]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/lv.po
Rename configure.in as configure.ac
[thirdparty/sarg.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20
21 #: auth.c:42
22 #, c-format
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 msgstr ""
25
26 #: auth.c:46
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "(auth) Cannot open file %s: %s\n"
29 msgstr "Nevar atvērt failu"
30
31 #: auth.c:51
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "(auth) Cannot open template file %s: %s\n"
34 msgstr "Nevar atvērt log failu"
35
36 #: auth.c:65 authfail.c:86 authfail.c:275 authfail.c:294
37 #: dansguardian_report.c:171 datafile.c:198 denied.c:85 denied.c:273
38 #: denied.c:290 download.c:104 download.c:303 download.c:451 email.c:126
39 #: email.c:269 grepday.c:626 grepday.c:777 html.c:385 html.c:555 html.c:593
40 #: index.c:282 index.c:290 index.c:299 lastlog.c:77 redirector.c:381
41 #: redirector.c:584 repday.c:247 report.c:366 report.c:479 report.c:510
42 #: report.c:794 siteuser.c:193 smartfilter.c:144 smartfilter.c:203
43 #: smartfilter.c:214 splitlog.c:112 splitlog.c:147 topsites.c:176
44 #: topsites.c:324 topuser.c:51 topuser.c:158 topuser.c:256 topuser.c:492
45 #: totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Write error in %s: %s\n"
48 msgstr "Kārtoju failu"
49
50 #: authfail.c:46
51 msgid "Authentication failure report not produced as it is not requested\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:50
55 msgid ""
56 "Authentication failure report not produced because privacy option is active\n"
57 msgstr ""
58
59 #: authfail.c:56 denied.c:56 download.c:73
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "(log) Cannot open file %s: %s\n"
62 msgstr "Nevar atvērt log failu"
63
64 #: authfail.c:109
65 #, c-format
66 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
67 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
68 msgstr[0] ""
69 msgstr[1] ""
70 msgstr[2] ""
71
72 #: authfail.c:141
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Failed to delete \"%s\": %s\n"
75 msgstr "Nevar atvērt log failu"
76
77 #: authfail.c:144
78 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
79 msgstr ""
80
81 #: authfail.c:154 dansguardian_log.c:156 denied.c:158 download.c:144
82 #: email.c:143 html.c:395 lastlog.c:84 realtime.c:118 redirector.c:403
83 #: siteuser.c:68 smartfilter.c:78 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89
84 #: topsites.c:215 topuser.c:200 useragent.c:141 useragent.c:224
85 #: useragent.c:293
86 #, c-format
87 msgid "sort command return status %d\n"
88 msgstr ""
89
90 #: authfail.c:155 authfail.c:160 dansguardian_log.c:157 denied.c:159
91 #: download.c:145 email.c:144 html.c:396 lastlog.c:85 realtime.c:119
92 #: redirector.c:404 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:79
93 #: smartfilter.c:84 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
94 #: topsites.c:216 topsites.c:221 topuser.c:201 useragent.c:142 useragent.c:147
95 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
96 #, c-format
97 msgid "sort command: %s\n"
98 msgstr ""
99
100 #: authfail.c:159 authfail.c:170
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "(authfail) Cannot open file %s: %s\n"
103 msgstr "Nevar atvērt failu"
104
105 #: authfail.c:164 dansguardian_log.c:161 dansguardian_report.c:64
106 #: dansguardian_report.c:176 denied.c:142 denied.c:278 download.c:150
107 #: download.c:188 download.c:308 email.c:149 email.c:260 grepday.c:689
108 #: grepday.c:731 html.c:328 html.c:406 html.c:461 html.c:492 html.c:497
109 #: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:90 lastlog.c:98 lastlog.c:134
110 #: realtime.c:123 realtime.c:307 redirector.c:410 redirector.c:589
111 #: report.c:357 siteuser.c:185 smartfilter.c:88 smartfilter.c:220 sort.c:89
112 #: sort.c:139 topsites.c:188 topsites.c:226 topuser.c:211 topuser.c:368
113 #: topuser.c:424 useragent.c:152 useragent.c:235 useragent.c:283
114 #: useragent.c:304 useragent.c:339 util.c:1991 util.c:2004 util.c:2124
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
117 msgstr "Nevar atvērt log failu"
118
119 #: authfail.c:174 authfail.c:178 topuser.c:247
120 #, fuzzy
121 msgid "Authentication Failures"
122 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
123
124 #: authfail.c:176 dansguardian_report.c:83 denied.c:182 download.c:216
125 #: grepday.c:559 redirector.c:479 siteuser.c:86 smartfilter.c:106
126 #: smartfilter.c:178 topsites.c:237 topuser.c:224
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "Period: %s"
129 msgstr "Periods"
130
131 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
132 #: email.c:178 realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115
133 #: smartfilter.c:186 topuser.c:278 useragent.c:175
134 #, fuzzy
135 msgid "USERID"
136 msgstr "Lietotājs"
137
138 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
139 #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
140 #, fuzzy
141 msgid "IP/NAME"
142 msgstr "IP/Vārds"
143
144 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
145 #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
146 #, fuzzy
147 msgid "DATE/TIME"
148 msgstr "Datums/Laiks"
149
150 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
151 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
152 #: html.c:202 realtime.c:329 redirector.c:485 siteuser.c:95 smartfilter.c:115
153 #: smartfilter.c:186 topsites.c:253
154 #, fuzzy
155 msgid "ACCESSED SITE"
156 msgstr "Apmeklētās lapas"
157
158 #: authfail.c:185 email.c:81 html.c:128 html.c:349 html.c:413 siteuser.c:110
159 #: topsites.c:106 topsites.c:267
160 #, c-format
161 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: authfail.c:192
165 #, c-format
166 msgid "There is a broken date in file %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: authfail.c:196
170 #, c-format
171 msgid "There is a broken time in file %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: authfail.c:200
175 #, c-format
176 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
177 msgstr ""
178
179 #: authfail.c:204
180 #, c-format
181 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: authfail.c:208 denied.c:203 download.c:237 html.c:150 html.c:238
185 #, c-format
186 msgid "There is a broken url in file %s\n"
187 msgstr ""
188
189 #: authfail.c:217 denied.c:212 download.c:246 email.c:215 redirector.c:516
190 #: siteuser.c:119 smartfilter.c:128 topuser.c:341
191 #, c-format
192 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
193 msgstr ""
194
195 #: authfail.c:273 dansguardian_report.c:169 denied.c:271 download.c:301
196 #: grepday.c:775 html.c:591 redirector.c:582 repday.c:245 siteuser.c:191
197 #: topsites.c:322 useragent.c:332
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Write error in file %s\n"
200 msgstr "Kārtoju failu"
201
202 #: authfail.c:280 denied.c:163
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
205 msgstr "Nevar atvērt log failu"
206
207 #: authfail.c:301 denied.c:297 download.c:458
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to delete %s: %s\n"
210 msgstr "Nevar atvērt log failu"
211
212 #: convlog.c:46
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "(convlog) Cannot open log file %s: %s\n"
215 msgstr "Nevar atvērt log failu"
216
217 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
220 msgstr "Lasu access log failu"
221
222 #: convlog.c:58
223 #, c-format
224 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
225 msgstr ""
226
227 #: convlog.c:82
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Failed to close file %s: %s\n"
230 msgstr "Nevar atvērt log failu"
231
232 #: dansguardian_log.c:56
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
235 msgstr "Nevar atvērt log failu"
236
237 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "(dansguardian) Cannot open log file %s: %s\n"
240 msgstr "Nevar atvērt log failu"
241
242 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
243 #: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:117 topsites.c:274 topsites.c:279
244 #: useragent.c:83 useragent.c:106
245 #, c-format
246 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
247 msgstr ""
248
249 #: dansguardian_log.c:80
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
253 "\"\n"
254 msgstr ""
255
256 #: dansguardian_log.c:87
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
259 msgstr "Lasu access log failu"
260
261 #: dansguardian_log.c:100
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
