]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/nl.po
Fix the exclusion of status codes to exclude more than one code
[thirdparty/sarg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Seth Mos <stimpy@stimpy.multiweb.nl> , 2010
5 # Pieter Kooistra <pkooistra@hr.nl>, 2010
6 # Theo kastermans <t.kastermans@zandvoort.nl>, 2010
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-03 11:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: auth.c:42
22 #, c-format
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 msgstr ""
25
26 #: auth.c:46
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
29 msgstr "Kan bestand niet openen"
30
31 #: auth.c:51
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
34 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
35
36 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:387
37 #: lastlog.c:82 log.c:1609 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
38 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
39 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
40 #, c-format
41 msgid "sort command return status %d\n"
42 msgstr ""
43
44 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
45 #: grepday.c:416 html.c:388 lastlog.c:83 log.c:1610 realtime.c:83
46 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
47 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
48 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
49 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
50 #: useragent.c:278
51 #, c-format
52 msgid "sort command: %s\n"
53 msgstr ""
54
55 #: authfail.c:80 authfail.c:87
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
58 msgstr "Kan bestand niet openen"
59
60 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
61 #, fuzzy
62 msgid "Authentication Failures"
63 msgstr "Authentication failures"
64
65 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
66 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
67 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Period: %s"
70 msgstr "Periode"
71
72 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
73 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
74 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
75 #, fuzzy
76 msgid "USERID"
77 msgstr "GEBRUIKERSID"
78
79 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
80 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
81 #, fuzzy
82 msgid "IP/NAME"
83 msgstr "IP/NAAM"
84
85 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:300
86 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
87 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
88 #, fuzzy
89 msgid "DATE/TIME"
90 msgstr "DATUM/TIJD"
91
92 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
93 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
94 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
95 #, fuzzy
96 msgid "ACCESSED SITE"
97 msgstr "BEZOCHTE SITE"
98
99 #: authfail.c:102 html.c:81 html.c:171 html.c:372 html.c:400 siteuser.c:106
100 #: topsites.c:94 topsites.c:201
101 #, c-format
102 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #: authfail.c:109 repday.c:96
106 #, c-format
107 msgid "There is a broken date in file %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: authfail.c:113 repday.c:105
111 #, c-format
112 msgid "There is a broken time in file %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #: authfail.c:117
116 #, c-format
117 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
118 msgstr ""
119
120 #: authfail.c:121
121 #, c-format
122 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
126 #: squidguard_report.c:93
127 #, c-format
128 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
132 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
133 #, c-format
134 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
138 #: html.c:551 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
139 #: topsites.c:248 useragent.c:306
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Write error in file %s\n"
142 msgstr "Sorteren bestand"
143
144 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
145 #: html.c:553 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
146 #: topsites.c:250 useragent.c:308
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
149 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
150
151 #: convlog.c:47
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
154 msgstr "Kan bestand niet openen"
155
156 #: convlog.c:54
157 #, c-format
158 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
159 msgstr ""
160
161 #: dansguardian_log.c:57
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
164 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
165
166 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
169 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
170
171 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
172 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
173 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:867 log.c:872 log.c:878 log.c:886
174 #: log.c:890 log.c:894 log.c:899 log.c:904 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014
175 #: log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026 log.c:1030 log.c:1034 log.c:1038
176 #: log.c:1077 log.c:1084 log.c:1108 realtime.c:212 realtime.c:216
177 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
178 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
179 #: useragent.c:84 useragent.c:111
180 #, c-format
181 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
182 msgstr ""
183
184 #: dansguardian_log.c:86
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
187 msgstr "Access log bestand inlezen"
188
189 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:410 log.c:882
190 #: log.c:975 realtime.c:229
191 #, c-format
192 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
193 msgstr ""
194
195 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "Sorting file: %s\n"
198 msgstr "Sorteren bestand"
199
200 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
203 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
204
205 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
206 #, fuzzy
207 msgid "DansGuardian"
208 msgstr "DansGuardian"
209
210 #: dansguardian_report.c:80
211 #, fuzzy
212 msgid "CAUSE"
213 msgstr "CAUSE"
214
215 #: dansguardian_report.c:94
216 #, c-format
217 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
218 msgstr ""
219
220 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
221 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
224 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
225
226 #: datafile.c:97 report.c:138
227 #, c-format
228 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
229 msgstr ""
230
231 #: datafile.c:109
232 #, c-format
233 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
234 msgstr ""
235
236 #: datafile.c:114 datafile.c:170
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
239 msgstr "Kan bestand niet openen"
240
241 #: datafile.c:119
242 #, c-format
243 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
244 msgstr ""
245
246 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
247 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
248 #, c-format
