]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Update the po files for translation
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-04 10:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: id\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Tak bisa buka file"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Tak bisa buka file log"
34
35 #: authfail.c:76 dansguardian_log.c:138 email.c:139 html.c:406 lastlog.c:81
36 #: log.c:1669 realtime.c:88 redirector.c:373 siteuser.c:68 smartfilter.c:71
37 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:88 topsites.c:204 topuser.c:176
38 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: authfail.c:77 authfail.c:82 dansguardian_log.c:139 email.c:140 html.c:407
44 #: lastlog.c:82 log.c:1670 realtime.c:89 redirector.c:374 siteuser.c:69
45 #: siteuser.c:75 smartfilter.c:72 smartfilter.c:77 sort.c:89 sort.c:151
46 #: topsites.c:89 topsites.c:95 topsites.c:205 topsites.c:210 topuser.c:177
47 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
48 #: useragent.c:294 useragent.c:299
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:81 authfail.c:91
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Tak bisa buka file"
57
58 #: authfail.c:86 authfail.c:194 dansguardian_log.c:143
59 #: dansguardian_report.c:159 download.c:167 email.c:145 email.c:256
60 #: grepday.c:717 html.c:468 html.c:472 html.c:504 html.c:509 index.c:47
61 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1674 realtime.c:93 realtime.c:278
62 #: redirector.c:379 redirector.c:533 report.c:333 siteuser.c:214
63 #: smartfilter.c:81 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:179 topsites.c:215
64 #: topuser.c:187 topuser.c:327 topuser.c:383 useragent.c:152 useragent.c:235
65 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
68 msgstr "Tak bisa buka file log"
69
70 #: authfail.c:95 authfail.c:99 topuser.c:216
71 #, fuzzy
72 msgid "Authentication Failures"
73 msgstr "Authentication Failures"
74
75 #: authfail.c:97 dansguardian_report.c:73 denied.c:85 download.c:80
76 #: grepday.c:559 redirector.c:439 siteuser.c:86 smartfilter.c:99
77 #: smartfilter.c:167 topsites.c:226 topuser.c:200
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Period: %s"
80 msgstr "Periode"
81
82 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
83 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:445 smartfilter.c:108
84 #: smartfilter.c:175 topuser.c:243 useragent.c:175
85 #, fuzzy
86 msgid "USERID"
87 msgstr "USERID"
88
89 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
90 #: realtime.c:300 redirector.c:445 smartfilter.c:108 smartfilter.c:175
91 #, fuzzy
92 msgid "IP/NAME"
93 msgstr "IP/NAMA"
94
95 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
96 #: realtime.c:300 redirector.c:445 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:108
97 #: smartfilter.c:175
98 #, fuzzy
99 msgid "DATE/TIME"
100 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
101
102 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
103 #: html.c:215 realtime.c:300 redirector.c:445 report.c:277 siteuser.c:95
104 #: smartfilter.c:108 smartfilter.c:175 topsites.c:238
105 #, fuzzy
106 msgid "ACCESSED SITE"
107 msgstr "SITUS DIAKSES"
108
109 #: authfail.c:106 email.c:80 html.c:140 html.c:363 html.c:419 siteuser.c:113
110 #: topsites.c:105 topsites.c:244
111 #, c-format
112 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #: authfail.c:113
116 #, c-format
117 msgid "There is a broken date in file %s\n"
118 msgstr ""
119
120 #: authfail.c:117
121 #, c-format
122 msgid "There is a broken time in file %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: authfail.c:121
126 #, c-format
127 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: authfail.c:125
131 #, c-format
132 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:129 denied.c:106 download.c:101 html.c:162 html.c:251
136 #, c-format
137 msgid "There is a broken url in file %s\n"
138 msgstr ""
139
140 #: authfail.c:138 denied.c:115 download.c:110 email.c:211 redirector.c:476
141 #: siteuser.c:122 smartfilter.c:121 topuser.c:304
142 #, c-format
143 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: authfail.c:189 dansguardian_report.c:154 denied.c:171 download.c:162
147 #: grepday.c:761 html.c:600 redirector.c:528 repday.c:226 siteuser.c:220
148 #: topsites.c:292 useragent.c:332
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Write error in file %s\n"
151 msgstr "Mengurutkan file"
152
153 #: authfail.c:191 convlog.c:80 dansguardian_report.c:156 denied.c:173
154 #: download.c:164 grepday.c:763 html.c:602 redirector.c:530 repday.c:228
155 #: report.c:470 report.c:510 siteuser.c:222 splitlog.c:112 splitlog.c:143
156 #: splitlog.c:147 topsites.c:294 topuser.c:459 totday.c:132 useragent.c:127
157 #: useragent.c:278 useragent.c:334
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
160 msgstr "Tak bisa buka file log"
161
162 #: convlog.c:46
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
165 msgstr "Tak bisa buka file log"
166
167 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
170 msgstr "Membaca file log akses"
171
172 #: convlog.c:58
173 #, c-format
174 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
175 msgstr ""
176
177 #: dansguardian_log.c:56
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
180 msgstr "Tak bisa buka file log"
181
182 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
185 msgstr "Tak bisa buka file log"
186
187 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
188 #: dansguardian_report.c:85 lastlog.c:114 log.c:940 log.c:945 log.c:951
189 #: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:972 log.c:977 log.c:1078 log.c:1082
190 #: log.c:1086 log.c:1090 log.c:1094 log.c:1098 log.c:1102 log.c:1106
191 #: log.c:1110 log.c:1143 log.c:1150 log.c:1174 realtime.c:221 realtime.c:225
192 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:251 topsites.c:256
193 #: useragent.c:83 useragent.c:106
194 #, c-format
195 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
196 msgstr ""
197
198 #: dansguardian_log.c:85
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
201 msgstr "Membaca file log akses"
202
203 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:89 html.c:373 log.c:955
204 #: log.c:1053 realtime.c:238
205 #, c-format
206 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
207 msgstr ""
208
209 #: dansguardian_log.c:133 redirector.c:364 sort.c:79 useragent.c:132
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Sorting file: %s\n"
212 msgstr "Mengurutkan file"
213
214 #: dansguardian_report.c:62 dansguardian_report.c:67
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
217 msgstr "Tak bisa buka file log"
218
219 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:75 topuser.c:212
220 #, fuzzy
221 msgid "DansGuardian"
222 msgstr "DansGuardian"
223
224 #: dansguardian_report.c:79
225 #, fuzzy
226 msgid "CAUSE"
227 msgstr "CAUSE"
228
229 #: dansguardian_report.c:93
230 #, c-format
231 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:73 html.c:96 report.c:112 sort.c:65
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
237 msgstr "Tak bisa buka file log"
238
239 #: datafile.c:84
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
242 msgstr "Membuat file"
243
244 #: datafile.c:87
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
247 msgstr "File tidak ditemukan"
248
249 #: datafile.c:92 datafile.c:148
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
252 msgstr "Tak bisa buka file"
253
254 #: datafile.c:97
255 #, c-format
256 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
257 msgstr ""
258
259 #: datafile.c:109 denied.c:102 download.c:97 report.c:157 smartfilter.c:115
260 #: totday.c:77
261 #, c-format
262 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
263 msgstr ""
264
265 #: datafile.c:113
266 #, c-format
267 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
268 msgstr ""
269
270 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289
271 #: report.c:319 siteuser.c:133 siteuser.c:184 topsites.c:119 topsites.c:138
272 #, c-format
273 msgid "Not enough memory to store the url\n"
274 msgstr ""
275
276 #: datafile.c:198
277 #, c-format
278 msgid "Datafile %s written successfully\n"
279 msgstr ""
280
281 #: decomp.c:36
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "File not found: %s\n"
284 msgstr "File tidak ditemukan"
285
286 #: decomp.c:42 decomp.c:62
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
289 msgstr "Mengkompres file log"
290
291 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
294 msgstr "Membongkar file log"
295
296 #: decomp.c:52
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
