]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/it.po
The date range passed as argument is not restricted to the actual range covered by...
[thirdparty/sarg.git] / po / it.po
1 # Italian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Matteo Colombo <matteo@calcol.it>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:387
35 #: lastlog.c:82 log.c:1597 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
36 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
37 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
43 #: grepday.c:416 html.c:388 lastlog.c:83 log.c:1598 realtime.c:83
44 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
45 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periodo"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "USERID"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/NOME"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:300
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "DATA/TEMPO"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "SITI VISITATI"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:81 html.c:171 html.c:372 html.c:400 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:551 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Sto Ordinano il file"
141
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:553 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
144 #: topsites.c:250 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:57
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
163
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
168
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
171 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:855 log.c:860 log.c:866 log.c:874
172 #: log.c:878 log.c:882 log.c:887 log.c:892 log.c:994 log.c:998 log.c:1002
173 #: log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014 log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026
174 #: log.c:1065 log.c:1072 log.c:1096 realtime.c:212 realtime.c:216
175 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
176 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
177 #: useragent.c:84 useragent.c:111
178 #, c-format
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_log.c:86
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Lettura access log file"
186
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:410 log.c:870
188 #: log.c:963 realtime.c:229
189 #, c-format
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
191 msgstr ""
192
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Sto Ordinano il file"
197
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
202
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
204 #, fuzzy
205 msgid "DansGuardian"
206 msgstr "DansGuardian"
207
208 #: dansguardian_report.c:80
209 #, fuzzy
210 msgid "CAUSE"
211 msgstr "CAUSE"
212
213 #: dansguardian_report.c:94
214 #, c-format
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
216 msgstr ""
217
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
223
224 #: datafile.c:97 report.c:138
225 #, c-format
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:109
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
238
239 #: datafile.c:119
240 #, c-format
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
242 msgstr ""
243
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
246 #, c-format
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:135
251 #, c-format
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
257 #, c-format
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:220
262 #, c-format
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
264 msgstr ""
265
266 #: decomp.c:37 decomp.c:103
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "File non trovato"
270
271 #: decomp.c:43
272 #, c-format
273 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
274 msgstr ""
275
276 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Decompressione file di log"
280
281 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
282 #: log.c:1583
283 #, c-format
284 msgid "command return status %d\n"
285 msgstr ""
286
287 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
288 #: log.c:1584
289 #, c-format
290 msgid "command: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: decomp.c:60
294 #, c-format
295 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
296 msgstr ""
297
298 #: decomp.c:77
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
301 msgstr "Decompressione file di log"
302
303 #: decomp.c:111
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Compressing log file: %s\n"
306 msgstr "Compressione file di log"
307
308 #: decomp.c:114
309 #, c-format
310 msgid "compression command too long for log file %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: denied.c:65 denied.c:70
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
316 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
317
318 #: denied.c:74 denied.c:78
319 #, fuzzy
320 msgid "Denied"
321 msgstr "Denied"
322
323 #: denied.c:85
324 #, c-format
325 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
326 msgstr ""
327
328 #: download.c:68 download.c:73
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
332
333 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
334 #, fuzzy
335 msgid "Downloads"
336 msgstr "Downloads"
337
338 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
341 msgstr ""
342
343 #: download.c:193
344 #, c-format
345 msgid "Download suffix list too long\n"
346 msgstr ""
347
348 #: download.c:201
349 #, c-format
350 msgid "Too many download suffixes\n"
351 msgstr ""
352
353 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
354 #: email.c:257
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
358
359 #: email.c:160 log.c:351
360 #, fuzzy
361 msgid "Squid User Access Report"
362 msgstr "Squid - Rapporto Accessi per Utenti"
363
364 #: email.c:164
365 #, fuzzy
366 msgid "Decreasing Access (bytes)"
367 msgstr "Accesso Descrescente (bytes)"
368
369 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
370 #, fuzzy
371 msgid "Period"
372 msgstr "Periodo"
373
374 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
375 #, fuzzy
376 msgid "NUM"
377 msgstr "NUM"
378
379 #: email.c:176 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:212
380 #, fuzzy
381 msgid "CONNECT"
382 msgstr "CONNESSIONI"
383
384 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
385 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
386 #, fuzzy
387 msgid "BYTES"
388 msgstr "BYTES"
389
390 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:248 topuser.c:220
391 #, fuzzy
392 msgid "ELAPSED TIME"
393 msgstr "TIME UTIL"
394
395 #: email.c:182 html.c:250 topuser.c:222