249 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
250 msgstr ""
251
252 #: datafile.c:135
253 #, c-format
254 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
258 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
259 #, c-format
260 msgid "Not enough memory to store the url\n"
261 msgstr ""
262
263 #: datafile.c:220
264 #, c-format
265 msgid "Datafile %s written successfully\n"
266 msgstr ""
267
268 #: decomp.c:37 decomp.c:103
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "File not found: %s\n"
271 msgstr "Bestand niet gevonden"
272
273 #: decomp.c:43
274 #, c-format
275 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
276 msgstr ""
277
278 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
281 msgstr "Decomprimeren log bestand"
282
283 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
284 #: log.c:1595
285 #, c-format
286 msgid "command return status %d\n"
287 msgstr ""
288
289 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
290 #: log.c:1596
291 #, c-format
292 msgid "command: %s\n"
293 msgstr ""
294
295 #: decomp.c:60
296 #, c-format
297 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
298 msgstr ""
299
300 #: decomp.c:77
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
303 msgstr "Decomprimeren log bestand"
304
305 #: decomp.c:111
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Compressing log file: %s\n"
308 msgstr "Comprimeren log bestand"
309
310 #: decomp.c:114
311 #, c-format
312 msgid "compression command too long for log file %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: denied.c:65 denied.c:70
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
318 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
319
320 #: denied.c:74 denied.c:78
321 #, fuzzy
322 msgid "Denied"
323 msgstr "Geweigerd"
324
325 #: denied.c:85
326 #, c-format
327 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
328 msgstr ""
329
330 #: download.c:68 download.c:73
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
333 msgstr "Kan bestand niet openen"
334
335 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
336 #, fuzzy
337 msgid "Downloads"
338 msgstr "Downloads"
339
340 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
341 #, c-format
342 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
343 msgstr ""
344
345 #: download.c:193
346 #, c-format
347 msgid "Download suffix list too long\n"
348 msgstr ""
349
350 #: download.c:201
351 #, c-format
352 msgid "Too many download suffixes\n"
353 msgstr ""
354
355 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
356 #: email.c:257
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
359 msgstr "Kan bestand niet openen"
360
361 #: email.c:160 log.c:352
362 #, fuzzy
363 msgid "Squid User Access Report"
364 msgstr "Squid Gebruikers Toegangs Rapport"
365
366 #: email.c:164
367 #, fuzzy
368 msgid "Decreasing Access (bytes)"
369 msgstr "Verminderen Toegang (bytes)"
370
371 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
372 #, fuzzy
373 msgid "Period"
374 msgstr "Periode"
375
376 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
377 #, fuzzy
378 msgid "NUM"
379 msgstr "NUM"
380
381 #: email.c:176 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:212
382 #, fuzzy
383 msgid "CONNECT"
384 msgstr "VERBINDING"
385
386 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
387 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
388 #, fuzzy
389 msgid "BYTES"
390 msgstr "BYTES"
391
392 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:248 topuser.c:220
393 #, fuzzy
394 msgid "ELAPSED TIME"
395 msgstr "GEBRUIKTE TIJD"
396
397 #: email.c:182 html.c:250 topuser.c:222
398 #, fuzzy
399 msgid "MILLISEC"
400 msgstr "MILISEC"
401
402 #: email.c:184 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:224
403 #, fuzzy
404 msgid "TIME"
405 msgstr "TIJD"
406
407 #: email.c:193 useragent.c:193
408 #, c-format
409 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
410 msgstr ""
411
412 #: email.c:197
413 #, c-format
414 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
415 msgstr ""
416
417 #: email.c:201
418 #, c-format
419 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
420 msgstr ""
421
422 #: email.c:205
423 #, c-format
424 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
425 msgstr ""
426
427 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:466 repday.c:90 repday.c:155
428 #: topuser.c:342 useragent.c:287
429 #, fuzzy
430 msgid "TOTAL"
431 msgstr "TOTAAL"
432
433 #: email.c:236 html.c:532 index.c:414 topuser.c:370
434 #, fuzzy
435 msgid "AVERAGE"
436 msgstr "GEMIDDELDE"
437
438 #: email.c:264 html.c:234 html.c:305 topuser.c:293
439 #, fuzzy
440 msgid "Report"
441 msgstr "Rapport"
442
443 #: email.c:274
444 #, c-format
445 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: exclude.c:65
449 #, c-format
450 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
451 msgstr ""
452
453 #: exclude.c:110 exclude.c:120
454 #, c-format
455 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
456 msgstr ""
457
458 #: exclude.c:141
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
461 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
462
463 #: exclude.c:145
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
466 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
467
468 #: exclude.c:148 exclude.c:324
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
471 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
472
473 #: exclude.c:210
474 #, c-format
475 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
476 msgstr ""
477
478 #: exclude.c:321
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
481 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
482
483 #: exclude.c:331 log.c:1668
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
486 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
487
488 #: exclude.c:338
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
491 msgstr "malloc error"
492
493 #: getconf.c:155
494 #, c-format
495 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
496 msgstr ""
497
498 #: getconf.c:175
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
501 msgstr "Missing double quote after parameter"
502
503 #: getconf.c:187
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid ""
506 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
507 "long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:208
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:212
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
519
520 #: getconf.c:222
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
523 msgstr "Missing double quote after parameter"
524
525 #: getconf.c:245
526 #, c-format
527 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
528 msgstr ""
529
530 #: getconf.c:297
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
533 msgstr "Missing double quote after parameter"
534
535 #: getconf.c:301
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
539 msgstr ""
540
541 #: getconf.c:321
542 #, c-format
543 msgid "SARG: TAG: %s\n"
544 msgstr ""
545
546 #: getconf.c:368
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:378
553 #, c-format
554 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:385
558 #, c-format