299 msgstr "Mengkompres file log"
300
301 #: denied.c:34
302 #, c-format
303 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
304 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
305 msgstr[0] ""
306 msgstr[1] ""
307
308 #: denied.c:74 denied.c:79
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
311 msgstr "Tak bisa buka file log"
312
313 #: denied.c:83 denied.c:87
314 #, fuzzy
315 msgid "Denied"
316 msgstr "Denied"
317
318 #: denied.c:94
319 #, c-format
320 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
321 msgstr ""
322
323 #: denied.c:176
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
326 msgstr "Tak bisa buka file"
327
328 #: download.c:69 download.c:74
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Tak bisa buka file"
332
333 #: download.c:78 download.c:82 topuser.c:214
334 #, fuzzy
335 msgid "Downloads"
336 msgstr "Downloads"
337
338 #: download.c:89 report.c:147 topuser.c:265
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
341 msgstr ""
342
343 #: download.c:197
344 #, c-format
345 msgid "Download suffix list too long\n"
346 msgstr ""
347
348 #: download.c:205
349 #, c-format
350 msgid "Too many download suffixes\n"
351 msgstr ""
352
353 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
356 msgstr "Tak bisa buka file"
357
358 #: email.c:128
359 #, c-format
360 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
361 msgstr ""
362
363 #: email.c:134 html.c:401 log.c:1664 realtime.c:83 redirector.c:368
364 #: siteuser.c:63 sort.c:83 topsites.c:83 topsites.c:199 topuser.c:171
365 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
368 msgstr "Membongkar file log"
369
370 #: email.c:160 log.c:369
371 #, fuzzy
372 msgid "Squid User Access Report"
373 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
374
375 #: email.c:164
376 #, fuzzy
377 msgid "Decreasing Access (bytes)"
378 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
379
380 #: email.c:168 html.c:194 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167
381 #, fuzzy
382 msgid "Period"
383 msgstr "Periode"
384
385 #: email.c:172 siteuser.c:93 topsites.c:236 topuser.c:234
386 #, fuzzy
387 msgid "NUM"
388 msgstr "NO."
389
390 #: email.c:176 html.c:218 topsites.c:238 topuser.c:246
391 #, fuzzy
392 msgid "CONNECT"
393 msgstr "MENGHUBUNGI"
394
395 #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:220 html.c:222 index.c:432 repday.c:140
396 #: siteuser.c:97 topsites.c:238 topuser.c:248 topuser.c:250
397 #, fuzzy
398 msgid "BYTES"
399 msgstr "BYTES"
400
401 #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:226 topuser.c:254
402 #, fuzzy
403 msgid "ELAPSED TIME"
404 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
405
406 #: email.c:182 html.c:228 topuser.c:256
407 #, fuzzy
408 msgid "MILLISEC"
409 msgstr "MILIDETIK"
410
411 #: email.c:184 html.c:230 topsites.c:238 topuser.c:258
412 #, fuzzy
413 msgid "TIME"
414 msgstr "WAKTU"
415
416 #: email.c:193 useragent.c:197
417 #, c-format
418 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
419 msgstr ""
420
421 #: email.c:197
422 #, c-format
423 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
424 msgstr ""
425
426 #: email.c:201
427 #, c-format
428 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
429 msgstr ""
430
431 #: email.c:205
432 #, c-format
433 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
434 msgstr ""
435
436 #: email.c:230 email.c:232 html.c:517 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
437 #: repday.c:212 topuser.c:394 useragent.c:311
438 #, fuzzy
439 msgid "TOTAL"
440 msgstr "TOTAL"
441
442 #: email.c:246 html.c:578 index.c:432 topuser.c:427
443 #, fuzzy
444 msgid "AVERAGE"
445 msgstr "RATA-RATA"
446
447 #: email.c:275 html.c:210
448 #, fuzzy
449 msgid "Report"
450 msgstr "Laporan"
451
452 #: email.c:278 index.c:582 log.c:1652
453 #, c-format
454 msgid "command return status %d\n"
455 msgstr ""
456
457 #: email.c:279 index.c:583 log.c:1653
458 #, c-format
459 msgid "command: %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: exclude.c:82 exclude.c:110
463 #, c-format
464 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
465 msgstr ""
466
467 #: exclude.c:161 exclude.c:171
468 #, c-format
469 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
470 msgstr ""
471
472 #: exclude.c:197
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
475 msgstr "Tak bisa buka file log"
476
477 #: exclude.c:201
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
480 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
481
482 #: exclude.c:204 exclude.c:318
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
485 msgstr "Tak bisa buka file log"
486
487 #: exclude.c:215
488 #, c-format
489 msgid "While reading \"%s\""
490 msgstr ""
491
492 #: exclude.c:315
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
495 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
496
497 #: exclude.c:323
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
500 msgstr "Tak bisa buka file"
501
502 #: exclude.c:328 log.c:1728 util.c:1338
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
505 msgstr "Tak bisa buka file log"
506
507 #: exclude.c:333
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
510 msgstr "Tak bisa buka file"
511
512 #: exclude.c:338
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
515 msgstr "kesalahan malloc"
516
517 #: getconf.c:209
518 #, c-format
519 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
520 msgstr ""
521
522 #: getconf.c:229
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
526
527 #: getconf.c:241
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
531 "long\n"
532 msgstr "Missing double quote after parameter"
533
534 #: getconf.c:262
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
537 msgstr "Missing double quote after parameter"
538
539 #: getconf.c:266
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
542 msgstr "Missing double quote after parameter"
543
544 #: getconf.c:276
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
547 msgstr "Missing double quote after parameter"
548
549 #: getconf.c:299
550 #, c-format
551 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
552 msgstr ""
553
554 #: getconf.c:351
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
557 msgstr "Missing double quote after parameter"
558
559 #: getconf.c:355
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
563 msgstr ""
564
565 #: getconf.c:386
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
568 msgstr "Missing double quote after parameter"
569
570 #: getconf.c:401
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
573 msgstr "Missing double quote after parameter"
574
575 #: getconf.c:421
576 #, c-format
577 msgid "SARG: TAG: %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: getconf.c:468
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:478
587 #, c-format
588 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
589 msgstr ""
590
591 #: getconf.c:486
592 #, c-format
593 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
594 msgstr ""
595
596 #: getconf.c:499
597 #, c-format
598 msgid "Too many log files in configuration file\n"
599 msgstr ""
600
601 #: getconf.c:511
602 #, c-format
603 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
604 msgstr ""
605
606 #: getconf.c:655 getconf.c:662
607 #, c-format
608 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
609 msgstr ""
610
611 #: getconf.c:683
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
615 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
616 msgstr ""
617
618 #: getconf.c:692
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
622 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
623 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
624 msgstr ""
625
626 #: getconf.c:697
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
630 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
631 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
632 msgstr ""
633
634 #: getconf.c:704
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
638 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
639 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
640 msgstr ""
641
642 #: getconf.c:751 getconf.c:756
643 #, c-format
644 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
645 msgstr ""
646
647 #: getconf.c:763
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
650 msgstr "Unknown option"
651
652 #: getconf.c:772
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Loading configuration from %s\n"
655 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
656
657 #: getconf.c:775
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
