]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/nl.po
Update the po files
[thirdparty/sarg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Seth Mos <stimpy@stimpy.multiweb.nl> , 2010
5 # Pieter Kooistra <pkooistra@hr.nl>, 2010
6 # Theo kastermans <t.kastermans@zandvoort.nl>, 2010
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-23 20:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: auth.c:42
23 #, c-format
24 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
25 msgstr ""
26
27 #: auth.c:46
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
30 msgstr "Kan bestand niet openen"
31
32 #: auth.c:51
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
35 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
36
37 #: authfail.c:34
38 #, c-format
39 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
40 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
41 msgstr[0] ""
42 msgstr[1] ""
43
44 #: authfail.c:75
45 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
46 msgstr ""
47
48 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:140 html.c:399 lastlog.c:81
49 #: log.c:1680 realtime.c:103 redirector.c:375 siteuser.c:68 smartfilter.c:79
50 #: sort.c:78 sort.c:137 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:170
51 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
52 #, c-format
53 msgid "sort command return status %d\n"
54 msgstr ""
55
56 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:141 html.c:400
57 #: lastlog.c:82 log.c:1681 realtime.c:104 redirector.c:376 siteuser.c:69
58 #: siteuser.c:75 smartfilter.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:79 sort.c:138
59 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:171
60 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
61 #: useragent.c:294 useragent.c:299
62 #, c-format
63 msgid "sort command: %s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: authfail.c:90 authfail.c:100
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
69 msgstr "Kan bestand niet openen"
70
71 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
72 #: dansguardian_report.c:173 download.c:172 email.c:146 email.c:257
73 #: grepday.c:717 html.c:460 html.c:464 html.c:495 html.c:500 index.c:47
74 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1685 realtime.c:108 realtime.c:292
75 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:330 siteuser.c:184
76 #: smartfilter.c:89 sort.c:83 sort.c:146 topsites.c:181 topsites.c:217
77 #: topuser.c:181 topuser.c:323 topuser.c:379 useragent.c:152 useragent.c:235
78 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
81 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
82
83 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:210
84 #, fuzzy
85 msgid "Authentication Failures"
86 msgstr "Authentication failures"
87
88 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
89 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
90 #: smartfilter.c:175 topsites.c:228 topuser.c:194
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Period: %s"
93 msgstr "Periode"
94
95 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
96 #: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116
97 #: smartfilter.c:183 topuser.c:238 useragent.c:175
98 #, fuzzy
99 msgid "USERID"
100 msgstr "GEBRUIKERSID"
101
102 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
103 #: realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
104 #, fuzzy
105 msgid "IP/NAME"
106 msgstr "IP/NAAM"
107
108 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
109 #: realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
110 #, fuzzy
111 msgid "DATE/TIME"
112 msgstr "DATUM/TIJD"
113
114 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
115 #: html.c:208 realtime.c:314 redirector.c:456 report.c:274 siteuser.c:95
116 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:240
117 #, fuzzy
118 msgid "ACCESSED SITE"
119 msgstr "BEZOCHTE SITE"
120
121 #: authfail.c:115 email.c:81 html.c:133 html.c:356 html.c:412 siteuser.c:109
122 #: topsites.c:107 topsites.c:246
123 #, c-format
124 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: authfail.c:122
128 #, c-format
129 msgid "There is a broken date in file %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: authfail.c:126
133 #, c-format
134 msgid "There is a broken time in file %s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: authfail.c:130
138 #, c-format
139 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: authfail.c:134
143 #, c-format
144 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
145 msgstr ""
146
147 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:155 html.c:244
148 #, c-format
149 msgid "There is a broken url in file %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:212 redirector.c:487
153 #: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:299
154 #, c-format
155 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:167
159 #: grepday.c:761 html.c:591 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:190
160 #: topsites.c:294 useragent.c:332
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Write error in file %s\n"
163 msgstr "Sorteren bestand"
164
165 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
166 #: download.c:169 grepday.c:763 html.c:593 redirector.c:546 repday.c:228
167 #: report.c:486 report.c:526 siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143
168 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:455 totday.c:132 useragent.c:127
169 #: useragent.c:278 useragent.c:334
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
172 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
173
174 #: convlog.c:46
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
177 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
178
179 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: convlog.c:58
185 #, c-format
186 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
187 msgstr ""
188
189 #: dansguardian_log.c:56
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
192 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
193
194 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
197 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
198
199 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
200 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:934 log.c:939 log.c:945
201 #: log.c:953 log.c:957 log.c:961 log.c:966 log.c:971 log.c:1072 log.c:1076
202 #: log.c:1080 log.c:1084 log.c:1088 log.c:1092 log.c:1096 log.c:1100
203 #: log.c:1104 log.c:1137 log.c:1144 log.c:1168 topsites.c:253 topsites.c:258
204 #: useragent.c:83 useragent.c:106
205 #, c-format
206 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
207 msgstr ""
208
209 #: dansguardian_log.c:80
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
213 "\"\n"
214 msgstr ""
215
216 #: dansguardian_log.c:87
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
219 msgstr "Access log bestand inlezen"
220
221 #: dansguardian_log.c:100
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
224 msgstr "Kan bestand niet openen"
225
226 #: dansguardian_log.c:104
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
229 msgstr "Kan bestand niet openen"
230
231 #: dansguardian_log.c:108
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
234 msgstr "Kan bestand niet openen"
235
236 #: dansguardian_log.c:112
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
239 msgstr "Kan bestand niet openen"
240
241 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:366 log.c:949
242 #: log.c:1047
243 #, c-format
244 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
245 msgstr ""
246
247 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:69 useragent.c:132
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Sorting file: %s\n"
250 msgstr "Sorteren bestand"
251
252 #: dansguardian_report.c:34
253 #, c-format
254 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
255 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: dansguardian_report.c:64
260 #, fuzzy
261 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
262 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
263
264 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
267 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
268
269 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:206
270 #, fuzzy
271 msgid "DansGuardian"
272 msgstr "DansGuardian"
273
274 #: dansguardian_report.c:88
275 #, fuzzy
276 msgid "CAUSE"
277 msgstr "CAUSE"
278
279 #: dansguardian_report.c:102
280 #, c-format
281 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
282 msgstr ""
283
284 #: datafile.c:72 html.c:84 report.c:111
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
287 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
288
289 #: datafile.c:83
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
292 msgstr "Bestand maken"
293
294 #: datafile.c:86
295 #, c-format
296 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
297 msgstr ""
298
299 #: datafile.c:91 datafile.c:147
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
302 msgstr "Kan bestand niet openen"
303
304 #: datafile.c:96
305 #, c-format
306 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
307 msgstr ""
308
309 #: datafile.c:108 denied.c:103 download.c:99 report.c:156 smartfilter.c:123
310 #: totday.c:77
311 #, c-format
312 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: datafile.c:112
