1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 14:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Nevar atvērt failu"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Nevar atvērt log failu"
35 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82
36 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
37 #: sort.c:162 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
38 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
40 msgid "sort command return status %d\n"
43 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384
44 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
45 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
46 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
47 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146
48 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:82 authfail.c:89
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Nevar atvērt failu"
58 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
63 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
64 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
70 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
71 #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171
77 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
83 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
90 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
91 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
92 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
95 msgstr "Apmeklētās lapas"
97 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:209
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Kārtoju failu"
141 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
142 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521
143 #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
144 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nevar atvērt log failu"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nevar atvērt log failu"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Lasu access log failu"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nevar atvērt log failu"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nevar atvērt log failu"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
176 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
177 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
178 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lasu access log failu"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
192 #: log.c:1030 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:134
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Kārtoju failu"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nevar atvērt log failu"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nevar atvērt log failu"
228 #: datafile.c:97 report.c:138
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:114 datafile.c:170
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Nevar atvērt failu"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
260 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Fails nav atrasts"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Kompresēju log failu"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Dekompresēju log failu"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Kompresēju log failu"
290 #: denied.c:67 denied.c:72
292 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
293 msgstr "Nevar atvērt log failu"
295 #: denied.c:76 denied.c:80
302 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
305 #: download.c:70 download.c:75
307 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
308 msgstr "Nevar atvērt failu"
310 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
315 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229
317 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
322 msgid "Download suffix list too long\n"
327 msgid "Too many download suffixes\n"
330 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149
333 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
334 msgstr "Nevar atvērt failu"
336 #: email.c:153 log.c:366
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
346 #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
351 #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
356 #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
361 #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
362 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
367 #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
370 msgstr "Izmantotais laiks"
372 #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220
377 #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
382 #: email.c:186 useragent.c:193
384 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
389 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
394 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
399 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
402 #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170
403 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287
408 #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
413 #: email.c:265 html.c:234
418 #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645
420 msgid "command return status %d\n"
423 #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646
425 msgid "command: %s\n"
430 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
435 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
438 #: exclude.c:110 exclude.c:120
440 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
445 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
446 msgstr "Nevar atvērt log failu"
450 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
451 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
453 #: exclude.c:148 exclude.c:324
455 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
456 msgstr "Nevar atvērt log failu"
460 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
465 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
466 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
470 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
471 msgstr "Nevar atvērt failu"
473 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
475 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
476 msgstr "Nevar atvērt log failu"
480 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
481 msgstr "Nevar atvērt failu"
485 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
486 msgstr "malloc kļūda"
490 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
495 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
496 msgstr "Missing double quote after parameter"
501 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
507 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
512 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
517 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
522 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
527 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
528 msgstr "Missing double quote after parameter"
533 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
538 msgid "SARG: TAG: %s\n"
544 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
549 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
554 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
559 msgid "Too many log files in configuration file\n"
564 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
567 #: getconf.c:567 getconf.c:574
569 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
575 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
576 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
582 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
584 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
590 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
591 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
592 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
598 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
599 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
600 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
603 #: getconf.c:659 getconf.c:664
605 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
610 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
611 msgstr "Unknown option"
615 msgid "Loading configuration from %s\n"
616 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
620 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
621 msgstr "Nevar atvērt failu"
625 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
626 msgstr "malloc kļūda"
630 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
635 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
636 msgstr "Nevar atvērt failu"
640 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
641 msgstr "Nevar atvērt failu"
645 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
650 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
