]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Update the po files
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: id\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Tak bisa buka file"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Tak bisa buka file log"
34
35 #: authfail.c:34
36 #, c-format
37 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39 msgstr[0] ""
40 msgstr[1] ""
41
42 #: authfail.c:75
43 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
44 msgstr ""
45
46 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:139 html.c:410 lastlog.c:81
47 #: log.c:1688 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:70 smartfilter.c:84
48 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:176
49 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
50 #, c-format
51 msgid "sort command return status %d\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:140 html.c:411
55 #: lastlog.c:82 log.c:1689 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:71
56 #: siteuser.c:77 smartfilter.c:85 smartfilter.c:90 sort.c:89 sort.c:151
57 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:177
58 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
59 #: useragent.c:294 useragent.c:299
60 #, c-format
61 msgid "sort command: %s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: authfail.c:90 authfail.c:100
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
67 msgstr "Tak bisa buka file"
68
69 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
70 #: dansguardian_report.c:173 download.c:169 email.c:145 email.c:256
71 #: grepday.c:717 html.c:472 html.c:476 html.c:508 html.c:513 index.c:47
72 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1693 realtime.c:93 realtime.c:278
73 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:333 siteuser.c:216
74 #: smartfilter.c:94 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:181 topsites.c:217
75 #: topuser.c:187 topuser.c:328 topuser.c:384 useragent.c:152 useragent.c:235
76 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
79 msgstr "Tak bisa buka file log"
80
81 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:216
82 #, fuzzy
83 msgid "Authentication Failures"
84 msgstr "Authentication Failures"
85
86 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
87 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:88 smartfilter.c:112
88 #: smartfilter.c:180 topsites.c:228 topuser.c:200
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Period: %s"
91 msgstr "Periode"
92
93 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
94 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121
95 #: smartfilter.c:188 topuser.c:244 useragent.c:175
96 #, fuzzy
97 msgid "USERID"
98 msgstr "USERID"
99
100 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
101 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 smartfilter.c:188
102 #, fuzzy
103 msgid "IP/NAME"
104 msgstr "IP/NAMA"
105
106 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
107 #: realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:121
108 #: smartfilter.c:188
109 #, fuzzy
110 msgid "DATE/TIME"
111 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
112
113 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
114 #: html.c:219 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:277 siteuser.c:97
115 #: smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 topsites.c:240
116 #, fuzzy
117 msgid "ACCESSED SITE"
118 msgstr "SITUS DIAKSES"
119
120 #: authfail.c:115 email.c:80 html.c:144 html.c:367 html.c:423 siteuser.c:115
121 #: topsites.c:107 topsites.c:246
122 #, c-format
123 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
124 msgstr ""
125
126 #: authfail.c:122
127 #, c-format
128 msgid "There is a broken date in file %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: authfail.c:126
132 #, c-format
133 msgid "There is a broken time in file %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: authfail.c:130
137 #, c-format
138 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: authfail.c:134
142 #, c-format
143 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:166 html.c:255
147 #, c-format
148 msgid "There is a broken url in file %s\n"
149 msgstr ""
150
151 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:211 redirector.c:487
152 #: siteuser.c:124 smartfilter.c:134 topuser.c:305
153 #, c-format
154 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
155 msgstr ""
156
157 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:164
158 #: grepday.c:761 html.c:604 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:222
159 #: topsites.c:294 useragent.c:332
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Write error in file %s\n"
162 msgstr "Mengurutkan file"
163
164 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
165 #: download.c:166 grepday.c:763 html.c:606 redirector.c:546 repday.c:228
166 #: report.c:494 report.c:534 siteuser.c:224 splitlog.c:112 splitlog.c:143
167 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:460 totday.c:132 useragent.c:127
168 #: useragent.c:278 useragent.c:334
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
171 msgstr "Tak bisa buka file log"
172
173 #: convlog.c:46
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
176 msgstr "Tak bisa buka file log"
177
178 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
181 msgstr "Membaca file log akses"
182
183 #: convlog.c:58
184 #, c-format
185 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: dansguardian_log.c:56
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
191 msgstr "Tak bisa buka file log"
192
193 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
196 msgstr "Tak bisa buka file log"
197
198 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
199 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:941 log.c:946 log.c:952
200 #: log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:973 log.c:978 log.c:1079 log.c:1083
201 #: log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 log.c:1107
202 #: log.c:1111 log.c:1144 log.c:1151 log.c:1175 realtime.c:221 realtime.c:225
203 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
204 #: useragent.c:83 useragent.c:106
205 #, c-format
206 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
207 msgstr ""
208
209 #: dansguardian_log.c:80
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
213 "\"\n"
214 msgstr ""
215
216 #: dansguardian_log.c:87
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
219 msgstr "Membaca file log akses"
220
221 #: dansguardian_log.c:100
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
224 msgstr "Tak bisa buka file"
225
226 #: dansguardian_log.c:104
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
229 msgstr "Tak bisa buka file"
230
231 #: dansguardian_log.c:108
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
234 msgstr "Tak bisa buka file"
235
236 #: dansguardian_log.c:112
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
239 msgstr "Tak bisa buka file"
240
241 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:377 log.c:956
242 #: log.c:1054 realtime.c:238
243 #, c-format
244 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
245 msgstr ""
246
247 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:79 useragent.c:132
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Sorting file: %s\n"
250 msgstr "Mengurutkan file"
251
252 #: dansguardian_report.c:34
253 #, c-format
254 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
255 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: dansguardian_report.c:64
260 #, fuzzy
261 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
262 msgstr "Tak bisa buka file log"
263
264 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
267 msgstr "Tak bisa buka file log"
268
269 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:212
270 #, fuzzy
271 msgid "DansGuardian"
272 msgstr "DansGuardian"
273
274 #: dansguardian_report.c:88
275 #, fuzzy
276 msgid "CAUSE"
277 msgstr "CAUSE"
278
279 #: dansguardian_report.c:102
280 #, c-format
281 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
282 msgstr ""
283
284 #: datafile.c:73 html.c:100 report.c:112 sort.c:65
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
287 msgstr "Tak bisa buka file log"
288
289 #: datafile.c:84
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
292 msgstr "Membuat file"
293
294 #: datafile.c:87
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
297 msgstr "File tidak ditemukan"
298
299 #: datafile.c:92 datafile.c:148
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
302 msgstr "Tak bisa buka file"
303
304 #: datafile.c:97
305 #, c-format
306 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
307 msgstr ""
308
309 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:157 smartfilter.c:128
310 #: totday.c:77
311 #, c-format
312 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: datafile.c:113
316 #, c-format
317 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
318 msgstr ""
319
320 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289
321 #: report.c:319 siteuser.c:135 siteuser.c:186 topsites.c:121 topsites.c:140
