]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/nl.po
Add the new messages to the PO files.
[thirdparty/sarg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Seth Mos <stimpy@stimpy.multiweb.nl> , 2010
5 # Pieter Kooistra <pkooistra@hr.nl>, 2010
6 # Theo kastermans <t.kastermans@zandvoort.nl>, 2010
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: auth.c:42
22 #, c-format
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 msgstr ""
25
26 #: auth.c:46
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
29 msgstr "Kan bestand niet openen"
30
31 #: auth.c:51
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
34 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
35
36 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
37 #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
38 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
39 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
40 #, c-format
41 msgid "sort command return status %d\n"
42 msgstr ""
43
44 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
45 #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
46 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
47 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
48 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
49 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
50 #, c-format
51 msgid "sort command: %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:82 authfail.c:89
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
57 msgstr "Kan bestand niet openen"
58
59 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
60 #, fuzzy
61 msgid "Authentication Failures"
62 msgstr "Authentication failures"
63
64 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
65 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
66 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Period: %s"
69 msgstr "Periode"
70
71 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
72 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
73 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
74 #, fuzzy
75 msgid "USERID"
76 msgstr "GEBRUIKERSID"
77
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
79 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
80 #, fuzzy
81 msgid "IP/NAME"
82 msgstr "IP/NAAM"
83
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
85 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
86 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
87 #, fuzzy
88 msgid "DATE/TIME"
89 msgstr "DATUM/TIJD"
90
91 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
92 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
93 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
94 #, fuzzy
95 msgid "ACCESSED SITE"
96 msgstr "BEZOCHTE SITE"
97
98 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
99 #: topsites.c:94 topsites.c:209
100 #, c-format
101 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: authfail.c:111
105 #, c-format
106 msgid "There is a broken date in file %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: authfail.c:115
110 #, c-format
111 msgid "There is a broken time in file %s\n"
112 msgstr ""
113
114 #: authfail.c:119
115 #, c-format
116 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: authfail.c:123
120 #, c-format
121 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
136 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
137 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Sorteren bestand"
141
142 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
143 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
144 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
145 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
146 #: useragent.c:267 useragent.c:314
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
149 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
150
151 #: convlog.c:46
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
154 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
155
156 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
157 #, c-format
158 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
159 msgstr ""
160
161 #: convlog.c:58
162 #, c-format
163 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: dansguardian_log.c:57
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
169 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
170
171 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
174 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
175
176 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
177 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
178 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
179 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
180 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
181 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
182 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
183 #: useragent.c:107
184 #, c-format
185 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 msgstr ""
187
188 #: dansguardian_log.c:86
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
191 msgstr "Access log bestand inlezen"
192
193 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
194 #: log.c:1026 realtime.c:229
195 #, c-format
196 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 msgstr ""
198
199 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Sorting file: %s\n"
202 msgstr "Sorteren bestand"
203
204 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
207 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
208
209 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
210 #, fuzzy
211 msgid "DansGuardian"
212 msgstr "DansGuardian"
213
214 #: dansguardian_report.c:80
215 #, fuzzy
216 msgid "CAUSE"
217 msgstr "CAUSE"
218
219 #: dansguardian_report.c:94
220 #, c-format
221 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 msgstr ""
223
224 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
225 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
228 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
229
230 #: datafile.c:96 report.c:137
231 #, c-format
232 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: datafile.c:108
236 #, c-format
237 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 msgstr ""
239
240 #: datafile.c:113 datafile.c:169
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
243 msgstr "Kan bestand niet openen"
244
245 #: datafile.c:118
246 #, c-format
247 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
251 #: totday.c:79
252 #, c-format
253 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: datafile.c:134
257 #, c-format
258 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
262 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to store the url\n"
265 msgstr ""
266
267 #: datafile.c:219
268 #, c-format
269 msgid "Datafile %s written successfully\n"
270 msgstr ""
271
272 #: decomp.c:36
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "File not found: %s\n"
275 msgstr "Bestand niet gevonden"
276
277 #: decomp.c:42 decomp.c:62
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
280 msgstr "Comprimeren log bestand"
281
282 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
285 msgstr "Decomprimeren log bestand"
286
287 #: decomp.c:52
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
290 msgstr "Comprimeren log bestand"
291
292 #: denied.c:34
293 #, c-format
294 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
295 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
296 msgstr[0] ""
297 msgstr[1] ""
298
299 #: denied.c:75 denied.c:80
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
302 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
303
304 #: denied.c:84 denied.c:88
305 #, fuzzy
306 msgid "Denied"
307 msgstr "Geweigerd"
308
309 #: denied.c:95