264 msgstr "Nevar atvērt failu"
265
266 #: dansguardian_log.c:104
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
269 msgstr "Nevar atvērt failu"
270
271 #: dansguardian_log.c:108
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
274 msgstr "Nevar atvērt failu"
275
276 #: dansguardian_log.c:112
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
279 msgstr "Nevar atvērt failu"
280
281 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:359
282 #, c-format
283 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
284 msgstr ""
285
286 #: dansguardian_log.c:146
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Write error in %s: %s"
289 msgstr "Kārtoju failu"
290
291 #: dansguardian_log.c:151 redirector.c:394 sort.c:75 useragent.c:132
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Sorting file: %s\n"
294 msgstr "Kārtoju failu"
295
296 #: dansguardian_report.c:34
297 #, c-format
298 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
299 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302 msgstr[2] ""
303
304 #: dansguardian_report.c:65
305 #, fuzzy
306 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
307 msgstr "Nevar atvērt log failu"
308
309 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s: %s\n"
312 msgstr "Nevar atvērt log failu"
313
314 #: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:243
315 #, fuzzy
316 msgid "DansGuardian"
317 msgstr "DansGuardian"
318
319 #: dansguardian_report.c:89
320 #, fuzzy
321 msgid "CAUSE"
322 msgstr "CAUSE"
323
324 #: dansguardian_report.c:103
325 #, c-format
326 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
327 msgstr ""
328
329 #: datafile.c:73 html.c:82 report.c:121
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
332 msgstr "Nevar atvērt log failu"
333
334 #: datafile.c:85
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
337 msgstr "Taisu failu"
338
339 #: datafile.c:89
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
342 msgstr "Fails nav atrasts"
343
344 #: datafile.c:94 datafile.c:150
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "(datafile) Cannot open file %s: %s\n"
347 msgstr "Nevar atvērt failu"
348
349 #: datafile.c:99
350 #, c-format
351 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: datafile.c:111 denied.c:199 download.c:233 report.c:175 smartfilter.c:122
355 #, c-format
356 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
357 msgstr ""
358
359 #: datafile.c:115
360 #, c-format
361 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
362 msgstr ""
363
364 #: datafile.c:134 datafile.c:179 realtime.c:295 report.c:212 report.c:297
365 #: report.c:323 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
366 #, c-format
367 msgid "Not enough memory to store the url\n"
368 msgstr ""
369
370 #: datafile.c:203
371 #, c-format
372 msgid "Datafile %s written successfully\n"
373 msgstr ""
374
375 #: decomp.c:36
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "File not found: %s\n"
378 msgstr "Fails nav atrasts"
379
380 #: decomp.c:42 decomp.c:62
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
383 msgstr "Kompresēju log failu"
384
385 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
388 msgstr "Dekompresēju log failu"
389
390 #: decomp.c:52
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
393 msgstr "Kompresēju log failu"
394
395 #: denied.c:46
396 msgid "Denied report not produced as it is not requested\n"
397 msgstr ""
398
399 #: denied.c:50
400 #, fuzzy
401 msgid "Denied report not produced because privacy option is active\n"
402 msgstr "Nevar atvērt log failu"
403
404 #: denied.c:107
405 #, c-format
406 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
407 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
408 msgstr[0] ""
409 msgstr[1] ""
410 msgstr[2] ""
411
412 #: denied.c:144
413 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
414 msgstr ""
415
416 #: denied.c:149
417 #, c-format
418 msgid "Temporary directory path too long to sort the denied accesses\n"
419 msgstr ""
420
421 #: denied.c:153 email.c:138 html.c:390 realtime.c:113 redirector.c:398
422 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:210 topuser.c:195
423 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
426 msgstr "Dekompresēju log failu"
427
428 #: denied.c:171 denied.c:176
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "(denied) Cannot open log file %s: %s\n"
431 msgstr "Nevar atvērt log failu"
432
433 #: denied.c:180 denied.c:184
434 #, fuzzy
435 msgid "Denied"
436 msgstr "Aizliegts"
437
438 #: denied.c:191
439 #, c-format
440 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
441 msgstr ""
442
443 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
446 msgstr "Lasu access log failu"
447
448 #: download.c:63
449 #, fuzzy
450 msgid "Download report not produced as it is not requested\n"
451 msgstr "Nevar atvērt log failu"
452
453 #: download.c:67
454 #, fuzzy
455 msgid "Download report not produced because privacy option is active\n"
456 msgstr "Nevar atvērt log failu"
457
458 #: download.c:139
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Path too long to sort the file: %s\n"
461 msgstr "Nevar atvērt failu"
462
463 #: download.c:190
464 msgid "No downloaded files to report\n"
465 msgstr ""
466
467 #: download.c:205 download.c:210
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "(download) Cannot open log file %s: %s\n"
470 msgstr "Nevar atvērt failu"
471
472 #: download.c:214 download.c:218 topuser.c:245
473 #, fuzzy
474 msgid "Downloads"
475 msgstr "Downloads"
476
477 #: download.c:225 report.c:165 topuser.c:302
478 #, c-format
479 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
480 msgstr ""
481
482 #: download.c:349
483 #, c-format
484 msgid "Download suffix list too long\n"
485 msgstr ""
486
487 #: download.c:357
488 #, c-format
489 msgid "Too many download suffixes\n"
490 msgstr ""
491
492 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:154 email.c:160 email.c:275
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "(email) Cannot open file %s: %s\n"
495 msgstr "Nevar atvērt failu"
496
497 #: email.c:132
498 #, c-format
499 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
500 msgstr ""
501
502 #: email.c:164 log.c:277
503 #, fuzzy
504 msgid "Squid User Access Report"
505 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
506
507 #: email.c:168
508 #, fuzzy
509 msgid "Decreasing Access (bytes)"
510 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
511
512 #: email.c:172 html.c:182 repday.c:127 report.c:267 useragent.c:167
513 #, fuzzy
514 msgid "Period"
515 msgstr "Periods"
516
517 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
518 #: email.c:176 siteuser.c:93 topsites.c:249 topuser.c:269
519 #, fuzzy
520 msgid "NUM"
521 msgstr "Nummurs"
522
523 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
524 #: email.c:180 html.c:205 topsites.c:255 topuser.c:281
525 #, fuzzy
526 msgid "CONNECT"
527 msgstr "Pievienot"
528
529 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
530 #: email.c:182 grepday.c:754 html.c:207 index.c:438 repday.c:140 siteuser.c:97
531 #: topsites.c:257 topuser.c:283 topuser.c:285
532 #, fuzzy
533 msgid "BYTES"
534 msgstr "Baiti"
535
536 #: email.c:184 grepday.c:767 html.c:213 topuser.c:289
537 #, fuzzy
538 msgid "ELAPSED TIME"
539 msgstr "Izmantotais laiks"
540
541 #: email.c:186 html.c:215 topuser.c:291
542 #, fuzzy
543 msgid "MILLISEC"
544 msgstr "MILISEC"
545
546 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
547 #: email.c:188 topsites.c:259 topuser.c:293
548 #, fuzzy
549 msgctxt "duration"
550 msgid "TIME"
551 msgstr "Laiks"
552
553 #: email.c:197 useragent.c:197
554 #, c-format
555 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
556 msgstr ""
557
558 #: email.c:201
559 #, c-format
560 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: email.c:205
564 #, c-format
565 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: email.c:209
569 #, c-format
570 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
571 msgstr ""
572
573 #: email.c:234 email.c:236 html.c:505 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200
574 #: repday.c:224 topuser.c:435 useragent.c:311
575 #, fuzzy
576 msgid "TOTAL"
577 msgstr "PAVISAM"
578
579 #: email.c:250 html.c:569 index.c:438 topuser.c:469
580 #, fuzzy
581 msgid "AVERAGE"
582 msgstr "Vidēji"
583
584 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
585 #. any string formatting marker allowed by strftime.