396 #, fuzzy
397 msgid "MILLISEC"
398 msgstr "MILISEC"
399
400 #: email.c:184 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:224
401 #, fuzzy
402 msgid "TIME"
403 msgstr "TEMPO"
404
405 #: email.c:193 useragent.c:193
406 #, c-format
407 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: email.c:197
411 #, c-format
412 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
413 msgstr ""
414
415 #: email.c:201
416 #, c-format
417 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
418 msgstr ""
419
420 #: email.c:205
421 #, c-format
422 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:466 repday.c:90 repday.c:155
426 #: topuser.c:342 useragent.c:287
427 #, fuzzy
428 msgid "TOTAL"
429 msgstr "TOTALE"
430
431 #: email.c:236 html.c:532 index.c:414 topuser.c:370
432 #, fuzzy
433 msgid "AVERAGE"
434 msgstr "MEDIA"
435
436 #: email.c:264 html.c:234 html.c:305 topuser.c:293
437 #, fuzzy
438 msgid "Report"
439 msgstr "Rapporto"
440
441 #: email.c:274
442 #, c-format
443 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
444 msgstr ""
445
446 #: exclude.c:65
447 #, c-format
448 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
449 msgstr ""
450
451 #: exclude.c:110 exclude.c:120
452 #, c-format
453 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
454 msgstr ""
455
456 #: exclude.c:142
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
459 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
460
461 #: exclude.c:146 exclude.c:323
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
464 msgstr "Caricamento exclude file da"
465
466 #: exclude.c:149 exclude.c:326
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
469 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
470
471 #: exclude.c:211
472 #, c-format
473 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
474 msgstr ""
475
476 #: exclude.c:333 log.c:1656
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
479 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
480
481 #: exclude.c:340
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
484 msgstr "malloc error"
485
486 #: getconf.c:155
487 #, c-format
488 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
489 msgstr ""
490
491 #: getconf.c:175
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
494 msgstr "Missing double quote after parameter"
495
496 #: getconf.c:187
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
500 "long\n"
501 msgstr "Missing double quote after parameter"
502
503 #: getconf.c:208
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
506 msgstr "Missing double quote after parameter"
507
508 #: getconf.c:212
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
511 msgstr "Missing double quote after parameter"
512
513 #: getconf.c:222
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
516 msgstr "Missing double quote after parameter"
517
518 #: getconf.c:245
519 #, c-format
520 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
521 msgstr ""
522
523 #: getconf.c:297
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
526 msgstr "Missing double quote after parameter"
527
528 #: getconf.c:301
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
532 msgstr ""
533
534 #: getconf.c:321
535 #, c-format
536 msgid "SARG: TAG: %s\n"
537 msgstr ""
538
539 #: getconf.c:368
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
543 msgstr ""
544
545 #: getconf.c:378
546 #, c-format
547 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
548 msgstr ""
549
550 #: getconf.c:385
551 #, c-format
552 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
553 msgstr ""
554
555 #: getconf.c:397
556 #, c-format
557 msgid "Too many log files in configuration file\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getconf.c:537 getconf.c:544
561 #, c-format
562 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
563 msgstr ""
564
565 #: getconf.c:607 getconf.c:612
566 #, c-format
567 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
568 msgstr ""
569
570 #: getconf.c:619
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
573 msgstr "Unknown option"
574
575 #: getconf.c:629
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Loading configuration from %s\n"
578 msgstr "Caricamento exclude file da"
579
580 #: getconf.c:632
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
583 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
584
585 #: grepday.c:58
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
588 msgstr "malloc error"
589
590 #: grepday.c:67
591 #, c-format
592 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
593 msgstr ""
594
595 #: grepday.c:72
596 #, c-format
597 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
598 msgstr ""
599
600 #: grepday.c:269
601 #, c-format
602 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
603 msgstr ""
604
605 #: grepday.c:346
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "User: %s"
608 msgstr "Utente"
609
610 #: grepday.c:388 index.c:252
611 #, fuzzy
612 msgid "DAYS"
613 msgstr "DAYS"
614
615 #: grepday.c:391
616 #, c-format
617 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
618 msgstr ""
619
620 #: grepday.c:395
621 #, c-format
622 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
623 msgstr ""
624
625 #: grepday.c:399
626 #, c-format
627 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
628 msgstr ""
629
630 #: grepday.c:421 grepday.c:426
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
633 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
634
635 #: html.c:77
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
638 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
639
640 #: html.c:100
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
643 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
644
645 #: html.c:104
646 #, c-format
647 msgid "(html11) read error in %s\n"
648 msgstr ""
649
650 #: html.c:132
651 #, c-format
652 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: html.c:142
656 #, c-format
657 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: html.c:151
661 #, c-format
662 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: html.c:155
666 #, c-format
667 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
668 msgstr ""
669
670 #: html.c:159
671 #, c-format
672 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
673 msgstr ""
674
675 #: html.c:166
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
678 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
679
680 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:246
681 #, c-format
682 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: html.c:188
686 #, c-format