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
312 msgstr ""
313
314 #: denied.c:180
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
317 msgstr "Kan bestand niet openen"
318
319 #: download.c:70 download.c:75
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
322 msgstr "Kan bestand niet openen"
323
324 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
325 #, fuzzy
326 msgid "Downloads"
327 msgstr "Downloads"
328
329 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
330 #, c-format
331 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
332 msgstr ""
333
334 #: download.c:198
335 #, c-format
336 msgid "Download suffix list too long\n"
337 msgstr ""
338
339 #: download.c:206
340 #, c-format
341 msgid "Too many download suffixes\n"
342 msgstr ""
343
344 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
345 #: email.c:246
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
348 msgstr "Kan bestand niet openen"
349
350 #: email.c:147 log.c:362
351 #, fuzzy
352 msgid "Squid User Access Report"
353 msgstr "Squid Gebruikers Toegangs Rapport"
354
355 #: email.c:151
356 #, fuzzy
357 msgid "Decreasing Access (bytes)"
358 msgstr "Verminderen Toegang (bytes)"
359
360 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
361 #, fuzzy
362 msgid "Period"
363 msgstr "Periode"
364
365 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
366 #, fuzzy
367 msgid "NUM"
368 msgstr "NUM"
369
370 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
371 #, fuzzy
372 msgid "CONNECT"
373 msgstr "VERBINDING"
374
375 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
376 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
377 #, fuzzy
378 msgid "BYTES"
379 msgstr "BYTES"
380
381 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
382 #, fuzzy
383 msgid "ELAPSED TIME"
384 msgstr "GEBRUIKTE TIJD"
385
386 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
387 #, fuzzy
388 msgid "MILLISEC"
389 msgstr "MILISEC"
390
391 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
392 #, fuzzy
393 msgid "TIME"
394 msgstr "TIJD"
395
396 #: email.c:180 useragent.c:192
397 #, c-format
398 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
399 msgstr ""
400
401 #: email.c:184
402 #, c-format
403 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
404 msgstr ""
405
406 #: email.c:188
407 #, c-format
408 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
409 msgstr ""
410
411 #: email.c:192
412 #, c-format
413 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 msgstr ""
415
416 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
417 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
418 #, fuzzy
419 msgid "TOTAL"
420 msgstr "TOTAAL"
421
422 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
423 #, fuzzy
424 msgid "AVERAGE"
425 msgstr "GEMIDDELDE"
426
427 #: email.c:253 html.c:234
428 #, fuzzy
429 msgid "Report"
430 msgstr "Rapport"
431
432 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
433 #, c-format
434 msgid "command return status %d\n"
435 msgstr ""
436
437 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
438 #, c-format
439 msgid "command: %s\n"
440 msgstr ""
441
442 #: exclude.c:65
443 #, c-format
444 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 msgstr ""
446
447 #: exclude.c:110 exclude.c:120
448 #, c-format
449 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
450 msgstr ""
451
452 #: exclude.c:141
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
455 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
456
457 #: exclude.c:145
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
460 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
461
462 #: exclude.c:148 exclude.c:324
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
465 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
466
467 #: exclude.c:210
468 #, c-format
469 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
470 msgstr ""
471
472 #: exclude.c:321
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
475 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
476
477 #: exclude.c:329
478 #, c-format
479 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
485 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
486
487 #: exclude.c:339
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
490 msgstr "Kan bestand niet openen"
491
492 #: exclude.c:344
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
495 msgstr "malloc error"
496
497 #: getconf.c:173
498 #, c-format
499 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
500 msgstr ""
501
502 #: getconf.c:193
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
505 msgstr "Missing double quote after parameter"
506
507 #: getconf.c:205
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid ""
510 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
511 "long\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
513
514 #: getconf.c:226
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
518
519 #: getconf.c:230
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
522 msgstr "Missing double quote after parameter"
523
524 #: getconf.c:240
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
528
529 #: getconf.c:263
530 #, c-format
531 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
532 msgstr ""
533
534 #: getconf.c:315
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
537 msgstr "Missing double quote after parameter"
538
539 #: getconf.c:319
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
543 msgstr ""
544
545 #: getconf.c:339
546 #, c-format
547 msgid "SARG: TAG: %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: getconf.c:386
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
554 msgstr ""
555
556 #: getconf.c:396
557 #, c-format
558 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
559 msgstr ""
560
561 #: getconf.c:403
562 #, c-format
563 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
564 msgstr ""
565
566 #: getconf.c:415
567 #, c-format
568 msgid "Too many log files in configuration file\n"
569 msgstr ""
570
571 #: getconf.c:427
572 #, c-format
573 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
574 msgstr ""
575
576 #: getconf.c:567 getconf.c:574
577 #, c-format
578 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
579 msgstr ""
580
581 #: getconf.c:595
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
585 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
586 msgstr ""
587
588 #: getconf.c:604
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
592 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
593 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: getconf.c:609
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
602 msgstr ""
603
604 #: getconf.c:616
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: getconf.c:659 getconf.c:664
613 #, c-format
614 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
615 msgstr ""
616
617 #: getconf.c:671
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
620 msgstr "Unknown option"
621
622 #: getconf.c:681
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Loading configuration from %s\n"
625 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
626
627 #: getconf.c:684
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
630 msgstr "Kan bestand niet openen"
631
632 #: grepday.c:144
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
635 msgstr "malloc error"
636
637 #: grepday.c:157
638 #, c-format
639 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: grepday.c:170
643 #, c-format
644 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: grepday.c:237
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
650 msgstr "Kan bestand niet openen"
651
652 #: grepday.c:296
653 #, c-format
654 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
655 msgstr ""
656
657 #: grepday.c:300