322 #, c-format
323 msgid "Not enough memory to store the url\n"
324 msgstr ""
325
326 #: datafile.c:198
327 #, c-format
328 msgid "Datafile %s written successfully\n"
329 msgstr ""
330
331 #: decomp.c:36
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "File not found: %s\n"
334 msgstr "File tidak ditemukan"
335
336 #: decomp.c:42 decomp.c:62
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339 msgstr "Mengkompres file log"
340
341 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
344 msgstr "Membongkar file log"
345
346 #: decomp.c:52
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
349 msgstr "Mengkompres file log"
350
351 #: denied.c:34
352 #, c-format
353 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
354 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357
358 #: denied.c:68
359 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
360 msgstr ""
361
362 #: denied.c:75 denied.c:80
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
365 msgstr "Tak bisa buka file log"
366
367 #: denied.c:84 denied.c:88
368 #, fuzzy
369 msgid "Denied"
370 msgstr "Denied"
371
372 #: denied.c:95
373 #, c-format
374 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
375 msgstr ""
376
377 #: denied.c:177
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
380 msgstr "Tak bisa buka file"
381
382 #: download.c:64
383 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
384 msgstr ""
385
386 #: download.c:71 download.c:76
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
389 msgstr "Tak bisa buka file"
390
391 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:214
392 #, fuzzy
393 msgid "Downloads"
394 msgstr "Downloads"
395
396 #: download.c:91 report.c:147 topuser.c:266
397 #, c-format
398 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
399 msgstr ""
400
401 #: download.c:199
402 #, c-format
403 msgid "Download suffix list too long\n"
404 msgstr ""
405
406 #: download.c:207
407 #, c-format
408 msgid "Too many download suffixes\n"
409 msgstr ""
410
411 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
414 msgstr "Tak bisa buka file"
415
416 #: email.c:128
417 #, c-format
418 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
419 msgstr ""
420
421 #: email.c:134 html.c:405 log.c:1683 realtime.c:83 redirector.c:370
422 #: siteuser.c:65 sort.c:83 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:171
423 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
426 msgstr "Membongkar file log"
427
428 #: email.c:160 log.c:367
429 #, fuzzy
430 msgid "Squid User Access Report"
431 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
432
433 #: email.c:164
434 #, fuzzy
435 msgid "Decreasing Access (bytes)"
436 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
437
438 #: email.c:168 html.c:198 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167
439 #, fuzzy
440 msgid "Period"
441 msgstr "Periode"
442
443 #: email.c:172 siteuser.c:95 topsites.c:238 topuser.c:235
444 #, fuzzy
445 msgid "NUM"
446 msgstr "NO."
447
448 #: email.c:176 html.c:222 topsites.c:240 topuser.c:247
449 #, fuzzy
450 msgid "CONNECT"
451 msgstr "MENGHUBUNGI"
452
453 #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:224 html.c:226 index.c:432 repday.c:140
454 #: siteuser.c:99 topsites.c:240 topuser.c:249 topuser.c:251
455 #, fuzzy
456 msgid "BYTES"
457 msgstr "BYTES"
458
459 #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:230 topuser.c:255
460 #, fuzzy
461 msgid "ELAPSED TIME"
462 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
463
464 #: email.c:182 html.c:232 topuser.c:257
465 #, fuzzy
466 msgid "MILLISEC"
467 msgstr "MILIDETIK"
468
469 #: email.c:184 html.c:234 topsites.c:240 topuser.c:259
470 #, fuzzy
471 msgid "TIME"
472 msgstr "WAKTU"
473
474 #: email.c:193 useragent.c:197
475 #, c-format
476 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: email.c:197
480 #, c-format
481 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: email.c:201
485 #, c-format
486 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: email.c:205
490 #, c-format
491 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
492 msgstr ""
493
494 #: email.c:230 email.c:232 html.c:521 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
495 #: repday.c:212 topuser.c:395 useragent.c:311
496 #, fuzzy
497 msgid "TOTAL"
498 msgstr "TOTAL"
499
500 #: email.c:246 html.c:582 index.c:432 topuser.c:428
501 #, fuzzy
502 msgid "AVERAGE"
503 msgstr "RATA-RATA"
504
505 #: email.c:275 html.c:214
506 #, fuzzy
507 msgid "Report"
508 msgstr "Laporan"
509
510 #: email.c:278 index.c:582 log.c:1671
511 #, c-format
512 msgid "command return status %d\n"
513 msgstr ""
514
515 #: email.c:279 index.c:583 log.c:1672
516 #, c-format
517 msgid "command: %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: exclude.c:82 exclude.c:110
521 #, c-format
522 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
523 msgstr ""
524
525 #: exclude.c:161 exclude.c:171
526 #, c-format
527 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
528 msgstr ""
529
530 #: exclude.c:197
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
533 msgstr "Tak bisa buka file log"
534
535 #: exclude.c:201
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
538 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
539
540 #: exclude.c:204 exclude.c:318
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
543 msgstr "Tak bisa buka file log"
544
545 #: exclude.c:215
546 #, c-format
547 msgid "While reading \"%s\""
548 msgstr ""
549
550 #: exclude.c:315
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
553 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
554
555 #: exclude.c:323
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
558 msgstr "Tak bisa buka file"
559
560 #: exclude.c:328 log.c:1747 util.c:1400
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
563 msgstr "Tak bisa buka file log"
564
565 #: exclude.c:333
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
568 msgstr "Tak bisa buka file"
569
570 #: exclude.c:338
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
573 msgstr "kesalahan malloc"
574
575 #: getconf.c:209
576 #, c-format
577 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
578 msgstr ""
579
580 #: getconf.c:229
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
583 msgstr "Missing double quote after parameter"
584
585 #: getconf.c:241
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid ""
588 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
589 "long\n"
590 msgstr "Missing double quote after parameter"
591
592 #: getconf.c:262
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
595 msgstr "Missing double quote after parameter"
596
597 #: getconf.c:266
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
600 msgstr "Missing double quote after parameter"
601
602 #: getconf.c:276
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
605 msgstr "Missing double quote after parameter"
606
607 #: getconf.c:299
608 #, c-format
609 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
610 msgstr ""
611
612 #: getconf.c:351
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
615 msgstr "Missing double quote after parameter"
616
617 #: getconf.c:355
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
621 msgstr ""
622
623 #: getconf.c:386
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
626 msgstr "Missing double quote after parameter"
627
628 #: getconf.c:401
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
631 msgstr "Missing double quote after parameter"
632
633 #: getconf.c:421
634 #, c-format
635 msgid "SARG: TAG: %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: getconf.c:468
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
642 msgstr ""
643
644 #: getconf.c:478
645 #, c-format
646 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
647 msgstr ""
648
649 #: getconf.c:486
650 #, c-format
651 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
652 msgstr ""
653
654 #: getconf.c:499
655 #, c-format
656 msgid "Too many log files in configuration file\n"
657 msgstr ""
658
659 #: getconf.c:511
660 #, c-format
661 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
662 msgstr ""
663
664 #: getconf.c:655 getconf.c:662
665 #, c-format
666 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
667 msgstr ""
668
669 #: getconf.c:683
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
673 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: getconf.c:692
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
680 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
681 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: getconf.c:697
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
688 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
689 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
690 msgstr ""
691
692 #: getconf.c:704
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
696 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
697 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: getconf.c:751 getconf.c:756
701 #, c-format
702 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
703 msgstr ""
704
705 #: getconf.c:763
