1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Tak bisa buka file"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Tak bisa buka file log"
37 msgid "%d more authentication failure not shown here…"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…"
43 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
46 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:139 html.c:410 lastlog.c:81
47 #: log.c:1688 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:70 smartfilter.c:84
48 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:176
49 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
51 msgid "sort command return status %d\n"
54 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:140 html.c:411
55 #: lastlog.c:82 log.c:1689 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:71
56 #: siteuser.c:77 smartfilter.c:85 smartfilter.c:90 sort.c:89 sort.c:151
57 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:177
58 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
59 #: useragent.c:294 useragent.c:299
61 msgid "sort command: %s\n"
64 #: authfail.c:90 authfail.c:100
66 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
67 msgstr "Tak bisa buka file"
69 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
70 #: dansguardian_report.c:173 download.c:169 email.c:145 email.c:256
71 #: grepday.c:717 html.c:472 html.c:476 html.c:508 html.c:513 index.c:47
72 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1693 realtime.c:93 realtime.c:278
73 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:333 siteuser.c:216
74 #: smartfilter.c:94 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:181 topsites.c:217
75 #: topuser.c:187 topuser.c:328 topuser.c:384 useragent.c:152 useragent.c:235
76 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
78 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
79 msgstr "Tak bisa buka file log"
81 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:216
83 msgid "Authentication Failures"
84 msgstr "Authentication Failures"
86 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
87 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:88 smartfilter.c:112
88 #: smartfilter.c:180 topsites.c:228 topuser.c:200
93 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
94 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121
95 #: smartfilter.c:188 topuser.c:244 useragent.c:175
100 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
101 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 smartfilter.c:188
106 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
107 #: realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:121
111 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
113 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
114 #: html.c:219 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:277 siteuser.c:97
115 #: smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 topsites.c:240
117 msgid "ACCESSED SITE"
118 msgstr "SITUS DIAKSES"
120 #: authfail.c:115 email.c:80 html.c:144 html.c:367 html.c:423 siteuser.c:115
121 #: topsites.c:107 topsites.c:246
123 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
128 msgid "There is a broken date in file %s\n"
133 msgid "There is a broken time in file %s\n"
138 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
143 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
146 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:166 html.c:255
148 msgid "There is a broken url in file %s\n"
151 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:211 redirector.c:487
152 #: siteuser.c:124 smartfilter.c:134 topuser.c:305
154 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
157 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:164
158 #: grepday.c:761 html.c:604 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:222
159 #: topsites.c:294 useragent.c:332
161 msgid "Write error in file %s\n"
162 msgstr "Mengurutkan file"
164 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
165 #: download.c:166 grepday.c:763 html.c:606 redirector.c:546 repday.c:228
166 #: report.c:494 report.c:534 siteuser.c:224 splitlog.c:112 splitlog.c:143
167 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:460 totday.c:132 useragent.c:127
168 #: useragent.c:278 useragent.c:334
170 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
171 msgstr "Tak bisa buka file log"
175 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
176 msgstr "Tak bisa buka file log"
178 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
180 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
181 msgstr "Membaca file log akses"
185 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
188 #: dansguardian_log.c:56
190 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
191 msgstr "Tak bisa buka file log"
193 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
195 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
196 msgstr "Tak bisa buka file log"
198 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
199 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:941 log.c:946 log.c:952
200 #: log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:973 log.c:978 log.c:1079 log.c:1083
201 #: log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 log.c:1107
202 #: log.c:1111 log.c:1144 log.c:1151 log.c:1175 realtime.c:221 realtime.c:225
203 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
204 #: useragent.c:83 useragent.c:106
206 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
209 #: dansguardian_log.c:80
212 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
216 #: dansguardian_log.c:87
218 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
219 msgstr "Membaca file log akses"
221 #: dansguardian_log.c:100
223 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
224 msgstr "Tak bisa buka file"
226 #: dansguardian_log.c:104
228 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
229 msgstr "Tak bisa buka file"
231 #: dansguardian_log.c:108
233 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
234 msgstr "Tak bisa buka file"
236 #: dansguardian_log.c:112
238 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
239 msgstr "Tak bisa buka file"
241 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:377 log.c:956
242 #: log.c:1054 realtime.c:238
244 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
247 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:79 useragent.c:132
249 msgid "Sorting file: %s\n"
250 msgstr "Mengurutkan file"
252 #: dansguardian_report.c:34
254 msgid "%d more dansguardian entry not shown here…"
255 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…"
259 #: dansguardian_report.c:64
261 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
262 msgstr "Tak bisa buka file log"
264 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
266 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
267 msgstr "Tak bisa buka file log"
269 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:212
272 msgstr "DansGuardian"
274 #: dansguardian_report.c:88
279 #: dansguardian_report.c:102
281 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
284 #: datafile.c:73 html.c:100 report.c:112 sort.c:65
286 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
287 msgstr "Tak bisa buka file log"
291 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
292 msgstr "Membuat file"
296 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
297 msgstr "File tidak ditemukan"
299 #: datafile.c:92 datafile.c:148
301 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
302 msgstr "Tak bisa buka file"