316 #, c-format
317 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
318 msgstr ""
319
320 #: datafile.c:131 datafile.c:176 realtime.c:280 report.c:194 report.c:286
321 #: report.c:316 siteuser.c:138 topsites.c:121 topsites.c:140
322 #, c-format
323 msgid "Not enough memory to store the url\n"
324 msgstr ""
325
326 #: datafile.c:197
327 #, c-format
328 msgid "Datafile %s written successfully\n"
329 msgstr ""
330
331 #: decomp.c:36
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "File not found: %s\n"
334 msgstr "Bestand niet gevonden"
335
336 #: decomp.c:42 decomp.c:62
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339 msgstr "Comprimeren log bestand"
340
341 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
344 msgstr "Decomprimeren log bestand"
345
346 #: decomp.c:52
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
349 msgstr "Comprimeren log bestand"
350
351 #: denied.c:34
352 #, c-format
353 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
354 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357
358 #: denied.c:68
359 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
360 msgstr ""
361
362 #: denied.c:75 denied.c:80
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
365 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
366
367 #: denied.c:84 denied.c:88
368 #, fuzzy
369 msgid "Denied"
370 msgstr "Geweigerd"
371
372 #: denied.c:95
373 #, c-format
374 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
375 msgstr ""
376
377 #: denied.c:177
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
380 msgstr "Kan bestand niet openen"
381
382 #: download.c:64
383 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
384 msgstr ""
385
386 #: download.c:71 download.c:76
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
389 msgstr "Kan bestand niet openen"
390
391 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:208
392 #, fuzzy
393 msgid "Downloads"
394 msgstr "Downloads"
395
396 #: download.c:91 report.c:146 topuser.c:260
397 #, c-format
398 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
399 msgstr ""
400
401 #: download.c:202
402 #, c-format
403 msgid "Download suffix list too long\n"
404 msgstr ""
405
406 #: download.c:210
407 #, c-format
408 msgid "Too many download suffixes\n"
409 msgstr ""
410
411 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
414 msgstr "Kan bestand niet openen"
415
416 #: email.c:129
417 #, c-format
418 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
419 msgstr ""
420
421 #: email.c:135 html.c:394 log.c:1675 realtime.c:98 redirector.c:370
422 #: siteuser.c:63 sort.c:73 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:165
423 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
426 msgstr "Decomprimeren log bestand"
427
428 #: email.c:161 log.c:361
429 #, fuzzy
430 msgid "Squid User Access Report"
431 msgstr "Squid Gebruikers Toegangs Rapport"
432
433 #: email.c:165
434 #, fuzzy
435 msgid "Decreasing Access (bytes)"
436 msgstr "Verminderen Toegang (bytes)"
437
438 #: email.c:169 html.c:187 repday.c:127 report.c:265 useragent.c:167
439 #, fuzzy
440 msgid "Period"
441 msgstr "Periode"
442
443 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:238 topuser.c:229
444 #, fuzzy
445 msgid "NUM"
446 msgstr "NUM"
447
448 #: email.c:177 html.c:211 topsites.c:240 topuser.c:241
449 #, fuzzy
450 msgid "CONNECT"
451 msgstr "VERBINDING"
452
453 #: email.c:179 grepday.c:740 html.c:213 html.c:215 index.c:432 repday.c:140
454 #: siteuser.c:97 topsites.c:240 topuser.c:243 topuser.c:245
455 #, fuzzy
456 msgid "BYTES"
457 msgstr "BYTES"
458
459 #: email.c:181 grepday.c:753 html.c:219 topuser.c:249
460 #, fuzzy
461 msgid "ELAPSED TIME"
462 msgstr "GEBRUIKTE TIJD"
463
464 #: email.c:183 html.c:221 topuser.c:251
465 #, fuzzy
466 msgid "MILLISEC"
467 msgstr "MILISEC"
468
469 #: email.c:185 html.c:223 report.c:274 topsites.c:240 topuser.c:253
470 #, fuzzy
471 msgid "TIME"
472 msgstr "TIJD"
473
474 #: email.c:194 useragent.c:197
475 #, c-format
476 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: email.c:198
480 #, c-format
481 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: email.c:202
485 #, c-format
486 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: email.c:206
490 #, c-format
491 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
492 msgstr ""
493
494 #: email.c:231 email.c:233 html.c:508 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
495 #: repday.c:212 topuser.c:390 useragent.c:311
496 #, fuzzy
497 msgid "TOTAL"
498 msgstr "TOTAAL"
499
500 #: email.c:247 html.c:569 index.c:432 topuser.c:423
501 #, fuzzy
502 msgid "AVERAGE"
503 msgstr "GEMIDDELDE"
504
505 #: email.c:276
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "SARG report, %s"
508 msgstr "rapporten"
509
510 #: email.c:280 index.c:582 log.c:1663
511 #, c-format
512 msgid "command return status %d\n"
513 msgstr ""
514
515 #: email.c:281 index.c:583 log.c:1664
516 #, c-format
517 msgid "command: %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: exclude.c:82 exclude.c:110
521 #, c-format
522 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
523 msgstr ""
524
525 #: exclude.c:161 exclude.c:171
526 #, c-format
527 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
528 msgstr ""
529
530 #: exclude.c:196
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
533 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
534
535 #: exclude.c:200
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
538 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
539
540 #: exclude.c:203 exclude.c:317
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
543 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
544
545 #: exclude.c:214
546 #, c-format
547 msgid "While reading \"%s\"\n"
548 msgstr ""
549
550 #: exclude.c:314
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
553 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
554
555 #: exclude.c:322
556 #, c-format
557 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: exclude.c:327 log.c:1739 usertab.c:73 util.c:1417
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
563 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
564
565 #: exclude.c:332
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
568 msgstr "Kan bestand niet openen"
569
570 #: exclude.c:337
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
573 msgstr "malloc error"
574
575 #: getconf.c:209
576 #, c-format
577 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
578 msgstr ""
579
580 #: getconf.c:229
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
583 msgstr "Missing double quote after parameter"
584
585 #: getconf.c:241
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid ""
588 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
589 "long\n"
590 msgstr "Missing double quote after parameter"
591
592 #: getconf.c:262
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
595 msgstr "Missing double quote after parameter"
596
597 #: getconf.c:266
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
600 msgstr "Missing double quote after parameter"
601
602 #: getconf.c:276
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
605 msgstr "Missing double quote after parameter"
606
607 #: getconf.c:299
608 #, c-format
609 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
610 msgstr ""
611
612 #: getconf.c:351
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
615 msgstr "Missing double quote after parameter"
616
617 #: getconf.c:355
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
621 msgstr ""
622
623 #: getconf.c:386
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
626 msgstr "Missing double quote after parameter"
627
628 #: getconf.c:401
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
631 msgstr "Missing double quote after parameter"
632
633 #: getconf.c:421
634 #, c-format
635 msgid "SARG: TAG: %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: getconf.c:468
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
642 msgstr ""
643
644 #: getconf.c:478
645 #, c-format
646 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
647 msgstr ""
648
649 #: getconf.c:486
650 #, c-format
651 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
652 msgstr ""
653
654 #: getconf.c:499
655 #, c-format
656 msgid "Too many log files in configuration file\n"
657 msgstr ""
658
659 #: getconf.c:511
660 #, c-format
661 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
662 msgstr ""
663
664 #: getconf.c:655 getconf.c:662
665 #, c-format
666 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
667 msgstr ""
668
669 #: getconf.c:683
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
673 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: getconf.c:692
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
680 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
681 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: getconf.c:697
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
688 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
689 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
690 msgstr ""
691
692 #: getconf.c:704
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
696 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
697 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: getconf.c:751 getconf.c:756
701 #, c-format