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
708 msgstr "Unknown option"
709
710 #: getconf.c:772
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Loading configuration from %s\n"
713 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
714
715 #: getconf.c:775
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Tak bisa buka file"
719
720 #: grepday.c:144
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
723 msgstr "kesalahan malloc"
724
725 #: grepday.c:157
726 #, c-format
727 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: grepday.c:170
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
733 msgstr "Tak bisa buka file"
734
735 #: grepday.c:237
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
738 msgstr "Tak bisa buka file"
739
740 #: grepday.c:296
741 #, c-format
742 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
743 msgstr ""
744
745 #: grepday.c:300
746 #, c-format
747 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
748 msgstr ""
749
750 #: grepday.c:328
751 #, c-format
752 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
753 msgstr ""
754
755 #: grepday.c:489
756 #, c-format
757 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
758 msgstr ""
759
760 #: grepday.c:557
761 msgid "SARG, "
762 msgstr ""
763
764 #: grepday.c:561
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "User: %s"
767 msgstr "Pemakai"
768
769 #: grepday.c:617 grepday.c:722
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
772 msgstr "File tidak ditemukan"
773
774 #: grepday.c:621 grepday.c:680
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
777 msgstr "Tak bisa buka file log"
778
779 #: grepday.c:637
780 #, c-format
781 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
782 msgstr ""
783
784 #: grepday.c:644
785 #, c-format
786 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: grepday.c:668
790 #, c-format
791 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
792 msgstr ""
793
794 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Invalid date in file %s\n"
797 msgstr "Tak bisa buka file"
798
799 #: grepday.c:696
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Invalid entry in file %s\n"
802 msgstr "Mengurutkan file"
803
804 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
805 #, c-format
806 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
807 msgstr ""
808
809 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
812 msgstr "Tak bisa buka file"
813
814 #: grepday.c:726
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
817 msgstr "Tak bisa buka file log"
818
819 #: grepday.c:729
820 #, fuzzy
821 msgid "Graph report"
822 msgstr "laporan"
823
824 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
825 #, fuzzy
826 msgid "DAYS"
827 msgstr "DAYS"
828
829 #: html.c:66
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
832 msgstr "File tidak ditemukan"
833
834 #: html.c:71
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
837 msgstr "File tidak ditemukan"
838
839 #: html.c:82
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
842 msgstr "Tak bisa buka file"
843
844 #: html.c:86
845 #, c-format
846 msgid "(html11) read error in %s\n"
847 msgstr ""
848
849 #: html.c:107
850 #, c-format
851 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: html.c:112 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:936
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
857 msgstr "Tak bisa buka file log"
858
859 #: html.c:121
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
862 msgstr "File tidak ditemukan"
863
864 #: html.c:126
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
867 msgstr "Tak bisa buka file"
868
869 #: html.c:131
870 #, c-format
871 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
872 msgstr ""
873
874 #: html.c:135
875 #, c-format
876 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
877 msgstr ""
878
879 #: html.c:156 html.c:247 topuser.c:281
880 #, c-format
881 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: html.c:161
885 #, c-format
886 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: html.c:170 html.c:259
890 #, c-format
891 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: html.c:174 html.c:263 report.c:162
895 #, c-format
896 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: html.c:179
900 #, c-format
901 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
902 msgstr ""
903
904 #: html.c:184
905 #, c-format
906 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: html.c:193
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
912 msgstr "Tak bisa buka file"
913
914 #: html.c:197 html.c:203
915 msgid "User report"
916 msgstr ""
917
918 #: html.c:199 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:182
919 #, fuzzy
920 msgid "User"
921 msgstr "Pemakai"
922
923 #: html.c:201 report.c:269
924 #, c-format
925 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
926 msgstr ""
927
928 #: html.c:214 smartfilter.c:57 smartfilter.c:114 topuser.c:217
929 #, fuzzy
930 msgid "SmartFilter"
931 msgstr "SmartFilter"
932
933 #: html.c:228 topuser.c:253
934 msgid "IN-CACHE-OUT"
935 msgstr ""
936
937 #: html.c:239
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Making report: %s\n"
940 msgstr "Membuat laporan"
941
942 #: html.c:251 topuser.c:277 util.c:774
943 #, c-format
944 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: html.c:267
948 #, c-format
949 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: html.c:271
953 #, c-format
954 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
955 msgstr ""
956
957 #: html.c:285 topuser.c:324
958 msgid "date/time report"
959 msgstr ""
960
961 #: html.c:338
962 #, fuzzy
963 msgid "DENIED"
964 msgstr "DITOLAK"
965
966 #: html.c:346
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
969 msgstr "Tak bisa buka file log"
970
971 #: html.c:352
972 #, c-format
973 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
974 msgstr ""
975
976 #: html.c:357
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
979 msgstr "Tak bisa buka file"
980
981 #: html.c:362
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
984 msgstr "Tak bisa buka file"
985
986 #: html.c:373 html.c:429
987 #, c-format
988 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
989 msgstr ""
990
991 #: html.c:382 log.c:1239
992 #, c-format
993 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
994 msgstr ""
995
996 #: html.c:386 log.c:1198
997 #, c-format
998 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: html.c:390 html.c:433
1002 #, c-format
1003 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: html.c:394 html.c:437 log.c:1028 log.c:1033
1007 #, c-format
1008 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: html.c:416
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1014 msgstr "Tak bisa buka file"
1015
1016 #: html.c:551
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1019 msgstr "Tak bisa buka file"
1020
1021 #: html.c:566
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1024 msgstr "Tak bisa buka file"
1025
1026 #: html.c:573
1027 #, c-format
1028 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: index.c:54
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Making index.html\n"
1034 msgstr "Membuat index.html"
1035
1036 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1037 #: lastlog.c:56 sort.c:119
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1040 msgstr "Tak bisa buka file log"
1041
1042 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1045 msgstr "Tak bisa buka file log"
1046
1047 #: index.c:146 index.c:427
1048 #, fuzzy
1049 msgid "SARG report"
1050 msgid_plural "SARG reports"
1051 msgstr[0] "laporan"
1052 msgstr[1] "laporan"
1053
1054 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1055 #, fuzzy
1056 msgid "YEAR"
1057 msgstr "YEAR"
1058
1059 #: index.c:151
1060 #, fuzzy
1061 msgid "SIZE"
1062 msgstr "SIZE"
1063
1064 #: index.c:182
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Too many month directories in %s\n"
1068 "Supernumerary entries are ignored\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: index.c:198
1072 #, c-format
1073 msgid "SARG: report for %04d"
1074 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1075 msgstr[0] ""
1076 msgstr[1] ""
1077
1078 #: index.c:202 index.c:263
1079 #, fuzzy
1080 msgid "MONTH"
1081 msgstr "MONTH"
1082
1083 #: index.c:243
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Too many day directories in %s\n"
1087 "Supernumerary entries are ignored\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: index.c:259
1091 #, c-format
1092 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1093 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1094 msgstr[0] ""
1095 msgstr[1] ""
1096
1097 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1098 #, c-format
1099 msgid "Write error in the index %s\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1105 msgstr "Tak bisa buka file"
1106
1107 #: index.c:340
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1111 "sarg-date file. You should delete it\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: index.c:345 index.c:405
1115 #, c-format