655 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
660 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
672 #: grepday.c:617 grepday.c:719
674 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
675 msgstr "Fails nav atrasts"
677 #: grepday.c:621 grepday.c:680
679 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
680 msgstr "Nevar atvērt log failu"
684 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
689 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
694 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
697 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
699 msgid "Invalid date in file %s\n"
700 msgstr "Nevar atvērt failu"
704 msgid "Invalid entry in file %s\n"
705 msgstr "Kārtoju failu"
707 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
709 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
712 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
714 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
715 msgstr "Nevar atvērt failu"
719 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
720 msgstr "Nevar atvērt log failu"
727 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
734 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
735 msgstr "Nevar atvērt failu"
739 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
740 msgstr "Nevar atvērt failu"
744 msgid "(html11) read error in %s\n"
749 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
754 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
759 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
764 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
769 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
774 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
775 msgstr "Nevar atvērt failu"
777 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
779 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
784 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
787 #: html.c:197 html.c:275
789 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
792 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
794 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
799 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
804 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
809 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
810 msgstr "Nevar atvērt failu"
812 #: html.c:224 html.c:228
816 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
821 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177
826 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
829 msgstr "Gudrais filtrs"
831 #: html.c:246 topuser.c:216
837 msgid "Making report: %s\n"
838 msgstr "Taisu atskaiti"
840 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
842 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
847 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
852 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
855 #: html.c:301 topuser.c:286
856 msgid "date/time report"
866 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
871 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
872 msgstr "Nevar atvērt failu"
876 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
877 msgstr "Nevar atvērt failu"
881 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
882 msgstr "Nevar atvērt failu"
886 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
889 #: html.c:410 log.c:1210
891 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
894 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
896 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
901 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
904 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
906 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
911 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
912 msgstr "Nevar atvērt failu"
916 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
917 msgstr "Nevar atvērt failu"
921 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
926 msgid "Making index.html\n"
927 msgstr "Veidoju index.html"
929 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
931 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
932 msgstr "Nevar atvērt log failu"
934 #: index.c:141 index.c:413
937 msgid_plural "SARG reports"
938 msgstr[0] "atskaites"
939 msgstr[1] "atskaites"
941 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
954 "Too many month directories in %s\n"
955 "Supernumerary entries are ignored\n"
960 msgid "SARG: report for %04d"
961 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
965 #: index.c:191 index.c:252
973 "Too many day directories in %s\n"
974 "Supernumerary entries are ignored\n"
979 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
980 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
984 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
986 msgid "Write error in the index %s\n"
989 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
991 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
992 msgstr "Nevar atvērt failu"
994 #: index.c:330 index.c:391
996 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1001 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1006 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1011 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1014 #: index.c:365 index.c:375
1016 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1026 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1031 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1032 msgstr "Nevar atvērt failu"
1037 msgstr "Fails/Periods"
1041 msgid "CREATION DATE"
1042 msgstr "Izveides datums"
1044 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1049 #: index.c:523 index.c:625
1051 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1056 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1061 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1066 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1067 msgstr "Nevar atvērt failu"
1072 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1076 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1078 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1079 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1083 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1088 msgid "Removing old report file %s\n"
1089 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1093 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1098 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1099 msgstr "Nevar atvērt failu"
1103 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1108 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1113 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1119 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1124 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1127 #: log.c:461 log.c:466
1129 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1134 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1139 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1149 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1150 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1152 #: log.c:652 log.c:683
1154 msgid "Parameters:\n"
1157 #: log.c:653 log.c:684
1159 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1160 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1162 #: log.c:654 log.c:685
1164 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1167 #: log.c:655 log.c:686
1169 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1172 #: log.c:656 log.c:687
1174 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1177 #: log.c:657 log.c:688
1179 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1180 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1182 #: log.c:658 log.c:689
1184 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1187 #: log.c:660 log.c:691
1189 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1192 #: log.c:662 log.c:693
1194 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1197 #: log.c:664 log.c:695
1199 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1202 #: log.c:665 log.c:696
1204 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1205 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1207 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1208 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1213 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1214 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1219 #: log.c:667 log.c:698
1221 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1224 #: log.c:669 log.c:700
1226 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1227 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1229 #: log.c:670 log.c:701
1231 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1234 #: log.c:671 log.c:702
1236 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1239 #: log.c:672 log.c:703
1241 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1242 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1244 #: log.c:673 log.c:704
