1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
28 msgid "(auth) Cannot open file %s: %s\n"
29 msgstr "Nevar atvērt failu"
33 msgid "(auth) Cannot open template file %s: %s\n"
34 msgstr "Nevar atvērt log failu"
36 #: auth.c:65 authfail.c:86 authfail.c:275 authfail.c:294
37 #: dansguardian_report.c:171 datafile.c:198 denied.c:85 denied.c:273
38 #: denied.c:290 download.c:104 download.c:303 download.c:451 email.c:126
39 #: email.c:269 grepday.c:626 grepday.c:777 html.c:385 html.c:555 html.c:593
40 #: index.c:282 index.c:290 index.c:299 lastlog.c:77 redirector.c:381
41 #: redirector.c:584 repday.c:247 report.c:366 report.c:479 report.c:510
42 #: report.c:794 siteuser.c:193 smartfilter.c:144 smartfilter.c:203
43 #: smartfilter.c:214 splitlog.c:112 splitlog.c:147 topsites.c:176
44 #: topsites.c:324 topuser.c:51 topuser.c:158 topuser.c:256 topuser.c:492
45 #: totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
47 msgid "Write error in %s: %s\n"
48 msgstr "Kārtoju failu"
51 msgid "Authentication failure report not produced as it is not requested\n"
56 "Authentication failure report not produced because privacy option is active\n"
59 #: authfail.c:56 denied.c:56 download.c:73
61 msgid "(log) Cannot open file %s: %s\n"
62 msgstr "Nevar atvērt log failu"
66 msgid "%d more authentication failure not shown here…"
67 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…"
74 msgid "Failed to delete \"%s\": %s\n"
75 msgstr "Nevar atvērt log failu"
78 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
81 #: authfail.c:154 dansguardian_log.c:156 denied.c:158 download.c:144
82 #: email.c:143 html.c:395 lastlog.c:84 realtime.c:118 redirector.c:403
83 #: siteuser.c:68 smartfilter.c:78 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89
84 #: topsites.c:215 topuser.c:200 useragent.c:141 useragent.c:224
87 msgid "sort command return status %d\n"
90 #: authfail.c:155 authfail.c:160 dansguardian_log.c:157 denied.c:159
91 #: download.c:145 email.c:144 html.c:396 lastlog.c:85 realtime.c:119
92 #: redirector.c:404 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:79
93 #: smartfilter.c:84 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
94 #: topsites.c:216 topsites.c:221 topuser.c:201 useragent.c:142 useragent.c:147
95 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
97 msgid "sort command: %s\n"
100 #: authfail.c:159 authfail.c:170
102 msgid "(authfail) Cannot open file %s: %s\n"
103 msgstr "Nevar atvērt failu"
105 #: authfail.c:164 dansguardian_log.c:161 dansguardian_report.c:64
106 #: dansguardian_report.c:176 denied.c:142 denied.c:278 download.c:150
107 #: download.c:188 download.c:308 email.c:149 email.c:260 grepday.c:689
108 #: grepday.c:731 html.c:328 html.c:406 html.c:461 html.c:492 html.c:497
109 #: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:90 lastlog.c:98 lastlog.c:134
110 #: realtime.c:123 realtime.c:307 redirector.c:410 redirector.c:589
111 #: report.c:357 siteuser.c:185 smartfilter.c:88 smartfilter.c:220 sort.c:89
112 #: sort.c:139 topsites.c:188 topsites.c:226 topuser.c:211 topuser.c:368
113 #: topuser.c:424 useragent.c:152 useragent.c:235 useragent.c:283
114 #: useragent.c:304 useragent.c:339 util.c:1991 util.c:2004 util.c:2124
116 msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
117 msgstr "Nevar atvērt log failu"
119 #: authfail.c:174 authfail.c:178 topuser.c:247
121 msgid "Authentication Failures"
122 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
124 #: authfail.c:176 dansguardian_report.c:83 denied.c:182 download.c:216
125 #: grepday.c:559 redirector.c:479 siteuser.c:86 smartfilter.c:106
126 #: smartfilter.c:178 topsites.c:237 topuser.c:224
131 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
132 #: email.c:178 realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115
133 #: smartfilter.c:186 topuser.c:278 useragent.c:175
138 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
139 #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
144 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
145 #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
148 msgstr "Datums/Laiks"
150 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
151 #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
152 #: html.c:202 realtime.c:329 redirector.c:485 siteuser.c:95 smartfilter.c:115
153 #: smartfilter.c:186 topsites.c:253
155 msgid "ACCESSED SITE"
156 msgstr "Apmeklētās lapas"
158 #: authfail.c:185 email.c:81 html.c:128 html.c:349 html.c:413 siteuser.c:110
159 #: topsites.c:106 topsites.c:267
161 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
166 msgid "There is a broken date in file %s\n"
171 msgid "There is a broken time in file %s\n"
176 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
181 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
184 #: authfail.c:208 denied.c:203 download.c:237 html.c:150 html.c:238
186 msgid "There is a broken url in file %s\n"
189 #: authfail.c:217 denied.c:212 download.c:246 email.c:215 redirector.c:516
190 #: siteuser.c:119 smartfilter.c:128 topuser.c:341
192 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
195 #: authfail.c:273 dansguardian_report.c:169 denied.c:271 download.c:301
196 #: grepday.c:775 html.c:591 redirector.c:582 repday.c:245 siteuser.c:191
197 #: topsites.c:322 useragent.c:332
199 msgid "Write error in file %s\n"
200 msgstr "Kārtoju failu"
202 #: authfail.c:280 denied.c:163
204 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
205 msgstr "Nevar atvērt log failu"
207 #: authfail.c:301 denied.c:297 download.c:458
209 msgid "Failed to delete %s: %s\n"
210 msgstr "Nevar atvērt log failu"
214 msgid "(convlog) Cannot open log file %s: %s\n"
215 msgstr "Nevar atvērt log failu"
217 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
219 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
220 msgstr "Lasu access log failu"
224 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
229 msgid "Failed to close file %s: %s\n"
230 msgstr "Nevar atvērt log failu"
232 #: dansguardian_log.c:56
234 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
235 msgstr "Nevar atvērt log failu"
237 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
239 msgid "(dansguardian) Cannot open log file %s: %s\n"
240 msgstr "Nevar atvērt log failu"
242 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
243 #: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:117 topsites.c:274 topsites.c:279
244 #: useragent.c:83 useragent.c:106
246 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
249 #: dansguardian_log.c:80
252 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
256 #: dansguardian_log.c:87
258 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
259 msgstr "Lasu access log failu"
261 #: dansguardian_log.c:100
263 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
264 msgstr "Nevar atvērt failu"
266 #: dansguardian_log.c:104
268 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
