1 # Italian translation for bash
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: bash-4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "indice dell'array errato"
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 "%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: impossibile creare: %s"
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 "bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
57 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
58 msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
62 msgid "no closing `%c' in %s"
63 msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
67 msgid "%s: missing colon separator"
68 msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
72 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
77 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
85 #: builtins/alias.def:132
87 msgid "`%s': invalid alias name"
88 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
90 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
91 msgid "line editing not enabled"
92 msgstr "modifica delle righe non abilitata"
94 #: builtins/bind.def:212
96 msgid "`%s': invalid keymap name"
97 msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
99 #: builtins/bind.def:251
101 msgid "%s: cannot read: %s"
102 msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
104 #: builtins/bind.def:266
106 msgid "`%s': cannot unbind"
107 msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
109 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
111 msgid "`%s': unknown function name"
112 msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"
114 #: builtins/bind.def:312
116 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
117 msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n"
119 #: builtins/bind.def:316
121 msgid "%s can be invoked via "
122 msgstr "%s può essere invocato tramite "
124 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
126 msgstr "numero di cicli"
128 #: builtins/break.def:137
129 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
130 msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""
132 #: builtins/caller.def:134
134 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
136 " Without EXPR, returns "
138 "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
140 " Senza ESPR, restituisce "
142 #: builtins/cd.def:319
144 msgstr "HOME non impostata"
146 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147 msgid "too many arguments"
148 msgstr "troppi argomenti"
150 #: builtins/cd.def:338
151 msgid "OLDPWD not set"
152 msgstr "OLDPWD non impostata"
154 #: builtins/common.c:101
159 #: builtins/common.c:139 error.c:265
162 msgstr "attenzione: "
164 #: builtins/common.c:153
169 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
171 msgid "%s: option requires an argument"
172 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
174 #: builtins/common.c:198
176 msgid "%s: numeric argument required"
177 msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
179 #: builtins/common.c:205
181 msgid "%s: not found"
182 msgstr "%s: non trovata"
184 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
186 msgid "%s: invalid option"
187 msgstr "%s: opzione non valida"
189 #: builtins/common.c:221
191 msgid "%s: invalid option name"
192 msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
194 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
196 msgid "`%s': not a valid identifier"
197 msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"
199 #: builtins/common.c:238
200 msgid "invalid octal number"
201 msgstr "numero ottale non valido"
203 #: builtins/common.c:240
204 msgid "invalid hex number"
205 msgstr "numero esadecimale non valido"
207 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208 msgid "invalid number"
209 msgstr "numero non valido"
211 #: builtins/common.c:250
213 msgid "%s: invalid signal specification"
214 msgstr "%s: specifica di segnale non valida"
216 #: builtins/common.c:257
218 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219 msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"
221 #: builtins/common.c:264 error.c:488
223 msgid "%s: readonly variable"
224 msgstr "%s: variabile in sola lettura"
226 #: builtins/common.c:272
228 msgid "%s: %s out of range"
229 msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
231 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
235 #: builtins/common.c:274
237 msgid "%s out of range"
238 msgstr "%s fuori dall'intervallo"
240 #: builtins/common.c:282
242 msgid "%s: no such job"
243 msgstr "%s: job inesistente"
245 #: builtins/common.c:290
247 msgid "%s: no job control"
248 msgstr "%s: nessun controllo dei job"
250 #: builtins/common.c:292
251 msgid "no job control"
252 msgstr "nessun controllo dei job"
254 #: builtins/common.c:302
256 msgid "%s: restricted"
257 msgstr "%s: limitato"
259 #: builtins/common.c:304
263 #: builtins/common.c:312
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr "%s: non è un comando interno di shell"
268 #: builtins/common.c:321
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "errore in scrittura: %s"
273 #: builtins/common.c:329
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s"
278 #: builtins/common.c:331
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s"
283 #: builtins/common.c:563
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n"
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: specifica di job ambigua"
293 #: builtins/complete.def:277
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr "%s: nome azione non valido"
298 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299 #: builtins/complete.def:855
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr "%s: nessun completamento specificato"
304 #: builtins/complete.def:697
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"
308 #: builtins/complete.def:699
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "può essere usato solo in una funzione"
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
325 #: builtins/declare.def:324
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: funzione in sola lettura"
339 #: builtins/declare.def:553
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "caricamento dinamico non disponibile"
353 #: builtins/enable.def:312
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s"
358 #: builtins/enable.def:335
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"
363 #: builtins/enable.def:459
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
368 #: builtins/enable.def:474
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s: è una directory"
379 #: builtins/evalfile.c:146
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: non è un file regolare"
384 #: builtins/evalfile.c:155
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: file troppo grande"
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: impossibile eseguire: %s"
399 #: builtins/exit.def:65
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\""
408 #: builtins/exit.def:120
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Sono presenti job interrotti.\n"
413 #: builtins/exit.def:122
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n"
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "nessun comando trovato"
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "specifica della cronologia"
426 #: builtins/fc.def:390
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s"
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
435 #: builtins/fg_bg.def:158
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "job %d avviato senza controllo dei job"
440 #: builtins/getopt.c:110
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
445 #: builtins/getopt.c:111
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "hashing disabilitato"
454 #: builtins/hash.def:138
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
459 #: builtins/hash.def:245
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "rich.\tcomando\n"
464 #: builtins/help.def:130
466 msgid "Shell commands matching keyword `"
467 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468 msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \""
469 msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \""
471 #: builtins/help.def:182
474 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
476 "nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "
477 "\"man -k %s\" o \"info %s\"."
479 #: builtins/help.def:199
481 msgid "%s: cannot open: %s"
482 msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
484 #: builtins/help.def:485
487 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
488 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
489 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
490 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
492 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
495 "Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "
496 "consultare questa lista.\n"
497 "Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"
498 "Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"
499 "Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella "
502 "Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"
505 #: builtins/history.def:154
506 msgid "cannot use more than one of -anrw"
507 msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
509 #: builtins/history.def:186
510 msgid "history position"
511 msgstr "posizione nella cronologia"
513 #: builtins/history.def:366
515 msgid "%s: history expansion failed"
516 msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
518 #: builtins/inlib.def:71
520 msgid "%s: inlib failed"
521 msgstr "%s: inlib non riuscito"
523 #: builtins/jobs.def:109
524 msgid "no other options allowed with `-x'"
525 msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""
527 #: builtins/kill.def:200
529 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
530 msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"
532 #: builtins/kill.def:263
533 msgid "Unknown error"
534 msgstr "Errore sconosciuto"
536 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
537 msgid "expression expected"
538 msgstr "attesa espressione"
540 #: builtins/mapfile.def:172
542 msgid "%s: not an indexed array"
543 msgstr "%s: non è un array indicizzato"
545 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
547 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
548 msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
550 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
552 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
553 msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
555 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
557 msgid "%s: invalid line count"
558 msgstr "%s: numero di righe non valido"
560 #: builtins/mapfile.def:287
562 msgid "%s: invalid array origin"
563 msgstr "%s: origine dell'array non valida"
565 #: builtins/mapfile.def:304
567 msgid "%s: invalid callback quantum"
568 msgstr "%s: quantum di callback non valido"
570 #: builtins/mapfile.def:336
571 msgid "empty array variable name"
572 msgstr "nome della variabile array vuoto"
574 #: builtins/mapfile.def:357
575 msgid "array variable support required"
576 msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
578 #: builtins/printf.def:402
580 msgid "`%s': missing format character"
581 msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"
583 #: builtins/printf.def:456
585 msgid "`%c': invalid time format specification"
586 msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"
588 #: builtins/printf.def:658
590 msgid "`%c': invalid format character"
591 msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"
593 #: builtins/printf.def:684
595 msgid "warning: %s: %s"
596 msgstr "attenzione: %s: %s"
598 #: builtins/printf.def:768
600 msgid "format parsing problem: %s"
603 #: builtins/printf.def:865
604 msgid "missing hex digit for \\x"
605 msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"
607 #: builtins/printf.def:880
609 msgid "missing unicode digit for \\%c"
610 msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"
612 #: builtins/pushd.def:195
613 msgid "no other directory"
614 msgstr "nessun'altra directory"
616 #: builtins/pushd.def:354
618 msgid "%s: invalid argument"
619 msgstr "%s: argomento di limite non valido"
621 #: builtins/pushd.def:468
622 msgid "<no current directory>"
623 msgstr "<nessuna directory corrente>"
625 #: builtins/pushd.def:512
626 msgid "directory stack empty"
627 msgstr "stack delle directory vuoto"
629 #: builtins/pushd.def:514
630 msgid "directory stack index"
631 msgstr "indice dello stack delle directory"
633 #: builtins/pushd.def:689
635 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
636 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
637 " back up through the list with the `popd' command.\n"
640 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
641 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
642 " \tto your home directory\n"
643 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
644 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
645 " \twith its position in the stack\n"
648 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
650 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
652 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
654 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
656 "Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"
657 " vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
658 " andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
661 " -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
662 " -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n"
663 " \tpropria directory home\n"
664 " -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
665 " -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n"
666 " \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"
669 " +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra "
671 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
673 " -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
674 "\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."