559 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:397
563 #, c-format
564 msgid "Too many log files in configuration file\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:537 getconf.c:544
568 #, c-format
569 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
570 msgstr ""
571
572 #: getconf.c:607 getconf.c:612
573 #, c-format
574 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
575 msgstr ""
576
577 #: getconf.c:619
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
580 msgstr "Unknown option"
581
582 #: getconf.c:629
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Loading configuration from %s\n"
585 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
586
587 #: getconf.c:632
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
590 msgstr "Kan bestand niet openen"
591
592 #: grepday.c:58
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
595 msgstr "malloc error"
596
597 #: grepday.c:67
598 #, c-format
599 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
600 msgstr ""
601
602 #: grepday.c:72
603 #, c-format
604 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
605 msgstr ""
606
607 #: grepday.c:269
608 #, c-format
609 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
610 msgstr ""
611
612 #: grepday.c:346
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "User: %s"
615 msgstr "Gebruiker"
616
617 #: grepday.c:388 index.c:252
618 #, fuzzy
619 msgid "DAYS"
620 msgstr "DAYS"
621
622 #: grepday.c:391
623 #, c-format
624 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
625 msgstr ""
626
627 #: grepday.c:395
628 #, c-format
629 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
630 msgstr ""
631
632 #: grepday.c:399
633 #, c-format
634 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
635 msgstr ""
636
637 #: grepday.c:421 grepday.c:426
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
640 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
641
642 #: html.c:77
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
645 msgstr "Kan bestand niet openen"
646
647 #: html.c:100
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
650 msgstr "Kan bestand niet openen"
651
652 #: html.c:104
653 #, c-format
654 msgid "(html11) read error in %s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: html.c:132
658 #, c-format
659 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #: html.c:142
663 #, c-format
664 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: html.c:151
668 #, c-format
669 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
670 msgstr ""
671
672 #: html.c:155
673 #, c-format
674 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
675 msgstr ""
676
677 #: html.c:159
678 #, c-format
679 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
680 msgstr ""
681
682 #: html.c:166
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
685 msgstr "Kan bestand niet openen"
686
687 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:246
688 #, c-format
689 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: html.c:188
693 #, c-format
694 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
695 msgstr ""
696
697 #: html.c:197 html.c:275
698 #, c-format
699 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
700 msgstr ""
701
702 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
703 #, c-format
704 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: html.c:206
708 #, c-format
709 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: html.c:211
713 #, c-format
714 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: html.c:220
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
720 msgstr "Kan bestand niet openen"
721
722 #: html.c:224 html.c:228
723 msgid "User report"
724 msgstr ""
725
726 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
727 #, fuzzy
728 msgid "User"
729 msgstr "Gebruiker"
730
731 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:179
732 #, fuzzy
733 msgid "Sort"
734 msgstr "Sorteer"
735
736 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
737 #, fuzzy
738 msgid "SmartFilter"
739 msgstr "SmartFilter"
740
741 #: html.c:246 topuser.c:218
742 msgid "IN-CACHE-OUT"
743 msgstr ""
744
745 #: html.c:257
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Making report: %s\n"
748 msgstr "Maken rapport"
749
750 #: html.c:267 topuser.c:242 util.c:755
751 #, c-format
752 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
753 msgstr ""
754
755 #: html.c:283
756 #, c-format
757 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
758 msgstr ""
759
760 #: html.c:287
761 #, c-format
762 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:349
766 #, fuzzy
767 msgid "DENIED"
768 msgstr "GEWEIGERD"
769
770 #: html.c:357
771 #, c-format
772 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
773 msgstr ""
774
775 #: html.c:362
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
778 msgstr "Kan bestand niet openen"
779
780 #: html.c:367
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
783 msgstr "Kan bestand niet openen"
784
785 #: html.c:393
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
788 msgstr "Kan bestand niet openen"
789
790 #: html.c:406
791 #, c-format
792 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
793 msgstr ""
794
795 #: html.c:414 log.c:1172
796 #, c-format
797 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
798 msgstr ""
799
800 #: html.c:418 log.c:1131 log.c:1301
801 #, c-format
802 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
803 msgstr ""
804
805 #: html.c:422
806 #, c-format
807 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
808 msgstr ""
809
810 #: html.c:426 log.c:949 log.c:954
811 #, c-format
812 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
813 msgstr ""
814
815 #: html.c:496
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
818 msgstr "Kan bestand niet openen"
819
820 #: html.c:511
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
823 msgstr "Kan bestand niet openen"
824
825 #: html.c:518
826 #, c-format
827 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
828 msgstr ""
829
830 #: index.c:49
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Making index.html\n"
833 msgstr "index.html maken"
834
835 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
838 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
839
840 #: index.c:141 index.c:411
841 #, fuzzy
842 msgid "SARG report"
843 msgid_plural "SARG reports"
844 msgstr[0] "rapporten"
845 msgstr[1] "rapporten"
846
847 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
848 #, fuzzy
849 msgid "YEAR"
850 msgstr "YEAR"
851
852 #: index.c:144
853 #, fuzzy
854 msgid "SIZE"
855 msgstr "SIZE"
856
857 #: index.c:171
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Too many month directories in %s\n"
861 "Supernumerary entries are ignored\n"
862 msgstr ""
863
864 #: index.c:187
865 #, c-format
866 msgid "SARG: report for %04d"
867 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
868 msgstr[0] ""
869 msgstr[1] ""
870
871 #: index.c:191 index.c:252
872 #, fuzzy
873 msgid "MONTH"
874 msgstr "MONTH"
875
876 #: index.c:232
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "Too many day directories in %s\n"
880 "Supernumerary entries are ignored\n"
881 msgstr ""
882
883 #: index.c:248