1246 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1249 #: log.c:674 log.c:705
1251 msgid " Time (-t) = %s\n"
1254 #: log.c:675 log.c:706
1256 msgid " User (-u) = %s\n"
1259 #: log.c:676 log.c:707
1261 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1264 #: log.c:677 log.c:708
1266 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1269 #: log.c:678 log.c:709
1271 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1274 #: log.c:710 log.c:714
1276 msgid "sarg version: %s\n"
1281 msgid "setrlimit error - %s\n"
1286 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1289 #: log.c:763 log.c:770
1291 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1292 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1296 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1297 msgstr "Lasu access log failu"
1302 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1308 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1309 msgstr "Kompresēju log failu"
1311 #: log.c:800 log.c:868
1313 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1314 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1318 msgid "Reading access log file: %s\n"
1319 msgstr "Lasu access log failu"
1323 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1328 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1329 msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
1333 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1338 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1343 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1348 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1351 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1352 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1354 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1359 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1364 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1369 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1374 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1377 #: log.c:1034 log.c:1157
1379 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1384 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1389 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1394 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1399 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1404 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1409 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1414 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1419 msgid "Unknown input log file format\n"
1424 msgid "User ID too long: %s\n"
1429 msgid "Excluded code: %s\n"
1434 msgid "Excluded site: %s\n"
1439 msgid "Excluded user: %s\n"
1444 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1449 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1450 msgstr "Nevar atvērt failu"
1454 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1457 #: log.c:1466 log.c:1497
1459 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1460 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1464 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1465 msgstr "Nevar atvērt failu"
1469 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1474 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1479 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1480 msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
1484 msgid "Common log format\n"
1485 msgstr "Pamata log formāts"
1489 msgid "Squid log format\n"
1490 msgstr "Squid log formāts"
1494 msgid "Sarg log format\n"
1495 msgstr "Sarg log format"
1499 msgid "Log with invalid format\n"
1500 msgstr "Nepareizs log formāts"
1504 msgid "No records found\n"
1505 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1507 #: log.c:1590 log.c:1687
1514 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1515 msgstr "Lasu access log failu"
1519 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1524 msgid "Period: %s\n"
1529 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1534 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1535 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1539 msgid "Loading password file from %s\n"
1540 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1544 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1545 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1549 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1550 msgstr "Nevar atvērt failu"
1554 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1555 msgstr "Nevar atvērt failu"
1557 #: log.c:1726 util.c:1394
1559 msgid "malloc error (%ld)\n"
1560 msgstr "malloc kļūda"
1564 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1567 #: longline.c:113 longline.c:126
1569 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1574 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1577 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1579 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1584 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1589 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1594 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1599 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1604 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1609 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1614 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1617 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1619 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1624 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1629 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1634 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1639 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1649 msgid "Auto refresh"
1650 msgstr "Auto refresh"
1659 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1662 #: repday.c:70 repday.c:123
1664 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1665 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1667 #: repday.c:91 totday.c:89
1669 msgid "Too many different dates in %s\n"
1672 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1674 msgid "Invalid time in file %s\n"
1675 msgstr "Nevar atvērt failu"
1681 #: repday.c:145 repday.c:188
1692 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1696 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1697 #: report.c:510 report.c:585 report.c:844
1699 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1700 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1704 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1709 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1713 msgid "Site access report"
1718 msgid "Successful report generated on %s\n"
1719 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
1723 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1724 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
1728 msgid "Making file: %s/%s\n"
1729 msgstr "Taisu failu"
1731 #: report.c:420 report.c:469
1733 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1738 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1743 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1744 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1748 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1753 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1758 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1759 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1763 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1768 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1773 msgid "Invalid total size in %s\n"
1778 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1783 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1788 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1793 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1798 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1803 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1808 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1813 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1818 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1823 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1828 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1833 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1838 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1841 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1843 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1844 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1846 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1848 msgid "Sites & Users"
1849 msgstr "Saites & Lietotāji"
1853 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1854 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