269 msgstr "Nevar atvērt failu"
271 #: dansguardian_log.c:108
273 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
274 msgstr "Nevar atvērt failu"
276 #: dansguardian_log.c:112
278 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
279 msgstr "Nevar atvērt failu"
281 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:359
283 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
286 #: dansguardian_log.c:146
288 msgid "Write error in %s: %s"
289 msgstr "Kārtoju failu"
291 #: dansguardian_log.c:151 redirector.c:394 sort.c:75 useragent.c:132
293 msgid "Sorting file: %s\n"
294 msgstr "Kārtoju failu"
296 #: dansguardian_report.c:34
298 msgid "%d more dansguardian entry not shown here…"
299 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…"
304 #: dansguardian_report.c:65
306 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
307 msgstr "Nevar atvērt log failu"
309 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
311 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s: %s\n"
312 msgstr "Nevar atvērt log failu"
314 #: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:243
317 msgstr "DansGuardian"
319 #: dansguardian_report.c:89
324 #: dansguardian_report.c:103
326 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
329 #: datafile.c:73 html.c:82 report.c:121
331 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
332 msgstr "Nevar atvērt log failu"
336 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
341 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
342 msgstr "Fails nav atrasts"
344 #: datafile.c:94 datafile.c:150
346 msgid "(datafile) Cannot open file %s: %s\n"
347 msgstr "Nevar atvērt failu"
351 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
354 #: datafile.c:111 denied.c:199 download.c:233 report.c:175 smartfilter.c:122
356 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
361 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
364 #: datafile.c:134 datafile.c:179 realtime.c:295 report.c:212 report.c:297
365 #: report.c:323 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
367 msgid "Not enough memory to store the url\n"
372 msgid "Datafile %s written successfully\n"
377 msgid "File not found: %s\n"
378 msgstr "Fails nav atrasts"
380 #: decomp.c:42 decomp.c:62
382 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
383 msgstr "Kompresēju log failu"
385 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
387 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
388 msgstr "Dekompresēju log failu"
392 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
393 msgstr "Kompresēju log failu"
396 msgid "Denied report not produced as it is not requested\n"
401 msgid "Denied report not produced because privacy option is active\n"
402 msgstr "Nevar atvērt log failu"
406 msgid "%d more denied access not shown here…"
407 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
413 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
418 msgid "Temporary directory path too long to sort the denied accesses\n"
421 #: denied.c:153 email.c:138 html.c:390 realtime.c:113 redirector.c:398
422 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:210 topuser.c:195
423 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
425 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
426 msgstr "Dekompresēju log failu"
428 #: denied.c:171 denied.c:176
430 msgid "(denied) Cannot open log file %s: %s\n"
431 msgstr "Nevar atvērt log failu"
433 #: denied.c:180 denied.c:184
440 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
443 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
445 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
446 msgstr "Lasu access log failu"
450 msgid "Download report not produced as it is not requested\n"
451 msgstr "Nevar atvērt log failu"
455 msgid "Download report not produced because privacy option is active\n"
456 msgstr "Nevar atvērt log failu"
460 msgid "Path too long to sort the file: %s\n"
461 msgstr "Nevar atvērt failu"
464 msgid "No downloaded files to report\n"
467 #: download.c:205 download.c:210
469 msgid "(download) Cannot open log file %s: %s\n"
470 msgstr "Nevar atvērt failu"
472 #: download.c:214 download.c:218 topuser.c:245
477 #: download.c:225 report.c:165 topuser.c:302
479 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
484 msgid "Download suffix list too long\n"
489 msgid "Too many download suffixes\n"
492 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:154 email.c:160 email.c:275
494 msgid "(email) Cannot open file %s: %s\n"
495 msgstr "Nevar atvērt failu"
499 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
502 #: email.c:164 log.c:277
504 msgid "Squid User Access Report"
505 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
509 msgid "Decreasing Access (bytes)"
510 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
512 #: email.c:172 html.c:182 repday.c:127 report.c:267 useragent.c:167
517 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
518 #: email.c:176 siteuser.c:93 topsites.c:249 topuser.c:269
523 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
524 #: email.c:180 html.c:205 topsites.c:255 topuser.c:281
529 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
530 #: email.c:182 grepday.c:754 html.c:207 index.c:438 repday.c:140 siteuser.c:97
531 #: topsites.c:257 topuser.c:283 topuser.c:285
536 #: email.c:184 grepday.c:767 html.c:213 topuser.c:289
539 msgstr "Izmantotais laiks"
541 #: email.c:186 html.c:215 topuser.c:291
546 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
547 #: email.c:188 topsites.c:259 topuser.c:293
553 #: email.c:197 useragent.c:197
555 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
560 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
565 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
570 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
573 #: email.c:234 email.c:236 html.c:505 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200
574 #: repday.c:224 topuser.c:435 useragent.c:311
579 #: email.c:250 html.c:569 index.c:438 topuser.c:469
584 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
585 #. any string formatting marker allowed by strftime.
588 msgid "SARG report, %c"
593 msgid "Sending mail with command: %s\n"
594 msgstr "Fails nav atrasts"
596 #: email.c:290 index.c:588
598 msgid "command return status %d\n"
601 #: email.c:291 index.c:589
603 msgid "command: %s\n"
606 #: exclude.c:82 exclude.c:110
608 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
611 #: exclude.c:161 exclude.c:171
613 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
618 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
619 msgstr "Nevar atvērt log failu"
623 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
624 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
626 #: exclude.c:203 exclude.c:317
628 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s: %s\n"