676 #: builtins/pushd.def:711
678 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
679 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
680 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
683 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
684 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
687 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
688 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
689 " \tzero) is at the top.\n"
691 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
692 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
693 " \tzero) is at the top.\n"
695 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
696 " \tnew current working directory.\n"
698 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
700 "Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
701 " stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n"
702 " di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
705 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
706 " \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
709 " +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
710 " \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
711 " \tzero) sia in cima.\n"
713 " -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
714 " \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
715 " \tzero) sia in cima.\n"
717 " dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
718 " \tdirectory di lavoro corrente.\n"
720 " Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
722 #: builtins/pushd.def:736
724 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
725 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
728 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
729 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
732 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
733 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
734 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
736 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
737 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
738 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
740 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
742 "Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
743 " la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n"
746 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
747 " \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
750 " +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
751 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
752 " \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
754 " -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
755 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
756 " \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
758 " Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
760 #: builtins/read.def:275
762 msgid "%s: invalid timeout specification"
763 msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
765 #: builtins/read.def:678
767 msgid "read error: %d: %s"
768 msgstr "errore in lettura: %d: %s"
770 #: builtins/return.def:75
771 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
773 "è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
775 #: builtins/set.def:782
776 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
777 msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
779 #: builtins/set.def:826
781 msgid "%s: cannot unset"
782 msgstr "%s: impossibile azzerare"
784 #: builtins/set.def:843
786 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
787 msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
789 #: builtins/set.def:854
791 msgid "%s: not an array variable"
792 msgstr "%s: non è una variabile array"
794 #: builtins/setattr.def:187
796 msgid "%s: not a function"
797 msgstr "%s: non è una funzione"
799 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
801 msgstr "numero di scorrimenti"
803 #: builtins/shopt.def:279
804 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
805 msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
807 #: builtins/shopt.def:346
809 msgid "%s: invalid shell option name"
810 msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"
812 #: builtins/source.def:130
813 msgid "filename argument required"
814 msgstr "necessario un nome file come argomento"
816 #: builtins/source.def:155
818 msgid "%s: file not found"
819 msgstr "%s: file non trovato"
821 #: builtins/suspend.def:101
822 msgid "cannot suspend"
823 msgstr "impossibile sospendere"
825 #: builtins/suspend.def:111
826 msgid "cannot suspend a login shell"
827 msgstr "impossibile sospendere una shell di login"
829 #: builtins/type.def:234
831 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
832 msgstr "%s ha \"%s\" come alias\n"
834 #: builtins/type.def:255
836 msgid "%s is a shell keyword\n"
837 msgstr "%s è una parola chiave di shell\n"
839 #: builtins/type.def:274
841 msgid "%s is a function\n"
842 msgstr "%s è una funzione\n"
844 #: builtins/type.def:296
846 msgid "%s is a shell builtin\n"
847 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
849 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
854 #: builtins/type.def:337
856 msgid "%s is hashed (%s)\n"
857 msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n"
859 #: builtins/ulimit.def:383
861 msgid "%s: invalid limit argument"
862 msgstr "%s: argomento di limite non valido"
864 #: builtins/ulimit.def:409
866 msgid "`%c': bad command"
867 msgstr "\"%c\": comando errato"
869 #: builtins/ulimit.def:438
871 msgid "%s: cannot get limit: %s"
872 msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s"
874 #: builtins/ulimit.def:464
878 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
880 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
881 msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s"
883 #: builtins/umask.def:114
885 msgstr "numero ottale"
887 #: builtins/umask.def:227
889 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
890 msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"
892 #: builtins/umask.def:282
894 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
895 msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"
897 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
903 msgid "last command: %s\n"
904 msgstr "ultimo comando: %s\n"
909 msgstr "Interruzione..."
912 msgid "unknown command error"
913 msgstr "errore di comando sconosciuto"
916 msgid "bad command type"
917 msgstr "tipo di comando errato"
920 msgid "bad connector"
921 msgstr "connettore errato"
925 msgstr "salto errato"
929 msgid "%s: unbound variable"
930 msgstr "%s: variabile non assegnata"
934 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
935 msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
939 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
940 msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
942 #: execute_cmd.c:1233
944 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
945 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
947 #: execute_cmd.c:2287
949 msgstr "errore della pipe"
951 #: execute_cmd.c:4386
953 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
956 #: execute_cmd.c:4884
958 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
959 msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
961 #: execute_cmd.c:4973
963 msgid "%s: command not found"
964 msgstr "%s: comando non trovato"
966 #: execute_cmd.c:5206
971 #: execute_cmd.c:5243
973 msgid "%s: %s: bad interpreter"
974 msgstr "%s: %s: interprete errato"
976 #: execute_cmd.c:5280
978 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
979 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
981 #: execute_cmd.c:5352
983 msgid "`%s': is a special builtin"
984 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
986 #: execute_cmd.c:5404
988 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
989 msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
992 msgid "expression recursion level exceeded"
993 msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"
996 msgid "recursion stack underflow"
997 msgstr "underflow dello stack di ricorsione"
1000 msgid "syntax error in expression"
1001 msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
1004 msgid "attempted assignment to non-variable"
1005 msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"
1007 #: expr.c:495 expr.c:858
1008 msgid "division by 0"
1009 msgstr "divisione per 0"
1012 msgid "bug: bad expassign token"
1013 msgstr "bug: token di expassign errato"
1016 msgid "`:' expected for conditional expression"
1017 msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"
1020 msgid "exponent less than 0"
1021 msgstr "esponente minore di 0"
1024 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1025 msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"
1029 msgstr "\")\" mancante"
1031 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1032 msgid "syntax error: operand expected"
1033 msgstr "errore di sintassi: atteso un operando"
1036 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1037 msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido"
1041 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1042 msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"
1045 msgid "invalid arithmetic base"
1046 msgstr "base aritmetica non valida"
1049 msgid "value too great for base"
1050 msgstr "valore troppo grande per la base"
1054 msgid "%s: expression error\n"
1055 msgstr "%s: errore di espressione\n"
1058 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1059 msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
1061 #: input.c:102 subst.c:5168
1063 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1064 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
1068 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1070 "impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "
1075 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1076 msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"
1079 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1080 msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
1084 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1085 msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"
1089 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1090 msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"
1094 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1095 msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
1099 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1100 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"
1104 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1105 msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"
1112 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1116 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1123 msgstr "Fermato(%s)"
1127 msgstr "In esecuzione"
1132 msgstr "Eseguito(%d)"
1140 msgid "Unknown status"
1141 msgstr "Stato sconosciuto"
1145 msgid "(core dumped) "
1146 msgstr "(core dump creato) "
1155 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1156 msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
1158 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1160 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1161 msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
1165 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1166 msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
1170 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1171 msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
1175 msgid "%s: job has terminated"
1176 msgstr "%s: il job è terminato"
1180 msgid "%s: job %d already in background"
1181 msgstr "%s: il job %d è già in background"
1184 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1185 msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
1189 msgid "%s: line %d: "
1190 msgstr "%s: riga %d: "
1192 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1194 msgid " (core dumped)"
1195 msgstr " (core dump creato)"
1197 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1199 msgid "(wd now: %s)\n"
1200 msgstr "(dir ora: %s)\n"
1203 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1204 msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
1207 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1208 msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
1211 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1212 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1214 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1216 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1217 msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
1220 msgid "no job control in this shell"
1221 msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
1223 #: lib/malloc/malloc.c:296
1225 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1226 msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n"
1228 #: lib/malloc/malloc.c:312
1232 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1235 "malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n"
1237 #: lib/malloc/malloc.c:313
1239 msgstr "sconosciuto"
1241 #: lib/malloc/malloc.c:801
1242 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1243 msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"
1245 #: lib/malloc/malloc.c:878
1246 msgid "free: called with already freed block argument"
1247 msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato"
1249 #: lib/malloc/malloc.c:881
1250 msgid "free: called with unallocated block argument"
1251 msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1253 #: lib/malloc/malloc.c:900
1254 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1255 msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1257 #: lib/malloc/malloc.c:906
1258 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1259 msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1261 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1262 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1263 msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1265 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1266 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1267 msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1269 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1270 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1271 msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1273 #: lib/malloc/table.c:194
1275 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1277 "register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
1279 #: lib/malloc/table.c:203
1281 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1282 msgstr "register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n"
1284 #: lib/malloc/table.c:256
1286 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1287 msgstr "register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n"
1289 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1290 msgid "invalid base"
1291 msgstr "base non valida"
1293 #: lib/sh/netopen.c:168
1295 msgid "%s: host unknown"
1296 msgstr "%s: host sconosciuto"
1298 #: lib/sh/netopen.c:175
1300 msgid "%s: invalid service"
1301 msgstr "%s: servizio non valido"
1303 #: lib/sh/netopen.c:306
1305 msgid "%s: bad network path specification"
1306 msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata"
1308 #: lib/sh/netopen.c:346
1309 msgid "network operations not supported"
1310 msgstr "operazione di rete non supportata"
1314 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1315 msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1319 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1320 msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1324 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1325 msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1329 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1330 msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1333 msgid "You have mail in $_"
1334 msgstr "È presente della posta in $_"
1337 msgid "You have new mail in $_"
1338 msgstr "È presente della nuova posta in $_"
1342 msgid "The mail in %s has been read\n"
1343 msgstr "La posta in %s è stata letta\n"
1346 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1347 msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica"
1350 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1351 msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
1355 msgid "syntax error: `((%s))'"
1356 msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\""
1360 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1361 msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d"
1365 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1367 "here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
1371 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1373 "make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
1375 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1377 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1378 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
1381 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1382 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""
1386 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1388 "errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
1391 msgid "syntax error in conditional expression"
1392 msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"
1396 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1397 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""
1400 msgid "expected `)'"
1401 msgstr "atteso \")\""
1405 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1406 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"
1409 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1410 msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"
1414 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1415 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"
1418 msgid "conditional binary operator expected"
1419 msgstr "atteso operatore binario condizionale"
1423 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1424 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"
1427 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1428 msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"
1432 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1433 msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"
1437 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1438 msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"
1442 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1443 msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
1447 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1448 msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
1452 msgid "syntax error near `%s'"
1453 msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
1456 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1457 msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
1460 msgid "syntax error"
1461 msgstr "errore di sintassi"
1465 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1466 msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
1469 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1470 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
1474 msgid "completion: function `%s' not found"
1475 msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
1479 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1480 msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL"
1484 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1485 msgstr "print_command: connettore errato \"%d\""
1489 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1490 msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido"
1493 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1494 msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"
1498 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1499 msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"
1503 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1504 msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
1506 #: redir.c:123 redir.c:170
1507 msgid "file descriptor out of range"
1508 msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
1512 msgid "%s: ambiguous redirect"
1513 msgstr "%s: redirezione ambigua"
1517 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1518 msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
1522 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1523 msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
1527 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1528 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
1532 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1533 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
1536 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1537 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
1539 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1540 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1541 msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
1544 msgid "could not find /tmp, please create!"
