]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/lv.po
Update to version 2.3
[thirdparty/sarg.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 14:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Nevar atvērt failu"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Nevar atvērt log failu"
34
35 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82
36 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
37 #: sort.c:162 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
38 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384
44 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
45 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
46 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
47 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146
48 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Nevar atvērt failu"
57
58 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
62
63 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
64 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periods"
69
70 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
71 #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "Lietotājs"
76
77 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/Vārds"
82
83 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "Datums/Laiks"
89
90 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
91 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
92 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "Apmeklētās lapas"
96
97 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:111
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:115
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:119
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:123
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Kārtoju failu"
140
141 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
142 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521
143 #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
144 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nevar atvērt log failu"
148
149 #: convlog.c:46
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nevar atvērt log failu"
153
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Lasu access log failu"
158
159 #: convlog.c:58
160 #, c-format
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: dansguardian_log.c:57
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nevar atvērt log failu"
168
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nevar atvērt log failu"
173
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
176 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
177 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
178 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
181 #: useragent.c:111
182 #, c-format
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
184 msgstr ""
185
186 #: dansguardian_log.c:86
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lasu access log failu"
190
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
192 #: log.c:1030 realtime.c:229
193 #, c-format
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
195 msgstr ""
196
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:134
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Kārtoju failu"
201
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nevar atvērt log failu"
206
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
208 #, fuzzy
209 msgid "DansGuardian"
210 msgstr "DansGuardian"
211
212 #: dansguardian_report.c:80
213 #, fuzzy
214 msgid "CAUSE"
215 msgstr "CAUSE"
216
217 #: dansguardian_report.c:94
218 #, c-format
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
220 msgstr ""
221
222 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nevar atvērt log failu"
227
228 #: datafile.c:97 report.c:138
229 #, c-format
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:109
234 #, c-format
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: datafile.c:114 datafile.c:170
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Nevar atvērt failu"
242
243 #: datafile.c:119
244 #, c-format
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
246 msgstr ""
247
248 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
249 #: totday.c:79
250 #, c-format
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:135
255 #, c-format
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
257 msgstr ""
258
259 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
260 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
261 #, c-format
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgstr ""
264
265 #: datafile.c:220
266 #, c-format
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgstr ""
269
270 #: decomp.c:36
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Fails nav atrasts"
274
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Kompresēju log failu"
279
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Dekompresēju log failu"
284
285 #: decomp.c:52
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Kompresēju log failu"
289
290 #: denied.c:67 denied.c:72
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
293 msgstr "Nevar atvērt log failu"
294
295 #: denied.c:76 denied.c:80
296 #, fuzzy
297 msgid "Denied"
298 msgstr "Aizliegts"
299
300 #: denied.c:87
301 #, c-format
302 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
303 msgstr ""
304
305 #: download.c:70 download.c:75
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
308 msgstr "Nevar atvērt failu"
309
310 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
311 #, fuzzy
312 msgid "Downloads"
313 msgstr "Downloads"
314
315 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229
316 #, c-format
317 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
318 msgstr ""
319
320 #: download.c:198
321 #, c-format
322 msgid "Download suffix list too long\n"
323 msgstr ""
324
325 #: download.c:206
326 #, c-format
327 msgid "Too many download suffixes\n"
328 msgstr ""
329
330 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149
331 #: email.c:258
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
334 msgstr "Nevar atvērt failu"
335
336 #: email.c:153 log.c:366
337 #, fuzzy
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
340
341 #: email.c:157
342 #, fuzzy
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
345
346 #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
347 #, fuzzy
348 msgid "Period"
349 msgstr "Periods"
350
351 #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
352 #, fuzzy
353 msgid "NUM"
354 msgstr "Nummurs"
355
356 #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
357 #, fuzzy
358 msgid "CONNECT"
359 msgstr "Pievienot"
360
361 #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
362 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
363 #, fuzzy
364 msgid "BYTES"
365 msgstr "Baiti"
366
367 #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
368 #, fuzzy
369 msgid "ELAPSED TIME"
370 msgstr "Izmantotais laiks"
371
372 #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220
373 #, fuzzy
374 msgid "MILLISEC"
375 msgstr "MILISEC"
376
377 #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
378 #, fuzzy
379 msgid "TIME"
380 msgstr "Laiks"
381
382 #: email.c:186 useragent.c:193
383 #, c-format
384 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: email.c:190
388 #, c-format
389 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: email.c:194
393 #, c-format
394 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: email.c:198
398 #, c-format