884 #, c-format
885 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
886 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
887 msgstr[0] ""
888 msgstr[1] ""
889
890 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
891 #, c-format
892 msgid "Write error in the index %s\n"
893 msgstr ""
894
895 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
898 msgstr "Kan bestand niet openen"
899
900 #: index.c:332 index.c:389
901 #, c-format
902 msgid "not enough memory to sort the index\n"
903 msgstr ""
904
905 #: index.c:355
906 #, c-format
907 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
908 msgstr ""
909
910 #: index.c:359
911 #, c-format
912 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
913 msgstr ""
914
915 #: index.c:363
916 #, c-format
917 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
918 msgstr ""
919
920 #: index.c:367 index.c:377
921 #, c-format
922 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
923 msgstr ""
924
925 #: index.c:372
926 #, c-format
927 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
928 msgstr ""
929
930 #: index.c:408
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
933 msgstr "Kan bestand niet openen"
934
935 #: index.c:414
936 #, fuzzy
937 msgid "FILE/PERIOD"
938 msgstr "BESTAND/PERIODE"
939
940 #: index.c:414
941 #, fuzzy
942 msgid "CREATION DATE"
943 msgstr "CREATIE DATUM"
944
945 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
946 #, fuzzy
947 msgid "USERS"
948 msgstr "GEBRUIKERS"
949
950 #: index.c:519 index.c:621
951 #, c-format
952 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: index.c:530
956 #, c-format
957 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: indexonly.c:46
961 #, c-format
962 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
963 msgstr ""
964
965 #: indexonly.c:50
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Failed to remove the file %s\n"
968 msgstr "Kan bestand niet openen"
969
970 #: ip2name.c:54
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
974 "s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
980 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
981
982 #: lastlog.c:66
983 #, c-format
984 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: lastlog.c:113
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Removing old report file %s\n"
990 msgstr "Verwijderen oude rapport bestand"
991
992 #: lastlog.c:115
993 #, c-format
994 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
995 msgstr ""
996
997 #: lastlog.c:125
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1000 msgstr "Kan bestand niet openen"
1001
1002 #: log.c:388
1003 #, c-format
1004 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: log.c:426
1008 #, c-format
1009 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: log.c:431 log.c:436
1013 #, c-format
1014 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: log.c:461
1018 #, c-format
1019 msgid "Option -%c require an argument\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: log.c:476
1023 #, c-format
1024 msgid "Init\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: log.c:480
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1030 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1031
1032 #: log.c:600 log.c:629
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Parameters:\n"
1035 msgstr "Parameters"
1036
1037 #: log.c:601 log.c:630
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1040 msgstr "Hostname of IP adres"
1041
1042 #: log.c:602 log.c:631
1043 #, c-format
1044 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: log.c:603 log.c:632
1048 #, c-format
1049 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: log.c:604 log.c:633
1053 #, c-format
1054 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: log.c:605 log.c:634
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1060 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
1061
1062 #: log.c:606 log.c:635
1063 #, c-format
1064 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: log.c:608 log.c:637
1068 #, c-format
1069 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: log.c:610 log.c:639
1073 #, c-format
1074 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: log.c:612 log.c:641
1078 #, c-format
1079 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: log.c:613 log.c:642
1083 #, c-format
1084 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1088 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Yes"
1091 msgstr "Ja"
1092
1093 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1094 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1095 #, fuzzy
1096 msgid "No"
1097 msgstr "Nee"
1098
1099 #: log.c:615 log.c:644
1100 #, c-format
1101 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: log.c:616 log.c:645
1105 #, c-format
1106 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: log.c:617 log.c:646
1110 #, c-format
1111 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: log.c:618 log.c:647
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1117 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
1118
1119 #: log.c:619 log.c:648
1120 #, c-format
1121 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: log.c:620 log.c:649
1125 #, c-format
1126 msgid " Time (-t) = %s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: log.c:621 log.c:650
1130 #, c-format
1131 msgid " User (-u) = %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: log.c:622 log.c:651
1135 #, c-format
1136 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: log.c:623 log.c:652
1140 #, c-format
1141 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: log.c:624 log.c:653
1145 #, c-format
1146 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: log.c:654 log.c:658
1150 #, c-format
1151 msgid "sarg version: %s\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: log.c:687
1155 #, c-format
1156 msgid "setrlimit error - %s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: log.c:698
1160 #, c-format
1161 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: log.c:707 log.c:714
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1167 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1168
1169 #: log.c:727
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1172 msgstr "Access log bestand inlezen"
1173
1174 #: log.c:733
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1178 "anyway\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: log.c:737
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1184 msgstr "Comprimeren log bestand"
1185
1186 #: log.c:744
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Reading access log file: %s\n"
1189 msgstr "Access log bestand inlezen"
1190
1191 #: log.c:746 log.c:813
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1194 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1195
1196 #: log.c:776
1197 #, c-format
1198 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: log.c:790
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1204 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1205
1206 #: log.c:798
1207 #, c-format
1208 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: log.c:822
1212 #, c-format
1213 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: log.c:838