660 msgstr "Tak bisa buka file"
661
662 #: grepday.c:144
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
665 msgstr "kesalahan malloc"
666
667 #: grepday.c:157
668 #, c-format
669 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
670 msgstr ""
671
672 #: grepday.c:170
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
675 msgstr "Tak bisa buka file"
676
677 #: grepday.c:237
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
680 msgstr "Tak bisa buka file"
681
682 #: grepday.c:296
683 #, c-format
684 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
685 msgstr ""
686
687 #: grepday.c:300
688 #, c-format
689 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
690 msgstr ""
691
692 #: grepday.c:328
693 #, c-format
694 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
695 msgstr ""
696
697 #: grepday.c:489
698 #, c-format
699 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
700 msgstr ""
701
702 #: grepday.c:557
703 msgid "SARG, "
704 msgstr ""
705
706 #: grepday.c:561
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "User: %s"
709 msgstr "Pemakai"
710
711 #: grepday.c:617 grepday.c:722
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
714 msgstr "File tidak ditemukan"
715
716 #: grepday.c:621 grepday.c:680
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
719 msgstr "Tak bisa buka file log"
720
721 #: grepday.c:637
722 #, c-format
723 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
724 msgstr ""
725
726 #: grepday.c:644
727 #, c-format
728 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: grepday.c:668
732 #, c-format
733 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
734 msgstr ""
735
736 #: grepday.c:690 redirector.c:454 repday.c:81
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "Invalid date in file %s\n"
739 msgstr "Tak bisa buka file"
740
741 #: grepday.c:696
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Invalid entry in file %s\n"
744 msgstr "Mengurutkan file"
745
746 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
747 #, c-format
748 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
754 msgstr "Tak bisa buka file"
755
756 #: grepday.c:726
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
759 msgstr "Tak bisa buka file log"
760
761 #: grepday.c:729
762 #, fuzzy
763 msgid "Graph report"
764 msgstr "laporan"
765
766 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
767 #, fuzzy
768 msgid "DAYS"
769 msgstr "DAYS"
770
771 #: html.c:79
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
774 msgstr "Tak bisa buka file"
775
776 #: html.c:83
777 #, c-format
778 msgid "(html11) read error in %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:103
782 #, c-format
783 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
784 msgstr ""
785
786 #: html.c:108 index.c:543 index.c:551 util.c:287 util.c:299 util.c:874
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
789 msgstr "Tak bisa buka file log"
790
791 #: html.c:117
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
794 msgstr "File tidak ditemukan"
795
796 #: html.c:122
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
799 msgstr "Tak bisa buka file"
800
801 #: html.c:127
802 #, c-format
803 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
804 msgstr ""
805
806 #: html.c:131
807 #, c-format
808 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
809 msgstr ""
810
811 #: html.c:152 html.c:243 topuser.c:280
812 #, c-format
813 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: html.c:157
817 #, c-format
818 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: html.c:166 html.c:255
822 #, c-format
823 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
824 msgstr ""
825
826 #: html.c:170 html.c:259 report.c:162
827 #, c-format
828 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: html.c:175
832 #, c-format
833 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
834 msgstr ""
835
836 #: html.c:180
837 #, c-format
838 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
839 msgstr ""
840
841 #: html.c:189
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
844 msgstr "Tak bisa buka file"
845
846 #: html.c:193 html.c:199
847 msgid "User report"
848 msgstr ""
849
850 #: html.c:195 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:169
851 #, fuzzy
852 msgid "User"
853 msgstr "Pemakai"
854
855 #: html.c:197 report.c:269
856 #, c-format
857 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
858 msgstr ""
859
860 #: html.c:210 smartfilter.c:57 smartfilter.c:101 topuser.c:217
861 #, fuzzy
862 msgid "SmartFilter"
863 msgstr "SmartFilter"
864
865 #: html.c:224 topuser.c:252
866 msgid "IN-CACHE-OUT"
867 msgstr ""
868
869 #: html.c:235
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Making report: %s\n"
872 msgstr "Membuat laporan"
873
874 #: html.c:247 topuser.c:276 util.c:712
875 #, c-format
876 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: html.c:263
880 #, c-format
881 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: html.c:267
885 #, c-format
886 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
887 msgstr ""
888
889 #: html.c:281 topuser.c:323
890 msgid "date/time report"
891 msgstr ""
892
893 #: html.c:334
894 #, fuzzy
895 msgid "DENIED"
896 msgstr "DITOLAK"
897
898 #: html.c:342
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
901 msgstr "Tak bisa buka file log"
902
903 #: html.c:348
904 #, c-format
905 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:353
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
911 msgstr "Tak bisa buka file"
912
913 #: html.c:358
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
916 msgstr "Tak bisa buka file"
917
918 #: html.c:369 html.c:425
919 #, c-format
920 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
921 msgstr ""
922
923 #: html.c:378 log.c:1238
924 #, c-format
925 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
926 msgstr ""
927
928 #: html.c:382 log.c:1197
929 #, c-format
930 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
931 msgstr ""
932
933 #: html.c:386 html.c:429
934 #, c-format
935 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
936 msgstr ""
937
938 #: html.c:390 html.c:433 log.c:1027 log.c:1032
939 #, c-format
940 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
941 msgstr ""
942
943 #: html.c:412
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
946 msgstr "Tak bisa buka file"
947
948 #: html.c:547
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
951 msgstr "Tak bisa buka file"
952
953 #: html.c:562
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
956 msgstr "Tak bisa buka file"
957
958 #: html.c:569
959 #, c-format
960 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: index.c:54
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Making index.html\n"
966 msgstr "Membuat index.html"
967
968 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
969 #: lastlog.c:56 sort.c:119
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
972 msgstr "Tak bisa buka file log"
973
974 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
977 msgstr "Tak bisa buka file log"
978
979 #: index.c:146 index.c:427
980 #, fuzzy
981 msgid "SARG report"
982 msgid_plural "SARG reports"
983 msgstr[0] "laporan"
984 msgstr[1] "laporan"
985
986 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
987 #, fuzzy
988 msgid "YEAR"
989 msgstr "YEAR"
990
991 #: index.c:151
992 #, fuzzy
993 msgid "SIZE"
994 msgstr "SIZE"
995
996 #: index.c:182
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Too many month directories in %s\n"
1000 "Supernumerary entries are ignored\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: index.c:198
1004 #, c-format
1005 msgid "SARG: report for %04d"
1006 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1007 msgstr[0] ""
1008 msgstr[1] ""
1009
1010 #: index.c:202 index.c:263
1011 #, fuzzy
1012 msgid "MONTH"
1013 msgstr "MONTH"
1014
1015 #: index.c:243
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Too many day directories in %s\n"
1019 "Supernumerary entries are ignored\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: index.c:259
1023 #, c-format
1024 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1025 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1028
1029 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1030 #, c-format
1031 msgid "Write error in the index %s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1037 msgstr "Tak bisa buka file"
1038
1039 #: index.c:340
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1043 "sarg-date file. You should delete it\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: index.c:345 index.c:405