1116 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: index.c:367
1120 #, c-format
1121 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: index.c:371
1125 #, c-format
1126 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: index.c:375
1130 #, c-format
1131 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: index.c:379 index.c:389
1135 #, c-format
1136 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: index.c:384
1140 #, c-format
1141 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: index.c:397
1145 #, c-format
1146 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: index.c:424
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1152 msgstr "Tak bisa buka file"
1153
1154 #: index.c:432
1155 #, fuzzy
1156 msgid "FILE/PERIOD"
1157 msgstr "FILE/PERIOD"
1158
1159 #: index.c:432
1160 #, fuzzy
1161 msgid "CREATION DATE"
1162 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1163
1164 #: index.c:432 siteuser.c:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "USERS"
1167 msgstr "PEMAKAI"
1168
1169 #: index.c:561 index.c:663
1170 #, c-format
1171 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: index.c:572
1175 #, c-format
1176 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: indexonly.c:46
1180 #, c-format
1181 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: indexonly.c:50
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1187 msgstr "Tak bisa buka file"
1188
1189 #: ip2name.c:73
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1193 "%s\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ip2name.c:126
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1199 msgstr "Tak bisa buka file log"
1200
1201 #: ip2name.c:133
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1205 "instead of %d\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ip2name.c:141
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1212 "instead of %d\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ip2name.c:146
1216 #, c-format
1217 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1223 msgstr "Tak bisa buka file log"
1224
1225 #: lastlog.c:65
1226 #, c-format
1227 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: lastlog.c:119
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Removing old report file %s\n"
1233 msgstr "Membuang file laporan lama"
1234
1235 #: lastlog.c:121
1236 #, c-format
1237 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: lastlog.c:131
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1243 msgstr "Tak bisa buka file"
1244
1245 #: log.c:411
1246 #, c-format
1247 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: log.c:415
1251 #, c-format
1252 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: log.c:424
1256 #, c-format
1257 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: log.c:428
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: log.c:462
1267 #, c-format
1268 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: log.c:470
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: log.c:498
1278 #, c-format
1279 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: log.c:516
1283 #, c-format
1284 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: log.c:520
1288 #, c-format
1289 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: log.c:529
1293 #, c-format
1294 msgid "Init\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: log.c:533
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1300 msgstr "Tak bisa buka file log"
1301
1302 #: log.c:641
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1306 "\"\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:662 log.c:694
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Parameters:\n"
1312 msgstr "Parameter"
1313
1314 #: log.c:663 log.c:695
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1317 msgstr "Alamat nama host or IP"
1318
1319 #: log.c:664 log.c:696
1320 #, c-format
1321 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:665 log.c:697
1325 #, c-format
1326 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:666 log.c:698
1330 #, c-format
1331 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: log.c:667 log.c:699
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1337 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1338
1339 #: log.c:668 log.c:700
1340 #, c-format
1341 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:670 log.c:702
1345 #, c-format
1346 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:672 log.c:704
1350 #, c-format
1351 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:674 log.c:706
1355 #, c-format
1356 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: log.c:675 log.c:707
1360 #, c-format
1361 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1365 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Yes"
1368 msgstr "Ya"
1369
1370 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1371 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1372 #, fuzzy
1373 msgid "No"
1374 msgstr "Ndak"
1375
1376 #: log.c:677 log.c:709
1377 #, c-format
1378 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: log.c:679 log.c:711
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1384 msgstr "Alamat nama host or IP"
1385
1386 #: log.c:680 log.c:712
1387 #, c-format
1388 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: log.c:681 log.c:713
1392 #, c-format
1393 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: log.c:682 log.c:714
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1399 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1400
1401 #: log.c:683 log.c:715
1402 #, c-format
1403 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: log.c:684 log.c:716
1407 #, c-format
1408 msgid " Time (-t) = %s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:685 log.c:717
1412 #, c-format
1413 msgid " User (-u) = %s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: log.c:686 log.c:718
1417 #, c-format
1418 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: log.c:687 log.c:719
1422 #, c-format
1423 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: log.c:688 log.c:720
1427 #, c-format
1428 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: log.c:689 log.c:721
1432 #, c-format
1433 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: log.c:722 log.c:726
1437 #, c-format
1438 msgid "sarg version: %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: log.c:729
1442 #, c-format
1443 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: log.c:759
1447 #, c-format
1448 msgid "setrlimit error - %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: log.c:770
1452 #, c-format
1453 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: log.c:779 log.c:786
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1459 msgstr "Tak bisa buka file log"
1460
1461 #: log.c:799
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1464 msgstr "Membaca file log akses"
1465
1466 #: log.c:805
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1470 "anyway\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: log.c:809
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1476 msgstr "Mengkompres file log"
1477
1478 #: log.c:816 log.c:887
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1481 msgstr "Tak bisa buka file log"
1482
1483 #: log.c:819
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Reading access log file: %s\n"
1486 msgstr "Membaca file log akses"
1487
1488 #: log.c:847
1489 #, c-format
1490 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: log.c:861
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1496 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1497
1498 #: log.c:869
1499 #, c-format
1500 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: log.c:883
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1506 msgstr "File tidak ditemukan"
1507
1508 #: log.c:896
1509 #, c-format
1510 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: log.c:912
1514 #, c-format
1515 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: log.c:933
1519 #, c-format
1520 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: log.c:994 log.c:998 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1011 log.c:1116 log.c:1120
1524 #: log.c:1124 log.c:1192 useragent.c:89
1525 #, c-format
1526 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: log.c:1020 log.c:1131 log.c:1248
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Invalid time found in %s\n"
1532 msgstr "Tak bisa buka file"
1533
1534 #: log.c:1038
1535 #, c-format
1536 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: log.c:1042
1540 #, c-format
1541 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: log.c:1046
1545 #, c-format
1546 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: log.c:1050
1550 #, c-format
1551 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: log.c:1058 log.c:1186
1555 #, c-format
1556 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: log.c:1067
1560 #, c-format
1561 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: log.c:1180
1565 #, c-format
1566 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: log.c:1204
1570 #, c-format