629 msgstr "Nevar atvērt log failu"
631 #: exclude.c:214 url.c:595
633 msgid "While reading \"%s\"\n"
638 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
639 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
643 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
644 msgstr "Nevar atvērt failu"
646 #: exclude.c:327 log.c:793 usertab.c:73 util.c:1542
648 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
649 msgstr "Nevar atvērt log failu"
653 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
654 msgstr "Nevar atvērt failu"
658 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
659 msgstr "malloc kļūda"
663 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
668 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
669 msgstr "Missing double quote after parameter"
674 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
676 msgstr "Missing double quote after parameter"
680 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
681 msgstr "Missing double quote after parameter"
685 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
686 msgstr "Missing double quote after parameter"
690 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
691 msgstr "Missing double quote after parameter"
695 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
700 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
701 msgstr "Missing double quote after parameter"
706 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
711 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
712 msgstr "Missing double quote after parameter"
716 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
717 msgstr "Missing double quote after parameter"
721 msgid "SARG: TAG: %s\n"
727 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
732 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
737 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
740 #: getconf.c:531 log.c:325 log.c:431 log.c:478
742 msgid "Not enough memory to store the input log file names\n"
743 msgstr "Lasu access log failu"
747 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
750 #: getconf.c:687 getconf.c:694
752 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
758 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
759 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
765 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
766 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
772 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
773 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
774 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
780 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
781 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
782 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
788 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
789 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
790 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
793 #: getconf.c:796 getconf.c:801
795 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
800 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
801 msgstr "Unknown option"
805 msgid "Loading configuration from %s\n"
806 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
810 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
811 msgstr "Nevar atvērt failu"
815 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
816 msgstr "malloc kļūda"
820 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
825 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
826 msgstr "Nevar atvērt failu"
830 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
831 msgstr "Nevar atvērt failu"
835 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
840 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
845 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
850 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
862 #: grepday.c:617 grepday.c:736
864 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
865 msgstr "Fails nav atrasts"
867 #: grepday.c:621 grepday.c:694
869 msgid "(grepday) Cannot open log file %s: %s\n"
870 msgstr "Nevar atvērt log failu"
874 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
879 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
884 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
889 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
894 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
897 #: grepday.c:704 redirector.c:494 repday.c:81
899 msgid "Invalid date in file %s\n"
900 msgstr "Nevar atvērt failu"
904 msgid "Invalid entry in file %s\n"
905 msgstr "Kārtoju failu"
907 #: grepday.c:716 repday.c:106
909 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
912 #: grepday.c:723 repday.c:113
914 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
915 msgstr "Nevar atvērt failu"
919 msgid "(grepday) Cannot open output file %s: %s\n"
920 msgstr "Nevar atvērt log failu"
927 #: grepday.c:750 grepday.c:763 index.c:263
934 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
935 msgstr "Fails nav atrasts"
939 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
940 msgstr "Fails nav atrasts"
944 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
947 #: html.c:98 index.c:549 index.c:557 util.c:410 util.c:421 util.c:1057
949 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
950 msgstr "Nevar atvērt log failu"
954 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
955 msgstr "Fails nav atrasts"
959 msgid "(html3) Cannot open file %s: %s\n"
960 msgstr "Nevar atvērt failu"
964 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
969 msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
970 msgstr "Fails nav atrasts"
972 #: html.c:140 html.c:230 topuser.c:317
974 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
979 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
982 #: html.c:154 html.c:242
984 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
987 #: html.c:158 html.c:246 report.c:180
989 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
994 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
999 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
1004 msgid "(html5) Cannot open file %s: %s\n"
1005 msgstr "Nevar atvērt failu"
1007 #: html.c:181 html.c:187
1011 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:268 report.c:272 smartfilter.c:180
1016 #: html.c:185 report.c:270
1018 msgid "Sort: %s, %s"
1023 msgid "SmartFilter report"
1024 msgstr "Gudrais filtrs"
1031 #: html.c:211 topuser.c:287
1032 msgid "IN-CACHE-OUT"
1043 msgid "Making report: %s\n"
1044 msgstr "Taisu atskaiti"
1046 #: html.c:234 topuser.c:313 util.c:880
1048 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1053 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
1058 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
1061 #: html.c:268 topuser.c:364
1062 msgid "date/time report"
1072 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