1047 #, c-format
1048 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: index.c:367
1052 #, c-format
1053 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: index.c:371
1057 #, c-format
1058 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: index.c:375
1062 #, c-format
1063 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: index.c:379 index.c:389
1067 #, c-format
1068 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: index.c:384
1072 #, c-format
1073 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: index.c:397
1077 #, c-format
1078 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: index.c:424
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1084 msgstr "Tak bisa buka file"
1085
1086 #: index.c:432
1087 #, fuzzy
1088 msgid "FILE/PERIOD"
1089 msgstr "FILE/PERIOD"
1090
1091 #: index.c:432
1092 #, fuzzy
1093 msgid "CREATION DATE"
1094 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1095
1096 #: index.c:432 siteuser.c:100
1097 #, fuzzy
1098 msgid "USERS"
1099 msgstr "PEMAKAI"
1100
1101 #: index.c:561 index.c:663
1102 #, c-format
1103 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: index.c:572
1107 #, c-format
1108 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: indexonly.c:46
1112 #, c-format
1113 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: indexonly.c:50
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1119 msgstr "Tak bisa buka file"
1120
1121 #: ip2name.c:67
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1125 "%s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ip2name.c:120
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1131 msgstr "Tak bisa buka file log"
1132
1133 #: ip2name.c:127
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1137 "instead of %d\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ip2name.c:135
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1144 "instead of %d\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ip2name.c:140
1148 #, c-format
1149 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1155 msgstr "Tak bisa buka file log"
1156
1157 #: lastlog.c:65
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: lastlog.c:119
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Removing old report file %s\n"
1165 msgstr "Membuang file laporan lama"
1166
1167 #: lastlog.c:121
1168 #, c-format
1169 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: lastlog.c:131
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1175 msgstr "Tak bisa buka file"
1176
1177 #: log.c:413
1178 #, c-format
1179 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: log.c:417
1183 #, c-format
1184 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: log.c:426
1188 #, c-format
1189 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: log.c:430
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: log.c:464
1199 #, c-format
1200 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:472
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: log.c:500
1210 #, c-format
1211 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: log.c:518
1215 #, c-format
1216 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: log.c:522
1220 #, c-format
1221 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: log.c:531
1225 #, c-format
1226 msgid "Init\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: log.c:535
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1232 msgstr "Tak bisa buka file log"
1233
1234 #: log.c:643
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1238 "\"\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: log.c:664 log.c:696
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Parameters:\n"
1244 msgstr "Parameter"
1245
1246 #: log.c:665 log.c:697
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1249 msgstr "Alamat nama host or IP"
1250
1251 #: log.c:666 log.c:698
1252 #, c-format
1253 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: log.c:667 log.c:699
1257 #, c-format
1258 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: log.c:668 log.c:700
1262 #, c-format
1263 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: log.c:669 log.c:701
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1269 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1270
1271 #: log.c:670 log.c:702
1272 #, c-format
1273 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: log.c:672 log.c:704
1277 #, c-format
1278 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: log.c:674 log.c:706
1282 #, c-format
1283 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: log.c:676 log.c:708
1287 #, c-format
1288 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: log.c:677 log.c:709
1292 #, c-format
1293 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: log.c:677 log.c:682 log.c:684 log.c:689 log.c:690 log.c:709 log.c:714
1297 #: log.c:716 log.c:721 log.c:722
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Yes"
1300 msgstr "Ya"
1301
1302 #: log.c:677 log.c:682 log.c:684 log.c:689 log.c:690 log.c:709 log.c:714
1303 #: log.c:716 log.c:721 log.c:722
1304 #, fuzzy
1305 msgid "No"
1306 msgstr "Ndak"
1307
1308 #: log.c:679 log.c:711
1309 #, c-format
1310 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: log.c:681 log.c:713
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1316 msgstr "Alamat nama host or IP"
1317
1318 #: log.c:682 log.c:714
1319 #, c-format
1320 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: log.c:683 log.c:715
1324 #, c-format
1325 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: log.c:684 log.c:716
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1331 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1332
1333 #: log.c:685 log.c:717
1334 #, c-format
1335 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: log.c:686 log.c:718
1339 #, c-format
1340 msgid " Time (-t) = %s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: log.c:687 log.c:719
1344 #, c-format
1345 msgid " User (-u) = %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: log.c:688 log.c:720
1349 #, c-format
1350 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: log.c:689 log.c:721
1354 #, c-format
1355 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: log.c:690 log.c:722
1359 #, c-format
1360 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: log.c:691 log.c:723
1364 #, c-format
1365 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: log.c:724 log.c:728
1369 #, c-format
1370 msgid "sarg version: %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: log.c:731
1374 #, c-format
1375 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: log.c:761
1379 #, c-format
1380 msgid "setrlimit error - %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: log.c:772
1384 #, c-format
1385 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: log.c:781 log.c:788
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1391 msgstr "Tak bisa buka file log"
1392
1393 #: log.c:801
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1396 msgstr "Membaca file log akses"
1397
1398 #: log.c:807
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1402 "anyway\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:811
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1408 msgstr "Mengkompres file log"
1409
1410 #: log.c:818 log.c:886
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1413 msgstr "Tak bisa buka file log"
1414
1415 #: log.c:821
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Reading access log file: %s\n"
1418 msgstr "Membaca file log akses"
1419
1420 #: log.c:849
1421 #, c-format
1422 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: log.c:863
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1428 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1429
1430 #: log.c:871
1431 #, c-format
1432 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: log.c:895
1436 #, c-format
1437 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:911
1441 #, c-format
1442 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:932
1446 #, c-format
1447 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:993 log.c:997 log.c:1002 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1115 log.c:1119
1451 #: log.c:1123 log.c:1191 useragent.c:89
1452 #, c-format
1453 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: log.c:1019 log.c:1130 log.c:1247
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Invalid time found in %s\n"
1459 msgstr "Tak bisa buka file"
1460
1461 #: log.c:1037
1462 #, c-format
1463 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: log.c:1041
1467 #, c-format
1468 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: log.c:1045