658 #, c-format
659 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
660 msgstr ""
661
662 #: grepday.c:328
663 #, c-format
664 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
665 msgstr ""
666
667 #: grepday.c:489
668 #, c-format
669 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
670 msgstr ""
671
672 #: grepday.c:557
673 msgid "SARG, "
674 msgstr ""
675
676 #: grepday.c:561
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "User: %s"
679 msgstr "Gebruiker"
680
681 #: grepday.c:617 grepday.c:719
682 #, c-format
683 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
684 msgstr ""
685
686 #: grepday.c:621 grepday.c:680
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
689 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
690
691 #: grepday.c:637
692 #, c-format
693 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
694 msgstr ""
695
696 #: grepday.c:644
697 #, c-format
698 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: grepday.c:668
702 #, c-format
703 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
704 msgstr ""
705
706 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Invalid date in file %s\n"
709 msgstr "Kan bestand niet openen"
710
711 #: grepday.c:696
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Invalid entry in file %s\n"
714 msgstr "Kan bestand niet openen"
715
716 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
717 #, c-format
718 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 msgstr ""
720
721 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
724 msgstr "Kan bestand niet openen"
725
726 #: grepday.c:723
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
729 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
730
731 #: grepday.c:726
732 #, fuzzy
733 msgid "Graph report"
734 msgstr "rapporten"
735
736 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
737 #, fuzzy
738 msgid "DAYS"
739 msgstr "DAYS"
740
741 #: html.c:75
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
744 msgstr "Kan bestand niet openen"
745
746 #: html.c:98
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
749 msgstr "Kan bestand niet openen"
750
751 #: html.c:102
752 #, c-format
753 msgid "(html11) read error in %s\n"
754 msgstr ""
755
756 #: html.c:132
757 #, c-format
758 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #: html.c:142
762 #, c-format
763 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: html.c:151
767 #, c-format
768 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
769 msgstr ""
770
771 #: html.c:155
772 #, c-format
773 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
774 msgstr ""
775
776 #: html.c:159
777 #, c-format
778 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:166
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
784 msgstr "Kan bestand niet openen"
785
786 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
787 #, c-format
788 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
789 msgstr ""
790
791 #: html.c:188
792 #, c-format
793 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
794 msgstr ""
795
796 #: html.c:197 html.c:275
797 #, c-format
798 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
802 #, c-format
803 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: html.c:206
807 #, c-format
808 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
809 msgstr ""
810
811 #: html.c:211
812 #, c-format
813 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: html.c:220
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
819 msgstr "Kan bestand niet openen"
820
821 #: html.c:224 html.c:228
822 msgid "User report"
823 msgstr ""
824
825 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
826 #, fuzzy
827 msgid "User"
828 msgstr "Gebruiker"
829
830 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
831 #, fuzzy
832 msgid "Sort"
833 msgstr "Sorteer"
834
835 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
836 #, fuzzy
837 msgid "SmartFilter"
838 msgstr "SmartFilter"
839
840 #: html.c:246 topuser.c:216
841 msgid "IN-CACHE-OUT"
842 msgstr ""
843
844 #: html.c:257
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Making report: %s\n"
847 msgstr "Maken rapport"
848
849 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
850 #, c-format
851 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: html.c:283
855 #, c-format
856 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
857 msgstr ""
858
859 #: html.c:287
860 #, c-format
861 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: html.c:301 topuser.c:286
865 msgid "date/time report"
866 msgstr ""
867
868 #: html.c:345
869 #, fuzzy
870 msgid "DENIED"
871 msgstr "GEWEIGERD"
872
873 #: html.c:353
874 #, c-format
875 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
876 msgstr ""
877
878 #: html.c:358
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
881 msgstr "Kan bestand niet openen"
882
883 #: html.c:363
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
886 msgstr "Kan bestand niet openen"
887
888 #: html.c:389
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
891 msgstr "Kan bestand niet openen"
892
893 #: html.c:402
894 #, c-format
895 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
896 msgstr ""
897
898 #: html.c:410 log.c:1206
899 #, c-format
900 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
901 msgstr ""
902
903 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
904 #, c-format
905 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:418
909 #, c-format
910 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
911 msgstr ""
912
913 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
914 #, c-format
915 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
916 msgstr ""
917
918 #: html.c:500
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
921 msgstr "Kan bestand niet openen"
922
923 #: html.c:515
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
926 msgstr "Kan bestand niet openen"
927
928 #: html.c:522
929 #, c-format
930 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: index.c:49
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Making index.html\n"
936 msgstr "index.html maken"
937
938 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
941 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
942
943 #: index.c:141 index.c:413
944 #, fuzzy
945 msgid "SARG report"
946 msgid_plural "SARG reports"
947 msgstr[0] "rapporten"
948 msgstr[1] "rapporten"
949
950 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
951 #, fuzzy
952 msgid "YEAR"
953 msgstr "YEAR"
954
955 #: index.c:144
956 #, fuzzy
957 msgid "SIZE"
958 msgstr "SIZE"
959
960 #: index.c:171
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Too many month directories in %s\n"
964 "Supernumerary entries are ignored\n"
965 msgstr ""
966
967 #: index.c:187
968 #, c-format
969 msgid "SARG: report for %04d"
970 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
971 msgstr[0] ""
972 msgstr[1] ""
973
974 #: index.c:191 index.c:252
975 #, fuzzy
976 msgid "MONTH"
977 msgstr "MONTH"
978
979 #: index.c:232
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Too many day directories in %s\n"
983 "Supernumerary entries are ignored\n"
984 msgstr ""
985
986 #: index.c:248
987 #, c-format
988 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
989 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
990 msgstr[0] ""
991 msgstr[1] ""
992
993 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
994 #, c-format
995 msgid "Write error in the index %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1001 msgstr "Kan bestand niet openen"
1002
1003 #: index.c:330 index.c:391
1004 #, c-format
1005 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: index.c:353
1009 #, c-format
1010 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: index.c:357
