]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Fix a regression to accept any directory name length in the index
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 21:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Tak bisa buka file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Tak bisa buka file log"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1620 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1621 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Tak bisa buka file"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
58 #, fuzzy
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
61
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:565 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Period: %s"
67 msgstr "Periode"
68
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171
72 #, fuzzy
73 msgid "USERID"
74 msgstr "USERID"
75
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
78 #, fuzzy
79 msgid "IP/NAME"
80 msgstr "IP/NAMA"
81
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
85 #, fuzzy
86 msgid "DATE/TIME"
87 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
88
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
92 #, fuzzy
93 msgid "ACCESSED SITE"
94 msgstr "SITUS DIAKSES"
95
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:201
98 #, c-format
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: authfail.c:111
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:115
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #: authfail.c:119
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #: squidguard_report.c:93
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
136 #: topsites.c:248 useragent.c:306
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Mengurutkan file"
140
141 #: authfail.c:192 dansguardian_report.c:159 denied.c:164 download.c:168
142 #: html.c:549 repday.c:229 report.c:513 report.c:555 siteuser.c:203
143 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:384 totday.c:134
144 #: totger.c:75 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Tak bisa buka file log"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Tak bisa buka file"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:57
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Tak bisa buka file log"
163
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Tak bisa buka file log"
168
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894
171 #: log.c:902 log.c:906 log.c:910 log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020
172 #: log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032 log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044
173 #: log.c:1048 log.c:1076 log.c:1083 log.c:1107 realtime.c:212 realtime.c:216
174 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
175 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
176 #: useragent.c:84 useragent.c:111
177 #, c-format
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
179 msgstr ""
180
181 #: dansguardian_log.c:86
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Membaca file log akses"
185
186 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
187 #: log.c:991 realtime.c:229
188 #, c-format
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
190 msgstr ""
191
192 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Mengurutkan file"
196
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "Tak bisa buka file log"
201
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
203 #, fuzzy
204 msgid "DansGuardian"
205 msgstr "DansGuardian"
206
207 #: dansguardian_report.c:80
208 #, fuzzy
209 msgid "CAUSE"
210 msgstr "CAUSE"
211
212 #: dansguardian_report.c:94
213 #, c-format
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
215 msgstr ""
216
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "Tak bisa buka file log"
222
223 #: datafile.c:97 report.c:138
224 #, c-format
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: datafile.c:109
229 #, c-format
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:114 datafile.c:170
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "Tak bisa buka file"
237
238 #: datafile.c:119
239 #, c-format
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
244 #: squidguard_report.c:89 totday.c:79
245 #, c-format
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
247 msgstr ""
248
249 #: datafile.c:135
250 #, c-format
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
255 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
256 #, c-format
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
258 msgstr ""
259
260 #: datafile.c:220
261 #, c-format
262 msgid "Datafile %s written successfully\n"
263 msgstr ""
264
265 #: decomp.c:36
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "File not found: %s\n"
268 msgstr "File tidak ditemukan"
269
270 #: decomp.c:42 decomp.c:62
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
273 msgstr "Mengkompres file log"
274
275 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
278 msgstr "Membongkar file log"
279
280 #: decomp.c:52
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
283 msgstr "Mengkompres file log"
284
285 #: denied.c:67 denied.c:72
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
288 msgstr "Tak bisa buka file log"
289
290 #: denied.c:76 denied.c:80
291 #, fuzzy
292 msgid "Denied"
293 msgstr "Denied"
294
295 #: denied.c:87
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
298 msgstr ""
299
300 #: download.c:70 download.c:75
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
303 msgstr "Tak bisa buka file"
304
305 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
306 #, fuzzy
307 msgid "Downloads"
308 msgstr "Downloads"
309
310 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
313 msgstr ""
314
315 #: download.c:198
316 #, c-format
317 msgid "Download suffix list too long\n"
318 msgstr ""
319
320 #: download.c:206
321 #, c-format
322 msgid "Too many download suffixes\n"
323 msgstr ""
324
325 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
326 #: email.c:249
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
329 msgstr "Tak bisa buka file"
330
331 #: email.c:152 log.c:351
332 #, fuzzy
333 msgid "Squid User Access Report"
334 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
335
336 #: email.c:156
337 #, fuzzy
338 msgid "Decreasing Access (bytes)"
339 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
340
341 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
342 #, fuzzy
343 msgid "Period"
344 msgstr "Periode"
345
346 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
347 #, fuzzy
348 msgid "NUM"
349 msgstr "NO."