1472 #, c-format
1473 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: log.c:1049
1477 #, c-format
1478 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: log.c:1057 log.c:1185
1482 #, c-format
1483 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: log.c:1066
1487 #, c-format
1488 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: log.c:1179
1492 #, c-format
1493 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: log.c:1203
1497 #, c-format
1498 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: log.c:1209
1502 #, c-format
1503 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: log.c:1217
1507 #, c-format
1508 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: log.c:1230
1512 #, c-format
1513 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: log.c:1234
1517 #, c-format
1518 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: log.c:1254
1522 #, c-format
1523 msgid "Unknown input log file format\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: log.c:1279
1527 #, c-format
1528 msgid "User ID too long: %s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: log.c:1292
1532 #, c-format
1533 msgid "Excluded code: %s\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: log.c:1349
1537 #, c-format
1538 msgid "Excluded site: %s\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: log.c:1405
1542 #, c-format
1543 msgid "Excluded user: %s\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: log.c:1435
1547 #, c-format
1548 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: log.c:1459
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1554 msgstr "Tak bisa buka file"
1555
1556 #: log.c:1469
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1559 msgstr "File tidak ditemukan"
1560
1561 #: log.c:1473 log.c:1504
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1564 msgstr "Tak bisa buka file log"
1565
1566 #: log.c:1490
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1569 msgstr "Tak bisa buka file"
1570
1571 #: log.c:1553
1572 #, c-format
1573 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: log.c:1559
1577 #, c-format
1578 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: log.c:1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1584 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1585
1586 #: log.c:1584
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Common log format\n"
1589 msgstr "Format log common"
1590
1591 #: log.c:1587
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Squid log format\n"
1594 msgstr "Format log Squid"
1595
1596 #: log.c:1590
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Sarg log format\n"
1599 msgstr "Sarg log format"
1600
1601 #: log.c:1593
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Log with invalid format\n"
1604 msgstr "Log dengan format yang salah"
1605
1606 #: log.c:1597
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "No records found\n"
1609 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1610
1611 #: log.c:1598 log.c:1701
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "End\n"
1614 msgstr "Selesai"
1615
1616 #: log.c:1612
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1619 msgstr "Membaca file log akses"
1620
1621 #: log.c:1616
1622 #, c-format
1623 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: log.c:1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Period: %s\n"
1629 msgstr "Periode"
1630
1631 #: log.c:1640
1632 #, c-format
1633 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: log.c:1659
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1639 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1640
1641 #: log.c:1715
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Loading password file from %s\n"
1644 msgstr "Menyertakan file password dari"
1645
1646 #: log.c:1718
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1649 msgstr "Tak bisa buka file log"
1650
1651 #: log.c:1723
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1654 msgstr "Tak bisa buka file"
1655
1656 #: log.c:1733
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1659 msgstr "Tak bisa buka file"
1660
1661 #: log.c:1738 util.c:1348
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "malloc error (%ld)\n"
1664 msgstr "kesalahan malloc"
1665
1666 #: log.c:1748
1667 #, c-format
1668 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: longline.c:113 longline.c:126
1672 #, c-format
1673 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: realtime.c:57
1677 #, c-format
1678 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1682 #, c-format
1683 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: realtime.c:69
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1689 msgstr "Tak bisa buka file"
1690
1691 #: realtime.c:70
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "tail command: %s\n"
1694 msgstr "File tidak ditemukan"
1695
1696 #: realtime.c:75
1697 #, c-format
1698 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: realtime.c:114
1702 #, c-format
1703 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: realtime.c:118
1707 #, c-format
1708 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: realtime.c:126
1712 #, c-format
1713 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: realtime.c:130
1717 #, c-format
1718 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: realtime.c:134
1722 #, c-format
1723 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: realtime.c:138
1727 #, c-format
1728 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1732 #, c-format
1733 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: realtime.c:147
1737 #, c-format
1738 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: realtime.c:164
1742 #, c-format
1743 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: realtime.c:168
1747 #, c-format
1748 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: realtime.c:206
1752 #, c-format
1753 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: realtime.c:298
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Realtime"
1759 msgstr "Realtime"
1760
1761 #: realtime.c:299
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Auto refresh"
1764 msgstr "Auto refresh"
1765
1766 #: realtime.c:300
1767 #, fuzzy
1768 msgid "TYPE"
1769 msgstr "TYPE"
1770
1771 #: redirector.c:56
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1774 msgstr "Membaca file log akses"
1775
1776 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1780 "%s\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: redirector.c:93 redirector.c:286 redirector.c:303 redirector.c:423
1784 #: redirector.c:428
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1787 msgstr "Tak bisa buka file log"
1788
1789 #: redirector.c:98
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1792 msgstr "Membaca file log akses"
1793
1794 #: redirector.c:108
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1798 "characters before first tag)\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: redirector.c:122
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1805 "of tag)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: redirector.c:126
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1812 "characters in column separator)\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: redirector.c:131
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1818 msgstr "Membongkar file log"
1819
1820 #: redirector.c:142
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1823 msgstr "Membongkar file log"
1824
1825 #: redirector.c:148
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1828 msgstr "Membongkar file log"
1829
1830 #: redirector.c:154
1831 #, c-format
1832 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: redirector.c:160
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1838 msgstr "Membongkar file log"
1839
1840 #: redirector.c:166
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1843 msgstr "Membongkar file log"
1844
1845 #: redirector.c:172
1846 #, c-format
1847 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1853 msgstr "Tak bisa buka file"
1854
1855 #: redirector.c:189
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1858 msgstr "Tak bisa buka file"
1859
1860 #: redirector.c:193
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1863 msgstr "Tak bisa buka file"
1864
1865 #: redirector.c:197
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1868 msgstr "Tak bisa buka file"
1869
1870 #: redirector.c:201 redirector.c:466
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1873 msgstr "Tak bisa buka file"
1874
1875 #: redirector.c:205