687 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: html.c:197 html.c:275
691 #, c-format
692 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
696 #, c-format
697 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: html.c:206
701 #, c-format
702 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: html.c:211
706 #, c-format
707 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
708 msgstr ""
709
710 #: html.c:220
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
713 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
714
715 #: html.c:224 html.c:228
716 msgid "User report"
717 msgstr ""
718
719 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
720 #, fuzzy
721 msgid "User"
722 msgstr "Utente"
723
724 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:179
725 #, fuzzy
726 msgid "Sort"
727 msgstr "Ordinato per"
728
729 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
730 #, fuzzy
731 msgid "SmartFilter"
732 msgstr "SmartFilter"
733
734 #: html.c:246 topuser.c:218
735 msgid "IN-CACHE-OUT"
736 msgstr ""
737
738 #: html.c:257
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Making report: %s\n"
741 msgstr "Creazione rapporto"
742
743 #: html.c:267 topuser.c:242 util.c:755
744 #, c-format
745 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: html.c:283
749 #, c-format
750 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: html.c:287
754 #, c-format
755 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
756 msgstr ""
757
758 #: html.c:349
759 #, fuzzy
760 msgid "DENIED"
761 msgstr "NEGATO"
762
763 #: html.c:357
764 #, c-format
765 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:362
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
771 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
772
773 #: html.c:367
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
776 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
777
778 #: html.c:393
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
781 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
782
783 #: html.c:406
784 #, c-format
785 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
786 msgstr ""
787
788 #: html.c:414 log.c:1160
789 #, c-format
790 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
791 msgstr ""
792
793 #: html.c:418 log.c:1119 log.c:1289
794 #, c-format
795 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
796 msgstr ""
797
798 #: html.c:422
799 #, c-format
800 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
801 msgstr ""
802
803 #: html.c:426 log.c:937 log.c:942
804 #, c-format
805 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
806 msgstr ""
807
808 #: html.c:496
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
811 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
812
813 #: html.c:511
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
816 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
817
818 #: html.c:518
819 #, c-format
820 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: index.c:49
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Making index.html\n"
826 msgstr "Creazione index.html"
827
828 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
831 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
832
833 #: index.c:141 index.c:411
834 #, fuzzy
835 msgid "SARG report"
836 msgid_plural "SARG reports"
837 msgstr[0] "rapporti"
838 msgstr[1] "rapporti"
839
840 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
841 #, fuzzy
842 msgid "YEAR"
843 msgstr "YEAR"
844
845 #: index.c:144
846 #, fuzzy
847 msgid "SIZE"
848 msgstr "SIZE"
849
850 #: index.c:171
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Too many month directories in %s\n"
854 "Supernumerary entries are ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #: index.c:187
858 #, c-format
859 msgid "SARG: report for %04d"
860 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
861 msgstr[0] ""
862 msgstr[1] ""
863
864 #: index.c:191 index.c:252
865 #, fuzzy
866 msgid "MONTH"
867 msgstr "MONTH"
868
869 #: index.c:232
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "Too many day directories in %s\n"
873 "Supernumerary entries are ignored\n"
874 msgstr ""
875
876 #: index.c:248
877 #, c-format
878 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
879 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
880 msgstr[0] ""
881 msgstr[1] ""
882
883 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
884 #, c-format
885 msgid "Write error in the index %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
891 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
892
893 #: index.c:332 index.c:389
894 #, c-format
895 msgid "not enough memory to sort the index\n"
896 msgstr ""
897
898 #: index.c:355
899 #, c-format
900 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
901 msgstr ""
902
903 #: index.c:359
904 #, c-format
905 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
906 msgstr ""
907
908 #: index.c:363
909 #, c-format
910 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
911 msgstr ""
912
913 #: index.c:367 index.c:377
914 #, c-format
915 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
916 msgstr ""
917
918 #: index.c:372
919 #, c-format
920 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
921 msgstr ""
922
923 #: index.c:408
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
926 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
927
928 #: index.c:414
929 #, fuzzy
930 msgid "FILE/PERIOD"
931 msgstr "FILE/PERIODO"
932
933 #: index.c:414
934 #, fuzzy
935 msgid "CREATION DATE"
936 msgstr "DATA DI CREAZIONE"
937
938 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
939 #, fuzzy
940 msgid "USERS"
941 msgstr "UTENTI"
942
943 #: index.c:519 index.c:621
944 #, c-format
945 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: index.c:530
949 #, c-format
950 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: indexonly.c:46
954 #, c-format
955 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: indexonly.c:50
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Failed to remove the file %s\n"
961 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
962
963 #: ip2name.c:54
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
967 "s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
973 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
974
975 #: lastlog.c:66
976 #, c-format
977 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
978 msgstr ""
979
980 #: lastlog.c:113
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Removing old report file %s\n"
983 msgstr "Removing old report file"
984
985 #: lastlog.c:115
986 #, c-format
987 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: lastlog.c:125