399 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170
403 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287
404 #, fuzzy
405 msgid "TOTAL"
406 msgstr "PAVISAM"
407
408 #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
409 #, fuzzy
410 msgid "AVERAGE"
411 msgstr "Vidēji"
412
413 #: email.c:265 html.c:234
414 #, fuzzy
415 msgid "Report"
416 msgstr "Atskaite"
417
418 #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645
419 #, c-format
420 msgid "command return status %d\n"
421 msgstr ""
422
423 #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646
424 #, c-format
425 msgid "command: %s\n"
426 msgstr ""
427
428 #: email.c:275
429 #, c-format
430 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
431 msgstr ""
432
433 #: exclude.c:65
434 #, c-format
435 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
436 msgstr ""
437
438 #: exclude.c:110 exclude.c:120
439 #, c-format
440 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
441 msgstr ""
442
443 #: exclude.c:141
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
446 msgstr "Nevar atvērt log failu"
447
448 #: exclude.c:145
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
451 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
452
453 #: exclude.c:148 exclude.c:324
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
456 msgstr "Nevar atvērt log failu"
457
458 #: exclude.c:210
459 #, c-format
460 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
461 msgstr ""
462
463 #: exclude.c:321
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
466 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
467
468 #: exclude.c:329
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
471 msgstr "Nevar atvērt failu"
472
473 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
476 msgstr "Nevar atvērt log failu"
477
478 #: exclude.c:339
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
481 msgstr "Nevar atvērt failu"
482
483 #: exclude.c:344
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
486 msgstr "malloc kļūda"
487
488 #: getconf.c:173
489 #, c-format
490 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
491 msgstr ""
492
493 #: getconf.c:193
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
496 msgstr "Missing double quote after parameter"
497
498 #: getconf.c:205
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 "long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:226
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:230
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:240
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
519
520 #: getconf.c:263
521 #, c-format
522 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
523 msgstr ""
524
525 #: getconf.c:315
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
528 msgstr "Missing double quote after parameter"
529
530 #: getconf.c:319
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
534 msgstr ""
535
536 #: getconf.c:339
537 #, c-format
538 msgid "SARG: TAG: %s\n"
539 msgstr ""
540
541 #: getconf.c:386
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
545 msgstr ""
546
547 #: getconf.c:396
548 #, c-format
549 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:403
553 #, c-format
554 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:415
558 #, c-format
559 msgid "Too many log files in configuration file\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:427
563 #, c-format
564 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:567 getconf.c:574
568 #, c-format
569 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
570 msgstr ""
571
572 #: getconf.c:595
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
576 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:604
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
584 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
585 msgstr ""
586
587 #: getconf.c:609
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
591 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
592 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: getconf.c:616
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
599 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
600 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
601 msgstr ""
602
603 #: getconf.c:659 getconf.c:664
604 #, c-format
605 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
606 msgstr ""
607
608 #: getconf.c:671
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
611 msgstr "Unknown option"
612
613 #: getconf.c:681
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Loading configuration from %s\n"
616 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
617
618 #: getconf.c:684
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
621 msgstr "Nevar atvērt failu"
622
623 #: grepday.c:144
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
626 msgstr "malloc kļūda"
627
628 #: grepday.c:157
629 #, c-format
630 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
631 msgstr ""
632
633 #: grepday.c:170
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
636 msgstr "Nevar atvērt failu"
637
638 #: grepday.c:237
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
641 msgstr "Nevar atvērt failu"
642
643 #: grepday.c:296
644 #, c-format
645 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
646 msgstr ""
647
648 #: grepday.c:300
649 #, c-format
650 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
651 msgstr ""
652
653 #: grepday.c:328
654 #, c-format
655 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
656 msgstr ""
657
658 #: grepday.c:489
659 #, c-format
660 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
661 msgstr ""
662
663 #: grepday.c:557
664 msgid "SARG, "
665 msgstr ""
666
667 #: grepday.c:561
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "User: %s"
670 msgstr "Lietotājs"
671
672 #: grepday.c:617 grepday.c:719
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
675 msgstr "Fails nav atrasts"
676
677 #: grepday.c:621 grepday.c:680
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
680 msgstr "Nevar atvērt log failu"
681
682 #: grepday.c:637
683 #, c-format
684 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
685 msgstr ""
686
687 #: grepday.c:644
688 #, c-format
689 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: grepday.c:668
693 #, c-format
694 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
695 msgstr ""
696
697 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Invalid date in file %s\n"
700 msgstr "Nevar atvērt failu"
701
702 #: grepday.c:696
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Invalid entry in file %s\n"
705 msgstr "Kārtoju failu"
706
707 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
708 #, c-format
709 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
715 msgstr "Nevar atvērt failu"
716
717 #: grepday.c:723
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
720 msgstr "Nevar atvērt log failu"
721
722 #: grepday.c:726
723 #, fuzzy
724 msgid "Graph report"
725 msgstr "atskaites"
726
727 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
728 #, fuzzy
729 msgid "DAYS"
730 msgstr "DIENAS"
731
732 #: html.c:75
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
735 msgstr "Nevar atvērt failu"
736
737 #: html.c:98
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
740 msgstr "Nevar atvērt failu"
741
742 #: html.c:102
743 #, c-format
744 msgid "(html11) read error in %s\n"
745 msgstr ""
746
747 #: html.c:132
748 #, c-format
749 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: html.c:142
753 #, c-format
754 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: html.c:151
