]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Review the creation of a file name from the URL to avoid any possible unsafe character
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 09:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Tak bisa buka file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Tak bisa buka file log"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:381
35 #: lastlog.c:82 log.c:1609 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
36 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
37 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
43 #: grepday.c:416 html.c:382 lastlog.c:83 log.c:1610 realtime.c:83
44 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
45 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Tak bisa buka file"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periode"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "USERID"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/NAMA"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:235
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "SITUS DIAKSES"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:169 html.c:366 html.c:394 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:191 html.c:269
124 #: squidguard_report.c:93
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:545 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Mengurutkan file"
141
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:547 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
144 #: topsites.c:250 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Tak bisa buka file log"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Tak bisa buka file"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:57
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Tak bisa buka file log"
163
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Tak bisa buka file log"
168
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
171 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:867 log.c:872 log.c:878 log.c:886
172 #: log.c:890 log.c:894 log.c:899 log.c:904 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014
173 #: log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026 log.c:1030 log.c:1034 log.c:1038
174 #: log.c:1077 log.c:1084 log.c:1108 realtime.c:212 realtime.c:216
175 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
176 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
177 #: useragent.c:84 useragent.c:111
178 #, c-format
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_log.c:86
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Membaca file log akses"
186
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:404 log.c:882
188 #: log.c:975 realtime.c:229
189 #, c-format
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
191 msgstr ""
192
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Mengurutkan file"
197
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Tak bisa buka file log"
202
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
204 #, fuzzy
205 msgid "DansGuardian"
206 msgstr "DansGuardian"
207
208 #: dansguardian_report.c:80
209 #, fuzzy
210 msgid "CAUSE"
211 msgstr "CAUSE"
212
213 #: dansguardian_report.c:94
214 #, c-format
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
216 msgstr ""
217
218 #: datafile.c:78 html.c:110 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Tak bisa buka file log"
223
224 #: datafile.c:97 report.c:138
225 #, c-format
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:109
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Tak bisa buka file"
238
239 #: datafile.c:119
240 #, c-format
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
242 msgstr ""
243
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
246 #, c-format
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:135
251 #, c-format
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
257 #, c-format
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:220
262 #, c-format
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
264 msgstr ""
265
266 #: decomp.c:37 decomp.c:103
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "File tidak ditemukan"
270
271 #: decomp.c:43
272 #, c-format
273 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
274 msgstr ""
275
276 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Membongkar file log"
280
281 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
282 #: log.c:1595
283 #, c-format
284 msgid "command return status %d\n"
285 msgstr ""
286
287 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
288 #: log.c:1596
289 #, c-format
290 msgid "command: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: decomp.c:60
294 #, c-format
295 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
296 msgstr ""
297
298 #: decomp.c:77
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
301 msgstr "Membongkar file log"
302
303 #: decomp.c:111
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Compressing log file: %s\n"
306 msgstr "Mengkompres file log"
307
308 #: decomp.c:114
309 #, c-format
310 msgid "compression command too long for log file %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: denied.c:65 denied.c:70
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
316 msgstr "Tak bisa buka file log"
317
318 #: denied.c:74 denied.c:78
319 #, fuzzy
320 msgid "Denied"
321 msgstr "Denied"
322
323 #: denied.c:85
324 #, c-format
325 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
326 msgstr ""
327
328 #: download.c:68 download.c:73
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Tak bisa buka file"
332
333 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
334 #, fuzzy
335 msgid "Downloads"
336 msgstr "Downloads"
337
338 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
341 msgstr ""
342
343 #: download.c:193
344 #, c-format
345 msgid "Download suffix list too long\n"
346 msgstr ""
347
348 #: download.c:201
349 #, c-format
350 msgid "Too many download suffixes\n"
351 msgstr ""
352
353 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
354 #: email.c:257
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Tak bisa buka file"
358
359 #: email.c:160 log.c:352
360 #, fuzzy
361 msgid "Squid User Access Report"
362 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
363
364 #: email.c:164
365 #, fuzzy
366 msgid "Decreasing Access (bytes)"
367 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
368
369 #: email.c:168 html.c:223 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
370 #, fuzzy
371 msgid "Period"
372 msgstr "Periode"
373
374 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
375 #, fuzzy
376 msgid "NUM"
377 msgstr "NO."