1545 msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"
1548 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1549 msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
1553 msgid "%c%c: invalid option"
1554 msgstr "%c%c: opzione non valida"
1557 msgid "I have no name!"
1558 msgstr "Manca il nome"
1562 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1563 msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
1568 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1569 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1571 "Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
1572 "\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
1575 msgid "GNU long options:\n"
1576 msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
1579 msgid "Shell options:\n"
1580 msgstr "Opzioni di shell:\n"
1584 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1585 msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
1589 msgid "\t-%s or -o option\n"
1590 msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
1594 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1596 "Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
1601 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1603 "Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
1608 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1609 msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
1613 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1614 msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
1617 msgid "Bogus signal"
1618 msgstr "Segnale inesistente"
1626 msgstr "Interruzione"
1630 msgstr "Uscita (con core dump)"
1633 msgid "Illegal instruction"
1634 msgstr "Istruzione non consentita"
1637 msgid "BPT trace/trap"
1638 msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
1641 msgid "ABORT instruction"
1642 msgstr "Istruzione ABORT"
1645 msgid "EMT instruction"
1646 msgstr "Istruzione EMT"
1649 msgid "Floating point exception"
1650 msgstr "Eccezione in virgola mobile"
1658 msgstr "Errore di bus"
1661 msgid "Segmentation fault"
1662 msgstr "Errore di segmentazione"
1665 msgid "Bad system call"
1666 msgstr "Chiamata di sistema errata"
1670 msgstr "Pipe interrotta"
1681 msgid "Urgent IO condition"
1682 msgstr "Condizione di I/O urgente"
1685 msgid "Stopped (signal)"
1686 msgstr "Fermato (segnale)"
1693 msgid "Child death or stop"
1694 msgstr "Processo figlio concluso o fermato"
1697 msgid "Stopped (tty input)"
1698 msgstr "Fermato (input da terminale)"
1701 msgid "Stopped (tty output)"
1702 msgstr "Fermato (output da terminale)"
1710 msgstr "Limite di CPU"
1714 msgstr "Limite di file"
1717 msgid "Alarm (virtual)"
1718 msgstr "Timer (virtuale)"
1721 msgid "Alarm (profile)"
1722 msgstr "Timer (profilo)"
1725 msgid "Window changed"
1726 msgstr "Finestra modificata"
1730 msgstr "Blocco del record"
1733 msgid "User signal 1"
1734 msgstr "Segnale 1 dell'utente"
1737 msgid "User signal 2"
1738 msgstr "Segnale 2 dell'utente"
1741 msgid "HFT input data pending"
1742 msgstr "Dati di input HTF in sospeso"
1745 msgid "power failure imminent"
1746 msgstr "mancanza di alimentazione imminente"
1749 msgid "system crash imminent"
1750 msgstr "crash di sistema imminente"
1753 msgid "migrate process to another CPU"
1754 msgstr "processo spostato su un'altra CPU"
1757 msgid "programming error"
1758 msgstr "errore di programmazione"
1761 msgid "HFT monitor mode granted"
1762 msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa"
1765 msgid "HFT monitor mode retracted"
1766 msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata"
1769 msgid "HFT sound sequence has completed"
1770 msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata"
1773 msgid "Information request"
1774 msgstr "Richiesta di informazioni"
1777 msgid "Unknown Signal #"
1778 msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
1782 msgid "Unknown Signal #%d"
1783 msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
1785 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1787 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1788 msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
1792 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1793 msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
1795 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1796 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1797 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
1800 msgid "cannot make child for process substitution"
1801 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
1805 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1806 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
1810 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1811 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
1815 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1816 msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
1819 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1820 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
1823 msgid "cannot make child for command substitution"
1824 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
1827 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1828 msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
1830 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1832 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1833 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1837 msgid "%s: parameter null or not set"
1838 msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
1840 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1842 msgid "%s: substring expression < 0"
1843 msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
1847 msgid "%s: bad substitution"
1848 msgstr "%s: sostituzione errata"
1852 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1853 msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
1857 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1860 "le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
1861 "sostituzione aritmetica"
1865 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1866 msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
1870 msgid "no match: %s"
1871 msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
1874 msgid "argument expected"
1875 msgstr "atteso argomento"
1879 msgid "%s: integer expression expected"
1880 msgstr "%s: attesa espressione intera"
1883 msgid "`)' expected"
1884 msgstr "atteso \")\""
1888 msgid "`)' expected, found %s"
1889 msgstr "atteso \")\", trovato %s"
1891 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1893 msgid "%s: unary operator expected"
1894 msgstr "%s: atteso operatore unario"
1896 #: test.c:468 test.c:785
1898 msgid "%s: binary operator expected"
1899 msgstr "%s: atteso operatore binario"
1903 msgstr "\"]\" mancante"
1906 msgid "invalid signal number"
1907 msgstr "numero di segnale non valido"
1911 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1912 msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"
1917 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1919 "run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "
1920 "nuovamente %d (%s)"
1924 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1925 msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
1929 msgid "error importing function definition for `%s'"
1930 msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
1934 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1935 msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"
1939 msgid "%s: circular name reference"
1940 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1943 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1944 msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
1948 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1949 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
1952 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1953 msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
1957 msgid "%s has null exportstr"
1958 msgstr "%s ha exportstr null"
1960 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1962 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1963 msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
1967 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1968 msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
1971 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1973 "pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
1977 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1978 msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
1981 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1983 "pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
1988 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1989 msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
1993 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1994 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1998 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1999 msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
2003 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2004 msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
2006 #: version.c:47 version2.c:47
2008 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2011 "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
2014 #: version.c:86 version2.c:86
2016 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2017 msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n"
2019 #: version.c:91 version2.c:91
2021 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2022 msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n"
2024 #: version.c:92 version2.c:92
2026 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2027 msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
2031 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2032 msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
2036 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2037 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2041 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2042 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"
2046 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2047 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2051 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2052 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"
2055 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2056 msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]"
2059 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2060 msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
2065 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2066 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2068 "bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "
2069 "seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"
2077 msgid "continue [n]"
2078 msgstr "continue [n]"
2081 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2082 msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]"
2085 msgid "caller [expr]"
2086 msgstr "caller [espr]"
2090 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2091 msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2110 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2111 msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"
2115 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2116 msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]"
2119 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2120 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..."
2123 msgid "local [option] name[=value] ..."
2124 msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..."
2127 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2128 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2131 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2132 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2135 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2136 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]"
2139 msgid "eval [arg ...]"
2140 msgstr "eval [arg ...]"
2143 msgid "getopts optstring name [arg]"
2144 msgstr "getopts stringaopz nome [arg]"
2147 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2148 msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]"
2159 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2160 msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]"
2163 msgid "fg [job_spec]"
2164 msgstr "fg [spec_job]"
2167 msgid "bg [job_spec ...]"
2168 msgstr "bg [spec_job ...]"
2171 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2172 msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]"
2175 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2176 msgstr "help [-dms] [modello ...]"
2180 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2183 "history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"
2187 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2188 msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"
2191 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2192 msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]"
2196 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2199 "kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "
2203 msgid "let arg [arg ...]"
2204 msgstr "let arg [arg ...]"
2208 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2209 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2211 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "
2212 "stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
2219 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2220 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]"
2224 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2225 msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]"
2228 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2229 msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"
2232 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2233 msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p"
2240 msgid "source filename [arguments]"
2241 msgstr "source nomefile [argomenti]"
2244 msgid ". filename [arguments]"
2245 msgstr ". nomefile [argomenti]"
2248 msgid "suspend [-f]"
2249 msgstr "suspend [-f]"
2253 msgstr "test [espr]"
2264 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2265 msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]"
2268 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2269 msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
2273 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2274 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
2277 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2278 msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
2282 msgid "wait [-n] [id ...]"
2287 msgid "wait [pid ...]"
2291 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2292 msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done"
2295 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2296 msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done"
2299 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2300 msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done"
2303 msgid "time [-p] pipeline"
2304 msgstr "time [-p] pipeline"
2307 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2308 msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"
2312 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2315 "if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else "
2319 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2320 msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done"
2323 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2324 msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done"
2327 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2328 msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]"
2331 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2332 msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }"
2335 msgid "{ COMMANDS ; }"
2336 msgstr "{ COMANDI ; }"
2339 msgid "job_spec [&]"
2340 msgstr "spec_job [&]"
2343 msgid "(( expression ))"
2344 msgstr "(( espressione ))"
2347 msgid "[[ expression ]]"
2348 msgstr "[[ espressione ]]"
2351 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2352 msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell"
2355 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2356 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2359 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2360 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2363 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2364 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2367 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2368 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]"
2371 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2372 msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"
2376 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2377 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2378 "suffix] [name ...]"
