 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
339 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
340
341 #: debug/xtrace.sh:138
342 msgid "No program name given\\n"
343 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
344
345 #: debug/xtrace.sh:146
346 #, sh-format
347 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
348 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
349
350 #: debug/xtrace.sh:150
351 #, sh-format
352 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
353 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
354
355 #: dlfcn/dlinfo.c:63
356 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
357 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
358
359 #: dlfcn/dlinfo.c:72
360 msgid "unsupported dlinfo request"
361 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
362
363 #: dlfcn/dlmopen.c:63
364 msgid "invalid namespace"
365 msgstr "spatio de nomines invalide"
366
367 #: dlfcn/dlmopen.c:68
368 msgid "invalid mode"
369 msgstr "modo invalide"
370
371 #: dlfcn/dlopen.c:64
372 msgid "invalid mode parameter"
373 msgstr "parametro de modo incorrecte"
374
375 #: elf/cache.c:68
376 msgid "unknown"
377 msgstr "incognite"
378
379 #: elf/cache.c:121
380 msgid "Unknown OS"
381 msgstr "Systema operative incognite"
382
383 #: elf/cache.c:126
384 #, c-format
385 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
386 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
387
388 #: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
389 #, c-format
390 msgid "Can't open cache file %s\n"
391 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
392
393 #: elf/cache.c:157
394 #, c-format
395 msgid "mmap of cache file failed.\n"
396 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
397
398 #: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
399 #, c-format
400 msgid "File is not a cache file.\n"
401 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
402
403 #: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
404 #, c-format
405 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
406 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
407
408 #: elf/cache.c:412
409 #, c-format
410 msgid "Can't create temporary cache file %s"
411 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
412
413 #: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
414 #, c-format
415 msgid "Writing of cache data failed"
416 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
417
418 #: elf/cache.c:444
419 #, c-format
420 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
421 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
422
423 #: elf/cache.c:449
424 #, c-format
425 msgid "Renaming of %s to %s failed"
426 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
427
428 #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
429 msgid "cannot create scope list"
430 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
431
432 #: elf/dl-close.c:771
433 msgid "shared object not open"
434 msgstr "objecto condivise non aperte"
435
436 #: elf/dl-deps.c:112
437 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
438 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
439
440 #: elf/dl-deps.c:125
441 msgid "empty dynamic string token substitution"
442 msgstr "substitution de DST vacue"
443
444 #: elf/dl-deps.c:131
445 #, c-format
446 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
447 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
448
449 #: elf/dl-deps.c:483
450 msgid "cannot allocate dependency list"
451 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
452
453 #: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
454 msgid "cannot allocate symbol search list"
455 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
456
457 #: elf/dl-deps.c:560
458 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
459 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
460
461 #: elf/dl-error.c:76
462 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
463 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
464
465 #: elf/dl-error.c:123
466 msgid "error while loading shared libraries"
467 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
468
469 #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
470 msgid "cannot map pages for fdesc table"
471 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
472
473 #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
474 msgid "cannot map pages for fptr table"
475 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
476
477 #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
478 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
479 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
480
481 #: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
482 msgid "cannot create capability list"
483 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
484
485 #: elf/dl-load.c:471
486 msgid "cannot allocate name record"
487 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
488
489 #: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
490 msgid "cannot create cache for search path"
491 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
492
493 #: elf/dl-load.c:639
494 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
495 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
496
497 #: elf/dl-load.c:735
498 msgid "cannot create search path array"
499 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
500
501 #: elf/dl-load.c:934
502 msgid "cannot stat shared object"
503 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
504
505 #: elf/dl-load.c:1012
506 msgid "cannot open zero fill device"
507 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
508
509 #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
510 msgid "cannot create shared object descriptor"
511 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
512
513 #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
514 msgid "cannot read file data"
515 msgstr "impossibile de leger datos del file"
516
517 #: elf/dl-load.c:1124
518 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
519 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
520
521 #: elf/dl-load.c:1131
522 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
523 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
524
525 #: elf/dl-load.c:1216
526 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
527 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
528
529 #: elf/dl-load.c:1239
530 msgid "cannot handle TLS data"
531 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
532
533 #: elf/dl-load.c:1258
534 msgid "object file has no loadable segments"
535 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
536
537 #: elf/dl-load.c:1294
538 msgid "failed to map segment from shared object"
539 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
540
541 #: elf/dl-load.c:1320
542 msgid "cannot dynamically load executable"
543 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
544
545 #: elf/dl-load.c:1383
546 msgid "cannot change memory protections"
547 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
548
549 #: elf/dl-load.c:1402
550 msgid "cannot map zero-fill pages"
551 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
552
553 #: elf/dl-load.c:1416
554 msgid "object file has no dynamic section"
555 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
556
557 #: elf/dl-load.c:1439
558 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
559 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
560
561 #: elf/dl-load.c:1452
562 msgid "cannot allocate memory for program header"
563 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
564
565 #: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
566 msgid "invalid caller"
567 msgstr "appellante invalide"
568
569 #: elf/dl-load.c:1508
570 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
572
573 #: elf/dl-load.c:1521
574 msgid "cannot close file descriptor"
575 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
576
577 #: elf/dl-load.c:1751
578 msgid "file too short"
579 msgstr "file troppo curte"
580
581 #: elf/dl-load.c:1787
582 msgid "invalid ELF header"
583 msgstr "testa ELF incorrecte"
584
585 #: elf/dl-load.c:1799
586 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
587 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
588
589 #: elf/dl-load.c:1801
590 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
591 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
592
593 #: elf/dl-load.c:1805
594 msgid "ELF file version ident does not match current one"
595 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
596
597 #: elf/dl-load.c:1809
598 msgid "ELF file OS ABI invalid"
599 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
600
601 #: elf/dl-load.c:1812
602 msgid "ELF file ABI version invalid"
603 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
604
605 #: elf/dl-load.c:1815
606 msgid "nonzero padding in e_ident"
607 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
608
609 #: elf/dl-load.c:1818
610 msgid "internal error"
611 msgstr "error interne"
612
613 #: elf/dl-load.c:1825
614 msgid "ELF file version does not match current one"
615 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
616
617 #: elf/dl-load.c:1833
618 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
619 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
620
621 #: elf/dl-load.c:1839
622 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
623 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
624
625 #: elf/dl-load.c:2358
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
627 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
628
629 #: elf/dl-load.c:2359
630 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
631 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
632
633 #: elf/dl-load.c:2362
634 msgid "cannot open shared object file"
635 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
636
637 #: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
638 msgid "relocation error"
639 msgstr "error de relocation"
640
641 #: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
642 msgid "symbol lookup error"
643 msgstr "error de cerca de symbolo"
644
645 #: elf/dl-open.c:110
646 msgid "cannot extend global scope"
647 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
648
649 #: elf/dl-open.c:524
650 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
651 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
652
653 #: elf/dl-open.c:546
654 msgid "cannot load any more object with static TLS"
655 msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
656
657 #: elf/dl-open.c:599
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
660
661 #: elf/dl-open.c:616
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
664
665 #: elf/dl-open.c:634
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
668
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
672
673 #: elf/dl-reloc.c:213
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
676
677 #: elf/dl-reloc.c:276
678 #, c-format
679 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
680 msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
681
682 #: elf/dl-reloc.c:287
683 #, c-format
684 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
685 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
686
687 #: elf/dl-reloc.c:303
688 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
689 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
690
691 #: elf/dl-reloc.c:332
692 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
693 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
694
695 #: elf/dl-sym.c:163
696 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
697 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
698
699 #: elf/dl-tls.c:875
700 msgid "cannot create TLS data structures"
701 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
702
703 #: elf/dl-version.c:166
704 msgid "version lookup error"
705 msgstr "error de cerca de version"
706
707 #: elf/dl-version.c:297
708 msgid "cannot allocate version reference table"
709 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
710
711 #: elf/ldconfig.c:140
712 msgid "Print cache"
713 msgstr "Monstrar le cache"
714
715 #: elf/ldconfig.c:141
716 msgid "Generate verbose messages"
717 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
718
719 #: elf/ldconfig.c:142
720 msgid "Don't build cache"
721 msgstr "Non construer le cache"
722
723 #: elf/ldconfig.c:143
724 msgid "Don't generate links"
725 msgstr "Non generar le ligamines"
726
727 #: elf/ldconfig.c:144
728 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
729 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
730
731 #: elf/ldconfig.c:144
732 msgid "ROOT"
733 msgstr "RADICE"
734
735 #: elf/ldconfig.c:145
736 msgid "CACHE"
737 msgstr "CACHE"
738
739 #: elf/ldconfig.c:145
740 msgid "Use CACHE as cache file"
741 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
742
743 #: elf/ldconfig.c:146
744 msgid "CONF"
745 msgstr "CONF"
746
747 #: elf/ldconfig.c:146
748 msgid "Use CONF as configuration file"
749 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
750
751 #: elf/ldconfig.c:147
752 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
753 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
754
755 #: elf/ldconfig.c:148
756 msgid "Manually link individual libraries."
757 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
758
759 #: elf/ldconfig.c:149
760 msgid "FORMAT"
761 msgstr "FORMATO"
762
763 #: elf/ldconfig.c:149
764 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
765 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
766
767 #: elf/ldconfig.c:150
768 msgid "Ignore auxiliary cache file"
769 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
770
771 #: elf/ldconfig.c:158
772 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
773 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
774
775 #: elf/ldconfig.c:341
776 #, c-format
777 msgid "Path `%s' given more than once"
778 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
779
780 #: elf/ldconfig.c:381
781 #, c-format
782 msgid "%s is not a known library type"
783 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
784
785 #: elf/ldconfig.c:409
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s"
788 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
789
790 #: elf/ldconfig.c:483
791 #, c-format
792 msgid "Can't stat %s\n"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
794
795 #: elf/ldconfig.c:493
796 #, c-format
797 msgid "%s is not a symbolic link\n"
798 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
799
800 #: elf/ldconfig.c:512
801 #, c-format
802 msgid "Can't unlink %s"
803 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
804
805 #: elf/ldconfig.c:518
806 #, c-format
807 msgid "Can't link %s to %s"
808 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
809
810 #: elf/ldconfig.c:524
811 msgid " (changed)\n"
812 msgstr " (cambiate)\n"
813
814 #: elf/ldconfig.c:526
815 msgid " (SKIPPED)\n"
816 msgstr " (OMITTITE)\n"
817
818 #: elf/ldconfig.c:581
819 #, c-format
820 msgid "Can't find %s"
821 msgstr "Impossibile de trovar %s"
822
823 #: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
824 #, c-format
825 msgid "Cannot lstat %s"
826 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
827
828 #: elf/ldconfig.c:604
829 #, c-format
830 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
831 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
832
833 #: elf/ldconfig.c:613
834 #, c-format
835 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
836 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
837
838 #: elf/ldconfig.c:696
839 #, c-format
840 msgid "Can't open directory %s"
841 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
842
843 #: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
844 #, c-format
845 msgid "Input file %s not found.\n"
846 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
847
848 #: elf/ldconfig.c:795
849 #, c-format
850 msgid "Cannot stat %s"
851 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
852
853 #: elf/ldconfig.c:924
854 #, c-format
855 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
856 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
857
858 #: elf/ldconfig.c:927
859 #, c-format
860 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
862
863 #: elf/ldconfig.c:930
864 #, c-format
865 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
867
868 #: elf/ldconfig.c:958
869 #, c-format
870 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
871 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
872
873 #: elf/ldconfig.c:1067
874 #, c-format
875 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
876 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
877
878 #: elf/ldconfig.c:1133
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
881 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
882
883 #: elf/ldconfig.c:1139
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
886 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
887
888 #: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
892
893 #: elf/ldconfig.c:1157
894 #, c-format
895 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
896 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
897
898 #: elf/ldconfig.c:1179
899 #, c-format
900 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
901 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
902
903 #: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
904 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
905 #, c-format
906 msgid "memory exhausted"
907 msgstr "memoria exhaurite"
908
909 #: elf/ldconfig.c:1218
910 #, c-format
911 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
913
914 #: elf/ldconfig.c:1262
915 #, c-format
916 msgid "relative path `%s' used to build cache"
917 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
918
919 #: elf/ldconfig.c:1288
920 #, c-format
921 msgid "Can't chdir to /"
922 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
923
924 #: elf/ldconfig.c:1329
925 #, c-format
926 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
927 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
928
929 #: elf/ldd.bash.in:42
930 msgid "Written by %s and %s.\n"
931 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
932
933 #: elf/ldd.bash.in:47
934 msgid ""
935 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
936 " --help print this help and exit\n"
937 " --version print version information and exit\n"
938 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
939 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
940 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
941 " -v, --verbose print all information\n"
942 msgstr ""
943 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944 " --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
945 " --version monstrar le version e quitar\n"
946 " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
947 " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
948 " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
949 " -v, --verbose monstrar tote le information\n"
950
951 #: elf/ldd.bash.in:80
952 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
953 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
954
955 #: elf/ldd.bash.in:87
956 msgid "unrecognized option"
957 msgstr "option non recognoscite"
958
959 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
960 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
961 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
962
963 #: elf/ldd.bash.in:125
964 msgid "missing file arguments"
965 msgstr "argumentos de file mancante"
966
967 #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
968 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
969 #. TRANS expected to already exist.