306 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
309 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:157 smartfilter.c:128
312 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
317 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
320 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289
321 #: report.c:319 siteuser.c:135 siteuser.c:186 topsites.c:121 topsites.c:140
323 msgid "Not enough memory to store the url\n"
328 msgid "Datafile %s written successfully\n"
333 msgid "File not found: %s\n"
334 msgstr "File tidak ditemukan"
336 #: decomp.c:42 decomp.c:62
338 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339 msgstr "Mengkompres file log"
341 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
343 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
344 msgstr "Membongkar file log"
348 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
349 msgstr "Mengkompres file log"
353 msgid "%d more denied access not shown here…"
354 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
359 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
362 #: denied.c:75 denied.c:80
364 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
365 msgstr "Tak bisa buka file log"
367 #: denied.c:84 denied.c:88
374 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
379 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
380 msgstr "Tak bisa buka file"
383 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
386 #: download.c:71 download.c:76
388 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
389 msgstr "Tak bisa buka file"
391 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:214
396 #: download.c:91 report.c:147 topuser.c:266
398 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
403 msgid "Download suffix list too long\n"
408 msgid "Too many download suffixes\n"
411 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268
413 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
414 msgstr "Tak bisa buka file"
418 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
421 #: email.c:134 html.c:405 log.c:1683 realtime.c:83 redirector.c:370
422 #: siteuser.c:65 sort.c:83 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:171
423 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
425 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
426 msgstr "Membongkar file log"
428 #: email.c:160 log.c:367
430 msgid "Squid User Access Report"
431 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
435 msgid "Decreasing Access (bytes)"
436 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
438 #: email.c:168 html.c:198 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167
443 #: email.c:172 siteuser.c:95 topsites.c:238 topuser.c:235
448 #: email.c:176 html.c:222 topsites.c:240 topuser.c:247
453 #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:224 html.c:226 index.c:432 repday.c:140
454 #: siteuser.c:99 topsites.c:240 topuser.c:249 topuser.c:251
459 #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:230 topuser.c:255
462 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
464 #: email.c:182 html.c:232 topuser.c:257
469 #: email.c:184 html.c:234 topsites.c:240 topuser.c:259
474 #: email.c:193 useragent.c:197
476 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
481 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
486 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
491 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
494 #: email.c:230 email.c:232 html.c:521 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
495 #: repday.c:212 topuser.c:395 useragent.c:311
500 #: email.c:246 html.c:582 index.c:432 topuser.c:428
505 #: email.c:275 html.c:214
510 #: email.c:278 index.c:582 log.c:1671
512 msgid "command return status %d\n"
515 #: email.c:279 index.c:583 log.c:1672
517 msgid "command: %s\n"
520 #: exclude.c:82 exclude.c:110
522 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
525 #: exclude.c:161 exclude.c:171
527 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
532 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
533 msgstr "Tak bisa buka file log"
537 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
538 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
540 #: exclude.c:204 exclude.c:318
542 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
543 msgstr "Tak bisa buka file log"
547 msgid "While reading \"%s\""
552 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
553 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
557 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
558 msgstr "Tak bisa buka file"
560 #: exclude.c:328 log.c:1747 util.c:1400
562 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
563 msgstr "Tak bisa buka file log"
567 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
568 msgstr "Tak bisa buka file"
572 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
573 msgstr "kesalahan malloc"
577 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
582 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
583 msgstr "Missing double quote after parameter"
588 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
590 msgstr "Missing double quote after parameter"
594 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
595 msgstr "Missing double quote after parameter"
599 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
600 msgstr "Missing double quote after parameter"
604 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
605 msgstr "Missing double quote after parameter"
609 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
614 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
615 msgstr "Missing double quote after parameter"
620 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
625 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
626 msgstr "Missing double quote after parameter"
630 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
631 msgstr "Missing double quote after parameter"
635 msgid "SARG: TAG: %s\n"
641 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
646 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
651 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
656 msgid "Too many log files in configuration file\n"
661 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
664 #: getconf.c:655 getconf.c:662
666 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
672 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
673 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
679 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
680 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
681 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
687 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
688 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
689 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
695 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
696 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
697 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
700 #: getconf.c:751 getconf.c:756
702 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
707 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
708 msgstr "Unknown option"
712 msgid "Loading configuration from %s\n"
713 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
717 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Tak bisa buka file"
722 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
723 msgstr "kesalahan malloc"
727 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
732 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
733 msgstr "Tak bisa buka file"
737 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