1077 msgid "(html6) Cannot open file %s: %s\n"
1078 msgstr "Nevar atvērt failu"
1082 msgid "(html7) Cannot open file %s: %s\n"
1083 msgstr "Nevar atvērt failu"
1085 #: html.c:355 html.c:419
1087 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1092 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1097 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1100 #: html.c:372 html.c:423
1102 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1105 #: html.c:376 html.c:427
1107 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1112 msgid "(html8) Cannot open file %s: %s\n"
1113 msgstr "Nevar atvērt failu"
1117 msgid "(html9) Cannot open file %s: %s\n"
1118 msgstr "Nevar atvērt failu"
1122 msgid "(html10) Cannot open file %s: %s\n"
1123 msgstr "Nevar atvērt failu"
1127 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1132 msgid "Making index.html\n"
1133 msgstr "Veidoju index.html"
1135 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:336 indexonly.c:38
1138 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1139 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1141 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256 index.c:430
1143 msgid "(index) Cannot open file %s: %s\n"
1144 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1146 #: index.c:146 index.c:433
1149 msgid_plural "SARG reports"
1150 msgstr[0] "atskaites"
1151 msgstr[1] "atskaites"
1153 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1166 "Too many month directories in %s\n"
1167 "Supernumerary entries are ignored\n"
1172 msgid "SARG: report for %04d"
1173 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1177 #: index.c:202 index.c:263
1185 "Too many day directories in %s\n"
1186 "Supernumerary entries are ignored\n"
1191 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1192 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1196 #: index.c:280 index.c:288 index.c:297 index.c:462
1198 msgid "Write error in the index %s\n"
1204 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1205 "sarg-date file. You should delete it\n"
1208 #: index.c:351 index.c:411
1210 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1215 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1220 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1225 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1228 #: index.c:385 index.c:395
1230 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1235 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1240 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1246 msgstr "Fails/Periods"
1250 msgid "CREATION DATE"
1251 msgstr "Izveides datums"
1253 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1254 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1255 #: index.c:438 siteuser.c:101 topsites.c:261
1262 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1263 msgstr "Nevar atvērt failu"
1265 #: index.c:567 index.c:669
1267 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1272 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1277 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1280 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1282 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1287 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1292 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1297 msgid "No option to configure for module %s\n"
1302 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1307 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1308 msgstr "Lasu access log failu"
1312 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1313 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1318 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1325 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1331 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1337 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1341 #: ip2name_exec.c:61
1344 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1348 #: ip2name_exec.c:86
1351 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1355 #: ip2name_exec.c:95
1357 msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
1358 msgstr "Dekompresēju log failu"
1360 #: ip2name_exec.c:103
1362 msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1363 msgstr "Dekompresēju log failu"
1365 #: ip2name_exec.c:113
1367 msgid "Cannot run command %s\n"
1368 msgstr "Fails nav atrasts"
1370 #: ip2name_exec.c:120
1372 msgid "Command failed: %s\n"
1373 msgstr "Kārtoju failu"
1375 #: lastlog.c:51 lastlog.c:109
1377 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s: %s\n"
1378 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1382 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1387 msgid "Removing old report file %s\n"
1388 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1392 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1397 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1403 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1408 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n"
1414 "Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n"
1419 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1429 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1430 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1435 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1441 msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
1442 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1444 #: log.c:580 log.c:616
1446 msgid "Parameters:\n"
1449 #: log.c:581 log.c:617
1451 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1452 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1454 #: log.c:582 log.c:618
1456 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1459 #: log.c:583 log.c:619
1461 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1464 #: log.c:584 log.c:620
1466 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1469 #: log.c:585 log.c:621
1471 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1472 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1474 #: log.c:586 log.c:622
1476 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1479 #: log.c:588 log.c:624
1481 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1484 #: log.c:590 log.c:626
1486 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1489 #: log.c:592 log.c:628
1491 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1494 #: log.c:593 log.c:629
1496 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1497 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1499 #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1500 #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
1505 #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1506 #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
1511 #: log.c:594 log.c:630
1513 msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1514 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1516 #: log.c:597 log.c:633