970 #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
971 msgid "No such file or directory"
972 msgstr "Necun tal file o directorio"
973
974 #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
975 msgid "not regular file"
976 msgstr "le file non es regular"
977
978 #: elf/ldd.bash.in:154
979 msgid "warning: you do not have execution permission for"
980 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
981
982 #: elf/ldd.bash.in:183
983 msgid "\tnot a dynamic executable"
984 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
985
986 #: elf/ldd.bash.in:191
987 msgid "exited with unknown exit code"
988 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
989
990 #: elf/ldd.bash.in:196
991 msgid "error: you do not have read permission for"
992 msgstr "error: permission a leger manca pro"
993
994 #: elf/pldd-xx.c:105
995 #, c-format
996 msgid "cannot find program header of process"
997 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
998
999 #: elf/pldd-xx.c:110
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot read program header"
1002 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1003
1004 #: elf/pldd-xx.c:135
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read dynamic section"
1007 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1008
1009 #: elf/pldd-xx.c:147
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read r_debug"
1012 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1013
1014 #: elf/pldd-xx.c:167
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot read program interpreter"
1017 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1018
1019 #: elf/pldd-xx.c:196
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot read link map"
1022 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1023
1024 #: elf/pldd-xx.c:207
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot read object name"
1027 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1028
1029 #: elf/pldd.c:65
1030 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1031 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1032
1033 #: elf/pldd.c:69
1034 msgid "PID"
1035 msgstr "PID"
1036
1037 #: elf/pldd.c:100
1038 #, c-format
1039 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1040 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1041
1042 #: elf/pldd.c:112
1043 #, c-format
1044 msgid "invalid process ID '%s'"
1045 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1046
1047 #: elf/pldd.c:120
1048 #, c-format
1049 msgid "cannot open %s"
1050 msgstr "impossibile de aperir %s"
1051
1052 #: elf/pldd.c:145
1053 #, c-format
1054 msgid "cannot open %s/task"
1055 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1056
1057 #: elf/pldd.c:148
1058 #, c-format
1059 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1060 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1061
1062 #: elf/pldd.c:161
1063 #, c-format
1064 msgid "invalid thread ID '%s'"
1065 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1066
1067 #: elf/pldd.c:172
1068 #, c-format
1069 msgid "cannot attach to process %lu"
1070 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1071
1072 #: elf/pldd.c:264
1073 #, c-format
1074 msgid "cannot get information about process %lu"
1075 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1076
1077 #: elf/pldd.c:277
1078 #, c-format
1079 msgid "process %lu is no ELF program"
1080 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1081
1082 #: elf/readelflib.c:34
1083 #, c-format
1084 msgid "file %s is truncated\n"
1085 msgstr "le file %s es truncate\n"
1086
1087 #: elf/readelflib.c:66
1088 #, c-format
1089 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1090 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1091
1092 #: elf/readelflib.c:68
1093 #, c-format
1094 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1095 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1096
1097 #: elf/readelflib.c:70
1098 #, c-format
1099 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1100 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1101
1102 #: elf/readelflib.c:77
1103 #, c-format
1104 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1105 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1106
1107 #: elf/readelflib.c:108
1108 #, c-format
1109 msgid "more than one dynamic segment\n"
1110 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1111
1112 #: elf/readlib.c:96
1113 #, c-format
1114 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1115 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1116
1117 #: elf/readlib.c:107
1118 #, c-format
1119 msgid "File %s is empty, not checked."
1120 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1121
1122 #: elf/readlib.c:113
1123 #, c-format
1124 msgid "File %s is too small, not checked."
1125 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1126
1127 #: elf/readlib.c:123
1128 #, c-format
1129 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1130 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1131
1132 #: elf/readlib.c:161
1133 #, c-format
1134 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1135 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1136
1137 #: elf/sln.c:84
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Usage: sln src dest|file\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1144 "\n"
1145
1146 #: elf/sln.c:109
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: file open error: %m\n"
1149 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1150
1151 #: elf/sln.c:146
1152 #, c-format
1153 msgid "No target in line %d\n"
1154 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1155
1156 #: elf/sln.c:178
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1159 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1160
1161 #: elf/sln.c:184
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1164 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1165
1166 #: elf/sln.c:192
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1169 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1170
1171 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1172 #, c-format
1173 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1174 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1175
1176 #: elf/sotruss.ksh:32
1177 #, sh-format
1178 msgid ""
1179 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1180 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1181 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1182 "\n"
1183 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1184 " -f, --follow Trace child processes\n"
1185 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1186 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1187 "\n"
1188 " -?, --help Give this help list\n"
1189 " --usage Give a short usage message\n"
1190 " --version Print program version"
1191 msgstr ""
1192 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1193 " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1194 " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1195 "\n"
1196 " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1197 " -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1198 " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1199 "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1200 "\n"
1201 " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1202 " --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1203 " --version Monstrar le version del programma"
1204
1205 #: elf/sotruss.ksh:46
1206 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1207 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1208
1209 #: elf/sotruss.ksh:55
1210 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1211 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1212
1213 #: elf/sotruss.ksh:61
1214 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1215 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1216
1217 #: elf/sotruss.ksh:79
1218 msgid "Written by %s.\\n"
1219 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1220
1221 #: elf/sotruss.ksh:86
1222 msgid ""
1223 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1224 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1225 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1226 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1227 msgstr ""
1228 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1229 "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1230 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231 "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1232
1233 #: elf/sotruss.ksh:134
1234 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1235 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1236
1237 #: elf/sprof.c:76
1238 msgid "Output selection:"
1239 msgstr "Selection del output:"
1240
1241 #: elf/sprof.c:78
1242 msgid "print list of count paths and their number of use"
1243 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1244
1245 #: elf/sprof.c:80
1246 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1247 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1248
1249 #: elf/sprof.c:81
1250 msgid "generate call graph"
1251 msgstr "generar le grapho de appellos"
1252
1253 #: elf/sprof.c:88
1254 msgid "Read and display shared object profiling data."
1255 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1256
1257 #: elf/sprof.c:93
1258 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1259 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1260
1261 #: elf/sprof.c:432
1262 #, c-format
1263 msgid "failed to load shared object `%s'"
1264 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1265
1266 #: elf/sprof.c:441
1267 #, c-format
1268 msgid "cannot create internal descriptors"
1269 msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
1270
1271 #: elf/sprof.c:553
1272 #, c-format
1273 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1274 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1275
1276 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1277 #, c-format
1278 msgid "reading of section headers failed"
1279 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1280
1281 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1282 #, c-format
1283 msgid "reading of section header string table failed"
1284 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1285
1286 #: elf/sprof.c:594
1287 #, c-format
1288 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1289 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1290
1291 #: elf/sprof.c:615
1292 #, c-format
1293 msgid "cannot determine file name"
1294 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1295
1296 #: elf/sprof.c:648
1297 #, c-format
1298 msgid "reading of ELF header failed"
1299 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1300
1301 #: elf/sprof.c:684
1302 #, c-format
1303 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1304 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1305
1306 #: elf/sprof.c:714
1307 #, c-format
1308 msgid "failed to load symbol data"
1309 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1310
1311 #: elf/sprof.c:779
1312 #, c-format
1313 msgid "cannot load profiling data"
1314 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1315
1316 #: elf/sprof.c:788
1317 #, c-format
1318 msgid "while stat'ing profiling data file"
1319 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1320
1321 #: elf/sprof.c:796
1322 #, c-format
1323 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1324 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1325
1326 #: elf/sprof.c:807
1327 #, c-format
1328 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1329 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1330
1331 #: elf/sprof.c:815
1332 #, c-format
1333 msgid "error while closing the profiling data file"
1334 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1335
1336 #: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1337 #, c-format
1338 msgid "cannot create internal descriptor"
1339 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1340
1341 #: elf/sprof.c:898
1342 #, c-format
1343 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1344 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1345
1346 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1347 #, c-format
1348 msgid "cannot allocate symbol data"
1349 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1350
1351 #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
1352 #, c-format
1353 msgid "cannot open output file"
1354 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1355
1356 #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
1357 #, c-format
1358 msgid "error while closing input `%s'"
1359 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1360
1361 #: iconv/iconv_charmap.c:463
1362 #, c-format
1363 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1364 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1365
1366 #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
1367 #, c-format
1368 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1369 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1370
1371 #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
1372 #: iconv/iconv_prog.c:618
1373 #, c-format
1374 msgid "error while reading the input"
1375 msgstr "error al leger le entrata"
1376
1377 #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
1378 #, c-format
1379 msgid "unable to allocate buffer for input"
1380 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1381
1382 #: iconv/iconv_prog.c:59
1383 msgid "Input/Output format specification:"
1384 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1385
1386 #: iconv/iconv_prog.c:60
1387 msgid "encoding of original text"
1388 msgstr "codification del texto original"
1389
1390 #: iconv/iconv_prog.c:61
1391 msgid "encoding for output"
1392 msgstr "codification pro output"
1393
1394 #: iconv/iconv_prog.c:62
1395 msgid "Information:"
1396 msgstr "Information:"
1397
1398 #: iconv/iconv_prog.c:63
1399 msgid "list all known coded character sets"
1400 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1401
1402 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1403 msgid "Output control:"
1404 msgstr "Gerentia del output:"
1405
1406 #: iconv/iconv_prog.c:65
1407 msgid "omit invalid characters from output"
1408 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1409
1410 #: iconv/iconv_prog.c:66
1411 msgid "output file"
1412 msgstr "file de output"
1413
1414 #: iconv/iconv_prog.c:67
1415 msgid "suppress warnings"
1416 msgstr "supprimer advertimentos"
1417
1418 #: iconv/iconv_prog.c:68
1419 msgid "print progress information"
1420 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1421
1422 #: iconv/iconv_prog.c:73
1423 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1424 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1425
1426 #: iconv/iconv_prog.c:77
1427 msgid "[FILE...]"
1428 msgstr "[FILE...]"
1429
1430 #: iconv/iconv_prog.c:233
1431 #, c-format
1432 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1433 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1434
1435 #: iconv/iconv_prog.c:238
1436 #, c-format
1437 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1438 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1439
1440 #: iconv/iconv_prog.c:245
1441 #, c-format
1442 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1443 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1444
1445 #: iconv/iconv_prog.c:249
1446 #, c-format
1447 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1448 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1449
1450 #: iconv/iconv_prog.c:259
1451 #, c-format
1452 msgid "failed to start conversion processing"
1453 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1454
1455 #: iconv/iconv_prog.c:357
1456 #, c-format
1457 msgid "error while closing output file"
1458 msgstr "error al clauder le file de output"
1459
1460 #: iconv/iconv_prog.c:458
1461 #, c-format
1462 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1463 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1464
1465 #: iconv/iconv_prog.c:535
1466 #, c-format
1467 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1468 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1469
1470 #: iconv/iconv_prog.c:543
1471 #, c-format
1472 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1473 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1474
1475 #: iconv/iconv_prog.c:546
1476 #, c-format
1477 msgid "unknown iconv() error %d"
1478 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1479
1480 #: iconv/iconv_prog.c:791
1481 msgid ""
1482 "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1483 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1484 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1485 "listed with several different names (aliases).\n"
1486 "\n"
1487 " "
1488 msgstr ""
1489 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1490 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1491 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1492 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1493 "\n"
1494 " "
1495
1496 #: iconv/iconvconfig.c:109
1497 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1498 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1499
1500 #: iconv/iconvconfig.c:113
1501 msgid "[DIR...]"