350
351 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
352 #, fuzzy
353 msgid "CONNECT"
354 msgstr "MENGHUBUNGI"
355
356 #: email.c:170 grepday.c:732 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
357 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
358 #, fuzzy
359 msgid "BYTES"
360 msgstr "BYTES"
361
362 #: email.c:172 grepday.c:742 html.c:248 topuser.c:210
363 #, fuzzy
364 msgid "ELAPSED TIME"
365 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
366
367 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
368 #, fuzzy
369 msgid "MILLISEC"
370 msgstr "MILIDETIK"
371
372 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
373 #, fuzzy
374 msgid "TIME"
375 msgstr "WAKTU"
376
377 #: email.c:185 useragent.c:193
378 #, c-format
379 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
380 msgstr ""
381
382 #: email.c:189
383 #, c-format
384 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: email.c:193
388 #, c-format
389 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: email.c:197
393 #, c-format
394 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
398 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:324 useragent.c:287
399 #, fuzzy
400 msgid "TOTAL"
401 msgstr "TOTAL"
402
403 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:352
404 #, fuzzy
405 msgid "AVERAGE"
406 msgstr "RATA-RATA"
407
408 #: email.c:256 html.c:234
409 #, fuzzy
410 msgid "Report"
411 msgstr "Laporan"
412
413 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1606
414 #, c-format
415 msgid "command return status %d\n"
416 msgstr ""
417
418 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1607
419 #, c-format
420 msgid "command: %s\n"
421 msgstr ""
422
423 #: email.c:266
424 #, c-format
425 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
426 msgstr ""
427
428 #: exclude.c:65
429 #, c-format
430 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
431 msgstr ""
432
433 #: exclude.c:110 exclude.c:120
434 #, c-format
435 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
436 msgstr ""
437
438 #: exclude.c:141
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
441 msgstr "Tak bisa buka file log"
442
443 #: exclude.c:145
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
446 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
447
448 #: exclude.c:148 exclude.c:324
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
451 msgstr "Tak bisa buka file log"
452
453 #: exclude.c:210
454 #, c-format
455 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
456 msgstr ""
457
458 #: exclude.c:321
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
461 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
462
463 #: exclude.c:329
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
466 msgstr "Tak bisa buka file"
467
468 #: exclude.c:334 log.c:1677 util.c:1407
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
471 msgstr "Tak bisa buka file log"
472
473 #: exclude.c:339
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
476 msgstr "Tak bisa buka file"
477
478 #: exclude.c:344
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
481 msgstr "kesalahan malloc"
482
483 #: getconf.c:173
484 #, c-format
485 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
486 msgstr ""
487
488 #: getconf.c:193
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
491 msgstr "Missing double quote after parameter"
492
493 #: getconf.c:205
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
497 "long\n"
498 msgstr "Missing double quote after parameter"
499
500 #: getconf.c:226
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:230
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:240
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:263
516 #, c-format
517 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
518 msgstr ""
519
520 #: getconf.c:315
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
523 msgstr "Missing double quote after parameter"
524
525 #: getconf.c:319
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
529 msgstr ""
530
531 #: getconf.c:339
532 #, c-format
533 msgid "SARG: TAG: %s\n"
534 msgstr ""
535
536 #: getconf.c:386
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
540 msgstr ""
541
542 #: getconf.c:396
543 #, c-format
544 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
545 msgstr ""
546
547 #: getconf.c:403
548 #, c-format
549 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:415
553 #, c-format
554 msgid "Too many log files in configuration file\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:427
558 #, c-format
559 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:567 getconf.c:574
563 #, c-format
564 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:595
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
571 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
572 msgstr ""
573
574 #: getconf.c:601
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
578 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: getconf.c:645 getconf.c:650
582 #, c-format
583 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:657
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
589 msgstr "Unknown option"
590
591 #: getconf.c:667
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Loading configuration from %s\n"
594 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
595
596 #: getconf.c:670
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
599 msgstr "Tak bisa buka file"
600
601 #: grepday.c:150
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
604 msgstr "kesalahan malloc"
605
606 #: grepday.c:163
607 #, c-format
608 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: grepday.c:176
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
614 msgstr "Tak bisa buka file"
615
616 #: grepday.c:243
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
619 msgstr "Tak bisa buka file"
620
621 #: grepday.c:302
622 #, c-format
623 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
624 msgstr ""
625
626 #: grepday.c:306
627 #, c-format
628 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
629 msgstr ""
630
631 #: grepday.c:334
632 #, c-format
633 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
634 msgstr ""
635
636 #: grepday.c:495
637 #, c-format
638 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
639 msgstr ""
640
641 #: grepday.c:563
642 msgid "SARG, "
643 msgstr ""
644
645 #: grepday.c:567
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "User: %s"
648 msgstr "Pemakai"
649
650 #: grepday.c:623
651 #, c-format
652 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
653 msgstr ""
654
655 #: grepday.c:627 grepday.c:686
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
658 msgstr "Tak bisa buka file log"
659
660 #: grepday.c:643
661 #, c-format
662 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
663 msgstr ""
664
665 #: grepday.c:650
666 #, c-format
667 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: grepday.c:674
671 #, c-format
672 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
673 msgstr ""
674
675 #: grepday.c:696 repday.c:82
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Invalid date in file %s\n"
678 msgstr "Tak bisa buka file"
679
680 #: grepday.c:702
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid entry in file %s\n"
683 msgstr "Mengurutkan file"
684