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Failed to delete the file %s\n"
993 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
994
995 #: log.c:387
996 #, c-format
997 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: log.c:425
1001 #, c-format
1002 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: log.c:430 log.c:435
1006 #, c-format
1007 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: log.c:460
1011 #, c-format
1012 msgid "Option -%c require an argument\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: log.c:475
1016 #, c-format
1017 msgid "Init\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: log.c:479
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1023 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1024
1025 #: log.c:599 log.c:628
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Parameters:\n"
1028 msgstr "Parametri"
1029
1030 #: log.c:600 log.c:629
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1033 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1034
1035 #: log.c:601 log.c:630
1036 #, c-format
1037 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: log.c:602 log.c:631
1041 #, c-format
1042 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: log.c:603 log.c:632
1046 #, c-format
1047 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: log.c:604 log.c:633
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1053 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
1054
1055 #: log.c:605 log.c:634
1056 #, c-format
1057 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: log.c:607 log.c:636
1061 #, c-format
1062 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: log.c:609 log.c:638
1066 #, c-format
1067 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: log.c:611 log.c:640
1071 #, c-format
1072 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: log.c:612 log.c:641
1076 #, c-format
1077 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1081 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Yes"
1084 msgstr "Si"
1085
1086 #: log.c:612 log.c:615 log.c:617 log.c:622 log.c:623 log.c:641 log.c:644
1087 #: log.c:646 log.c:651 log.c:652
1088 #, fuzzy
1089 msgid "No"
1090 msgstr "No"
1091
1092 #: log.c:614 log.c:643
1093 #, c-format
1094 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: log.c:615 log.c:644
1098 #, c-format
1099 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: log.c:616 log.c:645
1103 #, c-format
1104 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: log.c:617 log.c:646
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1110 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
1111
1112 #: log.c:618 log.c:647
1113 #, c-format
1114 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: log.c:619 log.c:648
1118 #, c-format
1119 msgid " Time (-t) = %s\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: log.c:620 log.c:649
1123 #, c-format
1124 msgid " User (-u) = %s\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: log.c:621 log.c:650
1128 #, c-format
1129 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: log.c:622 log.c:651
1133 #, c-format
1134 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: log.c:623 log.c:652
1138 #, c-format
1139 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: log.c:653 log.c:657
1143 #, c-format
1144 msgid "sarg version: %s\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: log.c:686
1148 #, c-format
1149 msgid "setrlimit error - %s\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: log.c:697
1153 #, c-format
1154 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: log.c:706 log.c:713
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1160 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1161
1162 #: log.c:726
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1165 msgstr "Lettura access log file"
1166
1167 #: log.c:732
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Reading access log file: %s\n"
1170 msgstr "Lettura access log file"
1171
1172 #: log.c:734 log.c:801
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1175 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1176
1177 #: log.c:764
1178 #, c-format
1179 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: log.c:778
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1185 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1186
1187 #: log.c:786
1188 #, c-format
1189 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: log.c:810
1193 #, c-format
1194 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: log.c:826
1198 #, c-format
1199 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: log.c:847
1203 #, c-format
1204 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: log.c:908 log.c:912 log.c:917 log.c:921 log.c:925 log.c:1032 log.c:1036
1208 #: log.c:1041 log.c:1045 log.c:1050 log.c:1113 useragent.c:90
1209 #, c-format
1210 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:947
1214 #, c-format
1215 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:951
1219 #, c-format
1220 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:955
1224 #, c-format
1225 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:959
1229 #, c-format
1230 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: log.c:967 log.c:1107
1234 #, c-format
1235 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: log.c:976
1239 #, c-format
1240 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: log.c:1101
1244 #, c-format
1245 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: log.c:1125
1249 #, c-format
1250 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: log.c:1131
1254 #, c-format
1255 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: log.c:1139
1259 #, c-format
1260 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: log.c:1152
1264 #, c-format
1265 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: log.c:1156
1269 #, c-format
1270 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: log.c:1169
1274 #, c-format
1275 msgid "Unknown input log file format\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: log.c:1193
1279 #, c-format
1280 msgid "User ID too long: %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: log.c:1206
1284 #, c-format
1285 msgid "Excluded code: %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: log.c:1277
1289 #, c-format
1290 msgid "Excluded site: %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: log.c:1345
1294 #, c-format
1295 msgid "Excluded user: %s\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: log.c:1375
1299 #, c-format
1300 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: log.c:1406
1304 #, c-format
