]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Update the messages
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-21 09:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Tak bisa buka file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Tak bisa buka file log"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1620 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:349 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1621 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:350 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Tak bisa buka file"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
58 #, fuzzy
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
61
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:78 topsites.c:187 topuser.c:167
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Period: %s"
67 msgstr "Periode"
68
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:84 topuser.c:200 useragent.c:171
72 #, fuzzy
73 msgid "USERID"
74 msgstr "USERID"
75
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
78 #, fuzzy
79 msgid "IP/NAME"
80 msgstr "IP/NAMA"
81
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
85 #, fuzzy
86 msgid "DATE/TIME"
87 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
88
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84 topsites.c:195
92 #, fuzzy
93 msgid "ACCESSED SITE"
94 msgstr "SITUS DIAKSES"
95
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:201
98 #, c-format
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: authfail.c:111
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:115
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #: authfail.c:119
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #: squidguard_report.c:94
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:104 topuser.c:260
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:157 topsites.c:248 useragent.c:306
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Mengurutkan file"
140
141 #: authfail.c:192 dansguardian_report.c:159 denied.c:164 download.c:168
142 #: grepday.c:760 html.c:549 repday.c:229 report.c:513 report.c:555
143 #: siteuser.c:203 squidguard_report.c:159 topsites.c:250 topuser.c:385
144 #: totday.c:134 totger.c:75 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Tak bisa buka file log"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Tak bisa buka file"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:57
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Tak bisa buka file log"
163
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Tak bisa buka file log"
168
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894
171 #: log.c:902 log.c:906 log.c:910 log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020
172 #: log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032 log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044
173 #: log.c:1048 log.c:1076 log.c:1083 log.c:1107 realtime.c:212 realtime.c:216
174 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
175 #: squidguard_log.c:110 squidguard_log.c:115 topsites.c:208 topsites.c:213
176 #: useragent.c:84 useragent.c:111
177 #, c-format
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
179 msgstr ""
180
181 #: dansguardian_log.c:86
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Membaca file log akses"
185
186 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
187 #: log.c:991 realtime.c:229
188 #, c-format
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
190 msgstr ""
191
192 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:343 useragent.c:134
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Mengurutkan file"
196
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "Tak bisa buka file log"
201
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
203 #, fuzzy
204 msgid "DansGuardian"
205 msgstr "DansGuardian"
206
207 #: dansguardian_report.c:80
208 #, fuzzy
209 msgid "CAUSE"
210 msgstr "CAUSE"
211
212 #: dansguardian_report.c:94
213 #, c-format
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
215 msgstr ""
216
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "Tak bisa buka file log"
222
223 #: datafile.c:97 report.c:138
224 #, c-format
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: datafile.c:109
229 #, c-format
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:114 datafile.c:170
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "Tak bisa buka file"
237
238 #: datafile.c:119
239 #, c-format
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
244 #: squidguard_report.c:90 totday.c:79
245 #, c-format
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
247 msgstr ""
248
249 #: datafile.c:135
250 #, c-format
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
255 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
256 #, c-format
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
258 msgstr ""
259
260 #: datafile.c:220
261 #, c-format
262 msgid "Datafile %s written successfully\n"
263 msgstr ""
264
265 #: decomp.c:36
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "File not found: %s\n"
268 msgstr "File tidak ditemukan"
269
270 #: decomp.c:42 decomp.c:62
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
273 msgstr "Mengkompres file log"
274
275 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
278 msgstr "Membongkar file log"
279
280 #: decomp.c:52
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
283 msgstr "Mengkompres file log"
284
285 #: denied.c:67 denied.c:72
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
288 msgstr "Tak bisa buka file log"
289
290 #: denied.c:76 denied.c:80
291 #, fuzzy
292 msgid "Denied"
293 msgstr "Denied"
294
295 #: denied.c:87
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
298 msgstr ""
299
300 #: download.c:70 download.c:75
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
303 msgstr "Tak bisa buka file"
304
305 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
306 #, fuzzy
307 msgid "Downloads"
308 msgstr "Downloads"
309
310 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
313 msgstr ""
314
315 #: download.c:198
316 #, c-format
317 msgid "Download suffix list too long\n"
318 msgstr ""
319
320 #: download.c:206
321 #, c-format
322 msgid "Too many download suffixes\n"
323 msgstr ""
324
325 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
326 #: email.c:249
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
329 msgstr "Tak bisa buka file"
330
331 #: email.c:152 log.c:351
332 #, fuzzy
333 msgid "Squid User Access Report"
334 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
335
336 #: email.c:156
337 #, fuzzy
338 msgid "Decreasing Access (bytes)"
339 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
340
341 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
342 #, fuzzy
343 msgid "Period"
344 msgstr "Periode"
345
346 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
347 #, fuzzy
348 msgid "NUM"
349 msgstr "NO."