685 #: grepday.c:708 repday.c:107 totday.c:98
686 #, c-format
687 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: grepday.c:715 repday.c:114 totday.c:105
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
693 msgstr "Tak bisa buka file"
694
695 #: grepday.c:728 grepday.c:738 index.c:252
696 #, fuzzy
697 msgid "DAYS"
698 msgstr "DAYS"
699
700 #: html.c:75
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
703 msgstr "Tak bisa buka file"
704
705 #: html.c:98
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
708 msgstr "Tak bisa buka file"
709
710 #: html.c:102
711 #, c-format
712 msgid "(html11) read error in %s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: html.c:132
716 #, c-format
717 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
718 msgstr ""
719
720 #: html.c:142
721 #, c-format
722 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: html.c:151
726 #, c-format
727 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: html.c:155
731 #, c-format
732 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
733 msgstr ""
734
735 #: html.c:159
736 #, c-format
737 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
738 msgstr ""
739
740 #: html.c:166
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
743 msgstr "Tak bisa buka file"
744
745 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
746 #, c-format
747 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #: html.c:188
751 #, c-format
752 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
753 msgstr ""
754
755 #: html.c:197 html.c:275
756 #, c-format
757 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
758 msgstr ""
759
760 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
761 #, c-format
762 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:206
766 #, c-format
767 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
768 msgstr ""
769
770 #: html.c:211
771 #, c-format
772 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
773 msgstr ""
774
775 #: html.c:220
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
778 msgstr "Tak bisa buka file"
779
780 #: html.c:224 html.c:228
781 msgid "User report"
782 msgstr ""
783
784 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
785 #, fuzzy
786 msgid "User"
787 msgstr "Pemakai"
788
789 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
790 #, fuzzy
791 msgid "Sort"
792 msgstr "Urut"
793
794 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
795 #, fuzzy
796 msgid "SmartFilter"
797 msgstr "SmartFilter"
798
799 #: html.c:246 topuser.c:208
800 msgid "IN-CACHE-OUT"
801 msgstr ""
802
803 #: html.c:257
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Making report: %s\n"
806 msgstr "Membuat laporan"
807
808 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755
809 #, c-format
810 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: html.c:283
814 #, c-format
815 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:287
819 #, c-format
820 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:301 topuser.c:277
824 msgid "date/time report"
825 msgstr ""
826
827 #: html.c:345
828 #, fuzzy
829 msgid "DENIED"
830 msgstr "DITOLAK"
831
832 #: html.c:353
833 #, c-format
834 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
835 msgstr ""
836
837 #: html.c:358
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
840 msgstr "Tak bisa buka file"
841
842 #: html.c:363
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
845 msgstr "Tak bisa buka file"
846
847 #: html.c:389
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
850 msgstr "Tak bisa buka file"
851
852 #: html.c:402
853 #, c-format
854 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
855 msgstr ""
856
857 #: html.c:410 log.c:1171
858 #, c-format
859 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
860 msgstr ""
861
862 #: html.c:414 log.c:1130 log.c:1303
863 #, c-format
864 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
865 msgstr ""
866
867 #: html.c:418
868 #, c-format
869 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
870 msgstr ""
871
872 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
873 #, c-format
874 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
875 msgstr ""
876
877 #: html.c:492
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
880 msgstr "Tak bisa buka file"
881
882 #: html.c:507
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Tak bisa buka file"
886
887 #: html.c:514
888 #, c-format
889 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: index.c:49
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Making index.html\n"
895 msgstr "Membuat index.html"
896
897 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
900 msgstr "Tak bisa buka file log"
901
902 #: index.c:141 index.c:413
903 #, fuzzy
904 msgid "SARG report"
905 msgid_plural "SARG reports"
906 msgstr[0] "laporan"
907 msgstr[1] "laporan"
908
909 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
910 #, fuzzy
911 msgid "YEAR"
912 msgstr "YEAR"
913
914 #: index.c:144
915 #, fuzzy
916 msgid "SIZE"
917 msgstr "SIZE"
918
919 #: index.c:171
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "Too many month directories in %s\n"
923 "Supernumerary entries are ignored\n"
924 msgstr ""
925
926 #: index.c:187
927 #, c-format
928 msgid "SARG: report for %04d"
929 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
930 msgstr[0] ""
931 msgstr[1] ""
932
933 #: index.c:191 index.c:252
934 #, fuzzy
935 msgid "MONTH"
936 msgstr "MONTH"
937
938 #: index.c:232
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "Too many day directories in %s\n"
942 "Supernumerary entries are ignored\n"
943 msgstr ""
944
945 #: index.c:248
946 #, c-format
947 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
948 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
949 msgstr[0] ""
950 msgstr[1] ""
951
952 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
953 #, c-format
954 msgid "Write error in the index %s\n"
955 msgstr ""
956
957 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
960 msgstr "Tak bisa buka file"
961
962 #: index.c:330 index.c:391
963 #, c-format
964 msgid "not enough memory to sort the index\n"
965 msgstr ""
966
967 #: index.c:353
968 #, c-format
969 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
970 msgstr ""
971
972 #: index.c:357
973 #, c-format
974 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
975 msgstr ""
976
977 #: index.c:361
978 #, c-format
979 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
980 msgstr ""
981
982 #: index.c:365 index.c:375
983 #, c-format
984 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
985 msgstr ""
986
987 #: index.c:370
988 #, c-format
989 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
990 msgstr ""
991
992 #: index.c:383
993 #, c-format
994 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
995 msgstr ""
996
997 #: index.c:410
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1000 msgstr "Tak bisa buka file"
1001
1002 #: index.c:416
1003 #, fuzzy
1004 msgid "FILE/PERIOD"
1005 msgstr "FILE/PERIOD"
1006
1007 #: index.c:416
1008 #, fuzzy
1009 msgid "CREATION DATE"
1010 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1011
1012 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1013 #, fuzzy
1014 msgid "USERS"
1015 msgstr "PEMAKAI"
1016
1017 #: index.c:523 index.c:625
1018 #, c-format