1502 msgstr "[DIR...]"
1503
1504 #: iconv/iconvconfig.c:126
1505 msgid "Prefix used for all file accesses"
1506 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1507
1508 #: iconv/iconvconfig.c:127
1509 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1510 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1511
1512 #: iconv/iconvconfig.c:131
1513 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1514 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1515
1516 #: iconv/iconvconfig.c:303
1517 #, c-format
1518 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1519 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1520
1521 #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
1522 #, c-format
1523 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1524 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1525
1526 #: iconv/iconvconfig.c:434
1527 #, c-format
1528 msgid "while inserting in search tree"
1529 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1530
1531 #: iconv/iconvconfig.c:1243
1532 #, c-format
1533 msgid "cannot generate output file"
1534 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1535
1536 #: inet/rcmd.c:163
1537 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1538 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1539
1540 #: inet/rcmd.c:178
1541 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1542 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1543
1544 #: inet/rcmd.c:206
1545 #, c-format
1546 msgid "connect to address %s: "
1547 msgstr "connecter al adresse %s: "
1548
1549 #: inet/rcmd.c:219
1550 #, c-format
1551 msgid "Trying %s...\n"
1552 msgstr "On tenta %s...\n"
1553
1554 #: inet/rcmd.c:255
1555 #, c-format
1556 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1557 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1558
1559 #: inet/rcmd.c:271
1560 #, c-format
1561 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1562 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1563
1564 #: inet/rcmd.c:274
1565 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1566 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1567
1568 #: inet/rcmd.c:306
1569 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1570 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1571
1572 #: inet/rcmd.c:330
1573 #, c-format
1574 msgid "rcmd: %s: short read"
1575 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1576
1577 #: inet/rcmd.c:486
1578 msgid "lstat failed"
1579 msgstr "insuccesso de lstat"
1580
1581 #: inet/rcmd.c:493
1582 msgid "cannot open"
1583 msgstr "impossibile de aperir"
1584
1585 #: inet/rcmd.c:495
1586 msgid "fstat failed"
1587 msgstr "insuccesso de fstat"
1588
1589 #: inet/rcmd.c:497
1590 msgid "bad owner"
1591 msgstr "proprietario incorrecte"
1592
1593 #: inet/rcmd.c:499
1594 msgid "writeable by other than owner"
1595 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1596
1597 #: inet/rcmd.c:501
1598 msgid "hard linked somewhere"
1599 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1600
1601 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1602 msgid "out of memory"
1603 msgstr "memoria insufficiente"
1604
1605 #: inet/ruserpass.c:184
1606 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1607 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1608
1609 #: inet/ruserpass.c:185
1610 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1611 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1612
1613 #: inet/ruserpass.c:277
1614 #, c-format
1615 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1616 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1617
1618 #: libidn/nfkc.c:462
1619 msgid "Character out of range for UTF-8"
1620 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1621
1622 #: locale/programs/charmap-dir.c:58
1623 #, c-format
1624 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1625 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1626
1627 #: locale/programs/charmap.c:137
1628 #, c-format
1629 msgid "character map file `%s' not found"
1630 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1631
1632 #: locale/programs/charmap.c:194
1633 #, c-format
1634 msgid "default character map file `%s' not found"
1635 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1636
1637 #: locale/programs/charmap.c:257
1638 #, c-format
1639 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1640 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1641
1642 #: locale/programs/charmap.c:336
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1645 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1646
1647 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1648 #: locale/programs/repertoire.c:173
1649 #, c-format
1650 msgid "syntax error in prolog: %s"
1651 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1652
1653 #: locale/programs/charmap.c:357
1654 msgid "invalid definition"
1655 msgstr "definition incorrecte"
1656
1657 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1658 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
1659 msgid "bad argument"
1660 msgstr "argumento incorrecte"
1661
1662 #: locale/programs/charmap.c:402
1663 #, c-format
1664 msgid "duplicate definition of <%s>"
1665 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1666
1667 #: locale/programs/charmap.c:409
1668 #, c-format
1669 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1670 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1671
1672 #: locale/programs/charmap.c:421
1673 #, c-format
1674 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1675 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1676
1677 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
1678 #, c-format
1679 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1680 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1681
1682 #: locale/programs/charmap.c:470
1683 msgid "character sets with locking states are not supported"
1684 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1685
1686 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1687 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1688 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1689 #: locale/programs/charmap.c:814
1690 #, c-format
1691 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1692 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1693
1694 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1695 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
1696 msgid "no symbolic name given"
1697 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1698
1699 #: locale/programs/charmap.c:552
1700 msgid "invalid encoding given"
1701 msgstr "codification invalide specificate"
1702
1703 #: locale/programs/charmap.c:561
1704 msgid "too few bytes in character encoding"
1705 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1706
1707 #: locale/programs/charmap.c:563
1708 msgid "too many bytes in character encoding"
1709 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1710
1711 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1712 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
1713 msgid "no symbolic name given for end of range"
1714 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1715
1716 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
1717 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
1718 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
1719 #: locale/programs/ld-identification.c:451
1720 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1721 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
1722 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1723 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1724 #: locale/programs/repertoire.c:312
1725 #, c-format
1726 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1727 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1728
1729 #: locale/programs/charmap.c:642
1730 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1731 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1732
1733 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1734 #, c-format
1735 msgid "value for %s must be an integer"
1736 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1737
1738 #: locale/programs/charmap.c:841
1739 #, c-format
1740 msgid "%s: error in state machine"
1741 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1742
1743 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
1744 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
1745 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
1746 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1747 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1748 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
1749 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1750 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1751 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: premature end of file"
1754 msgstr "%s: fin prematur de file"
1755
1756 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1757 #, c-format
1758 msgid "unknown character `%s'"
1759 msgstr "character incognite `%s'"
1760
1761 #: locale/programs/charmap.c:887
1762 #, c-format
1763 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1764 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1765
1766 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
1767 #: locale/programs/repertoire.c:418
1768 msgid "invalid names for character range"
1769 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1770
1771 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
1772 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1773 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1774
1775 #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
1776 #, c-format
1777 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1778 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1779
1780 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
1781 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1782 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1783
1784 #: locale/programs/charmap.c:1086
1785 msgid "resulting bytes for range not representable."
1786 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1787
1788 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
1789 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
1790 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1791 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
1792 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1793 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1794 #, c-format
1795 msgid "No definition for %s category found"
1796 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1797
1798 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
1799 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
1800 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
1801 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
1802 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
1803 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1804 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
1805 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1806 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1807 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1808 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1809 #: locale/programs/ld-time.c:195
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: field `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1813
1814 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
1815 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
1816 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1819 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1820
1821 #: locale/programs/ld-address.c:169
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1824 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1825
1826 #: locale/programs/ld-address.c:220
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1829 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1830
1831 #: locale/programs/ld-address.c:245
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1834 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1835
1836 #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1839 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1840
1841 #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
1842 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1845 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1846
1847 #: locale/programs/ld-address.c:313
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1850 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1851
1852 #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
1853 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
1854 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1855 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1856 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1857 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
1858 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1859 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1860 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1863 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1864
1865 #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
1866 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1867 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1868 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1869 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1870 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1873 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1874
1875 #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
1876 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
1877 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1878 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
1879 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1880 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: incomplete `END' line"
1883 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1884
1885 #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
1886 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
1887 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
1889 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
1890 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
1891 #: locale/programs/ld-identification.c:458
1892 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
1894 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: syntax error"
1898 msgstr "%s: error de syntaxe"
1899
1900 #: locale/programs/ld-collate.c:418
1901 #, c-format
1902 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1903 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1904
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1906 #, c-format
1907 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1908 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1909
1910 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1911 #, c-format
1912 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1913 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1914
1915 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1916 #, c-format
1917 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1918 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1919
1920 #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1923 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1924
1925 #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:524
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1929 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1930
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:580
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1934 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1935
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:616
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: not enough sorting rules"
1939 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1940
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:781
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1944 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1945
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:876
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1949 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1950
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:932
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: too many values"
1954 msgstr "%s: tro de valores"
1955
1956 #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
1957 #, c-format
1958 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1959 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1960
1961 #: locale/programs/ld-collate.c:1102
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1964 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1965
1966 #: locale/programs/ld-collate.c:1129
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1969 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1970
1971 #: locale/programs/ld-collate.c:1171
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1974 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
1975
1976 #: locale/programs/ld-collate.c:1296
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1979 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
1980
1981 #: locale/programs/ld-collate.c:1300
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1984 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
1985
1986 #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
1987 #, c-format
1988 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1989 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
1990
1991 #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1994 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1995
1996 #: locale/programs/ld-collate.c:1379
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: `%s' must be a character"
1999 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2000
2001 #: locale/programs/ld-collate.c:1574
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2004 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2005
2006 #: locale/programs/ld-collate.c:1599
2007 #, c-format
2008 msgid "symbol `%s' not defined"
2009 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2010
2011 #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
2012 #, c-format
2013 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2014 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2015
2016 #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
2017 #, c-format
2018 msgid "symbol `%s'"
2019 msgstr "le symbolo `%s'"
2020
2021 #: locale/programs/ld-collate.c:1827
2022 #, c-format
2023 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2024 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2025
2026 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
2027 #, c-format
2028 msgid "too many errors; giving up"
2029 msgstr "tro de errores; abandono"
2030
2031 #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2034 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2035
2036 #: locale/programs/ld-collate.c:2676
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: more then one 'else'"
2039 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2040
2041 #: locale/programs/ld-collate.c:2851
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2044 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2045
2046 #: locale/programs/ld-collate.c:2887
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2049 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2050
2051 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2054 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2055
2056 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2059 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2060
2061 #: locale/programs/ld-collate.c:3163
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2064 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2065
2066 #: locale/programs/ld-collate.c:3173
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2069 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2070
2071 #: locale/programs/ld-collate.c:3182
2072 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2073 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2074
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3220
2076 #, c-format
2077 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2078 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2079
2080 #: locale/programs/ld-collate.c:3268
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2083 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2084
2085 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2088 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2089
2090 #: locale/programs/ld-collate.c:3325
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2093 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2094
2095 #: locale/programs/ld-collate.c:3352
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2098 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2099
2100 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
2101 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2104 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2105
2106 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2109 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2110
2111 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2114 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2115
2116 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2119 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2120
2121 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2124 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2125
2126 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2129 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2130
2131 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2134 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2135
2136 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2139 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2140
2141 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: empty category description not allowed"
2144 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2145
2146 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2149 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2150
2151 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2154 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2155
2156 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2159 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2160
2161 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
2162 #, c-format
2163 msgid "No character set name specified in charmap"
2164 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2165
2166 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
2167 #, c-format
2168 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2169 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2170
2171 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
2172 #, c-format
2173 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2174 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2175
