]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Merge remote branch 'origin/v2.3'
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-27 09:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: id\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Tak bisa buka file"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Tak bisa buka file log"
34
35 #: authfail.c:34
36 #, c-format
37 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39 msgstr[0] ""
40 msgstr[1] ""
41
42 #: authfail.c:75
43 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
44 msgstr ""
45
46 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:394
47 #: lastlog.c:81 log.c:1689 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68
48 #: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:87 topsites.c:203
49 #: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
50 #, c-format
51 msgid "sort command return status %d\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 download.c:71
55 #: email.c:141 html.c:395 lastlog.c:82 log.c:1690 realtime.c:104
56 #: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80
57 #: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:88 topsites.c:94
58 #: topsites.c:204 topsites.c:209 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147
59 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
60 #, c-format
61 msgid "sort command: %s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: authfail.c:90 authfail.c:100
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
67 msgstr "Tak bisa buka file"
68
69 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
70 #: dansguardian_report.c:173 download.c:79 download.c:234 email.c:146
71 #: email.c:257 grepday.c:728 html.c:455 html.c:459 html.c:490 html.c:495
72 #: index.c:47 lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1694 realtime.c:108
73 #: realtime.c:292 redirector.c:402 redirector.c:579 report.c:335
74 #: siteuser.c:184 smartfilter.c:89 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:178
75 #: topsites.c:214 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152
76 #: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
79 msgstr "Tak bisa buka file log"
80
81 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:241
82 #, fuzzy
83 msgid "Authentication Failures"
84 msgstr "Authentication Failures"
85
86 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:144
87 #: grepday.c:559 redirector.c:471 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
88 #: smartfilter.c:175 topsites.c:225 topuser.c:218
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Period: %s"
91 msgstr "Periode"
92
93 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
94 #: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116
95 #: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175
96 #, fuzzy
97 msgid "USERID"
98 msgstr "USERID"
99
100 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
101 #: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
102 #, fuzzy
103 msgid "IP/NAME"
104 msgstr "IP/NAMA"
105
106 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
107 #: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
108 #, fuzzy
109 msgid "DATE/TIME"
110 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
111
112 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150
113 #: html.c:203 realtime.c:314 redirector.c:477 report.c:267 siteuser.c:95
114 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:237
115 #, fuzzy
116 msgid "ACCESSED SITE"
117 msgstr "SITUS DIAKSES"
118
119 #: authfail.c:115 email.c:81 html.c:128 html.c:351 html.c:407 siteuser.c:109
120 #: topsites.c:104 topsites.c:243
121 #, c-format
122 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: authfail.c:122
126 #, c-format
127 msgid "There is a broken date in file %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: authfail.c:126
131 #, c-format
132 msgid "There is a broken time in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:130
136 #, c-format
137 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
138 msgstr ""
139
140 #: authfail.c:134
141 #, c-format
142 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
143 msgstr ""
144
145 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:165 html.c:150 html.c:239
146 #, c-format
147 msgid "There is a broken url in file %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:174 email.c:212 redirector.c:508
151 #: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:332
152 #, c-format
153 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:175 download.c:229
157 #: grepday.c:772 html.c:586 redirector.c:574 repday.c:240 siteuser.c:190
158 #: topsites.c:291 useragent.c:332
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "Write error in file %s\n"
161 msgstr "Mengurutkan file"
162
163 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:177
164 #: download.c:231 grepday.c:774 html.c:588 redirector.c:576 repday.c:242
165 #: siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:293
166 #: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
169 msgstr "Tak bisa buka file log"
170
171 #: convlog.c:46
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
174 msgstr "Tak bisa buka file log"
175
176 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
179 msgstr "Membaca file log akses"
180
181 #: convlog.c:58
182 #, c-format
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
184 msgstr ""
185
186 #: dansguardian_log.c:56
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
189 msgstr "Tak bisa buka file log"
190
191 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
194 msgstr "Tak bisa buka file log"
195
196 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
197 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:937 log.c:942 log.c:948
198 #: log.c:956 log.c:960 log.c:964 log.c:969 log.c:974 log.c:1075 log.c:1079
199 #: log.c:1083 log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103
200 #: log.c:1107 log.c:1140 log.c:1147 log.c:1171 topsites.c:250 topsites.c:255
201 #: useragent.c:83 useragent.c:106
202 #, c-format
203 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
204 msgstr ""
205
206 #: dansguardian_log.c:80
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
210 "\"\n"
211 msgstr ""
212
213 #: dansguardian_log.c:87
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
216 msgstr "Membaca file log akses"
217
218 #: dansguardian_log.c:100
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
221 msgstr "Tak bisa buka file"
222
223 #: dansguardian_log.c:104
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
226 msgstr "Tak bisa buka file"
227
228 #: dansguardian_log.c:108
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
231 msgstr "Tak bisa buka file"
232
233 #: dansguardian_log.c:112
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
236 msgstr "Tak bisa buka file"
237
238 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:361 log.c:952
239 #: log.c:1050
240 #, c-format
241 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
242 msgstr ""
243
244 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Sorting file: %s\n"
247 msgstr "Mengurutkan file"
248
249 #: dansguardian_report.c:34
250 #, c-format
251 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
252 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
253 msgstr[0] ""
254 msgstr[1] ""
255
256 #: dansguardian_report.c:64
257 #, fuzzy
258 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
259 msgstr "Tak bisa buka file log"
260
261 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
264 msgstr "Tak bisa buka file log"
265
266 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:237
267 #, fuzzy
268 msgid "DansGuardian"
269 msgstr "DansGuardian"
270
271 #: dansguardian_report.c:88
272 #, fuzzy
273 msgid "CAUSE"
274 msgstr "CAUSE"
275
276 #: dansguardian_report.c:102
277 #, c-format
278 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
279 msgstr ""
280
281 #: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
284 msgstr "Tak bisa buka file log"
285
286 #: datafile.c:83
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
289 msgstr "Membuat file"
290
291 #: datafile.c:87
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
294 msgstr "File tidak ditemukan"
295
296 #: datafile.c:92 datafile.c:148
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
299 msgstr "Tak bisa buka file"
300
301 #: datafile.c:97
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123
307 #, c-format
308 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
309 msgstr ""
310
311 #: datafile.c:113
312 #, c-format
313 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279
317 #: report.c:304 siteuser.c:138 topsites.c:118 topsites.c:137
318 #, c-format
319 msgid "Not enough memory to store the url\n"
320 msgstr ""
321
322 #: datafile.c:198
323 #, c-format
324 msgid "Datafile %s written successfully\n"
325 msgstr ""
326
327 #: decomp.c:36
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "File not found: %s\n"
330 msgstr "File tidak ditemukan"
331
332 #: decomp.c:42 decomp.c:62
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
335 msgstr "Mengkompres file log"
336
337 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
340 msgstr "Membongkar file log"
341
342 #: decomp.c:52
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
345 msgstr "Mengkompres file log"
346
347 #: denied.c:34
348 #, c-format
349 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
350 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #: denied.c:68
355 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
356 msgstr ""
357
358 #: denied.c:75 denied.c:80
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
361 msgstr "Tak bisa buka file log"
362
363 #: denied.c:84 denied.c:88