1571 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: log.c:1210
1575 #, c-format
1576 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: log.c:1218
1580 #, c-format
1581 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: log.c:1231
1585 #, c-format
1586 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: log.c:1235
1590 #, c-format
1591 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: log.c:1255
1595 #, c-format
1596 msgid "Unknown input log file format\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: log.c:1280
1600 #, c-format
1601 msgid "User ID too long: %s\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: log.c:1293
1605 #, c-format
1606 msgid "Excluded code: %s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: log.c:1355
1610 #, c-format
1611 msgid "Excluded site: %s\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: log.c:1411
1615 #, c-format
1616 msgid "Excluded user: %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: log.c:1441
1620 #, c-format
1621 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: log.c:1465
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1627 msgstr "Tak bisa buka file"
1628
1629 #: log.c:1475
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1632 msgstr "File tidak ditemukan"
1633
1634 #: log.c:1479 log.c:1510
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1637 msgstr "Tak bisa buka file log"
1638
1639 #: log.c:1496
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1642 msgstr "Tak bisa buka file"
1643
1644 #: log.c:1561
1645 #, c-format
1646 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: log.c:1567
1650 #, c-format
1651 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: log.c:1589
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1657 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1658
1659 #: log.c:1592
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Common log format\n"
1662 msgstr "Format log common"
1663
1664 #: log.c:1595
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Squid log format\n"
1667 msgstr "Format log Squid"
1668
1669 #: log.c:1598
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Sarg log format\n"
1672 msgstr "Sarg log format"
1673
1674 #: log.c:1601
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Log with invalid format\n"
1677 msgstr "Log dengan format yang salah"
1678
1679 #: log.c:1605
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "No records found\n"
1682 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1683
1684 #: log.c:1606 log.c:1720
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "End\n"
1687 msgstr "Selesai"
1688
1689 #: log.c:1620
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1692 msgstr "Membaca file log akses"
1693
1694 #: log.c:1624
1695 #, c-format
1696 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: log.c:1629
1700 #, c-format
1701 msgid "date=%s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: log.c:1630
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "period=%s\n"
1707 msgstr "Periode"
1708
1709 #: log.c:1634
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Period: %s\n"
1712 msgstr "Periode"
1713
1714 #: log.c:1652
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1717 msgstr "File tidak ditemukan"
1718
1719 #: log.c:1656
1720 #, c-format
1721 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: log.c:1666
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1727 msgstr "File tidak ditemukan"
1728
1729 #: log.c:1678
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1732 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1733
1734 #: log.c:1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Loading password file from %s\n"
1737 msgstr "Menyertakan file password dari"
1738
1739 #: log.c:1737
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1742 msgstr "Tak bisa buka file log"
1743
1744 #: log.c:1742
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1747 msgstr "Tak bisa buka file"
1748
1749 #: log.c:1752
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1752 msgstr "Tak bisa buka file"
1753
1754 #: log.c:1757 util.c:1410
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "malloc error (%ld)\n"
1757 msgstr "kesalahan malloc"
1758
1759 #: log.c:1767
1760 #, c-format
1761 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: longline.c:113 longline.c:126
1765 #, c-format
1766 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: realtime.c:57
1770 #, c-format
1771 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1775 #, c-format
1776 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: realtime.c:69
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1782 msgstr "Tak bisa buka file"
1783
1784 #: realtime.c:70
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "tail command: %s\n"
1787 msgstr "File tidak ditemukan"
1788
1789 #: realtime.c:75
1790 #, c-format
1791 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: realtime.c:114
1795 #, c-format
1796 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: realtime.c:118
1800 #, c-format
1801 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: realtime.c:126
1805 #, c-format
1806 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: realtime.c:130
1810 #, c-format
1811 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: realtime.c:134
1815 #, c-format
1816 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: realtime.c:138
1820 #, c-format
1821 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1825 #, c-format
1826 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: realtime.c:147
1830 #, c-format
1831 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: realtime.c:164
1835 #, c-format
1836 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: realtime.c:168
1840 #, c-format
1841 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: realtime.c:206
1845 #, c-format
1846 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: realtime.c:298
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Realtime"
1852 msgstr "Realtime"
1853
1854 #: realtime.c:299
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Auto refresh"
1857 msgstr "Auto refresh"
1858
1859 #: realtime.c:300
1860 #, fuzzy
1861 msgid "TYPE"
1862 msgstr "TYPE"
1863
1864 #: redirector.c:56
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1867 msgstr "Membaca file log akses"
1868
1869 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1873 "%s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1877 #: redirector.c:439
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Tak bisa buka file log"
1881
1882 #: redirector.c:98
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1885 msgstr "Membaca file log akses"
1886
1887 #: redirector.c:108
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1891 "characters before first tag)\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: redirector.c:122
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1898 "of tag)\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: redirector.c:126
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1905 "characters in column separator)\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: redirector.c:131
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1911 msgstr "Membongkar file log"
1912
1913 #: redirector.c:142
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1916 msgstr "Membongkar file log"
1917
1918 #: redirector.c:148
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1921 msgstr "Membongkar file log"
1922
1923 #: redirector.c:154
1924 #, c-format
1925 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: redirector.c:160
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1931 msgstr "Membongkar file log"
1932
1933 #: redirector.c:166
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1936 msgstr "Membongkar file log"
1937
1938 #: redirector.c:172
1939 #, c-format
1940 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1946 msgstr "Tak bisa buka file"
1947
1948 #: redirector.c:189
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1951 msgstr "Tak bisa buka file"
1952
1953 #: redirector.c:193
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1956 msgstr "Tak bisa buka file"
1957
1958 #: redirector.c:197
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1961 msgstr "Tak bisa buka file"
1962
1963 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1966 msgstr "Tak bisa buka file"
1967
1968 #: redirector.c:205
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1971 msgstr "Tak bisa buka file"
1972
1973 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Invalid user in file %s\n"
1976 msgstr "Mengurutkan file"
1977
1978 #: redirector.c:281
1979 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: redirector.c:300
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1985 msgstr "Tak bisa buka file log"
1986
1987 #: redirector.c:391
1988 #, c-format
1989 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
1990 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
1991 msgstr[0] ""
1992 msgstr[1] ""
1993
1994 #: redirector.c:427
1995 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: redirector.c:444