586 #: email.c:284
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "SARG report, %c"
589 msgstr "atskaites"
590
591 #: email.c:287
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Sending mail with command: %s\n"
594 msgstr "Fails nav atrasts"
595
596 #: email.c:290 index.c:588
597 #, c-format
598 msgid "command return status %d\n"
599 msgstr ""
600
601 #: email.c:291 index.c:589
602 #, c-format
603 msgid "command: %s\n"
604 msgstr ""
605
606 #: exclude.c:82 exclude.c:110
607 #, c-format
608 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
609 msgstr ""
610
611 #: exclude.c:161 exclude.c:171
612 #, c-format
613 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
614 msgstr ""
615
616 #: exclude.c:196
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
619 msgstr "Nevar atvērt log failu"
620
621 #: exclude.c:200
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
624 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
625
626 #: exclude.c:203 exclude.c:317
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s: %s\n"
629 msgstr "Nevar atvērt log failu"
630
631 #: exclude.c:214 url.c:595
632 #, c-format
633 msgid "While reading \"%s\"\n"
634 msgstr ""
635
636 #: exclude.c:314
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
639 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
640
641 #: exclude.c:322
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
644 msgstr "Nevar atvērt failu"
645
646 #: exclude.c:327 log.c:793 usertab.c:73 util.c:1542
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
649 msgstr "Nevar atvērt log failu"
650
651 #: exclude.c:332
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
654 msgstr "Nevar atvērt failu"
655
656 #: exclude.c:337
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
659 msgstr "malloc kļūda"
660
661 #: getconf.c:212
662 #, c-format
663 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
664 msgstr ""
665
666 #: getconf.c:257
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
669 msgstr "Missing double quote after parameter"
670
671 #: getconf.c:269
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid ""
674 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
675 "long\n"
676 msgstr "Missing double quote after parameter"
677
678 #: getconf.c:290
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
681 msgstr "Missing double quote after parameter"
682
683 #: getconf.c:294
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
686 msgstr "Missing double quote after parameter"
687
688 #: getconf.c:304
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
691 msgstr "Missing double quote after parameter"
692
693 #: getconf.c:327
694 #, c-format
695 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
696 msgstr ""
697
698 #: getconf.c:379
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
701 msgstr "Missing double quote after parameter"
702
703 #: getconf.c:383
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
707 msgstr ""
708
709 #: getconf.c:414
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
712 msgstr "Missing double quote after parameter"
713
714 #: getconf.c:429
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
717 msgstr "Missing double quote after parameter"
718
719 #: getconf.c:449
720 #, c-format
721 msgid "SARG: TAG: %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: getconf.c:498
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
728 msgstr ""
729
730 #: getconf.c:507
731 #, c-format
732 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
733 msgstr ""
734
735 #: getconf.c:515
736 #, c-format
737 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
738 msgstr ""
739
740 #: getconf.c:531 log.c:325 log.c:431 log.c:478
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Not enough memory to store the input log file names\n"
743 msgstr "Lasu access log failu"
744
745 #: getconf.c:541
746 #, c-format
747 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
748 msgstr ""
749
750 #: getconf.c:687 getconf.c:694
751 #, c-format
752 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
753 msgstr ""
754
755 #: getconf.c:712
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
759 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
760 msgstr ""
761
762 #: getconf.c:722
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
766 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: getconf.c:731
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
773 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
774 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
775 msgstr ""
776
777 #: getconf.c:736
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
781 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
782 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: getconf.c:743
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
789 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
790 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
791 msgstr ""
792
793 #: getconf.c:796 getconf.c:801
794 #, c-format
795 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
796 msgstr ""
797
798 #: getconf.c:808
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
801 msgstr "Unknown option"
802
803 #: getconf.c:817
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Loading configuration from %s\n"
806 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
807
808 #: getconf.c:820
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
811 msgstr "Nevar atvērt failu"
812
813 #: grepday.c:144
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
816 msgstr "malloc kļūda"
817
818 #: grepday.c:157
819 #, c-format
820 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: grepday.c:170
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
826 msgstr "Nevar atvērt failu"
827
828 #: grepday.c:237
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
831 msgstr "Nevar atvērt failu"
832
833 #: grepday.c:296
834 #, c-format
835 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
836 msgstr ""
837
838 #: grepday.c:300
839 #, c-format
840 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
841 msgstr ""
842
843 #: grepday.c:328
844 #, c-format
845 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
846 msgstr ""
847
848 #: grepday.c:489
849 #, c-format
850 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
851 msgstr ""
852
853 #: grepday.c:557
854 msgid "SARG, "
855 msgstr ""
856
857 #: grepday.c:561
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "User: %s"
860 msgstr "Lietotājs"
861
862 #: grepday.c:617 grepday.c:736
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
865 msgstr "Fails nav atrasts"
866
867 #: grepday.c:621 grepday.c:694
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "(grepday) Cannot open log file %s: %s\n"
870 msgstr "Nevar atvērt log failu"
871
872 #: grepday.c:640
873 #, c-format
874 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
875 msgstr ""
876
877 #: grepday.c:645
878 #, c-format
879 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
880 msgstr ""
881
882 #: grepday.c:650
883 #, c-format
884 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
885 msgstr ""
886
887 #: grepday.c:657
888 #, c-format
889 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: grepday.c:681
893 #, c-format
894 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
895 msgstr ""
896
897 #: grepday.c:704 redirector.c:494 repday.c:81
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Invalid date in file %s\n"
900 msgstr "Nevar atvērt failu"
901
902 #: grepday.c:710
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Invalid entry in file %s\n"
905 msgstr "Kārtoju failu"
906
907 #: grepday.c:716 repday.c:106
908 #, c-format
909 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: grepday.c:723 repday.c:113
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
915 msgstr "Nevar atvērt failu"
916
917 #: grepday.c:740
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "(grepday) Cannot open output file %s: %s\n"
920 msgstr "Nevar atvērt log failu"
921
922 #: grepday.c:743
923 #, fuzzy
924 msgid "Graph report"
925 msgstr "atskaites"
926
927 #: grepday.c:750 grepday.c:763 index.c:263
928 #, fuzzy
929 msgid "DAYS"
930 msgstr "DIENAS"
931
932 #: html.c:64
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
935 msgstr "Fails nav atrasts"
936
937 #: html.c:69
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
940 msgstr "Fails nav atrasts"
941
942 #: html.c:87
943 #, c-format
944 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: html.c:98 index.c:549 index.c:557 util.c:410 util.c:421 util.c:1057
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
950 msgstr "Nevar atvērt log failu"
951
952 #: html.c:105
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
955 msgstr "Fails nav atrasts"
956
957 #: html.c:110
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "(html3) Cannot open file %s: %s\n"
960 msgstr "Nevar atvērt failu"
961
962 #: html.c:115
963 #, c-format
964 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
965 msgstr ""
966
967 #: html.c:119
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
970 msgstr "Fails nav atrasts"
971
972 #: html.c:140 html.c:230 topuser.c:317
973 #, c-format
974 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: html.c:145
978 #, c-format
979 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: html.c:154 html.c:242
983 #, c-format
984 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: html.c:158 html.c:246 report.c:180
988 #, c-format
989 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
990 msgstr ""
991
992 #: html.c:163
993 #, c-format
994 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
995 msgstr ""
996
997 #: html.c:168
998 #, c-format
999 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: html.c:177
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "(html5) Cannot open file %s: %s\n"
1005 msgstr "Nevar atvērt failu"
1006
1007 #: html.c:181 html.c:187
1008 msgid "User report"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:268 report.c:272 smartfilter.c:180
1012 #, fuzzy
1013 msgid "User"
1014 msgstr "Lietotājs"
1015
1016 #: html.c:185 report.c:270
1017 #, c-format
1018 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: html.c:192
1022 #, fuzzy
1023 msgid "SmartFilter report"
1024 msgstr "Gudrais filtrs"
1025
1026 #: html.c:209
1027 #, fuzzy
1028 msgid "%BYTES"
1029 msgstr "Baiti"
1030
1031 #: html.c:211 topuser.c:287
1032 msgid "IN-CACHE-OUT"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: html.c:217
1036 #, fuzzy
1037 msgctxt "duration"
1038 msgid "%TIME"