702 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
703 msgstr ""
704
705 #: getconf.c:763
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
708 msgstr "Unknown option"
709
710 #: getconf.c:772
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Loading configuration from %s\n"
713 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
714
715 #: getconf.c:775
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Kan bestand niet openen"
719
720 #: grepday.c:144
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
723 msgstr "malloc error"
724
725 #: grepday.c:157
726 #, c-format
727 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: grepday.c:170
731 #, c-format
732 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #: grepday.c:237
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
738 msgstr "Kan bestand niet openen"
739
740 #: grepday.c:296
741 #, c-format
742 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
743 msgstr ""
744
745 #: grepday.c:300
746 #, c-format
747 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
748 msgstr ""
749
750 #: grepday.c:328
751 #, c-format
752 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
753 msgstr ""
754
755 #: grepday.c:489
756 #, c-format
757 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
758 msgstr ""
759
760 #: grepday.c:557
761 msgid "SARG, "
762 msgstr ""
763
764 #: grepday.c:561
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "User: %s"
767 msgstr "Gebruiker"
768
769 #: grepday.c:617 grepday.c:722
770 #, c-format
771 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: grepday.c:621 grepday.c:680
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
777 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
778
779 #: grepday.c:637
780 #, c-format
781 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
782 msgstr ""
783
784 #: grepday.c:644
785 #, c-format
786 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: grepday.c:668
790 #, c-format
791 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
792 msgstr ""
793
794 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Invalid date in file %s\n"
797 msgstr "Kan bestand niet openen"
798
799 #: grepday.c:696
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Invalid entry in file %s\n"
802 msgstr "Kan bestand niet openen"
803
804 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
805 #, c-format
806 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
807 msgstr ""
808
809 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
812 msgstr "Kan bestand niet openen"
813
814 #: grepday.c:726
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
817 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
818
819 #: grepday.c:729
820 #, fuzzy
821 msgid "Graph report"
822 msgstr "rapporten"
823
824 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
825 #, fuzzy
826 msgid "DAYS"
827 msgstr "DAYS"
828
829 #: html.c:64
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
832 msgstr "Bestand niet gevonden"
833
834 #: html.c:69
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
837 msgstr "Bestand niet gevonden"
838
839 #: html.c:89
840 #, c-format
841 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
842 msgstr ""
843
844 #: html.c:100 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
847 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
848
849 #: html.c:110
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
852 msgstr "Bestand niet gevonden"
853
854 #: html.c:115
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
857 msgstr "Kan bestand niet openen"
858
859 #: html.c:120
860 #, c-format
861 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
862 msgstr ""
863
864 #: html.c:124
865 #, c-format
866 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
867 msgstr ""
868
869 #: html.c:145 html.c:236 topuser.c:275
870 #, c-format
871 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
872 msgstr ""
873
874 #: html.c:150
875 #, c-format
876 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: html.c:159 html.c:248
880 #, c-format
881 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: html.c:163 html.c:252 report.c:161
885 #, c-format
886 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: html.c:168
890 #, c-format
891 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: html.c:173
895 #, c-format
896 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: html.c:182
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
902 msgstr "Kan bestand niet openen"
903
904 #: html.c:186 html.c:192
905 msgid "User report"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:188 repday.c:128 report.c:266 report.c:270 smartfilter.c:177
909 #, fuzzy
910 msgid "User"
911 msgstr "Gebruiker"
912
913 #: html.c:190 report.c:268
914 #, c-format
915 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
916 msgstr ""
917
918 #: html.c:203 smartfilter.c:109 topuser.c:211
919 #, fuzzy
920 msgid "SmartFilter"
921 msgstr "SmartFilter"
922
923 #: html.c:203
924 #, fuzzy
925 msgid "Report"
926 msgstr "Rapport"
927
928 #: html.c:217 topuser.c:247
929 msgid "IN-CACHE-OUT"
930 msgstr ""
931
932 #: html.c:228
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Making report: %s\n"
935 msgstr "Maken rapport"
936
937 #: html.c:240 topuser.c:271 util.c:774
938 #, c-format
939 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
940 msgstr ""
941
942 #: html.c:256
943 #, c-format
944 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: html.c:260
948 #, c-format
949 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
950 msgstr ""
951
952 #: html.c:274 topuser.c:319
953 msgid "date/time report"
954 msgstr ""
955
956 #: html.c:327
957 #, fuzzy
958 msgid "DENIED"
959 msgstr "GEWEIGERD"
960
961 #: html.c:335
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
964 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
965
966 #: html.c:341
967 #, c-format
968 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
969 msgstr ""
970
971 #: html.c:346
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
974 msgstr "Kan bestand niet openen"
975
976 #: html.c:351
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
979 msgstr "Kan bestand niet openen"
980
981 #: html.c:362 html.c:418
982 #, c-format
983 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
984 msgstr ""
985
986 #: html.c:371 log.c:1232
987 #, c-format
988 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
989 msgstr ""
990
991 #: html.c:375 log.c:1191
992 #, c-format
993 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
994 msgstr ""
995
996 #: html.c:379 html.c:422
997 #, c-format
998 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: html.c:383 html.c:426 log.c:1021 log.c:1026
1002 #, c-format
1003 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: html.c:405
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1009 msgstr "Kan bestand niet openen"
1010
1011 #: html.c:538
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1014 msgstr "Kan bestand niet openen"
1015
1016 #: html.c:553
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1019 msgstr "Kan bestand niet openen"
1020
1021 #: html.c:560
1022 #, c-format
1023 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: index.c:54
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Making index.html\n"
1029 msgstr "index.html maken"
1030
1031 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1032 #: lastlog.c:56 sort.c:107
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1035 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1036
1037 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1040 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1041
1042 #: index.c:146 index.c:427
1043 #, fuzzy
1044 msgid "SARG report"
1045 msgid_plural "SARG reports"
1046 msgstr[0] "rapporten"
1047 msgstr[1] "rapporten"
1048
1049 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1050 #, fuzzy
1051 msgid "YEAR"
1052 msgstr "YEAR"
1053
1054 #: index.c:151
1055 #, fuzzy
1056 msgid "SIZE"
1057 msgstr "SIZE"
1058
1059 #: index.c:182
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Too many month directories in %s\n"
1063 "Supernumerary entries are ignored\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: index.c:198
1067 #, c-format
1068 msgid "SARG: report for %04d"
1069 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1070 msgstr[0] ""
1071 msgstr[1] ""
1072
1073 #: index.c:202 index.c:263
1074 #, fuzzy
1075 msgid "MONTH"
1076 msgstr "MONTH"
1077
1078 #: index.c:243
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "Too many day directories in %s\n"
1082 "Supernumerary entries are ignored\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: index.c:259
1086 #, c-format
1087 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1088 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1089 msgstr[0] ""
1090 msgstr[1] ""
1091
1092 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1093 #, c-format
1094 msgid "Write error in the index %s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1100 msgstr "Kan bestand niet openen"
1101
1102 #: index.c:340
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1106 "sarg-date file. You should delete it\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: index.c:345 index.c:405
1110 #, c-format
1111 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: index.c:367
1115 #, c-format