2380 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-"
2381 "W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2382 "suffisso] [nome ...]"
2386 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2387 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2389 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W "
2390 "elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2391 "suffisso] [parola]"
2394 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2395 msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]"
2399 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2402 "mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2407 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2410 "readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
2411 "c quantità] [array]"
2415 "Define or display aliases.\n"
2417 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2418 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2420 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2421 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2422 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2425 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2428 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2432 "Definisce o visualizza alias.\n"
2434 " Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"
2435 " riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"
2437 " Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un "
2439 " Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "
2441 " che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"
2444 " -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
2446 " Stato di uscita:\n"
2447 " alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "
2449 " non sia stato definito alcun alias."
2453 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2456 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2458 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2460 "Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"
2463 " -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n"
2465 " Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."
2470 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2472 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2473 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2474 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2475 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2478 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2479 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2480 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2482 " vi-command, and vi-insert.\n"
2483 " -l List names of functions.\n"
2484 " -P List function names and bindings.\n"
2485 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2486 " reused as input.\n"
2487 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2489 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2491 " in a form that can be reused as input.\n"
2492 " -V List variable names and values\n"
2493 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2494 " be reused as input.\n"
2495 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2496 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2498 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2499 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2500 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2501 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2502 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2503 " in a form that can be reused as input.\n"
2506 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2508 "Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"
2510 " Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "
2511 "oppure imposta una\n"
2512 " variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è "
2513 "equivalente a quella\n"
2514 " trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"
2515 " es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"
2518 " -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "
2520 " comando. Nomi accettabili per la mappatura sono "
2522 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2524 " vi-command e vi-insert.\n"
2525 " -l Elenca i nomi delle funzioni.\n"
2526 " -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"
2527 " -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "
2529 " possa essere riusata come input.\n"
2530 " -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2532 " -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2534 " in una forma che possa essere riusata come input.\n"
2535 " -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"
2536 " -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "
2538 " essere riusata come input.\n"
2539 " -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione "
2541 " -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "
2542 "tutti i tasti associati.\n"
2543 " -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"
2544 " -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"
2545 " -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "
2547 " \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"
2549 " Stato di uscita:\n"
2550 " bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "
2551 "riconosciuta o si riscontri un errore."
2555 "Exit for, while, or until loops.\n"
2557 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2561 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2563 "Esce da cicli for, while o until.\n"
2565 " Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "
2569 " Stato di uscita:\n"
2570 " Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2574 "Resume for, while, or until loops.\n"
2576 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2577 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2580 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2582 "Riprende cicli for, while o until.\n"
2584 " Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n"
2585 " Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n"
2587 " Stato di uscita:\n"
2588 " Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2592 "Execute shell builtins.\n"
2594 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2595 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2596 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2600 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2601 " not a shell builtin.."
2603 "Esegue comandi interni di shell.\n"
2605 " Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una "
2607 " comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando "
2608 "interno come una\n"
2609 " funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della "
2612 " Stato di uscita:\n"
2613 " Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il "
2614 "COMINTERNO-SHELL\n"
2615 " non è un comando interno di shell."
2619 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2621 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2622 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2623 " provide a stack trace.\n"
2625 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2626 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2629 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2632 "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
2634 " Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
2635 " \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
2637 " per fornire uno stack trace.\n"
2639 " Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
2641 " a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
2643 " Stato di uscita:\n"
2644 " Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
2651 "Change the shell working directory.\n"
2653 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2655 " HOME shell variable.\n"
2657 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2659 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2661 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2663 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2665 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2667 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2669 " its value is used for DIR.\n"
2672 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2673 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2674 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2675 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2677 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2678 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2679 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2681 " as a directory containing the file attributes\n"
2683 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2684 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2686 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2689 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2691 " -P is used; non-zero otherwise."
2693 "Cambia la directory di lavoro della shell.\n"
2695 " Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "
2697 " HOME della shell.\n"
2699 " La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "
2701 " DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "
2703 " Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR "
2705 " con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"
2707 " Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "
2709 " si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "
2711 " viene usato per DIR.\n"
2714 " -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n"
2715 " -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i "
2718 " -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "
2720 " \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
2722 " Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "
2723 "specificato \"-L\".\n"
2725 " Stato di uscita:\n"
2726 " Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "
2728 " viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."
2732 "Print the name of the current working directory.\n"
2735 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2737 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2739 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2742 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2745 "Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n"
2748 " -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"
2749 " \tdi lavoro corrente\n"
2750 " -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"
2752 " In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L"
2755 " Stato di uscita:\n"
2756 " Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "
2758 " directory corrente non possa essere letta."
2764 " No effect; the command does nothing.\n"
2771 " Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"
2773 " Stato di uscita:\n"
2774 " ha sempre successo."
2778 "Return a successful result.\n"
2783 "Restituisce successo come risultato.\n"
2785 " Stato di uscita:\n"
2786 " ha sempre successo."
2790 "Return an unsuccessful result.\n"
2795 "Restituisce un risultato di insuccesso.\n"
2797 " Stato di uscita:\n"
2798 " Sempre un insuccesso."
2802 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2804 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2805 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2807 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2810 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2811 " \tthe standard utilities\n"
2812 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2813 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2816 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2818 "Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"
2820 " Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "
2822 " visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per "
2823 "invocare comandi\n"
2824 " sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"
2827 " -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che "
2828 "vengano trovate tutte\n"
2829 " \tle utilità standard\n"
2830 " -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno \"type"
2832 " -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
2834 " Stato di uscita:\n"
2835 " Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "
2836 "non viene trovato."
2841 "Set variable values and attributes.\n"
2843 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2844 " display the attributes and values of all variables.\n"
2847 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2848 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2849 " \tsource file when debugging)\n"
2850 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2852 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2854 " Options which set attributes:\n"
2855 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2856 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2857 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2858 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2859 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2860 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2861 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2862 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2863 " -x\tto make NAMEs export\n"
2865 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2867 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2868 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2870 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2872 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2875 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2876 " assignment error occurs."
2878 "Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"
2880 " Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti "
2882 " visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"
2885 " -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "
2887 " -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "
2889 " \tfile sorgente durante il debug)\n"
2890 " -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "
2893 " -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
2895 " Opzioni che impostano gli attributi:\n"
2896 " -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"
2897 " -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"
2898 " -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"
2899 " -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
2900 " -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"
2901 " -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"
2902 " -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
2903 " -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"
2905 " Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n"
2907 " Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "
2909 " il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"
2911 " Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "
2913 " il comando \"local\".\n"
2915 " Stato di uscita:\n"
2916 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
2917 "si riscontri un errore."
2921 "Set variable values and attributes.\n"
2923 " Obsolete. See `help declare'."
2925 "Imposta valori e attributi di variabile.\n"
2927 " Obsoleto. Vedere \"help declare\"."
2932 "Define local variables.\n"
2934 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2935 " be any option accepted by `declare'.\n"
2937 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2938 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2941 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2942 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2944 "Definisce variabili locali.\n"
2946 " Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "
2948 " essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"
2950 " Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "
2952 " visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "
2955 " Stato di uscita:\n"
2956 " Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, "
2958 " riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione."
2963 "Write arguments to the standard output.\n"
2965 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2967 " newline, on the standard output.\n"
2970 " -n\tdo not append a newline\n"
2971 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2972 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2974 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2975 " \\a\talert (bell)\n"
2977 " \\c\tsuppress further output\n"
2978 " \\e\tescape character\n"
2979 " \\E\tescape character\n"
2982 " \\r\tcarriage return\n"
2983 " \\t\thorizontal tab\n"
2984 " \\v\tvertical tab\n"
2985 " \\\\\tbackslash\n"
2986 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2987 " \t0 to 3 octal digits\n"
2988 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2989 " \tcan be one or two hex digits\n"
2992 " Returns success unless a write error occurs."
2994 "Scrive argomenti sullo standard output.\n"
2996 " Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
2999 " -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"
3000 " -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "
3002 " -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "
3003 "backslash di escape\n"
3005 " \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"
3006 " \\a\tavviso (campanello)\n"
3008 " \\c\telimina ulteriore output\n"
3009 " \\e\tcarattere di escape\n"
3010 " \\f\tavanzamento pagina\n"
3011 " \\n\tritorno a capo\n"
3012 " \\r\tritorno carrello\n"
3013 " \\t\ttabulazione orizzontale\n"
3014 " \\v\ttabulazione verticale\n"
3015 " \\\\\tbackslash\n"
3016 " \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può "
3018 " \tda 0 a 3 cifre ottali\n"
3019 " \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH "
3021 " \tavere una o due cifre esadecimali\n"
3023 " Stato di uscita:\n"
3024 " Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3029 "Write arguments to the standard output.\n"
3031 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3034 " -n\tdo not append a newline\n"
3037 " Returns success unless a write error occurs."
3039 "Scrive argomenti sullo standard output.\n"
3041 " Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
3044 " -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"
3046 " Stato di uscita:\n"
3047 " Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3052 "Enable and disable shell builtins.\n"
3054 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3055 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3056 " without using a full pathname.\n"
3059 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3060 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3061 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3062 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3064 " Options controlling dynamic loading:\n"
3065 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3066 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3068 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3070 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3071 " version, type `enable -n test'.\n"
3074 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3076 "Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"
3078 " Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "
3080 " eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "
3082 " di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"
3085 " -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "
3087 " -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "
3089 " -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"
3090 " -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"
3092 " Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n"
3093 " -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n"
3094 " -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n"
3096 " Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"
3098 " Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "
3100 " shell, digitare \"enable -n test\".\n"
3102 " Stato di uscita:\n"
3103 " Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "
3104 "o si riscontri un errore."