378
379 #: email.c:176 html.c:238 topsites.c:195 topuser.c:212
380 #, fuzzy
381 msgid "CONNECT"
382 msgstr "MENGHUBUNGI"
383
384 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:240 html.c:242 index.c:414 repday.c:83
385 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
386 #, fuzzy
387 msgid "BYTES"
388 msgstr "BYTES"
389
390 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:246 topuser.c:220
391 #, fuzzy
392 msgid "ELAPSED TIME"
393 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
394
395 #: email.c:182 html.c:248 topuser.c:222
396 #, fuzzy
397 msgid "MILLISEC"
398 msgstr "MILIDETIK"
399
400 #: email.c:184 html.c:250 topsites.c:195 topuser.c:224
401 #, fuzzy
402 msgid "TIME"
403 msgstr "WAKTU"
404
405 #: email.c:193 useragent.c:193
406 #, c-format
407 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: email.c:197
411 #, c-format
412 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
413 msgstr ""
414
415 #: email.c:201
416 #, c-format
417 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
418 msgstr ""
419
420 #: email.c:205
421 #, c-format
422 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:460 repday.c:90 repday.c:155
426 #: topuser.c:342 useragent.c:287
427 #, fuzzy
428 msgid "TOTAL"
429 msgstr "TOTAL"
430
431 #: email.c:236 html.c:526 index.c:414 topuser.c:370
432 #, fuzzy
433 msgid "AVERAGE"
434 msgstr "RATA-RATA"
435
436 #: email.c:264 html.c:232 topuser.c:293
437 #, fuzzy
438 msgid "Report"
439 msgstr "Laporan"
440
441 #: email.c:274
442 #, c-format
443 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
444 msgstr ""
445
446 #: exclude.c:65
447 #, c-format
448 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
449 msgstr ""
450
451 #: exclude.c:110 exclude.c:120
452 #, c-format
453 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
454 msgstr ""
455
456 #: exclude.c:141
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
459 msgstr "Tak bisa buka file log"
460
461 #: exclude.c:145
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
464 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
465
466 #: exclude.c:148 exclude.c:324
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
469 msgstr "Tak bisa buka file log"
470
471 #: exclude.c:210
472 #, c-format
473 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
474 msgstr ""
475
476 #: exclude.c:321
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
479 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
480
481 #: exclude.c:329
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
484 msgstr "Tak bisa buka file"
485
486 #: exclude.c:334 log.c:1671 util.c:1405
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
489 msgstr "Tak bisa buka file log"
490
491 #: exclude.c:339
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
494 msgstr "Tak bisa buka file"
495
496 #: exclude.c:344
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
499 msgstr "kesalahan malloc"
500
501 #: getconf.c:155
502 #, c-format
503 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
504 msgstr ""
505
506 #: getconf.c:175
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:187
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid ""
514 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
515 "long\n"
516 msgstr "Missing double quote after parameter"
517
518 #: getconf.c:208
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
521 msgstr "Missing double quote after parameter"
522
523 #: getconf.c:212
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
526 msgstr "Missing double quote after parameter"
527
528 #: getconf.c:222
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
531 msgstr "Missing double quote after parameter"
532
533 #: getconf.c:245
534 #, c-format
535 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
536 msgstr ""
537
538 #: getconf.c:297
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
541 msgstr "Missing double quote after parameter"
542
543 #: getconf.c:301
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
547 msgstr ""
548
549 #: getconf.c:321
550 #, c-format
551 msgid "SARG: TAG: %s\n"
552 msgstr ""
553
554 #: getconf.c:368
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getconf.c:378
561 #, c-format
562 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
563 msgstr ""
564
565 #: getconf.c:385
566 #, c-format
567 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
568 msgstr ""
569
570 #: getconf.c:397
571 #, c-format
572 msgid "Too many log files in configuration file\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:537 getconf.c:544
576 #, c-format
577 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
578 msgstr ""
579
580 #: getconf.c:607 getconf.c:612
581 #, c-format
582 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
583 msgstr ""
584
585 #: getconf.c:619
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
588 msgstr "Unknown option"
589
590 #: getconf.c:629
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Loading configuration from %s\n"
593 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
594
595 #: getconf.c:632
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
598 msgstr "Tak bisa buka file"
599
600 #: grepday.c:58
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
603 msgstr "kesalahan malloc"
604
605 #: grepday.c:67
606 #, c-format
607 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
608 msgstr ""
609
610 #: grepday.c:72
611 #, c-format
612 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: grepday.c:269
616 #, c-format
617 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
618 msgstr ""
619
620 #: grepday.c:346
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "User: %s"
623 msgstr "Pemakai"
624
625 #: grepday.c:388 index.c:252
626 #, fuzzy
627 msgid "DAYS"
628 msgstr "DAYS"
629
630 #: grepday.c:391
631 #, c-format
632 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
633 msgstr ""
634
635 #: grepday.c:395
636 #, c-format
637 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
638 msgstr ""
639
640 #: grepday.c:399
641 #, c-format
642 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
643 msgstr ""
644
645 #: grepday.c:421 grepday.c:426
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
648 msgstr "Tak bisa buka file log"
649
650 #: html.c:75
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
653 msgstr "Tak bisa buka file"
654
655 #: html.c:98
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
658 msgstr "Tak bisa buka file"
659
660 #: html.c:102
661 #, c-format
662 msgid "(html11) read error in %s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: html.c:130
666 #, c-format
667 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: html.c:140
671 #, c-format
672 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
673 msgstr ""
674
675 #: html.c:149
676 #, c-format
677 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