1039 msgstr "Laiks"
1040
1041 #: html.c:222
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Making report: %s\n"
1044 msgstr "Taisu atskaiti"
1045
1046 #: html.c:234 topuser.c:313 util.c:880
1047 #, c-format
1048 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: html.c:250
1052 #, c-format
1053 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: html.c:254
1057 #, c-format
1058 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: html.c:268 topuser.c:364
1062 msgid "date/time report"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: html.c:321
1066 #, fuzzy
1067 msgid "DENIED"
1068 msgstr "AZLIEGTS"
1069
1070 #: html.c:334
1071 #, c-format
1072 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: html.c:339
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "(html6) Cannot open file %s: %s\n"
1078 msgstr "Nevar atvērt failu"
1079
1080 #: html.c:344
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "(html7) Cannot open file %s: %s\n"
1083 msgstr "Nevar atvērt failu"
1084
1085 #: html.c:355 html.c:419
1086 #, c-format
1087 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: html.c:364
1091 #, c-format
1092 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: html.c:368
1096 #, c-format
1097 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: html.c:372 html.c:423
1101 #, c-format
1102 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: html.c:376 html.c:427
1106 #, c-format
1107 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: html.c:401
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "(html8) Cannot open file %s: %s\n"
1113 msgstr "Nevar atvērt failu"
1114
1115 #: html.c:535
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "(html9) Cannot open file %s: %s\n"
1118 msgstr "Nevar atvērt failu"
1119
1120 #: html.c:550
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "(html10) Cannot open file %s: %s\n"
1123 msgstr "Nevar atvērt failu"
1124
1125 #: html.c:560
1126 #, c-format
1127 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: index.c:54
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Making index.html\n"
1133 msgstr "Veidoju index.html"
1134
1135 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:336 indexonly.c:38
1136 #: lastlog.c:56
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1139 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1140
1141 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256 index.c:430
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "(index) Cannot open file %s: %s\n"
1144 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1145
1146 #: index.c:146 index.c:433
1147 #, fuzzy
1148 msgid "SARG report"
1149 msgid_plural "SARG reports"
1150 msgstr[0] "atskaites"
1151 msgstr[1] "atskaites"
1152
1153 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1154 #, fuzzy
1155 msgid "YEAR"
1156 msgstr "YEAR"
1157
1158 #: index.c:151
1159 #, fuzzy
1160 msgid "SIZE"
1161 msgstr "SIZE"
1162
1163 #: index.c:182
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "Too many month directories in %s\n"
1167 "Supernumerary entries are ignored\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: index.c:198
1171 #, c-format
1172 msgid "SARG: report for %04d"
1173 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1174 msgstr[0] ""
1175 msgstr[1] ""
1176
1177 #: index.c:202 index.c:263
1178 #, fuzzy
1179 msgid "MONTH"
1180 msgstr "MONTH"
1181
1182 #: index.c:243
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "Too many day directories in %s\n"
1186 "Supernumerary entries are ignored\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: index.c:259
1190 #, c-format
1191 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1192 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1193 msgstr[0] ""
1194 msgstr[1] ""
1195
1196 #: index.c:280 index.c:288 index.c:297 index.c:462
1197 #, c-format
1198 msgid "Write error in the index %s\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: index.c:346
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1205 "sarg-date file. You should delete it\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: index.c:351 index.c:411
1209 #, c-format
1210 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: index.c:373
1214 #, c-format
1215 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: index.c:377
1219 #, c-format
1220 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: index.c:381
1224 #, c-format
1225 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: index.c:385 index.c:395
1229 #, c-format
1230 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: index.c:390
1234 #, c-format
1235 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: index.c:403
1239 #, c-format
1240 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: index.c:438
1244 #, fuzzy
1245 msgid "FILE/PERIOD"
1246 msgstr "Fails/Periods"
1247
1248 #: index.c:438
1249 #, fuzzy
1250 msgid "CREATION DATE"
1251 msgstr "Izveides datums"
1252
1253 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1254 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1255 #: index.c:438 siteuser.c:101 topsites.c:261
1256 #, fuzzy
1257 msgid "USERS"
1258 msgstr "Lietotāji"
1259
1260 #: index.c:464
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1263 msgstr "Nevar atvērt failu"
1264
1265 #: index.c:567 index.c:669
1266 #, c-format
1267 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: index.c:578
1271 #, c-format
1272 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: indexonly.c:46
1276 #, c-format
1277 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1281 #, c-format
1282 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ip2name.c:71
1286 #, c-format
1287 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ip2name.c:109
1291 #, c-format
1292 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ip2name.c:133
1296 #, c-format
1297 msgid "No option to configure for module %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ip2name.c:189
1301 #, c-format
1302 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ip2name.c:226
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1308 msgstr "Lasu access log failu"
1309
1310 #: ip2name.c:279
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1313 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1314
1315 #: ip2name.c:286
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1319 "instead of %d\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ip2name.c:294
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1326 "instead of %d\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ip2name.c:299
1330 #, c-format
1331 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ip2name_dns.c:93
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1338 "%d - %s\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ip2name_exec.c:61
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1345 "bytes)\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ip2name_exec.c:86
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1352 "conf\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ip2name_exec.c:95
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
1358 msgstr "Dekompresēju log failu"
1359
1360 #: ip2name_exec.c:103
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1363 msgstr "Dekompresēju log failu"
1364
1365 #: ip2name_exec.c:113
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Cannot run command %s\n"
1368 msgstr "Fails nav atrasts"
1369
1370 #: ip2name_exec.c:120
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Command failed: %s\n"
1373 msgstr "Kārtoju failu"
1374
1375 #: lastlog.c:51 lastlog.c:109
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s: %s\n"
1378 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1379
1380 #: lastlog.c:65
1381 #, c-format
1382 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lastlog.c:122
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Removing old report file %s\n"
1388 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1389
1390 #: lastlog.c:124
1391 #, c-format
1392 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:332
1396 #, c-format
1397 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:336
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: log.c:370
1407 #, c-format
1408 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:378
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: log.c:406
1418 #, c-format
1419 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: log.c:438
1423 #, c-format
1424 msgid "Init\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: log.c:442
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1430 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1431
1432 #: log.c:559
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1436 "\"\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: log.c:572
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
1442 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1443
1444 #: log.c:580 log.c:616
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Parameters:\n"
1447 msgstr "Parameteri"
1448
1449 #: log.c:581 log.c:617
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1452 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1453
1454 #: log.c:582 log.c:618
1455 #, c-format
1456 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: log.c:583 log.c:619
1460 #, c-format
1461 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: log.c:584 log.c:620
1465 #, c-format
1466 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: log.c:585 log.c:621
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1472 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1473
1474 #: log.c:586 log.c:622
1475 #, c-format
1476 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: log.c:588 log.c:624
1480 #, c-format
1481 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: log.c:590 log.c:626
1485 #, c-format
1486 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: log.c:592 log.c:628
1490 #, c-format
1491 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: log.c:593 log.c:629
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1497 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1498
1499 #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1500 #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Yes"
1503 msgstr "Jā"
1504
1505 #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1506 #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
1507 #, fuzzy
1508 msgid "No"
1509 msgstr "Nē"
1510
1511 #: log.c:594 log.c:630
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1514 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1515