738 msgstr "Tak bisa buka file"
742 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
747 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
752 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
757 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
769 #: grepday.c:617 grepday.c:722
771 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
772 msgstr "File tidak ditemukan"
774 #: grepday.c:621 grepday.c:680
776 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
777 msgstr "Tak bisa buka file log"
781 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
786 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
791 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
794 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
796 msgid "Invalid date in file %s\n"
797 msgstr "Tak bisa buka file"
801 msgid "Invalid entry in file %s\n"
802 msgstr "Mengurutkan file"
804 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
806 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
809 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
811 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
812 msgstr "Tak bisa buka file"
816 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
817 msgstr "Tak bisa buka file log"
824 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
831 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
832 msgstr "File tidak ditemukan"
836 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
837 msgstr "File tidak ditemukan"
841 msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
842 msgstr "Tak bisa buka file"
846 msgid "(html11) read error in %s\n"
851 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
854 #: html.c:112 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:936
856 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
857 msgstr "Tak bisa buka file log"
861 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
862 msgstr "File tidak ditemukan"
866 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
867 msgstr "Tak bisa buka file"
871 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
876 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
879 #: html.c:156 html.c:247 topuser.c:281
881 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
886 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
889 #: html.c:170 html.c:259
891 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
894 #: html.c:174 html.c:263 report.c:162
896 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
901 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
906 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
911 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
912 msgstr "Tak bisa buka file"
914 #: html.c:197 html.c:203
918 #: html.c:199 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:182
923 #: html.c:201 report.c:269
925 msgid "Sort: %s, %s"
928 #: html.c:214 smartfilter.c:57 smartfilter.c:114 topuser.c:217
933 #: html.c:228 topuser.c:253
939 msgid "Making report: %s\n"
940 msgstr "Membuat laporan"
942 #: html.c:251 topuser.c:277 util.c:774
944 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
949 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
954 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
957 #: html.c:285 topuser.c:324
958 msgid "date/time report"
968 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
969 msgstr "Tak bisa buka file log"
973 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
978 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
979 msgstr "Tak bisa buka file"
983 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
984 msgstr "Tak bisa buka file"
986 #: html.c:373 html.c:429
988 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
991 #: html.c:382 log.c:1239
993 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
996 #: html.c:386 log.c:1198
998 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1001 #: html.c:390 html.c:433
1003 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1006 #: html.c:394 html.c:437 log.c:1028 log.c:1033
1008 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1013 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1014 msgstr "Tak bisa buka file"
1018 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1019 msgstr "Tak bisa buka file"
1023 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1024 msgstr "Tak bisa buka file"
1028 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1033 msgid "Making index.html\n"
1034 msgstr "Membuat index.html"
1036 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1037 #: lastlog.c:56 sort.c:119
1039 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1040 msgstr "Tak bisa buka file log"
1042 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1044 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1045 msgstr "Tak bisa buka file log"
1047 #: index.c:146 index.c:427
1050 msgid_plural "SARG reports"
1054 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1067 "Too many month directories in %s\n"
1068 "Supernumerary entries are ignored\n"
1073 msgid "SARG: report for %04d"
1074 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1078 #: index.c:202 index.c:263
1086 "Too many day directories in %s\n"
1087 "Supernumerary entries are ignored\n"
1092 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1093 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1097 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1099 msgid "Write error in the index %s\n"
1102 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1104 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1105 msgstr "Tak bisa buka file"
1110 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1111 "sarg-date file. You should delete it\n"
1114 #: index.c:345 index.c:405
1116 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1121 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1126 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1131 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1134 #: index.c:379 index.c:389
1136 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1141 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1146 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1151 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1152 msgstr "Tak bisa buka file"
1157 msgstr "FILE/PERIOD"
1161 msgid "CREATION DATE"
1162 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1164 #: index.c:432 siteuser.c:102
1169 #: index.c:561 index.c:663
1171 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1176 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1181 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1186 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1187 msgstr "Tak bisa buka file"
1192 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1198 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1199 msgstr "Tak bisa buka file log"
1204 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1211 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1217 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1220 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1222 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1223 msgstr "Tak bisa buka file log"
1227 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1232 msgid "Removing old report file %s\n"
1233 msgstr "Membuang file laporan lama"
1237 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1242 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1243 msgstr "Tak bisa buka file"