2176 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2177 #, c-format
2178 msgid "internal error in %s, line %u"
2179 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2180
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2182 #, c-format
2183 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2184 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2185
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2187 #, c-format
2188 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2189 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2190
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2192 #, c-format
2193 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2194 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2195
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2197 #, c-format
2198 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2199 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2200
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2202 #, c-format
2203 msgid "character <SP> not defined in character map"
2204 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2205
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2207 #, c-format
2208 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2209 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2210
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2212 #, c-format
2213 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2214 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2215
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2217 #, c-format
2218 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2219 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2220
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2222 #, c-format
2223 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2224 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2225
2226 #: locale/programs/ld-ctype.c:1269
2227 #, c-format
2228 msgid "character class `%s' already defined"
2229 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2230
2231 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2232 #, c-format
2233 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2234 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2235
2236 #: locale/programs/ld-ctype.c:1301
2237 #, c-format
2238 msgid "character map `%s' already defined"
2239 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2240
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1307
2242 #, c-format
2243 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2244 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2245
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
2247 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
2248 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2251 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2252
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
2254 #, c-format
2255 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2256 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2257
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1727
2259 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2260 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2261
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:1734
2263 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2264 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2265
2266 #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2267 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2268 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2269
2270 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
2271 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
2272 msgid "syntax error"
2273 msgstr "error de syntaxe"
2274
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2326
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2278 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2279
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:2341
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2283 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2284
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:2515
2286 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2287 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2288
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
2290 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2291 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2292
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2539
2294 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2295 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2296
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2298 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2299 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2300
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:2704
2302 #, c-format
2303 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2304 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2305
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2309 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2310
2311 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2314 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2315
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2317 msgid "previous definition was here"
2318 msgstr "le definition previe era hic"
2319
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2912
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2323 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2324
2325 #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
2327 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
2330 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2333 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2334
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
2336 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2337 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2342 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2343
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2347 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2348
2349 #: locale/programs/ld-ctype.c:3511
2350 #, c-format
2351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2352 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2353
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3802
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2357 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2358
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3903
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2362 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2363
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3972
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2367 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2368
2369 #: locale/programs/ld-ctype.c:4105
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2372 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2373
2374 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2377 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2378
2379 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: duplicate category version definition"
2382 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2383
2384 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2387 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2388
2389 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: field `%s' undefined"
2392 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2393
2394 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2398 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2399
2400 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2403 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2404
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2408 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2409
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2413 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2414
2415 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2418 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2419
2420 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2423 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2424
2425 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2428 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2429
2430 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2433 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2434
2435 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
2436 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2437 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2438
2439 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2440 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2443 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2444
2445 #: locale/programs/ld-time.c:246
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2448 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2449
2450 #: locale/programs/ld-time.c:257
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2453 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2454
2455 #: locale/programs/ld-time.c:270
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2459
2460 #: locale/programs/ld-time.c:278
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2464
2465 #: locale/programs/ld-time.c:329
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2469
2470 #: locale/programs/ld-time.c:338
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2473 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2474
2475 #: locale/programs/ld-time.c:357
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2478 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2479
2480 #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2483 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2484
2485 #: locale/programs/ld-time.c:415
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2488 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2489
2490 #: locale/programs/ld-time.c:443
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2493 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2494
2495 #: locale/programs/ld-time.c:455
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2498 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2499
2500 #: locale/programs/ld-time.c:496
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2503 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2504
2505 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2506 #: locale/programs/ld-time.c:520
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2509 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2510
2511 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2514 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2515
2516 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2517 msgid "extra trailing semicolon"
2518 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2519
2520 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2521 #, c-format
2522 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2523 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2524
2525 #: locale/programs/linereader.c:129
2526 msgid "trailing garbage at end of line"
2527 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2528
2529 #: locale/programs/linereader.c:297
2530 msgid "garbage at end of number"
2531 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2532
2533 #: locale/programs/linereader.c:409
2534 msgid "garbage at end of character code specification"
2535 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2536
2537 #: locale/programs/linereader.c:495
2538 msgid "unterminated symbolic name"
2539 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2540
2541 #: locale/programs/linereader.c:622
2542 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2543 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2544
2545 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2546 msgid "unterminated string"
2547 msgstr "catena sin termination"
2548
2549 #: locale/programs/linereader.c:668
2550 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2551 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2552
2553 #: locale/programs/linereader.c:815
2554 #, c-format
2555 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2556 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2557
2558 #: locale/programs/linereader.c:836
2559 #, c-format
2560 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2561 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2562
2563 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2564 #, c-format
2565 msgid "unknown name \"%s\""
2566 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2567
2568 #: locale/programs/locale.c:74
2569 msgid "System information:"
2570 msgstr "Information del systema:"
2571
2572 #: locale/programs/locale.c:76
2573 msgid "Write names of available locales"
2574 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2575
2576 #: locale/programs/locale.c:78
2577 msgid "Write names of available charmaps"
2578 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2579
2580 #: locale/programs/locale.c:79
2581 msgid "Modify output format:"
2582 msgstr "Modificar le formate de output:"
2583
2584 #: locale/programs/locale.c:80
2585 msgid "Write names of selected categories"
2586 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2587
2588 #: locale/programs/locale.c:81
2589 msgid "Write names of selected keywords"
2590 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2591
2592 #: locale/programs/locale.c:82
2593 msgid "Print more information"
2594 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2595
2596 #: locale/programs/locale.c:87
2597 msgid "Get locale-specific information."
2598 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2599
2600 #: locale/programs/locale.c:90
2601 msgid ""
2602 "NAME\n"
2603 "[-a|-m]"
2604 msgstr ""
2605 "NOMINE\n"
2606 "[-a|-m]"
2607
2608 #: locale/programs/locale.c:194
2609 #, c-format
2610 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2611 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2612
2613 #: locale/programs/locale.c:196
2614 #, c-format
2615 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2616 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2617
2618 #: locale/programs/locale.c:209
2619 #, c-format
2620 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2621 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2622
2623 #: locale/programs/locale.c:225
2624 #, c-format
2625 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2626 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2627
2628 #: locale/programs/locale.c:521
2629 #, c-format
2630 msgid "while preparing output"
2631 msgstr "durante le preparation de output"
2632
2633 #: locale/programs/localedef.c:119
2634 msgid "Input Files:"
2635 msgstr "Files de input:"
2636
2637 #: locale/programs/localedef.c:121
2638 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2639 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2640
2641 #: locale/programs/localedef.c:122
2642 msgid "Source definitions are found in FILE"
2643 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2644
2645 #: locale/programs/localedef.c:124
2646 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2647 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2648
2649 #: locale/programs/localedef.c:128
2650 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2651 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2652
2653 #: locale/programs/localedef.c:129
2654 msgid "Create old-style tables"
2655 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2656
2657 #: locale/programs/localedef.c:130
2658 msgid "Optional output file prefix"
2659 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2660
2661 #: locale/programs/localedef.c:131
2662 msgid "Be strictly POSIX conform"
2663 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2664
2665 #: locale/programs/localedef.c:133
2666 msgid "Suppress warnings and information messages"
2667 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2668
2669 #: locale/programs/localedef.c:134
2670 msgid "Print more messages"
2671 msgstr "Monstrar plus de messages"
2672
2673 #: locale/programs/localedef.c:135
2674 msgid "Archive control:"
2675 msgstr "Gerentia del archivo:"
2676
2677 #: locale/programs/localedef.c:137
2678 msgid "Don't add new data to archive"
2679 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2680
2681 #: locale/programs/localedef.c:139
2682 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2683 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2684
2685 #: locale/programs/localedef.c:140
2686 msgid "Replace existing archive content"
2687 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2688
2689 #: locale/programs/localedef.c:142
2690 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2691 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2692
2693 #: locale/programs/localedef.c:143
2694 msgid "List content of archive"
2695 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2696
2697 #: locale/programs/localedef.c:145
2698 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2699 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2700
2701 #: locale/programs/localedef.c:150
2702 msgid "Compile locale specification"
2703 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2704
2705 #: locale/programs/localedef.c:153
2706 msgid ""
2707 "NAME\n"
2708 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2709 "--list-archive [FILE]"
2710 msgstr ""
2711 "NOMINE\n"
2712 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2713 "--list-archive [FILE]"
2714
2715 #: locale/programs/localedef.c:228
2716 #, c-format
2717 msgid "cannot create directory for output files"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: locale/programs/localedef.c:239
2721 #, c-format
2722 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
2726 #: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621
2727 #, c-format
2728 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: locale/programs/localedef.c:281
2732 #, c-format
2733 msgid "cannot write output files to `%s'"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: locale/programs/localedef.c:367
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "System's directory for character maps : %s\n"
2740 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2741 "\t\t locale path : %s\n"
2742 "%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: locale/programs/localedef.c:569
2746 #, c-format
2747 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: locale/programs/localedef.c:575
2751 #, c-format
2752 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
2756 #: nss/makedb.c:290
2757 #, c-format
2758 msgid "cannot create temporary file"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
2762 #, c-format
2763 msgid "cannot initialize archive file"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
2767 #, c-format
2768 msgid "cannot resize archive file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
2772 #: locale/programs/locarchive.c:619
2773 #, c-format
2774 msgid "cannot map archive header"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: locale/programs/locarchive.c:185
2778 #, c-format
2779 msgid "failed to create new locale archive"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: locale/programs/locarchive.c:197
2783 #, c-format
2784 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: locale/programs/locarchive.c:296
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot read data from locale archive"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: locale/programs/locarchive.c:327
2793 #, c-format
2794 msgid "cannot map locale archive file"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: locale/programs/locarchive.c:421
2798 #, c-format
2799 msgid "cannot lock new archive"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: locale/programs/locarchive.c:485
2803 #, c-format
2804 msgid "cannot extend locale archive file"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: locale/programs/locarchive.c:494
2808 #, c-format
2809 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: locale/programs/locarchive.c:502
2813 #, c-format
2814 msgid "cannot rename new archive"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: locale/programs/locarchive.c:555
2818 #, c-format
2819 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2820 msgstr ""
2821
2822 #: locale/programs/locarchive.c:560
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2825 msgstr ""
2826
2827 #: locale/programs/locarchive.c:579
2828 #, c-format
2829 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2830 msgstr ""
2831
2832 #: locale/programs/locarchive.c:602
2833 #, c-format
2834 msgid "cannot read archive header"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: locale/programs/locarchive.c:666
2838 #, c-format
2839 msgid "locale '%s' already exists"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
2843 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
2844 #: locale/programs/locfile.c:343
2845 #, c-format
2846 msgid "cannot add to locale archive"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1125
2850 #, c-format
2851 msgid "locale alias file `%s' not found"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: locale/programs/locarchive.c:1275
2855 #, c-format
2856 msgid "Adding %s\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: locale/programs/locarchive.c:1281
2860 #, c-format
2861 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1287
2865 #, c-format
2866 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1294
2870 #, c-format
2871 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1366
2875 #, c-format
2876 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2877 msgstr ""
2878
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1430
2880 #, c-format
2881 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: locale/programs/locarchive.c:1500
2885 #, c-format
2886 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: locale/programs/locfile.c:131
2890 #, c-format
2891 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: locale/programs/locfile.c:251
2895 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: locale/programs/locfile.c:625
2899 #, c-format
2900 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: locale/programs/locfile.c:649
2904 #, c-format
2905 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: locale/programs/locfile.c:745
2909 #, c-format
2910 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: locale/programs/locfile.c:781
2914 msgid "expecting string argument for `copy'"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: locale/programs/locfile.c:785
2918 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: locale/programs/locfile.c:804
2922 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: locale/programs/locfile.c:818
2926 #, c-format
2927 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2931 #: locale/programs/repertoire.c:294
2932 #, c-format
2933 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: locale/programs/repertoire.c:270
2937 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: locale/programs/repertoire.c:330