364 #, fuzzy
365 msgid "Denied"
366 msgstr "Denied"
367
368 #: denied.c:95
369 #, c-format
370 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
371 msgstr ""
372
373 #: denied.c:180
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
376 msgstr "Tak bisa buka file"
377
378 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
381 msgstr "Membaca file log akses"
382
383 #: download.c:65
384 #, c-format
385 msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n"
386 msgstr ""
387
388 #: download.c:75
389 #, c-format
390 msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n"
391 msgstr ""
392
393 #: download.c:114
394 msgid "No downloaded files to report\n"
395 msgstr ""
396
397 #: download.c:125
398 msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n"
399 msgstr ""
400
401 #: download.c:133 download.c:138
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
404 msgstr "Tak bisa buka file"
405
406 #: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239
407 #, fuzzy
408 msgid "Downloads"
409 msgstr "Downloads"
410
411 #: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293
412 #, c-format
413 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
414 msgstr ""
415
416 #: download.c:275
417 #, c-format
418 msgid "Download suffix list too long\n"
419 msgstr ""
420
421 #: download.c:283
422 #, c-format
423 msgid "Too many download suffixes\n"
424 msgstr ""
425
426 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
429 msgstr "Tak bisa buka file"
430
431 #: email.c:129
432 #, c-format
433 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
434 msgstr ""
435
436 #: email.c:135 html.c:389 log.c:1684 realtime.c:98 redirector.c:391
437 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:82 topsites.c:198 topuser.c:189
438 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
441 msgstr "Membongkar file log"
442
443 #: email.c:161 log.c:363
444 #, fuzzy
445 msgid "Squid User Access Report"
446 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
447
448 #: email.c:165
449 #, fuzzy
450 msgid "Decreasing Access (bytes)"
451 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
452
453 #: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167
454 #, fuzzy
455 msgid "Period"
456 msgstr "Periode"
457
458 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:235 topuser.c:260
459 #, fuzzy
460 msgid "NUM"
461 msgstr "NO."
462
463 #: email.c:177 html.c:206 topsites.c:237 topuser.c:272
464 #, fuzzy
465 msgid "CONNECT"
466 msgstr "MENGHUBUNGI"
467
468 #: email.c:179 grepday.c:751 html.c:208 html.c:210 index.c:432 repday.c:140
469 #: siteuser.c:97 topsites.c:237 topuser.c:274 topuser.c:276
470 #, fuzzy
471 msgid "BYTES"
472 msgstr "BYTES"
473
474 #: email.c:181 grepday.c:764 html.c:214 topuser.c:280
475 #, fuzzy
476 msgid "ELAPSED TIME"
477 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
478
479 #: email.c:183 html.c:216 topuser.c:282
480 #, fuzzy
481 msgid "MILLISEC"
482 msgstr "MILIDETIK"
483
484 #: email.c:185 html.c:218 report.c:267 topsites.c:237 topuser.c:284
485 #, fuzzy
486 msgid "TIME"
487 msgstr "WAKTU"
488
489 #: email.c:194 useragent.c:197
490 #, c-format
491 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
492 msgstr ""
493
494 #: email.c:198
495 #, c-format
496 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
497 msgstr ""
498
499 #: email.c:202
500 #, c-format
501 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
502 msgstr ""
503
504 #: email.c:206
505 #, c-format
506 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
507 msgstr ""
508
509 #: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:195
510 #: repday.c:219 topuser.c:426 useragent.c:311
511 #, fuzzy
512 msgid "TOTAL"
513 msgstr "TOTAL"
514
515 #: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460
516 #, fuzzy
517 msgid "AVERAGE"
518 msgstr "RATA-RATA"
519
520 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
521 #. * any string formatting marker allowed by strftime.
522 #: email.c:278
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "SARG report, %c"
525 msgstr "laporan"
526
527 #: email.c:281
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Sending mail with command: %s\n"
530 msgstr "File tidak ditemukan"
531
532 #: email.c:284 index.c:582 log.c:1672
533 #, c-format
534 msgid "command return status %d\n"
535 msgstr ""
536
537 #: email.c:285 index.c:583 log.c:1673
538 #, c-format
539 msgid "command: %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: exclude.c:82 exclude.c:110
543 #, c-format
544 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
545 msgstr ""
546
547 #: exclude.c:161 exclude.c:171
548 #, c-format
549 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
550 msgstr ""
551
552 #: exclude.c:196
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
555 msgstr "Tak bisa buka file log"
556
557 #: exclude.c:200
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
560 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
561
562 #: exclude.c:203 exclude.c:317
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
565 msgstr "Tak bisa buka file log"
566
567 #: exclude.c:214 url.c:596
568 #, c-format
569 msgid "While reading \"%s\"\n"
570 msgstr ""
571
572 #: exclude.c:314
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
575 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
576
577 #: exclude.c:322
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
580 msgstr "Tak bisa buka file"
581
582 #: exclude.c:327 log.c:1747 usertab.c:73 util.c:1417
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
585 msgstr "Tak bisa buka file log"
586
587 #: exclude.c:332
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
590 msgstr "Tak bisa buka file"
591
592 #: exclude.c:337
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
595 msgstr "kesalahan malloc"
596
597 #: getconf.c:209
598 #, c-format
599 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
600 msgstr ""
601
602 #: getconf.c:229
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
605 msgstr "Missing double quote after parameter"
606
607 #: getconf.c:241
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
611 "long\n"
612 msgstr "Missing double quote after parameter"
613
614 #: getconf.c:262
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
617 msgstr "Missing double quote after parameter"
618
619 #: getconf.c:266
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
622 msgstr "Missing double quote after parameter"
623
624 #: getconf.c:276
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
627 msgstr "Missing double quote after parameter"
628
629 #: getconf.c:299
630 #, c-format
631 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
632 msgstr ""
633
634 #: getconf.c:351
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
637 msgstr "Missing double quote after parameter"
638
639 #: getconf.c:355
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
643 msgstr ""
644
645 #: getconf.c:386
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
648 msgstr "Missing double quote after parameter"
649
650 #: getconf.c:401
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
653 msgstr "Missing double quote after parameter"
654
655 #: getconf.c:421
656 #, c-format
657 msgid "SARG: TAG: %s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: getconf.c:470
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
664 msgstr ""
665
666 #: getconf.c:480
667 #, c-format
668 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
669 msgstr ""
670
671 #: getconf.c:488
672 #, c-format
673 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
674 msgstr ""
675
676 #: getconf.c:501
677 #, c-format
678 msgid "Too many log files in configuration file\n"
679 msgstr ""
680
681 #: getconf.c:513
682 #, c-format
683 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
684 msgstr ""
685
686 #: getconf.c:657 getconf.c:664
687 #, c-format
688 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
689 msgstr ""
690
691 #: getconf.c:682
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
695 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
696 msgstr ""
697
698 #: getconf.c:692
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
702 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: getconf.c:701
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
709 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
710 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
711 msgstr ""
712
713 #: getconf.c:706
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
717 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
718 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
719 msgstr ""
720
721 #: getconf.c:713
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
725 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
726 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
727 msgstr ""
728
729 #: getconf.c:760 getconf.c:765
730 #, c-format
731 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
732 msgstr ""
733
734 #: getconf.c:772
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
737 msgstr "Unknown option"
738
739 #: getconf.c:781
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Loading configuration from %s\n"
742 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
743
744 #: getconf.c:784
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
747 msgstr "Tak bisa buka file"
748
749 #: grepday.c:144
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
752 msgstr "kesalahan malloc"
753
754 #: grepday.c:157
755 #, c-format
756 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: grepday.c:170
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
762 msgstr "Tak bisa buka file"
763
764 #: grepday.c:237
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