1116 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: index.c:371
1120 #, c-format
1121 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: index.c:375
1125 #, c-format
1126 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: index.c:379 index.c:389
1130 #, c-format
1131 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: index.c:384
1135 #, c-format
1136 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: index.c:397
1140 #, c-format
1141 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: index.c:424
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1147 msgstr "Kan bestand niet openen"
1148
1149 #: index.c:432
1150 #, fuzzy
1151 msgid "FILE/PERIOD"
1152 msgstr "BESTAND/PERIODE"
1153
1154 #: index.c:432
1155 #, fuzzy
1156 msgid "CREATION DATE"
1157 msgstr "CREATIE DATUM"
1158
1159 #: index.c:432 siteuser.c:100
1160 #, fuzzy
1161 msgid "USERS"
1162 msgstr "GEBRUIKERS"
1163
1164 #: index.c:561 index.c:663
1165 #, c-format
1166 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: index.c:572
1170 #, c-format
1171 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: indexonly.c:46
1175 #, c-format
1176 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: indexonly.c:50
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1182 msgstr "Kan bestand niet openen"
1183
1184 #: ip2name.c:72
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1188 "%s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ip2name.c:124
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1194 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1195
1196 #: ip2name.c:131
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1200 "instead of %d\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ip2name.c:139
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1207 "instead of %d\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ip2name.c:144
1211 #, c-format
1212 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1218 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1219
1220 #: lastlog.c:65
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: lastlog.c:119
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Removing old report file %s\n"
1228 msgstr "Verwijderen oude rapport bestand"
1229
1230 #: lastlog.c:121
1231 #, c-format
1232 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: lastlog.c:131
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1238 msgstr "Kan bestand niet openen"
1239
1240 #: log.c:404
1241 #, c-format
1242 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: log.c:408
1246 #, c-format
1247 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: log.c:417
1251 #, c-format
1252 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: log.c:421
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: log.c:455
1262 #, c-format
1263 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: log.c:463
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: log.c:491
1273 #, c-format
1274 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: log.c:509
1278 #, c-format
1279 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: log.c:513
1283 #, c-format
1284 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: log.c:522
1288 #, c-format
1289 msgid "Init\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: log.c:526
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1295 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1296
1297 #: log.c:634
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1301 "\"\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:655 log.c:687
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Parameters:\n"
1307 msgstr "Parameters"
1308
1309 #: log.c:656 log.c:688
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1312 msgstr "Hostname of IP adres"
1313
1314 #: log.c:657 log.c:689
1315 #, c-format
1316 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:658 log.c:690
1320 #, c-format
1321 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:659 log.c:691
1325 #, c-format
1326 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:660 log.c:692
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1332 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
1333
1334 #: log.c:661 log.c:693
1335 #, c-format
1336 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:663 log.c:695
1340 #, c-format
1341 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:665 log.c:697
1345 #, c-format
1346 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:667 log.c:699
1350 #, c-format
1351 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:668 log.c:700
1355 #, c-format
1356 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: log.c:668 log.c:673 log.c:675 log.c:680 log.c:681 log.c:700 log.c:705
1360 #: log.c:707 log.c:712 log.c:713
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Yes"
1363 msgstr "Ja"
1364
1365 #: log.c:668 log.c:673 log.c:675 log.c:680 log.c:681 log.c:700 log.c:705
1366 #: log.c:707 log.c:712 log.c:713
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No"
1369 msgstr "Nee"
1370
1371 #: log.c:670 log.c:702
1372 #, c-format
1373 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: log.c:672 log.c:704
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1379 msgstr "Hostname of IP adres"
1380
1381 #: log.c:673 log.c:705
1382 #, c-format
1383 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: log.c:674 log.c:706
1387 #, c-format
1388 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: log.c:675 log.c:707
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1394 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
1395
1396 #: log.c:676 log.c:708
1397 #, c-format
1398 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: log.c:677 log.c:709
1402 #, c-format
1403 msgid " Time (-t) = %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: log.c:678 log.c:710
1407 #, c-format
1408 msgid " User (-u) = %s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:679 log.c:711
1412 #, c-format
1413 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: log.c:680 log.c:712
1417 #, c-format
1418 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: log.c:681 log.c:713
1422 #, c-format
1423 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: log.c:682 log.c:714
1427 #, c-format
1428 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: log.c:715 log.c:719
1432 #, c-format
1433 msgid "sarg version: %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: log.c:722
1437 #, c-format
1438 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: log.c:752
1442 #, c-format
1443 msgid "setrlimit error - %s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: log.c:763
1447 #, c-format
1448 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: log.c:772 log.c:779
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1454 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1455
1456 #: log.c:792
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1459 msgstr "Access log bestand inlezen"
1460
1461 #: log.c:798
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1465 "anyway\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: log.c:802
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1471 msgstr "Comprimeren log bestand"
1472
1473 #: log.c:809 log.c:880
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1476 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1477
1478 #: log.c:812
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Reading access log file: %s\n"
1481 msgstr "Access log bestand inlezen"
1482
1483 #: log.c:840
1484 #, c-format
1485 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: log.c:854
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1491 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1492
1493 #: log.c:862
1494 #, c-format
1495 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: log.c:876
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
1501 msgstr "Bestand niet gevonden"
1502
1503 #: log.c:889
1504 #, c-format
1505 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: log.c:905
1509 #, c-format
1510 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: log.c:926
1514 #, c-format
1515 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: log.c:987 log.c:991 log.c:996 log.c:1000 log.c:1004 log.c:1109 log.c:1113
1519 #: log.c:1117 log.c:1185 useragent.c:89
1520 #, c-format
1521 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: log.c:1013 log.c:1124 log.c:1241
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Invalid time found in %s\n"
1527 msgstr "Kan bestand niet openen"
1528
1529 #: log.c:1031
1530 #, c-format
1531 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: log.c:1035
1535 #, c-format
1536 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: log.c:1039
1540 #, c-format
1541 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: log.c:1043
1545 #, c-format
1546 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: log.c:1051 log.c:1179
1550 #, c-format
1551 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: log.c:1060
1555 #, c-format
1556 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: log.c:1173
1560 #, c-format
1561 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: log.c:1197
1565 #, c-format
1566 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: log.c:1203
1570 #, c-format
1571 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: log.c:1211
1575 #, c-format