1305 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: log.c:1410 log.c:1438
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1311 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1312
1313 #: log.c:1484
1314 #, c-format
1315 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: log.c:1489
1319 #, c-format
1320 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: log.c:1511
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1326 msgstr "Formato dei log misto (squid and common log)"
1327
1328 #: log.c:1514
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Common log format\n"
1331 msgstr "Formato Common log"
1332
1333 #: log.c:1517
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Squid log format\n"
1336 msgstr "Formato Squid log"
1337
1338 #: log.c:1520
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Sarg log format\n"
1341 msgstr "Sarg log format"
1342
1343 #: log.c:1523
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Log with invalid format\n"
1346 msgstr "Formato invalido dei Log"
1347
1348 #: log.c:1527
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "No records found\n"
1351 msgstr "Nessun records trovato."
1352
1353 #: log.c:1528 log.c:1630
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "End\n"
1356 msgstr "Fine"
1357
1358 #: log.c:1542
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1361 msgstr "Lettura access log file"
1362
1363 #: log.c:1546
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: log.c:1556
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Period: %s\n"
1371 msgstr "Periodo"
1372
1373 #: log.c:1571
1374 #, c-format
1375 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: log.c:1590
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1381 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1382
1383 #: log.c:1646
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Loading password file from %s\n"
1386 msgstr "Caricamento del file delle password da"
1387
1388 #: log.c:1649
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1391 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1392
1393 #: log.c:1663
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "malloc error (%ld)\n"
1396 msgstr "malloc error"
1397
1398 #: log.c:1673
1399 #, c-format
1400 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: longline.c:113 longline.c:126
1404 #, c-format
1405 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: realtime.c:59
1409 #, c-format
1410 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1414 #, c-format
1415 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: realtime.c:72
1419 #, c-format
1420 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: realtime.c:105
1424 #, c-format
1425 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: realtime.c:109
1429 #, c-format
1430 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: realtime.c:117
1434 #, c-format
1435 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: realtime.c:121
1439 #, c-format
1440 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: realtime.c:125
1444 #, c-format
1445 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: realtime.c:129
1449 #, c-format
1450 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1454 #, c-format
1455 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: realtime.c:138
1459 #, c-format
1460 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: realtime.c:155
1464 #, c-format
1465 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: realtime.c:159
1469 #, c-format
1470 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: realtime.c:197
1474 #, c-format
1475 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: realtime.c:287
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Realtime"
1481 msgstr "Realtime"
1482
1483 #: realtime.c:288
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Auto refresh"
1486 msgstr "Auto refresh"
1487
1488 #: realtime.c:289
1489 #, fuzzy
1490 msgid "TYPE"
1491 msgstr "TYPE"
1492
1493 #: repday.c:57
1494 #, c-format
1495 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: repday.c:66 repday.c:71
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1501 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1502
1503 #: repday.c:75
1504 msgid "Day report"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: repday.c:109
1508 #, c-format
1509 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: report.c:87
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1516 "name\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1520 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1523 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1524
1525 #: report.c:120
1526 #, c-format
1527 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: report.c:179
1531 #, c-format
1532 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: report.c:279
1536 msgid "Site access report"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: report.c:392
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Successful report generated on %s\n"
1542 msgstr "Rapporto generato con successo in"
1543
1544 #: report.c:397
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1547 msgstr "Rapporto generato e spedito con successo in"
1548
1549 #: report.c:423
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Making file: %s/%s\n"
1552 msgstr "Creazione del file"
1553
1554 #: report.c:425 report.c:473
1555 #, c-format
1556 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: report.c:450
1560 #, c-format
1561 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: report.c:455
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1567 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1568
1569 #: report.c:505
1570 #, c-format
1571 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: report.c:539
1575 #, c-format
1576 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: report.c:544
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1582 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1583
1584 #: report.c:566
1585 #, c-format
1586 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: report.c:611
1590 #, c-format
1591 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: report.c:628
1595 #, c-format
1596 msgid "Invalid total size in %s\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: report.c:645
1600 #, c-format
1601 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: report.c:662
1605 #, c-format
1606 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: report.c:679
1610 #, c-format
1611 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: report.c:689
1615 #, c-format
1616 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: report.c:705