1247 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1252 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1257 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1263 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1268 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1274 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1279 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1284 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1289 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1299 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1300 msgstr "Tak bisa buka file log"
1305 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1309 #: log.c:662 log.c:694
1311 msgid "Parameters:\n"
1314 #: log.c:663 log.c:695
1316 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1317 msgstr "Alamat nama host or IP"
1319 #: log.c:664 log.c:696
1321 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1324 #: log.c:665 log.c:697
1326 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1329 #: log.c:666 log.c:698
1331 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1334 #: log.c:667 log.c:699
1336 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1337 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1339 #: log.c:668 log.c:700
1341 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1344 #: log.c:670 log.c:702
1346 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1349 #: log.c:672 log.c:704
1351 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1354 #: log.c:674 log.c:706
1356 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1359 #: log.c:675 log.c:707
1361 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1364 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1365 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1370 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1371 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1376 #: log.c:677 log.c:709
1378 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1381 #: log.c:679 log.c:711
1383 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1384 msgstr "Alamat nama host or IP"
1386 #: log.c:680 log.c:712
1388 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1391 #: log.c:681 log.c:713
1393 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1396 #: log.c:682 log.c:714
1398 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1399 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1401 #: log.c:683 log.c:715
1403 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1406 #: log.c:684 log.c:716
1408 msgid " Time (-t) = %s\n"
1411 #: log.c:685 log.c:717
1413 msgid " User (-u) = %s\n"
1416 #: log.c:686 log.c:718
1418 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1421 #: log.c:687 log.c:719
1423 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1426 #: log.c:688 log.c:720
1428 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1431 #: log.c:689 log.c:721
1433 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1436 #: log.c:722 log.c:726
1438 msgid "sarg version: %s\n"
1443 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1448 msgid "setrlimit error - %s\n"
1453 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1456 #: log.c:779 log.c:786
1458 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1459 msgstr "Tak bisa buka file log"
1463 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1464 msgstr "Membaca file log akses"
1469 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1475 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1476 msgstr "Mengkompres file log"
1478 #: log.c:816 log.c:887
1480 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1481 msgstr "Tak bisa buka file log"
1485 msgid "Reading access log file: %s\n"
1486 msgstr "Membaca file log akses"
1490 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1495 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1496 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1500 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1505 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1506 msgstr "File tidak ditemukan"
1510 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1515 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1520 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1523 #: log.c:994 log.c:998 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1011 log.c:1116 log.c:1120
1524 #: log.c:1124 log.c:1192 useragent.c:89
1526 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1529 #: log.c:1020 log.c:1131 log.c:1248
1531 msgid "Invalid time found in %s\n"
1532 msgstr "Tak bisa buka file"
1536 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1541 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1546 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1551 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1554 #: log.c:1058 log.c:1186
1556 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1561 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1566 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1571 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1576 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1581 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1586 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1591 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1596 msgid "Unknown input log file format\n"
1601 msgid "User ID too long: %s\n"
1606 msgid "Excluded code: %s\n"
1611 msgid "Excluded site: %s\n"
1616 msgid "Excluded user: %s\n"
1621 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1626 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1627 msgstr "Tak bisa buka file"
1631 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1632 msgstr "File tidak ditemukan"
1634 #: log.c:1479 log.c:1510
1636 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1637 msgstr "Tak bisa buka file log"
1641 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1642 msgstr "Tak bisa buka file"
1646 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1651 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1656 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1657 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1661 msgid "Common log format\n"
1662 msgstr "Format log common"
1666 msgid "Squid log format\n"
1667 msgstr "Format log Squid"
1671 msgid "Sarg log format\n"
1672 msgstr "Sarg log format"
1676 msgid "Log with invalid format\n"
1677 msgstr "Log dengan format yang salah"
1681 msgid "No records found\n"
1682 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1684 #: log.c:1606 log.c:1720
1691 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1692 msgstr "Membaca file log akses"
1696 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1711 msgid "Period: %s\n"
1716 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1717 msgstr "File tidak ditemukan"
1721 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1726 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1727 msgstr "File tidak ditemukan"
1731 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1732 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1736 msgid "Loading password file from %s\n"
1737 msgstr "Menyertakan file password dari"
1741 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1742 msgstr "Tak bisa buka file log"
1746 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1747 msgstr "Tak bisa buka file"
1751 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1752 msgstr "Tak bisa buka file"
1754 #: log.c:1757 util.c:1410
1756 msgid "malloc error (%ld)\n"
1757 msgstr "kesalahan malloc"
1761 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1764 #: longline.c:113 longline.c:126