758 #, c-format
759 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
760 msgstr ""
761
762 #: html.c:155
763 #, c-format
764 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
765 msgstr ""
766
767 #: html.c:159
768 #, c-format
769 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
770 msgstr ""
771
772 #: html.c:166
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
775 msgstr "Nevar atvērt failu"
776
777 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
778 #, c-format
779 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: html.c:188
783 #, c-format
784 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: html.c:197 html.c:275
788 #, c-format
789 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
793 #, c-format
794 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: html.c:206
798 #, c-format
799 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: html.c:211
803 #, c-format
804 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
805 msgstr ""
806
807 #: html.c:220
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
810 msgstr "Nevar atvērt failu"
811
812 #: html.c:224 html.c:228
813 msgid "User report"
814 msgstr ""
815
816 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
817 #, fuzzy
818 msgid "User"
819 msgstr "Lietotājs"
820
821 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177
822 #, fuzzy
823 msgid "Sort"
824 msgstr "Sakārtot"
825
826 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
827 #, fuzzy
828 msgid "SmartFilter"
829 msgstr "Gudrais filtrs"
830
831 #: html.c:246 topuser.c:216
832 msgid "IN-CACHE-OUT"
833 msgstr ""
834
835 #: html.c:257
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Making report: %s\n"
838 msgstr "Taisu atskaiti"
839
840 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
841 #, c-format
842 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
843 msgstr ""
844
845 #: html.c:283
846 #, c-format
847 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
848 msgstr ""
849
850 #: html.c:287
851 #, c-format
852 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
853 msgstr ""
854
855 #: html.c:301 topuser.c:286
856 msgid "date/time report"
857 msgstr ""
858
859 #: html.c:345
860 #, fuzzy
861 msgid "DENIED"
862 msgstr "AZLIEGTS"
863
864 #: html.c:353
865 #, c-format
866 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
867 msgstr ""
868
869 #: html.c:358
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
872 msgstr "Nevar atvērt failu"
873
874 #: html.c:363
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
877 msgstr "Nevar atvērt failu"
878
879 #: html.c:389
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
882 msgstr "Nevar atvērt failu"
883
884 #: html.c:402
885 #, c-format
886 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
887 msgstr ""
888
889 #: html.c:410 log.c:1210
890 #, c-format
891 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
892 msgstr ""
893
894 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
895 #, c-format
896 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
897 msgstr ""
898
899 #: html.c:418
900 #, c-format
901 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
902 msgstr ""
903
904 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
905 #, c-format
906 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
907 msgstr ""
908
909 #: html.c:500
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
912 msgstr "Nevar atvērt failu"
913
914 #: html.c:515
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
917 msgstr "Nevar atvērt failu"
918
919 #: html.c:522
920 #, c-format
921 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: index.c:49
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Making index.html\n"
927 msgstr "Veidoju index.html"
928
929 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
932 msgstr "Nevar atvērt log failu"
933
934 #: index.c:141 index.c:413
935 #, fuzzy
936 msgid "SARG report"
937 msgid_plural "SARG reports"
938 msgstr[0] "atskaites"
939 msgstr[1] "atskaites"
940
941 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
942 #, fuzzy
943 msgid "YEAR"
944 msgstr "YEAR"
945
946 #: index.c:144
947 #, fuzzy
948 msgid "SIZE"
949 msgstr "SIZE"
950
951 #: index.c:171
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Too many month directories in %s\n"
955 "Supernumerary entries are ignored\n"
956 msgstr ""
957
958 #: index.c:187
959 #, c-format
960 msgid "SARG: report for %04d"
961 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #: index.c:191 index.c:252
966 #, fuzzy
967 msgid "MONTH"
968 msgstr "MONTH"
969
970 #: index.c:232
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Too many day directories in %s\n"
974 "Supernumerary entries are ignored\n"
975 msgstr ""
976
977 #: index.c:248
978 #, c-format
979 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
980 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
981 msgstr[0] ""
982 msgstr[1] ""
983
984 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
985 #, c-format
986 msgid "Write error in the index %s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
992 msgstr "Nevar atvērt failu"
993
994 #: index.c:330 index.c:391
995 #, c-format
996 msgid "not enough memory to sort the index\n"
997 msgstr ""
998
999 #: index.c:353
1000 #, c-format
1001 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: index.c:357
1005 #, c-format
1006 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: index.c:361
1010 #, c-format
1011 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: index.c:365 index.c:375
1015 #, c-format
1016 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: index.c:370
1020 #, c-format
1021 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: index.c:383
1025 #, c-format
1026 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: index.c:410
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1032 msgstr "Nevar atvērt failu"
1033
1034 #: index.c:416
1035 #, fuzzy
1036 msgid "FILE/PERIOD"
1037 msgstr "Fails/Periods"
1038
1039 #: index.c:416
1040 #, fuzzy
1041 msgid "CREATION DATE"
1042 msgstr "Izveides datums"
1043
1044 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1045 #, fuzzy
1046 msgid "USERS"
1047 msgstr "Lietotāji"
1048
1049 #: index.c:523 index.c:625
1050 #, c-format
1051 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: index.c:534
1055 #, c-format
1056 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: indexonly.c:46
1060 #, c-format
1061 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: indexonly.c:50
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1067 msgstr "Nevar atvērt failu"
1068
1069 #: ip2name.c:57
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1073 "s\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1079 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1080
1081 #: lastlog.c:66
1082 #, c-format
1083 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: lastlog.c:113
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Removing old report file %s\n"
1089 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1090
1091 #: lastlog.c:115
1092 #, c-format
1093 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: lastlog.c:125
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1099 msgstr "Nevar atvērt failu"
1100
1101 #: log.c:404
1102 #, c-format
1103 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: log.c:408
1107 #, c-format
1108 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: log.c:417
1112 #, c-format
1113 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: log.c:421