678 msgstr ""
679
680 #: html.c:153
681 #, c-format
682 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
683 msgstr ""
684
685 #: html.c:157
686 #, c-format
687 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
688 msgstr ""
689
690 #: html.c:164
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
693 msgstr "Tak bisa buka file"
694
695 #: html.c:181 html.c:261 topuser.c:246
696 #, c-format
697 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: html.c:186
701 #, c-format
702 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: html.c:195 html.c:273
706 #, c-format
707 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
708 msgstr ""
709
710 #: html.c:199 html.c:277 report.c:175
711 #, c-format
712 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: html.c:204
716 #, c-format
717 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
718 msgstr ""
719
720 #: html.c:209
721 #, c-format
722 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: html.c:218
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
728 msgstr "Tak bisa buka file"
729
730 #: html.c:222 html.c:226
731 msgid "User report"
732 msgstr ""
733
734 #: html.c:224 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
735 #, fuzzy
736 msgid "User"
737 msgstr "Pemakai"
738
739 #: html.c:225 report.c:282 topuser.c:179
740 #, fuzzy
741 msgid "Sort"
742 msgstr "Urut"
743
744 #: html.c:232 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
745 #, fuzzy
746 msgid "SmartFilter"
747 msgstr "SmartFilter"
748
749 #: html.c:244 topuser.c:218
750 msgid "IN-CACHE-OUT"
751 msgstr ""
752
753 #: html.c:255
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Making report: %s\n"
756 msgstr "Membuat laporan"
757
758 #: html.c:265 topuser.c:242 util.c:755
759 #, c-format
760 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
761 msgstr ""
762
763 #: html.c:281
764 #, c-format
765 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:285
769 #, c-format
770 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
771 msgstr ""
772
773 #: html.c:299
774 msgid "date/time report"
775 msgstr ""
776
777 #: html.c:343
778 #, fuzzy
779 msgid "DENIED"
780 msgstr "DITOLAK"
781
782 #: html.c:351
783 #, c-format
784 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
785 msgstr ""
786
787 #: html.c:356
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
790 msgstr "Tak bisa buka file"
791
792 #: html.c:361
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
795 msgstr "Tak bisa buka file"
796
797 #: html.c:387
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
800 msgstr "Tak bisa buka file"
801
802 #: html.c:400
803 #, c-format
804 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
805 msgstr ""
806
807 #: html.c:408 log.c:1172
808 #, c-format
809 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
810 msgstr ""
811
812 #: html.c:412 log.c:1131 log.c:1301
813 #, c-format
814 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
815 msgstr ""
816
817 #: html.c:416
818 #, c-format
819 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
820 msgstr ""
821
822 #: html.c:420 log.c:949 log.c:954
823 #, c-format
824 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
825 msgstr ""
826
827 #: html.c:490
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
830 msgstr "Tak bisa buka file"
831
832 #: html.c:505
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
835 msgstr "Tak bisa buka file"
836
837 #: html.c:512
838 #, c-format
839 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
840 msgstr ""
841
842 #: index.c:49
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Making index.html\n"
845 msgstr "Membuat index.html"
846
847 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
850 msgstr "Tak bisa buka file log"
851
852 #: index.c:141 index.c:411
853 #, fuzzy
854 msgid "SARG report"
855 msgid_plural "SARG reports"
856 msgstr[0] "laporan"
857 msgstr[1] "laporan"
858
859 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
860 #, fuzzy
861 msgid "YEAR"
862 msgstr "YEAR"
863
864 #: index.c:144
865 #, fuzzy
866 msgid "SIZE"
867 msgstr "SIZE"
868
869 #: index.c:171
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "Too many month directories in %s\n"
873 "Supernumerary entries are ignored\n"
874 msgstr ""
875
876 #: index.c:187
877 #, c-format
878 msgid "SARG: report for %04d"
879 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
880 msgstr[0] ""
881 msgstr[1] ""
882
883 #: index.c:191 index.c:252
884 #, fuzzy
885 msgid "MONTH"
886 msgstr "MONTH"
887
888 #: index.c:232
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Too many day directories in %s\n"
892 "Supernumerary entries are ignored\n"
893 msgstr ""
894
895 #: index.c:248
896 #, c-format
897 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
898 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
901
902 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
903 #, c-format
904 msgid "Write error in the index %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
910 msgstr "Tak bisa buka file"
911
912 #: index.c:332 index.c:389
913 #, c-format
914 msgid "not enough memory to sort the index\n"
915 msgstr ""
916
917 #: index.c:355
918 #, c-format
919 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
920 msgstr ""
921
922 #: index.c:359
923 #, c-format
924 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
925 msgstr ""
926
927 #: index.c:363
928 #, c-format
929 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
930 msgstr ""
931
932 #: index.c:367 index.c:377
933 #, c-format
934 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
935 msgstr ""
936
937 #: index.c:372
938 #, c-format
939 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
940 msgstr ""
941
942 #: index.c:408
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
945 msgstr "Tak bisa buka file"
946
947 #: index.c:414
948 #, fuzzy
949 msgid "FILE/PERIOD"
950 msgstr "FILE/PERIOD"
951
952 #: index.c:414
953 #, fuzzy
954 msgid "CREATION DATE"
955 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
956
957 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
958 #, fuzzy
959 msgid "USERS"
960 msgstr "PEMAKAI"
961
962 #: index.c:519 index.c:621
963 #, c-format
964 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: index.c:530
968 #, c-format
969 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
970 msgstr ""
971
972 #: indexonly.c:46
973 #, c-format
974 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: indexonly.c:50
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Failed to remove the file %s\n"
980 msgstr "Tak bisa buka file"
981
982 #: ip2name.c:54
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
986 "s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
992 msgstr "Tak bisa buka file log"
993
994 #: lastlog.c:66
995 #, c-format
996 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