1516 #: log.c:597 log.c:633
1517 #, c-format
1518 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: log.c:600 log.c:636
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1524 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1525
1526 #: log.c:601 log.c:637
1527 #, c-format
1528 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: log.c:602 log.c:638
1532 #, c-format
1533 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: log.c:603 log.c:639
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1539 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1540
1541 #: log.c:604 log.c:640
1542 #, c-format
1543 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: log.c:605 log.c:641
1547 #, c-format
1548 msgid " Time (-t) = %s\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: log.c:606 log.c:642
1552 #, c-format
1553 msgid " User (-u) = %s\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: log.c:607 log.c:643
1557 #, c-format
1558 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: log.c:608 log.c:644
1562 #, c-format
1563 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: log.c:609 log.c:645
1567 #, c-format
1568 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: log.c:610 log.c:646
1572 #, c-format
1573 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: log.c:647 log.c:651
1577 #, c-format
1578 msgid "sarg version: %s\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: log.c:654
1582 #, c-format
1583 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: log.c:683
1587 #, c-format
1588 msgid "setrlimit error - %s\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: log.c:704
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "No records found\n"
1594 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1595
1596 #: log.c:705 log.c:766
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "End\n"
1599 msgstr "Beigas"
1600
1601 #: log.c:717
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1604 msgstr "Lasu access log failu"
1605
1606 #: log.c:721
1607 #, c-format
1608 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: log.c:726
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Period: %s\n"
1614 msgstr "Periods"
1615
1616 #: log.c:755
1617 #, c-format
1618 msgid "Total execution time: %.0lf seconds\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: log.c:757
1622 #, c-format
1623 msgid "Lines read: %lu lines in %.0lf seconds (%.0lf lines/s)\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: log.c:760
1627 #, c-format
1628 msgid "Processed records: %lu records in %.0lf seconds (%.0lf records/s)\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: log.c:761
1632 #, c-format
1633 msgid "Users: %lu users in %.0lf seconds (%.0lf users/s)\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: log.c:780
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Loading password file from %s\n"
1639 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1640
1641 #: log.c:783
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1644 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1645
1646 #: log.c:788
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1649 msgstr "Nevar atvērt failu"
1650
1651 #: log.c:798
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1654 msgstr "Nevar atvērt failu"
1655
1656 #: log.c:803 util.c:1552
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "malloc error (%ld)\n"
1659 msgstr "malloc kļūda"
1660
1661 #: log.c:813
1662 #, c-format
1663 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: longline.c:136
1667 #, c-format
1668 msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: longline.c:141 longline.c:154
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
1674 msgstr "Lasu access log failu"
1675
1676 #: realtime.c:61 realtime.c:68
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1679 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1680
1681 #: realtime.c:76
1682 #, c-format
1683 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: realtime.c:81 realtime.c:239
1687 #, c-format
1688 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: realtime.c:88
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "No log file to read the last %d lines from\n"
1694 msgstr "Lasu access log failu"
1695
1696 #: realtime.c:92
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Input log file name too long: %s\n"
1699 msgstr "Fails nav atrasts"
1700
1701 #: realtime.c:97
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Failed to get %d trailing lines from %s: %s\n"
1704 msgstr "Nevar atvērt failu"
1705
1706 #: realtime.c:98
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "tail command: %s\n"
1709 msgstr "Fails nav atrasts"
1710
1711 #: realtime.c:104
1712 #, c-format
1713 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: realtime.c:141
1717 #, c-format
1718 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: realtime.c:145
1722 #, c-format
1723 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: realtime.c:149
1727 #, c-format
1728 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: realtime.c:157
1732 #, c-format
1733 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: realtime.c:161
1737 #, c-format
1738 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: realtime.c:165
1742 #, c-format
1743 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: realtime.c:169
1747 #, c-format
1748 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: realtime.c:174 realtime.c:183 realtime.c:187 realtime.c:191
1752 #, c-format
1753 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: realtime.c:178
1757 #, c-format
1758 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: realtime.c:195
1762 #, c-format
1763 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: realtime.c:199
1767 #, c-format
1768 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: realtime.c:232
1772 #, c-format
1773 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: realtime.c:247
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1779 msgstr "Nevar atvērt failu"
1780
1781 #: realtime.c:251 redirector.c:502
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1784 msgstr "Nevar atvērt failu"
1785
1786 #: realtime.c:255
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1789 msgstr "Kārtoju failu"
1790
1791 #: realtime.c:260 redirector.c:164 redirector.c:506
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1794 msgstr "Nevar atvērt failu"
1795
1796 #: realtime.c:264
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1799 msgstr "Nevar atvērt failu"
1800
1801 #: realtime.c:327
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Realtime"
1804 msgstr "Realtime"
1805
1806 #: realtime.c:328
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Auto refresh"
1809 msgstr "Auto refresh"
1810
1811 #: realtime.c:329
1812 #, fuzzy
1813 msgid "TYPE"
1814 msgstr "TYPE"
1815
1816 #: redirector.c:61
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1820 "characters before first tag)\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: redirector.c:75
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1827 "of tag)\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: redirector.c:79
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1834 "characters in column separator)\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: redirector.c:84
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1840 msgstr "Dekompresēju log failu"
1841
1842 #: redirector.c:96
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1845 msgstr "Dekompresēju log failu"
1846
1847 #: redirector.c:103
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1850 msgstr "Dekompresēju log failu"
1851
1852 #: redirector.c:110
1853 #, c-format
1854 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: redirector.c:117
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1860 msgstr "Dekompresēju log failu"
1861
1862 #: redirector.c:124
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1865 msgstr "Dekompresēju log failu"
1866
1867 #: redirector.c:141 splitlog.c:95
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1870 msgstr "Nevar atvērt failu"
1871
1872 #: redirector.c:149
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1875 msgstr "Nevar atvērt failu"
1876
1877 #: redirector.c:154
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1880 msgstr "Nevar atvērt failu"
1881
1882 #: redirector.c:159
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1885 msgstr "Nevar atvērt failu"
1886
1887 #: redirector.c:169
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1890 msgstr "Nevar atvērt failu"
1891
1892 #: redirector.c:174 redirector.c:490
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Invalid user in file %s\n"
1895 msgstr "Kārtoju failu"
1896
1897 #: redirector.c:232
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1900 msgstr "Lasu access log failu"
1901
1902 #: redirector.c:259 redirector.c:264
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1906 "%s\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: redirector.c:269 redirector.c:311 redirector.c:328 redirector.c:463
1910 #: redirector.c:468
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s: %s\n"
1913 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1914
1915 #: redirector.c:274
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1918 msgstr "Lasu access log failu"
1919
1920 #: redirector.c:305
1921 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: redirector.c:323
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1927 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1928
1929 #: redirector.c:420
1930 #, c-format
1931 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
1932 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
1933 msgstr[0] ""
1934 msgstr[1] ""
1935 msgstr[2] ""
1936
1937 #: redirector.c:455
1938 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: redirector.c:473
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1944 msgstr "Lasu access log failu"
1945
1946 #: redirector.c:477 redirector.c:481
1947 msgid "Redirector report"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: redirector.c:485
1951 #, fuzzy
1952 msgid "RULE"
1953 msgstr "RULE"
1954
1955 #: redirector.c:498 repday.c:97
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Invalid time in file %s\n"
1958 msgstr "Nevar atvērt failu"
1959
1960 #: redirector.c:510
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Invalid rule in file %s\n"
1963 msgstr "Nevar atvērt failu"
1964
1965 #: redirector.c:576
1966 #, c-format