350
351 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
352 #, fuzzy
353 msgid "CONNECT"
354 msgstr "MENGHUBUNGI"
355
356 #: email.c:170 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
357 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
358 #, fuzzy
359 msgid "BYTES"
360 msgstr "BYTES"
361
362 #: email.c:172 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:210
363 #, fuzzy
364 msgid "ELAPSED TIME"
365 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
366
367 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
368 #, fuzzy
369 msgid "MILLISEC"
370 msgstr "MILIDETIK"
371
372 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
373 #, fuzzy
374 msgid "TIME"
375 msgstr "WAKTU"
376
377 #: email.c:185 useragent.c:193
378 #, c-format
379 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
380 msgstr ""
381
382 #: email.c:189
383 #, c-format
384 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: email.c:193
388 #, c-format
389 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: email.c:197
393 #, c-format
394 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
398 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:325 useragent.c:287
399 #, fuzzy
400 msgid "TOTAL"
401 msgstr "TOTAL"
402
403 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:353
404 #, fuzzy
405 msgid "AVERAGE"
406 msgstr "RATA-RATA"
407
408 #: email.c:256 html.c:234
409 #, fuzzy
410 msgid "Report"
411 msgstr "Laporan"
412
413 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1606
414 #, c-format
415 msgid "command return status %d\n"
416 msgstr ""
417
418 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1607
419 #, c-format
420 msgid "command: %s\n"
421 msgstr ""
422
423 #: email.c:266
424 #, c-format
425 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
426 msgstr ""
427
428 #: exclude.c:65
429 #, c-format
430 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
431 msgstr ""
432
433 #: exclude.c:110 exclude.c:120
434 #, c-format
435 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
436 msgstr ""
437
438 #: exclude.c:141
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
441 msgstr "Tak bisa buka file log"
442
443 #: exclude.c:145
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
446 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
447
448 #: exclude.c:148 exclude.c:324
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
451 msgstr "Tak bisa buka file log"
452
453 #: exclude.c:210
454 #, c-format
455 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
456 msgstr ""
457
458 #: exclude.c:321
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
461 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
462
463 #: exclude.c:329
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
466 msgstr "Tak bisa buka file"
467
468 #: exclude.c:334 log.c:1677 util.c:1384
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
471 msgstr "Tak bisa buka file log"
472
473 #: exclude.c:339
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
476 msgstr "Tak bisa buka file"
477
478 #: exclude.c:344
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
481 msgstr "kesalahan malloc"
482
483 #: getconf.c:173
484 #, c-format
485 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
486 msgstr ""
487
488 #: getconf.c:193
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
491 msgstr "Missing double quote after parameter"
492
493 #: getconf.c:205
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
497 "long\n"
498 msgstr "Missing double quote after parameter"
499
500 #: getconf.c:226
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:230
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:240
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:263
516 #, c-format
517 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
518 msgstr ""
519
520 #: getconf.c:315
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
523 msgstr "Missing double quote after parameter"
524
525 #: getconf.c:319
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
529 msgstr ""
530
531 #: getconf.c:339
532 #, c-format
533 msgid "SARG: TAG: %s\n"
534 msgstr ""
535
536 #: getconf.c:386
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
540 msgstr ""
541
542 #: getconf.c:396
543 #, c-format
544 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
545 msgstr ""
546
547 #: getconf.c:403
548 #, c-format
549 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:415
553 #, c-format
554 msgid "Too many log files in configuration file\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:427
558 #, c-format
559 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:567 getconf.c:574
563 #, c-format
564 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:595
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
571 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
572 msgstr ""
573
574 #: getconf.c:601
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
578 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: getconf.c:645 getconf.c:650
582 #, c-format
583 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:657
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
589 msgstr "Unknown option"
590
591 #: getconf.c:667
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Loading configuration from %s\n"
594 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
595
596 #: getconf.c:670
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
599 msgstr "Tak bisa buka file"
600
601 #: grepday.c:144
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
604 msgstr "kesalahan malloc"
605
606 #: grepday.c:157
607 #, c-format
608 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: grepday.c:170
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
614 msgstr "Tak bisa buka file"
615
616 #: grepday.c:237
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
619 msgstr "Tak bisa buka file"
620
621 #: grepday.c:296
622 #, c-format
623 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
624 msgstr ""
625
626 #: grepday.c:300
627 #, c-format
628 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
629 msgstr ""
630
631 #: grepday.c:328
632 #, c-format
633 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
634 msgstr ""
635
636 #: grepday.c:489
637 #, c-format
638 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
639 msgstr ""
640
641 #: grepday.c:557
642 msgid "SARG, "
643 msgstr ""
644
645 #: grepday.c:561
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "User: %s"
648 msgstr "Pemakai"
649
650 #: grepday.c:617 grepday.c:719
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
653 msgstr "File tidak ditemukan"
654
655 #: grepday.c:621 grepday.c:680
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
658 msgstr "Tak bisa buka file log"
659
660 #: grepday.c:637
661 #, c-format
662 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
663 msgstr ""
664
665 #: grepday.c:644
666 #, c-format
667 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: grepday.c:668
671 #, c-format
672 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
673 msgstr ""
674
675 #: grepday.c:690 repday.c:82
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Invalid date in file %s\n"
678 msgstr "Tak bisa buka file"
679
680 #: grepday.c:696
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid entry in file %s\n"