1576 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: log.c:1224
1580 #, c-format
1581 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: log.c:1228
1585 #, c-format
1586 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: log.c:1248
1590 #, c-format
1591 msgid "Unknown input log file format\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: log.c:1273
1595 #, c-format
1596 msgid "User ID too long: %s\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: log.c:1286
1600 #, c-format
1601 msgid "Excluded code: %s\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: log.c:1348
1605 #, c-format
1606 msgid "Excluded site: %s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: log.c:1404
1610 #, c-format
1611 msgid "Excluded user: %s\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: log.c:1434
1615 #, c-format
1616 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: log.c:1458
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1622 msgstr "Kan bestand niet openen"
1623
1624 #: log.c:1468
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1627 msgstr "Bestand niet gevonden"
1628
1629 #: log.c:1472 log.c:1503
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1632 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1633
1634 #: log.c:1489
1635 #, c-format
1636 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: log.c:1554
1640 #, c-format
1641 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: log.c:1560
1645 #, c-format
1646 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: log.c:1582
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1652 msgstr "Log heeft gemixte indeling (squid en algemeen log)"
1653
1654 #: log.c:1585
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Common log format\n"
1657 msgstr "Algemene log indeling"
1658
1659 #: log.c:1588
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Squid log format\n"
1662 msgstr "Squid log indeling"
1663
1664 #: log.c:1591
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Sarg log format\n"
1667 msgstr "Sarg log formaat"
1668
1669 #: log.c:1594
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Log with invalid format\n"
1672 msgstr "Log met ongeldige indeling"
1673
1674 #: log.c:1598
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "No records found\n"
1677 msgstr "Geen records gevonden"
1678
1679 #: log.c:1599 log.c:1712
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "End\n"
1682 msgstr "Eind"
1683
1684 #: log.c:1613
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1687 msgstr "Access log bestand inlezen"
1688
1689 #: log.c:1617
1690 #, c-format
1691 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: log.c:1622
1695 #, c-format
1696 msgid "date=%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: log.c:1623
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "period=%s\n"
1702 msgstr "Periode"
1703
1704 #: log.c:1627
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Period: %s\n"
1707 msgstr "Periode"
1708
1709 #: log.c:1644
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
1712 msgstr "Bestand niet gevonden"
1713
1714 #: log.c:1648
1715 #, c-format
1716 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: log.c:1658
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
1722 msgstr "Bestand niet gevonden"
1723
1724 #: log.c:1670
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1727 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1728
1729 #: log.c:1726
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Loading password file from %s\n"
1732 msgstr "Laden password bestand uit"
1733
1734 #: log.c:1729
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1737 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1738
1739 #: log.c:1734
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1742 msgstr "Kan bestand niet openen"
1743
1744 #: log.c:1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1747 msgstr "Kan bestand niet openen"
1748
1749 #: log.c:1749 util.c:1427
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "malloc error (%ld)\n"
1752 msgstr "malloc error"
1753
1754 #: log.c:1759
1755 #, c-format
1756 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: longline.c:113 longline.c:126
1760 #, c-format
1761 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: realtime.c:56 realtime.c:63
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1767 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1768
1769 #: realtime.c:71
1770 #, c-format
1771 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: realtime.c:76 realtime.c:224
1775 #, c-format
1776 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: realtime.c:83
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1782 msgstr "Kan bestand niet openen"
1783
1784 #: realtime.c:84
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "tail command: %s\n"
1787 msgstr "Bestand niet gevonden"
1788
1789 #: realtime.c:89
1790 #, c-format
1791 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: realtime.c:126
1795 #, c-format
1796 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: realtime.c:130
1800 #, c-format
1801 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: realtime.c:134
1805 #, c-format
1806 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: realtime.c:142
1810 #, c-format
1811 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: realtime.c:146
1815 #, c-format
1816 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: realtime.c:150
1820 #, c-format
1821 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: realtime.c:154
1825 #, c-format
1826 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
1830 #, c-format
1831 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: realtime.c:163
1835 #, c-format
1836 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: realtime.c:180
1840 #, c-format
1841 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: realtime.c:184
1845 #, c-format
1846 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: realtime.c:217
1850 #, c-format
1851 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: realtime.c:232
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1857 msgstr "Kan bestand niet openen"
1858
1859 #: realtime.c:236 redirector.c:473
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1862 msgstr "Kan bestand niet openen"
1863
1864 #: realtime.c:240
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1867 msgstr "Kan bestand niet openen"
1868
1869 #: realtime.c:245 redirector.c:201 redirector.c:477
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1872 msgstr "Kan bestand niet openen"
1873
1874 #: realtime.c:249
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1877 msgstr "Kan bestand niet openen"
1878
1879 #: realtime.c:312
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Realtime"
1882 msgstr "Realtime"
1883
1884 #: realtime.c:313
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Auto refresh"
1887 msgstr "Auto refresh"
1888
1889 #: realtime.c:314
1890 #, fuzzy
1891 msgid "TYPE"
1892 msgstr "TYPE"
1893
1894 #: redirector.c:56
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1897 msgstr "Access log bestand inlezen"
1898
1899 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1903 "%s\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1907 #: redirector.c:439
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1910 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1911
1912 #: redirector.c:98
1913 #, c-format
1914 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: redirector.c:108
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1921 "characters before first tag)\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: redirector.c:122
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1928 "of tag)\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: redirector.c:126
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1935 "characters in column separator)\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: redirector.c:131
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1941 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1942
1943 #: redirector.c:142
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1946 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1947
1948 #: redirector.c:148
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1951 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1952
1953 #: redirector.c:154
1954 #, c-format
1955 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: redirector.c:160
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1961 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1962
1963 #: redirector.c:166
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1966 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1967
1968 #: redirector.c:172
1969 #, c-format
1970 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1976 msgstr "Kan bestand niet openen"
1977
1978 #: redirector.c:189
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1981 msgstr "Kan bestand niet openen"
1982
1983 #: redirector.c:193
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1986 msgstr "Kan bestand niet openen"
1987
1988 #: redirector.c:197
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1991 msgstr "Kan bestand niet openen"
1992
1993 #: redirector.c:205
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1996 msgstr "Kan bestand niet openen"
1997