1014 #, c-format
1015 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: index.c:361
1019 #, c-format
1020 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: index.c:365 index.c:375
1024 #, c-format
1025 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: index.c:370
1029 #, c-format
1030 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: index.c:383
1034 #, c-format
1035 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: index.c:410
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1041 msgstr "Kan bestand niet openen"
1042
1043 #: index.c:416
1044 #, fuzzy
1045 msgid "FILE/PERIOD"
1046 msgstr "BESTAND/PERIODE"
1047
1048 #: index.c:416
1049 #, fuzzy
1050 msgid "CREATION DATE"
1051 msgstr "CREATIE DATUM"
1052
1053 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1054 #, fuzzy
1055 msgid "USERS"
1056 msgstr "GEBRUIKERS"
1057
1058 #: index.c:523 index.c:625
1059 #, c-format
1060 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: index.c:534
1064 #, c-format
1065 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: indexonly.c:46
1069 #, c-format
1070 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: indexonly.c:50
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1076 msgstr "Kan bestand niet openen"
1077
1078 #: ip2name.c:57
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1082 "s\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1088 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1089
1090 #: lastlog.c:66
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: lastlog.c:113
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Removing old report file %s\n"
1098 msgstr "Verwijderen oude rapport bestand"
1099
1100 #: lastlog.c:115
1101 #, c-format
1102 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: lastlog.c:125
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1108 msgstr "Kan bestand niet openen"
1109
1110 #: log.c:400
1111 #, c-format
1112 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: log.c:404
1116 #, c-format
1117 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: log.c:413
1121 #, c-format
1122 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: log.c:417
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: log.c:452
1132 #, c-format
1133 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: log.c:457 log.c:462
1137 #, c-format
1138 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: log.c:506
1142 #, c-format
1143 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: log.c:510
1147 #, c-format
1148 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: log.c:519
1152 #, c-format
1153 msgid "Init\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: log.c:523
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1159 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1160
1161 #: log.c:617
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1165 "\"\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: log.c:648 log.c:679
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Parameters:\n"
1171 msgstr "Parameters"
1172
1173 #: log.c:649 log.c:680
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1176 msgstr "Hostname of IP adres"
1177
1178 #: log.c:650 log.c:681
1179 #, c-format
1180 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: log.c:651 log.c:682
1184 #, c-format
1185 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: log.c:652 log.c:683
1189 #, c-format
1190 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:653 log.c:684
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1196 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
1197
1198 #: log.c:654 log.c:685
1199 #, c-format
1200 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:656 log.c:687
1204 #, c-format
1205 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: log.c:658 log.c:689
1209 #, c-format
1210 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:660 log.c:691
1214 #, c-format
1215 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:661 log.c:692
1219 #, c-format
1220 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1224 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Yes"
1227 msgstr "Ja"
1228
1229 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1230 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1231 #, fuzzy
1232 msgid "No"
1233 msgstr "Nee"
1234
1235 #: log.c:663 log.c:694
1236 #, c-format
1237 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: log.c:665 log.c:696
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1243 msgstr "Hostname of IP adres"
1244
1245 #: log.c:666 log.c:697
1246 #, c-format
1247 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: log.c:667 log.c:698
1251 #, c-format
1252 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: log.c:668 log.c:699
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1258 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
1259
1260 #: log.c:669 log.c:700
1261 #, c-format
1262 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: log.c:670 log.c:701
1266 #, c-format
1267 msgid " Time (-t) = %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: log.c:671 log.c:702
1271 #, c-format
1272 msgid " User (-u) = %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: log.c:672 log.c:703
1276 #, c-format
1277 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: log.c:673 log.c:704
1281 #, c-format
1282 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: log.c:674 log.c:705
1286 #, c-format
1287 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: log.c:706 log.c:710
1291 #, c-format
1292 msgid "sarg version: %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: log.c:739
1296 #, c-format
1297 msgid "setrlimit error - %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: log.c:750
1301 #, c-format
1302 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: log.c:759 log.c:766
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1308 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1309
1310 #: log.c:779
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1313 msgstr "Access log bestand inlezen"
1314
1315 #: log.c:785
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1319 "anyway\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: log.c:789
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1325 msgstr "Comprimeren log bestand"
1326
1327 #: log.c:796 log.c:864
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1330 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1331
1332 #: log.c:799
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Reading access log file: %s\n"
1335 msgstr "Access log bestand inlezen"
1336
1337 #: log.c:827
1338 #, c-format
1339 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: log.c:841
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1345 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1346
1347 #: log.c:849
1348 #, c-format
1349 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: log.c:873
1353 #, c-format
1354 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: log.c:889
1358 #, c-format
1359 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: log.c:910
1363 #, c-format
1364 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1368 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1369 #, c-format
1370 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: log.c:1010
1374 #, c-format
1375 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: log.c:1014
1379 #, c-format
1380 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: log.c:1018
1384 #, c-format
1385 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: log.c:1022
1389 #, c-format
1390 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: log.c:1030 log.c:1153
1394 #, c-format
1395 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: log.c:1039
1399 #, c-format