1620 #, c-format
1621 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: report.c:722
1625 #, c-format
1626 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: report.c:731
1630 #, c-format
1631 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: report.c:739
1635 #, c-format
1636 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: report.c:747
1640 #, c-format
1641 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: report.c:755
1645 #, c-format
1646 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: report.c:771
1650 #, c-format
1651 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: report.c:788
1655 #, c-format
1656 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: report.c:805
1660 #, c-format
1661 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1667 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1668
1669 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Sites & Users"
1672 msgstr "Sites & Users"
1673
1674 #: siteuser.c:100
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1677 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1678
1679 #: smartfilter.c:67
1680 #, c-format
1681 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1687 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1688
1689 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Generated by"
1692 msgstr "Generato da"
1693
1694 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1481
1695 #, fuzzy
1696 msgid "on"
1697 msgstr "il"
1698
1699 #: smartfilter.c:136
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1702 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1703
1704 #: sort.c:125
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "pre-sorting files\n"
1707 msgstr "pre-sorting files"
1708
1709 #: sort.c:157
1710 #, c-format
1711 msgid "user name too long to sort %s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: sort.c:167
1715 #, c-format
1716 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: splitlog.c:47
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1722 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1723
1724 #: squidguard_log.c:54
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1727 msgstr "Lettura access log file"
1728
1729 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1733 "s\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1737 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1740 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1741
1742 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1743 #, c-format
1744 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: squidguard_log.c:116
1748 #, c-format
1749 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: squidguard_log.c:122
1753 #, c-format
1754 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: squidguard_log.c:128
1758 #, c-format
1759 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: squidguard_log.c:134
1763 #, c-format
1764 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: squidguard_log.c:140
1768 #, c-format
1769 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: squidguard_log.c:146
1773 #, c-format
1774 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: squidguard_log.c:152
1778 #, c-format
1779 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: squidguard_log.c:158
1783 #, c-format
1784 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: squidguard_log.c:268
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1790 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1791
1792 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1793 msgid "Redirector report"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: squidguard_report.c:83
1797 #, fuzzy
1798 msgid "RULE"
1799 msgstr "RULE"
1800
1801 #: squidguard_report.c:97
1802 #, c-format
1803 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1809 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1810
1811 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1812 msgid "Top sites"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: topsites.c:190
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Top %d sites"
1818 msgstr "Topsites"
1819
1820 #: topsites.c:217
1821 #, c-format
1822 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1828 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1829
1830 #: topuser.c:92 util.c:732
1831 #, c-format
1832 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: topuser.c:174
1836 #, c-format
1837 msgid "SARG report for %s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: topuser.c:180
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Top users"
1843 msgstr "Topuser"
1844
1845 #: topuser.c:188
1846 msgid "Redirector"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: topuser.c:190
1850 msgid "Denied accesses"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: topuser.c:193
1854 msgid "Useragent"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: topuser.c:238
1858 #, c-format
1859 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: topuser.c:250
1863 #, c-format
1864 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: topuser.c:254
1868 #, c-format
1869 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: topuser.c:258
1873 #, c-format
1874 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: topuser.c:288
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Graphic"
1880 msgstr "Graphic"
1881
1882 #: topuser.c:391
1883 #, c-format
1884 msgid "Write error in top user list %s\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: topuser.c:393
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1890 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1891
1892 #: totday.c:67 totday.c:75
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1895 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1896
1897 #: totger.c:45 totger.c:68
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1900 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1901
1902 #: totger.c:50
1903 #, c-format
1904 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: usage.c:32
1908 #, c-format
1909 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: usage.c:33
1913 #, fuzzy
1914 msgid " -a Hostname or IP address"
1915 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1916
1917 #: usage.c:34
1918 #, fuzzy
1919 msgid " -b Useragent log"
1920 msgstr "Useragent log"
1921
1922 #: usage.c:35
1923 #, fuzzy
1924 msgid " -c Exclude file"
1925 msgstr "File Exclude"
1926
1927 #: usage.c:36
1928 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: usage.c:37
1932 #, fuzzy
1933 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1934 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