1019 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: index.c:534
1023 #, c-format
1024 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: indexonly.c:46
1028 #, c-format
1029 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: indexonly.c:50
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1035 msgstr "Tak bisa buka file"
1036
1037 #: ip2name.c:54
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1041 "s\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1047 msgstr "Tak bisa buka file log"
1048
1049 #: lastlog.c:66
1050 #, c-format
1051 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: lastlog.c:113
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Removing old report file %s\n"
1057 msgstr "Membuang file laporan lama"
1058
1059 #: lastlog.c:115
1060 #, c-format
1061 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: lastlog.c:125
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1067 msgstr "Tak bisa buka file"
1068
1069 #: log.c:387
1070 #, c-format
1071 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: log.c:391
1075 #, c-format
1076 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: log.c:400
1080 #, c-format
1081 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: log.c:404
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: log.c:439
1091 #, c-format
1092 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: log.c:444 log.c:449
1096 #, c-format
1097 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: log.c:474
1101 #, c-format
1102 msgid "Option -%c require an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: log.c:489
1106 #, c-format
1107 msgid "Init\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: log.c:493
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1113 msgstr "Tak bisa buka file log"
1114
1115 #: log.c:613 log.c:644
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Parameters:\n"
1118 msgstr "Parameter"
1119
1120 #: log.c:614 log.c:645
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1123 msgstr "Alamat nama host or IP"
1124
1125 #: log.c:615 log.c:646
1126 #, c-format
1127 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: log.c:616 log.c:647
1131 #, c-format
1132 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: log.c:617 log.c:648
1136 #, c-format
1137 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: log.c:618 log.c:649
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1143 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1144
1145 #: log.c:619 log.c:650
1146 #, c-format
1147 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:621 log.c:652
1151 #, c-format
1152 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: log.c:623 log.c:654
1156 #, c-format
1157 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:625 log.c:656
1161 #, c-format
1162 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: log.c:626 log.c:657
1166 #, c-format
1167 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1171 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "Ya"
1175
1176 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1177 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1178 #, fuzzy
1179 msgid "No"
1180 msgstr "Ndak"
1181
1182 #: log.c:628 log.c:659
1183 #, c-format
1184 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: log.c:630 log.c:661
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1190 msgstr "Alamat nama host or IP"
1191
1192 #: log.c:631 log.c:662
1193 #, c-format
1194 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: log.c:632 log.c:663
1198 #, c-format
1199 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: log.c:633 log.c:664
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1205 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1206
1207 #: log.c:634 log.c:665
1208 #, c-format
1209 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: log.c:635 log.c:666
1213 #, c-format
1214 msgid " Time (-t) = %s\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: log.c:636 log.c:667
1218 #, c-format
1219 msgid " User (-u) = %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: log.c:637 log.c:668
1223 #, c-format
1224 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: log.c:638 log.c:669
1228 #, c-format
1229 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:639 log.c:670
1233 #, c-format
1234 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:671 log.c:675
1238 #, c-format
1239 msgid "sarg version: %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:704
1243 #, c-format
1244 msgid "setrlimit error - %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: log.c:715
1248 #, c-format
1249 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:724 log.c:731
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1255 msgstr "Tak bisa buka file log"
1256
1257 #: log.c:744
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1260 msgstr "Membaca file log akses"
1261
1262 #: log.c:750
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1266 "anyway\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:754
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1272 msgstr "Mengkompres file log"
1273
1274 #: log.c:761 log.c:829
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1277 msgstr "Tak bisa buka file log"
1278
1279 #: log.c:764
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Reading access log file: %s\n"
1282 msgstr "Membaca file log akses"
1283
1284 #: log.c:792
1285 #, c-format
1286 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:806
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1292 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1293
1294 #: log.c:814
1295 #, c-format
1296 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:838
1300 #, c-format
1301 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:854
1305 #, c-format
1306 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:875
1310 #, c-format
1311 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1053 log.c:1057
1315 #: log.c:1061 log.c:1124 useragent.c:90
1316 #, c-format
1317 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: log.c:975
1321 #, c-format
1322 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: log.c:979
1326 #, c-format
1327 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: log.c:983
1331 #, c-format
1332 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: log.c:987
1336 #, c-format
1337 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: log.c:995 log.c:1118
1341 #, c-format
1342 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: log.c:1004
1346 #, c-format
1347 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: log.c:1112
1351 #, c-format
1352 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:1136
1356 #, c-format
1357 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:1142
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:1150
1366 #, c-format
1367 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:1163
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:1167
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:1180
1381 #, c-format
1382 msgid "Unknown input log file format\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:1207
1386 #, c-format
1387 msgid "User ID too long: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:1220
1391 #, c-format