767 msgstr "Tak bisa buka file"
768
769 #: grepday.c:296
770 #, c-format
771 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
772 msgstr ""
773
774 #: grepday.c:300
775 #, c-format
776 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
777 msgstr ""
778
779 #: grepday.c:328
780 #, c-format
781 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
782 msgstr ""
783
784 #: grepday.c:489
785 #, c-format
786 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
787 msgstr ""
788
789 #: grepday.c:557
790 msgid "SARG, "
791 msgstr ""
792
793 #: grepday.c:561
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "User: %s"
796 msgstr "Pemakai"
797
798 #: grepday.c:617 grepday.c:733
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
801 msgstr "File tidak ditemukan"
802
803 #: grepday.c:621 grepday.c:691
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
806 msgstr "Tak bisa buka file log"
807
808 #: grepday.c:638
809 #, c-format
810 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: grepday.c:643
814 #, c-format
815 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: grepday.c:648
819 #, c-format
820 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
821 msgstr ""
822
823 #: grepday.c:655
824 #, c-format
825 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: grepday.c:679
829 #, c-format
830 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
831 msgstr ""
832
833 #: grepday.c:701 redirector.c:486 repday.c:81
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Invalid date in file %s\n"
836 msgstr "Tak bisa buka file"
837
838 #: grepday.c:707
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Invalid entry in file %s\n"
841 msgstr "Mengurutkan file"
842
843 #: grepday.c:713 repday.c:106
844 #, c-format
845 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
846 msgstr ""
847
848 #: grepday.c:720 repday.c:113
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
851 msgstr "Tak bisa buka file"
852
853 #: grepday.c:737
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
856 msgstr "Tak bisa buka file log"
857
858 #: grepday.c:740
859 #, fuzzy
860 msgid "Graph report"
861 msgstr "laporan"
862
863 #: grepday.c:747 grepday.c:760 index.c:263
864 #, fuzzy
865 msgid "DAYS"
866 msgstr "DAYS"
867
868 #: html.c:64
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
871 msgstr "File tidak ditemukan"
872
873 #: html.c:69
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
876 msgstr "File tidak ditemukan"
877
878 #: html.c:87
879 #, c-format
880 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
881 msgstr ""
882
883 #: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
886 msgstr "Tak bisa buka file log"
887
888 #: html.c:105
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
891 msgstr "File tidak ditemukan"
892
893 #: html.c:110
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
896 msgstr "Tak bisa buka file"
897
898 #: html.c:115
899 #, c-format
900 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
901 msgstr ""
902
903 #: html.c:119
904 #, c-format
905 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:140 html.c:231 topuser.c:308
909 #, c-format
910 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
911 msgstr ""
912
913 #: html.c:145
914 #, c-format
915 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
916 msgstr ""
917
918 #: html.c:154 html.c:243
919 #, c-format
920 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
921 msgstr ""
922
923 #: html.c:158 html.c:247 report.c:171
924 #, c-format
925 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: html.c:163
929 #, c-format
930 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: html.c:168
934 #, c-format
935 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
936 msgstr ""
937
938 #: html.c:177
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
941 msgstr "Tak bisa buka file"
942
943 #: html.c:181 html.c:187
944 msgid "User report"
945 msgstr ""
946
947 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177
948 #, fuzzy
949 msgid "User"
950 msgstr "Pemakai"
951
952 #: html.c:185 report.c:261
953 #, c-format
954 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
955 msgstr ""
956
957 #: html.c:198 smartfilter.c:109 topuser.c:242
958 #, fuzzy
959 msgid "SmartFilter"
960 msgstr "SmartFilter"
961
962 #: html.c:198
963 #, fuzzy
964 msgid "Report"
965 msgstr "Laporan"
966
967 #: html.c:212 topuser.c:278
968 msgid "IN-CACHE-OUT"
969 msgstr ""
970
971 #: html.c:223
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Making report: %s\n"
974 msgstr "Membuat laporan"
975
976 #: html.c:235 topuser.c:304 util.c:774
977 #, c-format
978 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #: html.c:251
982 #, c-format
983 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
984 msgstr ""
985
986 #: html.c:255
987 #, c-format
988 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
989 msgstr ""
990
991 #: html.c:269 topuser.c:355
992 msgid "date/time report"
993 msgstr ""
994
995 #: html.c:322
996 #, fuzzy
997 msgid "DENIED"
998 msgstr "DITOLAK"
999
1000 #: html.c:330
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
1003 msgstr "Tak bisa buka file log"
1004
1005 #: html.c:336
1006 #, c-format
1007 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: html.c:341
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
1013 msgstr "Tak bisa buka file"
1014
1015 #: html.c:346
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
1018 msgstr "Tak bisa buka file"
1019
1020 #: html.c:357 html.c:413
1021 #, c-format
1022 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: html.c:366 log.c:1235
1026 #, c-format
1027 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: html.c:370 log.c:1194
1031 #, c-format
1032 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: html.c:374 html.c:417
1036 #, c-format
1037 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: html.c:378 html.c:421 log.c:1024 log.c:1029
1041 #, c-format
1042 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: html.c:400
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1048 msgstr "Tak bisa buka file"
1049
1050 #: html.c:533
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1053 msgstr "Tak bisa buka file"
1054
1055 #: html.c:548
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1058 msgstr "Tak bisa buka file"
1059
1060 #: html.c:555
1061 #, c-format
1062 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: index.c:54
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Making index.html\n"
1068 msgstr "Membuat index.html"
1069
1070 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1071 #: lastlog.c:56
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1074 msgstr "Tak bisa buka file log"
1075
1076 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1079 msgstr "Tak bisa buka file log"
1080
1081 #: index.c:146 index.c:427
1082 #, fuzzy
1083 msgid "SARG report"
1084 msgid_plural "SARG reports"
1085 msgstr[0] "laporan"
1086 msgstr[1] "laporan"
1087
1088 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1089 #, fuzzy
1090 msgid "YEAR"
1091 msgstr "YEAR"
1092
1093 #: index.c:151
1094 #, fuzzy
1095 msgid "SIZE"
1096 msgstr "SIZE"
1097
1098 #: index.c:182
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Too many month directories in %s\n"
1102 "Supernumerary entries are ignored\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: index.c:198
1106 #, c-format
1107 msgid "SARG: report for %04d"
1108 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1109 msgstr[0] ""
1110 msgstr[1] ""
1111
1112 #: index.c:202 index.c:263
1113 #, fuzzy
1114 msgid "MONTH"
1115 msgstr "MONTH"
1116
1117 #: index.c:243
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Too many day directories in %s\n"
1121 "Supernumerary entries are ignored\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: index.c:259
1125 #, c-format
1126 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1127 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1128 msgstr[0] ""
1129 msgstr[1] ""
1130
1131 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1132 #, c-format
1133 msgid "Write error in the index %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1139 msgstr "Tak bisa buka file"
1140
1141 #: index.c:340
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1145 "sarg-date file. You should delete it\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: index.c:345 index.c:405
1149 #, c-format
1150 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: index.c:367
1154 #, c-format
1155 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: index.c:371
1159 #, c-format
1160 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: index.c:375
1164 #, c-format
1165 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: index.c:379 index.c:389
1169 #, c-format
1170 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: index.c:384
1174 #, c-format
1175 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: index.c:397
1179 #, c-format
1180 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: index.c:424
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1186 msgstr "Tak bisa buka file"
1187
1188 #: index.c:432
1189 #, fuzzy
1190 msgid "FILE/PERIOD"
1191 msgstr "FILE/PERIOD"
1192
1193 #: index.c:432
1194 #, fuzzy
1195 msgid "CREATION DATE"
1196 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
1197
1198 #: index.c:432 siteuser.c:100
1199 #, fuzzy
1200 msgid "USERS"
1201 msgstr "PEMAKAI"
1202
1203 #: index.c:561 index.c:663
1204 #, c-format
1205 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: index.c:572
1209 #, c-format
1210 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: indexonly.c:46
1214 #, c-format
1215 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: indexonly.c:50