1858 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1861 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1863 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1864 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1866 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1868 msgid "Generated by"
1869 msgstr "Ģenerēts ar"
1871 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1876 #: smartfilter.c:136
1878 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1879 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1883 msgid "pre-sorting files\n"
1884 msgstr "pre-sorting files"
1888 msgid "user name too long to sort %s\n"
1893 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1898 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1899 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1901 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1903 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1904 msgstr "Nevar atvērt failu"
1906 #: squidguard_log.c:56
1908 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1909 msgstr "Lasu access log failu"
1911 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1914 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1918 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1919 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1921 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1922 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1924 #: squidguard_log.c:98
1926 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1927 msgstr "Lasu access log failu"
1929 #: squidguard_log.c:108
1931 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1934 #: squidguard_log.c:138
1936 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1937 msgstr "Dekompresēju log failu"
1939 #: squidguard_log.c:144
1941 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1942 msgstr "Dekompresēju log failu"
1944 #: squidguard_log.c:150
1946 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1949 #: squidguard_log.c:156
1951 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1952 msgstr "Dekompresēju log failu"
1954 #: squidguard_log.c:162
1956 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1957 msgstr "Dekompresēju log failu"
1959 #: squidguard_log.c:168
1961 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1964 #: squidguard_log.c:185
1966 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1967 msgstr "Nevar atvērt failu"
1969 #: squidguard_log.c:189
1971 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1972 msgstr "Nevar atvērt failu"
1974 #: squidguard_log.c:193
1976 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1977 msgstr "Nevar atvērt failu"
1979 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1981 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1982 msgstr "Nevar atvērt failu"
1984 #: squidguard_log.c:201
1986 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1987 msgstr "Nevar atvērt failu"
1989 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
1991 msgid "Invalid user in file %s\n"
1992 msgstr "Kārtoju failu"
1994 #: squidguard_log.c:308
1996 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1997 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1999 #: squidguard_report.c:79
2001 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2002 msgstr "Lasu access log failu"
2004 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2005 msgid "Redirector report"
2008 #: squidguard_report.c:91
2013 #: squidguard_report.c:108
2015 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2016 msgstr "Nevar atvērt failu"
2018 #: squidguard_report.c:116
2020 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2021 msgstr "Nevar atvērt failu"
2023 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2025 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2026 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2028 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2034 msgid "Top %d sites"
2039 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2042 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2044 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2045 msgstr "Nevar atvērt failu"
2047 #: topuser.c:80 util.c:709
2049 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2054 msgid "SARG report for %s"
2067 msgid "Denied accesses"
2076 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2081 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2086 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2091 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2101 msgid "Write error in top user list %s\n"
2106 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2107 msgstr "Nevar atvērt failu"
2109 #: totday.c:58 totday.c:62
2111 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2112 msgstr "Fails nav atrasts"
2114 #: totday.c:67 totday.c:114
2116 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2117 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2121 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2122 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2126 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2127 msgstr "Nevar atvērt failu"
2131 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2136 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2137 msgstr "Nevar atvērt failu"
2141 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2142 msgstr "Nevar atvērt failu"
2146 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2151 msgid " -a Hostname or IP address"
2152 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2156 msgid " -b Useragent log"
2157 msgstr "Useragent log fails"
2161 msgid " -c Exclude file"
2162 msgstr "Izņemot failu"
2165 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2170 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2171 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2175 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2179 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2183 msgid " -h This help"
2188 msgid " -i Reports by user and IP address"
2189 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2193 msgid " -l Input log"
2194 msgstr "Ievades log fails"
2198 msgid " -n Resolve IP Address"
2199 msgstr "Nosaku IP adresi"
2203 msgid " -o Output dir"
2204 msgstr "Izvades direktorijs"
2208 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2209 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2212 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2216 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2225 msgid " -w Temporary dir"
2226 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2230 msgid " -x Debug messages"
2231 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2235 msgid " -z Process messages"
2236 msgstr "Darbības ziņojumi"
2240 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2241 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2245 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2246 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2251 "\tPlease donate to the sarg project:"
2254 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2255 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2257 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2258 msgstr "Nevar atvērt failu"
2262 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2263 msgstr "Lasu useragent log failu"
2267 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2272 msgid " Records read: %ld\n"
2273 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2277 msgid "Making Useragent report\n"
2278 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2280 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2282 msgid "Squid Useragent's Report"
2283 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2285 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2290 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2292 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2295 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2297 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2302 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2307 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2308 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2312 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2313 msgstr "Nevar atvērt failu"
2317 msgid "Cannot get the size of file %s"
2318 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2322 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2323 msgstr "Nevar atvērt failu"
2327 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2328 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2330 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2332 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2337 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2342 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2347 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2352 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2353 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2355 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2357 msgid "Loading User table: %s\n"