1400 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: log.c:1147
1404 #, c-format
1405 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: log.c:1171
1409 #, c-format
1410 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: log.c:1177
1414 #, c-format
1415 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: log.c:1185
1419 #, c-format
1420 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: log.c:1198
1424 #, c-format
1425 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: log.c:1202
1429 #, c-format
1430 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: log.c:1215
1434 #, c-format
1435 msgid "Unknown input log file format\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: log.c:1242
1439 #, c-format
1440 msgid "User ID too long: %s\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: log.c:1255
1444 #, c-format
1445 msgid "Excluded code: %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: log.c:1326
1449 #, c-format
1450 msgid "Excluded site: %s\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: log.c:1394
1454 #, c-format
1455 msgid "Excluded user: %s\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: log.c:1424
1459 #, c-format
1460 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: log.c:1448
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1466 msgstr "Kan bestand niet openen"
1467
1468 #: log.c:1458
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1471 msgstr "Bestand niet gevonden"
1472
1473 #: log.c:1462 log.c:1493
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1476 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1477
1478 #: log.c:1479
1479 #, c-format
1480 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: log.c:1542
1484 #, c-format
1485 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: log.c:1548
1489 #, c-format
1490 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: log.c:1570
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1496 msgstr "Log heeft gemixte indeling (squid en algemeen log)"
1497
1498 #: log.c:1573
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Common log format\n"
1501 msgstr "Algemene log indeling"
1502
1503 #: log.c:1576
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Squid log format\n"
1506 msgstr "Squid log indeling"
1507
1508 #: log.c:1579
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Sarg log format\n"
1511 msgstr "Sarg log formaat"
1512
1513 #: log.c:1582
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Log with invalid format\n"
1516 msgstr "Log met ongeldige indeling"
1517
1518 #: log.c:1586
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "No records found\n"
1521 msgstr "Geen records gevonden"
1522
1523 #: log.c:1587 log.c:1683
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "End\n"
1526 msgstr "Eind"
1527
1528 #: log.c:1601
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1531 msgstr "Access log bestand inlezen"
1532
1533 #: log.c:1605
1534 #, c-format
1535 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: log.c:1615
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Period: %s\n"
1541 msgstr "Periode"
1542
1543 #: log.c:1630
1544 #, c-format
1545 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: log.c:1649
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1551 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1552
1553 #: log.c:1699
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Loading password file from %s\n"
1556 msgstr "Laden password bestand uit"
1557
1558 #: log.c:1702
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1561 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1562
1563 #: log.c:1707
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1566 msgstr "Kan bestand niet openen"
1567
1568 #: log.c:1717
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1571 msgstr "Kan bestand niet openen"
1572
1573 #: log.c:1722 util.c:1394
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "malloc error (%ld)\n"
1576 msgstr "malloc error"
1577
1578 #: log.c:1732
1579 #, c-format
1580 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: longline.c:113 longline.c:126
1584 #, c-format
1585 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: realtime.c:59
1589 #, c-format
1590 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1594 #, c-format
1595 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: realtime.c:72
1599 #, c-format
1600 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: realtime.c:105
1604 #, c-format
1605 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: realtime.c:109
1609 #, c-format
1610 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: realtime.c:117
1614 #, c-format
1615 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: realtime.c:121
1619 #, c-format
1620 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: realtime.c:125
1624 #, c-format
1625 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: realtime.c:129
1629 #, c-format
1630 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1634 #, c-format
1635 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: realtime.c:138
1639 #, c-format
1640 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: realtime.c:155
1644 #, c-format
1645 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: realtime.c:159
1649 #, c-format
1650 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: realtime.c:197
1654 #, c-format
1655 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: realtime.c:287
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Realtime"
1661 msgstr "Realtime"
1662
1663 #: realtime.c:288
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Auto refresh"
1666 msgstr "Auto refresh"
1667
1668 #: realtime.c:289
1669 #, fuzzy
1670 msgid "TYPE"
1671 msgstr "TYPE"
1672
1673 #: repday.c:65
1674 #, c-format
1675 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: repday.c:70 repday.c:123
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1681 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1682
1683 #: repday.c:91 totday.c:89
1684 #, c-format
1685 msgid "Too many different dates in %s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Invalid time in file %s\n"
1691 msgstr "Kan bestand niet openen"
1692
1693 #: repday.c:127
1694 msgid "Day report"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: repday.c:145 repday.c:188
1698 msgid "H"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: repday.c:184
1702 msgid "H:M:S"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: report.c:87
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1709 "name\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1713 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1716 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1717
1718 #: report.c:119
1719 #, c-format
1720 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: report.c:178
1724 #, c-format
1725 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: report.c:278
1729 msgid "Site access report"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: report.c:391
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Successful report generated on %s\n"
1735 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd op"
1736
1737 #: report.c:396
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1740 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd en verzonden naar"
1741
1742 #: report.c:417
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "Making file: %s/%s\n"
1745 msgstr "Bestand maken"
1746
1747 #: report.c:419 report.c:468
1748 #, c-format
1749 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: report.c:445
1753 #, c-format
1754 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: report.c:450
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1760 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1761