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: log.c:456
1123 #, c-format
1124 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: log.c:461 log.c:466
1128 #, c-format
1129 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: log.c:510
1133 #, c-format
1134 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: log.c:514
1138 #, c-format
1139 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: log.c:523
1143 #, c-format
1144 msgid "Init\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: log.c:527
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1150 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1151
1152 #: log.c:652 log.c:683
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "Parameters:\n"
1155 msgstr "Parameteri"
1156
1157 #: log.c:653 log.c:684
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1160 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1161
1162 #: log.c:654 log.c:685
1163 #, c-format
1164 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: log.c:655 log.c:686
1168 #, c-format
1169 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: log.c:656 log.c:687
1173 #, c-format
1174 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: log.c:657 log.c:688
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1180 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1181
1182 #: log.c:658 log.c:689
1183 #, c-format
1184 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: log.c:660 log.c:691
1188 #, c-format
1189 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: log.c:662 log.c:693
1193 #, c-format
1194 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: log.c:664 log.c:695
1198 #, c-format
1199 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: log.c:665 log.c:696
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1205 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1206
1207 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1208 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Yes"
1211 msgstr "Jā"
1212
1213 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1214 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1215 #, fuzzy
1216 msgid "No"
1217 msgstr "Nē"
1218
1219 #: log.c:667 log.c:698
1220 #, c-format
1221 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: log.c:669 log.c:700
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1227 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1228
1229 #: log.c:670 log.c:701
1230 #, c-format
1231 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: log.c:671 log.c:702
1235 #, c-format
1236 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:672 log.c:703
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1242 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1243
1244 #: log.c:673 log.c:704
1245 #, c-format
1246 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:674 log.c:705
1250 #, c-format
1251 msgid " Time (-t) = %s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:675 log.c:706
1255 #, c-format
1256 msgid " User (-u) = %s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:676 log.c:707
1260 #, c-format
1261 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:677 log.c:708
1265 #, c-format
1266 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:678 log.c:709
1270 #, c-format
1271 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:710 log.c:714
1275 #, c-format
1276 msgid "sarg version: %s\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:743
1280 #, c-format
1281 msgid "setrlimit error - %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:754
1285 #, c-format
1286 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:763 log.c:770
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1292 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1293
1294 #: log.c:783
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1297 msgstr "Lasu access log failu"
1298
1299 #: log.c:789
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1303 "anyway\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: log.c:793
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1309 msgstr "Kompresēju log failu"
1310
1311 #: log.c:800 log.c:868
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1314 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1315
1316 #: log.c:803
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Reading access log file: %s\n"
1319 msgstr "Lasu access log failu"
1320
1321 #: log.c:831
1322 #, c-format
1323 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: log.c:845
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1329 msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
1330
1331 #: log.c:853
1332 #, c-format
1333 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: log.c:877
1337 #, c-format
1338 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: log.c:893
1342 #, c-format
1343 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: log.c:914
1347 #, c-format
1348 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1352 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1353 #, c-format
1354 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: log.c:1014
1358 #, c-format
1359 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: log.c:1018
1363 #, c-format
1364 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: log.c:1022
1368 #, c-format
1369 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: log.c:1026
1373 #, c-format
1374 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: log.c:1034 log.c:1157
1378 #, c-format
1379 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: log.c:1043
1383 #, c-format
1384 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: log.c:1151
1388 #, c-format
1389 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: log.c:1175
1393 #, c-format
1394 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: log.c:1181
1398 #, c-format
1399 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: log.c:1189
1403 #, c-format
1404 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: log.c:1202
1408 #, c-format
1409 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: log.c:1206
1413 #, c-format
1414 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: log.c:1219
1418 #, c-format
1419 msgid "Unknown input log file format\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: log.c:1246
1423 #, c-format
1424 msgid "User ID too long: %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: log.c:1259
1428 #, c-format
1429 msgid "Excluded code: %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: log.c:1330
1433 #, c-format
1434 msgid "Excluded site: %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: log.c:1398
1438 #, c-format
1439 msgid "Excluded user: %s\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: log.c:1428
1443 #, c-format
1444 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: log.c:1452
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1450 msgstr "Nevar atvērt failu"
1451
1452 #: log.c:1462
1453 #, c-format
1454 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: log.c:1466 log.c:1497
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1460 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1461
1462 #: log.c:1483
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1465 msgstr "Nevar atvērt failu"
1466
1467 #: log.c:1546
1468 #, c-format
1469 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: log.c:1551
1473 #, c-format
1474 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: log.c:1573
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1480 msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