1766 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1771 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1774 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1776 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1781 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1782 msgstr "Tak bisa buka file"
1786 msgid "tail command: %s\n"
1787 msgstr "File tidak ditemukan"
1791 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1796 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1801 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1806 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1811 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1816 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1821 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1824 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1826 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1831 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1836 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1841 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1846 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1856 msgid "Auto refresh"
1857 msgstr "Auto refresh"
1866 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1867 msgstr "Membaca file log akses"
1869 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1872 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1876 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1879 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Tak bisa buka file log"
1884 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1885 msgstr "Membaca file log akses"
1890 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1891 "characters before first tag)\n"
1897 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1904 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1905 "characters in column separator)\n"
1910 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1911 msgstr "Membongkar file log"
1915 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1916 msgstr "Membongkar file log"
1920 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1921 msgstr "Membongkar file log"
1925 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1930 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1931 msgstr "Membongkar file log"
1935 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1936 msgstr "Membongkar file log"
1940 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1943 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1945 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1946 msgstr "Tak bisa buka file"
1950 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1951 msgstr "Tak bisa buka file"
1955 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1956 msgstr "Tak bisa buka file"
1960 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1961 msgstr "Tak bisa buka file"
1963 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1965 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1966 msgstr "Tak bisa buka file"
1970 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1971 msgstr "Tak bisa buka file"
1973 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1975 msgid "Invalid user in file %s\n"
1976 msgstr "Mengurutkan file"
1979 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1984 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1985 msgstr "Tak bisa buka file log"
1989 msgid "%d more redirector entry not shown here…"
1990 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…"
1995 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2000 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2001 msgstr "Membaca file log akses"
2003 #: redirector.c:448 redirector.c:452
2004 msgid "Redirector report"
2012 #: redirector.c:469 repday.c:97
2014 msgid "Invalid time in file %s\n"
2015 msgstr "Tak bisa buka file"
2019 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2020 msgstr "Tak bisa buka file"
2024 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2025 msgstr "Tak bisa buka file"
2029 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2032 #: repday.c:69 repday.c:122
2034 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2035 msgstr "Tak bisa buka file log"
2037 #: repday.c:90 totday.c:87
2039 msgid "Too many different dates in %s\n"
2046 #: repday.c:144 repday.c:187
2057 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2063 msgid "outdirname=%s\n"
2066 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:438 report.c:483
2067 #: report.c:555 report.c:836
2069 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2070 msgstr "Tak bisa buka file log"
2074 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2075 msgstr "File tidak ditemukan"
2079 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2083 msgid "Site access report"
2087 msgid "Only the index is generated as requested\n"
2091 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2096 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2101 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2105 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2109 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2113 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2117 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2122 msgid "Successful report generated on %s\n"
2123 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
2127 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2128 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
2132 msgid "Making file: %s/%s\n"
2133 msgstr "Membuat file"
2135 #: report.c:433 report.c:478
2137 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2142 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2147 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2148 msgstr "Tak bisa buka file log"
2152 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2157 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2158 msgstr "Tak bisa buka file log"
2162 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2167 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2168 msgstr "Tak bisa buka file"
2172 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2173 msgstr "Tak bisa buka file"
2177 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2182 msgid "Invalid total size in %s\n"
2187 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2192 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2197 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2202 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2207 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2212 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2217 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2222 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2227 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2232 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2237 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2242 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2247 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2251 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2254 #: siteuser.c:76 siteuser.c:82
2256 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2257 msgstr "Tak bisa buka file log"
2259 #: siteuser.c:86 siteuser.c:90 topuser.c:211
2261 msgid "Sites & Users"
2266 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2267 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2271 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2272 msgstr "File tidak ditemukan"
2276 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2277 msgstr "File tidak ditemukan"