683 msgstr "Mengurutkan file"
684
685 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
686 #, c-format
687 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
693 msgstr "Tak bisa buka file"
694
695 #: grepday.c:723
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
698 msgstr "Tak bisa buka file log"
699
700 #: grepday.c:726
701 #, fuzzy
702 msgid "Graph report"
703 msgstr "laporan"
704
705 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
706 #, fuzzy
707 msgid "DAYS"
708 msgstr "DAYS"
709
710 #: html.c:75
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
713 msgstr "Tak bisa buka file"
714
715 #: html.c:98
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Tak bisa buka file"
719
720 #: html.c:102
721 #, c-format
722 msgid "(html11) read error in %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: html.c:132
726 #, c-format
727 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: html.c:142
731 #, c-format
732 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
733 msgstr ""
734
735 #: html.c:151
736 #, c-format
737 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: html.c:155
741 #, c-format
742 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
743 msgstr ""
744
745 #: html.c:159
746 #, c-format
747 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
748 msgstr ""
749
750 #: html.c:166
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
753 msgstr "Tak bisa buka file"
754
755 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
756 #, c-format
757 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
758 msgstr ""
759
760 #: html.c:188
761 #, c-format
762 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:197 html.c:275
766 #, c-format
767 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
768 msgstr ""
769
770 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
771 #, c-format
772 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
773 msgstr ""
774
775 #: html.c:206
776 #, c-format
777 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
778 msgstr ""
779
780 #: html.c:211
781 #, c-format
782 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: html.c:220
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
788 msgstr "Tak bisa buka file"
789
790 #: html.c:224 html.c:228
791 msgid "User report"
792 msgstr ""
793
794 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
795 #, fuzzy
796 msgid "User"
797 msgstr "Pemakai"
798
799 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
800 #, fuzzy
801 msgid "Sort"
802 msgstr "Urut"
803
804 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
805 #, fuzzy
806 msgid "SmartFilter"
807 msgstr "SmartFilter"
808
809 #: html.c:246 topuser.c:208
810 msgid "IN-CACHE-OUT"
811 msgstr ""
812
813 #: html.c:257
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Making report: %s\n"
816 msgstr "Membuat laporan"
817
818 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:732
819 #, c-format
820 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:283
824 #, c-format
825 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: html.c:287
829 #, c-format
830 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:301 topuser.c:278
834 msgid "date/time report"
835 msgstr ""
836
837 #: html.c:345
838 #, fuzzy
839 msgid "DENIED"
840 msgstr "DITOLAK"
841
842 #: html.c:353
843 #, c-format
844 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
845 msgstr ""
846
847 #: html.c:358
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
850 msgstr "Tak bisa buka file"
851
852 #: html.c:363
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
855 msgstr "Tak bisa buka file"
856
857 #: html.c:389
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
860 msgstr "Tak bisa buka file"
861
862 #: html.c:402
863 #, c-format
864 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
865 msgstr ""
866
867 #: html.c:410 log.c:1171
868 #, c-format
869 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
870 msgstr ""
871
872 #: html.c:414 log.c:1130 log.c:1303
873 #, c-format
874 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
875 msgstr ""
876
877 #: html.c:418
878 #, c-format
879 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
880 msgstr ""
881
882 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
883 #, c-format
884 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
885 msgstr ""
886
887 #: html.c:492
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
890 msgstr "Tak bisa buka file"
891
892 #: html.c:507
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
895 msgstr "Tak bisa buka file"
896
897 #: html.c:514
898 #, c-format
899 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: index.c:49
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Making index.html\n"
905 msgstr "Membuat index.html"
906
907 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
910 msgstr "Tak bisa buka file log"
911
912 #: index.c:141 index.c:413
913 #, fuzzy
914 msgid "SARG report"
915 msgid_plural "SARG reports"
916 msgstr[0] "laporan"
917 msgstr[1] "laporan"
918
919 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
920 #, fuzzy
921 msgid "YEAR"
922 msgstr "YEAR"
923
924 #: index.c:144
925 #, fuzzy
926 msgid "SIZE"
927 msgstr "SIZE"
928
929 #: index.c:171
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Too many month directories in %s\n"
933 "Supernumerary entries are ignored\n"
934 msgstr ""
935
936 #: index.c:187
937 #, c-format
938 msgid "SARG: report for %04d"
939 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
940 msgstr[0] ""
941 msgstr[1] ""
942
943 #: index.c:191 index.c:252
944 #, fuzzy
945 msgid "MONTH"
946 msgstr "MONTH"
947
948 #: index.c:232
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "Too many day directories in %s\n"
952 "Supernumerary entries are ignored\n"
953 msgstr ""
954
955 #: index.c:248
956 #, c-format
957 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
958 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
959 msgstr[0] ""
960 msgstr[1] ""
961
962 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
963 #, c-format
964 msgid "Write error in the index %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
970 msgstr "Tak bisa buka file"
971
972 #: index.c:330 index.c:391
973 #, c-format
974 msgid "not enough memory to sort the index\n"
975 msgstr ""
976
977 #: index.c:353
978 #, c-format
979 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
980 msgstr ""
981
982 #: index.c:357
983 #, c-format
984 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
985 msgstr ""
986
987 #: index.c:361
988 #, c-format
989 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
990 msgstr ""
991
992 #: index.c:365 index.c:375
993 #, c-format
994 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
995 msgstr ""
996
997 #: index.c:370
998 #, c-format
999 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: index.c:383
1003 #, c-format
1004 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: index.c:410
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1010 msgstr "Tak bisa buka file"
1011
1012 #: index.c:416
1013 #, fuzzy
1014 msgid "FILE/PERIOD"
1015 msgstr "FILE/PERIOD"
1016
1017 #: index.c:416
1018 #, fuzzy
1019 msgid "CREATION DATE"
1020 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1021
1022 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1023 #, fuzzy