1481
1482 #: log.c:1576
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Common log format\n"
1485 msgstr "Pamata log formāts"
1486
1487 #: log.c:1579
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Squid log format\n"
1490 msgstr "Squid log formāts"
1491
1492 #: log.c:1582
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Sarg log format\n"
1495 msgstr "Sarg log format"
1496
1497 #: log.c:1585
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Log with invalid format\n"
1500 msgstr "Nepareizs log formāts"
1501
1502 #: log.c:1589
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "No records found\n"
1505 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1506
1507 #: log.c:1590 log.c:1687
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "End\n"
1510 msgstr "Beigas"
1511
1512 #: log.c:1604
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1515 msgstr "Lasu access log failu"
1516
1517 #: log.c:1608
1518 #, c-format
1519 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: log.c:1618
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Period: %s\n"
1525 msgstr "Periods"
1526
1527 #: log.c:1633
1528 #, c-format
1529 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: log.c:1652
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1535 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1536
1537 #: log.c:1703
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Loading password file from %s\n"
1540 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1541
1542 #: log.c:1706
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1545 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1546
1547 #: log.c:1711
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1550 msgstr "Nevar atvērt failu"
1551
1552 #: log.c:1721
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1555 msgstr "Nevar atvērt failu"
1556
1557 #: log.c:1726 util.c:1394
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "malloc error (%ld)\n"
1560 msgstr "malloc kļūda"
1561
1562 #: log.c:1736
1563 #, c-format
1564 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: longline.c:113 longline.c:126
1568 #, c-format
1569 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: realtime.c:59
1573 #, c-format
1574 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1578 #, c-format
1579 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: realtime.c:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: realtime.c:105
1588 #, c-format
1589 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: realtime.c:109
1593 #, c-format
1594 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: realtime.c:117
1598 #, c-format
1599 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: realtime.c:121
1603 #, c-format
1604 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: realtime.c:125
1608 #, c-format
1609 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: realtime.c:129
1613 #, c-format
1614 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1618 #, c-format
1619 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: realtime.c:138
1623 #, c-format
1624 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: realtime.c:155
1628 #, c-format
1629 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: realtime.c:159
1633 #, c-format
1634 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: realtime.c:197
1638 #, c-format
1639 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: realtime.c:287
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Realtime"
1645 msgstr "Realtime"
1646
1647 #: realtime.c:288
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Auto refresh"
1650 msgstr "Auto refresh"
1651
1652 #: realtime.c:289
1653 #, fuzzy
1654 msgid "TYPE"
1655 msgstr "TYPE"
1656
1657 #: repday.c:65
1658 #, c-format
1659 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: repday.c:70 repday.c:123
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1665 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1666
1667 #: repday.c:91 totday.c:89
1668 #, c-format
1669 msgid "Too many different dates in %s\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Invalid time in file %s\n"
1675 msgstr "Nevar atvērt failu"
1676
1677 #: repday.c:127
1678 msgid "Day report"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: repday.c:145 repday.c:188
1682 msgid "H"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: repday.c:184
1686 msgid "H:M:S"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: report.c:87
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1693 "name\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1697 #: report.c:510 report.c:585 report.c:844
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1700 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1701
1702 #: report.c:120
1703 #, c-format
1704 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: report.c:179
1708 #, c-format
1709 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: report.c:279
1713 msgid "Site access report"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: report.c:392
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Successful report generated on %s\n"
1719 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
1720
1721 #: report.c:397
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1724 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
1725
1726 #: report.c:418
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Making file: %s/%s\n"
1729 msgstr "Taisu failu"
1730
1731 #: report.c:420 report.c:469
1732 #, c-format
1733 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: report.c:446
1737 #, c-format
1738 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: report.c:451
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1744 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1745
1746 #: report.c:505
1747 #, c-format
1748 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: report.c:547
1752 #, c-format
1753 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: report.c:552
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1759 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1760
1761 #: report.c:580
1762 #, c-format
1763 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: report.c:633
1767 #, c-format
1768 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: report.c:650
1772 #, c-format
1773 msgid "Invalid total size in %s\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: report.c:667
1777 #, c-format
1778 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: report.c:684
1782 #, c-format
1783 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: report.c:701
1787 #, c-format
1788 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: report.c:711
1792 #, c-format
1793 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: report.c:727
1797 #, c-format
1798 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: report.c:744
1802 #, c-format
1803 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: report.c:753
1807 #, c-format
1808 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: report.c:761
1812 #, c-format
1813 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: report.c:769
1817 #, c-format
1818 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: report.c:777
1822 #, c-format
1823 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: report.c:793
1827 #, c-format
1828 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: report.c:810
1832 #, c-format
1833 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: report.c:827
1837 #, c-format