1518 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1521 #: log.c:600 log.c:636
1523 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1524 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1526 #: log.c:601 log.c:637
1528 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1531 #: log.c:602 log.c:638
1533 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1536 #: log.c:603 log.c:639
1538 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1539 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1541 #: log.c:604 log.c:640
1543 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1546 #: log.c:605 log.c:641
1548 msgid " Time (-t) = %s\n"
1551 #: log.c:606 log.c:642
1553 msgid " User (-u) = %s\n"
1556 #: log.c:607 log.c:643
1558 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1561 #: log.c:608 log.c:644
1563 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1566 #: log.c:609 log.c:645
1568 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1571 #: log.c:610 log.c:646
1573 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1576 #: log.c:647 log.c:651
1578 msgid "sarg version: %s\n"
1583 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1588 msgid "setrlimit error - %s\n"
1593 msgid "No records found\n"
1594 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1596 #: log.c:705 log.c:766
1603 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1604 msgstr "Lasu access log failu"
1608 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1613 msgid "Period: %s\n"
1618 msgid "Total execution time: %.0lf seconds\n"
1623 msgid "Lines read: %lu lines in %.0lf seconds (%.0lf lines/s)\n"
1628 msgid "Processed records: %lu records in %.0lf seconds (%.0lf records/s)\n"
1633 msgid "Users: %lu users in %.0lf seconds (%.0lf users/s)\n"
1638 msgid "Loading password file from %s\n"
1639 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1643 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1644 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1648 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1649 msgstr "Nevar atvērt failu"
1653 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1654 msgstr "Nevar atvērt failu"
1656 #: log.c:803 util.c:1552
1658 msgid "malloc error (%ld)\n"
1659 msgstr "malloc kļūda"
1663 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1668 msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
1671 #: longline.c:141 longline.c:154
1673 msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
1674 msgstr "Lasu access log failu"
1676 #: realtime.c:61 realtime.c:68
1678 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1679 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1683 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1686 #: realtime.c:81 realtime.c:239
1688 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1693 msgid "No log file to read the last %d lines from\n"
1694 msgstr "Lasu access log failu"
1698 msgid "Input log file name too long: %s\n"
1699 msgstr "Fails nav atrasts"
1703 msgid "Failed to get %d trailing lines from %s: %s\n"
1704 msgstr "Nevar atvērt failu"
1708 msgid "tail command: %s\n"
1709 msgstr "Fails nav atrasts"
1713 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1718 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1723 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1728 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1733 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1738 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1743 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1748 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1751 #: realtime.c:174 realtime.c:183 realtime.c:187 realtime.c:191
1753 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1758 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1763 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1768 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1773 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1778 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1779 msgstr "Nevar atvērt failu"
1781 #: realtime.c:251 redirector.c:502
1783 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1784 msgstr "Nevar atvērt failu"
1788 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1789 msgstr "Kārtoju failu"
1791 #: realtime.c:260 redirector.c:164 redirector.c:506
1793 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1794 msgstr "Nevar atvērt failu"
1798 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1799 msgstr "Nevar atvērt failu"
1808 msgid "Auto refresh"
1809 msgstr "Auto refresh"
1819 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1820 "characters before first tag)\n"
1826 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1833 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1834 "characters in column separator)\n"
1839 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1840 msgstr "Dekompresēju log failu"
1844 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1845 msgstr "Dekompresēju log failu"
1849 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1850 msgstr "Dekompresēju log failu"
1854 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1859 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1860 msgstr "Dekompresēju log failu"
1864 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1865 msgstr "Dekompresēju log failu"
1867 #: redirector.c:141 splitlog.c:95
1869 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1870 msgstr "Nevar atvērt failu"
1874 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1875 msgstr "Nevar atvērt failu"
1879 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1880 msgstr "Nevar atvērt failu"
1884 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1885 msgstr "Nevar atvērt failu"
1889 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1890 msgstr "Nevar atvērt failu"
1892 #: redirector.c:174 redirector.c:490
1894 msgid "Invalid user in file %s\n"
1895 msgstr "Kārtoju failu"
1899 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1900 msgstr "Lasu access log failu"
1902 #: redirector.c:259 redirector.c:264
1905 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1909 #: redirector.c:269 redirector.c:311 redirector.c:328 redirector.c:463
1912 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s: %s\n"
1913 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1917 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1918 msgstr "Lasu access log failu"
1921 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1926 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1927 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1931 msgid "%d more redirector entry not shown here…"
1932 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…"
1938 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1943 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1944 msgstr "Lasu access log failu"