3108 "Execute arguments as a shell command.\n"
3110 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3112 " and execute the resulting commands.\n"
3115 " Returns exit status of command or success if command is null."
3117 "Esegue argomenti come un comando di shell.\n"
3119 " Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n"
3120 " come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"
3122 " Stato di uscita:\n"
3123 " Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "
3128 "Parse option arguments.\n"
3130 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3133 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3134 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3135 " which should be separated from it by white space.\n"
3137 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3138 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3139 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3140 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3141 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3142 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3144 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3145 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3146 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3147 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3148 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3149 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3150 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3151 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3152 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3155 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3156 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3157 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3159 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3160 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3163 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3164 " encountered or an error occurs."
3166 "Analizza gli argomenti di opzione.\n"
3168 " Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"
3169 " posizionali come opzioni.\n"
3171 " STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "
3173 " è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "
3175 " che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
3177 " Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"
3178 " nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"
3179 " e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"
3180 " shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
3181 " la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un "
3183 " getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"
3185 " getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere "
3187 " STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
3188 " modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata "
3190 " opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "
3192 " ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
3193 " un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se "
3195 " non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "
3197 " posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non "
3199 " trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "
3201 " un messaggio diagnostico.\n"
3203 " Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "
3205 " la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "
3207 " non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
3209 " Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n"
3210 " vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n"
3212 " Stato di uscita:\n"
3213 " Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "
3215 " la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."
3219 "Replace the shell with the given command.\n"
3221 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3222 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3224 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3227 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3228 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3229 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3231 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3233 " the shell option `execfail' is set.\n"
3236 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3239 "Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"
3241 " Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma "
3243 " Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "
3245 " ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"
3248 " -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"
3249 " -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
3250 " -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
3252 " Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "
3254 " non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"
3256 " Stato di uscita:\n"
3257 " Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "
3258 "riscontri un errore di ridirezione."
3264 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3265 " is that of the last command executed."
3267 "Esce dalla shell.\n"
3269 " Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"
3270 " è quello dell'ultimo comando eseguito."
3274 "Exit a login shell.\n"
3276 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3278 " in a login shell."
3280 "Esce da una shell di login.\n"
3282 " Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "
3284 " in una shell di login."
3288 "Display or execute commands from the history list.\n"
3290 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3292 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3293 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3297 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3300 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3301 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3302 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3304 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3305 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3307 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3308 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3309 " the last command.\n"
3312 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3315 "Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"
3317 " fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "
3318 "della cronologia.\n"
3319 " PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "
3321 " essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "
3323 " quella stringa.\n"
3326 " -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, "
3329 " -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"
3330 " -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"
3331 " -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n"
3333 " Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"
3334 " rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"
3336 " Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "
3338 " viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "
3340 " l'ultimo comando.\n"
3342 " Stato di uscita:\n"
3343 " Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "
3344 "riscontra un errore."
3348 "Move job to the foreground.\n"
3350 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3351 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3352 " current job is used.\n"
3355 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3357 "Sposta i job in primo piano.\n"
3359 " Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"
3360 " job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
3361 " job corrente della shell.\n"
3363 " Stato di uscita:\n"
3364 " Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "
3369 "Move jobs to the background.\n"
3371 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3373 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3375 " of the current job is used.\n"
3378 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3380 "Sposta i job sullo sfondo.\n"
3382 " Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se "
3384 " stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la "
3386 " di job corrente della shell.\n"
3388 " Stato di uscita:\n"
3389 " Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "
3390 "si riscontri un errore."
3395 "Remember or display program locations.\n"
3397 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3398 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3402 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3403 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3404 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3405 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3406 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3407 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3408 " \t\tNAMEs are given\n"
3410 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3411 " \t\tof remembered commands.\n"
3414 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3416 "Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"
3418 " Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "
3420 " viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "
3421 "comandi memorizzati.\n"
3424 " -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
3425 " -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
3426 " -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "
3428 " -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
3429 " -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
3430 " \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"
3431 " \t\tforniti valori NOME multipli\n"
3433 " NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
3434 " \t\tdei comandi memorizzati.\n"
3436 " Stato di uscita:\n"
3437 " Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "
3438 "opzione non valida."
3442 "Display information about builtin commands.\n"
3444 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3445 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3446 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3449 " -d\toutput short description for each topic\n"
3450 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3451 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3455 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3458 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3461 "Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"
3463 " Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "
3465 " MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "
3467 " MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"
3470 " -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"
3471 " -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"
3472 " -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "
3474 " \tcorrisponde al MODELLO\n"
3477 " MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"
3479 " Stato di uscita:\n"
3480 " Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "
3481 "fornita una opzione non valida."
3485 "Display or manipulate the history list.\n"
3487 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3488 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3491 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3492 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3494 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3495 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3496 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3498 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3499 " \tand append them to the history list\n"
3501 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3502 " \twithout storing it in the history list\n"
3503 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3505 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3506 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3508 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3509 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3510 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3514 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3516 "Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"
3518 " Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "
3520 " modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le "
3524 " -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"
3525 " -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"
3527 " -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "
3529 " -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"
3530 " -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco "
3533 " -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"
3534 " \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n"
3536 " -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "
3538 " \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"
3539 " -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"
3541 " Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. "
3543 " se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/."
3546 " Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "
3548 " come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "
3549 "associato a ciascuna\n"
3550 " voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun "
3553 " Stato di uscita:\n"
3554 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3555 "si riscontri un errore."
3560 "Display status of jobs.\n"
3562 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3563 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3566 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3567 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3569 " -p\tlists process IDs only\n"
3570 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3571 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3573 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3574 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3575 " process group leader.\n"
3578 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3579 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3581 "Visualizza lo stato dei job.\n"
3583 " Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n"
3584 " Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n"
3587 " -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"
3588 " -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"
3590 " -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"
3591 " -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"
3592 " -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"
3594 " Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche "
3596 " appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo "
3597 "leader nel gruppo di\n"
3600 " Stato di uscita:\n"
3601 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3602 "si riscontri un errore.\n"
3603 " Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
3607 "Remove jobs from current shell.\n"
3609 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3610 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3613 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3614 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3615 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3616 " -r\tremove only running jobs\n"
3619 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3621 "Rimuove job dalla shell corrente.\n"
3623 " Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza "
3625 " SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"
3628 " -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"
3629 " -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al "
3631 " \tshell lo riceve\n"
3632 " -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"
3634 " Stato di uscita:\n"
3635 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
3640 "Send a signal to a job.\n"
3642 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3643 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3644 " SIGTERM is assumed.\n"
3647 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3648 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3649 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3650 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3652 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3653 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3654 " on processes that you can create is reached.\n"
3657 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3659 "Invia un segnale a un job.\n"
3661 " Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "
3663 " dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il "
3665 " allora considerato SIGTERM.\n"
3668 " -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"
3669 " -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"
3670 " -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
3671 " \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
3673 " Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare "
3675 " dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei "
3677 " abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n"
3679 " Stato di uscita:\n"
3680 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3681 "si riscontri un errore."
3685 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3687 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3688 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3689 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3690 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3692 " in order of decreasing precedence.\n"
3694 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3695 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3696 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3697 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3698 " \t**\t\texponentiation\n"
3699 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3700 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3701 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3702 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3703 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3704 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3705 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3706 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3707 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3708 " \t||\t\tlogical OR\n"
3709 " \texpr ? expr : expr\n"
3710 " \t\t\tconditional operator\n"
3711 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3712 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3713 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3715 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3716 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3717 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3718 " turned on to be used in an expression.\n"
3720 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3721 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3725 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3727 "Valuta espressioni aritmetiche.\n"
3729 " Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è "
3731 " interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la "
3733 " per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco "
3735 " è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli "
3737 " in ordine di precedenza decrescente.\n"
3739 " \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"
3740 " \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"
3741 " \t-, +\t\tMeno e più unari\n"
3742 " \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n"
3743 " \t**\t\tEsponenziazione\n"
3744 " \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n"
3745 " \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n"
3746 " \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n"
3747 " \t<=, >=, <, >\tComparazione\n"
3748 " \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n"
3749 " \t&\t\tAND bit a bit\n"
3750 " \t^\t\tXOR bit a bit\n"
3751 " \t|\t\tOR bit a bit\n"
3752 " \t&&\t\tAND logico\n"
3753 " \t||\t\tOR logico\n"
3754 " \tespr ? espr : espr\n"
3755 " \t\t\tOperatore condizionale\n"
3756 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3757 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3758 " \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"
3760 " Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della "
3762 " sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "
3764 " di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio "
3766 " intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"
3768 " Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le "
3769 "sottoespressioni tra\n"
3770 " parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle "
3772 " sopradescritte.\n"
3774 " Stato di uscita:\n"
3775 " Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "
3781 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3783 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3784 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3786 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3787 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3788 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3792 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3796 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3797 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3798 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3799 " \t\tthan newline\n"
3800 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3801 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3802 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3803 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3804 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3805 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3807 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3808 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3809 " \t\tattempting to read\n"
3810 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3811 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3812 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3814 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3815 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3816 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3817 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3818 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3819 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3820 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3823 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3825 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3827 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3829 "Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"
3831 " Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "
3833 " dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
3834 " parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "
3836 " al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"
3837 " corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "
3839 " solo quelli presenti in $IFS.\n"
3841 " Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "
3842 "variabile REPLY.\n"
3845 " -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "
3847 " \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"
3848 " -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "
3850 " \t\tdi un ritorno a capo \n"
3851 " -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n"
3852 " -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"
3853 " -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "
3855 " \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"
3856 " \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"
3857 " -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "
3859 " \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi "
3861 " -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"
3862 " \t\tdel tentativo di lettura\n"
3863 " -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"
3864 " -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"
3865 " -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta "
3867 " \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
3868 " \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
3869 " \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce "
3871 " \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. "
3873 " \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n"
3874 " -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "
3877 " Stato di uscita:\n"
3878 " Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un "
3879 "timeout in lettura\n"
3880 " o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u."