2941 #, c-format
2942 msgid "cannot save new repertoire map"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: locale/programs/repertoire.c:341
2946 #, c-format
2947 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: login/programs/pt_chown.c:78
2951 #, c-format
2952 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: login/programs/pt_chown.c:92
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2959 "\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: login/programs/pt_chown.c:198
2964 #, c-format
2965 msgid "too many arguments"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: login/programs/pt_chown.c:206
2969 #, c-format
2970 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: malloc/mcheck.c:348
2974 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: malloc/mcheck.c:351
2978 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: malloc/mcheck.c:354
2982 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: malloc/mcheck.c:357
2986 msgid "block freed twice\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: malloc/mcheck.c:360
2990 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: malloc/memusage.sh:32
2994 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: malloc/memusage.sh:38
2998 msgid ""
2999 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3000 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3001 "\n"
3002 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3003 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3004 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3005 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3006 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3007 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3008 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3009 "\n"
3010 " -?,--help Print this help and exit\n"
3011 " --usage Give a short usage message\n"
3012 " -V,--version Print version information and exit\n"
3013 "\n"
3014 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3015 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3016 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3017 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3018 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3019 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3020 "\n"
3021 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3022 "short options.\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: malloc/memusage.sh:99
3027 msgid ""
3028 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3029 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3030 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3031 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: malloc/memusage.sh:191
3035 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: malloc/memusage.sh:200
3039 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: malloc/memusage.sh:213
3043 msgid "No program name given"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: malloc/memusagestat.c:55
3047 msgid "Name output file"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: malloc/memusagestat.c:56
3051 msgid "Title string used in output graphic"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: malloc/memusagestat.c:57
3055 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: malloc/memusagestat.c:59
3059 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: malloc/memusagestat.c:60
3063 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: malloc/memusagestat.c:61
3067 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: malloc/memusagestat.c:66
3071 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: malloc/memusagestat.c:69
3075 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: misc/error.c:117
3079 msgid "Unknown system error"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: nis/nis_callback.c:188
3083 msgid "unable to free arguments"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
3087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3088 msgid "Success"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: nis/nis_error.h:2
3092 msgid "Probable success"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: nis/nis_error.h:3
3096 msgid "Not found"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: nis/nis_error.h:4
3100 msgid "Probably not found"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: nis/nis_error.h:5
3104 msgid "Cache expired"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: nis/nis_error.h:6
3108 msgid "NIS+ servers unreachable"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: nis/nis_error.h:7
3112 msgid "Unknown object"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: nis/nis_error.h:8
3116 msgid "Server busy, try again"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: nis/nis_error.h:9
3120 msgid "Generic system error"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: nis/nis_error.h:10
3124 msgid "First/next chain broken"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3128 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3129 msgid "Permission denied"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: nis/nis_error.h:12
3133 msgid "Not owner"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: nis/nis_error.h:13
3137 msgid "Name not served by this server"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: nis/nis_error.h:14
3141 msgid "Server out of memory"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: nis/nis_error.h:15
3145 msgid "Object with same name exists"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: nis/nis_error.h:16
3149 msgid "Not master server for this domain"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: nis/nis_error.h:17
3153 msgid "Invalid object for operation"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: nis/nis_error.h:18
3157 msgid "Malformed name, or illegal name"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: nis/nis_error.h:19
3161 msgid "Unable to create callback"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: nis/nis_error.h:20
3165 msgid "Results sent to callback proc"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: nis/nis_error.h:21
3169 msgid "Not found, no such name"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: nis/nis_error.h:22
3173 msgid "Name/entry isn't unique"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: nis/nis_error.h:23
3177 msgid "Modification failed"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: nis/nis_error.h:24
3181 msgid "Database for table does not exist"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: nis/nis_error.h:25
3185 msgid "Entry/table type mismatch"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: nis/nis_error.h:26
3189 msgid "Link points to illegal name"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: nis/nis_error.h:27
3193 msgid "Partial success"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: nis/nis_error.h:28
3197 msgid "Too many attributes"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: nis/nis_error.h:29
3201 msgid "Error in RPC subsystem"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: nis/nis_error.h:30
3205 msgid "Missing or malformed attribute"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: nis/nis_error.h:31
3209 msgid "Named object is not searchable"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: nis/nis_error.h:32
3213 msgid "Error while talking to callback proc"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: nis/nis_error.h:33
3217 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: nis/nis_error.h:34
3221 msgid "Illegal object type for operation"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: nis/nis_error.h:35
3225 msgid "Passed object is not the same object on server"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: nis/nis_error.h:36
3229 msgid "Modify operation failed"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: nis/nis_error.h:37
3233 msgid "Query illegal for named table"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: nis/nis_error.h:38
3237 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: nis/nis_error.h:39
3241 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: nis/nis_error.h:40
3245 msgid "Full resync required for directory"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: nis/nis_error.h:41
3249 msgid "NIS+ operation failed"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: nis/nis_error.h:42
3253 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: nis/nis_error.h:43
3257 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: nis/nis_error.h:44
3261 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: nis/nis_error.h:45
3265 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: nis/nis_error.h:46
3269 msgid "No file space on server"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: nis/nis_error.h:47
3273 msgid "Unable to create process on server"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: nis/nis_error.h:48
3277 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: nis/nis_local_names.c:121
3281 #, c-format
3282 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: nis/nis_print.c:50
3286 msgid "UNKNOWN"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: nis/nis_print.c:108
3290 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: nis/nis_print.c:111
3294 msgid "NO OBJECT\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: nis/nis_print.c:114
3298 msgid "DIRECTORY\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: nis/nis_print.c:117
3302 msgid "GROUP\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: nis/nis_print.c:120
3306 msgid "TABLE\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: nis/nis_print.c:123
3310 msgid "ENTRY\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: nis/nis_print.c:126
3314 msgid "LINK\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: nis/nis_print.c:129
3318 msgid "PRIVATE\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: nis/nis_print.c:132
3322 msgid "(Unknown object)\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: nis/nis_print.c:166
3326 #, c-format
3327 msgid "Name : `%s'\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: nis/nis_print.c:167
3331 #, c-format
3332 msgid "Type : %s\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: nis/nis_print.c:172
3336 msgid "Master Server :\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: nis/nis_print.c:174
3340 msgid "Replicate :\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: nis/nis_print.c:175
3344 #, c-format
3345 msgid "\tName : %s\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: nis/nis_print.c:176
3349 msgid "\tPublic Key : "
3350 msgstr ""
3351
3352 #: nis/nis_print.c:180
3353 msgid "None.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: nis/nis_print.c:183
3357 #, c-format
3358 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: nis/nis_print.c:188
3362 #, c-format
3363 msgid "RSA (%d bits)\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: nis/nis_print.c:191
3367 msgid "Kerberos.\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: nis/nis_print.c:194
3371 #, c-format
3372 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: nis/nis_print.c:205
3376 #, c-format
3377 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: nis/nis_print.c:227
3381 msgid "Time to live : "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: nis/nis_print.c:229
3385 msgid "Default Access rights :\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: nis/nis_print.c:238
3389 #, c-format
3390 msgid "\tType : %s\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: nis/nis_print.c:239
3394 msgid "\tAccess rights: "
3395 msgstr ""
3396
3397 #: nis/nis_print.c:253
3398 msgid "Group Flags :"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: nis/nis_print.c:256
3402 msgid ""
3403 "\n"
3404 "Group Members :\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: nis/nis_print.c:268
3408 #, c-format
3409 msgid "Table Type : %s\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: nis/nis_print.c:269
3413 #, c-format
3414 msgid "Number of Columns : %d\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: nis/nis_print.c:270
3418 #, c-format
3419 msgid "Character Separator : %c\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: nis/nis_print.c:271
3423 #, c-format
3424 msgid "Search Path : %s\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: nis/nis_print.c:272
3428 msgid "Columns :\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: nis/nis_print.c:275
3432 #, c-format
3433 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: nis/nis_print.c:277
3437 msgid "\t\tAttributes : "
3438 msgstr ""
3439
3440 #: nis/nis_print.c:279
3441 msgid "\t\tAccess Rights : "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: nis/nis_print.c:289
3445 msgid "Linked Object Type : "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: nis/nis_print.c:291
3449 #, c-format
3450 msgid "Linked to : %s\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: nis/nis_print.c:301
3454 #, c-format
3455 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: nis/nis_print.c:304
3459 #, c-format
3460 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3461 msgstr ""
3462
3463 #: nis/nis_print.c:307
3464 msgid "Encrypted data\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: nis/nis_print.c:309
3468 msgid "Binary data\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: nis/nis_print.c:325
3472 #, c-format
3473 msgid "Object Name : %s\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: nis/nis_print.c:326
3477 #, c-format
3478 msgid "Directory : %s\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: nis/nis_print.c:327
3482 #, c-format
3483 msgid "Owner : %s\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: nis/nis_print.c:328
3487 #, c-format
3488 msgid "Group : %s\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: nis/nis_print.c:329
3492 msgid "Access Rights : "
3493 msgstr ""
3494
3495 #: nis/nis_print.c:331
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "\n"
3499 "Time to Live : "
3500 msgstr ""
3501
3502 #: nis/nis_print.c:334
3503 #, c-format
3504 msgid "Creation Time : %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: nis/nis_print.c:336
3508 #, c-format
3509 msgid "Mod. Time : %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: nis/nis_print.c:337
3513 msgid "Object Type : "
3514 msgstr ""
3515
3516 #: nis/nis_print.c:357
3517 #, c-format
3518 msgid " Data Length = %u\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: nis/nis_print.c:371
3522 #, c-format
3523 msgid "Status : %s\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: nis/nis_print.c:372
3527 #, c-format
3528 msgid "Number of objects : %u\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: nis/nis_print.c:376
3532 #, c-format
3533 msgid "Object #%d:\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3537 #, c-format
3538 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3542 msgid " Explicit members:\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3546 msgid " No explicit members\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3550 msgid " Implicit members:\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3554 msgid " No implicit members\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3558 msgid " Recursive members:\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3562 msgid " No recursive members\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3566 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3570 msgid " No explicit nonmembers\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3574 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3578 msgid " No implicit nonmembers\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3582 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3586 msgid " No recursive nonmembers\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3590 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3591 #, c-format
3592 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3596 #, c-format
3597 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3601 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3602 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3603 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3604 #, c-format
3605 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3609 #, c-format
3610 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3614 #, c-format
3615 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3619 #, c-format
3620 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3624 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: nis/ypclnt.c:835
3628 msgid "Request arguments bad"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: nis/ypclnt.c:838
3632 msgid "RPC failure on NIS operation"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: nis/ypclnt.c:841
3636 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: nis/ypclnt.c:844
3640 msgid "No such map in server's domain"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: nis/ypclnt.c:847
3644 msgid "No such key in map"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: nis/ypclnt.c:850
3648 msgid "Internal NIS error"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: nis/ypclnt.c:853
3652 msgid "Local resource allocation failure"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: nis/ypclnt.c:856
3656 msgid "No more records in map database"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: nis/ypclnt.c:859
3660 msgid "Can't communicate with portmapper"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: nis/ypclnt.c:862
3664 msgid "Can't communicate with ypbind"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: nis/ypclnt.c:865
3668 msgid "Can't communicate with ypserv"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: nis/ypclnt.c:868
3672 msgid "Local domain name not set"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: nis/ypclnt.c:871
3676 msgid "NIS map database is bad"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: nis/ypclnt.c:874
3680 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: nis/ypclnt.c:880
3684 msgid "Database is busy"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: nis/ypclnt.c:883
3688 msgid "Unknown NIS error code"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: nis/ypclnt.c:923
3692 msgid "Internal ypbind error"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: nis/ypclnt.c:926
3696 msgid "Domain not bound"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: nis/ypclnt.c:929
3700 msgid "System resource allocation failure"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: nis/ypclnt.c:932
3704 msgid "Unknown ypbind error"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: nis/ypclnt.c:973
3708 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: nis/ypclnt.c:991
3712 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
3716 #, c-format
3717 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
3721 #, c-format
3722 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: nscd/cache.c:151
3726 #, c-format
3727 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: nscd/cache.c:153
3731 msgid " (first)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
3735 #, c-format
3736 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: nscd/cache.c:331
3740 #, c-format
3741 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: nscd/cache.c:360
3745 #, c-format
3746 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: nscd/connections.c:570
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: nscd/connections.c:578
3755 msgid "uninitialized header"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: nscd/connections.c:583
3759 msgid "header size does not match"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: nscd/connections.c:593
3763 msgid "file size does not match"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: nscd/connections.c:610
3767 msgid "verification failed"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: nscd/connections.c:624
3771 #, c-format
3772 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3776 #, c-format
3777 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: nscd/connections.c:651
3781 #, c-format
3782 msgid "cannot access '%s'"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: nscd/connections.c:699
3786 #, c-format
3787 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: nscd/connections.c:706
3791 #, c-format
3792 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: nscd/connections.c:709
3796 #, c-format
3797 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: nscd/connections.c:780
3801 #, c-format
3802 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: nscd/connections.c:819
3806 #, c-format
3807 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: nscd/connections.c:868
3811 #, c-format
3812 msgid "cannot open socket: %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
3816 #, c-format
3817 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
3821 #, c-format
3822 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: nscd/connections.c:909
3826 #, c-format
3827 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: nscd/connections.c:986
3831 #, c-format
3832 msgid "register trace file %s for database %s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: nscd/connections.c:1116
3836 #, c-format
3837 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: nscd/connections.c:1128
3841 #, c-format
3842 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: nscd/connections.c:1150
3846 #, c-format
3847 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: nscd/connections.c:1155
3851 #, c-format
3852 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: nscd/connections.c:1160
3856 msgid "request not handled due to missing permission"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
3860 #, c-format
3861 msgid "cannot write result: %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: nscd/connections.c:1342
3865 #, c-format
3866 msgid "error getting caller's id: %s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: nscd/connections.c:1402
3870 #, c-format
3871 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: nscd/connections.c:1416
3875 #, c-format
3876 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: nscd/connections.c:1456
3880 #, c-format
3881 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: nscd/connections.c:1466
3885 #, c-format
3886 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: nscd/connections.c:1479
3890 #, c-format
3891 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: nscd/connections.c:1525
3895 #, c-format
3896 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: nscd/connections.c:1534
3900 #, c-format
3901 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: nscd/connections.c:1727
3905 #, c-format
3906 msgid "short read while reading request: %s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: nscd/connections.c:1760
3910 #, c-format
3911 msgid "key length in request too long: %d"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: nscd/connections.c:1773
3915 #, c-format