1838 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1844 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1845
1846 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Sites & Users"
1849 msgstr "Saites & Lietotāji"
1850
1851 #: siteuser.c:100
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1854 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
1855
1856 #: smartfilter.c:67
1857 #, c-format
1858 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1864 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1865
1866 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Generated by"
1869 msgstr "Ģenerēts ar"
1870
1871 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1872 #, fuzzy
1873 msgid "on"
1874 msgstr "uz"
1875
1876 #: smartfilter.c:136
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1879 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1880
1881 #: sort.c:125
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "pre-sorting files\n"
1884 msgstr "pre-sorting files"
1885
1886 #: sort.c:157
1887 #, c-format
1888 msgid "user name too long to sort %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: sort.c:167
1892 #, c-format
1893 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: splitlog.c:46
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1899 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1900
1901 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1904 msgstr "Nevar atvērt failu"
1905
1906 #: squidguard_log.c:56
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1909 msgstr "Lasu access log failu"
1910
1911 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1915 "s\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1919 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1922 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1923
1924 #: squidguard_log.c:98
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1927 msgstr "Lasu access log failu"
1928
1929 #: squidguard_log.c:108
1930 #, c-format
1931 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: squidguard_log.c:138
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1937 msgstr "Dekompresēju log failu"
1938
1939 #: squidguard_log.c:144
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1942 msgstr "Dekompresēju log failu"
1943
1944 #: squidguard_log.c:150
1945 #, c-format
1946 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: squidguard_log.c:156
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1952 msgstr "Dekompresēju log failu"
1953
1954 #: squidguard_log.c:162
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1957 msgstr "Dekompresēju log failu"
1958
1959 #: squidguard_log.c:168
1960 #, c-format
1961 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: squidguard_log.c:185
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1967 msgstr "Nevar atvērt failu"
1968
1969 #: squidguard_log.c:189
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1972 msgstr "Nevar atvērt failu"
1973
1974 #: squidguard_log.c:193
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1977 msgstr "Nevar atvērt failu"
1978
1979 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1982 msgstr "Nevar atvērt failu"
1983
1984 #: squidguard_log.c:201
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1987 msgstr "Nevar atvērt failu"
1988
1989 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Invalid user in file %s\n"
1992 msgstr "Kārtoju failu"
1993
1994 #: squidguard_log.c:308
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1997 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1998
1999 #: squidguard_report.c:79
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2002 msgstr "Lasu access log failu"
2003
2004 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2005 msgid "Redirector report"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: squidguard_report.c:91
2009 #, fuzzy
2010 msgid "RULE"
2011 msgstr "RULE"
2012
2013 #: squidguard_report.c:108
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2016 msgstr "Nevar atvērt failu"
2017
2018 #: squidguard_report.c:116
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2021 msgstr "Nevar atvērt failu"
2022
2023 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2026 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2027
2028 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2029 msgid "Top sites"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: topsites.c:198
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Top %d sites"
2035 msgstr "Topsaites"
2036
2037 #: topsites.c:225
2038 #, c-format
2039 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2045 msgstr "Nevar atvērt failu"
2046
2047 #: topuser.c:80 util.c:709
2048 #, c-format
2049 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: topuser.c:172
2053 #, c-format
2054 msgid "SARG report for %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: topuser.c:178
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Top users"
2060 msgstr "Topuser"
2061
2062 #: topuser.c:186
2063 msgid "Redirector"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: topuser.c:188
2067 msgid "Denied accesses"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: topuser.c:191
2071 msgid "Useragent"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: topuser.c:236
2075 #, c-format
2076 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: topuser.c:248
2080 #, c-format
2081 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: topuser.c:252
2085 #, c-format
2086 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: topuser.c:256
2090 #, c-format
2091 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: topuser.c:283
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Graphic"
2097 msgstr "Graphic"
2098
2099 #: topuser.c:382
2100 #, c-format
2101 msgid "Write error in top user list %s\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: topuser.c:384
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2107 msgstr "Nevar atvērt failu"
2108
2109 #: totday.c:58 totday.c:62
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2112 msgstr "Fails nav atrasts"
2113
2114 #: totday.c:67 totday.c:114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2117 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2118
2119 #: totday.c:139
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2122 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2123
2124 #: totger.c:44
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2127 msgstr "Nevar atvērt failu"
2128
2129 #: totger.c:49
2130 #, c-format
2131 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: totger.c:66
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2137 msgstr "Nevar atvērt failu"
2138
2139 #: totger.c:75
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2142 msgstr "Nevar atvērt failu"
2143
2144 #: usage.c:32
2145 #, c-format
2146 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: usage.c:33
2150 #, fuzzy
2151 msgid " -a Hostname or IP address"
2152 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2153
2154 #: usage.c:34
2155 #, fuzzy
2156 msgid " -b Useragent log"
2157 msgstr "Useragent log fails"
2158
2159 #: usage.c:35
2160 #, fuzzy
2161 msgid " -c Exclude file"
2162 msgstr "Izņemot failu"
2163
2164 #: usage.c:36
2165 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: usage.c:37
2169 #, fuzzy
2170 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2171 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2172
2173 #: usage.c:38
2174 #, c-format
2175 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: usage.c:39