997 msgstr ""
998
999 #: lastlog.c:113
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Removing old report file %s\n"
1002 msgstr "Membuang file laporan lama"
1003
1004 #: lastlog.c:115
1005 #, c-format
1006 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: lastlog.c:125
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1012 msgstr "Tak bisa buka file"
1013
1014 #: log.c:388
1015 #, c-format
1016 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: log.c:426
1020 #, c-format
1021 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: log.c:431 log.c:436
1025 #, c-format
1026 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: log.c:461
1030 #, c-format
1031 msgid "Option -%c require an argument\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: log.c:476
1035 #, c-format
1036 msgid "Init\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: log.c:480
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1042 msgstr "Tak bisa buka file log"
1043
1044 #: log.c:600 log.c:629
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Parameters:\n"
1047 msgstr "Parameter"
1048
1049 #: log.c:601 log.c:630
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1052 msgstr "Alamat nama host or IP"
1053
1054 #: log.c:602 log.c:631
1055 #, c-format
1056 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: log.c:603 log.c:632
1060 #, c-format
1061 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: log.c:604 log.c:633
1065 #, c-format
1066 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: log.c:605 log.c:634
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1072 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1073
1074 #: log.c:606 log.c:635
1075 #, c-format
1076 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: log.c:608 log.c:637
1080 #, c-format
1081 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: log.c:610 log.c:639
1085 #, c-format
1086 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: log.c:612 log.c:641
1090 #, c-format
1091 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: log.c:613 log.c:642
1095 #, c-format
1096 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1100 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Yes"
1103 msgstr "Ya"
1104
1105 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1106 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1107 #, fuzzy
1108 msgid "No"
1109 msgstr "Ndak"
1110
1111 #: log.c:615 log.c:644
1112 #, c-format
1113 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: log.c:616 log.c:645
1117 #, c-format
1118 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: log.c:617 log.c:646
1122 #, c-format
1123 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: log.c:618 log.c:647
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1129 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1130
1131 #: log.c:619 log.c:648
1132 #, c-format
1133 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: log.c:620 log.c:649
1137 #, c-format
1138 msgid " Time (-t) = %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: log.c:621 log.c:650
1142 #, c-format
1143 msgid " User (-u) = %s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: log.c:622 log.c:651
1147 #, c-format
1148 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: log.c:623 log.c:652
1152 #, c-format
1153 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: log.c:624 log.c:653
1157 #, c-format
1158 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: log.c:654 log.c:658
1162 #, c-format
1163 msgid "sarg version: %s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: log.c:687
1167 #, c-format
1168 msgid "setrlimit error - %s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: log.c:698
1172 #, c-format
1173 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: log.c:707 log.c:714
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1179 msgstr "Tak bisa buka file log"
1180
1181 #: log.c:727
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1184 msgstr "Membaca file log akses"
1185
1186 #: log.c:733
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1190 "anyway\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:737
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1196 msgstr "Mengkompres file log"
1197
1198 #: log.c:744
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Reading access log file: %s\n"
1201 msgstr "Membaca file log akses"
1202
1203 #: log.c:746 log.c:813
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1206 msgstr "Tak bisa buka file log"
1207
1208 #: log.c:776
1209 #, c-format
1210 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:790
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1216 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1217
1218 #: log.c:798
1219 #, c-format
1220 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:822
1224 #, c-format
1225 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:838
1229 #, c-format
1230 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: log.c:859
1234 #, c-format
1235 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: log.c:920 log.c:924 log.c:929 log.c:933 log.c:937 log.c:1044 log.c:1048
1239 #: log.c:1053 log.c:1057 log.c:1062 log.c:1125 useragent.c:90
1240 #, c-format
1241 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: log.c:959
1245 #, c-format
1246 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:963
1250 #, c-format
1251 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:967
1255 #, c-format
1256 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:971
1260 #, c-format
1261 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:979 log.c:1119
1265 #, c-format
1266 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:988
1270 #, c-format
1271 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:1113
1275 #, c-format
1276 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:1137
1280 #, c-format
1281 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:1143
1285 #, c-format
1286 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:1151
1290 #, c-format
1291 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:1164
1295 #, c-format
1296 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:1168
1300 #, c-format
1301 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:1181
1305 #, c-format
1306 msgid "Unknown input log file format\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:1205
1310 #, c-format
1311 msgid "User ID too long: %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:1218
1315 #, c-format
1316 msgid "Excluded code: %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:1289
1320 #, c-format
1321 msgid "Excluded site: %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:1357
1325 #, c-format
1326 msgid "Excluded user: %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:1387
1330 #, c-format