1217 #, c-format
1218 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: log.c:859
1222 #, c-format
1223 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: log.c:920 log.c:924 log.c:929 log.c:933 log.c:937 log.c:1044 log.c:1048
1227 #: log.c:1053 log.c:1057 log.c:1062 log.c:1125 useragent.c:90
1228 #, c-format
1229 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:959
1233 #, c-format
1234 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:963
1238 #, c-format
1239 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:967
1243 #, c-format
1244 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: log.c:971
1248 #, c-format
1249 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:979 log.c:1119
1253 #, c-format
1254 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: log.c:988
1258 #, c-format
1259 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:1113
1263 #, c-format
1264 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: log.c:1137
1268 #, c-format
1269 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: log.c:1143
1273 #, c-format
1274 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: log.c:1151
1278 #, c-format
1279 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: log.c:1164
1283 #, c-format
1284 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: log.c:1168
1288 #, c-format
1289 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: log.c:1181
1293 #, c-format
1294 msgid "Unknown input log file format\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: log.c:1205
1298 #, c-format
1299 msgid "User ID too long: %s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: log.c:1218
1303 #, c-format
1304 msgid "Excluded code: %s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: log.c:1289
1308 #, c-format
1309 msgid "Excluded site: %s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: log.c:1357
1313 #, c-format
1314 msgid "Excluded user: %s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: log.c:1387
1318 #, c-format
1319 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: log.c:1418
1323 #, c-format
1324 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: log.c:1422 log.c:1450
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1330 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1331
1332 #: log.c:1496
1333 #, c-format
1334 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: log.c:1501
1338 #, c-format
1339 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: log.c:1523
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1345 msgstr "Log heeft gemixte indeling (squid en algemeen log)"
1346
1347 #: log.c:1526
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Common log format\n"
1350 msgstr "Algemene log indeling"
1351
1352 #: log.c:1529
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Squid log format\n"
1355 msgstr "Squid log indeling"
1356
1357 #: log.c:1532
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Sarg log format\n"
1360 msgstr "Sarg log formaat"
1361
1362 #: log.c:1535
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Log with invalid format\n"
1365 msgstr "Log met ongeldige indeling"
1366
1367 #: log.c:1539
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "No records found\n"
1370 msgstr "Geen records gevonden"
1371
1372 #: log.c:1540 log.c:1642
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "End\n"
1375 msgstr "Eind"
1376
1377 #: log.c:1554
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1380 msgstr "Access log bestand inlezen"
1381
1382 #: log.c:1558
1383 #, c-format
1384 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: log.c:1568
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Period: %s\n"
1390 msgstr "Periode"
1391
1392 #: log.c:1583
1393 #, c-format
1394 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: log.c:1602
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1400 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1401
1402 #: log.c:1658
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Loading password file from %s\n"
1405 msgstr "Laden password bestand uit"
1406
1407 #: log.c:1661
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1410 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1411
1412 #: log.c:1675
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "malloc error (%ld)\n"
1415 msgstr "malloc error"
1416
1417 #: log.c:1685
1418 #, c-format
1419 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: longline.c:113 longline.c:126
1423 #, c-format
1424 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: realtime.c:59
1428 #, c-format
1429 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1433 #, c-format
1434 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: realtime.c:72
1438 #, c-format
1439 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: realtime.c:105
1443 #, c-format
1444 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: realtime.c:109
1448 #, c-format
1449 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: realtime.c:117
1453 #, c-format
1454 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: realtime.c:121
1458 #, c-format
1459 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: realtime.c:125
1463 #, c-format
1464 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: realtime.c:129
1468 #, c-format
1469 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1473 #, c-format
1474 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: realtime.c:138
1478 #, c-format
1479 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: realtime.c:155
1483 #, c-format
1484 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: realtime.c:159
1488 #, c-format
1489 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: realtime.c:197
1493 #, c-format
1494 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: realtime.c:287
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Realtime"
1500 msgstr "Realtime"
1501
1502 #: realtime.c:288
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Auto refresh"
1505 msgstr "Auto refresh"
1506
1507 #: realtime.c:289
1508 #, fuzzy
1509 msgid "TYPE"
1510 msgstr "TYPE"
1511
1512 #: repday.c:57
1513 #, c-format
1514 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: repday.c:66 repday.c:71
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1520 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1521
1522 #: repday.c:75
1523 msgid "Day report"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: repday.c:109
1527 #, c-format
1528 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: report.c:87
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1535 "name\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1539 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1542 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1543
1544 #: report.c:120
1545 #, c-format
1546 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: report.c:179
1550 #, c-format
1551 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: report.c:279
1555 msgid "Site access report"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: report.c:392
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Successful report generated on %s\n"
1561 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd op"