1762 #: report.c:504
1763 #, c-format
1764 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: report.c:546
1768 #, c-format
1769 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: report.c:551
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1775 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1776
1777 #: report.c:579
1778 #, c-format
1779 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: report.c:632
1783 #, c-format
1784 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: report.c:649
1788 #, c-format
1789 msgid "Invalid total size in %s\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: report.c:666
1793 #, c-format
1794 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: report.c:683
1798 #, c-format
1799 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: report.c:700
1803 #, c-format
1804 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: report.c:710
1808 #, c-format
1809 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: report.c:726
1813 #, c-format
1814 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: report.c:743
1818 #, c-format
1819 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: report.c:752
1823 #, c-format
1824 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: report.c:760
1828 #, c-format
1829 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: report.c:768
1833 #, c-format
1834 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: report.c:776
1838 #, c-format
1839 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: report.c:792
1843 #, c-format
1844 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: report.c:809
1848 #, c-format
1849 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: report.c:826
1853 #, c-format
1854 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1860 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1861
1862 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Sites & Users"
1865 msgstr "Sites en Gebruikers"
1866
1867 #: siteuser.c:100
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1870 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1871
1872 #: smartfilter.c:67
1873 #, c-format
1874 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1881
1882 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Generated by"
1885 msgstr "Gegenereerd door"
1886
1887 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1888 #, fuzzy
1889 msgid "on"
1890 msgstr "op"
1891
1892 #: smartfilter.c:136
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1895 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1896
1897 #: sort.c:124
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "pre-sorting files\n"
1900 msgstr "pre-sorting files"
1901
1902 #: sort.c:154
1903 #, c-format
1904 msgid "user name too long to sort %s\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: sort.c:164
1908 #, c-format
1909 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: splitlog.c:46
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1915 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1916
1917 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1920 msgstr "Kan bestand niet openen"
1921
1922 #: squidguard_log.c:56
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Access log bestand inlezen"
1926
1927 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1931 "s\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1935 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1938 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1939
1940 #: squidguard_log.c:98
1941 #, c-format
1942 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: squidguard_log.c:108
1946 #, c-format
1947 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: squidguard_log.c:138
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1953 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1954
1955 #: squidguard_log.c:144
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1958 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1959
1960 #: squidguard_log.c:150
1961 #, c-format
1962 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: squidguard_log.c:156
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1968 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1969
1970 #: squidguard_log.c:162
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1973 msgstr "Decomprimeren log bestand"
1974
1975 #: squidguard_log.c:168
1976 #, c-format
1977 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: squidguard_log.c:185
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1983 msgstr "Kan bestand niet openen"
1984
1985 #: squidguard_log.c:189
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1988 msgstr "Kan bestand niet openen"
1989
1990 #: squidguard_log.c:193
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1993 msgstr "Kan bestand niet openen"
1994
1995 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1998 msgstr "Kan bestand niet openen"
1999
2000 #: squidguard_log.c:201
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2003 msgstr "Kan bestand niet openen"
2004
2005 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Invalid user in file %s\n"
2008 msgstr "Kan bestand niet openen"
2009
2010 #: squidguard_log.c:308
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2013 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2014
2015 #: squidguard_report.c:79
2016 #, c-format
2017 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2021 msgid "Redirector report"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: squidguard_report.c:91
2025 #, fuzzy
2026 msgid "RULE"
2027 msgstr "RULE"
2028
2029 #: squidguard_report.c:108
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2032 msgstr "Kan bestand niet openen"
2033
2034 #: squidguard_report.c:116
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2037 msgstr "Kan bestand niet openen"
2038
2039 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2042 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2043
2044 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2045 msgid "Top sites"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: topsites.c:198
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Top %d sites"
2051 msgstr "Topsites"
2052
2053 #: topsites.c:225
2054 #, c-format
2055 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2061 msgstr "Kan bestand niet openen"
2062
2063 #: topuser.c:80 util.c:709
2064 #, c-format
2065 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: topuser.c:172
2069 #, c-format
2070 msgid "SARG report for %s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: topuser.c:178
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Top users"
2076 msgstr "Topuser"
2077
2078 #: topuser.c:186
2079 msgid "Redirector"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: topuser.c:188
2083 msgid "Denied accesses"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: topuser.c:191
2087 msgid "Useragent"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: topuser.c:236
2091 #, c-format
2092 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: topuser.c:248
2096 #, c-format
2097 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: topuser.c:252
2101 #, c-format
2102 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: topuser.c:256
2106 #, c-format
2107 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: topuser.c:283
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Graphic"
2113 msgstr "Graphic"
2114
2115 #: topuser.c:382
2116 #, c-format
2117 msgid "Write error in top user list %s\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: topuser.c:384
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2123 msgstr "Kan bestand niet openen"
2124
2125 #: totday.c:58 totday.c:62
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2128 msgstr "Bestand niet gevonden"