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1878 msgstr "Tak bisa buka file"
1879
1880 #: redirector.c:209 redirector.c:450
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Invalid user in file %s\n"
1883 msgstr "Mengurutkan file"
1884
1885 #: redirector.c:298
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1888 msgstr "Tak bisa buka file log"
1889
1890 #: redirector.c:433
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1893 msgstr "Membaca file log akses"
1894
1895 #: redirector.c:437 redirector.c:441
1896 msgid "Redirector report"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: redirector.c:445
1900 #, fuzzy
1901 msgid "RULE"
1902 msgstr "RULE"
1903
1904 #: redirector.c:458 repday.c:97
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Invalid time in file %s\n"
1907 msgstr "Tak bisa buka file"
1908
1909 #: redirector.c:462
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1912 msgstr "Tak bisa buka file"
1913
1914 #: redirector.c:470
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Invalid rule in file %s\n"
1917 msgstr "Tak bisa buka file"
1918
1919 #: repday.c:64
1920 #, c-format
1921 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: repday.c:69 repday.c:122
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1927 msgstr "Tak bisa buka file log"
1928
1929 #: repday.c:90 totday.c:87
1930 #, c-format
1931 msgid "Too many different dates in %s\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: repday.c:126
1935 msgid "Day report"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: repday.c:144 repday.c:187
1939 msgid "H"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: repday.c:183
1943 msgid "H:M:S"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: report.c:90
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1950 "name\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:414 report.c:459
1954 #: report.c:531 report.c:812
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1957 msgstr "Tak bisa buka file log"
1958
1959 #: report.c:117
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
1962 msgstr "File tidak ditemukan"
1963
1964 #: report.c:166
1965 #, c-format
1966 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: report.c:265
1970 msgid "Site access report"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: report.c:386
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Successful report generated on %s\n"
1976 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
1977
1978 #: report.c:391
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1981 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
1982
1983 #: report.c:407
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Making file: %s/%s\n"
1986 msgstr "Membuat file"
1987
1988 #: report.c:409 report.c:454
1989 #, c-format
1990 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: report.c:432
1994 #, c-format
1995 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: report.c:437
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2001 msgstr "Tak bisa buka file log"
2002
2003 #: report.c:494
2004 #, c-format
2005 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: report.c:499
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2011 msgstr "Tak bisa buka file log"
2012
2013 #: report.c:526
2014 #, c-format
2015 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: report.c:554
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2021 msgstr "Tak bisa buka file"
2022
2023 #: report.c:576
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2026 msgstr "Tak bisa buka file"
2027
2028 #: report.c:602
2029 #, c-format
2030 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: report.c:619
2034 #, c-format
2035 msgid "Invalid total size in %s\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: report.c:636
2039 #, c-format
2040 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: report.c:653
2044 #, c-format
2045 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: report.c:670
2049 #, c-format
2050 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: report.c:680
2054 #, c-format
2055 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: report.c:696
2059 #, c-format
2060 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: report.c:713
2064 #, c-format
2065 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: report.c:722
2069 #, c-format
2070 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: report.c:730
2074 #, c-format
2075 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: report.c:738
2079 #, c-format
2080 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: report.c:746
2084 #, c-format
2085 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: report.c:762
2089 #, c-format
2090 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: report.c:779
2094 #, c-format
2095 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: report.c:796
2099 #, c-format
2100 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2106 msgstr "Tak bisa buka file log"
2107
2108 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Sites & Users"
2111 msgstr "Mingguan"
2112
2113 #: siteuser.c:107
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2116 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2117
2118 #: smartfilter.c:66
2119 #, c-format
2120 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: smartfilter.c:76 smartfilter.c:86
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2126 msgstr "Tak bisa buka file log"
2127
2128 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1541
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Generated by"
2131 msgstr "Dibuat oleh"
2132
2133 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1541
2134 #, fuzzy
2135 msgid "on"
2136 msgstr "pada"
2137
2138 #: smartfilter.c:138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2141 msgstr "Tak bisa buka file log"
2142
2143 #: sort.c:70 sort.c:74
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2146 msgstr "File tidak ditemukan"
2147
2148 #: sort.c:115
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "pre-sorting files\n"
2151 msgstr "pre-sorting files"
2152
2153 #: sort.c:145
2154 #, c-format
2155 msgid "user name too long to sort %s\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: sort.c:155
2159 #, c-format
2160 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: sort.c:171 topuser.c:153
2164 msgid "connect"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: sort.c:173
2168 #, fuzzy
2169 msgid "site"
2170 msgstr "Topsites"
2171
2172 #: sort.c:175 topuser.c:156
2173 #, fuzzy
2174 msgid "time"
2175 msgstr "Waktu"
2176
2177 #: sort.c:177 topuser.c:158
2178 #, fuzzy
2179 msgid "bytes"
2180 msgstr "situs"
2181
2182 #: sort.c:181 topuser.c:163
2183 msgid "normal"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: sort.c:183 topuser.c:166
2187 msgid "reverse"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: splitlog.c:70
2191 #, c-format
2192 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: splitlog.c:82
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2198 msgstr "Tak bisa buka file log"
2199
2200 #: splitlog.c:122
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2203 msgstr "Tak bisa buka file log"
2204
2205 #: topsites.c:94 topsites.c:100 topsites.c:209 topsites.c:220
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2208 msgstr "Tak bisa buka file log"
2209
2210 #: topsites.c:173
2211 #, c-format
2212 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: topsites.c:224 topuser.c:210
2216 msgid "Top sites"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: topsites.c:229
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "Top %d sites"
2222 msgstr "Topsites"
2223
2224 #: topsites.c:260
2225 #, c-format
2226 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:454
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2232 msgstr "Tak bisa buka file"
2233
2234 #: topuser.c:85 util.c:689
2235 #, c-format
2236 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: topuser.c:143
2240 #, c-format
2241 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: topuser.c:150
2245 #, fuzzy
2246 msgid "user"
2247 msgstr "Pemakai"
2248
2249 #: topuser.c:197
2250 #, c-format
2251 msgid "SARG report for %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: topuser.c:203
2255 #, c-format
2256 msgid "Sort: %s, %s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: topuser.c:205
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Top users"
2262 msgstr "Topuser"
2263
2264 #: topuser.c:213
2265 msgid "Redirector"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: topuser.c:215