1946 #: redirector.c:477 redirector.c:481
1947 msgid "Redirector report"
1955 #: redirector.c:498 repday.c:97
1957 msgid "Invalid time in file %s\n"
1958 msgstr "Nevar atvērt failu"
1962 msgid "Invalid rule in file %s\n"
1963 msgstr "Nevar atvērt failu"
1967 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
1968 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
1975 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1978 #: repday.c:69 repday.c:122
1980 msgid "(repday) Cannot open log file %s: %s\n"
1981 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1985 msgid "Too many different dates in %s\n"
1992 #. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report
1993 #: repday.c:145 repday.c:197
2001 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2002 "report of user %s\n"
2012 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2019 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2025 msgid "outdirname=%s\n"
2028 #: report.c:107 report.c:131 report.c:254 report.c:452 report.c:499
2031 msgid "(report) Cannot open file %s: %s\n"
2032 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2036 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
2037 msgstr "Fails nav atrasts"
2041 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2045 msgid "Site access report"
2050 msgid "Accessed site: "
2051 msgstr "Apmeklētā adrese"
2060 msgstr "Datums/Laiks"
2064 msgctxt "wall clock"
2070 msgid "Failed to close temporary file for user %s: %s\n"
2071 msgstr "Nevar atvērt failu"
2075 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2080 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2084 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2088 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2092 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2096 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2100 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2105 msgid "Successful report generated on %s\n"
2106 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
2110 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2111 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
2115 msgid "Making file: %s/%s\n"
2116 msgstr "Taisu failu"
2120 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2125 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2130 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2131 msgstr "Nevar atvērt failu"
2135 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2136 msgstr "Nevar atvērt failu"
2140 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2145 msgid "Invalid total size in %s\n"
2150 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2155 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2160 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2165 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2170 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2175 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2180 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2185 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2190 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2195 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2200 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2205 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2210 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2215 msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2216 msgstr "Fails nav atrasts"
2219 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2222 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2224 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s: %s\n"
2225 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2227 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:242
2229 msgid "Sites & Users"
2230 msgstr "Saites & Lietotāji"
2234 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2235 msgstr "Fails nav atrasts"
2239 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2240 msgstr "Fails nav atrasts"
2244 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
2245 msgstr "Fails nav atrasts"
2249 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2250 msgstr "Fails nav atrasts"
2254 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2257 #: smartfilter.c:83 smartfilter.c:93
2259 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s: %s\n"
2260 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2262 #: smartfilter.c:108 topuser.c:248
2265 msgstr "Gudrais filtrs"
2267 #: smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
2271 #: smartfilter.c:139
2273 msgid "Generated by <a href=\"%s\">%s-%s</a> on %s"
2276 #: smartfilter.c:150
2278 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s: %s\n"
2279 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2281 #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
2283 msgid "Generated by"
2284 msgstr "Ģenerēts ar"
2286 #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
2293 msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
2294 msgstr "Fails nav atrasts"
2298 msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2299 msgstr "Fails nav atrasts"
2303 msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
2304 msgstr "Kārtoju failu"
2308 msgid "user name too long to sort %s\n"
2313 msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2314 msgstr "Fails nav atrasts"
2316 #: sort.c:156 topuser.c:177
2325 #: sort.c:160 topuser.c:180
2331 #: sort.c:162 topuser.c:182
2336 #: sort.c:166 topuser.c:187
2340 #: sort.c:168 topuser.c:190
2346 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2351 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s: %s\n"
2352 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2356 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s: %s\n"
2357 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2361 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
2362 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2365 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2368 #: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:220 topsites.c:231
2370 msgid "(topsites) Cannot open log file %s: %s\n"
2371 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2375 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2378 #: topsites.c:235 topuser.c:241
2384 msgid "Top %d sites"
2389 msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2394 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2397 #: topuser.c:46 topuser.c:90 topuser.c:96 topuser.c:206 topuser.c:217
2399 msgid "(topuser) Cannot open file %s: %s\n"
2400 msgstr "Nevar atvērt failu"
2402 #: topuser.c:104 util.c:857
2404 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2409 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2419 msgid "SARG report for %s"
2424 msgid "Sort: %s, %s"
2432 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2433 #. * top users list are requested.