1331 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: log.c:1418
1335 #, c-format
1336 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:1422 log.c:1450
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1342 msgstr "Tak bisa buka file log"
1343
1344 #: log.c:1496
1345 #, c-format
1346 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:1501
1350 #, c-format
1351 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:1523
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1357 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1358
1359 #: log.c:1526
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Common log format\n"
1362 msgstr "Format log common"
1363
1364 #: log.c:1529
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Squid log format\n"
1367 msgstr "Format log Squid"
1368
1369 #: log.c:1532
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Sarg log format\n"
1372 msgstr "Sarg log format"
1373
1374 #: log.c:1535
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Log with invalid format\n"
1377 msgstr "Log dengan format yang salah"
1378
1379 #: log.c:1539
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "No records found\n"
1382 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1383
1384 #: log.c:1540 log.c:1642
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "End\n"
1387 msgstr "Selesai"
1388
1389 #: log.c:1554
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1392 msgstr "Membaca file log akses"
1393
1394 #: log.c:1558
1395 #, c-format
1396 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: log.c:1568
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Period: %s\n"
1402 msgstr "Periode"
1403
1404 #: log.c:1583
1405 #, c-format
1406 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: log.c:1602
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1412 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1413
1414 #: log.c:1658
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Loading password file from %s\n"
1417 msgstr "Menyertakan file password dari"
1418
1419 #: log.c:1661
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1422 msgstr "Tak bisa buka file log"
1423
1424 #: log.c:1666
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1427 msgstr "Tak bisa buka file"
1428
1429 #: log.c:1676
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1432 msgstr "Tak bisa buka file"
1433
1434 #: log.c:1681 util.c:1414
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "malloc error (%ld)\n"
1437 msgstr "kesalahan malloc"
1438
1439 #: log.c:1691
1440 #, c-format
1441 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: longline.c:113 longline.c:126
1445 #, c-format
1446 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: realtime.c:59
1450 #, c-format
1451 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1455 #, c-format
1456 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: realtime.c:72
1460 #, c-format
1461 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: realtime.c:105
1465 #, c-format
1466 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: realtime.c:109
1470 #, c-format
1471 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: realtime.c:117
1475 #, c-format
1476 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: realtime.c:121
1480 #, c-format
1481 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: realtime.c:125
1485 #, c-format
1486 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: realtime.c:129
1490 #, c-format
1491 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1495 #, c-format
1496 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: realtime.c:138
1500 #, c-format
1501 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: realtime.c:155
1505 #, c-format
1506 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: realtime.c:159
1510 #, c-format
1511 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: realtime.c:197
1515 #, c-format
1516 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: realtime.c:287
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Realtime"
1522 msgstr "Realtime"
1523
1524 #: realtime.c:288
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Auto refresh"
1527 msgstr "Auto refresh"
1528
1529 #: realtime.c:289
1530 #, fuzzy
1531 msgid "TYPE"
1532 msgstr "TYPE"
1533
1534 #: repday.c:57
1535 #, c-format
1536 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: repday.c:66 repday.c:71
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1542 msgstr "Tak bisa buka file log"
1543
1544 #: repday.c:75
1545 msgid "Day report"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: repday.c:109
1549 #, c-format
1550 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: report.c:87
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1557 "name\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1561 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1564 msgstr "Tak bisa buka file log"
1565
1566 #: report.c:120
1567 #, c-format
1568 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: report.c:179
1572 #, c-format
1573 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: report.c:279
1577 msgid "Site access report"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: report.c:392
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Successful report generated on %s\n"
1583 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
1584
1585 #: report.c:397
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1588 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
1589
1590 #: report.c:423
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Making file: %s/%s\n"
1593 msgstr "Membuat file"
1594
1595 #: report.c:425 report.c:473
1596 #, c-format
1597 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: report.c:450
1601 #, c-format
1602 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: report.c:455
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1608 msgstr "Tak bisa buka file log"
1609
1610 #: report.c:505
1611 #, c-format
1612 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: report.c:539
1616 #, c-format
1617 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: report.c:544
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1623 msgstr "Tak bisa buka file log"
1624
1625 #: report.c:566
1626 #, c-format
1627 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: report.c:611
1631 #, c-format
1632 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: report.c:628
1636 #, c-format
1637 msgid "Invalid total size in %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: report.c:645
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: report.c:662
1646 #, c-format
1647 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: report.c:679
1651 #, c-format
1652 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: report.c:689
1656 #, c-format
1657 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: report.c:705