1935
1936 #: usage.c:38
1937 #, c-format
1938 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: usage.c:39
1942 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: usage.c:40
1946 msgid " -h This help"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: usage.c:41
1950 #, fuzzy
1951 msgid " -i Reports by user and IP address"
1952 msgstr "Rapporto di user e IP address"
1953
1954 #: usage.c:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid " -l Input log"
1957 msgstr "Input log"
1958
1959 #: usage.c:43
1960 #, fuzzy
1961 msgid " -n Resolve IP Address"
1962 msgstr "Risoluzione IP Address"
1963
1964 #: usage.c:44
1965 #, fuzzy
1966 msgid " -o Output dir"
1967 msgstr "Directory di destinazione"
1968
1969 #: usage.c:45
1970 #, fuzzy
1971 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1972 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
1973
1974 #: usage.c:46
1975 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: usage.c:47
1979 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: usage.c:48
1983 msgid " -u User"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: usage.c:49
1987 #, fuzzy
1988 msgid " -w Temporary dir"
1989 msgstr "Directory Temporanea"
1990
1991 #: usage.c:50
1992 #, fuzzy
1993 msgid " -x Debug messages"
1994 msgstr "Messaggi di Debug"
1995
1996 #: usage.c:51
1997 #, fuzzy
1998 msgid " -z Process messages"
1999 msgstr "Messaggi di Processo"
2000
2001 #: usage.c:52
2002 #, fuzzy
2003 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2004 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2005
2006 #: usage.c:53
2007 #, fuzzy
2008 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2009 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2010
2011 #: usage.c:56
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "\tPlease donate to the sarg project:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2018 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2021 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2022
2023 #: useragent.c:76
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2026 msgstr "Lettura useragent log"
2027
2028 #: useragent.c:101
2029 #, c-format
2030 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: useragent.c:127
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid " Records read: %ld\n"
2036 msgstr "Records letti"
2037
2038 #: useragent.c:159
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Making Useragent report\n"
2041 msgstr "Creazione rapporto Useragent"
2042
2043 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Squid Useragent's Report"
2046 msgstr "Squid - Rapporto Useragent"
2047
2048 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2049 #, fuzzy
2050 msgid "AGENT"
2051 msgstr "AGENTE"
2052
2053 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2054 #, c-format
2055 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2059 #, c-format
2060 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: userinfo.c:69
2064 #, c-format
2065 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: usertab.c:64
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2071 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2072
2073 #: usertab.c:70
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Cannot get the size of file %s"
2076 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2077
2078 #: usertab.c:76
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2081 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2082
2083 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2084 #, c-format
2085 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: usertab.c:133
2089 #, c-format
2090 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: usertab.c:139
2094 #, c-format
2095 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: usertab.c:147
2099 #, c-format
2100 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: usertab.c:179
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2106 msgstr "Loading User table"
2107
2108 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Loading User table: %s\n"
2111 msgstr "Loading User table"
2112
2113 #: usertab.c:217
2114 #, c-format
2115 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: util.c:77
2119 #, c-format
2120 msgid "getword backtrace:\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: util.c:96
2124 #, c-format
2125 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: util.c:240
2129 #, c-format
2130 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: util.c:294
2134 #, c-format
2135 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2139 #, c-format
2140 msgid "process aborted.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: util.c:302
2144 #, c-format
2145 msgid "directory name too long: %s\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: util.c:309 util.c:321
2149 #, c-format
2150 msgid "mkdir %s %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: util.c:338
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2157 "output buffer size (%d)\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: util.c:413
2161 #, fuzzy
2162 msgid ""
2163 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2164 "December"
2165 msgstr ""
2166 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2167 "December"
2168
2169 #: util.c:432
2170 msgid "SARG: "
2171 msgstr ""
2172
2173 #: util.c:639
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: util.c:697
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: util.c:745
2184 #, c-format
2185 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: util.c:751
2189 #, c-format
2190 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: util.c:913
2194 #, c-format
2195 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: util.c:923
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2201 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2202
2203 #: util.c:931
2204 #, c-format
2205 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: util.c:942
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: util.c:948 util.c:951
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Cannot open file"
2216 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2217
2218 #: util.c:1035 util.c:1058
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2221 msgstr "esiste gia', spostato in"
2222
2223 #: util.c:1076
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "cannot open %s for writing\n"
2226 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2227
2228 #: util.c:1085 util.c:1090
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2231 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2232
2233 #: util.c:1183