1998 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Invalid user in file %s\n"
2001 msgstr "Kan bestand niet openen"
2002
2003 #: redirector.c:281
2004 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: redirector.c:300
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2010 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2011
2012 #: redirector.c:391
2013 #, c-format
2014 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
2015 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
2016 msgstr[0] ""
2017 msgstr[1] ""
2018
2019 #: redirector.c:427
2020 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: redirector.c:444
2024 #, c-format
2025 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: redirector.c:448 redirector.c:452
2029 msgid "Redirector report"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: redirector.c:456
2033 #, fuzzy
2034 msgid "RULE"
2035 msgstr "RULE"
2036
2037 #: redirector.c:469 repday.c:97
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Invalid time in file %s\n"
2040 msgstr "Kan bestand niet openen"
2041
2042 #: redirector.c:481
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2045 msgstr "Kan bestand niet openen"
2046
2047 #: repday.c:64
2048 #, c-format
2049 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: repday.c:69 repday.c:122
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2055 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2056
2057 #: repday.c:90 totday.c:87
2058 #, c-format
2059 msgid "Too many different dates in %s\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: repday.c:126
2063 msgid "Day report"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: repday.c:144 repday.c:187
2067 msgid "H"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: repday.c:183
2071 msgid "H:M:S"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: report.c:89
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2078 "name\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: report.c:94
2082 #, c-format
2083 msgid "outdirname=%s\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: report.c:101 report.c:120 report.c:252 report.c:430 report.c:475
2087 #: report.c:547 report.c:828
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2090 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2091
2092 #: report.c:116
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2095 msgstr "Bestand niet gevonden"
2096
2097 #: report.c:165
2098 #, c-format
2099 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: report.c:264
2103 msgid "Site access report"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: report.c:274
2107 #, fuzzy
2108 msgid "DATE"
2109 msgstr "DATUM/TIJD"
2110
2111 #: report.c:354
2112 msgid ""
2113 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2114 "was provided\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: report.c:365
2118 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: report.c:370
2122 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: report.c:375
2126 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: report.c:380
2130 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: report.c:385
2134 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: report.c:397
2138 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: report.c:402
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Successful report generated on %s\n"
2144 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd op"
2145
2146 #: report.c:407
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2149 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd en verzonden naar"
2150
2151 #: report.c:423
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Making file: %s/%s\n"
2154 msgstr "Bestand maken"
2155
2156 #: report.c:425 report.c:470
2157 #, c-format
2158 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: report.c:448
2162 #, c-format
2163 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: report.c:453
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2169 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2170
2171 #: report.c:510
2172 #, c-format
2173 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: report.c:515
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2179 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2180
2181 #: report.c:542
2182 #, c-format
2183 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: report.c:570
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2189 msgstr "Kan bestand niet openen"
2190
2191 #: report.c:592
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2194 msgstr "Kan bestand niet openen"
2195
2196 #: report.c:618
2197 #, c-format
2198 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: report.c:635
2202 #, c-format
2203 msgid "Invalid total size in %s\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: report.c:652
2207 #, c-format
2208 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: report.c:669
2212 #, c-format
2213 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: report.c:686
2217 #, c-format
2218 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: report.c:696
2222 #, c-format
2223 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: report.c:712
2227 #, c-format
2228 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: report.c:729
2232 #, c-format
2233 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: report.c:738
2237 #, c-format
2238 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: report.c:746
2242 #, c-format
2243 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: report.c:754
2247 #, c-format
2248 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: report.c:762
2252 #, c-format
2253 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: report.c:778
2257 #, c-format
2258 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: report.c:795
2262 #, c-format
2263 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: report.c:812
2267 #, c-format
2268 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: siteuser.c:52
2272 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2278 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2279
2280 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:205
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Sites & Users"
2283 msgstr "Sites en Gebruikers"
2284
2285 #: smartfilter.c:57
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort\n"
2288 msgstr "Bestand niet gevonden"
2289
2290 #: smartfilter.c:61
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2293 msgstr "Bestand niet gevonden"
2294
2295 #: smartfilter.c:65
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log\n"
2298 msgstr "Bestand niet gevonden"
2299
2300 #: smartfilter.c:69
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2303 msgstr "Bestand niet gevonden"
2304
2305 #: smartfilter.c:74
2306 #, c-format
2307 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2313 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2314
2315 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2316 msgid "SMARTFILTER"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Generated by"
2322 msgstr "Gegenereerd door"
2323
2324 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2325 #, fuzzy
2326 msgid "on"
2327 msgstr "op"
2328
2329 #: smartfilter.c:146
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2332 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2333
2334 #: sort.c:60
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2337 msgstr "Bestand niet gevonden"
2338
2339 #: sort.c:64
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2342 msgstr "Bestand niet gevonden"
2343
2344 #: sort.c:103
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "pre-sorting files\n"
2347 msgstr "pre-sorting files"
2348
2349 #: sort.c:132
2350 #, c-format
2351 msgid "user name too long to sort %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: sort.c:142
2355 #, c-format
2356 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: sort.c:158 topuser.c:147
2360 msgid "connect"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: sort.c:160
2364 #, fuzzy
2365 msgid "site"
2366 msgstr "Topsites"
2367
2368 #: sort.c:162 topuser.c:150
2369 #, fuzzy
2370 msgid "time"
2371 msgstr "Tijd"
2372
2373 #: sort.c:164 topuser.c:152
2374 #, fuzzy
2375 msgid "bytes"
2376 msgstr "sites"
2377
2378 #: sort.c:168 topuser.c:157
2379 msgid "normal"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: sort.c:170 topuser.c:160
2383 msgid "reverse"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: splitlog.c:70
2387 #, c-format
2388 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: splitlog.c:82
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2394 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2395
2396 #: splitlog.c:122
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2399 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2400
2401 #: topsites.c:70
2402 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2408 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2409
2410 #: topsites.c:175
2411 #, c-format
2412 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: topsites.c:226 topuser.c:204
2416 msgid "Top sites"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: topsites.c:231
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Top %d sites"
2422 msgstr "Topsites"
2423
2424 #: topsites.c:262