3884 "Return from a shell function.\n"
3886 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3887 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3888 " last command executed within the function or script.\n"
3891 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3893 "Ritorna da una funzione di shell.\n"
3895 " Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "
3897 " ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
3898 " dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"
3900 " Stato di uscita:\n"
3901 " Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "
3902 "funzione o uno script."
3907 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3909 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3910 " display the names and values of shell variables.\n"
3913 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3914 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3915 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3916 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3917 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3918 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3919 " command, not just those that precede the command name.\n"
3920 " -m Job control is enabled.\n"
3921 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3923 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3924 " allexport same as -a\n"
3925 " braceexpand same as -B\n"
3926 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3927 " errexit same as -e\n"
3928 " errtrace same as -E\n"
3929 " functrace same as -T\n"
3930 " hashall same as -h\n"
3931 " histexpand same as -H\n"
3932 " history enable command history\n"
3933 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3934 " interactive-comments\n"
3935 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3936 " keyword same as -k\n"
3937 " monitor same as -m\n"
3938 " noclobber same as -C\n"
3939 " noexec same as -n\n"
3940 " noglob same as -f\n"
3941 " nolog currently accepted but ignored\n"
3942 " notify same as -b\n"
3943 " nounset same as -u\n"
3944 " onecmd same as -t\n"
3945 " physical same as -P\n"
3946 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3947 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3948 " or zero if no command exited with a non-zero "
3950 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3951 " operation differs from the Posix standard to\n"
3952 " match the standard\n"
3953 " privileged same as -p\n"
3954 " verbose same as -v\n"
3955 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3956 " xtrace same as -x\n"
3957 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3958 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3959 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3960 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3961 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3962 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3963 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3964 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3965 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3966 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3967 " by redirection of output.\n"
3968 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3969 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3970 " by default when the shell is interactive.\n"
3971 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3972 " such as cd which change the current directory.\n"
3973 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3974 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3975 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3977 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3978 " The -x and -v options are turned off.\n"
3980 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3981 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3982 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3983 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3984 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3987 " Returns success unless an invalid option is given."
3989 "Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri "
3992 " Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, "
3994 " visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
3997 " -a Marca le variabili che sono modificate o create per "
3999 " -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"
4000 " -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da "
4002 " -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"
4003 " -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"
4004 " -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate "
4005 "nell'ambiente per un\n"
4006 " comando, non solo quelle che precedono il nome del comando "
4008 " -m Abilita il controllo dei job.\n"
4009 " -n Legge i comandi senza eseguirli.\n"
4010 " -o nome-opzione\n"
4011 " Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"
4012 " allexport Uguale a -a\n"
4013 " braceexpand Uguale a -B\n"
4014 " emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile "
4016 " errexit Uguale a -e\n"
4017 " errtrace Uguale a -E\n"
4018 " functrace Uguale a -T\n"
4019 " hashall Uguale a -h\n"
4020 " histexpand Uguale a -H\n"
4021 " history Abilita la cronologia comandi\n"
4022 " ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"
4023 " interactive-comments\n"
4024 " Permette ai commenti di comparire nei comandi "
4026 " keyword Uguale a -k\n"
4027 " monitor Uguale a -m\n"
4028 " noclobber Uguale a -C\n"
4029 " noexec Uguale a -n\n"
4030 " noglob Uguale a -f\n"
4031 " nolog Accettato al momento ma ignorato\n"
4032 " notify Uguale a -b\n"
4033 " nounset Uguale a -u\n"
4034 " onecmd Uguale a -t\n"
4035 " physical Uguale a -P\n"
4036 " pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"
4037 " dell'ultimo comando che esce con uno stato "
4038 "diverso da zero,\n"
4039 " oppure zero se nessun comando esce con uno stato "
4041 " posix Modifica il comportamento di bash dove "
4043 " predefinita è diversa dallo standard Posix per "
4045 " lo standard stesso\n"
4046 " privileged Uguale a -p\n"
4047 " verbose Uguale a -v\n"
4048 " vi Usa un'editor di riga stile vi\n"
4049 " xtrace Uguale a -x\n"
4050 " -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a "
4051 "quelli effettivi.\n"
4052 " Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni "
4054 " shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n"
4055 " uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
4056 " -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"
4057 " -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la "
4059 " -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"
4060 " -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"
4061 " -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"
4062 " -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari "
4064 " da parte della redirezione dell'output.\n"
4065 " -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4066 " -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è "
4068 " in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
4069 " -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti "
4071 " come cd, il quale cambia la directory corrente.\n"
4072 " -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4073 " -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4074 " Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"
4075 " vengono azzerati.\n"
4076 " - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4077 " Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"
4079 " Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
4080 " flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. "
4082 " dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n"
4083 " posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n"
4084 " vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
4086 " Stato di uscita:\n"
4087 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."
4092 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4094 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4097 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4098 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4099 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4100 " \trather than the variable it references\n"
4102 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4104 " tries to unset a function.\n"
4106 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4109 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4111 "Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
4113 " Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"
4116 " -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
4117 " -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
4119 " Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di "
4121 " prova ad azzerare una funzione.\n"
4123 " Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly"
4126 " Stato di uscita:\n"
4127 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4128 "NOME sia in sola lettura."
4132 "Set export attribute for shell variables.\n"
4134 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4135 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4139 " -f\trefer to shell functions\n"
4140 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4141 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4143 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4146 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4148 "Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"
4150 " Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei "
4152 " eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima "
4153 "dell'esportazione.\n"
4156 " -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4157 " -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n"
4158 " -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n"
4160 " L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"
4162 " Stato di uscita:\n"
4163 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4164 "il NOME non sia valido."
4169 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4171 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4172 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4173 " before marking as read-only.\n"
4176 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4177 " -A\trefer to associative array variables\n"
4178 " -f\trefer to shell functions\n"
4179 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4181 " whether or not the -f option is given\n"
4183 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4186 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4188 "Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"
4190 " Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"
4191 " essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
4192 " VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"
4195 " -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
4196 " -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n"
4197 " -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4198 " -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola "
4201 " Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"
4203 " Stato di uscita:\n"
4204 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4205 "o NOME non sia valido."
4209 "Shift positional parameters.\n"
4211 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4212 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4215 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4217 "Sposta i parametri posizionali.\n"
4219 " Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
4220 " è fornito, viene assunto a 1.\n"
4222 " Stato di uscita:\n"
4223 " Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."
4225 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4227 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4229 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4230 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4231 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4232 " when FILENAME is executed.\n"
4235 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4236 " FILENAME cannot be read."
4238 "Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"
4240 " Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n"
4241 " in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n"
4242 " Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"
4243 " quando viene eseguito NOMEFILE.\n"
4245 " Stato di uscita:\n"
4246 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; "
4248 " il NOMEFILE non può essere letto."
4252 "Suspend shell execution.\n"
4254 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4255 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4258 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4261 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4263 "Sospende l'esecuzione della shell.\n"
4265 " Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale "
4267 " A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n"
4270 " -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
4272 " Stato di uscita:\n"
4273 " Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si "
4274 "riscontri un errore."
4279 "Evaluate conditional expression.\n"
4281 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4282 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4283 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4284 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4286 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4287 " bash manual page for the complete specification.\n"
4289 " File operators:\n"
4291 " -a FILE True if file exists.\n"
4292 " -b FILE True if file is block special.\n"
4293 " -c FILE True if file is character special.\n"
4294 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4295 " -e FILE True if file exists.\n"
4296 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4297 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4298 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4299 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4300 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4301 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4302 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4303 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4304 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4305 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4306 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4307 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4308 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4309 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4310 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4311 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4314 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4315 " modification date).\n"
4317 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4319 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4321 " String operators:\n"
4323 " -z STRING True if string is empty.\n"
4326 " STRING True if string is not empty.\n"
4328 " STRING1 = STRING2\n"
4329 " True if the strings are equal.\n"
4330 " STRING1 != STRING2\n"
4331 " True if the strings are not equal.\n"
4332 " STRING1 < STRING2\n"
4333 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4334 "lexicographically.\n"
4335 " STRING1 > STRING2\n"
4336 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4338 " Other operators:\n"
4340 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4341 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4342 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4344 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4345 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4346 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4348 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4349 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4351 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4352 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4356 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4357 " false or an invalid argument is given."
4359 "Analizza espressioni condizionali.\n"
4361 " Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"
4362 " dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
4363 " espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"
4364 " Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"
4366 " Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
4367 " la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"
4369 " Operatori su file:\n"
4371 " -a FILE Vero se il file esiste.\n"
4372 " -b FILE Vero se è un file speciale a blocchi.\n"
4373 " -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n"
4374 " -d FILE Vero se il file è una directory.\n"
4375 " -e FILE Vero se il file esiste.\n"
4376 " -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"
4377 " -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n"
4378 " -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4379 " -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4380 " -k FILE Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n"
4381 " -p FILE Vero se il file è una pipe con nome.\n"
4382 " -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"
4383 " -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"
4384 " -S FILE Vero se il file è un socket.\n"
4385 " -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un "
4387 " -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n"
4388 " -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"
4389 " -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"
4390 " -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del "
4392 " -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale "
4393 "proprietario del file.\n"
4394 " -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta "
4395 "che è stato letto.\n"
4397 " FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "
4399 " data di modifica).\n"
4401 " FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"
4403 " FILE1 -ef FILE2 Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n"
4405 " Operatori di stringa:\n"
4407 " -z STRINGA Vero se la stringa e vuota.\n"
4410 " STRINGA Vero se la stringa non è vuota.\n"
4412 " STRINGA1 = STRINGA2\n"
4413 " Vero se le stringhe sono uguali.\n"
4414 " STRINGA1 != STRINGA2\n"
4415 " Vero se le stringhe non sono uguali.\n"
4416 " STRINGA1 < STRINGA2\n"
4417 " Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4418 "prima della STRINGA2.\n"
4419 " STRINGA1 > STRINGA2\n"
4420 " Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4421 "dopo la STRINGA2.\n"
4423 " Altri operatori:\n"
4425 " -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"
4426 " -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
4427 " ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n"
4428 " ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono "
4430 " ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"
4432 " arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
4433 " -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"
4435 " Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non "
4437 " più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o "
4441 " Stato di uscita:\n"
4442 " Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR "
4444 " falsa o viene fornito un argomento non valido."