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1221 msgstr "Tak bisa buka file"
1222
1223 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1224 #, c-format
1225 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ip2name.c:71
1229 #, c-format
1230 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ip2name.c:109
1234 #, c-format
1235 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ip2name.c:133
1239 #, c-format
1240 msgid "No option to configure for module %s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ip2name.c:189
1244 #, c-format
1245 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ip2name.c:226
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1251 msgstr "Membaca file log akses"
1252
1253 #: ip2name.c:279
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1256 msgstr "Tak bisa buka file log"
1257
1258 #: ip2name.c:286
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1262 "instead of %d\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ip2name.c:294
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1269 "instead of %d\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ip2name.c:299
1273 #, c-format
1274 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ip2name_dns.c:93
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1281 "%s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ip2name_exec.c:61
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1288 "bytes)\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ip2name_exec.c:86
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1295 "conf\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ip2name_exec.c:95
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "IP address %s too long for the command to run\n"
1301 msgstr "Membongkar file log"
1302
1303 #: ip2name_exec.c:103
1304 #, c-format
1305 msgid "IP address %.*s too long for the command to run\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ip2name_exec.c:113
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Cannot run command %s\n"
1311 msgstr "File tidak ditemukan"
1312
1313 #: ip2name_exec.c:120
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Command failed: %s\n"
1316 msgstr "Mengurutkan file"
1317
1318 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1321 msgstr "Tak bisa buka file log"
1322
1323 #: lastlog.c:65
1324 #, c-format
1325 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: lastlog.c:119
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Removing old report file %s\n"
1331 msgstr "Membuang file laporan lama"
1332
1333 #: lastlog.c:121
1334 #, c-format
1335 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: lastlog.c:131
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1341 msgstr "Tak bisa buka file"
1342
1343 #: log.c:406
1344 #, c-format
1345 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: log.c:410
1349 #, c-format
1350 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: log.c:419
1354 #, c-format
1355 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: log.c:423
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: log.c:457
1365 #, c-format
1366 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: log.c:465
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:493
1376 #, c-format
1377 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:511
1381 #, c-format
1382 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:515
1386 #, c-format
1387 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:524
1391 #, c-format
1392 msgid "Init\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:528
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1398 msgstr "Tak bisa buka file log"
1399
1400 #: log.c:636
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1404 "\"\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: log.c:649
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Deleting directory %s\n"
1410 msgstr "Tak bisa buka file log"
1411
1412 #: log.c:658 log.c:690
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Parameters:\n"
1415 msgstr "Parameter"
1416
1417 #: log.c:659 log.c:691
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1420 msgstr "Alamat nama host or IP"
1421
1422 #: log.c:660 log.c:692
1423 #, c-format
1424 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: log.c:661 log.c:693
1428 #, c-format
1429 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: log.c:662 log.c:694
1433 #, c-format
1434 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: log.c:663 log.c:695
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1440 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1441
1442 #: log.c:664 log.c:696
1443 #, c-format
1444 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: log.c:666 log.c:698
1448 #, c-format
1449 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: log.c:668 log.c:700
1453 #, c-format
1454 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: log.c:670 log.c:702
1458 #, c-format
1459 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: log.c:671 log.c:703
1463 #, c-format
1464 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708
1468 #: log.c:710 log.c:715 log.c:716
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Yes"
1471 msgstr "Ya"
1472
1473 #: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708
1474 #: log.c:710 log.c:715 log.c:716
1475 #, fuzzy
1476 msgid "No"
1477 msgstr "Ndak"
1478
1479 #: log.c:673 log.c:705
1480 #, c-format
1481 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: log.c:675 log.c:707
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1487 msgstr "Alamat nama host or IP"
1488
1489 #: log.c:676 log.c:708
1490 #, c-format
1491 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: log.c:677 log.c:709
1495 #, c-format
1496 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: log.c:678 log.c:710
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1502 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1503
1504 #: log.c:679 log.c:711
1505 #, c-format
1506 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: log.c:680 log.c:712
1510 #, c-format
1511 msgid " Time (-t) = %s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: log.c:681 log.c:713
1515 #, c-format
1516 msgid " User (-u) = %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: log.c:682 log.c:714
1520 #, c-format
1521 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: log.c:683 log.c:715
1525 #, c-format
1526 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: log.c:684 log.c:716
1530 #, c-format
1531 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: log.c:685 log.c:717
1535 #, c-format
1536 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: log.c:718 log.c:722
1540 #, c-format
1541 msgid "sarg version: %s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: log.c:725
1545 #, c-format
1546 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: log.c:755
1550 #, c-format
1551 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: log.c:740
1555 #, c-format
1556 msgid "setrlimit error - %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: log.c:766
1560 #, c-format
1561 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: log.c:775 log.c:782
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1567 msgstr "Tak bisa buka file log"
1568
1569 #: log.c:795
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1572 msgstr "Membaca file log akses"
1573
1574 #: log.c:801
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1578 "anyway\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: log.c:805
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1584 msgstr "Mengkompres file log"
1585
1586 #: log.c:812 log.c:883
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1589 msgstr "Tak bisa buka file log"
1590
1591 #: log.c:815
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Reading access log file: %s\n"
1594 msgstr "Membaca file log akses"
1595
1596 #: log.c:843
1597 #, c-format
1598 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: log.c:857
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1604 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1605
1606 #: log.c:865
1607 #, c-format
1608 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: log.c:879
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
1614 msgstr "File tidak ditemukan"
1615
1616 #: log.c:892
1617 #, c-format
1618 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: log.c:908
1622 #, c-format
1623 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: log.c:929
1627 #, c-format
1628 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: log.c:990 log.c:994 log.c:999 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1112 log.c:1116
1632 #: log.c:1120 log.c:1188 useragent.c:89
1633 #, c-format
1634 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: log.c:1016 log.c:1127 log.c:1244
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Invalid time found in %s\n"
1640 msgstr "Tak bisa buka file"
1641
1642 #: log.c:1034
1643 #, c-format
1644 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: log.c:1038
1648 #, c-format
1649 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: log.c:1042
1653 #, c-format
1654 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: log.c:1046
1658 #, c-format
1659 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: log.c:1054 log.c:1182
1663 #, c-format
1664 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: log.c:1063
1668 #, c-format
1669 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: log.c:1176
1673 #, c-format
1674 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: log.c:1200
1678 #, c-format
1679 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: log.c:1206