2269 msgid "Denied accesses"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: topuser.c:218
2273 msgid "Useragent"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: topuser.c:272
2277 #, c-format
2278 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: topuser.c:284
2282 #, c-format
2283 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: topuser.c:288
2287 #, c-format
2288 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: topuser.c:292
2292 #, c-format
2293 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: topuser.c:320
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Graphic"
2299 msgstr "Graphic"
2300
2301 #: topuser.c:358
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2305 "%s)\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: topuser.c:409
2309 #, c-format
2310 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: topuser.c:448
2314 #, c-format
2315 msgid "Write error in top user list %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: topuser.c:450
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2321 msgstr "Tak bisa buka file"
2322
2323 #: totday.c:56 totday.c:60
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2326 msgstr "File tidak ditemukan"
2327
2328 #: totday.c:65 totday.c:112
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2331 msgstr "Tak bisa buka file log"
2332
2333 #: totday.c:137
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2336 msgstr "Tak bisa buka file log"
2337
2338 #: usage.c:32
2339 #, c-format
2340 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: usage.c:33
2344 #, fuzzy
2345 msgid " -a Hostname or IP address"
2346 msgstr "Alamat nama host or IP"
2347
2348 #: usage.c:34
2349 #, fuzzy
2350 msgid " -b Useragent log"
2351 msgstr "Log useragent"
2352
2353 #: usage.c:35
2354 #, fuzzy
2355 msgid " -c Exclude file"
2356 msgstr "File exclude"
2357
2358 #: usage.c:36
2359 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: usage.c:37
2363 #, fuzzy
2364 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2365 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2366
2367 #: usage.c:38
2368 #, c-format
2369 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: usage.c:39
2373 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: usage.c:40
2377 msgid " -h This help"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: usage.c:41
2381 #, fuzzy
2382 msgid " -i Reports by user and IP address"
2383 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2384
2385 #: usage.c:42
2386 #, fuzzy
2387 msgid " -l Input log"
2388 msgstr "Log input"
2389
2390 #: usage.c:43
2391 #, fuzzy
2392 msgid " -n Resolve IP Address"
2393 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2394
2395 #: usage.c:44
2396 #, fuzzy
2397 msgid " -o Output dir"
2398 msgstr "Dir output"
2399
2400 #: usage.c:45
2401 #, fuzzy
2402 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2403 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2404
2405 #: usage.c:46
2406 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: usage.c:47
2410 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: usage.c:48
2414 msgid " -u User"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: usage.c:49
2418 #, fuzzy
2419 msgid " -w Temporary dir"
2420 msgstr "Dir sementara"
2421
2422 #: usage.c:50
2423 #, fuzzy
2424 msgid " -x Debug messages"
2425 msgstr "Pesan Debug"
2426
2427 #: usage.c:51
2428 #, fuzzy
2429 msgid " -z Process messages"
2430 msgstr "Pesan process"
2431
2432 #: usage.c:52
2433 #, fuzzy
2434 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2435 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2436
2437 #: usage.c:53
2438 #, fuzzy
2439 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2440 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2441
2442 #: usage.c:56
2443 msgid ""
2444 "\n"
2445 "\tPlease donate to the sarg project:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2449 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2452 msgstr "Tak bisa buka file"
2453
2454 #: useragent.c:75
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2457 msgstr "Membaca log useragent"
2458
2459 #: useragent.c:100
2460 #, c-format
2461 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: useragent.c:122
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid " Records read: %ld\n"
2467 msgstr "Record dibaca"
2468
2469 #: useragent.c:163
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "Making Useragent report\n"
2472 msgstr "Membuat laporan useragent"
2473
2474 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Squid Useragent's Report"
2477 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2478
2479 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2480 #, fuzzy
2481 msgid "AGENT"
2482 msgstr "AGEN"
2483
2484 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2485 #, c-format
2486 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2490 #, c-format
2491 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: userinfo.c:81
2495 #, c-format
2496 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: usertab.c:64
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2502 msgstr "Tak bisa buka file log"
2503
2504 #: usertab.c:68
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2507 msgstr "Tak bisa buka file"
2508
2509 #: usertab.c:73
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "Cannot get the size of file %s"
2512 msgstr "Tak bisa buka file log"
2513
2514 #: usertab.c:78
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2517 msgstr "Tak bisa buka file"
2518
2519 #: usertab.c:82
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2522 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2523
2524 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2525 #, c-format
2526 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: usertab.c:150
2530 #, c-format
2531 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: usertab.c:156
2535 #, c-format
2536 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: usertab.c:162
2540 #, c-format
2541 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: usertab.c:167
2545 #, c-format
2546 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: usertab.c:174
2550 #, c-format
2551 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: usertab.c:236
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2557 msgstr "Loading User table"
2558
2559 #: usertab.c:237
2560 #, c-format
2561 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Loading User table: %s\n"
2567 msgstr "Loading User table"
2568
2569 #: usertab.c:276
2570 #, c-format
2571 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: util.c:55
2575 #, c-format
2576 msgid "getword backtrace:\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: util.c:74
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: util.c:218
2585 #, c-format
2586 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: util.c:272
2590 #, c-format
2591 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: util.c:273 util.c:288 util.c:300
2595 #, c-format
2596 msgid "process aborted.\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: util.c:280
2600 #, c-format
2601 msgid "directory name too long: %s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: util.c:316
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2608 "output buffer size (%d)\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: util.c:391
2612 #, fuzzy
2613 msgid ""
2614 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2615 "December"
2616 msgstr ""
2617 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2618 "December"
2619
2620 #: util.c:410
2621 msgid "SARG: "
2622 msgstr ""
2623
2624 #: util.c:601
2625 #, c-format
2626 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: util.c:657
2630 #, c-format
2631 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: util.c:702
2635 #, c-format
2636 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: util.c:708
2640 #, c-format
2641 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: util.c:869
2645 #, c-format
2646 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: util.c:882
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2652 msgstr "Tak bisa buka file log"
2653
2654 #: util.c:890
2655 #, c-format
2656 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: util.c:901
2660 #, c-format
2661 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: util.c:907 util.c:910
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Cannot open file"
2667 msgstr "Tak bisa buka file"
2668
2669 #: util.c:997 util.c:1020
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2672 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2673