4448 "Evaluate conditional expression.\n"
4450 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4451 " be a literal `]', to match the opening `['."
4453 "Valuta l'espressione condizionale.\n"
4455 " Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento "
4457 " essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
4461 "Display process times.\n"
4463 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4465 " child processes.\n"
4470 "Visualizza le durate dei processi.\n"
4472 " Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti "
4474 " relativi processi figli.\n"
4476 " Stato di uscita:\n"
4481 "Trap signals and other events.\n"
4483 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4485 " or other conditions.\n"
4487 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4488 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4489 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4490 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4491 " shell and by the commands it invokes.\n"
4493 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4495 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4497 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4499 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4501 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4503 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4505 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4507 " with each signal.\n"
4510 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4511 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4513 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4515 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4516 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4519 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4522 "Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n"
4524 " Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"
4525 " o altre condizioni.\n"
4527 " ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
4528 " segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene "
4530 " un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"
4531 " al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
4532 " ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"
4534 " Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla "
4536 " lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando "
4538 " uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni "
4540 " di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o "
4542 " Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore "
4544 " causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
4546 " Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi "
4548 " a ciascun segnale.\n"
4551 " -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti "
4553 " -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n"
4555 " Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero "
4557 " I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. "
4559 " inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
4561 " Stato di uscita:\n"
4562 " Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si "
4563 "fornisca una opzione non valida."
4567 "Display information about command type.\n"
4569 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4573 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4574 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4575 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4576 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4577 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4578 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4579 " \tthat would be executed\n"
4580 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4581 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4582 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4583 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4584 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4585 " \tfound, respectively\n"
4588 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4591 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4594 "Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"
4596 " Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n"
4597 " un nome di comando.\n"
4600 " -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "
4602 " \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
4603 " \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
4604 " -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
4605 " -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "
4607 " \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "
4609 " \tche sarebbe eseguito\n"
4610 " -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
4611 " \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
4612 " -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword"
4614 " \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è "
4615 "rispettivamente un alias,\n"
4616 " \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando "
4617 "interno di shell,\n"
4618 " \tun file su disco o non trovato\n"
4621 " NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"
4623 " Stato di uscita:\n"
4624 " Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso "
4630 "Modify shell resource limits.\n"
4632 " Provides control over the resources available to the shell and "
4634 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4637 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4638 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4639 " -a\tall current limits are reported\n"
4640 " -b\tthe socket buffer size\n"
4641 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4642 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4643 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4644 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4645 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4646 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4647 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4648 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4649 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4650 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4651 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4652 " -s\tthe maximum stack size\n"
4653 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4654 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4655 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4656 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4657 " -T the maximum number of threads\n"
4659 " Not all options are available on all platforms.\n"
4661 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4662 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4663 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4664 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4665 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4667 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4668 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4669 " number of processes.\n"
4672 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4674 "Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"
4676 " Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "
4678 " che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"
4681 " -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n"
4682 " -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n"
4683 " -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n"
4684 " -b\tLa dimensione del buffer del socket\n"
4685 " -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n"
4686 " -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
4687 " -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
4688 " -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "
4690 " -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n"
4691 " -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
4692 " -m\tIl numero massimo di set residenti\n"
4693 " -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n"
4694 " -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n"
4695 " -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
4696 " -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
4697 " -s\tLa dimensione massima dello stack\n"
4698 " -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
4699 " -u\tIl numero massimo di processi utente\n"
4700 " -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n"
4701 " -x\tIl numero massimo di lock dei file\n"
4703 " Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa "
4705 " I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" "
4707 " rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n"
4708 " Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. "
4710 " non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n"
4712 " I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in "
4714 " -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n"
4717 " Stato di uscita:\n"
4718 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4719 "o venga riscontrato un errore."
4723 "Display or set file mode mask.\n"
4725 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4726 " the current value of the mask.\n"
4728 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4729 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4732 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4733 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4736 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4738 "Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"
4740 " Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO "
4741 "viene omesso, stampa\n"
4742 " il valore corrente della maschera.\n"
4744 " Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"
4745 " altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da "
4749 " -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata "
4751 " -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero "
4754 " Stato di uscita:\n"
4755 " Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una "
4756 "opzione non valida."
4761 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4763 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4765 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4766 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4767 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4769 " in that job's pipeline.\n"
4771 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4772 " returns its exit status.\n"
4775 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4778 "Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n"
4780 " Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di "
4782 " una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n"
4783 " fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, "
4785 " zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i "
4787 " presenti nella pipeline del job.\n"
4789 " Stato di uscita:\n"
4790 " Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
4792 " opzione non valida."
4797 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4799 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4801 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4802 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4805 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4809 "Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"
4811 " Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di "
4812 "terminazione. Se non\n"
4813 " viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio "
4814 "correntemente attivi\n"
4815 " e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n"
4817 " Stato di uscita:\n"
4818 " Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
4819 "fornita una opzione non\n"
4824 "Execute commands for each member in a list.\n"
4826 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4827 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4828 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4829 " the COMMANDS are executed.\n"
4832 " Returns the status of the last command executed."
4834 "Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"
4836 " Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di "
4838 " elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene "
4840 " \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a "
4841 "quell'elemento e\n"
4842 " i COMANDI vengono eseguiti.\n"
4844 " Stato di uscita:\n"
4845 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4849 "Arithmetic for loop.\n"
4853 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4857 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4858 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4861 " Returns the status of the last command executed."
4863 "Ciclo \"for\" aritmetico.\n"
4867 " \twhile (( ESPR2 )); do\n"
4869 " \t\t(( ESPR3 ))\n"
4871 " ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa "
4873 " espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
4875 " Stato di uscita:\n"
4876 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4880 "Select words from a list and execute commands.\n"
4882 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4883 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4884 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4885 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4886 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4887 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4888 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4889 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4890 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4891 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4892 " until a break command is executed.\n"
4895 " Returns the status of the last command executed."
4897 "Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"
4899 " Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
4900 " di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"
4901 " quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
4902 " assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
4903 " una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
4904 " corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"
4905 " parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono "
4907 " Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n"
4908 " NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella "
4910 " REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n"
4911 " eseguito un comando di interruzione.\n"
4913 " Stato di uscita:\n"
4914 " Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."
4918 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4920 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4921 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4924 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4926 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4929 " The return status is the return status of PIPELINE."
4931 "Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"
4933 " Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo "
4934 "reale, tempo utente della CPU\n"
4935 " e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"
4938 " -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n"
4940 " Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n"
4942 " Stato di uscita:\n"
4943 " Viene restituito lo stato della PIPELINE."
4947 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4949 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4950 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4953 " Returns the status of the last command executed."
4955 "Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"
4957 " Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al "
4959 " carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
4961 " Stato di uscita:\n"
4962 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4966 "Execute commands based on conditional.\n"
4968 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4970 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4972 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4973 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4975 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4977 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4979 " if no condition tested true.\n"
4982 " Returns the status of the last command executed."
4984 "Esegue comandi basati su condizioni.\n"
4986 " Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è "
4988 " viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito "
4990 " degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito "
4992 " \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". "
4994 " viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di "
4996 " dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, "
4998 " zero se nessuna condizione provata è vera.\n"
5000 " Stato di uscita:\n"
5001 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5005 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5007 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5008 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5011 " Returns the status of the last command executed."
5013 "Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"
5015 " Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5016 " COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"
5018 " Stato di uscita:\n"
5019 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5023 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5025 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5026 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5029 " Returns the status of the last command executed."
5031 "Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"
5033 " Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5034 " COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"
5036 " Stato di uscita:\n"
5037 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5041 "Create a coprocess named NAME.\n"
5043 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5044 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5045 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5046 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5049 " Returns the exit status of COMMAND."
5051 "Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"
5053 " Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "
5055 " input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "
5057 " agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "
5059 " Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"
5061 " Stato di uscita:\n"
5062 " Restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
5066 "Define shell function.\n"
5068 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5069 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5071 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5072 " name is in $FUNCNAME.\n"
5075 " Returns success unless NAME is readonly."
5077 "Definisce una funzione di shell.\n"
5079 " Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un "
5080 "semplice comando,\n"
5081 " NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando "
5082 "viene invocato NOME,\n"
5083 " gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della "
5084 "funzione si trova\n"
5087 " Stato di uscita:\n"
5088 " Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."
5092 "Group commands as a unit.\n"
5094 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5095 " entire set of commands.\n"
5098 " Returns the status of the last command executed."
5100 "Raggruppa i comandi come un'unità.\n"
5102 " Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per "
5103 "reindirizzare un\n"
5104 " intero set di comandi.\n"
5106 " Stato di uscita:\n"
5107 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5111 "Resume job in foreground.\n"
5113 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5114 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5115 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5116 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5117 " argument to `bg'.\n"
5120 " Returns the status of the resumed job."