1683 #, c-format
1684 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: log.c:1214
1688 #, c-format
1689 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: log.c:1227
1693 #, c-format
1694 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: log.c:1231
1698 #, c-format
1699 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: log.c:1251
1703 #, c-format
1704 msgid "Unknown input log file format\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: log.c:1276
1708 #, c-format
1709 msgid "User ID too long: %s\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: log.c:1289
1713 #, c-format
1714 msgid "Excluded code: %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: log.c:1349
1718 #, c-format
1719 msgid "Excluded site: %s\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: log.c:1405
1723 #, c-format
1724 msgid "Excluded user: %s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: log.c:1439
1728 #, c-format
1729 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: log.c:1467
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1735 msgstr "Tak bisa buka file"
1736
1737 #: log.c:1477
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1740 msgstr "File tidak ditemukan"
1741
1742 #: log.c:1481 log.c:1512
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1745 msgstr "Tak bisa buka file log"
1746
1747 #: log.c:1498
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1750 msgstr "Tak bisa buka file"
1751
1752 #: log.c:1563
1753 #, c-format
1754 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: log.c:1569
1758 #, c-format
1759 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: log.c:1591
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1765 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1766
1767 #: log.c:1594
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Common log format\n"
1770 msgstr "Format log common"
1771
1772 #: log.c:1597
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Squid log format\n"
1775 msgstr "Format log Squid"
1776
1777 #: log.c:1600
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Sarg log format\n"
1780 msgstr "Sarg log format"
1781
1782 #: log.c:1603
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Log with invalid format\n"
1785 msgstr "Log dengan format yang salah"
1786
1787 #: log.c:1607
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "No records found\n"
1790 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1791
1792 #: log.c:1608 log.c:1720
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "End\n"
1795 msgstr "Selesai"
1796
1797 #: log.c:1622
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1800 msgstr "Membaca file log akses"
1801
1802 #: log.c:1626
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: log.c:1631
1808 #, c-format
1809 msgid "date=%s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: log.c:1632
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "period=%s\n"
1815 msgstr "Periode"
1816
1817 #: log.c:1636
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Period: %s\n"
1820 msgstr "Periode"
1821
1822 #: log.c:1653
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
1825 msgstr "File tidak ditemukan"
1826
1827 #: log.c:1657
1828 #, c-format
1829 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: log.c:1667
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
1835 msgstr "File tidak ditemukan"
1836
1837 #: log.c:1679
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1840 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1841
1842 #: log.c:1734
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Loading password file from %s\n"
1845 msgstr "Menyertakan file password dari"
1846
1847 #: log.c:1737
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1850 msgstr "Tak bisa buka file log"
1851
1852 #: log.c:1742
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1855 msgstr "Tak bisa buka file"
1856
1857 #: log.c:1752
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1860 msgstr "Tak bisa buka file"
1861
1862 #: log.c:1757 util.c:1427
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "malloc error (%ld)\n"
1865 msgstr "kesalahan malloc"
1866
1867 #: log.c:1767
1868 #, c-format
1869 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: longline.c:113 longline.c:126
1873 #, c-format
1874 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: realtime.c:56 realtime.c:63
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1880 msgstr "Tak bisa buka file log"
1881
1882 #: realtime.c:71
1883 #, c-format
1884 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: realtime.c:76 realtime.c:224
1888 #, c-format
1889 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: realtime.c:83
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1895 msgstr "Tak bisa buka file"
1896
1897 #: realtime.c:84
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "tail command: %s\n"
1900 msgstr "File tidak ditemukan"
1901
1902 #: realtime.c:89
1903 #, c-format
1904 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: realtime.c:126
1908 #, c-format
1909 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: realtime.c:130
1913 #, c-format
1914 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: realtime.c:134
1918 #, c-format
1919 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: realtime.c:142
1923 #, c-format
1924 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: realtime.c:146
1928 #, c-format
1929 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: realtime.c:150
1933 #, c-format
1934 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: realtime.c:154
1938 #, c-format
1939 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
1943 #, c-format
1944 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: realtime.c:163
1948 #, c-format
1949 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: realtime.c:180
1953 #, c-format
1954 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: realtime.c:184
1958 #, c-format
1959 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: realtime.c:217
1963 #, c-format
1964 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: realtime.c:232
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1970 msgstr "Tak bisa buka file"
1971
1972 #: realtime.c:236 redirector.c:494
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1975 msgstr "Tak bisa buka file"
1976
1977 #: realtime.c:240
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1980 msgstr "Mengurutkan file"
1981
1982 #: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:498
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1985 msgstr "Tak bisa buka file"
1986
1987 #: realtime.c:249
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1990 msgstr "Tak bisa buka file"
1991
1992 #: realtime.c:312
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Realtime"
1995 msgstr "Realtime"
1996
1997 #: realtime.c:313
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Auto refresh"
2000 msgstr "Auto refresh"
2001
2002 #: realtime.c:314
2003 #, fuzzy
2004 msgid "TYPE"
2005 msgstr "TYPE"
2006
2007 #: redirector.c:58
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2011 "characters before first tag)\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: redirector.c:72
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
2018 "of tag)\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: redirector.c:76
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2025 "characters in column separator)\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: redirector.c:81
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
2031 msgstr "Membongkar file log"
2032
2033 #: redirector.c:93
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2036 msgstr "Membongkar file log"
2037
2038 #: redirector.c:100
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2041 msgstr "Membongkar file log"
2042
2043 #: redirector.c:107
2044 #, c-format
2045 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: redirector.c:114
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2051 msgstr "Membongkar file log"
2052
2053 #: redirector.c:121
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2056 msgstr "Membongkar file log"
2057
2058 #: redirector.c:138 splitlog.c:95
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2061 msgstr "Tak bisa buka file"
2062
2063 #: redirector.c:146
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2066 msgstr "Tak bisa buka file"
2067
2068 #: redirector.c:151
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2071 msgstr "Tak bisa buka file"
2072
2073 #: redirector.c:156
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2076 msgstr "Tak bisa buka file"
2077
2078 #: redirector.c:166
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2081 msgstr "Tak bisa buka file"
2082
2083 #: redirector.c:171 redirector.c:482
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Invalid user in file %s\n"
2086 msgstr "Mengurutkan file"
2087
2088 #: redirector.c:228
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2091 msgstr "Membaca file log akses"
2092
2093 #: redirector.c:255 redirector.c:260
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2097 "%s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:455
2101 #: redirector.c:460
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2104 msgstr "Tak bisa buka file log"
2105
2106 #: redirector.c:270
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2109 msgstr "Membaca file log akses"
2110
2111 #: redirector.c:302
2112 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: redirector.c:321
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2118 msgstr "Tak bisa buka file log"
2119
2120 #: redirector.c:412
2121 #, c-format
2122 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