2129
2130 #: totday.c:67 totday.c:114
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2133 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2134
2135 #: totday.c:139
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2138 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2139
2140 #: totger.c:44
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2143 msgstr "Kan bestand niet openen"
2144
2145 #: totger.c:49
2146 #, c-format
2147 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: totger.c:66
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2153 msgstr "Kan bestand niet openen"
2154
2155 #: totger.c:75
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2158 msgstr "Kan bestand niet openen"
2159
2160 #: usage.c:32
2161 #, c-format
2162 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: usage.c:33
2166 #, fuzzy
2167 msgid " -a Hostname or IP address"
2168 msgstr "Hostname of IP adres"
2169
2170 #: usage.c:34
2171 #, fuzzy
2172 msgid " -b Useragent log"
2173 msgstr "Useragent log"
2174
2175 #: usage.c:35
2176 #, fuzzy
2177 msgid " -c Exclude file"
2178 msgstr "Uitzondering bestand"
2179
2180 #: usage.c:36
2181 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: usage.c:37
2185 #, fuzzy
2186 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2187 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2188
2189 #: usage.c:38
2190 #, c-format
2191 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: usage.c:39
2195 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: usage.c:40
2199 msgid " -h This help"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: usage.c:41
2203 #, fuzzy
2204 msgid " -i Reports by user and IP address"
2205 msgstr "Rapporten per gebruiker en IP adres"
2206
2207 #: usage.c:42
2208 #, fuzzy
2209 msgid " -l Input log"
2210 msgstr "Invoer log"
2211
2212 #: usage.c:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid " -n Resolve IP Address"
2215 msgstr "Opzoeken IP Adres"
2216
2217 #: usage.c:44
2218 #, fuzzy
2219 msgid " -o Output dir"
2220 msgstr "Uitvoer dir"
2221
2222 #: usage.c:45
2223 #, fuzzy
2224 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2225 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2226
2227 #: usage.c:46
2228 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: usage.c:47
2232 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: usage.c:48
2236 msgid " -u User"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: usage.c:49
2240 #, fuzzy
2241 msgid " -w Temporary dir"
2242 msgstr "Tijdelijke dir"
2243
2244 #: usage.c:50
2245 #, fuzzy
2246 msgid " -x Debug messages"
2247 msgstr "Debug berichten"
2248
2249 #: usage.c:51
2250 #, fuzzy
2251 msgid " -z Process messages"
2252 msgstr "Process berichten"
2253
2254 #: usage.c:52
2255 #, fuzzy
2256 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2257 msgstr "Converteer het access.log bestand naar een geldige datum"
2258
2259 #: usage.c:53
2260 #, fuzzy
2261 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2262 msgstr "Deel het log bestand per datum met -d parameter"
2263
2264 #: usage.c:56
2265 msgid ""
2266 "\n"
2267 "\tPlease donate to the sarg project:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2271 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2274 msgstr "Kan bestand niet openen"
2275
2276 #: useragent.c:76
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2279 msgstr "Lezen useragent log"
2280
2281 #: useragent.c:101
2282 #, c-format
2283 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: useragent.c:123
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid " Records read: %ld\n"
2289 msgstr "Records gelezen"
2290
2291 #: useragent.c:158
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Making Useragent report\n"
2294 msgstr "Maken Useragent rapport"
2295
2296 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Squid Useragent's Report"
2299 msgstr "Squid Useragent's Rapport"
2300
2301 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2302 #, fuzzy
2303 msgid "AGENT"
2304 msgstr "AGENT"
2305
2306 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2307 #, c-format
2308 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2312 #, c-format
2313 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: userinfo.c:69
2317 #, c-format
2318 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: usertab.c:64
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2324 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2325
2326 #: usertab.c:68
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2329 msgstr "Kan bestand niet openen"
2330
2331 #: usertab.c:73
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "Cannot get the size of file %s"
2334 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2335
2336 #: usertab.c:78
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2339 msgstr "Kan bestand niet openen"
2340
2341 #: usertab.c:82
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2344 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2345
2346 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2347 #, c-format
2348 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: usertab.c:139
2352 #, c-format
2353 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: usertab.c:145
2357 #, c-format
2358 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: usertab.c:153
2362 #, c-format
2363 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: usertab.c:185
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2369 msgstr "Loading User table"
2370
2371 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Loading User table: %s\n"
2374 msgstr "Loading User table"
2375
2376 #: usertab.c:223
2377 #, c-format
2378 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: util.c:77
2382 #, c-format
2383 msgid "getword backtrace:\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: util.c:96
2387 #, c-format
2388 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: util.c:240
2392 #, c-format
2393 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: util.c:294
2397 #, c-format
2398 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2402 #, c-format
2403 msgid "process aborted.\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: util.c:302
2407 #, c-format
2408 msgid "directory name too long: %s\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: util.c:309 util.c:321
2412 #, c-format
2413 msgid "mkdir %s %s\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: util.c:338
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2420 "output buffer size (%d)\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: util.c:413
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2427 "December"
2428 msgstr ""
2429 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2430 "December"
2431
2432 #: util.c:432
2433 msgid "SARG: "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: util.c:616
2437 #, c-format
2438 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: util.c:674
2442 #, c-format
2443 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: util.c:722
2447 #, c-format
2448 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: util.c:728
2452 #, c-format
2453 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: util.c:897
2457 #, c-format
2458 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: util.c:907
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2464 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2465
2466 #: util.c:915
2467 #, c-format
2468 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: util.c:926
2472 #, c-format
2473 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: util.c:932 util.c:935
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Cannot open file"
2479 msgstr "Kan bestand niet openen"
2480
2481 #: util.c:1022 util.c:1045