1562
1563 #: report.c:397
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1566 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd en verzonden naar"
1567
1568 #: report.c:423
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Making file: %s/%s\n"
1571 msgstr "Bestand maken"
1572
1573 #: report.c:425 report.c:473
1574 #, c-format
1575 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: report.c:450
1579 #, c-format
1580 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: report.c:455
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1586 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1587
1588 #: report.c:505
1589 #, c-format
1590 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: report.c:539
1594 #, c-format
1595 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: report.c:544
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1601 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1602
1603 #: report.c:566
1604 #, c-format
1605 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: report.c:611
1609 #, c-format
1610 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: report.c:628
1614 #, c-format
1615 msgid "Invalid total size in %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: report.c:645
1619 #, c-format
1620 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: report.c:662
1624 #, c-format
1625 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: report.c:679
1629 #, c-format
1630 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: report.c:689
1634 #, c-format
1635 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: report.c:705
1639 #, c-format
1640 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: report.c:722
1644 #, c-format
1645 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: report.c:731
1649 #, c-format
1650 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: report.c:739
1654 #, c-format
1655 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: report.c:747
1659 #, c-format
1660 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: report.c:755
1664 #, c-format
1665 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: report.c:771
1669 #, c-format
1670 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: report.c:788
1674 #, c-format
1675 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: report.c:805
1679 #, c-format
1680 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1686 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1687
1688 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sites & Users"
1691 msgstr "Sites en Gebruikers"
1692
1693 #: siteuser.c:100
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1696 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1697
1698 #: smartfilter.c:67
1699 #, c-format
1700 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1706 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1707
1708 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1491
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Generated by"
1711 msgstr "Gegenereerd door"
1712
1713 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1491
1714 #, fuzzy
1715 msgid "on"
1716 msgstr "op"
1717
1718 #: smartfilter.c:136
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1721 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1722
1723 #: sort.c:125
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "pre-sorting files\n"
1726 msgstr "pre-sorting files"
1727
1728 #: sort.c:157
1729 #, c-format
1730 msgid "user name too long to sort %s\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: sort.c:167
1734 #, c-format
1735 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: splitlog.c:47
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1741 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1742
1743 #: squidguard_log.c:54
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1746 msgstr "Access log bestand inlezen"
1747
1748 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1752 "s\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1756 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1759 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1760
1761 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1762 #, c-format
1763 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: squidguard_log.c:116
1767 #, c-format
1768 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: squidguard_log.c:122
1772 #, c-format
1773 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: squidguard_log.c:128
1777 #, c-format
1778 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: squidguard_log.c:134
1782 #, c-format
1783 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: squidguard_log.c:140
1787 #, c-format
1788 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: squidguard_log.c:146
1792 #, c-format
1793 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: squidguard_log.c:152
1797 #, c-format
1798 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: squidguard_log.c:158
1802 #, c-format
1803 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: squidguard_log.c:268
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1809 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1810
1811 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1812 msgid "Redirector report"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: squidguard_report.c:83
1816 #, fuzzy
1817 msgid "RULE"
1818 msgstr "RULE"
1819
1820 #: squidguard_report.c:97
1821 #, c-format
1822 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1828 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1829
1830 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1831 msgid "Top sites"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: topsites.c:190
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Top %d sites"
1837 msgstr "Topsites"
1838
1839 #: topsites.c:217
1840 #, c-format
1841 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1847 msgstr "Kan bestand niet openen"
1848
1849 #: topuser.c:92 util.c:732
1850 #, c-format
1851 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: topuser.c:174
1855 #, c-format
1856 msgid "SARG report for %s"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: topuser.c:180
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Top users"
1862 msgstr "Topuser"
1863
1864 #: topuser.c:188
1865 msgid "Redirector"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: topuser.c:190
1869 msgid "Denied accesses"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: topuser.c:193
1873 msgid "Useragent"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: topuser.c:238
1877 #, c-format
1878 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: topuser.c:250
1882 #, c-format
1883 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: topuser.c:254
1887 #, c-format
1888 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: topuser.c:258
1892 #, c-format
1893 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: topuser.c:288
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Graphic"
1899 msgstr "Graphic"
1900
1901 #: topuser.c:391
1902 #, c-format
1903 msgid "Write error in top user list %s\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: topuser.c:393