2281 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2282 msgstr "File tidak ditemukan"
2286 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2287 msgstr "File tidak ditemukan"
2291 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2294 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:99
2296 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2297 msgstr "Tak bisa buka file log"
2299 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2301 msgid "Generated by"
2302 msgstr "Dibuat oleh"
2304 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2309 #: smartfilter.c:151
2311 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2312 msgstr "Tak bisa buka file log"
2314 #: sort.c:70 sort.c:74
2316 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2317 msgstr "File tidak ditemukan"
2321 msgid "pre-sorting files\n"
2322 msgstr "pre-sorting files"
2326 msgid "user name too long to sort %s\n"
2331 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2334 #: sort.c:171 topuser.c:153
2343 #: sort.c:175 topuser.c:156
2348 #: sort.c:177 topuser.c:158
2353 #: sort.c:181 topuser.c:163
2357 #: sort.c:183 topuser.c:166
2363 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2368 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2369 msgstr "Tak bisa buka file log"
2373 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2374 msgstr "Tak bisa buka file log"
2377 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2380 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2382 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2383 msgstr "Tak bisa buka file log"
2387 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2390 #: topsites.c:226 topuser.c:210
2396 msgid "Top %d sites"
2401 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2404 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:455
2406 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2407 msgstr "Tak bisa buka file"
2409 #: topuser.c:85 util.c:751
2411 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2416 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2426 msgid "SARG report for %s"
2431 msgid "Sort: %s, %s"
2444 msgid "Denied accesses"
2452 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2457 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2462 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2467 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2472 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2483 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2489 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2494 msgid "Write error in top user list %s\n"
2499 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2500 msgstr "Tak bisa buka file"
2502 #: totday.c:56 totday.c:60
2504 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2505 msgstr "File tidak ditemukan"
2507 #: totday.c:65 totday.c:112
2509 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2510 msgstr "Tak bisa buka file log"
2514 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2515 msgstr "Tak bisa buka file log"
2519 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2524 msgid " -a Hostname or IP address"
2525 msgstr "Alamat nama host or IP"
2529 msgid " -b Useragent log"
2530 msgstr "Log useragent"
2534 msgid " -c Exclude file"
2535 msgstr "File exclude"
2538 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2543 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2544 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2548 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2552 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2556 msgid " -h This help"
2561 msgid " -i Reports by user and IP address"
2562 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2566 msgid " -l Input log"
2571 msgid " -n Resolve IP Address"
2572 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2576 msgid " -o Output dir"
2581 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2582 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2585 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2589 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2598 msgid " -w Temporary dir"
2599 msgstr "Dir sementara"
2603 msgid " -x Debug messages"
2604 msgstr "Pesan Debug"
2608 msgid " -z Process messages"
2609 msgstr "Pesan process"
2613 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2614 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2618 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2619 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2624 "\tPlease donate to the sarg project:"
2627 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2628 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2630 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2631 msgstr "Tak bisa buka file"
2635 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2636 msgstr "Membaca log useragent"
2640 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2645 msgid " Records read: %ld\n"
2646 msgstr "Record dibaca"
2650 msgid "Making Useragent report\n"
2651 msgstr "Membuat laporan useragent"
2653 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2655 msgid "Squid Useragent's Report"
2656 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2658 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2663 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2665 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2668 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2670 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2675 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2680 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2681 msgstr "Tak bisa buka file log"
2685 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2686 msgstr "Tak bisa buka file"
2690 msgid "Cannot get the size of file %s"
2691 msgstr "Tak bisa buka file log"
2695 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2696 msgstr "Tak bisa buka file"
2700 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2701 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2703 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2705 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2710 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2715 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2720 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2725 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2730 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2735 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2736 msgstr "Loading User table"
2740 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2743 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2745 msgid "Loading User table: %s\n"
2746 msgstr "Loading User table"
2750 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2755 msgid "getword backtrace:\n"
2760 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2765 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2770 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2775 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2780 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2783 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2785 msgid "process aborted.\n"
2790 msgid "directory name too long: %s\n"
2796 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2797 "output buffer size (%d)\n"
2803 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2806 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2814 msgid "SARG: (info) "