2179 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: usage.c:40
2183 msgid " -h This help"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: usage.c:41
2187 #, fuzzy
2188 msgid " -i Reports by user and IP address"
2189 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2190
2191 #: usage.c:42
2192 #, fuzzy
2193 msgid " -l Input log"
2194 msgstr "Ievades log fails"
2195
2196 #: usage.c:43
2197 #, fuzzy
2198 msgid " -n Resolve IP Address"
2199 msgstr "Nosaku IP adresi"
2200
2201 #: usage.c:44
2202 #, fuzzy
2203 msgid " -o Output dir"
2204 msgstr "Izvades direktorijs"
2205
2206 #: usage.c:45
2207 #, fuzzy
2208 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2209 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2210
2211 #: usage.c:46
2212 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: usage.c:47
2216 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: usage.c:48
2220 msgid " -u User"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: usage.c:49
2224 #, fuzzy
2225 msgid " -w Temporary dir"
2226 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2227
2228 #: usage.c:50
2229 #, fuzzy
2230 msgid " -x Debug messages"
2231 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2232
2233 #: usage.c:51
2234 #, fuzzy
2235 msgid " -z Process messages"
2236 msgstr "Darbības ziņojumi"
2237
2238 #: usage.c:52
2239 #, fuzzy
2240 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2241 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2242
2243 #: usage.c:53
2244 #, fuzzy
2245 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2246 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2247
2248 #: usage.c:56
2249 msgid ""
2250 "\n"
2251 "\tPlease donate to the sarg project:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2255 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2258 msgstr "Nevar atvērt failu"
2259
2260 #: useragent.c:76
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2263 msgstr "Lasu useragent log failu"
2264
2265 #: useragent.c:101
2266 #, c-format
2267 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: useragent.c:127
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid " Records read: %ld\n"
2273 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2274
2275 #: useragent.c:159
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "Making Useragent report\n"
2278 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2279
2280 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Squid Useragent's Report"
2283 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2284
2285 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2286 #, fuzzy
2287 msgid "AGENT"
2288 msgstr "AGENT"
2289
2290 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2291 #, c-format
2292 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2296 #, c-format
2297 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: userinfo.c:69
2301 #, c-format
2302 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: usertab.c:64
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2308 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2309
2310 #: usertab.c:68
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2313 msgstr "Nevar atvērt failu"
2314
2315 #: usertab.c:73
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "Cannot get the size of file %s"
2318 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2319
2320 #: usertab.c:78
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2323 msgstr "Nevar atvērt failu"
2324
2325 #: usertab.c:82
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2328 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2329
2330 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2331 #, c-format
2332 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: usertab.c:139
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: usertab.c:145
2341 #, c-format
2342 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: usertab.c:153
2346 #, c-format
2347 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: usertab.c:185
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2353 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2354
2355 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Loading User table: %s\n"
2358 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2359
2360 #: usertab.c:223
2361 #, c-format
2362 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: util.c:77
2366 #, c-format
2367 msgid "getword backtrace:\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: util.c:96
2371 #, c-format
2372 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: util.c:240
2376 #, c-format
2377 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: util.c:294
2381 #, c-format
2382 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2386 #, c-format
2387 msgid "process aborted.\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: util.c:302
2391 #, c-format
2392 msgid "directory name too long: %s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: util.c:309 util.c:321
2396 #, c-format
2397 msgid "mkdir %s %s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: util.c:338
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2404 "output buffer size (%d)\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: util.c:413
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2411 "December"
2412 msgstr ""
2413 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2414 "December"
2415
2416 #: util.c:432
2417 msgid "SARG: "
2418 msgstr ""
2419
2420 #: util.c:616
2421 #, c-format
2422 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: util.c:674
2426 #, c-format
2427 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: util.c:722
2431 #, c-format
2432 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: util.c:728
2436 #, c-format
2437 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: util.c:897
2441 #, c-format
2442 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: util.c:907
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2448 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2449
2450 #: util.c:915
2451 #, c-format
2452 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: util.c:926
2456 #, c-format
2457 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: util.c:932 util.c:935
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Cannot open file"
2463 msgstr "Nevar atvērt failu"
2464
2465 #: util.c:1022 util.c:1045
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2468 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
2469
2470 #: util.c:1063
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "cannot open %s for writing\n"
2473 msgstr "Nevar atvērt failu"
2474
2475 #: util.c:1072 util.c:1077
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2478 msgstr "Nevar atvērt failu"
2479
2480 #: util.c:1160
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2484 "mm/yyyy\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: util.c:1165 util.c:1169
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2491 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: util.c:1182
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "Failed to get the current time\n"
2497 msgstr "Nevar atvērt failu"
2498
2499 #: util.c:1187
2500 #, c-format
2501 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2507 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2508
2509 #: util.c:1212
2510 #, c-format
2511 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: util.c:1241
2515 #, c-format
2516 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: util.c:1325