1967 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
1968 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
1969 msgstr[0] ""
1970 msgstr[1] ""
1971 msgstr[2] ""
1972
1973 #: repday.c:64
1974 #, c-format
1975 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: repday.c:69 repday.c:122
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "(repday) Cannot open log file %s: %s\n"
1981 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1982
1983 #: repday.c:90
1984 #, c-format
1985 msgid "Too many different dates in %s\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: repday.c:126
1989 msgid "Day report"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report
1993 #: repday.c:145 repday.c:197
1994 #, c-format
1995 msgid "%02dH"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: repday.c:185
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2002 "report of user %s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: repday.c:193
2006 msgid "H:M:S"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: repday.c:237
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2013 "user %s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: report.c:95
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2020 "name\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: report.c:100
2024 #, c-format
2025 msgid "outdirname=%s\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: report.c:107 report.c:131 report.c:254 report.c:452 report.c:499
2029 #: report.c:786
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "(report) Cannot open file %s: %s\n"
2032 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2033
2034 #: report.c:127
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
2037 msgstr "Fails nav atrasts"
2038
2039 #: report.c:184
2040 #, c-format
2041 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: report.c:266
2045 msgid "Site access report"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: report.c:282
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Accessed site: "
2051 msgstr "Apmeklētā adrese"
2052
2053 #: report.c:285
2054 msgid "IP"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: report.c:286
2058 #, fuzzy
2059 msgid "DATE"
2060 msgstr "Datums/Laiks"
2061
2062 #: report.c:286
2063 #, fuzzy
2064 msgctxt "wall clock"
2065 msgid "TIME"
2066 msgstr "Laiks"
2067
2068 #: report.c:351
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Failed to close temporary file for user %s: %s\n"
2071 msgstr "Nevar atvērt failu"
2072
2073 #: report.c:375
2074 msgid ""
2075 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2076 "was provided\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: report.c:386
2080 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: report.c:391
2084 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: report.c:396
2088 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: report.c:401
2092 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: report.c:406
2096 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: report.c:418
2100 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: report.c:423
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Successful report generated on %s\n"
2106 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
2107
2108 #: report.c:428
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2111 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
2112
2113 #: report.c:445
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Making file: %s/%s\n"
2116 msgstr "Taisu failu"
2117
2118 #: report.c:447
2119 #, c-format
2120 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: report.c:494
2124 #, c-format
2125 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: report.c:525
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2131 msgstr "Nevar atvērt failu"
2132
2133 #: report.c:547
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2136 msgstr "Nevar atvērt failu"
2137
2138 #: report.c:573
2139 #, c-format
2140 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: report.c:590
2144 #, c-format
2145 msgid "Invalid total size in %s\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: report.c:607
2149 #, c-format
2150 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: report.c:624
2154 #, c-format
2155 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: report.c:641
2159 #, c-format
2160 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: report.c:651
2164 #, c-format
2165 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: report.c:667
2169 #, c-format
2170 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: report.c:684
2174 #, c-format
2175 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: report.c:693
2179 #, c-format
2180 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: report.c:701
2184 #, c-format
2185 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: report.c:709
2189 #, c-format
2190 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: report.c:717
2194 #, c-format
2195 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: report.c:733
2199 #, c-format
2200 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: report.c:750
2204 #, c-format
2205 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: report.c:767
2209 #, c-format
2210 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: report.c:781
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2216 msgstr "Fails nav atrasts"
2217
2218 #: siteuser.c:52
2219 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s: %s\n"
2225 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2226
2227 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:242
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Sites & Users"
2230 msgstr "Saites & Lietotāji"
2231
2232 #: smartfilter.c:56
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2235 msgstr "Fails nav atrasts"
2236
2237 #: smartfilter.c:60
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2240 msgstr "Fails nav atrasts"
2241
2242 #: smartfilter.c:64
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
2245 msgstr "Fails nav atrasts"
2246
2247 #: smartfilter.c:68
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2250 msgstr "Fails nav atrasts"
2251
2252 #: smartfilter.c:73
2253 #, c-format
2254 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: smartfilter.c:83 smartfilter.c:93
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s: %s\n"
2260 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2261
2262 #: smartfilter.c:108 topuser.c:248
2263 #, fuzzy
2264 msgid "SmartFilter"
2265 msgstr "Gudrais filtrs"
2266
2267 #: smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
2268 msgid "SMARTFILTER"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: smartfilter.c:139
2272 #, c-format
2273 msgid "Generated by <a href=\"%s\">%s-%s</a> on %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: smartfilter.c:150
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s: %s\n"
2279 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2280
2281 #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Generated by"
2284 msgstr "Ģenerēts ar"
2285
2286 #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
2287 #, fuzzy
2288 msgid "on"
2289 msgstr "uz"
2290
2291 #: sort.c:66
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
2294 msgstr "Fails nav atrasts"
2295
2296 #: sort.c:70
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2299 msgstr "Fails nav atrasts"
2300
2301 #: sort.c:118
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
2304 msgstr "Kārtoju failu"
2305
2306 #: sort.c:125
2307 #, c-format
2308 msgid "user name too long to sort %s\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: sort.c:135
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2314 msgstr "Fails nav atrasts"
2315
2316 #: sort.c:156 topuser.c:177
2317 msgid "connect"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: sort.c:158
2321 #, fuzzy
2322 msgid "site"
2323 msgstr "Topsaites"
2324
2325 #: sort.c:160 topuser.c:180
2326 #, fuzzy
2327 msgctxt "duration"
2328 msgid "time"
2329 msgstr "Laiks"
2330
2331 #: sort.c:162 topuser.c:182
2332 #, fuzzy
2333 msgid "bytes"
2334 msgstr "saites"
2335
2336 #: sort.c:166 topuser.c:187
2337 msgid "normal"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: sort.c:168 topuser.c:190
2341 msgid "reverse"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: splitlog.c:70
2345 #, c-format
2346 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: splitlog.c:82
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s: %s\n"
2352 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2353
2354 #: splitlog.c:122
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s: %s\n"
2357 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2358
2359 #: splitlog.c:143
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
2362 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2363
2364 #: topsites.c:72
2365 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:220 topsites.c:231
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "(topsites) Cannot open log file %s: %s\n"
2371 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2372
2373 #: topsites.c:182
2374 #, c-format
2375 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: topsites.c:235 topuser.c:241
2379 msgid "Top sites"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: topsites.c:240
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Top %d sites"
2385 msgstr "Topsaites"
2386
2387 #: topsites.c:283
2388 #, c-format
2389 msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: topsites.c:287
2393 #, c-format
2394 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: topuser.c:46 topuser.c:90 topuser.c:96 topuser.c:206 topuser.c:217
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "(topuser) Cannot open file %s: %s\n"
2400 msgstr "Nevar atvērt failu"
2401
2402 #: topuser.c:104 util.c:857
2403 #, c-format
2404 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: topuser.c:165
2408 #, c-format
2409 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: topuser.c:174
2413 #, fuzzy
2414 msgid "user"
2415 msgstr "Lietotājs"
2416
2417 #: topuser.c:221
2418 #, c-format
2419 msgid "SARG report for %s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: topuser.c:228
2423 #, c-format
2424 msgid "Sort: %s, %s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: topuser.c:230
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Top users"
2430 msgstr "Topuser"
2431
2432 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2433 #. * top users list are requested.
2434 #.