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2484 msgstr "bestaat al, verplaatst naar"
2485
2486 #: util.c:1063
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "cannot open %s for writing\n"
2489 msgstr "Kan bestand niet openen"
2490
2491 #: util.c:1072 util.c:1077
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2494 msgstr "Kan bestand niet openen"
2495
2496 #: util.c:1160
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2500 "mm/yyyy\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: util.c:1165 util.c:1169
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2507 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: util.c:1182
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Failed to get the current time\n"
2513 msgstr "Kan bestand niet openen"
2514
2515 #: util.c:1187
2516 #, c-format
2517 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2523 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2524
2525 #: util.c:1212
2526 #, c-format
2527 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: util.c:1241
2531 #, c-format
2532 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: util.c:1325
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2538 msgstr "Verwijderen tijdelijke bestanden"
2539
2540 #: util.c:1328
2541 #, c-format
2542 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: util.c:1332
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2548 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2549
2550 #: util.c:1340
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2553 msgstr "Kan bestand niet openen"
2554
2555 #: util.c:1345
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2558 msgstr "Kan bestand niet openen"
2559
2560 #: util.c:1350
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2563 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2564
2565 #: util.c:1354
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2568 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2569
2570 #: util.c:1374
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2573 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2574
2575 #: util.c:1379
2576 #, c-format
2577 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: util.c:1388
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2583 msgstr "Kan bestand niet openen"
2584
2585 #: util.c:1405
2586 #, c-format
2587 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: util.c:1560
2591 #, c-format
2592 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: util.c:1564
2596 #, c-format
2597 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: util.c:1568
2601 #, c-format
2602 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: util.c:1573
2606 #, c-format
2607 msgid "The command %s failed\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: util.c:1731
2611 #, c-format
2612 msgid "SARG Version: %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: util.c:1763
2616 #, c-format
2617 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: util.c:1772
2621 #, c-format
2622 msgid "cannot stat %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: util.c:1777 util.c:1790
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2628 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2629
2630 #: util.c:1783
2631 #, c-format
2632 msgid "unknown path type %s\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2637 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2641 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2645 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2649 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2653 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2657 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2658
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "squidGuard"
2661 #~ msgstr "squidGuard"
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2665 #~ msgstr "malloc error"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2669 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2673 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2677 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2681 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2685 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2689 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2693 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2697 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "Making period file\n"
2701 #~ msgstr "Periode bestand maken"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2705 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "IN"
2709 #~ msgstr "IN"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "CACHE"
2713 #~ msgstr "CACHE"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "OUT"
2717 #~ msgstr "UIT"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Cannot open log file"
2721 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2725 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "malloc error"
2729 #~ msgstr "malloc error"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2733 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2737 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "Topsites"
2741 #~ msgstr "Topsites"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Usage"
2745 #~ msgstr "Gebruik"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "options"
2749 #~ msgstr "opties"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "Date from-until"
2753 #~ msgstr "Datum van-tot"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Email address to send reports"
2757 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "stdout for console"
2761 #~ msgstr "stdout voor console"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Config file"
2765 #~ msgstr "Configuratie bestand"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "Date format"
2769 #~ msgstr "Datum indeling"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "Europe"
2773 #~ msgstr "Europa"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "USA"
2777 #~ msgstr "USA"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "Accessed site"
2781 #~ msgstr "Bezochte site"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "Time"
2785 #~ msgstr "Tijd"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2789 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2793 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "Top"
2797 #~ msgstr "Top"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "sites"
2801 #~ msgstr "sites"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2805 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2809 #~ msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet openen"
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Reading access log file"
2813 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2817 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "End"
2821 #~ msgstr "Eind"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "File"
2825 #~ msgstr "Bestand"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "limit exceeded"
2829 #~ msgstr "limiet overschreden"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Added to file"
2833 #~ msgstr "Toegevoegd aan bestand"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2837 #~ msgstr "Hostname of IP adres"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2841 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2845 #~ msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "sarg version: %s"
2849 #~ msgstr "versie"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "written"
2853 #~ msgstr "geschreven"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "excluded"
2857 #~ msgstr "uitgezonderd"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "IP report"
2861 #~ msgstr "IP rapport"