2358 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2362 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2367 msgid "getword backtrace:\n"
2372 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2377 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2382 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2385 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2387 msgid "process aborted.\n"
2392 msgid "directory name too long: %s\n"
2395 #: util.c:309 util.c:321
2397 msgid "mkdir %s %s\n"
2403 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2404 "output buffer size (%d)\n"
2410 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2413 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2422 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2427 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2432 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2437 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2442 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2447 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2448 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2452 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2457 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2460 #: util.c:932 util.c:935
2462 msgid "Cannot open file"
2463 msgstr "Nevar atvērt failu"
2465 #: util.c:1022 util.c:1045
2467 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2468 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
2472 msgid "cannot open %s for writing\n"
2473 msgstr "Nevar atvērt failu"
2475 #: util.c:1072 util.c:1077
2477 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2478 msgstr "Nevar atvērt failu"
2483 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2487 #: util.c:1165 util.c:1169
2490 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2496 msgid "Failed to get the current time\n"
2497 msgstr "Nevar atvērt failu"
2501 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2504 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2506 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2507 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2511 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2516 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2521 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2522 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
2526 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2531 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2532 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2536 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2537 msgstr "Nevar atvērt failu"
2541 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2542 msgstr "Nevar atvērt failu"
2546 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2547 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2551 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2552 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2556 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2557 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2561 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2562 msgstr "Nevar atvērt failu"
2566 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2567 msgstr "Nevar atvērt failu"
2571 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2576 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2581 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2586 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2591 msgid "The command %s failed\n"
2596 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2602 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2608 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2613 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2618 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2623 msgid "SARG Version: %s\n"
2628 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2633 msgid "cannot stat %s\n"
2636 #: util.c:1798 util.c:1811
2638 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2639 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2643 msgid "unknown path type %s\n"
2647 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2648 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2651 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2652 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2655 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2656 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2659 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2660 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2663 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2664 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2667 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2668 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2671 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2672 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2675 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2676 #~ msgstr "malloc kļūda"
2679 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2680 #~ msgstr "malloc kļūda"
2683 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2684 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2687 #~ msgid "squidGuard"
2688 #~ msgstr "squidGuard"
2691 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2692 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2695 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2696 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2699 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2700 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2703 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2704 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2707 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2708 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2711 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2712 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2715 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2716 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2719 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2720 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2723 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2724 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2727 #~ msgid "Making period file\n"
2728 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
2731 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2732 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2747 #~ msgid "Cannot open log file"
2748 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2751 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2752 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2755 #~ msgid "malloc error"
2756 #~ msgstr "malloc kļūda"
2759 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2760 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2763 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2764 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2768 #~ msgstr "Topsaites"
2772 #~ msgstr "Izmantots"
2779 #~ msgid "Date from-until"
2780 #~ msgstr "Datums no-līdz"
2783 #~ msgid "Email address to send reports"
2784 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2787 #~ msgid "stdout for console"
2788 #~ msgstr "stdout konsolei"
2791 #~ msgid "Config file"
2792 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
2795 #~ msgid "Date format"
2796 #~ msgstr "Datuma formāts"
2807 #~ msgid "Accessed site"
2808 #~ msgstr "Apmeklētā adrese"
2815 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2816 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2819 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2820 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2831 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2832 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2835 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2836 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
2839 #~ msgid "Reading access log file"
2840 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2843 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2844 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2855 #~ msgid "limit exceeded"
2856 #~ msgstr "limits beidzies"
2859 #~ msgid "Added to file"
2860 #~ msgstr "Pievienots failam"
2863 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2864 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2867 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2868 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2871 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2872 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2875 #~ msgid "sarg version: %s"
2880 #~ msgstr "ierakstīti"
2884 #~ msgstr "izņēmums"
2887 #~ msgid "IP report"
2888 #~ msgstr "IP atskaite"