2819 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2824 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2829 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2834 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2839 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2844 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2845 msgstr "Tak bisa buka file log"
2849 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2854 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2857 #: util.c:969 util.c:972
2859 msgid "Cannot open file"
2860 msgstr "Tak bisa buka file"
2862 #: util.c:1059 util.c:1082
2864 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2865 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2869 msgid "cannot open %s for writing\n"
2870 msgstr "Tak bisa buka file"
2872 #: util.c:1109 util.c:1114
2874 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2875 msgstr "Tak bisa buka file"
2880 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2884 #: util.c:1200 util.c:1204
2887 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2893 msgid "Failed to get the current time\n"
2894 msgstr "Tak bisa buka file"
2898 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2901 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2903 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2904 msgstr "Tak bisa buka file log"
2908 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2913 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2918 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2923 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2924 msgstr "Membuang file sementara"
2928 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2933 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2934 msgstr "Tak bisa buka file log"
2938 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2939 msgstr "Tak bisa buka file log"
2943 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2944 msgstr "Tak bisa buka file log"
2948 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2949 msgstr "Tak bisa buka file"
2953 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2954 msgstr "Tak bisa buka file"
2958 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2963 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2968 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2973 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2978 msgid "The command %s failed\n"
2983 msgid "SARG Version: %s\n"
2988 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2993 msgid "cannot stat %s\n"
2996 #: util.c:1815 util.c:1828
2998 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2999 msgstr "Tak bisa buka file log"
3003 msgid "unknown path type %s\n"
3007 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3008 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3011 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3012 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3015 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3016 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3019 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3020 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3023 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3024 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3027 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3028 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3039 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3040 #~ msgstr "Membongkar file log"
3043 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3044 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3047 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3048 #~ msgstr "Membongkar file log"
3051 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3052 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3055 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3056 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3059 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3060 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3063 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3064 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3067 #~ msgid "squidGuard"
3068 #~ msgstr "squidGuard"
3071 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3072 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3075 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3076 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3079 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3080 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3083 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3084 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3087 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3088 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3091 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3092 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3095 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3096 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3099 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3100 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3103 #~ msgid "Making period file\n"
3104 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
3107 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3108 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3123 #~ msgid "Cannot open log file"
3124 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3127 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3128 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3131 #~ msgid "malloc error"
3132 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3135 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3136 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3139 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3140 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3144 #~ msgstr "Penggunaan"
3151 #~ msgid "Date from-until"
3152 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
3155 #~ msgid "Email address to send reports"
3156 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3159 #~ msgid "stdout for console"
3160 #~ msgstr "stdout untuk console"
3163 #~ msgid "Config file"
3164 #~ msgstr "File konfig"
3167 #~ msgid "Date format"
3168 #~ msgstr "Format tanggal"
3179 #~ msgid "Accessed site"
3180 #~ msgstr "Situs diakses"
3183 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3184 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3187 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3188 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3192 #~ msgstr "Tertinggi"
3195 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3196 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3199 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3200 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
3203 #~ msgid "Reading access log file"
3204 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3207 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3208 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3219 #~ msgid "limit exceeded"
3220 #~ msgstr "batasan terlampaui"
3223 #~ msgid "Added to file"
3224 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
3227 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3228 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
3231 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3232 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3235 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3236 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
3239 #~ msgid "sarg version: %s"
3248 #~ msgstr "tidak disertakan"
3251 #~ msgid "IP report"
3252 #~ msgstr "Laporan IP"