2435 #: topuser.c:235
2436 msgid "Table of content"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: topuser.c:244
2440 msgid "Redirector"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: topuser.c:246
2444 msgid "Denied accesses"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: topuser.c:249
2448 msgid "Useragent"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: topuser.c:259
2452 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: topuser.c:309
2456 #, c-format
2457 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: topuser.c:321
2461 #, c-format
2462 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: topuser.c:325
2466 #, c-format
2467 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: topuser.c:329
2471 #, c-format
2472 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: topuser.c:361
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Graphic"
2478 msgstr "Graphic"
2479
2480 #: topuser.c:399
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2484 "%s)\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: topuser.c:450
2488 #, c-format
2489 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: topuser.c:490
2493 #, c-format
2494 msgid "Write error in top user list %s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: totday.c:53
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2500 msgstr "Lasu access log failu"
2501
2502 #: totday.c:104
2503 #, c-format
2504 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: totday.c:108
2508 #, c-format
2509 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: totday.c:113
2513 #, c-format
2514 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: totday.c:121
2518 #, c-format
2519 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: totday.c:153
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2525 msgstr "Fails nav atrasts"
2526
2527 #: totday.c:158
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "(totday) Cannot open log file %s: %s\n"
2530 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2531
2532 #: totday.c:166
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2535 msgstr "Nevar atvērt failu"
2536
2537 #: url.c:150
2538 #, c-format
2539 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: url.c:157
2543 #, c-format
2544 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: url.c:184 url.c:196 url.c:220 url.c:244 url.c:254 url.c:320 url.c:329
2548 #: url.c:339 url.c:402 url.c:411 url.c:421 url.c:485 url.c:498
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2551 msgstr "Lasu access log failu"
2552
2553 #: url.c:465
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2556 msgstr "Nevar atvērt failu"
2557
2558 #: url.c:472
2559 #, c-format
2560 msgid "Unterminated regular expression\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: url.c:491
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2566 msgstr "Nevar atvērt failu"
2567
2568 #: url.c:550
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2572 "the host alias file\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: url.c:581
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2578 msgstr "Lasu access log failu"
2579
2580 #: url.c:584
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2584
2585 #: url.c:589
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2588 msgstr "Lasu access log failu"
2589
2590 #: url.c:608
2591 #, c-format
2592 msgid "List of host names to alias:\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: url.c:611
2596 #, c-format
2597 msgid " %s*%s => %s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: url.c:613
2601 #, c-format
2602 msgid " %s => %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: url.c:615
2606 #, c-format
2607 msgid " *%s => %s\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: url.c:618
2611 #, c-format
2612 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: url.c:621
2616 #, c-format
2617 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: usage.c:32
2621 #, c-format
2622 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: usage.c:33
2626 #, fuzzy
2627 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2628 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2629
2630 #: usage.c:35
2631 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: usage.c:36
2635 #, fuzzy
2636 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2637 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2638
2639 #: usage.c:37
2640 msgid " --css Output the internal CSS"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: usage.c:38
2644 msgid ""
2645 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2646 "yyyy-dd/mm/yyyy"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: usage.c:39
2650 #, fuzzy
2651 msgid ""
2652 " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2653 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2654
2655 #: usage.c:40
2656 #, c-format
2657 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: usage.c:41
2661 msgid ""
2662 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: usage.c:42
2666 #, fuzzy
2667 msgid " -h This help"
2668 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2669
2670 #: usage.c:43
2671 msgid " --help This help"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: usage.c:44
2675 #, fuzzy
2676 msgid " -i Reports by user and IP address"
2677 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2678
2679 #: usage.c:45
2680 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: usage.c:46
2684 #, fuzzy
2685 msgid " -l FILE Input log"
2686 msgstr "Ievades log fails"
2687
2688 #: usage.c:47
2689 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: usage.c:48
2693 #, fuzzy
2694 msgid " -m Advanced process messages"
2695 msgstr "Darbības ziņojumi"
2696
2697 #: usage.c:49
2698 #, fuzzy
2699 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2700 msgstr "Nosaku IP adresi"
2701
2702 #: usage.c:50
2703 #, fuzzy
2704 msgid " -o DIR Report output directory"
2705 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2706
2707 #: usage.c:51
2708 #, fuzzy
2709 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2710 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2711
2712 #: usage.c:52
2713 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: usage.c:53
2717 msgid ""
2718 " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: usage.c:54
2722 #, fuzzy
2723 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2724 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2725
2726 #: usage.c:55
2727 msgid ""
2728 " --splitprefix PREFIX\n"
2729 " Prepend a prefix to the splitted file names"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: usage.c:57
2733 msgid " --statistics Print run time statistics"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: usage.c:58
2737 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: usage.c:59
2741 #, fuzzy
2742 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2743 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2744
2745 #: usage.c:60
2746 #, fuzzy
2747 msgid " -w DIR Temporary directory"
2748 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2749
2750 #: usage.c:61
2751 #, fuzzy
2752 msgid " -x Debug messages"
2753 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2754
2755 #: usage.c:62
2756 #, fuzzy
2757 msgid " -z Process messages"
2758 msgstr "Darbības ziņojumi"
2759
2760 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2761 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "(useragent) Cannot open file %s: %s\n"
2764 msgstr "Nevar atvērt failu"
2765
2766 #: useragent.c:75
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2769 msgstr "Lasu useragent log failu"
2770
2771 #: useragent.c:89
2772 #, c-format
2773 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: useragent.c:100
2777 #, c-format
2778 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: useragent.c:122
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid " Records read: %ld\n"
2784 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2785
2786 #: useragent.c:163
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Making Useragent report\n"
2789 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2790
2791 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Squid Useragent's Report"
2794 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2795
2796 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2797 #, fuzzy
2798 msgid "AGENT"
2799 msgstr "AGENT"
2800
2801 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2802 #, c-format
2803 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2807 #, c-format
2808 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: userinfo.c:79
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Not enough memory to store the user's strings\n"
2814 msgstr "Lasu access log failu"
2815
2816 #: userinfo.c:93
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "Not enough memory to store user \"%s\"\n"
2819 msgstr "Lasu access log failu"
2820
2821 #: userinfo.c:106
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Not enough memory to store user ID \"%s\"\n"
2824 msgstr "Lasu access log failu"
2825
2826 #: userinfo.c:148
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Not enough memory to store the file name for user \"%s\"\n"
2829 msgstr "Lasu access log failu"
2830
2831 #: userinfo.c:178
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Not enough memory to store label \"%s\" of user \"%s\"\n"
2834 msgstr "Lasu access log failu"
2835
2836 #: usertab.c:64
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "(usertab) Cannot open file %s: %s\n"
2839 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2840
2841 #: usertab.c:68
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2844 msgstr "Nevar atvērt failu"
2845
2846 #: usertab.c:78
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2849 msgstr "Nevar atvērt failu"
2850
2851 #: usertab.c:82
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2854 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2855
2856 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2857 #, c-format
2858 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: usertab.c:149
2862 #, c-format
2863 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: usertab.c:155
2867 #, c-format
2868 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: usertab.c:161
2872 #, c-format
2873 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: usertab.c:166
2877 #, c-format
2878 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: usertab.c:173
2882 #, c-format
2883 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: usertab.c:234
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2889 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2890
2891 #: usertab.c:235
2892 #, c-format
2893 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "Loading User table: %s\n"
2899 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2900
2901 #: usertab.c:271
2902 #, c-format
2903 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: util.c:55
2907 #, c-format
2908 msgid "getword backtrace:\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: util.c:74
2912 #, c-format
2913 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: util.c:86
2917 #, c-format
2918 msgid "End of word not found in getword after %d bytes.\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233 util.c:272 util.c:295
2922 #: util.c:313
2923 #, c-format
2924 msgid "Line=\"%s\"\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234 util.c:273 util.c:296
2928 #: util.c:314
2929 #, c-format
2930 msgid "Record=\"%s\"\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235 util.c:274 util.c:315
2934 #, c-format
2935 msgid "searching for 'x%x'\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: util.c:127
2939 #, c-format
2940 msgid "End of word not found in getword_multisep after %d bytes.\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: util.c:154
2944 #, c-format
2945 msgid "End of word not found in getword_skip after %d bytes.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: util.c:187
2949 #, c-format
2950 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: util.c:193
2954 #, c-format
2955 msgid "End of number not found in getword_atoll after %d bytes.\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: util.c:226
2959 #, c-format
2960 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: util.c:232
2964 #, c-format
2965 msgid "End of number not found in getword_atoi after %d bytes.\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: util.c:265
2969 #, c-format
2970 msgid "Integer overflow detected in getword_atol in line %s\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: util.c:271
2974 #, c-format
2975 msgid "End of number not found in getword_atol after %ld bytes.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: util.c:294
2979 #, c-format
2980 msgid "getword_atolu got a negative number.\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: util.c:306
2984 #, c-format
2985 msgid "Integer overflow detected in getword_atolu in line %s\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: util.c:312
2989 #, c-format
2990 msgid "End of number not found in getword_atolu after %ld bytes.\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: util.c:342
2994 #, c-format
2995 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: util.c:396
2999 #, c-format
3000 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: util.c:403
3004 #, c-format
3005 msgid "directory name too long: %s\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: util.c:437
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3012 "output buffer size (%d)\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: util.c:538
3016 #, fuzzy
3017 msgid ""
3018 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3019 "December"
3020 msgstr ""
3021 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3022 "December"
3023
3024 #: util.c:543 util.c:547