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2001 msgstr "Membaca file log akses"
2002
2003 #: redirector.c:448 redirector.c:452
2004 msgid "Redirector report"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: redirector.c:456
2008 #, fuzzy
2009 msgid "RULE"
2010 msgstr "RULE"
2011
2012 #: redirector.c:469 repday.c:97
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Invalid time in file %s\n"
2015 msgstr "Tak bisa buka file"
2016
2017 #: redirector.c:473
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2020 msgstr "Tak bisa buka file"
2021
2022 #: redirector.c:481
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2025 msgstr "Tak bisa buka file"
2026
2027 #: repday.c:64
2028 #, c-format
2029 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: repday.c:69 repday.c:122
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2035 msgstr "Tak bisa buka file log"
2036
2037 #: repday.c:90 totday.c:87
2038 #, c-format
2039 msgid "Too many different dates in %s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: repday.c:126
2043 msgid "Day report"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: repday.c:144 repday.c:187
2047 msgid "H"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: repday.c:183
2051 msgid "H:M:S"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: report.c:90
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2058 "name\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: report.c:95
2062 #, c-format
2063 msgid "outdirname=%s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:438 report.c:483
2067 #: report.c:555 report.c:836
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2070 msgstr "Tak bisa buka file log"
2071
2072 #: report.c:117
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2075 msgstr "File tidak ditemukan"
2076
2077 #: report.c:166
2078 #, c-format
2079 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: report.c:265
2083 msgid "Site access report"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: report.c:355
2087 msgid "Only the index is generated as requested\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: report.c:362
2091 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: report.c:367
2095 msgid ""
2096 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2097 "was provided\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: report.c:378
2101 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: report.c:383
2105 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: report.c:388
2109 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: report.c:393
2113 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: report.c:405
2117 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: report.c:410
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Successful report generated on %s\n"
2123 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
2124
2125 #: report.c:415
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2128 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
2129
2130 #: report.c:431
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Making file: %s/%s\n"
2133 msgstr "Membuat file"
2134
2135 #: report.c:433 report.c:478
2136 #, c-format
2137 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: report.c:456
2141 #, c-format
2142 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: report.c:461
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2148 msgstr "Tak bisa buka file log"
2149
2150 #: report.c:518
2151 #, c-format
2152 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: report.c:523
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2158 msgstr "Tak bisa buka file log"
2159
2160 #: report.c:550
2161 #, c-format
2162 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: report.c:578
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2168 msgstr "Tak bisa buka file"
2169
2170 #: report.c:600
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2173 msgstr "Tak bisa buka file"
2174
2175 #: report.c:626
2176 #, c-format
2177 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: report.c:643
2181 #, c-format
2182 msgid "Invalid total size in %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: report.c:660
2186 #, c-format
2187 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: report.c:677
2191 #, c-format
2192 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: report.c:694
2196 #, c-format
2197 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: report.c:704
2201 #, c-format
2202 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: report.c:720
2206 #, c-format
2207 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: report.c:737
2211 #, c-format
2212 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: report.c:746
2216 #, c-format
2217 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: report.c:754
2221 #, c-format
2222 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: report.c:762
2226 #, c-format
2227 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: report.c:770
2231 #, c-format
2232 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: report.c:786
2236 #, c-format
2237 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: report.c:803
2241 #, c-format
2242 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: report.c:820
2246 #, c-format
2247 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: siteuser.c:54
2251 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: siteuser.c:76 siteuser.c:82
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2257 msgstr "Tak bisa buka file log"
2258
2259 #: siteuser.c:86 siteuser.c:90 topuser.c:211
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Sites & Users"
2262 msgstr "Mingguan"
2263
2264 #: siteuser.c:109
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2267 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2268
2269 #: smartfilter.c:62
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2272 msgstr "File tidak ditemukan"
2273
2274 #: smartfilter.c:66
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2277 msgstr "File tidak ditemukan"
2278
2279 #: smartfilter.c:70
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2282 msgstr "File tidak ditemukan"
2283
2284 #: smartfilter.c:74
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2287 msgstr "File tidak ditemukan"
2288
2289 #: smartfilter.c:79
2290 #, c-format
2291 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:99
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2297 msgstr "Tak bisa buka file log"
2298
2299 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Generated by"
2302 msgstr "Dibuat oleh"
2303
2304 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2305 #, fuzzy
2306 msgid "on"
2307 msgstr "pada"
2308
2309 #: smartfilter.c:151
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2312 msgstr "Tak bisa buka file log"
2313
2314 #: sort.c:70 sort.c:74
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2317 msgstr "File tidak ditemukan"
2318
2319 #: sort.c:115
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "pre-sorting files\n"
2322 msgstr "pre-sorting files"
2323
2324 #: sort.c:145
2325 #, c-format
2326 msgid "user name too long to sort %s\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: sort.c:155
2330 #, c-format
2331 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: sort.c:171 topuser.c:153
2335 msgid "connect"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: sort.c:173
2339 #, fuzzy
2340 msgid "site"
2341 msgstr "Topsites"
2342
2343 #: sort.c:175 topuser.c:156
2344 #, fuzzy
2345 msgid "time"
2346 msgstr "Waktu"
2347
2348 #: sort.c:177 topuser.c:158
2349 #, fuzzy
2350 msgid "bytes"
2351 msgstr "situs"
2352
2353 #: sort.c:181 topuser.c:163
2354 msgid "normal"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: sort.c:183 topuser.c:166
2358 msgid "reverse"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: splitlog.c:70
2362 #, c-format
2363 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: splitlog.c:82
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2369 msgstr "Tak bisa buka file log"
2370
2371 #: splitlog.c:122
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2374 msgstr "Tak bisa buka file log"
2375
2376 #: topsites.c:70
2377 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2383 msgstr "Tak bisa buka file log"
2384
2385 #: topsites.c:175
2386 #, c-format
2387 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: topsites.c:226 topuser.c:210
2391 msgid "Top sites"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: topsites.c:231
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Top %d sites"
2397 msgstr "Topsites"
2398
2399 #: topsites.c:262
2400 #, c-format
2401 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:455
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2407 msgstr "Tak bisa buka file"
2408
2409 #: topuser.c:85 util.c:751
2410 #, c-format
2411 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: topuser.c:143
2415 #, c-format
2416 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: topuser.c:150
2420 #, fuzzy
2421 msgid "user"
2422 msgstr "Pemakai"