5122 "Ripristina un job in primo piano.\n"
5124 " Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
5125 " un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
5126 " job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
5127 " sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"
5128 " come argomento per \"bg\".\n"
5130 " Stato di uscita:\n"
5131 " Restituisce lo stato del job ripristinato."
5135 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5137 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5138 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5141 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5143 "Valuta espressioni aritmetiche.\n"
5145 " L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"
5146 " aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n"
5148 " Stato di uscita:\n"
5149 " Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."
5153 "Execute conditional command.\n"
5155 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5157 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5159 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5162 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5163 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5164 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5165 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5167 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5168 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5169 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5170 " is matched as a regular expression.\n"
5172 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5173 " determine the expression's value.\n"
5176 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5178 "Esegue comandi condizionali.\n"
5180 " Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "
5181 "dell'espressione\n"
5182 " condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse "
5184 " dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i "
5185 "seguenti operatori:\n"
5187 " ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"
5188 " ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "
5190 " ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "
5192 " ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "
5195 " Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "
5197 " è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"
5198 " Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "
5199 "dell'operatore è valutata\n"
5200 " corrispondente a un'espressione regolare.\n"
5202 " Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"
5203 " determinare il valore dell'espressione.\n"
5205 " Stato di uscita:\n"
5206 " 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."
5210 "Common shell variable names and usage.\n"
5212 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5213 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5214 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5215 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5216 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5217 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5218 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5219 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5220 " \t\tshell can access.\n"
5221 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5222 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5223 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5224 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5225 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5226 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5227 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5228 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5229 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5230 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5231 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5232 " \t\tfor new mail.\n"
5233 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5234 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5235 " \t\tlooking for commands.\n"
5236 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5237 " \t\tprimary prompt.\n"
5238 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5239 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5240 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5241 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5242 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5243 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5244 " \t\t`time' reserved word.\n"
5245 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5246 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5247 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5248 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5249 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5250 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5251 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5252 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5253 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5254 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5255 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5256 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5257 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5258 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5259 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5261 "Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n"
5263 " BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"
5264 " CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"
5265 " \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"
5266 " GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono "
5268 " \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
5269 " HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei "
5271 " HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"
5272 " HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"
5273 " \t\tuna shell in esecuzione.\n"
5274 " HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"
5275 " HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"
5276 " HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di "
5278 " IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un "
5280 " \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al "
5282 " \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga "
5284 " \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, "
5286 " \t\tindica la fine dell'input.\n"
5287 " MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in "
5288 "esecuzione bash.\n"
5289 " MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di "
5291 " MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da "
5293 " \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n"
5294 " OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione "
5296 " PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare "
5298 " \t\tsi cercano i comandi.\n"
5299 " PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun "
5302 " PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"
5303 " PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"
5304 " PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"
5305 " SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due "
5307 " TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"
5308 " TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali "
5309 "visualizzato dalla\n"
5310 " \t\tparola riservata \"time\".\n"
5311 " auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare "
5313 " \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
5314 " \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
5315 " \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"
5316 " \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. "
5318 " \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando "
5320 " \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore "
5322 " \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
5323 " histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la "
5325 " \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della "
5327 " \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione "
5329 " \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della "
5331 " \t\tsolitamente \"#\".\n"
5332 " HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per "
5334 " \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n"
5338 "Add directories to stack.\n"
5340 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5341 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5342 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5345 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5346 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5349 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5350 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5351 " \tzero) is at the top.\n"
5353 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5354 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5355 " \tzero) is at the top.\n"
5357 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5358 " \tnew current working directory.\n"
5360 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5363 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5366 "Aggiunge directory allo stack.\n"
5368 " Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
5369 " stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n"
5370 " corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
5373 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
5374 " \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5377 " +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5378 " \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5379 " \tzero) sia in cima.\n"
5381 " -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5382 " \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5383 " \tzero) sia in cima.\n"
5385 " dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
5386 " \tdirectory di lavoro corrente.\n"
5388 " Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5390 " Stato di uscita:\n"
5391 " Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o "
5393 " successo il cambio di directory."
5397 "Remove directories from stack.\n"
5399 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5400 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5403 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5404 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5407 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5408 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5409 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5411 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5412 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5413 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5415 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5418 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5421 "Rimuove directory dallo stack.\n"
5423 " Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
5424 " la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n"
5427 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
5428 " \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5431 " +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5432 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
5433 " \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
5435 " -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
5436 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
5437 " \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
5439 " Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5441 " Stato di uscita:\n"
5442 " Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "
5444 " abbia successo il cambio di directory."
5448 "Display directory stack.\n"
5450 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5451 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5452 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5455 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5456 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5457 " \tto your home directory\n"
5458 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5459 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5460 " \twith its position in the stack\n"
5463 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5465 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5467 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5469 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5472 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5474 "Visualizza lo stack delle directory.\n"
5476 " Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n"
5477 " vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
5478 " andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
5481 " -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
5482 " -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"
5483 " \tdirectory home\n"
5484 " -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
5485 " -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"
5486 " \tprefisso la posizione nello stack\n"
5489 " +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5490 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5492 " -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"
5493 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5495 " Stato di uscita:\n"
5496 " Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "
5497 "si riscontri un errore."
5501 "Set and unset shell options.\n"
5503 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5504 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5509 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5510 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5511 " -q\tsuppress output\n"
5512 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5513 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5516 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5517 " given or OPTNAME is disabled."
5519 "Imposta le opzioni della shell.\n"
5521 " Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza "
5523 " per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non "
5528 " -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -o"
5530 " -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"
5531 " -q\tNon stampa l'output\n"
5532 " -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"
5533 " -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"
5535 " Stato di uscita:\n"
5536 " Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene "
5538 " una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
5543 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5546 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5547 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5549 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5551 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5553 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5554 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5558 " In addition to the standard format specifications described in "
5560 " printf interprets:\n"
5562 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5563 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5564 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5566 " string for strftime(3)\n"
5568 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5569 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5570 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5572 " had been supplied.\n"
5575 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5579 "Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"
5582 " -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"
5583 " \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"
5585 " FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "
5587 " semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "
5589 " dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"
5590 " specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "
5591 "successivo argomento\n"
5594 " In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n"
5595 " e printf(3), printf interpreta:\n"
5597 " %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "
5599 " %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "
5601 " %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di "
5602 "FMT come stringa\n"
5603 " di formato per strftime(3)\n"
5605 " Stato di uscita:\n"
5606 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
5608 " un errore di scrittura o assegnazione."
5612 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5614 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5616 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5618 " allows them to be reused as input.\n"
5621 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5622 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5623 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5624 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5625 " \twithout any specific completion defined\n"
5626 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5627 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5629 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5630 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5631 " precedence over -E.\n"
5634 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5636 "Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"
5638 " Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere "
5639 "completati. Se non\n"
5640 " vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono "
5641 "stampate in modo\n"
5642 " che possano essere riusate come input.\n"
5645 " -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato "
5647 " -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure "
5649 " \tse non viene fornito alcun NOME\n"
5650 " -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "
5652 " \tsenza alcun completamento definito specifico\n"
5653 " -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
5654 " \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
5656 " Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate "
5658 " in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
5659 " L'opzione -D ha precedenza su -E.\n"
5661 " Stato di uscita:\n"
5662 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5663 "si riscontri un errore."
5667 "Display possible completions depending on the options.\n"
5669 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5670 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5672 " WORD are generated.\n"
5675 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5677 "Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"
5679 " È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per "
5681 " dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale "
5683 " vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
5685 " Stato di uscita:\n"
5686 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5687 "si riscontri un errore."
5691 "Modify or display completion options.\n"
5693 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5695 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5697 " the completion options for each NAME or the current completion "
5701 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5702 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5703 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5705 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5709 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5710 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5711 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5712 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5713 " generator are modified.\n"
5716 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5717 " have a completion specification defined."
5719 "Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"
5721 " Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non "
5722 "viene fornito alcun NOME,\n"
5723 " il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE "
5725 " le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di "
5726 "completamento correnti.\n"
5729 " \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"
5730 " \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito"
5732 " \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"
5734 " Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"
5738 " Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata "
5740 " definita una specifica di completamento con il comando interno \"complete"
5741 "\". Se non viene fornito\n"
5742 " alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi "
5744 " completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti "
5746 " in esecuzione sono modificate\n"
5748 " Stato di uscita:\n"
5749 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
5751 " abbia una specifica di completamento definita."
5755 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5757 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5759 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5761 " is the default ARRAY.\n"
5764 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5766 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5768 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5769 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5770 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5772 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5773 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5777 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5779 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5780 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5781 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5782 " as additional arguments.\n"
5784 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5786 " assigning to it.\n"
5789 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5791 " not an indexed array."
5793 "Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"
5795 " Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, "
5797 " dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile "
5799 " è l'ARRAY predefinito.\n"
5802 " -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, "
5803 "vengono copiate tutte.\n"
5804 " -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice "
5805 "predefinito è 0.\n"
5806 " -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n"
5807 " -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n"
5808 " -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo "
5810 " -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero "
5811 "QUANTO di righe.\n"
5812 " -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata "
5816 " ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"
5818 " Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
5819 " viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"
5820 " array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"
5821 " come argomenti aggiuntivi.\n"
5823 " Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa "
5824 "azzererà l'ARRAY\n"
5825 " prima della relativa assegnazione.\n"
5827 " Stato di uscita:\n"
5828 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non "
5829 "valida, ARRAY sia\n"
5830 " in sola lettura oppure non indicizzato."
5834 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5836 " A synonym for `mapfile'."
5838 "Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"
5840 " Sinonimo per \"mapfile\"."
5842 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5843 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5846 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5849 #~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
5852 #~ msgid "wait [pid]"
5853 #~ msgstr "wait [pid]"