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3028 "translator.\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: util.c:563
3032 msgid "SARG: "
3033 msgstr ""
3034
3035 #: util.c:580
3036 msgid "SARG: (info) "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: util.c:769
3040 #, c-format
3041 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: util.c:825
3045 #, c-format
3046 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: util.c:870
3050 #, c-format
3051 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: util.c:876
3055 #, c-format
3056 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: util.c:1052
3060 #, c-format
3061 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: util.c:1065
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3067 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3068
3069 #: util.c:1073
3070 #, c-format
3071 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: util.c:1084
3075 #, c-format
3076 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: util.c:1089
3080 #, c-format
3081 msgid "Error while copying image %s: %s\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: util.c:1093 util.c:1096
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Cannot open file"
3087 msgstr "Nevar atvērt failu"
3088
3089 #: util.c:1183 util.c:1206
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3092 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
3093
3094 #: util.c:1224
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "cannot open %s for writing: %s\n"
3097 msgstr "Nevar atvērt failu"
3098
3099 #: util.c:1233
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3102 msgstr "Nevar atvērt failu"
3103
3104 #: util.c:1238
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "Failed to write the date in %s: %s\n"
3107 msgstr "Nevar atvērt failu"
3108
3109 #: util.c:1258
3110 #, c-format
3111 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: util.c:1337
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3118 "mm/yyyy\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: util.c:1342 util.c:1346
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3125 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: util.c:1359
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Failed to get the current time\n"
3131 msgstr "Nevar atvērt failu"
3132
3133 #: util.c:1364
3134 #, c-format
3135 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: util.c:1370 util.c:1394 util.c:1401 util.c:1410 util.c:1423
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3141 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3142
3143 #: util.c:1389
3144 #, c-format
3145 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: util.c:1418
3149 #, c-format
3150 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: util.c:1452
3154 #, c-format
3155 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: util.c:1503
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3161 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
3162
3163 #: util.c:1506
3164 #, c-format
3165 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: util.c:1510
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "(removetmp) Cannot open file %s: %s\n"
3171 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3172
3173 #: util.c:1515
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Failed to close %s after writing the total line: %s\n"
3176 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3177
3178 #: util.c:1532
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes): %s\n"
3181 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3182
3183 #: util.c:1537
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3186 msgstr "Nevar atvērt failu"
3187
3188 #: util.c:1546
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3191 msgstr "Nevar atvērt failu"
3192
3193 #: util.c:1563
3194 #, c-format
3195 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: util.c:1717
3199 #, c-format
3200 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: util.c:1721
3204 #, c-format
3205 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: util.c:1725
3209 #, c-format
3210 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: util.c:1730
3214 #, c-format
3215 msgid "The command %s failed\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: util.c:1746
3219 #, c-format
3220 msgid "Generated by <a href='%s'>%s-%s</a> on %s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: util.c:1945
3224 #, c-format
3225 msgid "SARG Version: %s\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: util.c:1977 util.c:2068 util.c:2110
3229 #, c-format
3230 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: util.c:1986
3234 #, c-format
3235 msgid "cannot stat %s\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: util.c:1997 util.c:2128
3239 #, c-format
3240 msgid "unknown path type %s\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: util.c:2061 util.c:2103
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3247 "our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3248 "path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: util.c:2078 util.c:2119
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "cannot stat \"%s\"\n"
3254 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3255
3256 #: util.c:2084
3257 #, c-format
3258 msgid "Unknown path type for \"%s\". Check temporary directory\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #, fuzzy
3262 #~ msgid "(index) Cannot open file %s\n"
3263 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid "Reading access log file: from stdin\n"
3267 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3268
3269 #, fuzzy
3270 #~ msgid "Ignoring old log file %s\n"
3271 #~ msgstr "Kompresēju log failu"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3275 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3276
3277 #, fuzzy
3278 #~ msgid "Reading access log file: %s\n"
3279 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
3283 #~ msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
3287 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3288
3289 #, fuzzy
3290 #~ msgid "Invalid time found in %s\n"
3291 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3292
3293 #, fuzzy
3294 #~ msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
3295 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
3299 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
3303 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3304
3305 #, fuzzy
3306 #~ msgid "Write error in the log file of user %s\n"
3307 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
3311 #~ msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "Common log format\n"
3315 #~ msgstr "Pamata log formāts"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "Squid log format\n"
3319 #~ msgstr "Squid log formāts"
3320
3321 #, fuzzy
3322 #~ msgid "Sarg log format\n"
3323 #~ msgstr "Sarg log format"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "Log with invalid format\n"
3327 #~ msgstr "Nepareizs log formāts"
3328
3329 #, fuzzy
3330 #~ msgid "period=%s\n"
3331 #~ msgstr "Periods"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
3335 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
3339 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3340
3341 #, fuzzy
3342 #~ msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
3343 #~ msgstr "Sarg parsed log saved as"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
3347 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3348
3349 #, fuzzy
3350 #~ msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
3351 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
3355 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3356
3357 #, fuzzy
3358 #~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3359 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3360
3361 #, fuzzy
3362 #~ msgid "Report"
3363 #~ msgstr "Atskaite"
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3367 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3371 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid " -b Useragent log"
3375 #~ msgstr "Useragent log fails"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid " -c Exclude file"
3379 #~ msgstr "Izņemot failu"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid " -o Output dir"
3383 #~ msgstr "Izvades direktorijs"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3387 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3391 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3395 #~ msgstr "pre-sorting files"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3399 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3400
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3403 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3407 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
3408
3409 #, fuzzy
3410 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3411 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3415 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3419 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3423 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3427 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3431 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3432
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "Sort"
3435 #~ msgstr "Sakārtot"
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "USER"
3439 #~ msgstr "Lietotāji"
3440
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3443 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3444
3445 #, fuzzy
3446 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3447 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3448
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3451 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3452
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3455 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3456
3457 #, fuzzy
3458 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3459 #~ msgstr "malloc kļūda"
3460
3461 #, fuzzy
3462 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3463 #~ msgstr "malloc kļūda"
3464
3465 #, fuzzy
3466 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3467 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3468
3469 #, fuzzy
3470 #~ msgid "squidGuard"
3471 #~ msgstr "squidGuard"
3472
3473 #, fuzzy
3474 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3475 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3476
3477 #, fuzzy
3478 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3479 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3480
3481 #, fuzzy
3482 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3483 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3487 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3491 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3492
3493 #, fuzzy
3494 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3495 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3499 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3500
3501 #, fuzzy
3502 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3503 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "Making period file\n"
3507 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3511 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "IN"
3515 #~ msgstr "Iekšā"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "CACHE"
3519 #~ msgstr "Kešs"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "OUT"
3523 #~ msgstr "Ārā"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "Cannot open log file"
3527 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3531 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "malloc error"
3535 #~ msgstr "malloc kļūda"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3539 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Usage"
3543 #~ msgstr "Izmantots"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "options"
3547 #~ msgstr "opcijas"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Date from-until"
3551 #~ msgstr "Datums no-līdz"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "Email address to send reports"
3555 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "stdout for console"
3559 #~ msgstr "stdout konsolei"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Config file"
3563 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "Date format"
3567 #~ msgstr "Datuma formāts"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Europe"
3571 #~ msgstr "Europa"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "USA"
3575 #~ msgstr "USA"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3579 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Top"
3583 #~ msgstr "Top"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3587 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3591 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Reading access log file"
3595 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3599 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "End"
3603 #~ msgstr "Beigas"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "File"
3607 #~ msgstr "Fails"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "limit exceeded"
3611 #~ msgstr "limits beidzies"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Added to file"
3615 #~ msgstr "Pievienots failam"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3619 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3623 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3627 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "sarg version: %s"
3631 #~ msgstr "versija"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "written"
3635 #~ msgstr "ierakstīti"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "excluded"
3639 #~ msgstr "izņēmums"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "IP report"
3643 #~ msgstr "IP atskaite"