1024 msgid "USERS"
1025 msgstr "PEMAKAI"
1026
1027 #: index.c:523 index.c:625
1028 #, c-format
1029 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: index.c:534
1033 #, c-format
1034 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: indexonly.c:46
1038 #, c-format
1039 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: indexonly.c:50
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1045 msgstr "Tak bisa buka file"
1046
1047 #: ip2name.c:54
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1051 "s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1057 msgstr "Tak bisa buka file log"
1058
1059 #: lastlog.c:66
1060 #, c-format
1061 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: lastlog.c:113
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Removing old report file %s\n"
1067 msgstr "Membuang file laporan lama"
1068
1069 #: lastlog.c:115
1070 #, c-format
1071 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: lastlog.c:125
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1077 msgstr "Tak bisa buka file"
1078
1079 #: log.c:387
1080 #, c-format
1081 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: log.c:391
1085 #, c-format
1086 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: log.c:400
1090 #, c-format
1091 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: log.c:404
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: log.c:439
1101 #, c-format
1102 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: log.c:444 log.c:449
1106 #, c-format
1107 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: log.c:474
1111 #, c-format
1112 msgid "Option -%c require an argument\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: log.c:489
1116 #, c-format
1117 msgid "Init\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: log.c:493
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1123 msgstr "Tak bisa buka file log"
1124
1125 #: log.c:613 log.c:644
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Parameters:\n"
1128 msgstr "Parameter"
1129
1130 #: log.c:614 log.c:645
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1133 msgstr "Alamat nama host or IP"
1134
1135 #: log.c:615 log.c:646
1136 #, c-format
1137 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: log.c:616 log.c:647
1141 #, c-format
1142 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: log.c:617 log.c:648
1146 #, c-format
1147 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:618 log.c:649
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1153 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1154
1155 #: log.c:619 log.c:650
1156 #, c-format
1157 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:621 log.c:652
1161 #, c-format
1162 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: log.c:623 log.c:654
1166 #, c-format
1167 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:625 log.c:656
1171 #, c-format
1172 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:626 log.c:657
1176 #, c-format
1177 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1181 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Yes"
1184 msgstr "Ya"
1185
1186 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1187 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1188 #, fuzzy
1189 msgid "No"
1190 msgstr "Ndak"
1191
1192 #: log.c:628 log.c:659
1193 #, c-format
1194 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: log.c:630 log.c:661
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1200 msgstr "Alamat nama host or IP"
1201
1202 #: log.c:631 log.c:662
1203 #, c-format
1204 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: log.c:632 log.c:663
1208 #, c-format
1209 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: log.c:633 log.c:664
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1215 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1216
1217 #: log.c:634 log.c:665
1218 #, c-format
1219 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: log.c:635 log.c:666
1223 #, c-format
1224 msgid " Time (-t) = %s\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: log.c:636 log.c:667
1228 #, c-format
1229 msgid " User (-u) = %s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:637 log.c:668
1233 #, c-format
1234 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:638 log.c:669
1238 #, c-format
1239 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:639 log.c:670
1243 #, c-format
1244 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: log.c:671 log.c:675
1248 #, c-format
1249 msgid "sarg version: %s\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:704
1253 #, c-format
1254 msgid "setrlimit error - %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: log.c:715
1258 #, c-format
1259 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:724 log.c:731
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1265 msgstr "Tak bisa buka file log"
1266
1267 #: log.c:744
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1270 msgstr "Membaca file log akses"
1271
1272 #: log.c:750
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1276 "anyway\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:754
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1282 msgstr "Mengkompres file log"
1283
1284 #: log.c:761 log.c:829
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1287 msgstr "Tak bisa buka file log"
1288
1289 #: log.c:764
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Reading access log file: %s\n"
1292 msgstr "Membaca file log akses"
1293
1294 #: log.c:792
1295 #, c-format
1296 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:806
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1302 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1303
1304 #: log.c:814
1305 #, c-format
1306 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:838
1310 #, c-format
1311 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:854
1315 #, c-format
1316 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:875
1320 #, c-format
1321 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1053 log.c:1057
1325 #: log.c:1061 log.c:1124 useragent.c:90
1326 #, c-format
1327 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: log.c:975
1331 #, c-format
1332 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: log.c:979
1336 #, c-format
1337 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: log.c:983
1341 #, c-format
1342 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: log.c:987
1346 #, c-format
1347 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: log.c:995 log.c:1118
1351 #, c-format
1352 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:1004
1356 #, c-format
1357 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:1112
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:1136
1366 #, c-format
1367 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:1142
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:1150
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:1163
1381 #, c-format
1382 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:1167
1386 #, c-format
1387 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:1180
1391 #, c-format
1392 msgid "Unknown input log file format\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:1207
1396 #, c-format