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1909 msgstr "Kan bestand niet openen"
1910
1911 #: totday.c:67 totday.c:75
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1914 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1915
1916 #: totger.c:45 totger.c:68
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1919 msgstr "Kan bestand niet openen"
1920
1921 #: totger.c:50
1922 #, c-format
1923 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: usage.c:32
1927 #, c-format
1928 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: usage.c:33
1932 #, fuzzy
1933 msgid " -a Hostname or IP address"
1934 msgstr "Hostname of IP adres"
1935
1936 #: usage.c:34
1937 #, fuzzy
1938 msgid " -b Useragent log"
1939 msgstr "Useragent log"
1940
1941 #: usage.c:35
1942 #, fuzzy
1943 msgid " -c Exclude file"
1944 msgstr "Uitzondering bestand"
1945
1946 #: usage.c:36
1947 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: usage.c:37
1951 #, fuzzy
1952 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1953 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
1954
1955 #: usage.c:38
1956 #, c-format
1957 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: usage.c:39
1961 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: usage.c:40
1965 msgid " -h This help"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: usage.c:41
1969 #, fuzzy
1970 msgid " -i Reports by user and IP address"
1971 msgstr "Rapporten per gebruiker en IP adres"
1972
1973 #: usage.c:42
1974 #, fuzzy
1975 msgid " -l Input log"
1976 msgstr "Invoer log"
1977
1978 #: usage.c:43
1979 #, fuzzy
1980 msgid " -n Resolve IP Address"
1981 msgstr "Opzoeken IP Adres"
1982
1983 #: usage.c:44
1984 #, fuzzy
1985 msgid " -o Output dir"
1986 msgstr "Uitvoer dir"
1987
1988 #: usage.c:45
1989 #, fuzzy
1990 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1991 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
1992
1993 #: usage.c:46
1994 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: usage.c:47
1998 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: usage.c:48
2002 msgid " -u User"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: usage.c:49
2006 #, fuzzy
2007 msgid " -w Temporary dir"
2008 msgstr "Tijdelijke dir"
2009
2010 #: usage.c:50
2011 #, fuzzy
2012 msgid " -x Debug messages"
2013 msgstr "Debug berichten"
2014
2015 #: usage.c:51
2016 #, fuzzy
2017 msgid " -z Process messages"
2018 msgstr "Process berichten"
2019
2020 #: usage.c:52
2021 #, fuzzy
2022 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2023 msgstr "Converteer het access.log bestand naar een geldige datum"
2024
2025 #: usage.c:53
2026 #, fuzzy
2027 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2028 msgstr "Deel het log bestand per datum met -d parameter"
2029
2030 #: usage.c:56
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "\tPlease donate to the sarg project:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2037 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2040 msgstr "Kan bestand niet openen"
2041
2042 #: useragent.c:76
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2045 msgstr "Lezen useragent log"
2046
2047 #: useragent.c:101
2048 #, c-format
2049 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: useragent.c:127
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid " Records read: %ld\n"
2055 msgstr "Records gelezen"
2056
2057 #: useragent.c:159
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Making Useragent report\n"
2060 msgstr "Maken Useragent rapport"
2061
2062 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Squid Useragent's Report"
2065 msgstr "Squid Useragent's Rapport"
2066
2067 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2068 #, fuzzy
2069 msgid "AGENT"
2070 msgstr "AGENT"
2071
2072 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2073 #, c-format
2074 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2078 #, c-format
2079 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: userinfo.c:69
2083 #, c-format
2084 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: usertab.c:64
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2090 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2091
2092 #: usertab.c:70
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Cannot get the size of file %s"
2095 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2096
2097 #: usertab.c:76
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2100 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2101
2102 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2103 #, c-format
2104 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: usertab.c:133
2108 #, c-format
2109 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: usertab.c:139
2113 #, c-format
2114 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: usertab.c:147
2118 #, c-format
2119 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: usertab.c:179
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2125 msgstr "Loading User table"
2126
2127 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "Loading User table: %s\n"
2130 msgstr "Loading User table"
2131
2132 #: usertab.c:217
2133 #, c-format
2134 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: util.c:77
2138 #, c-format
2139 msgid "getword backtrace:\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: util.c:96
2143 #, c-format
2144 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: util.c:240
2148 #, c-format
2149 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: util.c:294
2153 #, c-format
2154 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2158 #, c-format
2159 msgid "process aborted.\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: util.c:302
2163 #, c-format
2164 msgid "directory name too long: %s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: util.c:309 util.c:321
2168 #, c-format
2169 msgid "mkdir %s %s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: util.c:338
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2176 "output buffer size (%d)\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: util.c:413
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2183 "December"
2184 msgstr ""
2185 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2186 "December"
2187
2188 #: util.c:432
2189 msgid "SARG: "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: util.c:639
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: util.c:697
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: util.c:745
2203 #, c-format
2204 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: util.c:751
2208 #, c-format
2209 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: util.c:913
2213 #, c-format
2214 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: util.c:923
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2220 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2221
2222 #: util.c:931
2223 #, c-format
2224 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: util.c:942
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: util.c:948 util.c:951
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Cannot open file"
2235 msgstr "Kan bestand niet openen"
2236
2237 #: util.c:1035 util.c:1058