2436 msgid "Table of content"
2444 msgid "Denied accesses"
2452 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2457 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2462 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2467 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2472 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2483 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2489 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2494 msgid "Write error in top user list %s\n"
2499 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2500 msgstr "Lasu access log failu"
2504 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2509 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2514 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2519 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2524 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2525 msgstr "Fails nav atrasts"
2529 msgid "(totday) Cannot open log file %s: %s\n"
2530 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2534 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2535 msgstr "Nevar atvērt failu"
2539 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2544 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2547 #: url.c:184 url.c:196 url.c:220 url.c:244 url.c:254 url.c:320 url.c:329
2548 #: url.c:339 url.c:402 url.c:411 url.c:421 url.c:485 url.c:498
2550 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2551 msgstr "Lasu access log failu"
2555 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2556 msgstr "Nevar atvērt failu"
2560 msgid "Unterminated regular expression\n"
2565 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2566 msgstr "Nevar atvērt failu"
2571 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2572 "the host alias file\n"
2577 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2578 msgstr "Lasu access log failu"
2582 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2587 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2588 msgstr "Lasu access log failu"
2592 msgid "List of host names to alias:\n"
2597 msgid " %s*%s => %s\n"
2607 msgid " *%s => %s\n"
2612 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2617 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2622 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2627 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2628 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2631 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2636 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2637 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2640 msgid " --css Output the internal CSS"
2645 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2652 " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2653 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2657 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2662 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2667 msgid " -h This help"
2668 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2671 msgid " --help This help"
2676 msgid " -i Reports by user and IP address"
2677 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2680 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2685 msgid " -l FILE Input log"
2686 msgstr "Ievades log fails"
2689 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2694 msgid " -m Advanced process messages"
2695 msgstr "Darbības ziņojumi"
2699 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2700 msgstr "Nosaku IP adresi"
2704 msgid " -o DIR Report output directory"
2705 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2709 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2710 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2713 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2718 " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2723 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2724 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2728 " --splitprefix PREFIX\n"
2729 " Prepend a prefix to the splitted file names"
2733 msgid " --statistics Print run time statistics"
2737 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2742 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2743 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2747 msgid " -w DIR Temporary directory"
2748 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2752 msgid " -x Debug messages"
2753 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2757 msgid " -z Process messages"
2758 msgstr "Darbības ziņojumi"
2760 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2761 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2763 msgid "(useragent) Cannot open file %s: %s\n"
2764 msgstr "Nevar atvērt failu"
2768 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2769 msgstr "Lasu useragent log failu"
2773 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
2778 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2783 msgid " Records read: %ld\n"
2784 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2788 msgid "Making Useragent report\n"
2789 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2791 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2793 msgid "Squid Useragent's Report"
2794 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2796 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2801 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2803 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2806 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2808 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2813 msgid "Not enough memory to store the user's strings\n"
2814 msgstr "Lasu access log failu"
2818 msgid "Not enough memory to store user \"%s\"\n"
2819 msgstr "Lasu access log failu"
2823 msgid "Not enough memory to store user ID \"%s\"\n"
2824 msgstr "Lasu access log failu"
2828 msgid "Not enough memory to store the file name for user \"%s\"\n"
2829 msgstr "Lasu access log failu"
2833 msgid "Not enough memory to store label \"%s\" of user \"%s\"\n"
2834 msgstr "Lasu access log failu"
2838 msgid "(usertab) Cannot open file %s: %s\n"
2839 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2843 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2844 msgstr "Nevar atvērt failu"
2848 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2849 msgstr "Nevar atvērt failu"
2853 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2854 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2856 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2858 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2863 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2868 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2873 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2878 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2883 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2888 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2889 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2893 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2896 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2898 msgid "Loading User table: %s\n"
2899 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2903 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2908 msgid "getword backtrace:\n"
2913 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2918 msgid "End of word not found in getword after %d bytes.\n"
2921 #: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233 util.c:272 util.c:295
2924 msgid "Line=\"%s\"\n"
2927 #: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234 util.c:273 util.c:296
2930 msgid "Record=\"%s\"\n"
2933 #: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235 util.c:274 util.c:315
2935 msgid "searching for 'x%x'\n"
2940 msgid "End of word not found in getword_multisep after %d bytes.\n"
2945 msgid "End of word not found in getword_skip after %d bytes.\n"
2950 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2955 msgid "End of number not found in getword_atoll after %d bytes.\n"
2960 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2965 msgid "End of number not found in getword_atoi after %d bytes.\n"
2970 msgid "Integer overflow detected in getword_atol in line %s\n"
2975 msgid "End of number not found in getword_atol after %ld bytes.\n"
2980 msgid "getword_atolu got a negative number.\n"
2985 msgid "Integer overflow detected in getword_atolu in line %s\n"
2990 msgid "End of number not found in getword_atolu after %ld bytes.\n"
2995 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
3000 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3005 msgid "directory name too long: %s\n"
3011 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3012 "output buffer size (%d)\n"
3018 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3021 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3024 #: util.c:543 util.c:547
3027 "The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3036 msgid "SARG: (info) "
3041 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3046 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3051 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3056 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3061 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3066 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3067 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3071 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3076 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3081 msgid "Error while copying image %s: %s\n"
3084 #: util.c:1093 util.c:1096
3086 msgid "Cannot open file"
3087 msgstr "Nevar atvērt failu"
3089 #: util.c:1183 util.c:1206
3091 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3092 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
3096 msgid "cannot open %s for writing: %s\n"
3097 msgstr "Nevar atvērt failu"
3101 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3102 msgstr "Nevar atvērt failu"
3106 msgid "Failed to write the date in %s: %s\n"
3107 msgstr "Nevar atvērt failu"
3111 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3117 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3121 #: util.c:1342 util.c:1346
3124 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3130 msgid "Failed to get the current time\n"
3131 msgstr "Nevar atvērt failu"
3135 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3138 #: util.c:1370 util.c:1394 util.c:1401 util.c:1410 util.c:1423