2123 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
2124 msgstr[0] ""
2125 msgstr[1] ""
2126
2127 #: redirector.c:448
2128 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: redirector.c:465
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2134 msgstr "Membaca file log akses"
2135
2136 #: redirector.c:469 redirector.c:473
2137 msgid "Redirector report"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: redirector.c:477
2141 #, fuzzy
2142 msgid "RULE"
2143 msgstr "RULE"
2144
2145 #: redirector.c:490 repday.c:97
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Invalid time in file %s\n"
2148 msgstr "Tak bisa buka file"
2149
2150 #: redirector.c:502
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2153 msgstr "Tak bisa buka file"
2154
2155 #: redirector.c:568
2156 #, c-format
2157 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
2158 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
2159 msgstr[0] ""
2160 msgstr[1] ""
2161
2162 #: repday.c:64
2163 #, c-format
2164 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: repday.c:69 repday.c:122
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2170 msgstr "Tak bisa buka file log"
2171
2172 #: repday.c:90
2173 #, c-format
2174 msgid "Too many different dates in %s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: repday.c:126
2178 msgid "Day report"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: repday.c:144 repday.c:194
2182 msgid "H"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: repday.c:182
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2189 "report of user %s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: repday.c:190
2193 msgid "H:M:S"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: repday.c:232
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2200 "user %s\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: report.c:88
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2207 "name\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: report.c:93
2211 #, c-format
2212 msgid "outdirname=%s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468
2216 #: report.c:749
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2219 msgstr "Tak bisa buka file log"
2220
2221 #: report.c:120
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2224 msgstr "File tidak ditemukan"
2225
2226 #: report.c:175
2227 #, c-format
2228 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: report.c:257
2232 msgid "Site access report"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: report.c:267
2236 #, fuzzy
2237 msgid "DATE"
2238 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
2239
2240 #: report.c:331
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n"
2243 msgstr "Tak bisa buka file"
2244
2245 #: report.c:350
2246 msgid ""
2247 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2248 "was provided\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: report.c:361
2252 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: report.c:366
2256 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: report.c:371
2260 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: report.c:376
2264 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: report.c:381
2268 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: report.c:393
2272 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: report.c:398
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "Successful report generated on %s\n"
2278 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
2279
2280 #: report.c:403
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2283 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
2284
2285 #: report.c:420
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Making file: %s/%s\n"
2288 msgstr "Membuat file"
2289
2290 #: report.c:422
2291 #, c-format
2292 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: report.c:463
2296 #, c-format
2297 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: report.c:491
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2303 msgstr "Tak bisa buka file"
2304
2305 #: report.c:513
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2308 msgstr "Tak bisa buka file"
2309
2310 #: report.c:539
2311 #, c-format
2312 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: report.c:556
2316 #, c-format
2317 msgid "Invalid total size in %s\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: report.c:573
2321 #, c-format
2322 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: report.c:590
2326 #, c-format
2327 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: report.c:607
2331 #, c-format
2332 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: report.c:617
2336 #, c-format
2337 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: report.c:633
2341 #, c-format
2342 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: report.c:650
2346 #, c-format
2347 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: report.c:659
2351 #, c-format
2352 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: report.c:667
2356 #, c-format
2357 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: report.c:675
2361 #, c-format
2362 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: report.c:683
2366 #, c-format
2367 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: report.c:699
2371 #, c-format
2372 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: report.c:716
2376 #, c-format
2377 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: report.c:733
2381 #, c-format
2382 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: siteuser.c:52
2386 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2392 msgstr "Tak bisa buka file log"
2393
2394 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sites & Users"
2397 msgstr "Mingguan"
2398
2399 #: smartfilter.c:57
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2402 msgstr "File tidak ditemukan"
2403
2404 #: smartfilter.c:61
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2407 msgstr "File tidak ditemukan"
2408
2409 #: smartfilter.c:65
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log\n"
2412 msgstr "File tidak ditemukan"
2413
2414 #: smartfilter.c:69
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2417 msgstr "File tidak ditemukan"
2418
2419 #: smartfilter.c:74
2420 #, c-format
2421 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2427 msgstr "Tak bisa buka file log"
2428
2429 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2430 msgid "SMARTFILTER"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Generated by"
2436 msgstr "Dibuat oleh"
2437
2438 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2439 #, fuzzy
2440 msgid "on"
2441 msgstr "pada"
2442
2443 #: smartfilter.c:146
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2446 msgstr "Tak bisa buka file log"
2447
2448 #: sort.c:66
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2451 msgstr "File tidak ditemukan"
2452
2453 #: sort.c:70
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2456 msgstr "File tidak ditemukan"
2457
2458 #: sort.c:118
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Sorting log %s/%s.unsort\n"
2461 msgstr "Mengurutkan file"
2462
2463 #: sort.c:125
2464 #, c-format
2465 msgid "user name too long to sort %s\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: sort.c:135
2469 #, c-format
2470 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: sort.c:156 topuser.c:171
2474 msgid "connect"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: sort.c:158
2478 #, fuzzy
2479 msgid "site"
2480 msgstr "Topsites"
2481
2482 #: sort.c:160 topuser.c:174
2483 #, fuzzy
2484 msgid "time"
2485 msgstr "Waktu"
2486
2487 #: sort.c:162 topuser.c:176
2488 #, fuzzy
2489 msgid "bytes"
2490 msgstr "situs"
2491
2492 #: sort.c:166 topuser.c:181
2493 msgid "normal"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: sort.c:168 topuser.c:184
2497 msgid "reverse"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: splitlog.c:70
2501 #, c-format
2502 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: splitlog.c:82
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2508 msgstr "Tak bisa buka file log"
2509
2510 #: splitlog.c:122
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2513 msgstr "Tak bisa buka file log"
2514
2515 #: topsites.c:70
2516 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: topsites.c:93 topsites.c:99 topsites.c:208 topsites.c:219
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2522 msgstr "Tak bisa buka file log"
2523
2524 #: topsites.c:172
2525 #, c-format
2526 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: topsites.c:223 topuser.c:235
2530 msgid "Top sites"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: topsites.c:228
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Top %d sites"
2536 msgstr "Topsites"
2537
2538 #: topsites.c:259
2539 #, c-format
2540 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2546 msgstr "Tak bisa buka file"
2547
2548 #: topuser.c:101 util.c:751
2549 #, c-format
2550 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: topuser.c:159
2554 #, c-format
2555 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: topuser.c:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "user"
2561 msgstr "Pemakai"
2562
2563 #: topuser.c:215
2564 #, c-format
2565 msgid "SARG report for %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: topuser.c:222
2569 #, c-format
2570 msgid "Sort: %s, %s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: topuser.c:224
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Top users"
2576 msgstr "Topuser"
2577
2578 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2579 #. * top users list are requested.