2425 #, c-format
2426 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: topuser.c:65 topuser.c:71 topuser.c:176 topuser.c:187 topuser.c:450
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2432 msgstr "Kan bestand niet openen"
2433
2434 #: topuser.c:79 util.c:751
2435 #, c-format
2436 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: topuser.c:137
2440 #, c-format
2441 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: topuser.c:144
2445 #, fuzzy
2446 msgid "user"
2447 msgstr "Gebruiker"
2448
2449 #: topuser.c:191
2450 #, c-format
2451 msgid "SARG report for %s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: topuser.c:197
2455 #, c-format
2456 msgid "Sort: %s, %s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: topuser.c:199
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Top users"
2462 msgstr "Topuser"
2463
2464 #: topuser.c:207
2465 msgid "Redirector"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: topuser.c:209
2469 msgid "Denied accesses"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: topuser.c:212
2473 msgid "Useragent"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: topuser.c:219
2477 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: topuser.c:267
2481 #, c-format
2482 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: topuser.c:279
2486 #, c-format
2487 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: topuser.c:283
2491 #, c-format
2492 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: topuser.c:287
2496 #, c-format
2497 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: topuser.c:316
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Graphic"
2503 msgstr "Graphic"
2504
2505 #: topuser.c:354
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2509 "%s)\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: topuser.c:405
2513 #, c-format
2514 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: topuser.c:444
2518 #, c-format
2519 msgid "Write error in top user list %s\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: topuser.c:446
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2525 msgstr "Kan bestand niet openen"
2526
2527 #: totday.c:56 totday.c:60
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2530 msgstr "Bestand niet gevonden"
2531
2532 #: totday.c:65 totday.c:112
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2535 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2536
2537 #: totday.c:137
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2540 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2541
2542 #: usage.c:32
2543 #, c-format
2544 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: usage.c:33
2548 #, fuzzy
2549 msgid " -a Hostname or IP address"
2550 msgstr "Hostname of IP adres"
2551
2552 #: usage.c:34
2553 #, fuzzy
2554 msgid " -b Useragent log"
2555 msgstr "Useragent log"
2556
2557 #: usage.c:35
2558 #, fuzzy
2559 msgid " -c Exclude file"
2560 msgstr "Uitzondering bestand"
2561
2562 #: usage.c:36
2563 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: usage.c:37
2567 #, fuzzy
2568 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2569 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2570
2571 #: usage.c:38
2572 #, c-format
2573 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: usage.c:39
2577 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: usage.c:40
2581 msgid " -h This help"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: usage.c:41
2585 #, fuzzy
2586 msgid " -i Reports by user and IP address"
2587 msgstr "Rapporten per gebruiker en IP adres"
2588
2589 #: usage.c:42
2590 #, fuzzy
2591 msgid " -l Input log"
2592 msgstr "Invoer log"
2593
2594 #: usage.c:43
2595 #, fuzzy
2596 msgid " -n Resolve IP Address"
2597 msgstr "Opzoeken IP Adres"
2598
2599 #: usage.c:44
2600 #, fuzzy
2601 msgid " -o Output dir"
2602 msgstr "Uitvoer dir"
2603
2604 #: usage.c:45
2605 #, fuzzy
2606 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2607 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2608
2609 #: usage.c:46
2610 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: usage.c:47
2614 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: usage.c:48
2618 msgid " -u User"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: usage.c:49
2622 #, fuzzy
2623 msgid " -w Temporary dir"
2624 msgstr "Tijdelijke dir"
2625
2626 #: usage.c:50
2627 #, fuzzy
2628 msgid " -x Debug messages"
2629 msgstr "Debug berichten"
2630
2631 #: usage.c:51
2632 #, fuzzy
2633 msgid " -z Process messages"
2634 msgstr "Process berichten"
2635
2636 #: usage.c:52
2637 #, fuzzy
2638 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2639 msgstr "Converteer het access.log bestand naar een geldige datum"
2640
2641 #: usage.c:53
2642 #, fuzzy
2643 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2644 msgstr "Deel het log bestand per datum met -d parameter"
2645
2646 #: usage.c:56
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "\tPlease donate to the sarg project:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2653 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2656 msgstr "Kan bestand niet openen"
2657
2658 #: useragent.c:75
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2661 msgstr "Lezen useragent log"
2662
2663 #: useragent.c:100
2664 #, c-format
2665 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: useragent.c:122
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid " Records read: %ld\n"
2671 msgstr "Records gelezen"
2672
2673 #: useragent.c:163
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "Making Useragent report\n"
2676 msgstr "Maken Useragent rapport"
2677
2678 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Squid Useragent's Report"
2681 msgstr "Squid Useragent's Rapport"
2682
2683 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2684 #, fuzzy
2685 msgid "AGENT"
2686 msgstr "AGENT"
2687
2688 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2689 #, c-format
2690 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2694 #, c-format
2695 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: userinfo.c:81
2699 #, c-format
2700 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: usertab.c:64
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2706 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2707
2708 #: usertab.c:68
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2711 msgstr "Kan bestand niet openen"
2712
2713 #: usertab.c:78
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2716 msgstr "Kan bestand niet openen"
2717
2718 #: usertab.c:82
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2721 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2722
2723 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2724 #, c-format
2725 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: usertab.c:149
2729 #, c-format
2730 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: usertab.c:155
2734 #, c-format
2735 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: usertab.c:161
2739 #, c-format
2740 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: usertab.c:166
2744 #, c-format
2745 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: usertab.c:173
2749 #, c-format
2750 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: usertab.c:234
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2756 msgstr "Loading User table"
2757
2758 #: usertab.c:235
2759 #, c-format
2760 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "Loading User table: %s\n"
2766 msgstr "Loading User table"
2767
2768 #: usertab.c:271
2769 #, c-format
2770 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: util.c:55
2774 #, c-format
2775 msgid "getword backtrace:\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: util.c:74
2779 #, c-format
2780 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: util.c:187
2784 #, c-format
2785 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: util.c:226
2789 #, c-format
2790 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: util.c:263
2794 #, c-format
2795 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: util.c:317
2799 #, c-format
2800 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2804 #, c-format
2805 msgid "process aborted.\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: util.c:325
2809 #, c-format
2810 msgid "directory name too long: %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: util.c:361
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2817 "output buffer size (%d)\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: util.c:436
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2824 "December"
2825 msgstr ""
2826 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2827 "December"
2828
2829 #: util.c:461
2830 msgid "SARG: "
2831 msgstr ""
2832
2833 #: util.c:478
2834 msgid "SARG: (info) "
2835 msgstr ""
2836
2837 #: util.c:663
2838 #, c-format
2839 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: util.c:719
2843 #, c-format
2844 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: util.c:764
2848 #, c-format
2849 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: util.c:770
2853 #, c-format
2854 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: util.c:929
2858 #, c-format
2859 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: util.c:942
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2865 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2866