1392 msgid "Excluded code: %s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:1291
1396 #, c-format
1397 msgid "Excluded site: %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:1359
1401 #, c-format
1402 msgid "Excluded user: %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:1389
1406 #, c-format
1407 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:1413
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1413 msgstr "Tak bisa buka file"
1414
1415 #: log.c:1423
1416 #, c-format
1417 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:1427 log.c:1458
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1423 msgstr "Tak bisa buka file log"
1424
1425 #: log.c:1444
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1428 msgstr "Tak bisa buka file"
1429
1430 #: log.c:1507
1431 #, c-format
1432 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: log.c:1512
1436 #, c-format
1437 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:1534
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1443 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1444
1445 #: log.c:1537
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Common log format\n"
1448 msgstr "Format log common"
1449
1450 #: log.c:1540
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Squid log format\n"
1453 msgstr "Format log Squid"
1454
1455 #: log.c:1543
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Sarg log format\n"
1458 msgstr "Sarg log format"
1459
1460 #: log.c:1546
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Log with invalid format\n"
1463 msgstr "Log dengan format yang salah"
1464
1465 #: log.c:1550
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "No records found\n"
1468 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1469
1470 #: log.c:1551 log.c:1648
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "End\n"
1473 msgstr "Selesai"
1474
1475 #: log.c:1565
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1478 msgstr "Membaca file log akses"
1479
1480 #: log.c:1569
1481 #, c-format
1482 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: log.c:1579
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Period: %s\n"
1488 msgstr "Periode"
1489
1490 #: log.c:1594
1491 #, c-format
1492 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: log.c:1613
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1498 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1499
1500 #: log.c:1664
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Loading password file from %s\n"
1503 msgstr "Menyertakan file password dari"
1504
1505 #: log.c:1667
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1508 msgstr "Tak bisa buka file log"
1509
1510 #: log.c:1672
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1513 msgstr "Tak bisa buka file"
1514
1515 #: log.c:1682
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1518 msgstr "Tak bisa buka file"
1519
1520 #: log.c:1687 util.c:1416
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "malloc error (%ld)\n"
1523 msgstr "kesalahan malloc"
1524
1525 #: log.c:1697
1526 #, c-format
1527 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: longline.c:113 longline.c:126
1531 #, c-format
1532 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: realtime.c:59
1536 #, c-format
1537 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1541 #, c-format
1542 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: realtime.c:72
1546 #, c-format
1547 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: realtime.c:105
1551 #, c-format
1552 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: realtime.c:109
1556 #, c-format
1557 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: realtime.c:117
1561 #, c-format
1562 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: realtime.c:121
1566 #, c-format
1567 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: realtime.c:125
1571 #, c-format
1572 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: realtime.c:129
1576 #, c-format
1577 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1581 #, c-format
1582 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: realtime.c:138
1586 #, c-format
1587 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: realtime.c:155
1591 #, c-format
1592 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: realtime.c:159
1596 #, c-format
1597 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: realtime.c:197
1601 #, c-format
1602 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: realtime.c:287
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Realtime"
1608 msgstr "Realtime"
1609
1610 #: realtime.c:288
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Auto refresh"
1613 msgstr "Auto refresh"
1614
1615 #: realtime.c:289
1616 #, fuzzy
1617 msgid "TYPE"
1618 msgstr "TYPE"
1619
1620 #: repday.c:65
1621 #, c-format
1622 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: repday.c:70 repday.c:123
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1628 msgstr "Tak bisa buka file log"
1629
1630 #: repday.c:91 totday.c:89
1631 #, c-format
1632 msgid "Too many different dates in %s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: repday.c:98
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Invalid time in file %s\n"
1638 msgstr "Tak bisa buka file"
1639
1640 #: repday.c:127
1641 msgid "Day report"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: repday.c:145 repday.c:188
1645 msgid "H"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: repday.c:184
1649 msgid "H:M:S"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: report.c:87
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1656 "name\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1660 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1663 msgstr "Tak bisa buka file log"
1664
1665 #: report.c:120
1666 #, c-format
1667 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: report.c:179
1671 #, c-format
1672 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: report.c:279
1676 msgid "Site access report"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: report.c:392
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Successful report generated on %s\n"
1682 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
1683
1684 #: report.c:397
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1687 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
1688
1689 #: report.c:418
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Making file: %s/%s\n"
1692 msgstr "Membuat file"
1693
1694 #: report.c:420 report.c:469
1695 #, c-format
1696 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: report.c:446
1700 #, c-format
1701 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: report.c:451
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1707 msgstr "Tak bisa buka file log"
1708
1709 #: report.c:501
1710 #, c-format
1711 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: report.c:539
1715 #, c-format
1716 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: report.c:544
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1722 msgstr "Tak bisa buka file log"
1723
1724 #: report.c:572
1725 #, c-format
1726 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: report.c:617
1730 #, c-format
1731 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: report.c:634
1735 #, c-format