1661 #, c-format
1662 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: report.c:722
1666 #, c-format
1667 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: report.c:731
1671 #, c-format
1672 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: report.c:739
1676 #, c-format
1677 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: report.c:747
1681 #, c-format
1682 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: report.c:755
1686 #, c-format
1687 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: report.c:771
1691 #, c-format
1692 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: report.c:788
1696 #, c-format
1697 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: report.c:805
1701 #, c-format
1702 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1708 msgstr "Tak bisa buka file log"
1709
1710 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Sites & Users"
1713 msgstr "Mingguan"
1714
1715 #: siteuser.c:100
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1718 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1719
1720 #: smartfilter.c:67
1721 #, c-format
1722 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1728 msgstr "Tak bisa buka file log"
1729
1730 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1608
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Generated by"
1733 msgstr "Dibuat oleh"
1734
1735 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1608
1736 #, fuzzy
1737 msgid "on"
1738 msgstr "pada"
1739
1740 #: smartfilter.c:136
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1743 msgstr "Tak bisa buka file log"
1744
1745 #: sort.c:125
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "pre-sorting files\n"
1748 msgstr "pre-sorting files"
1749
1750 #: sort.c:157
1751 #, c-format
1752 msgid "user name too long to sort %s\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: sort.c:167
1756 #, c-format
1757 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: splitlog.c:47
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1763 msgstr "Tak bisa buka file log"
1764
1765 #: squidguard_log.c:54
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1768 msgstr "Membaca file log akses"
1769
1770 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1774 "s\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1778 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1781 msgstr "Tak bisa buka file log"
1782
1783 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1784 #, c-format
1785 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: squidguard_log.c:116
1789 #, c-format
1790 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: squidguard_log.c:122
1794 #, c-format
1795 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: squidguard_log.c:128
1799 #, c-format
1800 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: squidguard_log.c:134
1804 #, c-format
1805 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: squidguard_log.c:140
1809 #, c-format
1810 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: squidguard_log.c:146
1814 #, c-format
1815 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: squidguard_log.c:152
1819 #, c-format
1820 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: squidguard_log.c:158
1824 #, c-format
1825 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: squidguard_log.c:268
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1831 msgstr "Tak bisa buka file log"
1832
1833 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1834 msgid "Redirector report"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: squidguard_report.c:83
1838 #, fuzzy
1839 msgid "RULE"
1840 msgstr "RULE"
1841
1842 #: squidguard_report.c:97
1843 #, c-format
1844 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1850 msgstr "Tak bisa buka file log"
1851
1852 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1853 msgid "Top sites"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: topsites.c:190
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Top %d sites"
1859 msgstr "Topsites"
1860
1861 #: topsites.c:217
1862 #, c-format
1863 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1869 msgstr "Tak bisa buka file"
1870
1871 #: topuser.c:92 util.c:732
1872 #, c-format
1873 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: topuser.c:174
1877 #, c-format
1878 msgid "SARG report for %s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: topuser.c:180
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Top users"
1884 msgstr "Topuser"
1885
1886 #: topuser.c:188
1887 msgid "Redirector"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: topuser.c:190
1891 msgid "Denied accesses"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: topuser.c:193
1895 msgid "Useragent"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: topuser.c:238
1899 #, c-format
1900 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: topuser.c:250
1904 #, c-format
1905 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: topuser.c:254
1909 #, c-format
1910 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: topuser.c:258
1914 #, c-format
1915 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: topuser.c:288
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Graphic"
1921 msgstr "Graphic"
1922
1923 #: topuser.c:391
1924 #, c-format
1925 msgid "Write error in top user list %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: topuser.c:393
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1931 msgstr "Tak bisa buka file"
1932
1933 #: totday.c:67 totday.c:75
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1936 msgstr "Tak bisa buka file log"
1937
1938 #: totger.c:45 totger.c:68
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1941 msgstr "Tak bisa buka file"
1942
1943 #: totger.c:50
1944 #, c-format
1945 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: usage.c:32
1949 #, c-format
1950 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: usage.c:33
1954 #, fuzzy
1955 msgid " -a Hostname or IP address"
1956 msgstr "Alamat nama host or IP"
1957
1958 #: usage.c:34
1959 #, fuzzy
1960 msgid " -b Useragent log"
1961 msgstr "Log useragent"
1962
1963 #: usage.c:35
1964 #, fuzzy
1965 msgid " -c Exclude file"
1966 msgstr "File exclude"
1967
1968 #: usage.c:36
1969 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: usage.c:37
1973 #, fuzzy
1974 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1975 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1976
1977 #: usage.c:38
1978 #, c-format
1979 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: usage.c:39
1983 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: usage.c:40
1987 msgid " -h This help"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: usage.c:41
1991 #, fuzzy
1992 msgid " -i Reports by user and IP address"
1993 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