3916 msgid "short read while reading request key: %s"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: nscd/connections.c:1782
3920 #, c-format
3921 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: nscd/connections.c:1787
3925 #, c-format
3926 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
3930 #, c-format
3931 msgid "disabled inotify after read error %d"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: nscd/connections.c:2374
3935 msgid "could not initialize conditional variable"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: nscd/connections.c:2382
3939 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: nscd/connections.c:2396
3943 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
3947 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
3948 #: nscd/connections.c:2514
3949 #, c-format
3950 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: nscd/connections.c:2466
3954 #, c-format
3955 msgid "initial getgrouplist failed"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: nscd/connections.c:2475
3959 #, c-format
3960 msgid "getgrouplist failed"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: nscd/connections.c:2493
3964 #, c-format
3965 msgid "setgroups failed"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
3969 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
3970 #, c-format
3971 msgid "short write in %s: %s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77
3975 #, c-format
3976 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79
3980 #, c-format
3981 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: nscd/grpcache.c:533
3985 #, c-format
3986 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: nscd/mem.c:425
3990 #, c-format
3991 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: nscd/mem.c:568
3995 #, c-format
3996 msgid "no more memory for database '%s'"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: nscd/netgroupcache.c:77
4000 #, c-format
4001 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: nscd/netgroupcache.c:79
4005 #, c-format
4006 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: nscd/netgroupcache.c:467
4010 #, c-format
4011 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: nscd/netgroupcache.c:470
4015 #, c-format
4016 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: nscd/nscd.c:116
4020 msgid "Read configuration data from NAME"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: nscd/nscd.c:118
4024 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: nscd/nscd.c:120
4028 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: nscd/nscd.c:121
4032 msgid "NUMBER"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: nscd/nscd.c:121
4036 msgid "Start NUMBER threads"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: nscd/nscd.c:122
4040 msgid "Shut the server down"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: nscd/nscd.c:123
4044 msgid "Print current configuration statistics"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: nscd/nscd.c:124
4048 msgid "TABLE"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: nscd/nscd.c:125
4052 msgid "Invalidate the specified cache"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: nscd/nscd.c:126
4056 msgid "TABLE,yes"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: nscd/nscd.c:127
4060 msgid "Use separate cache for each user"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: nscd/nscd.c:132
4064 msgid "Name Service Cache Daemon."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208
4068 #, c-format
4069 msgid "wrong number of arguments"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: nscd/nscd.c:174
4073 #, c-format
4074 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: nscd/nscd.c:183
4078 #, c-format
4079 msgid "already running"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
4083 #, c-format
4084 msgid "cannot fork"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: nscd/nscd.c:268
4088 #, c-format
4089 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4090 msgstr ""
4091
4092 #: nscd/nscd.c:276
4093 msgid "Could not create log file"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
4097 #, c-format
4098 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: nscd/nscd.c:388
4102 #, c-format
4103 msgid "'%s' is not a known database"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
4107 #, c-format
4108 msgid "write incomplete"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: nscd/nscd.c:424
4112 #, c-format
4113 msgid "cannot read invalidate ACK"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: nscd/nscd.c:430
4117 #, c-format
4118 msgid "invalidation failed"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: nscd/nscd.c:440
4122 #, c-format
4123 msgid "secure services not implemented anymore"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: nscd/nscd_conf.c:57
4127 #, c-format
4128 msgid "database %s is not supported"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: nscd/nscd_conf.c:108
4132 #, c-format
4133 msgid "Parse error: %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: nscd/nscd_conf.c:194
4137 #, c-format
4138 msgid "Must specify user name for server-user option"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: nscd/nscd_conf.c:201
4142 #, c-format
4143 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: nscd/nscd_conf.c:258
4147 #, c-format
4148 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: nscd/nscd_conf.c:272
4152 #, c-format
4153 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: nscd/nscd_conf.c:285
4157 #, c-format
4158 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: nscd/nscd_conf.c:305
4162 #, c-format
4163 msgid "maximum file size for %s database too small"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: nscd/nscd_stat.c:142
4167 #, c-format
4168 msgid "cannot write statistics: %s"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: nscd/nscd_stat.c:157
4172 msgid "yes"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: nscd/nscd_stat.c:158
4176 msgid "no"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: nscd/nscd_stat.c:169
4180 #, c-format
4181 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: nscd/nscd_stat.c:180
4185 #, c-format
4186 msgid "nscd not running!\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: nscd/nscd_stat.c:204
4190 #, c-format
4191 msgid "cannot read statistics data"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: nscd/nscd_stat.c:207
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "nscd configuration:\n"
4198 "\n"
4199 "%15d server debug level\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: nscd/nscd_stat.c:231
4203 #, c-format
4204 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: nscd/nscd_stat.c:234
4208 #, c-format
4209 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: nscd/nscd_stat.c:236
4213 #, c-format
4214 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: nscd/nscd_stat.c:238
4218 #, c-format
4219 msgid " %2lus server runtime\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: nscd/nscd_stat.c:240
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "%15d current number of threads\n"
4226 "%15d maximum number of threads\n"
4227 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4228 "%15s paranoia mode enabled\n"
4229 "%15lu restart internal\n"
4230 "%15u reload count\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: nscd/nscd_stat.c:275
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "\n"
4237 "%s cache:\n"
4238 "\n"
4239 "%15s cache is enabled\n"
4240 "%15s cache is persistent\n"
4241 "%15s cache is shared\n"
4242 "%15zu suggested size\n"
4243 "%15zu total data pool size\n"
4244 "%15zu used data pool size\n"
4245 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4246 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4247 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4248 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4249 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4250 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4251 "%15lu%% cache hit rate\n"
4252 "%15zu current number of cached values\n"
4253 "%15zu maximum number of cached values\n"
4254 "%15zu maximum chain length searched\n"
4255 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4256 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4257 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4258 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: nscd/pwdcache.c:428
4262 #, c-format
4263 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: nscd/pwdcache.c:430
4267 #, c-format
4268 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: nscd/pwdcache.c:511
4272 #, c-format
4273 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: nscd/selinux.c:160
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: nscd/selinux.c:181
4282 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4286 #, c-format
4287 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: nscd/selinux.c:196
4291 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: nscd/selinux.c:197
4295 #, c-format
4296 msgid "cap_init failed"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
4300 msgid "Failed to drop capabilities"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4304 #, c-format
4305 msgid "cap_set_proc failed"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: nscd/selinux.c:244
4309 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: nscd/selinux.c:260
4313 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: nscd/selinux.c:275
4317 #, c-format
4318 msgid "Failed to start AVC thread"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: nscd/selinux.c:297
4322 #, c-format
4323 msgid "Failed to create AVC lock"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: nscd/selinux.c:337
4327 #, c-format
4328 msgid "Failed to start AVC"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: nscd/selinux.c:339
4332 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: nscd/selinux.c:360
4336 msgid "Error getting context of socket peer"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: nscd/selinux.c:365
4340 msgid "Error getting context of nscd"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: nscd/selinux.c:371
4344 msgid "Error getting sid from context"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: nscd/selinux.c:378
4348 msgid "compile-time support for database policy missing"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: nscd/selinux.c:411
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "\n"
4355 "SELinux AVC Statistics:\n"
4356 "\n"
4357 "%15u entry lookups\n"
4358 "%15u entry hits\n"
4359 "%15u entry misses\n"
4360 "%15u entry discards\n"
4361 "%15u CAV lookups\n"
4362 "%15u CAV hits\n"
4363 "%15u CAV probes\n"
4364 "%15u CAV misses\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: nscd/servicescache.c:387
4368 #, c-format
4369 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: nscd/servicescache.c:389
4373 #, c-format
4374 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: nss/getent.c:53
4378 msgid "database [key ...]"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: nss/getent.c:58
4382 msgid "Service configuration to be used"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: nss/getent.c:59
4386 msgid "disable IDN encoding"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: nss/getent.c:64
4390 msgid "Get entries from administrative database."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4394 #, c-format
4395 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: nss/getent.c:913
4399 #, c-format
4400 msgid "Unknown database name"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: nss/getent.c:943
4404 msgid "Supported databases:\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: nss/getent.c:1009
4408 #, c-format
4409 msgid "Unknown database: %s\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: nss/makedb.c:118
4413 msgid "Convert key to lower case"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: nss/makedb.c:121
4417 msgid "Do not print messages while building database"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: nss/makedb.c:123
4421 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: nss/makedb.c:124
4425 msgid "CHAR"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: nss/makedb.c:125
4429 msgid "Generated line not part of iteration"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: nss/makedb.c:130
4433 msgid "Create simple database from textual input."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: nss/makedb.c:133
4437 msgid ""
4438 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4439 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4440 "-u INPUT-FILE"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: nss/makedb.c:229
4444 #, c-format
4445 msgid "cannot open database file `%s'"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: nss/makedb.c:274
4449 #, c-format
4450 msgid "no entries to be processed"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: nss/makedb.c:284
4454 #, c-format
4455 msgid "cannot create temporary file name"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: nss/makedb.c:306
4459 #, c-format
4460 msgid "cannot stat newly created file"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: nss/makedb.c:317
4464 #, c-format
4465 msgid "cannot rename temporary file"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556
4469 #, c-format
4470 msgid "cannot create search tree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: nss/makedb.c:562
4474 msgid "duplicate key"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: nss/makedb.c:574
4478 #, c-format
4479 msgid "problems while reading `%s'"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: nss/makedb.c:801
4483 #, c-format
4484 msgid "failed to write new database file"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: nss/makedb.c:814
4488 #, c-format
4489 msgid "cannot stat database file"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: nss/makedb.c:819
4493 #, c-format
4494 msgid "cannot map database file"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: nss/makedb.c:822
4498 #, c-format
4499 msgid "file not a database file"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: nss/makedb.c:873
4503 #, c-format
4504 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
4508 #, c-format
4509 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: posix/getconf.c:1035
4513 #, c-format
4514 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: posix/getconf.c:1038
4518 #, c-format
4519 msgid " %s -a [pathname]\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: posix/getconf.c:1114
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4526 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4527 "\n"
4528 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4529 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4530 "environment SPEC.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: posix/getconf.c:1172
4535 #, c-format
4536 msgid "unknown specification \"%s\""
4537 msgstr ""
4538
4539 #: posix/getconf.c:1224
4540 #, c-format
4541 msgid "Couldn't execute %s"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4545 msgid "undefined"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: posix/getconf.c:1306
4549 #, c-format
4550 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
4554 #, c-format
4555 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
4559 #, c-format
4560 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
4564 #, c-format
4565 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
4569 #, c-format
4570 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
4574 #, c-format
4575 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
4579 #, c-format
4580 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
4584 #, c-format
4585 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
4589 #: posix/getopt.c:1145
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
4595 #, c-format
4596 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
4600 #, c-format
4601 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: posix/regcomp.c:134
4610 msgid "No match"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: posix/regcomp.c:137
4614 msgid "Invalid regular expression"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: posix/regcomp.c:140
4618 msgid "Invalid collation character"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: posix/regcomp.c:143
4622 msgid "Invalid character class name"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: posix/regcomp.c:146
4626 msgid "Trailing backslash"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: posix/regcomp.c:149
4630 msgid "Invalid back reference"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: posix/regcomp.c:152
4634 msgid "Unmatched [ or [^"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: posix/regcomp.c:155
4638 msgid "Unmatched ( or \\("
4639 msgstr ""
4640
4641 #: posix/regcomp.c:158
4642 msgid "Unmatched \\{"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: posix/regcomp.c:161
4646 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: posix/regcomp.c:164
4650 msgid "Invalid range end"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: posix/regcomp.c:167
4654 msgid "Memory exhausted"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: posix/regcomp.c:170
4658 msgid "Invalid preceding regular expression"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: posix/regcomp.c:173
4662 msgid "Premature end of regular expression"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: posix/regcomp.c:176
4666 msgid "Regular expression too big"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: posix/regcomp.c:179
4670 msgid "Unmatched ) or \\)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: posix/regcomp.c:679
4674 msgid "No previous regular expression"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: posix/wordexp.c:1830
4678 msgid "parameter null or not set"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: resolv/herror.c:68
4682 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: resolv/herror.c:69
4686 msgid "Unknown host"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: resolv/herror.c:70
4690 msgid "Host name lookup failure"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: resolv/herror.c:71
4694 msgid "Unknown server error"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: resolv/herror.c:72
4698 msgid "No address associated with name"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: resolv/herror.c:107
4702 msgid "Resolver internal error"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: resolv/herror.c:110
4706 msgid "Unknown resolver error"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: resolv/res_hconf.c:122
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: resolv/res_hconf.c:143
4715 #, c-format
4716 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: resolv/res_hconf.c:202
4720 #, c-format
4721 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: resolv/res_hconf.c:245
4725 #, c-format
4726 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: resolv/res_hconf.c:280
4730 #, c-format
4731 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4735 msgid "Illegal opcode"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4739 msgid "Illegal operand"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4743 msgid "Illegal addressing mode"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4747 msgid "Illegal trap"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4751 msgid "Privileged opcode"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4755 msgid "Privileged register"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4759 msgid "Coprocessor error"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4763 msgid "Internal stack error"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4767 msgid "Integer divide by zero"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4771 msgid "Integer overflow"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4775 msgid "Floating-point divide by zero"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4779 msgid "Floating-point overflow"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4783 msgid "Floating-point underflow"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4787 msgid "Floating-poing inexact result"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4791 msgid "Invalid floating-point operation"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4795 msgid "Subscript out of range"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4799 msgid "Address not mapped to object"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4803 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4807 msgid "Invalid address alignment"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4811 msgid "Nonexisting physical address"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4815 msgid "Object-specific hardware error"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4819 msgid "Process breakpoint"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4823 msgid "Process trace trap"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4827 msgid "Child has exited"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4831 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4835 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4839 msgid "Traced child has trapped"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4843 msgid "Child has stopped"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4847 msgid "Stopped child has continued"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4851 msgid "Data input available"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4855 msgid "Output buffers available"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4859 msgid "Input message available"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4863 msgid "I/O error"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4867 msgid "High priority input available"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4871 msgid "Device disconnected"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4875 msgid "Signal sent by kill()"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4879 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4883 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4887 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4891 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4895 msgid "Signal sent by tkill()"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4899 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4903 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4907 msgid "Signal sent by the kernel"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4911 #, c-format
4912 msgid "Unknown signal %d\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: stdio-common/psignal.c:43
4916 #, c-format
4917 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: stdio-common/psignal.c:44
4921 msgid "Unknown signal"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4925 msgid "Unknown error "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: string/strerror.c:42