1736 msgid "Invalid total size in %s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:651
1740 #, c-format
1741 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: report.c:668
1745 #, c-format
1746 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: report.c:685
1750 #, c-format
1751 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:695
1755 #, c-format
1756 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:711
1760 #, c-format
1761 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: report.c:728
1765 #, c-format
1766 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: report.c:737
1770 #, c-format
1771 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: report.c:745
1775 #, c-format
1776 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: report.c:753
1780 #, c-format
1781 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: report.c:761
1785 #, c-format
1786 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: report.c:777
1790 #, c-format
1791 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: report.c:794
1795 #, c-format
1796 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: report.c:811
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1807 msgstr "Tak bisa buka file log"
1808
1809 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sites & Users"
1812 msgstr "Mingguan"
1813
1814 #: siteuser.c:100
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1817 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1818
1819 #: smartfilter.c:67
1820 #, c-format
1821 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1827 msgstr "Tak bisa buka file log"
1828
1829 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1610
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Generated by"
1832 msgstr "Dibuat oleh"
1833
1834 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1610
1835 #, fuzzy
1836 msgid "on"
1837 msgstr "pada"
1838
1839 #: smartfilter.c:136
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1842 msgstr "Tak bisa buka file log"
1843
1844 #: sort.c:125
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "pre-sorting files\n"
1847 msgstr "pre-sorting files"
1848
1849 #: sort.c:157
1850 #, c-format
1851 msgid "user name too long to sort %s\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: sort.c:167
1855 #, c-format
1856 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: splitlog.c:47
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1862 msgstr "Tak bisa buka file log"
1863
1864 #: squidguard_log.c:54
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1867 msgstr "Membaca file log akses"
1868
1869 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1873 "s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275
1877 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Tak bisa buka file log"
1881
1882 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173
1883 #, c-format
1884 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: squidguard_log.c:116
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1890 msgstr "Membongkar file log"
1891
1892 #: squidguard_log.c:122
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1895 msgstr "Membongkar file log"
1896
1897 #: squidguard_log.c:128
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1900 msgstr "Membongkar file log"
1901
1902 #: squidguard_log.c:134
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1905 msgstr "Membongkar file log"
1906
1907 #: squidguard_log.c:140
1908 #, c-format
1909 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: squidguard_log.c:146
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Membongkar file log"
1916
1917 #: squidguard_log.c:152
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Membongkar file log"
1921
1922 #: squidguard_log.c:158
1923 #, c-format
1924 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: squidguard_log.c:270
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1930 msgstr "Tak bisa buka file log"
1931
1932 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1933 msgid "Redirector report"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: squidguard_report.c:83
1937 #, fuzzy
1938 msgid "RULE"
1939 msgstr "RULE"
1940
1941 #: squidguard_report.c:97
1942 #, c-format
1943 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1949 msgstr "Tak bisa buka file log"
1950
1951 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1952 msgid "Top sites"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: topsites.c:190
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Top %d sites"
1958 msgstr "Topsites"
1959
1960 #: topsites.c:217
1961 #, c-format
1962 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:379
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1968 msgstr "Tak bisa buka file"
1969
1970 #: topuser.c:80 util.c:732
1971 #, c-format
1972 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: topuser.c:164
1976 #, c-format
1977 msgid "SARG report for %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: topuser.c:170
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Top users"
1983 msgstr "Topuser"
1984
1985 #: topuser.c:178
1986 msgid "Redirector"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: topuser.c:180
1990 msgid "Denied accesses"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: topuser.c:183
1994 msgid "Useragent"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: topuser.c:228
1998 #, c-format
1999 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: topuser.c:240
2003 #, c-format
2004 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: topuser.c:244
2008 #, c-format
2009 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: topuser.c:248
2013 #, c-format
2014 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: topuser.c:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Graphic"
2020 msgstr "Graphic"
2021
2022 #: topuser.c:373
2023 #, c-format
2024 msgid "Write error in top user list %s\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: topuser.c:375
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2030 msgstr "Tak bisa buka file"
2031
2032 #: totday.c:58 totday.c:62
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2035 msgstr "File tidak ditemukan"
2036
2037 #: totday.c:67 totday.c:114
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2040 msgstr "Tak bisa buka file log"
2041
2042 #: totday.c:139
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2045 msgstr "Tak bisa buka file log"
2046
2047 #: totger.c:44
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2050 msgstr "Tak bisa buka file"
2051
2052 #: totger.c:49
2053 #, c-format
2054 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: totger.c:66
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2060 msgstr "Tak bisa buka file"
2061
2062 #: totger.c:71
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2065 msgstr "Tak bisa buka file"
2066
2067 #: usage.c:32
2068 #, c-format
2069 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: usage.c:33
2073 #, fuzzy
2074 msgid " -a Hostname or IP address"
2075 msgstr "Alamat nama host or IP"
2076
2077 #: usage.c:34
2078 #, fuzzy
2079 msgid " -b Useragent log"
2080 msgstr "Log useragent"
2081
2082 #: usage.c:35
2083 #, fuzzy
2084 msgid " -c Exclude file"
2085 msgstr "File exclude"
2086
2087 #: usage.c:36
2088 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: usage.c:37