1397 msgid "User ID too long: %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:1220
1401 #, c-format
1402 msgid "Excluded code: %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:1291
1406 #, c-format
1407 msgid "Excluded site: %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:1359
1411 #, c-format
1412 msgid "Excluded user: %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:1389
1416 #, c-format
1417 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:1413
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1423 msgstr "Tak bisa buka file"
1424
1425 #: log.c:1423
1426 #, c-format
1427 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:1427 log.c:1458
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1433 msgstr "Tak bisa buka file log"
1434
1435 #: log.c:1444
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1438 msgstr "Tak bisa buka file"
1439
1440 #: log.c:1507
1441 #, c-format
1442 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:1512
1446 #, c-format
1447 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:1534
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1453 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1454
1455 #: log.c:1537
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Common log format\n"
1458 msgstr "Format log common"
1459
1460 #: log.c:1540
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Squid log format\n"
1463 msgstr "Format log Squid"
1464
1465 #: log.c:1543
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Sarg log format\n"
1468 msgstr "Sarg log format"
1469
1470 #: log.c:1546
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Log with invalid format\n"
1473 msgstr "Log dengan format yang salah"
1474
1475 #: log.c:1550
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "No records found\n"
1478 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1479
1480 #: log.c:1551 log.c:1648
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "End\n"
1483 msgstr "Selesai"
1484
1485 #: log.c:1565
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1488 msgstr "Membaca file log akses"
1489
1490 #: log.c:1569
1491 #, c-format
1492 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: log.c:1579
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Period: %s\n"
1498 msgstr "Periode"
1499
1500 #: log.c:1594
1501 #, c-format
1502 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: log.c:1613
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1508 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1509
1510 #: log.c:1664
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Loading password file from %s\n"
1513 msgstr "Menyertakan file password dari"
1514
1515 #: log.c:1667
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1518 msgstr "Tak bisa buka file log"
1519
1520 #: log.c:1672
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1523 msgstr "Tak bisa buka file"
1524
1525 #: log.c:1682
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1528 msgstr "Tak bisa buka file"
1529
1530 #: log.c:1687 util.c:1393
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "malloc error (%ld)\n"
1533 msgstr "kesalahan malloc"
1534
1535 #: log.c:1697
1536 #, c-format
1537 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: longline.c:113 longline.c:126
1541 #, c-format
1542 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: realtime.c:59
1546 #, c-format
1547 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1551 #, c-format
1552 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: realtime.c:72
1556 #, c-format
1557 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: realtime.c:105
1561 #, c-format
1562 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: realtime.c:109
1566 #, c-format
1567 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: realtime.c:117
1571 #, c-format
1572 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: realtime.c:121
1576 #, c-format
1577 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: realtime.c:125
1581 #, c-format
1582 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: realtime.c:129
1586 #, c-format
1587 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1591 #, c-format
1592 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: realtime.c:138
1596 #, c-format
1597 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: realtime.c:155
1601 #, c-format
1602 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: realtime.c:159
1606 #, c-format
1607 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: realtime.c:197
1611 #, c-format
1612 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: realtime.c:287
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Realtime"
1618 msgstr "Realtime"
1619
1620 #: realtime.c:288
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Auto refresh"
1623 msgstr "Auto refresh"
1624
1625 #: realtime.c:289
1626 #, fuzzy
1627 msgid "TYPE"
1628 msgstr "TYPE"
1629
1630 #: repday.c:65
1631 #, c-format
1632 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: repday.c:70 repday.c:123
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1638 msgstr "Tak bisa buka file log"
1639
1640 #: repday.c:91 totday.c:89
1641 #, c-format
1642 msgid "Too many different dates in %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: repday.c:98
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Invalid time in file %s\n"
1648 msgstr "Tak bisa buka file"
1649
1650 #: repday.c:127
1651 msgid "Day report"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: repday.c:145 repday.c:188
1655 msgid "H"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: repday.c:184
1659 msgid "H:M:S"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: report.c:87
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1666 "name\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1670 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1673 msgstr "Tak bisa buka file log"
1674
1675 #: report.c:120
1676 #, c-format
1677 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: report.c:179
1681 #, c-format
1682 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: report.c:279
1686 msgid "Site access report"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: report.c:392
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Successful report generated on %s\n"
1692 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
1693
1694 #: report.c:397
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1697 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
1698
1699 #: report.c:418
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Making file: %s/%s\n"
1702 msgstr "Membuat file"
1703
1704 #: report.c:420 report.c:469
1705 #, c-format
1706 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: report.c:446
1710 #, c-format
1711 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: report.c:451
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1717 msgstr "Tak bisa buka file log"
1718
1719 #: report.c:501
1720 #, c-format
1721 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:539
1725 #, c-format
1726 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: report.c:544
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1732 msgstr "Tak bisa buka file log"
1733
1734 #: report.c:572
1735 #, c-format
1736 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:617
1740 #, c-format