2580 #.
2581 #: topuser.c:229
2582 msgid "Table of content"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: topuser.c:238
2586 msgid "Redirector"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: topuser.c:240
2590 msgid "Denied accesses"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: topuser.c:243
2594 msgid "Useragent"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: topuser.c:250
2598 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: topuser.c:300
2602 #, c-format
2603 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: topuser.c:312
2607 #, c-format
2608 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: topuser.c:316
2612 #, c-format
2613 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: topuser.c:320
2617 #, c-format
2618 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: topuser.c:352
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Graphic"
2624 msgstr "Graphic"
2625
2626 #: topuser.c:390
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2630 "%s)\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: topuser.c:441
2634 #, c-format
2635 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: topuser.c:481
2639 #, c-format
2640 msgid "Write error in top user list %s\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: topuser.c:483
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2646 msgstr "Tak bisa buka file"
2647
2648 #: totday.c:53
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2651 msgstr "Membaca file log akses"
2652
2653 #: totday.c:104
2654 #, c-format
2655 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: totday.c:108
2659 #, c-format
2660 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: totday.c:113
2664 #, c-format
2665 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: totday.c:121
2669 #, c-format
2670 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: totday.c:153
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2676 msgstr "File tidak ditemukan"
2677
2678 #: totday.c:158
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2681 msgstr "Tak bisa buka file log"
2682
2683 #: totday.c:166
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2686 msgstr "Tak bisa buka file"
2687
2688 #: url.c:152
2689 #, c-format
2690 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: url.c:159
2694 #, c-format
2695 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331
2699 #: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2702 msgstr "Membaca file log akses"
2703
2704 #: url.c:467
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2707 msgstr "Tak bisa buka file"
2708
2709 #: url.c:474
2710 #, c-format
2711 msgid "Unterminated regular expression\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: url.c:493
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2717 msgstr "Tak bisa buka file"
2718
2719 #: url.c:551
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2723 "the host alias file\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: url.c:582
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2729 msgstr "Membaca file log akses"
2730
2731 #: url.c:585
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2734 msgstr "Tak bisa buka file log"
2735
2736 #: url.c:590
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2739 msgstr "Membaca file log akses"
2740
2741 #: url.c:609
2742 #, c-format
2743 msgid "List of host names to alias:\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: url.c:612
2747 #, c-format
2748 msgid " %s*%s => %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: url.c:614
2752 #, c-format
2753 msgid " %s => %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: url.c:616
2757 #, c-format
2758 msgid " *%s => %s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: url.c:619
2762 #, c-format
2763 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: url.c:622
2767 #, c-format
2768 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: usage.c:32
2772 #, c-format
2773 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: usage.c:33
2777 #, fuzzy
2778 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2779 msgstr "Alamat nama host or IP"
2780
2781 #: usage.c:35
2782 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: usage.c:36
2786 #, fuzzy
2787 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2788 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2789
2790 #: usage.c:37
2791 msgid " --css Output the internal CSS"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: usage.c:38
2795 msgid ""
2796 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/yyyy-"
2797 "dd/mm/yyyy"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: usage.c:39
2801 #, fuzzy
2802 msgid " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2803 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2804
2805 #: usage.c:40
2806 #, c-format
2807 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: usage.c:41
2811 msgid ""
2812 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: usage.c:42
2816 msgid " -h This help"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: usage.c:43
2820 msgid " --help This help"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: usage.c:44
2824 #, fuzzy
2825 msgid " -i Reports by user and IP address"
2826 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2827
2828 #: usage.c:45
2829 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: usage.c:46
2833 #, fuzzy
2834 msgid " -l FILE Input log"
2835 msgstr "Log input"
2836
2837 #: usage.c:47
2838 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: usage.c:48
2842 #, fuzzy
2843 msgid " -m Advanced process messages"
2844 msgstr "Pesan process"
2845
2846 #: usage.c:49
2847 #, fuzzy
2848 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2849 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2850
2851 #: usage.c:50
2852 msgid " -o DIR Report output directory"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: usage.c:51
2856 #, fuzzy
2857 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2858 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2859
2860 #: usage.c:52
2861 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: usage.c:53
2865 msgid " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: usage.c:54
2869 #, fuzzy
2870 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2871 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2872
2873 #: usage.c:55
2874 msgid " --splitprefix PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: usage.c:56
2878 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: usage.c:57
2882 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: usage.c:58
2886 #, fuzzy
2887 msgid " -w DIR Temporary directory"
2888 msgstr "Dir sementara"
2889
2890 #: usage.c:59
2891 #, fuzzy
2892 msgid " -x Debug messages"
2893 msgstr "Pesan Debug"
2894
2895 #: usage.c:60
2896 #, fuzzy
2897 msgid " -z Process messages"
2898 msgstr "Pesan process"
2899
2900 #: usage.c:63
2901 msgid ""
2902 "\n"
2903 "\tPlease donate to the sarg project:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2907 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2910 msgstr "Tak bisa buka file"
2911
2912 #: useragent.c:75
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2915 msgstr "Membaca log useragent"
2916
2917 #: useragent.c:100
2918 #, c-format
2919 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: useragent.c:122
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid " Records read: %ld\n"
2925 msgstr "Record dibaca"
2926
2927 #: useragent.c:163
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Making Useragent report\n"
2930 msgstr "Membuat laporan useragent"
2931
2932 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Squid Useragent's Report"
2935 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2936
2937 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2938 #, fuzzy
2939 msgid "AGENT"
2940 msgstr "AGEN"
2941
2942 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2943 #, c-format
2944 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2948 #, c-format
2949 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: userinfo.c:81
2953 #, c-format
2954 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: usertab.c:64
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2960 msgstr "Tak bisa buka file log"
2961
2962 #: usertab.c:68
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2965 msgstr "Tak bisa buka file"
2966
2967 #: usertab.c:78
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2970 msgstr "Tak bisa buka file"
2971
2972 #: usertab.c:82
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2975 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2976
2977 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2978 #, c-format
2979 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: usertab.c:149
2983 #, c-format
2984 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: usertab.c:155
2988 #, c-format
2989 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: usertab.c:161
2993 #, c-format
2994 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: usertab.c:166
2998 #, c-format
2999 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: usertab.c:173
3003 #, c-format
3004 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: usertab.c:234
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "LDAP search failed: %s\n"
3010 msgstr "Loading User table"
3011
3012 #: usertab.c:235
3013 #, c-format
3014 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: usertab.c:266 usertab.c:276
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Loading User table: %s\n"
3020 msgstr "Loading User table"
3021
3022 #: usertab.c:271
3023 #, c-format
3024 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: util.c:55
3028 #, c-format
3029 msgid "getword backtrace:\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: util.c:74
3033 #, c-format
3034 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: util.c:187
3038 #, c-format
3039 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: util.c:226
3043 #, c-format
3044 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: util.c:263
3048 #, c-format
3049 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: util.c:317
3053 #, c-format
3054 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
3058 #, c-format
3059 msgid "process aborted.\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: util.c:325
3063 #, c-format
3064 msgid "directory name too long: %s\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: util.c:361