2092 #, fuzzy
2093 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2094 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2095
2096 #: usage.c:38
2097 #, c-format
2098 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: usage.c:39
2102 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: usage.c:40
2106 msgid " -h This help"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: usage.c:41
2110 #, fuzzy
2111 msgid " -i Reports by user and IP address"
2112 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2113
2114 #: usage.c:42
2115 #, fuzzy
2116 msgid " -l Input log"
2117 msgstr "Log input"
2118
2119 #: usage.c:43
2120 #, fuzzy
2121 msgid " -n Resolve IP Address"
2122 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2123
2124 #: usage.c:44
2125 #, fuzzy
2126 msgid " -o Output dir"
2127 msgstr "Dir output"
2128
2129 #: usage.c:45
2130 #, fuzzy
2131 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2132 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2133
2134 #: usage.c:46
2135 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: usage.c:47
2139 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: usage.c:48
2143 msgid " -u User"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: usage.c:49
2147 #, fuzzy
2148 msgid " -w Temporary dir"
2149 msgstr "Dir sementara"
2150
2151 #: usage.c:50
2152 #, fuzzy
2153 msgid " -x Debug messages"
2154 msgstr "Pesan Debug"
2155
2156 #: usage.c:51
2157 #, fuzzy
2158 msgid " -z Process messages"
2159 msgstr "Pesan process"
2160
2161 #: usage.c:52
2162 #, fuzzy
2163 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2164 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2165
2166 #: usage.c:53
2167 #, fuzzy
2168 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2169 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2170
2171 #: usage.c:56
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "\tPlease donate to the sarg project:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2178 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2181 msgstr "Tak bisa buka file"
2182
2183 #: useragent.c:76
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2186 msgstr "Membaca log useragent"
2187
2188 #: useragent.c:101
2189 #, c-format
2190 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: useragent.c:127
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid " Records read: %ld\n"
2196 msgstr "Record dibaca"
2197
2198 #: useragent.c:159
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Making Useragent report\n"
2201 msgstr "Membuat laporan useragent"
2202
2203 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Squid Useragent's Report"
2206 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2207
2208 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2209 #, fuzzy
2210 msgid "AGENT"
2211 msgstr "AGEN"
2212
2213 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2214 #, c-format
2215 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2219 #, c-format
2220 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: userinfo.c:69
2224 #, c-format
2225 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: usertab.c:64
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2231 msgstr "Tak bisa buka file log"
2232
2233 #: usertab.c:68
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2236 msgstr "Tak bisa buka file"
2237
2238 #: usertab.c:73
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "Cannot get the size of file %s"
2241 msgstr "Tak bisa buka file log"
2242
2243 #: usertab.c:78
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2246 msgstr "Tak bisa buka file"
2247
2248 #: usertab.c:82
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2251 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2252
2253 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2254 #, c-format
2255 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: usertab.c:139
2259 #, c-format
2260 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: usertab.c:145
2264 #, c-format
2265 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: usertab.c:153
2269 #, c-format
2270 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: usertab.c:185
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2276 msgstr "Loading User table"
2277
2278 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Loading User table: %s\n"
2281 msgstr "Loading User table"
2282
2283 #: usertab.c:223
2284 #, c-format
2285 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: util.c:77
2289 #, c-format
2290 msgid "getword backtrace:\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: util.c:96
2294 #, c-format
2295 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: util.c:240
2299 #, c-format
2300 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: util.c:294
2304 #, c-format
2305 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2309 #, c-format
2310 msgid "process aborted.\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:302
2314 #, c-format
2315 msgid "directory name too long: %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:309 util.c:321
2319 #, c-format
2320 msgid "mkdir %s %s\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:338
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2327 "output buffer size (%d)\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: util.c:413
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2334 "December"
2335 msgstr ""
2336 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2337 "December"
2338
2339 #: util.c:432
2340 msgid "SARG: "
2341 msgstr ""
2342
2343 #: util.c:639
2344 #, c-format
2345 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: util.c:697
2349 #, c-format
2350 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: util.c:745
2354 #, c-format
2355 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: util.c:751
2359 #, c-format
2360 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: util.c:920
2364 #, c-format
2365 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:930
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2371 msgstr "Tak bisa buka file log"
2372
2373 #: util.c:938
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: util.c:949
2379 #, c-format
2380 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: util.c:955 util.c:958
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Cannot open file"
2386 msgstr "Tak bisa buka file"
2387
2388 #: util.c:1045 util.c:1068
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2391 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2392
2393 #: util.c:1086
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "cannot open %s for writing\n"
2396 msgstr "Tak bisa buka file"
2397
2398 #: util.c:1095 util.c:1100
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2401 msgstr "Tak bisa buka file"
2402
2403 #: util.c:1183
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2407 "mm/yyyy\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: util.c:1188 util.c:1192
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2414 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: util.c:1205
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Failed to get the current time\n"
2420 msgstr "Tak bisa buka file"
2421
2422 #: util.c:1210
2423 #, c-format