1741 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: report.c:634
1745 #, c-format
1746 msgid "Invalid total size in %s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: report.c:651
1750 #, c-format
1751 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:668
1755 #, c-format
1756 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:685
1760 #, c-format
1761 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: report.c:695
1765 #, c-format
1766 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: report.c:711
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: report.c:728
1775 #, c-format
1776 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: report.c:737
1780 #, c-format
1781 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: report.c:745
1785 #, c-format
1786 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: report.c:753
1790 #, c-format
1791 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: report.c:761
1795 #, c-format
1796 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: report.c:777
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: report.c:794
1805 #, c-format
1806 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: report.c:811
1810 #, c-format
1811 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1817 msgstr "Tak bisa buka file log"
1818
1819 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sites & Users"
1822 msgstr "Mingguan"
1823
1824 #: siteuser.c:100
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1827 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1828
1829 #: smartfilter.c:67
1830 #, c-format
1831 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1837 msgstr "Tak bisa buka file log"
1838
1839 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Generated by"
1842 msgstr "Dibuat oleh"
1843
1844 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1845 #, fuzzy
1846 msgid "on"
1847 msgstr "pada"
1848
1849 #: smartfilter.c:136
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1852 msgstr "Tak bisa buka file log"
1853
1854 #: sort.c:125
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "pre-sorting files\n"
1857 msgstr "pre-sorting files"
1858
1859 #: sort.c:157
1860 #, c-format
1861 msgid "user name too long to sort %s\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: sort.c:167
1865 #, c-format
1866 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: splitlog.c:47
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1872 msgstr "Tak bisa buka file log"
1873
1874 #: squidguard_log.c:55
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1877 msgstr "Membaca file log akses"
1878
1879 #: squidguard_log.c:82 squidguard_log.c:87
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1883 "s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:265 squidguard_log.c:282
1887 #: squidguard_report.c:67 squidguard_report.c:72
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1890 msgstr "Tak bisa buka file log"
1891
1892 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:178
1893 #, c-format
1894 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: squidguard_log.c:120
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1900 msgstr "Membongkar file log"
1901
1902 #: squidguard_log.c:126
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1905 msgstr "Membongkar file log"
1906
1907 #: squidguard_log.c:132
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr "Membongkar file log"
1911
1912 #: squidguard_log.c:138
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Membongkar file log"
1916
1917 #: squidguard_log.c:145
1918 #, c-format
1919 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: squidguard_log.c:151
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Membongkar file log"
1926
1927 #: squidguard_log.c:157
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr "Membongkar file log"
1931
1932 #: squidguard_log.c:163
1933 #, c-format
1934 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: squidguard_log.c:277
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1940 msgstr "Tak bisa buka file log"
1941
1942 #: squidguard_report.c:76 squidguard_report.c:80
1943 msgid "Redirector report"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: squidguard_report.c:84
1947 #, fuzzy
1948 msgid "RULE"
1949 msgstr "RULE"
1950
1951 #: squidguard_report.c:98
1952 #, c-format
1953 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1959 msgstr "Tak bisa buka file log"
1960
1961 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1962 msgid "Top sites"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: topsites.c:190
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Top %d sites"
1968 msgstr "Topsites"
1969
1970 #: topsites.c:217
1971 #, c-format
1972 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:380
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1978 msgstr "Tak bisa buka file"
1979
1980 #: topuser.c:80 util.c:709
1981 #, c-format
1982 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: topuser.c:164
1986 #, c-format
1987 msgid "SARG report for %s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: topuser.c:170
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Top users"
1993 msgstr "Topuser"
1994
1995 #: topuser.c:178
1996 msgid "Redirector"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: topuser.c:180
2000 msgid "Denied accesses"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: topuser.c:183
2004 msgid "Useragent"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: topuser.c:228
2008 #, c-format
2009 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: topuser.c:240
2013 #, c-format
2014 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: topuser.c:244
2018 #, c-format
2019 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: topuser.c:248
2023 #, c-format
2024 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: topuser.c:275
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Graphic"
2030 msgstr "Graphic"
2031
2032 #: topuser.c:374
2033 #, c-format
2034 msgid "Write error in top user list %s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: topuser.c:376
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2040 msgstr "Tak bisa buka file"
2041
2042 #: totday.c:58 totday.c:62
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2045 msgstr "File tidak ditemukan"
2046
2047 #: totday.c:67 totday.c:114
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2050 msgstr "Tak bisa buka file log"
2051
2052 #: totday.c:139
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2055 msgstr "Tak bisa buka file log"
2056
2057 #: totger.c:44
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2060 msgstr "Tak bisa buka file"
2061
2062 #: totger.c:49
2063 #, c-format
2064 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: totger.c:66
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2070 msgstr "Tak bisa buka file"
2071
2072 #: totger.c:71
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2075 msgstr "Tak bisa buka file"
2076
2077 #: usage.c:32
2078 #, c-format
2079 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: usage.c:33
2083 #, fuzzy
2084 msgid " -a Hostname or IP address"
2085 msgstr "Alamat nama host or IP"
2086
2087 #: usage.c:34
2088 #, fuzzy
2089 msgid " -b Useragent log"
2090 msgstr "Log useragent"
2091
2092 #: usage.c:35