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3071 "output buffer size (%d)\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: util.c:436
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3078 "December"
3079 msgstr ""
3080 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3081 "December"
3082
3083 #: util.c:461
3084 msgid "SARG: "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: util.c:478
3088 msgid "SARG: (info) "
3089 msgstr ""
3090
3091 #: util.c:663
3092 #, c-format
3093 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: util.c:719
3097 #, c-format
3098 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: util.c:764
3102 #, c-format
3103 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: util.c:770
3107 #, c-format
3108 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: util.c:929
3112 #, c-format
3113 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: util.c:942
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3119 msgstr "Tak bisa buka file log"
3120
3121 #: util.c:950
3122 #, c-format
3123 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: util.c:961
3127 #, c-format
3128 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: util.c:967 util.c:970
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cannot open file"
3134 msgstr "Tak bisa buka file"
3135
3136 #: util.c:1057 util.c:1080
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3139 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
3140
3141 #: util.c:1098
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "cannot open %s for writing\n"
3144 msgstr "Tak bisa buka file"
3145
3146 #: util.c:1107 util.c:1112
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3149 msgstr "Tak bisa buka file"
3150
3151 #: util.c:1133
3152 #, c-format
3153 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: util.c:1212
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3160 "mm/yyyy\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: util.c:1217 util.c:1221
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3167 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: util.c:1234
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Failed to get the current time\n"
3173 msgstr "Tak bisa buka file"
3174
3175 #: util.c:1239
3176 #, c-format
3177 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3183 msgstr "Tak bisa buka file log"
3184
3185 #: util.c:1264
3186 #, c-format
3187 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: util.c:1293
3191 #, c-format
3192 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: util.c:1327
3196 #, c-format
3197 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: util.c:1378
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3203 msgstr "Membuang file sementara"
3204
3205 #: util.c:1381
3206 #, c-format
3207 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: util.c:1385
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
3213 msgstr "Tak bisa buka file log"
3214
3215 #: util.c:1390
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
3218 msgstr "Tak bisa buka file log"
3219
3220 #: util.c:1407
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
3223 msgstr "Tak bisa buka file log"
3224
3225 #: util.c:1412
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3228 msgstr "Tak bisa buka file"
3229
3230 #: util.c:1421
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3233 msgstr "Tak bisa buka file"
3234
3235 #: util.c:1438
3236 #, c-format
3237 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: util.c:1592
3241 #, c-format
3242 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: util.c:1596
3246 #, c-format
3247 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: util.c:1600
3251 #, c-format
3252 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: util.c:1605
3256 #, c-format
3257 msgid "The command %s failed\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: util.c:1789
3261 #, c-format
3262 msgid "SARG Version: %s\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: util.c:1821
3266 #, c-format
3267 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: util.c:1830
3271 #, c-format
3272 msgid "cannot stat %s\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: util.c:1835 util.c:1848
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3278 msgstr "Tak bisa buka file log"
3279
3280 #: util.c:1841
3281 #, c-format
3282 msgid "unknown path type %s\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid " -b Useragent log"
3287 #~ msgstr "Log useragent"
3288
3289 #, fuzzy
3290 #~ msgid " -c Exclude file"
3291 #~ msgstr "File exclude"
3292
3293 #, fuzzy
3294 #~ msgid " -o Output dir"
3295 #~ msgstr "Dir output"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3299 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3303 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3304
3305 #, fuzzy
3306 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3307 #~ msgstr "pre-sorting files"
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3311 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3315 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3319 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3320
3321 #, fuzzy
3322 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3323 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3327 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3328
3329 #, fuzzy
3330 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3331 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3335 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3339 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3340
3341 #, fuzzy
3342 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3343 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3347 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3348
3349 #, fuzzy
3350 #~ msgid "Sort"
3351 #~ msgstr "Urut"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "USER"
3355 #~ msgstr "PEMAKAI"
3356
3357 #, fuzzy
3358 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3359 #~ msgstr "Membongkar file log"
3360
3361 #, fuzzy
3362 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3363 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3367 #~ msgstr "Membongkar file log"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3371 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3375 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3379 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3383 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "squidGuard"
3387 #~ msgstr "squidGuard"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3391 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3395 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3399 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3400
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3403 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3407 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3408
3409 #, fuzzy
3410 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3411 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3415 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3419 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "Making period file\n"
3423 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3427 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "IN"
3431 #~ msgstr "IN"
3432
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "CACHE"
3435 #~ msgstr "CACHE"
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "OUT"
3439 #~ msgstr "OUT"
3440
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "Cannot open log file"
3443 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3444
3445 #, fuzzy
3446 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3447 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3448
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid "malloc error"
3451 #~ msgstr "kesalahan malloc"
3452
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3455 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3456
3457 #, fuzzy
3458 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3459 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3460
3461 #, fuzzy
3462 #~ msgid "Usage"
3463 #~ msgstr "Penggunaan"
3464
3465 #, fuzzy
3466 #~ msgid "options"
3467 #~ msgstr "opsi"
3468
3469 #, fuzzy
3470 #~ msgid "Date from-until"
3471 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
3472
3473 #, fuzzy
3474 #~ msgid "Email address to send reports"
3475 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3476
3477 #, fuzzy
3478 #~ msgid "stdout for console"
3479 #~ msgstr "stdout untuk console"
3480
3481 #, fuzzy
3482 #~ msgid "Config file"
3483 #~ msgstr "File konfig"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "Date format"
3487 #~ msgstr "Format tanggal"
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "Europe"
3491 #~ msgstr "Eropa"
3492
3493 #, fuzzy
3494 #~ msgid "USA"
3495 #~ msgstr "USA"
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid "Accessed site"
3499 #~ msgstr "Situs diakses"
3500
3501 #, fuzzy
3502 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3503 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3507 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "Top"
3511 #~ msgstr "Tertinggi"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3515 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3519 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "Reading access log file"
3523 #~ msgstr "Membaca file log akses"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3527 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "End"
3531 #~ msgstr "Selesai"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "File"
3535 #~ msgstr "File"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "limit exceeded"
3539 #~ msgstr "batasan terlampaui"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Added to file"
3543 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3547 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3551 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3555 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "sarg version: %s"
3559 #~ msgstr "versi"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "written"
3563 #~ msgstr "ditulis"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "excluded"
3567 #~ msgstr "tidak disertakan"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "IP report"
3571 #~ msgstr "Laporan IP"