4929 msgid "Unknown error"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: string/strsignal.c:60
4933 #, c-format
4934 msgid "Real-time signal %d"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: string/strsignal.c:64
4938 #, c-format
4939 msgid "Unknown signal %d"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
4943 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
4944 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
4945 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
4946 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
4947 msgid "out of memory\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: sunrpc/auth_unix.c:349
4951 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
4955 #, c-format
4956 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
4960 #, c-format
4961 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
4965 #, c-format
4966 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
4970 msgid "RPC: Success"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
4974 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
4978 msgid "RPC: Can't decode result"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
4982 msgid "RPC: Unable to send"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
4986 msgid "RPC: Unable to receive"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
4990 msgid "RPC: Timed out"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
4994 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4998 msgid "RPC: Authentication error"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5002 msgid "RPC: Program unavailable"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5006 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5010 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5014 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5018 msgid "RPC: Remote system error"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5022 msgid "RPC: Unknown host"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5026 msgid "RPC: Unknown protocol"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5030 msgid "RPC: Port mapper failure"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5034 msgid "RPC: Program not registered"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5038 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5042 msgid "RPC: (unknown error code)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5046 msgid "Authentication OK"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5050 msgid "Invalid client credential"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5054 msgid "Server rejected credential"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5058 msgid "Invalid client verifier"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5062 msgid "Server rejected verifier"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5066 msgid "Client credential too weak"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5070 msgid "Invalid server verifier"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5074 msgid "Failed (unspecified error)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5078 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5082 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5086 msgid "Cannot register service"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5090 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5094 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5098 msgid "Cannot send broadcast packet"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5102 msgid "Broadcast poll problem"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5106 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: sunrpc/rpc_main.c:277
5110 #, c-format
5111 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: sunrpc/rpc_main.c:284
5115 #, c-format
5116 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: sunrpc/rpc_main.c:296
5120 #, c-format
5121 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
5125 #, c-format
5126 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: sunrpc/rpc_main.c:407
5130 #, c-format
5131 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: sunrpc/rpc_main.c:410
5135 #, c-format
5136 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: sunrpc/rpc_main.c:450
5140 #, c-format
5141 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: sunrpc/rpc_main.c:1085
5145 #, c-format
5146 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: sunrpc/rpc_main.c:1097
5150 #, c-format
5151 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5155 #. TRANS: informative message.
5156 #: sunrpc/rpc_main.c:1130
5157 #, c-format
5158 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: sunrpc/rpc_main.c:1175
5162 #, c-format
5163 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: sunrpc/rpc_main.c:1345
5167 #, c-format
5168 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: sunrpc/rpc_main.c:1354
5172 #, c-format
5173 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: sunrpc/rpc_main.c:1363
5177 #, c-format
5178 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: sunrpc/rpc_main.c:1370
5182 #, c-format
5183 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5187 #, c-format
5188 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: sunrpc/rpc_main.c:1394
5192 #, c-format
5193 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5197 #, c-format
5198 msgid "usage: %s infile\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5202 #, c-format
5203 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:1406
5207 #, c-format
5208 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5212 #, c-format
5213 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:1409
5217 #, c-format
5218 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5222 #, c-format
5223 msgid "options:\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5227 #, c-format
5228 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5232 #, c-format
5233 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5237 #, c-format
5238 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5242 #, c-format
5243 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5247 #, c-format
5248 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5252 #, c-format
5253 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5257 #, c-format
5258 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5262 #, c-format
5263 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5267 #, c-format
5268 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5272 #, c-format
5273 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5277 #, c-format
5278 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5282 #, c-format
5283 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5287 #, c-format
5288 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5292 #, c-format
5293 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5297 #, c-format
5298 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5302 #, c-format
5303 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5307 #, c-format
5308 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5312 #, c-format
5313 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5317 #, c-format
5318 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5322 #, c-format
5323 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5327 #, c-format
5328 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5332 #, c-format
5333 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5337 #, c-format
5338 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "\n"
5345 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5346 "%s.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5350 msgid "constant or identifier expected"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5354 msgid "illegal character in file: "
5355 msgstr ""
5356
5357 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5358 msgid "unterminated string constant"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5362 msgid "empty char string"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5366 msgid "preprocessor error"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5370 #, c-format
5371 msgid "program %lu is not available\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5375 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5376 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5377 #, c-format
5378 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5382 #, c-format
5383 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5387 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5391 msgid "No remote programs registered.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5395 msgid " program vers proto port\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5399 msgid "(unknown)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5403 #, c-format
5404 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5408 msgid "Sorry. You are not root\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5412 #, c-format
5413 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5417 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5421 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5425 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5429 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5433 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5437 #, c-format
5438 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5442 #, c-format
5443 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: sunrpc/svc_run.c:71
5447 msgid "svc_run: - out of memory"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: sunrpc/svc_run.c:91
5451 msgid "svc_run: - poll failed"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5455 #, c-format
5456 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5460 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5464 #, c-format
5465 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5469 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5473 #, c-format
5474 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5478 #, c-format
5479 msgid "never registered prog %d\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5483 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5487 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5491 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5495 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5499 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5503 msgid "enablecache: cache already enabled"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5507 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5511 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5515 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5519 msgid "cache_set: victim not found"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5523 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5527 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5531 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5535 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5539 msgid "Hangup"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5543 msgid "Interrupt"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5547 msgid "Quit"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5551 msgid "Illegal instruction"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5555 msgid "Trace/breakpoint trap"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5559 msgid "Aborted"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5563 msgid "Floating point exception"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5567 msgid "Killed"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5571 msgid "Bus error"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5575 msgid "Segmentation fault"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5579 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5580 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5581 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5582 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5583 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5584 msgid "Broken pipe"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5588 msgid "Alarm clock"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5592 msgid "Terminated"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5596 msgid "Urgent I/O condition"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5600 msgid "Stopped (signal)"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5604 msgid "Stopped"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5608 msgid "Continued"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5612 msgid "Child exited"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5616 msgid "Stopped (tty input)"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5620 msgid "Stopped (tty output)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5624 msgid "I/O possible"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5628 msgid "CPU time limit exceeded"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5632 msgid "File size limit exceeded"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5636 msgid "Virtual timer expired"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5640 msgid "Profiling timer expired"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5644 msgid "User defined signal 1"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5648 msgid "User defined signal 2"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5652 msgid "EMT trap"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5656 msgid "Bad system call"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5660 msgid "Stack fault"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5664 msgid "Information request"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5668 msgid "Power failure"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5672 msgid "Resource lost"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5676 msgid "Window changed"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5680 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5681 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5682 msgid "Operation not permitted"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5686 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5687 msgid "No such process"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5691 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5692 #. TRANS again.
5693 #. TRANS
5694 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5695 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5696 #. TRANS Primitives}.
5697 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5698 msgid "Interrupted system call"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5702 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5703 msgid "Input/output error"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5707 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5708 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5709 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5710 #. TRANS computer.
5711 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5712 msgid "No such device or address"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5716 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5717 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5718 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5719 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5720 msgid "Argument list too long"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5724 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5725 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5726 msgid "Exec format error"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5730 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5731 #. TRANS versa).
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5733 msgid "Bad file descriptor"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5737 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5738 #. TRANS to manipulate.
5739 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5740 msgid "No child processes"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5744 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5745 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5746 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5747 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5748 msgid "Resource deadlock avoided"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5752 #. TRANS because its capacity is full.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5754 msgid "Cannot allocate memory"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5758 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5759 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5760 msgid "Bad address"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5764 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5765 #. TRANS system in Unix gives this error.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5767 msgid "Block device required"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5771 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5772 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5773 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5774 msgid "Device or resource busy"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5778 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5779 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5780 msgid "File exists"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5784 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5785 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5786 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5787 msgid "Invalid cross-device link"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5791 #. TRANS particular sort of device.
5792 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5793 msgid "No such device"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5797 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5798 msgid "Not a directory"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5802 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5803 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5804 msgid "Is a directory"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5808 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5810 msgid "Invalid argument"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5814 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5815 #. TRANS
5816 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5817 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5818 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5819 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5820 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5821 msgid "Too many open files"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5825 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5826 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5828 msgid "Too many open files in system"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5832 #. TRANS modes on an ordinary file.
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5834 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5838 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5839 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5840 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5841 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5842 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5843 msgid "Text file busy"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5847 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5848 msgid "File too large"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5852 #. TRANS disk is full.
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5854 msgid "No space left on device"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5858 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5859 msgid "Illegal seek"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5864 msgid "Read-only file system"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5868 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5869 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5871 msgid "Too many links"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5875 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5877 msgid "Numerical argument out of domain"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5881 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5882 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5883 msgid "Numerical result out of range"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5887 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5888 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5889 #. TRANS
5890 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5891 #. TRANS
5892 #. TRANS @itemize @bullet
5893 #. TRANS @item
5894 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5895 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5896 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5897 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5898 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5899 #. TRANS
5900 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5901 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5902 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5903 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5904 #. TRANS
5905 #. TRANS @item
5906 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5907 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5908 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5909 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5910 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5911 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5912 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5913 #. TRANS and return to its command loop.
5914 #. TRANS @end itemize
5915 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5916 msgid "Resource temporarily unavailable"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5920 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5921 #. TRANS
5922 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5923 #. TRANS separate error code.
5924 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5925 msgid "Operation would block"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5929 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5930 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5931 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5932 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5933 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5934 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5935 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5936 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5937 msgid "Operation now in progress"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5941 #. TRANS mode selected.