2423
2424 #: topuser.c:197
2425 #, c-format
2426 msgid "SARG report for %s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: topuser.c:203
2430 #, c-format
2431 msgid "Sort: %s, %s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: topuser.c:205
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Top users"
2437 msgstr "Topuser"
2438
2439 #: topuser.c:213
2440 msgid "Redirector"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: topuser.c:215
2444 msgid "Denied accesses"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: topuser.c:218
2448 msgid "Useragent"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: topuser.c:225
2452 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: topuser.c:273
2456 #, c-format
2457 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: topuser.c:285
2461 #, c-format
2462 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: topuser.c:289
2466 #, c-format
2467 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: topuser.c:293
2471 #, c-format
2472 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: topuser.c:321
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Graphic"
2478 msgstr "Graphic"
2479
2480 #: topuser.c:359
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2484 "%s)\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: topuser.c:410
2488 #, c-format
2489 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: topuser.c:449
2493 #, c-format
2494 msgid "Write error in top user list %s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: topuser.c:451
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2500 msgstr "Tak bisa buka file"
2501
2502 #: totday.c:56 totday.c:60
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2505 msgstr "File tidak ditemukan"
2506
2507 #: totday.c:65 totday.c:112
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2510 msgstr "Tak bisa buka file log"
2511
2512 #: totday.c:137
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2515 msgstr "Tak bisa buka file log"
2516
2517 #: usage.c:32
2518 #, c-format
2519 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: usage.c:33
2523 #, fuzzy
2524 msgid " -a Hostname or IP address"
2525 msgstr "Alamat nama host or IP"
2526
2527 #: usage.c:34
2528 #, fuzzy
2529 msgid " -b Useragent log"
2530 msgstr "Log useragent"
2531
2532 #: usage.c:35
2533 #, fuzzy
2534 msgid " -c Exclude file"
2535 msgstr "File exclude"
2536
2537 #: usage.c:36
2538 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: usage.c:37
2542 #, fuzzy
2543 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2544 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2545
2546 #: usage.c:38
2547 #, c-format
2548 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: usage.c:39
2552 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: usage.c:40
2556 msgid " -h This help"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: usage.c:41
2560 #, fuzzy
2561 msgid " -i Reports by user and IP address"
2562 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2563
2564 #: usage.c:42
2565 #, fuzzy
2566 msgid " -l Input log"
2567 msgstr "Log input"
2568
2569 #: usage.c:43
2570 #, fuzzy
2571 msgid " -n Resolve IP Address"
2572 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2573
2574 #: usage.c:44
2575 #, fuzzy
2576 msgid " -o Output dir"
2577 msgstr "Dir output"
2578
2579 #: usage.c:45
2580 #, fuzzy
2581 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2582 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2583
2584 #: usage.c:46
2585 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: usage.c:47
2589 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: usage.c:48
2593 msgid " -u User"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: usage.c:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid " -w Temporary dir"
2599 msgstr "Dir sementara"
2600
2601 #: usage.c:50
2602 #, fuzzy
2603 msgid " -x Debug messages"
2604 msgstr "Pesan Debug"
2605
2606 #: usage.c:51
2607 #, fuzzy
2608 msgid " -z Process messages"
2609 msgstr "Pesan process"
2610
2611 #: usage.c:52
2612 #, fuzzy
2613 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2614 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2615
2616 #: usage.c:53
2617 #, fuzzy
2618 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2619 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2620
2621 #: usage.c:56
2622 msgid ""
2623 "\n"
2624 "\tPlease donate to the sarg project:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2628 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2631 msgstr "Tak bisa buka file"
2632
2633 #: useragent.c:75
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2636 msgstr "Membaca log useragent"
2637
2638 #: useragent.c:100
2639 #, c-format
2640 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: useragent.c:122
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid " Records read: %ld\n"
2646 msgstr "Record dibaca"
2647
2648 #: useragent.c:163
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "Making Useragent report\n"
2651 msgstr "Membuat laporan useragent"
2652
2653 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Squid Useragent's Report"
2656 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2657
2658 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2659 #, fuzzy
2660 msgid "AGENT"
2661 msgstr "AGEN"
2662
2663 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2664 #, c-format
2665 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2669 #, c-format
2670 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: userinfo.c:81
2674 #, c-format
2675 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: usertab.c:64
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2681 msgstr "Tak bisa buka file log"
2682
2683 #: usertab.c:68
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2686 msgstr "Tak bisa buka file"
2687
2688 #: usertab.c:73
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Cannot get the size of file %s"
2691 msgstr "Tak bisa buka file log"
2692
2693 #: usertab.c:78
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2696 msgstr "Tak bisa buka file"
2697
2698 #: usertab.c:82
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2701 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2702
2703 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2704 #, c-format
2705 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: usertab.c:150
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: usertab.c:156
2714 #, c-format
2715 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: usertab.c:162
2719 #, c-format
2720 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: usertab.c:167
2724 #, c-format
2725 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: usertab.c:174
2729 #, c-format
2730 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: usertab.c:236
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2736 msgstr "Loading User table"
2737
2738 #: usertab.c:237
2739 #, c-format
2740 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Loading User table: %s\n"
2746 msgstr "Loading User table"
2747
2748 #: usertab.c:276
2749 #, c-format
2750 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: util.c:55
2754 #, c-format
2755 msgid "getword backtrace:\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: util.c:74
2759 #, c-format
2760 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: util.c:187
2764 #, c-format
2765 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: util.c:226
2769 #, c-format
2770 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: util.c:263
2774 #, c-format
2775 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: util.c:317
2779 #, c-format
2780 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2784 #, c-format
2785 msgid "process aborted.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: util.c:325
2789 #, c-format
2790 msgid "directory name too long: %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: util.c:361
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2797 "output buffer size (%d)\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: util.c:436
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2804 "December"
2805 msgstr ""
2806 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2807 "December"
2808
2809 #: util.c:461
2810 msgid "SARG: "
2811 msgstr ""
2812
2813 #: util.c:478
2814 msgid "SARG: (info) "
2815 msgstr ""
2816
2817 #: util.c:663
2818 #, c-format
2819 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: util.c:719
2823 #, c-format
2824 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: util.c:764
2828 #, c-format
2829 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: util.c:770
2833 #, c-format
2834 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: util.c:931
2838 #, c-format
2839 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: util.c:944
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2845 msgstr "Tak bisa buka file log"
2846
2847 #: util.c:952
2848 #, c-format
2849 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: util.c:963
2853 #, c-format
2854 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: util.c:969 util.c:972