1994
1995 #: usage.c:42
1996 #, fuzzy
1997 msgid " -l Input log"
1998 msgstr "Log input"
1999
2000 #: usage.c:43
2001 #, fuzzy
2002 msgid " -n Resolve IP Address"
2003 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2004
2005 #: usage.c:44
2006 #, fuzzy
2007 msgid " -o Output dir"
2008 msgstr "Dir output"
2009
2010 #: usage.c:45
2011 #, fuzzy
2012 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2013 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2014
2015 #: usage.c:46
2016 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: usage.c:47
2020 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: usage.c:48
2024 msgid " -u User"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: usage.c:49
2028 #, fuzzy
2029 msgid " -w Temporary dir"
2030 msgstr "Dir sementara"
2031
2032 #: usage.c:50
2033 #, fuzzy
2034 msgid " -x Debug messages"
2035 msgstr "Pesan Debug"
2036
2037 #: usage.c:51
2038 #, fuzzy
2039 msgid " -z Process messages"
2040 msgstr "Pesan process"
2041
2042 #: usage.c:52
2043 #, fuzzy
2044 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2045 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2046
2047 #: usage.c:53
2048 #, fuzzy
2049 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2050 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2051
2052 #: usage.c:56
2053 msgid ""
2054 "\n"
2055 "\tPlease donate to the sarg project:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2059 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2062 msgstr "Tak bisa buka file"
2063
2064 #: useragent.c:76
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2067 msgstr "Membaca log useragent"
2068
2069 #: useragent.c:101
2070 #, c-format
2071 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: useragent.c:127
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid " Records read: %ld\n"
2077 msgstr "Record dibaca"
2078
2079 #: useragent.c:159
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Making Useragent report\n"
2082 msgstr "Membuat laporan useragent"
2083
2084 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Squid Useragent's Report"
2087 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2088
2089 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2090 #, fuzzy
2091 msgid "AGENT"
2092 msgstr "AGEN"
2093
2094 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2095 #, c-format
2096 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2100 #, c-format
2101 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: userinfo.c:69
2105 #, c-format
2106 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: usertab.c:64
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2112 msgstr "Tak bisa buka file log"
2113
2114 #: usertab.c:68
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2117 msgstr "Tak bisa buka file"
2118
2119 #: usertab.c:73
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Cannot get the size of file %s"
2122 msgstr "Tak bisa buka file log"
2123
2124 #: usertab.c:78
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2127 msgstr "Tak bisa buka file"
2128
2129 #: usertab.c:82
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2132 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2133
2134 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2135 #, c-format
2136 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: usertab.c:139
2140 #, c-format
2141 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: usertab.c:145
2145 #, c-format
2146 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: usertab.c:153
2150 #, c-format
2151 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: usertab.c:185
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2157 msgstr "Loading User table"
2158
2159 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Loading User table: %s\n"
2162 msgstr "Loading User table"
2163
2164 #: usertab.c:223
2165 #, c-format
2166 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: util.c:77
2170 #, c-format
2171 msgid "getword backtrace:\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: util.c:96
2175 #, c-format
2176 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: util.c:240
2180 #, c-format
2181 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: util.c:294
2185 #, c-format
2186 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2190 #, c-format
2191 msgid "process aborted.\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: util.c:302
2195 #, c-format
2196 msgid "directory name too long: %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: util.c:309 util.c:321
2200 #, c-format
2201 msgid "mkdir %s %s\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: util.c:338
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2208 "output buffer size (%d)\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: util.c:413
2212 #, fuzzy
2213 msgid ""
2214 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2215 "December"
2216 msgstr ""
2217 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2218 "December"
2219
2220 #: util.c:432
2221 msgid "SARG: "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: util.c:639
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: util.c:697
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: util.c:745
2235 #, c-format
2236 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: util.c:751
2240 #, c-format
2241 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: util.c:913
2245 #, c-format
2246 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: util.c:923
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2252 msgstr "Tak bisa buka file log"
2253
2254 #: util.c:931
2255 #, c-format
2256 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: util.c:942
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: util.c:948 util.c:951
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Cannot open file"
2267 msgstr "Tak bisa buka file"
2268
2269 #: util.c:1035 util.c:1058
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2272 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2273
2274 #: util.c:1076
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "cannot open %s for writing\n"
2277 msgstr "Tak bisa buka file"
2278
2279 #: util.c:1085 util.c:1090
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2282 msgstr "Tak bisa buka file"
2283
2284 #: util.c:1185
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2288 "mm/yyyy\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: util.c:1190 util.c:1194
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2295 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: util.c:1207
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "Failed to get the current time\n"
2301 msgstr "Tak bisa buka file"
2302
2303 #: util.c:1212
2304 #, c-format
2305 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:1218 util.c:1242 util.c:1249 util.c:1258 util.c:1271