2674 #: util.c:1038
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "cannot open %s for writing\n"
2677 msgstr "Tak bisa buka file"
2678
2679 #: util.c:1047 util.c:1052
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2682 msgstr "Tak bisa buka file"
2683
2684 #: util.c:1133
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2688 "mm/yyyy\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: util.c:1138 util.c:1142
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2695 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: util.c:1155
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "Failed to get the current time\n"
2701 msgstr "Tak bisa buka file"
2702
2703 #: util.c:1160
2704 #, c-format
2705 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: util.c:1166 util.c:1190 util.c:1197 util.c:1206 util.c:1219
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2711 msgstr "Tak bisa buka file log"
2712
2713 #: util.c:1185
2714 #, c-format
2715 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: util.c:1214
2719 #, c-format
2720 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: util.c:1248
2724 #, c-format
2725 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: util.c:1299
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2731 msgstr "Membuang file sementara"
2732
2733 #: util.c:1302
2734 #, c-format
2735 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: util.c:1306
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2741 msgstr "Tak bisa buka file log"
2742
2743 #: util.c:1311
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2746 msgstr "Tak bisa buka file log"
2747
2748 #: util.c:1328
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2751 msgstr "Tak bisa buka file log"
2752
2753 #: util.c:1333
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2756 msgstr "Tak bisa buka file"
2757
2758 #: util.c:1342
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2761 msgstr "Tak bisa buka file"
2762
2763 #: util.c:1359
2764 #, c-format
2765 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: util.c:1513
2769 #, c-format
2770 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: util.c:1517
2774 #, c-format
2775 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: util.c:1521
2779 #, c-format
2780 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: util.c:1526
2784 #, c-format
2785 msgid "The command %s failed\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: util.c:1707
2789 #, c-format
2790 msgid "SARG Version: %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: util.c:1739
2794 #, c-format
2795 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: util.c:1748
2799 #, c-format
2800 msgid "cannot stat %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: util.c:1753 util.c:1766
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2806 msgstr "Tak bisa buka file log"
2807
2808 #: util.c:1759
2809 #, c-format
2810 msgid "unknown path type %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
2815 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2819 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2823 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2827 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2831 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2835 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "Sort"
2839 #~ msgstr "Urut"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "USER"
2843 #~ msgstr "PEMAKAI"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2847 #~ msgstr "Membongkar file log"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2851 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2855 #~ msgstr "Membongkar file log"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2859 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2863 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2867 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2868
2869 #, fuzzy
2870 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2871 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2872
2873 #, fuzzy
2874 #~ msgid "squidGuard"
2875 #~ msgstr "squidGuard"
2876
2877 #, fuzzy
2878 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2879 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2880
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2883 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2887 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2888
2889 #, fuzzy
2890 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2891 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2892
2893 #, fuzzy
2894 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2895 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2896
2897 #, fuzzy
2898 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2899 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2903 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2904
2905 #, fuzzy
2906 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2907 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2911 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2912
2913 #, fuzzy
2914 #~ msgid "Making period file\n"
2915 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2919 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "IN"
2923 #~ msgstr "IN"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "CACHE"
2927 #~ msgstr "CACHE"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "OUT"
2931 #~ msgstr "OUT"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Cannot open log file"
2935 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2939 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "malloc error"
2943 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2944
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2947 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2951 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "Usage"
2955 #~ msgstr "Penggunaan"
2956
2957 #, fuzzy
2958 #~ msgid "options"
2959 #~ msgstr "opsi"
2960
2961 #, fuzzy
2962 #~ msgid "Date from-until"
2963 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
2964
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "Email address to send reports"
2967 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2968
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "stdout for console"
2971 #~ msgstr "stdout untuk console"
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Config file"
2975 #~ msgstr "File konfig"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Date format"
2979 #~ msgstr "Format tanggal"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "Europe"
2983 #~ msgstr "Eropa"
2984
2985 #, fuzzy
2986 #~ msgid "USA"
2987 #~ msgstr "USA"
2988
2989 #, fuzzy
2990 #~ msgid "Accessed site"
2991 #~ msgstr "Situs diakses"
2992
2993 #, fuzzy
2994 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2995 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2996
2997 #, fuzzy
2998 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2999 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3000
3001 #, fuzzy
3002 #~ msgid "Top"
3003 #~ msgstr "Tertinggi"
3004
3005 #, fuzzy
3006 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3007 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3008
3009 #, fuzzy
3010 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3011 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
3012
3013 #, fuzzy
3014 #~ msgid "Reading access log file"
3015 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3016
3017 #, fuzzy
3018 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3019 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3020
3021 #, fuzzy
3022 #~ msgid "End"
3023 #~ msgstr "Selesai"
3024
3025 #, fuzzy
3026 #~ msgid "File"
3027 #~ msgstr "File"
3028
3029 #, fuzzy
3030 #~ msgid "limit exceeded"
3031 #~ msgstr "batasan terlampaui"
3032
3033 #, fuzzy
3034 #~ msgid "Added to file"
3035 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
3036
3037 #, fuzzy
3038 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3039 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
3040
3041 #, fuzzy
3042 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3043 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3044
3045 #, fuzzy
3046 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3047 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~ msgid "sarg version: %s"
3051 #~ msgstr "versi"
3052
3053 #, fuzzy
3054 #~ msgid "written"
3055 #~ msgstr "ditulis"
3056
3057 #, fuzzy
3058 #~ msgid "excluded"
3059 #~ msgstr "tidak disertakan"
3060
3061 #, fuzzy
3062 #~ msgid "IP report"
3063 #~ msgstr "Laporan IP"