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Cannot open file"
2860 msgstr "Tak bisa buka file"
2861
2862 #: util.c:1059 util.c:1082
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2865 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2866
2867 #: util.c:1100
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "cannot open %s for writing\n"
2870 msgstr "Tak bisa buka file"
2871
2872 #: util.c:1109 util.c:1114
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2875 msgstr "Tak bisa buka file"
2876
2877 #: util.c:1195
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2881 "mm/yyyy\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: util.c:1200 util.c:1204
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2888 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: util.c:1217
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Failed to get the current time\n"
2894 msgstr "Tak bisa buka file"
2895
2896 #: util.c:1222
2897 #, c-format
2898 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2904 msgstr "Tak bisa buka file log"
2905
2906 #: util.c:1247
2907 #, c-format
2908 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: util.c:1276
2912 #, c-format
2913 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: util.c:1310
2917 #, c-format
2918 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: util.c:1361
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2924 msgstr "Membuang file sementara"
2925
2926 #: util.c:1364
2927 #, c-format
2928 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: util.c:1368
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2934 msgstr "Tak bisa buka file log"
2935
2936 #: util.c:1373
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2939 msgstr "Tak bisa buka file log"
2940
2941 #: util.c:1390
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2944 msgstr "Tak bisa buka file log"
2945
2946 #: util.c:1395
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2949 msgstr "Tak bisa buka file"
2950
2951 #: util.c:1404
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2954 msgstr "Tak bisa buka file"
2955
2956 #: util.c:1421
2957 #, c-format
2958 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: util.c:1575
2962 #, c-format
2963 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: util.c:1579
2967 #, c-format
2968 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: util.c:1583
2972 #, c-format
2973 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: util.c:1588
2977 #, c-format
2978 msgid "The command %s failed\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: util.c:1769
2982 #, c-format
2983 msgid "SARG Version: %s\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: util.c:1801
2987 #, c-format
2988 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: util.c:1810
2992 #, c-format
2993 msgid "cannot stat %s\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: util.c:1815 util.c:1828
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2999 msgstr "Tak bisa buka file log"
3000
3001 #: util.c:1821
3002 #, c-format
3003 msgid "unknown path type %s\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3008 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3012 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3013
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3016 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3017
3018 #, fuzzy
3019 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3020 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3024 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3028 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Sort"
3032 #~ msgstr "Urut"
3033
3034 #, fuzzy
3035 #~ msgid "USER"
3036 #~ msgstr "PEMAKAI"
3037
3038 #, fuzzy
3039 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3040 #~ msgstr "Membongkar file log"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3044 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3045
3046 #, fuzzy
3047 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3048 #~ msgstr "Membongkar file log"
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3052 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3056 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3057
3058 #, fuzzy
3059 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3060 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3061
3062 #, fuzzy
3063 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3064 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3065
3066 #, fuzzy
3067 #~ msgid "squidGuard"
3068 #~ msgstr "squidGuard"
3069
3070 #, fuzzy
3071 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3072 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3073
3074 #, fuzzy
3075 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3076 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3077
3078 #, fuzzy
3079 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3080 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3081
3082 #, fuzzy
3083 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3084 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3088 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3092 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3096 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3097
3098 #, fuzzy
3099 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3100 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3101
3102 #, fuzzy
3103 #~ msgid "Making period file\n"
3104 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
3105
3106 #, fuzzy
3107 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3108 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3109
3110 #, fuzzy
3111 #~ msgid "IN"
3112 #~ msgstr "IN"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "CACHE"
3116 #~ msgstr "CACHE"
3117
3118 #, fuzzy
3119 #~ msgid "OUT"
3120 #~ msgstr "OUT"
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "Cannot open log file"
3124 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3125
3126 #, fuzzy
3127 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3128 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "malloc error"
3132 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3133
3134 #, fuzzy
3135 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3136 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3140 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3141
3142 #, fuzzy
3143 #~ msgid "Usage"
3144 #~ msgstr "Penggunaan"
3145
3146 #, fuzzy
3147 #~ msgid "options"
3148 #~ msgstr "opsi"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Date from-until"
3152 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
3153
3154 #, fuzzy
3155 #~ msgid "Email address to send reports"
3156 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3157
3158 #, fuzzy
3159 #~ msgid "stdout for console"
3160 #~ msgstr "stdout untuk console"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "Config file"
3164 #~ msgstr "File konfig"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "Date format"
3168 #~ msgstr "Format tanggal"
3169
3170 #, fuzzy
3171 #~ msgid "Europe"
3172 #~ msgstr "Eropa"
3173
3174 #, fuzzy
3175 #~ msgid "USA"
3176 #~ msgstr "USA"
3177
3178 #, fuzzy
3179 #~ msgid "Accessed site"
3180 #~ msgstr "Situs diakses"
3181
3182 #, fuzzy
3183 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3184 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3185
3186 #, fuzzy
3187 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3188 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "Top"
3192 #~ msgstr "Tertinggi"
3193
3194 #, fuzzy
3195 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3196 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3200 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
3201
3202 #, fuzzy
3203 #~ msgid "Reading access log file"
3204 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3205
3206 #, fuzzy
3207 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3208 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3209
3210 #, fuzzy
3211 #~ msgid "End"
3212 #~ msgstr "Selesai"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid "File"
3216 #~ msgstr "File"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid "limit exceeded"
3220 #~ msgstr "batasan terlampaui"
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "Added to file"
3224 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
3225
3226 #, fuzzy
3227 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3228 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
3229
3230 #, fuzzy
3231 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3232 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3233
3234 #, fuzzy
3235 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3236 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
3237
3238 #, fuzzy
3239 #~ msgid "sarg version: %s"
3240 #~ msgstr "versi"
3241
3242 #, fuzzy
3243 #~ msgid "written"
3244 #~ msgstr "ditulis"
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "excluded"
3248 #~ msgstr "tidak disertakan"
3249
3250 #, fuzzy
3251 #~ msgid "IP report"
3252 #~ msgstr "Laporan IP"