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2237 "mm/yyyy\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: util.c:1188 util.c:1192
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2244 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: util.c:1248
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2250 msgstr "Removing temporary files"
2251
2252 #: util.c:1251
2253 #, c-format
2254 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: util.c:1255 util.c:1265
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2260 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2261
2262 #: util.c:1269
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2265 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2266
2267 #: util.c:1273
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2270 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2271
2272 #: util.c:1291
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "malloc error (1024)\n"
2275 msgstr "malloc error"
2276
2277 #: util.c:1297
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2280 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2281
2282 #: util.c:1453
2283 #, c-format
2284 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: util.c:1457
2288 #, c-format
2289 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: util.c:1461
2293 #, c-format
2294 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: util.c:1466
2298 #, c-format
2299 msgid "The command %s failed\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: util.c:1573
2303 #, c-format
2304 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: util.c:1574
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2311 "using sarg.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: util.c:1575
2315 #, c-format
2316 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: util.c:1576
2320 #, c-format
2321 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: util.c:1580
2325 #, c-format
2326 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: util.c:1642
2330 #, c-format
2331 msgid "SARG Version: %s\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: util.c:1674
2335 #, c-format
2336 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: util.c:1683
2340 #, c-format
2341 msgid "cannot stat %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: util.c:1688 util.c:1701
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2347 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2348
2349 #: util.c:1694
2350 #, c-format
2351 msgid "unknown path type %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2356 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "squidGuard"
2360 #~ msgstr "squidGuard"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2364 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2368 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2372 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2376 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2380 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2384 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2388 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2392 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2396 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "Making period file\n"
2400 #~ msgstr "Creazione del file del periodo"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2404 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "IN"
2408 #~ msgstr "IN"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "CACHE"
2412 #~ msgstr "CACHE"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "OUT"
2416 #~ msgstr "OUT"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Cannot open log file"
2420 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2424 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "malloc error"
2428 #~ msgstr "malloc error"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2432 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2436 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "Topsites"
2440 #~ msgstr "Topsites"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Usage"
2444 #~ msgstr "Usa"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "options"
2448 #~ msgstr "opzioni"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Date from-until"
2452 #~ msgstr "Data from-until"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Email address to send reports"
2456 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "stdout for console"
2460 #~ msgstr "stdout per console"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Config file"
2464 #~ msgstr "File di Configurazione"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Date format"
2468 #~ msgstr "Formato della Data"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Europe"
2472 #~ msgstr "Europa"
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "USA"
2476 #~ msgstr "USA"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Accessed site"
2480 #~ msgstr "Accessed site"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Time"
2484 #~ msgstr "Tempo"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2488 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2492 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2496 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Top"
2500 #~ msgstr "Top"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "sites"
2504 #~ msgstr "sites"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2508 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2512 #~ msgstr "Non riesco a aprire il file temporaneo"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Reading access log file"
2516 #~ msgstr "Lettura access log file"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2520 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "End"
2524 #~ msgstr "Fine"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "File"
2528 #~ msgstr "File"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "limit exceeded"
2532 #~ msgstr "limit exceeded"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "Added to file"
2536 #~ msgstr "Added to file"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2540 #~ msgstr "Hostname o indirizzo IP"
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2544 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2548 #~ msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "sarg version: %s"
2552 #~ msgstr "versione"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "written"
2556 #~ msgstr "scritto"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "excluded"
2560 #~ msgstr "esclusi"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "IP report"
2564 #~ msgstr "Rapporto IP"