5942 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5943 msgid "Operation already in progress"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5947 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5948 msgid "Socket operation on non-socket"
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5952 #. TRANS maximum size.
5953 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5954 msgid "Message too long"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5958 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5959 msgid "Protocol wrong type for socket"
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5963 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5964 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5965 msgid "Protocol not available"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5969 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5970 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5972 msgid "Protocol not supported"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS The socket type is not supported.
5976 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5977 msgid "Socket type not supported"
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5981 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5982 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
5983 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5984 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5985 #. TRANS nothing to do for that call.
5986 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5987 msgid "Operation not supported"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5991 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5992 msgid "Protocol family not supported"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5996 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5997 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5998 msgid "Address family not supported by protocol"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6002 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
6003 msgid "Address already in use"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6007 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6008 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
6010 msgid "Cannot assign requested address"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
6015 msgid "Network is down"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6019 #. TRANS was unreachable.
6020 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
6021 msgid "Network is unreachable"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6025 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
6026 msgid "Network dropped connection on reset"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6030 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
6031 msgid "Software caused connection abort"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6035 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6036 #. TRANS protocol violation.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
6038 msgid "Connection reset by peer"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6042 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6043 #. TRANS other from network operations.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
6045 msgid "No buffer space available"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6049 #. TRANS @xref{Connecting}.
6050 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
6051 msgid "Transport endpoint is already connected"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6055 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6056 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6057 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
6059 msgid "Transport endpoint is not connected"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6063 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6064 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6066 msgid "Destination address required"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS The socket has already been shut down.
6070 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6071 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS ???
6075 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6076 msgid "Too many references: cannot splice"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6080 #. TRANS the timeout period.
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6082 msgid "Connection timed out"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6086 #. TRANS it is not running the requested service).
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6088 msgid "Connection refused"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6092 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6094 msgid "Too many levels of symbolic links"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6098 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6099 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6101 msgid "File name too long"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6105 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6106 msgid "Host is down"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6110 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6111 msgid "No route to host"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6115 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6117 msgid "Directory not empty"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6121 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6122 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6123 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6124 msgid "Too many processes"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6128 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6130 msgid "Too many users"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6135 msgid "Disk quota exceeded"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
6139 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6140 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6141 #. TRANS the NFS file system on the local host.
6142 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6143 msgid "Stale NFS file handle"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6147 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6148 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6149 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6150 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6151 msgid "Object is remote"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS ???
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6156 msgid "RPC struct is bad"
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS ???
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6161 msgid "RPC version wrong"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS ???
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6166 msgid "RPC program not available"
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS ???
6170 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6171 msgid "RPC program version wrong"
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS ???
6175 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6176 msgid "RPC bad procedure for program"
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6180 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6181 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6182 #. TRANS operating system.
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6184 msgid "No locks available"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6188 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6189 #. TRANS
6190 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6191 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6192 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6193 msgid "Inappropriate file type or format"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS ???
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6198 msgid "Authentication error"
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS ???
6202 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6203 msgid "Need authenticator"
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6207 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6208 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6209 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6210 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6212 msgid "Function not implemented"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6216 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6217 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6218 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6219 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6220 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6221 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6222 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6223 #. TRANS values.
6224 #. TRANS
6225 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6226 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6228 msgid "Not supported"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6232 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6234 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6238 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6239 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6240 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6241 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6242 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6244 msgid "Inappropriate operation for background process"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6248 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6249 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6251 msgid "Translator died"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6255 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6256 #. TRANS @c Don't change it.
6257 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6258 msgid "?"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS You did @strong{what}?
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6263 msgid "You really blew it this time"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6267 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6268 msgid "Computer bought the farm"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS This error code has no purpose.
6272 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6273 msgid "Gratuitous error"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6277 msgid "Bad message"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6281 msgid "Identifier removed"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6285 msgid "Multihop attempted"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6289 msgid "No data available"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6293 msgid "Link has been severed"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6297 msgid "No message of desired type"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6301 msgid "Out of streams resources"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6305 msgid "Device not a stream"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6309 msgid "Value too large for defined data type"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6313 msgid "Protocol error"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6317 msgid "Timer expired"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6321 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6322 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6323 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6324 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6325 msgid "Operation canceled"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6329 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6333 msgid "Channel number out of range"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6337 msgid "Level 2 not synchronized"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6341 msgid "Level 3 halted"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6345 msgid "Level 3 reset"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6349 msgid "Link number out of range"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6353 msgid "Protocol driver not attached"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6357 msgid "No CSI structure available"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6361 msgid "Level 2 halted"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6365 msgid "Invalid exchange"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6369 msgid "Invalid request descriptor"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6373 msgid "Exchange full"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6377 msgid "No anode"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6381 msgid "Invalid request code"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6385 msgid "Invalid slot"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6389 msgid "File locking deadlock error"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6393 msgid "Bad font file format"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6397 msgid "Machine is not on the network"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6401 msgid "Package not installed"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6405 msgid "Advertise error"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6409 msgid "Srmount error"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6413 msgid "Communication error on send"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6417 msgid "RFS specific error"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6421 msgid "Name not unique on network"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6425 msgid "File descriptor in bad state"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6429 msgid "Remote address changed"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6433 msgid "Can not access a needed shared library"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6437 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6441 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6445 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6449 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6453 msgid "Streams pipe error"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6457 msgid "Structure needs cleaning"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6461 msgid "Not a XENIX named type file"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6465 msgid "No XENIX semaphores available"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6469 msgid "Is a named type file"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6473 msgid "Remote I/O error"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6477 msgid "No medium found"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6481 msgid "Wrong medium type"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6485 msgid "Required key not available"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6489 msgid "Key has expired"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6493 msgid "Key has been revoked"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6497 msgid "Key was rejected by service"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6501 msgid "Owner died"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6505 msgid "State not recoverable"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6509 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
6513 msgid "Memory page has hardware error"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6517 msgid "Error in unknown error system: "
6518 msgstr ""
6519
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6521 msgid "Address family for hostname not supported"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6525 msgid "Temporary failure in name resolution"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6529 msgid "Bad value for ai_flags"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6533 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6537 msgid "ai_family not supported"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6541 msgid "Memory allocation failure"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6545 msgid "No address associated with hostname"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6549 msgid "Name or service not known"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6553 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6557 msgid "ai_socktype not supported"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6561 msgid "System error"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6565 msgid "Processing request in progress"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6569 msgid "Request canceled"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6573 msgid "Request not canceled"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6577 msgid "All requests done"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6581 msgid "Interrupted by a signal"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6585 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6589 #, c-format
6590 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6597 "\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6601 #, c-format
6602 msgid "cannot open `%s'"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6606 #, c-format
6607 msgid "cannot read header from `%s'"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: timezone/zdump.c:246
6611 msgid "lacks alphabetic at start"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: timezone/zdump.c:248
6615 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: timezone/zdump.c:250
6619 msgid "has more than 6 alphabetics"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: timezone/zdump.c:258
6623 msgid "differs from POSIX standard"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: timezone/zdump.c:264
6627 #, c-format
6628 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: timezone/zdump.c:273
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6635 "\n"
6636 "Report bugs to %s.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: timezone/zdump.c:340
6640 #, c-format
6641 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: timezone/zdump.c:426
6645 msgid "Error writing to standard output"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: timezone/zdump.c:439
6649 #, c-format
6650 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: timezone/zic.c:361
6654 #, c-format
6655 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: timezone/zic.c:401
6659 #, c-format
6660 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: timezone/zic.c:404
6664 #, c-format
6665 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: timezone/zic.c:415
6669 msgid "warning: "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: timezone/zic.c:425
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6676 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6677 "\n"
6678 "Report bugs to %s.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: timezone/zic.c:460
6682 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: timezone/zic.c:479
6686 #, c-format
6687 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: timezone/zic.c:489
6691 #, c-format
6692 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: timezone/zic.c:499
6696 #, c-format
6697 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: timezone/zic.c:509
6701 #, c-format
6702 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: timezone/zic.c:519
6706 #, c-format
6707 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: timezone/zic.c:566
6711 msgid "link to link"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: timezone/zic.c:629
6715 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: timezone/zic.c:637
6719 #, c-format
6720 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
6724 msgid "same rule name in multiple files"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: timezone/zic.c:740
6728 msgid "unruly zone"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: timezone/zic.c:747
6732 #, c-format
6733 msgid "%s in ruleless zone"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: timezone/zic.c:767
6737 msgid "standard input"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: timezone/zic.c:772
6741 #, c-format
6742 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: timezone/zic.c:783
6746 msgid "line too long"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: timezone/zic.c:803
6750 msgid "input line of unknown type"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: timezone/zic.c:819
6754 #, c-format
6755 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
6759 #, c-format
6760 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: timezone/zic.c:834
6764 #, c-format
6765 msgid "%s: Error reading %s\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: timezone/zic.c:841
6769 #, c-format
6770 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: timezone/zic.c:846
6774 msgid "expected continuation line not found"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
6778 msgid "time overflow"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: timezone/zic.c:891
6782 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: timezone/zic.c:894
6786 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: timezone/zic.c:905
6790 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: timezone/zic.c:909
6794 msgid "nameless rule"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: timezone/zic.c:914
6798 msgid "invalid saved time"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: timezone/zic.c:932
6802 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: timezone/zic.c:938
6806 #, c-format
6807 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: timezone/zic.c:946
6811 #, c-format
6812 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: timezone/zic.c:958
6816 #, c-format
6817 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: timezone/zic.c:972
6821 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: timezone/zic.c:1009
6825 msgid "invalid UTC offset"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: timezone/zic.c:1012
6829 msgid "invalid abbreviation format"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: timezone/zic.c:1041
6833 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: timezone/zic.c:1066
6837 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: timezone/zic.c:1075
6841 msgid "invalid leaping year"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
6845 msgid "invalid month name"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
6849 msgid "invalid day of month"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: timezone/zic.c:1113
6853 msgid "time before zero"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: timezone/zic.c:1117
6857 msgid "time too small"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: timezone/zic.c:1121
6861 msgid "time too large"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
6865 msgid "invalid time of day"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: timezone/zic.c:1144
6869 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: timezone/zic.c:1149
6873 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: timezone/zic.c:1163
6877 msgid "wrong number of fields on Link line"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: timezone/zic.c:1167
6881 msgid "blank FROM field on Link line"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: timezone/zic.c:1171
6885 msgid "blank TO field on Link line"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: timezone/zic.c:1247
6889 msgid "invalid starting year"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: timezone/zic.c:1269
6893 msgid "invalid ending year"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: timezone/zic.c:1273
6897 msgid "starting year greater than ending year"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: timezone/zic.c:1280
6901 msgid "typed single year"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: timezone/zic.c:1315
6905 msgid "invalid weekday name"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: timezone/zic.c:1481
6909 #, c-format
6910 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: timezone/zic.c:1491
6914 #, c-format
6915 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: timezone/zic.c:1683
6919 #, c-format
6920 msgid "%s: Error writing %s\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: timezone/zic.c:1964
6924 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: timezone/zic.c:2131
6928 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: timezone/zic.c:2175
6932 msgid "too many transitions?!"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: timezone/zic.c:2190
6936 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: timezone/zic.c:2194
6940 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: timezone/zic.c:2198
6944 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: timezone/zic.c:2217
6948 msgid "too many local time types"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: timezone/zic.c:2221
6952 msgid "UTC offset out of range"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: timezone/zic.c:2245
6956 msgid "too many leap seconds"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: timezone/zic.c:2251
6960 msgid "repeated leap second moment"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: timezone/zic.c:2301
6964 msgid "Wild result from command execution"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: timezone/zic.c:2302
6968 #, c-format
6969 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: timezone/zic.c:2393
6973 msgid "Odd number of quotation marks"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: timezone/zic.c:2470
6977 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: timezone/zic.c:2505
6981 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: timezone/zic.c:2536
6985 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: timezone/zic.c:2538
6989 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: timezone/zic.c:2540
6993 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: timezone/zic.c:2550
6997 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: timezone/zic.c:2562
7001 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: timezone/zic.c:2602
7005 #, c-format
7006 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: timezone/zic.c:2623
7010 #, c-format
7011 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7012 msgstr ""