3140 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3141 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3145 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3150 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3155 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3160 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3161 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
3165 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3170 msgid "(removetmp) Cannot open file %s: %s\n"
3171 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3175 msgid "Failed to close %s after writing the total line: %s\n"
3176 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3180 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes): %s\n"
3181 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3185 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3186 msgstr "Nevar atvērt failu"
3190 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3191 msgstr "Nevar atvērt failu"
3195 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3200 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3205 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3210 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3215 msgid "The command %s failed\n"
3220 msgid "Generated by <a href='%s'>%s-%s</a> on %s"
3225 msgid "SARG Version: %s\n"
3228 #: util.c:1977 util.c:2068 util.c:2110
3230 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3235 msgid "cannot stat %s\n"
3238 #: util.c:1997 util.c:2128
3240 msgid "unknown path type %s\n"
3243 #: util.c:2061 util.c:2103
3246 "Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3247 "our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3248 "path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3251 #: util.c:2078 util.c:2119
3253 msgid "cannot stat \"%s\"\n"
3254 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3258 msgid "Unknown path type for \"%s\". Check temporary directory\n"
3262 #~ msgid "(index) Cannot open file %s\n"
3263 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3266 #~ msgid "Reading access log file: from stdin\n"
3267 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3270 #~ msgid "Ignoring old log file %s\n"
3271 #~ msgstr "Kompresēju log failu"
3274 #~ msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3275 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3278 #~ msgid "Reading access log file: %s\n"
3279 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3282 #~ msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
3283 #~ msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
3286 #~ msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
3287 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3290 #~ msgid "Invalid time found in %s\n"
3291 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3294 #~ msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
3295 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3298 #~ msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
3299 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3302 #~ msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
3303 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3306 #~ msgid "Write error in the log file of user %s\n"
3307 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3310 #~ msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
3311 #~ msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
3314 #~ msgid "Common log format\n"
3315 #~ msgstr "Pamata log formāts"
3318 #~ msgid "Squid log format\n"
3319 #~ msgstr "Squid log formāts"
3322 #~ msgid "Sarg log format\n"
3323 #~ msgstr "Sarg log format"
3326 #~ msgid "Log with invalid format\n"
3327 #~ msgstr "Nepareizs log formāts"
3330 #~ msgid "period=%s\n"
3334 #~ msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
3335 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3338 #~ msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
3339 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
3342 #~ msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
3343 #~ msgstr "Sarg parsed log saved as"
3346 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
3347 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3350 #~ msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
3351 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3354 #~ msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
3355 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3358 #~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3359 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3363 #~ msgstr "Atskaite"
3366 #~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3367 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3370 #~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3371 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3374 #~ msgid " -b Useragent log"
3375 #~ msgstr "Useragent log fails"
3378 #~ msgid " -c Exclude file"
3379 #~ msgstr "Izņemot failu"
3382 #~ msgid " -o Output dir"
3383 #~ msgstr "Izvades direktorijs"
3386 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3387 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3390 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3391 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3394 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3395 #~ msgstr "pre-sorting files"
3398 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3399 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3402 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3403 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3406 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3407 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
3410 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3411 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3414 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3415 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3418 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3419 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3422 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3423 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3426 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3427 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3430 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3431 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3435 #~ msgstr "Sakārtot"
3439 #~ msgstr "Lietotāji"
3442 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3443 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3446 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3447 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3450 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3451 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3454 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3455 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3458 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3459 #~ msgstr "malloc kļūda"
3462 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3463 #~ msgstr "malloc kļūda"
3466 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3467 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3470 #~ msgid "squidGuard"
3471 #~ msgstr "squidGuard"
3474 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3475 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3478 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3479 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3482 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3483 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3486 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3487 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3490 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3491 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3494 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3495 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3498 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3499 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3502 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3503 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3506 #~ msgid "Making period file\n"
3507 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
3510 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3511 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3526 #~ msgid "Cannot open log file"
3527 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3530 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3531 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
3534 #~ msgid "malloc error"
3535 #~ msgstr "malloc kļūda"
3538 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3539 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3543 #~ msgstr "Izmantots"
3550 #~ msgid "Date from-until"
3551 #~ msgstr "Datums no-līdz"
3554 #~ msgid "Email address to send reports"
3555 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3558 #~ msgid "stdout for console"
3559 #~ msgstr "stdout konsolei"
3562 #~ msgid "Config file"
3563 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
3566 #~ msgid "Date format"
3567 #~ msgstr "Datuma formāts"
3578 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3579 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3586 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3587 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3590 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3591 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
3594 #~ msgid "Reading access log file"
3595 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3598 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3599 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3610 #~ msgid "limit exceeded"
3611 #~ msgstr "limits beidzies"
3614 #~ msgid "Added to file"
3615 #~ msgstr "Pievienots failam"
3618 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3619 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
3622 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3623 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3626 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3627 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
3630 #~ msgid "sarg version: %s"
3635 #~ msgstr "ierakstīti"
3639 #~ msgstr "izņēmums"
3642 #~ msgid "IP report"
3643 #~ msgstr "IP atskaite"