2093 #, fuzzy
2094 msgid " -c Exclude file"
2095 msgstr "File exclude"
2096
2097 #: usage.c:36
2098 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: usage.c:37
2102 #, fuzzy
2103 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2104 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2105
2106 #: usage.c:38
2107 #, c-format
2108 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: usage.c:39
2112 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: usage.c:40
2116 msgid " -h This help"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: usage.c:41
2120 #, fuzzy
2121 msgid " -i Reports by user and IP address"
2122 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2123
2124 #: usage.c:42
2125 #, fuzzy
2126 msgid " -l Input log"
2127 msgstr "Log input"
2128
2129 #: usage.c:43
2130 #, fuzzy
2131 msgid " -n Resolve IP Address"
2132 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2133
2134 #: usage.c:44
2135 #, fuzzy
2136 msgid " -o Output dir"
2137 msgstr "Dir output"
2138
2139 #: usage.c:45
2140 #, fuzzy
2141 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2142 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2143
2144 #: usage.c:46
2145 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: usage.c:47
2149 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: usage.c:48
2153 msgid " -u User"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: usage.c:49
2157 #, fuzzy
2158 msgid " -w Temporary dir"
2159 msgstr "Dir sementara"
2160
2161 #: usage.c:50
2162 #, fuzzy
2163 msgid " -x Debug messages"
2164 msgstr "Pesan Debug"
2165
2166 #: usage.c:51
2167 #, fuzzy
2168 msgid " -z Process messages"
2169 msgstr "Pesan process"
2170
2171 #: usage.c:52
2172 #, fuzzy
2173 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2174 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2175
2176 #: usage.c:53
2177 #, fuzzy
2178 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2179 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2180
2181 #: usage.c:56
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "\tPlease donate to the sarg project:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2188 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2191 msgstr "Tak bisa buka file"
2192
2193 #: useragent.c:76
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2196 msgstr "Membaca log useragent"
2197
2198 #: useragent.c:101
2199 #, c-format
2200 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: useragent.c:127
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid " Records read: %ld\n"
2206 msgstr "Record dibaca"
2207
2208 #: useragent.c:159
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Making Useragent report\n"
2211 msgstr "Membuat laporan useragent"
2212
2213 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Squid Useragent's Report"
2216 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2217
2218 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2219 #, fuzzy
2220 msgid "AGENT"
2221 msgstr "AGEN"
2222
2223 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2224 #, c-format
2225 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2229 #, c-format
2230 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: userinfo.c:69
2234 #, c-format
2235 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: usertab.c:64
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2241 msgstr "Tak bisa buka file log"
2242
2243 #: usertab.c:68
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2246 msgstr "Tak bisa buka file"
2247
2248 #: usertab.c:73
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Cannot get the size of file %s"
2251 msgstr "Tak bisa buka file log"
2252
2253 #: usertab.c:78
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2256 msgstr "Tak bisa buka file"
2257
2258 #: usertab.c:82
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2261 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2262
2263 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2264 #, c-format
2265 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: usertab.c:139
2269 #, c-format
2270 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: usertab.c:145
2274 #, c-format
2275 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: usertab.c:153
2279 #, c-format
2280 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: usertab.c:185
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2286 msgstr "Loading User table"
2287
2288 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "Loading User table: %s\n"
2291 msgstr "Loading User table"
2292
2293 #: usertab.c:223
2294 #, c-format
2295 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: util.c:77
2299 #, c-format
2300 msgid "getword backtrace:\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: util.c:96
2304 #, c-format
2305 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:240
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:294
2314 #, c-format
2315 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2319 #, c-format
2320 msgid "process aborted.\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:302
2324 #, c-format
2325 msgid "directory name too long: %s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: util.c:309 util.c:321
2329 #, c-format
2330 msgid "mkdir %s %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: util.c:338
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2337 "output buffer size (%d)\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: util.c:413
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2344 "December"
2345 msgstr ""
2346 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2347 "December"
2348
2349 #: util.c:432
2350 msgid "SARG: "
2351 msgstr ""
2352
2353 #: util.c:616
2354 #, c-format
2355 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: util.c:674
2359 #, c-format
2360 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: util.c:722
2364 #, c-format
2365 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:728
2369 #, c-format
2370 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: util.c:897
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: util.c:907
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2381 msgstr "Tak bisa buka file log"
2382
2383 #: util.c:915
2384 #, c-format
2385 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: util.c:926
2389 #, c-format
2390 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:932 util.c:935
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Cannot open file"
2396 msgstr "Tak bisa buka file"
2397
2398 #: util.c:1022 util.c:1045
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2401 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2402
2403 #: util.c:1063
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "cannot open %s for writing\n"
2406 msgstr "Tak bisa buka file"
2407
2408 #: util.c:1072 util.c:1077
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2411 msgstr "Tak bisa buka file"
2412
2413 #: util.c:1160
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2417 "mm/yyyy\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: util.c:1165 util.c:1169
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2424 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: util.c:1182
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Failed to get the current time\n"