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2522 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
2523
2524 #: util.c:1328
2525 #, c-format
2526 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: util.c:1332
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2532 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2533
2534 #: util.c:1340
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2537 msgstr "Nevar atvērt failu"
2538
2539 #: util.c:1345
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2542 msgstr "Nevar atvērt failu"
2543
2544 #: util.c:1350
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2547 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2548
2549 #: util.c:1354
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2552 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2553
2554 #: util.c:1374
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2557 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2558
2559 #: util.c:1379
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2562 msgstr "Nevar atvērt failu"
2563
2564 #: util.c:1388
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2567 msgstr "Nevar atvērt failu"
2568
2569 #: util.c:1405
2570 #, c-format
2571 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: util.c:1560
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: util.c:1564
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: util.c:1568
2585 #, c-format
2586 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: util.c:1573
2590 #, c-format
2591 msgid "The command %s failed\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: util.c:1684
2595 #, c-format
2596 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: util.c:1685
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2603 "using sarg.\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: util.c:1686
2607 #, c-format
2608 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: util.c:1687
2612 #, c-format
2613 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: util.c:1691
2617 #, c-format
2618 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: util.c:1752
2622 #, c-format
2623 msgid "SARG Version: %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: util.c:1784
2627 #, c-format
2628 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: util.c:1793
2632 #, c-format
2633 msgid "cannot stat %s\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: util.c:1798 util.c:1811
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2639 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2640
2641 #: util.c:1804
2642 #, c-format
2643 msgid "unknown path type %s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2648 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2652 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2656 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2660 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2664 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2668 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2672 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2676 #~ msgstr "malloc kļūda"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2680 #~ msgstr "malloc kļūda"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2684 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "squidGuard"
2688 #~ msgstr "squidGuard"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2692 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2696 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2700 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2704 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2708 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2712 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2716 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2720 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2724 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Making period file\n"
2728 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2732 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2733
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "IN"
2736 #~ msgstr "Iekšā"
2737
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "CACHE"
2740 #~ msgstr "Kešs"
2741
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "OUT"
2744 #~ msgstr "Ārā"
2745
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Cannot open log file"
2748 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2749
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2752 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "malloc error"
2756 #~ msgstr "malloc kļūda"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2760 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2764 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Topsites"
2768 #~ msgstr "Topsaites"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Usage"
2772 #~ msgstr "Izmantots"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "options"
2776 #~ msgstr "opcijas"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Date from-until"
2780 #~ msgstr "Datums no-līdz"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Email address to send reports"
2784 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "stdout for console"
2788 #~ msgstr "stdout konsolei"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Config file"
2792 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Date format"
2796 #~ msgstr "Datuma formāts"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Europe"
2800 #~ msgstr "Europa"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "USA"
2804 #~ msgstr "USA"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Accessed site"
2808 #~ msgstr "Apmeklētā adrese"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Time"
2812 #~ msgstr "Laiks"
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2816 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2820 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Top"
2824 #~ msgstr "Top"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "sites"
2828 #~ msgstr "saites"
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2832 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2836 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
2837
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "Reading access log file"
2840 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2844 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2845
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "End"
2848 #~ msgstr "Beigas"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "File"
2852 #~ msgstr "Fails"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "limit exceeded"
2856 #~ msgstr "limits beidzies"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Added to file"
2860 #~ msgstr "Pievienots failam"
2861
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2864 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2865
2866 #, fuzzy
2867 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2868 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2869
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2872 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2873
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "sarg version: %s"
2876 #~ msgstr "versija"
2877
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "written"
2880 #~ msgstr "ierakstīti"
2881
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "excluded"
2884 #~ msgstr "izņēmums"
2885
2886 #, fuzzy
2887 #~ msgid "IP report"
2888 #~ msgstr "IP atskaite"