2867 #: util.c:950
2868 #, c-format
2869 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: util.c:961
2873 #, c-format
2874 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: util.c:967 util.c:970
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Cannot open file"
2880 msgstr "Kan bestand niet openen"
2881
2882 #: util.c:1057 util.c:1080
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2885 msgstr "bestaat al, verplaatst naar"
2886
2887 #: util.c:1098
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "cannot open %s for writing\n"
2890 msgstr "Kan bestand niet openen"
2891
2892 #: util.c:1107 util.c:1112
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2895 msgstr "Kan bestand niet openen"
2896
2897 #: util.c:1133
2898 #, c-format
2899 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: util.c:1212
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2906 "mm/yyyy\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: util.c:1217 util.c:1221
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2913 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: util.c:1234
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Failed to get the current time\n"
2919 msgstr "Kan bestand niet openen"
2920
2921 #: util.c:1239
2922 #, c-format
2923 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2929 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2930
2931 #: util.c:1264
2932 #, c-format
2933 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: util.c:1293
2937 #, c-format
2938 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: util.c:1327
2942 #, c-format
2943 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: util.c:1378
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2949 msgstr "Verwijderen tijdelijke bestanden"
2950
2951 #: util.c:1381
2952 #, c-format
2953 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: util.c:1385
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2959 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2960
2961 #: util.c:1390
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2964 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2965
2966 #: util.c:1407
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2969 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2970
2971 #: util.c:1412
2972 #, c-format
2973 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: util.c:1421
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2979 msgstr "Kan bestand niet openen"
2980
2981 #: util.c:1438
2982 #, c-format
2983 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: util.c:1592
2987 #, c-format
2988 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: util.c:1596
2992 #, c-format
2993 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: util.c:1600
2997 #, c-format
2998 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: util.c:1605
3002 #, c-format
3003 msgid "The command %s failed\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: util.c:1786
3007 #, c-format
3008 msgid "SARG Version: %s\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: util.c:1818
3012 #, c-format
3013 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: util.c:1827
3017 #, c-format
3018 msgid "cannot stat %s\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: util.c:1832 util.c:1845
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3024 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3025
3026 #: util.c:1838
3027 #, c-format
3028 msgid "unknown path type %s\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3033 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3034
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3037 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3041 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3042
3043 #, fuzzy
3044 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3045 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3046
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3049 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3050
3051 #, fuzzy
3052 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3053 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3054
3055 #, fuzzy
3056 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3057 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3061 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3062
3063 #, fuzzy
3064 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3065 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3066
3067 #, fuzzy
3068 #~ msgid "Sort"
3069 #~ msgstr "Sorteer"
3070
3071 #, fuzzy
3072 #~ msgid "USER"
3073 #~ msgstr "GEBRUIKERS"
3074
3075 #, fuzzy
3076 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3077 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
3078
3079 #, fuzzy
3080 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3081 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3085 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3089 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3093 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3094
3095 #, fuzzy
3096 #~ msgid "squidGuard"
3097 #~ msgstr "squidGuard"
3098
3099 #, fuzzy
3100 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3101 #~ msgstr "malloc error"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3105 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3109 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3113 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3117 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3121 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3125 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3129 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "Making period file\n"
3133 #~ msgstr "Periode bestand maken"
3134
3135 #, fuzzy
3136 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3137 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3138
3139 #, fuzzy
3140 #~ msgid "IN"
3141 #~ msgstr "IN"
3142
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid "CACHE"
3145 #~ msgstr "CACHE"
3146
3147 #, fuzzy
3148 #~ msgid "OUT"
3149 #~ msgstr "UIT"
3150
3151 #, fuzzy
3152 #~ msgid "Cannot open log file"
3153 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3154
3155 #, fuzzy
3156 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3157 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3158
3159 #, fuzzy
3160 #~ msgid "malloc error"
3161 #~ msgstr "malloc error"
3162
3163 #, fuzzy
3164 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3165 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3166
3167 #, fuzzy
3168 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3169 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3170
3171 #, fuzzy
3172 #~ msgid "Usage"
3173 #~ msgstr "Gebruik"
3174
3175 #, fuzzy
3176 #~ msgid "options"
3177 #~ msgstr "opties"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "Date from-until"
3181 #~ msgstr "Datum van-tot"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "Email address to send reports"
3185 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
3186
3187 #, fuzzy
3188 #~ msgid "stdout for console"
3189 #~ msgstr "stdout voor console"
3190
3191 #, fuzzy
3192 #~ msgid "Config file"
3193 #~ msgstr "Configuratie bestand"
3194
3195 #, fuzzy
3196 #~ msgid "Date format"
3197 #~ msgstr "Datum indeling"
3198
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "Europe"
3201 #~ msgstr "Europa"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "USA"
3205 #~ msgstr "USA"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Accessed site"
3209 #~ msgstr "Bezochte site"
3210
3211 #, fuzzy
3212 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3213 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3214
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3217 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3218
3219 #, fuzzy
3220 #~ msgid "Top"
3221 #~ msgstr "Top"
3222
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3225 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
3226
3227 #, fuzzy
3228 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3229 #~ msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet openen"
3230
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid "Reading access log file"
3233 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3237 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "End"
3241 #~ msgstr "Eind"
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "File"
3245 #~ msgstr "Bestand"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "limit exceeded"
3249 #~ msgstr "limiet overschreden"
3250
3251 #, fuzzy
3252 #~ msgid "Added to file"
3253 #~ msgstr "Toegevoegd aan bestand"
3254
3255 #, fuzzy
3256 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3257 #~ msgstr "Hostname of IP adres"
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3261 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
3262
3263 #, fuzzy
3264 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3265 #~ msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
3266
3267 #, fuzzy
3268 #~ msgid "sarg version: %s"
3269 #~ msgstr "versie"
3270
3271 #, fuzzy
3272 #~ msgid "written"
3273 #~ msgstr "geschreven"
3274
3275 #, fuzzy
3276 #~ msgid "excluded"
3277 #~ msgstr "uitgezonderd"
3278
3279 #, fuzzy
3280 #~ msgid "IP report"
3281 #~ msgstr "IP rapport"