2430 msgstr "Tak bisa buka file"
2431
2432 #: util.c:1187
2433 #, c-format
2434 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2440 msgstr "Tak bisa buka file log"
2441
2442 #: util.c:1212
2443 #, c-format
2444 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: util.c:1241
2448 #, c-format
2449 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: util.c:1325
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2455 msgstr "Membuang file sementara"
2456
2457 #: util.c:1328
2458 #, c-format
2459 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: util.c:1332
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2465 msgstr "Tak bisa buka file log"
2466
2467 #: util.c:1340
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2470 msgstr "Tak bisa buka file"
2471
2472 #: util.c:1345
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2475 msgstr "Tak bisa buka file"
2476
2477 #: util.c:1350
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2480 msgstr "Tak bisa buka file log"
2481
2482 #: util.c:1354
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2485 msgstr "Tak bisa buka file log"
2486
2487 #: util.c:1374
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2490 msgstr "Tak bisa buka file log"
2491
2492 #: util.c:1379
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2495 msgstr "Tak bisa buka file"
2496
2497 #: util.c:1388
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2500 msgstr "Tak bisa buka file"
2501
2502 #: util.c:1404
2503 #, c-format
2504 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: util.c:1559
2508 #, c-format
2509 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: util.c:1563
2513 #, c-format
2514 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: util.c:1567
2518 #, c-format
2519 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: util.c:1572
2523 #, c-format
2524 msgid "The command %s failed\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: util.c:1683
2528 #, c-format
2529 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: util.c:1684
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2536 "using sarg.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: util.c:1685
2540 #, c-format
2541 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: util.c:1686
2545 #, c-format
2546 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: util.c:1690
2550 #, c-format
2551 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: util.c:1751
2555 #, c-format
2556 msgid "SARG Version: %s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: util.c:1783
2560 #, c-format
2561 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: util.c:1792
2565 #, c-format
2566 msgid "cannot stat %s\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: util.c:1797 util.c:1810
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2572 msgstr "Tak bisa buka file log"
2573
2574 #: util.c:1803
2575 #, c-format
2576 msgid "unknown path type %s\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2581 #~ msgstr "File tidak ditemukan"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2585 #~ msgstr "File tidak ditemukan"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2589 #~ msgstr "Membongkar file log"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2593 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2597 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2598
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2601 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2605 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "squidGuard"
2609 #~ msgstr "squidGuard"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2613 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2617 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2621 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2625 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2629 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2633 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2637 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2641 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2645 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "Making period file\n"
2649 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2653 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "IN"
2657 #~ msgstr "IN"
2658
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "CACHE"
2661 #~ msgstr "CACHE"
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "OUT"
2665 #~ msgstr "OUT"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "Cannot open log file"
2669 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2673 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "malloc error"
2677 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2681 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2685 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Topsites"
2689 #~ msgstr "Topsites"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "Usage"
2693 #~ msgstr "Penggunaan"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "options"
2697 #~ msgstr "opsi"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "Date from-until"
2701 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "Email address to send reports"
2705 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "stdout for console"
2709 #~ msgstr "stdout untuk console"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Config file"
2713 #~ msgstr "File konfig"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Date format"
2717 #~ msgstr "Format tanggal"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Europe"
2721 #~ msgstr "Eropa"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "USA"
2725 #~ msgstr "USA"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Accessed site"
2729 #~ msgstr "Situs diakses"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "Time"
2733 #~ msgstr "Waktu"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2737 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2741 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Top"
2745 #~ msgstr "Tertinggi"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "sites"
2749 #~ msgstr "situs"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2753 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2757 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Reading access log file"
2761 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2765 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "End"
2769 #~ msgstr "Selesai"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "File"
2773 #~ msgstr "File"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "limit exceeded"
2777 #~ msgstr "batasan terlampaui"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "Added to file"
2781 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2785 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2789 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2793 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "sarg version: %s"
2797 #~ msgstr "versi"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "written"
2801 #~ msgstr "ditulis"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "excluded"
2805 #~ msgstr "tidak disertakan"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "IP report"
2809 #~ msgstr "Laporan IP"