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2240 msgstr "bestaat al, verplaatst naar"
2241
2242 #: util.c:1076
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "cannot open %s for writing\n"
2245 msgstr "Kan bestand niet openen"
2246
2247 #: util.c:1085 util.c:1090
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2250 msgstr "Kan bestand niet openen"
2251
2252 #: util.c:1183
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2256 "mm/yyyy\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: util.c:1188 util.c:1192
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2263 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: util.c:1248
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2269 msgstr "Verwijderen tijdelijke bestanden"
2270
2271 #: util.c:1251
2272 #, c-format
2273 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: util.c:1255 util.c:1265
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2279 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2280
2281 #: util.c:1269
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2284 msgstr "Kan bestand niet openen"
2285
2286 #: util.c:1273
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2289 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2290
2291 #: util.c:1293
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "malloc error (%d)\n"
2294 msgstr "malloc error"
2295
2296 #: util.c:1299
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2299 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2300
2301 #: util.c:1308
2302 #, c-format
2303 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: util.c:1463
2307 #, c-format
2308 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: util.c:1467
2312 #, c-format
2313 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: util.c:1471
2317 #, c-format
2318 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: util.c:1476
2322 #, c-format
2323 msgid "The command %s failed\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: util.c:1583
2327 #, c-format
2328 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: util.c:1584
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2335 "using sarg.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: util.c:1585
2339 #, c-format
2340 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: util.c:1586
2344 #, c-format
2345 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: util.c:1590
2349 #, c-format
2350 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: util.c:1652
2354 #, c-format
2355 msgid "SARG Version: %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: util.c:1684
2359 #, c-format
2360 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: util.c:1693
2364 #, c-format
2365 msgid "cannot stat %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:1698 util.c:1711
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2371 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2372
2373 #: util.c:1704
2374 #, c-format
2375 msgid "unknown path type %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2380 #~ msgstr "malloc error"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2384 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "squidGuard"
2388 #~ msgstr "squidGuard"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2392 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2396 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2400 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2404 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2408 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2412 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2416 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2420 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2424 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "Making period file\n"
2428 #~ msgstr "Periode bestand maken"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2432 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "IN"
2436 #~ msgstr "IN"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "CACHE"
2440 #~ msgstr "CACHE"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "OUT"
2444 #~ msgstr "UIT"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Cannot open log file"
2448 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2452 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "malloc error"
2456 #~ msgstr "malloc error"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2460 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2464 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Topsites"
2468 #~ msgstr "Topsites"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Usage"
2472 #~ msgstr "Gebruik"
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "options"
2476 #~ msgstr "opties"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Date from-until"
2480 #~ msgstr "Datum van-tot"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Email address to send reports"
2484 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "stdout for console"
2488 #~ msgstr "stdout voor console"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Config file"
2492 #~ msgstr "Configuratie bestand"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Date format"
2496 #~ msgstr "Datum indeling"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Europe"
2500 #~ msgstr "Europa"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "USA"
2504 #~ msgstr "USA"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Accessed site"
2508 #~ msgstr "Bezochte site"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Time"
2512 #~ msgstr "Tijd"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2516 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2520 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2524 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "Top"
2528 #~ msgstr "Top"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "sites"
2532 #~ msgstr "sites"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2536 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2540 #~ msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet openen"
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Reading access log file"
2544 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2548 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "End"
2552 #~ msgstr "Eind"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "File"
2556 #~ msgstr "Bestand"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "limit exceeded"
2560 #~ msgstr "limiet overschreden"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "Added to file"
2564 #~ msgstr "Toegevoegd aan bestand"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2568 #~ msgstr "Hostname of IP adres"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2572 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2576 #~ msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "sarg version: %s"
2580 #~ msgstr "versie"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "written"
2584 #~ msgstr "geschreven"
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "excluded"
2588 #~ msgstr "uitgezonderd"
2589
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "IP report"
2592 #~ msgstr "IP rapport"