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2311 msgstr "Tak bisa buka file log"
2312
2313 #: util.c:1237
2314 #, c-format
2315 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:1266
2319 #, c-format
2320 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:1350
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2326 msgstr "Membuang file sementara"
2327
2328 #: util.c:1353
2329 #, c-format
2330 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: util.c:1357 util.c:1367
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2336 msgstr "Tak bisa buka file log"
2337
2338 #: util.c:1371
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2341 msgstr "Tak bisa buka file"
2342
2343 #: util.c:1375
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2346 msgstr "Tak bisa buka file log"
2347
2348 #: util.c:1395
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2351 msgstr "Tak bisa buka file log"
2352
2353 #: util.c:1400
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2356 msgstr "Tak bisa buka file"
2357
2358 #: util.c:1409
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2361 msgstr "Tak bisa buka file"
2362
2363 #: util.c:1425
2364 #, c-format
2365 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:1580
2369 #, c-format
2370 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: util.c:1584
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: util.c:1588
2379 #, c-format
2380 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: util.c:1593
2384 #, c-format
2385 msgid "The command %s failed\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: util.c:1700
2389 #, c-format
2390 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:1701
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2397 "using sarg.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: util.c:1702
2401 #, c-format
2402 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: util.c:1703
2406 #, c-format
2407 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: util.c:1707
2411 #, c-format
2412 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: util.c:1768
2416 #, c-format
2417 msgid "SARG Version: %s\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: util.c:1800
2421 #, c-format
2422 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: util.c:1809
2426 #, c-format
2427 msgid "cannot stat %s\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: util.c:1814 util.c:1827
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2433 msgstr "Tak bisa buka file log"
2434
2435 #: util.c:1820
2436 #, c-format
2437 msgid "unknown path type %s\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2442 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2446 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2450 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "squidGuard"
2454 #~ msgstr "squidGuard"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2458 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2462 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2466 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2470 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2474 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2475
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2478 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2482 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2486 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2490 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Making period file\n"
2494 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2498 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "IN"
2502 #~ msgstr "IN"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "CACHE"
2506 #~ msgstr "CACHE"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "OUT"
2510 #~ msgstr "OUT"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Cannot open log file"
2514 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2518 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "malloc error"
2522 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2526 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2530 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "Topsites"
2534 #~ msgstr "Topsites"
2535
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "Usage"
2538 #~ msgstr "Penggunaan"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "options"
2542 #~ msgstr "opsi"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "Date from-until"
2546 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "Email address to send reports"
2550 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "stdout for console"
2554 #~ msgstr "stdout untuk console"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "Config file"
2558 #~ msgstr "File konfig"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Date format"
2562 #~ msgstr "Format tanggal"
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "Europe"
2566 #~ msgstr "Eropa"
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "USA"
2570 #~ msgstr "USA"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "Accessed site"
2574 #~ msgstr "Situs diakses"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "Time"
2578 #~ msgstr "Waktu"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2582 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2586 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "Top"
2590 #~ msgstr "Tertinggi"
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "sites"
2594 #~ msgstr "situs"
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2598 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2602 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "Reading access log file"
2606 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2607
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2610 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "End"
2614 #~ msgstr "Selesai"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "File"
2618 #~ msgstr "File"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "limit exceeded"
2622 #~ msgstr "batasan terlampaui"
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Added to file"
2626 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
2627
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2630 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
2631
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2634 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2638 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "sarg version: %s"
2642 #~ msgstr "versi"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "written"
2646 #~ msgstr "ditulis"
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "excluded"
2650 #~ msgstr "tidak disertakan"
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "IP report"
2654 #~ msgstr "Laporan IP"