2424 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: util.c:1216 util.c:1240 util.c:1247 util.c:1256 util.c:1269
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2430 msgstr "Tak bisa buka file log"
2431
2432 #: util.c:1235
2433 #, c-format
2434 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: util.c:1264
2438 #, c-format
2439 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: util.c:1348
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2445 msgstr "Membuang file sementara"
2446
2447 #: util.c:1351
2448 #, c-format
2449 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: util.c:1355
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2455 msgstr "Tak bisa buka file log"
2456
2457 #: util.c:1363
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2460 msgstr "Tak bisa buka file"
2461
2462 #: util.c:1368
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2465 msgstr "Tak bisa buka file"
2466
2467 #: util.c:1373
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2470 msgstr "Tak bisa buka file log"
2471
2472 #: util.c:1377
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2475 msgstr "Tak bisa buka file log"
2476
2477 #: util.c:1397
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2480 msgstr "Tak bisa buka file log"
2481
2482 #: util.c:1402
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2485 msgstr "Tak bisa buka file"
2486
2487 #: util.c:1411
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2490 msgstr "Tak bisa buka file"
2491
2492 #: util.c:1427
2493 #, c-format
2494 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: util.c:1582
2498 #, c-format
2499 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: util.c:1586
2503 #, c-format
2504 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: util.c:1590
2508 #, c-format
2509 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: util.c:1595
2513 #, c-format
2514 msgid "The command %s failed\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: util.c:1702
2518 #, c-format
2519 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: util.c:1703
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2526 "using sarg.\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: util.c:1704
2530 #, c-format
2531 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: util.c:1705
2535 #, c-format
2536 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: util.c:1709
2540 #, c-format
2541 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: util.c:1770
2545 #, c-format
2546 msgid "SARG Version: %s\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: util.c:1802
2550 #, c-format
2551 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: util.c:1811
2555 #, c-format
2556 msgid "cannot stat %s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: util.c:1816 util.c:1829
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2562 msgstr "Tak bisa buka file log"
2563
2564 #: util.c:1822
2565 #, c-format
2566 msgid "unknown path type %s\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2571 #~ msgstr "File tidak ditemukan"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2575 #~ msgstr "File tidak ditemukan"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2579 #~ msgstr "Membongkar file log"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2583 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2587 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2591 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2595 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "squidGuard"
2599 #~ msgstr "squidGuard"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2603 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2607 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2611 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2615 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2619 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2623 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2627 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2631 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2635 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Making period file\n"
2639 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2643 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2644
2645 #, fuzzy
2646 #~ msgid "IN"
2647 #~ msgstr "IN"
2648
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "CACHE"
2651 #~ msgstr "CACHE"
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "OUT"
2655 #~ msgstr "OUT"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "Cannot open log file"
2659 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2663 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "malloc error"
2667 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2668
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2671 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2675 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Topsites"
2679 #~ msgstr "Topsites"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "Usage"
2683 #~ msgstr "Penggunaan"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "options"
2687 #~ msgstr "opsi"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Date from-until"
2691 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Email address to send reports"
2695 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "stdout for console"
2699 #~ msgstr "stdout untuk console"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "Config file"
2703 #~ msgstr "File konfig"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Date format"
2707 #~ msgstr "Format tanggal"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Europe"
2711 #~ msgstr "Eropa"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "USA"
2715 #~ msgstr "USA"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Accessed site"
2719 #~ msgstr "Situs diakses"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Time"
2723 #~ msgstr "Waktu"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2727 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2731 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Top"
2735 #~ msgstr "Tertinggi"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "sites"
2739 #~ msgstr "situs"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2743 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2747 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Reading access log file"
2751 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2755 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "End"
2759 #~ msgstr "Selesai"
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "File"
2763 #~ msgstr "File"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "limit exceeded"
2767 #~ msgstr "batasan terlampaui"
2768
2769 #, fuzzy
2770 #~ msgid "Added to file"
2771 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2775 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2779 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2783 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "sarg version: %s"
2787 #~ msgstr "versi"
2788
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "written"
2791 #~ msgstr "ditulis"
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "excluded"
2795 #~ msgstr "tidak disertakan"
2796
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "IP report"
2799 #~ msgstr "Laporan IP"