1 # Polish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Wszebor Boksa <boksa@koncept.pl>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 #: auth.c:44 authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 email.c:137 email.c:157
25 #: email.c:168 email.c:173 exclude.c:149 exclude.c:326 html.c:78 html.c:90
26 #: html.c:114 html.c:177 html.c:231 html.c:374 html.c:379 html.c:405
27 #: html.c:508 html.c:523 index.c:132 index.c:175 index.c:233 index.c:393
28 #: log.c:1663 report.c:99 report.c:121 report.c:266 report.c:441 report.c:466
29 #: report.c:489 report.c:521 report.c:582 report.c:833 siteuser.c:67
30 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147 squidguard_report.c:64 topsites.c:78
31 #: topuser.c:72 topuser.c:94 topuser.c:99 topuser.c:178 topuser.c:185
32 #: topuser.c:408 usertab.c:65 util.c:823 util.c:886 util.c:889 util.c:1201
35 msgid "Cannot open file"
36 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
40 msgid "(authfail) read error in %s\n"
43 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415
44 #: realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:97 topuser.c:172
45 #: totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
47 msgid "sort command return status %d\n"
50 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
51 #: grepday.c:416 realtime.c:83 siteuser.c:81 siteuser.c:87 smartfilter.c:86
52 #: smartfilter.c:91 sort.c:98 topuser.c:173 totday.c:62 totday.c:67
53 #: useragent.c:140 useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220
54 #: useragent.c:272 useragent.c:277
56 msgid "sort command: %s\n"
59 #: authfail.c:92 authfail.c:99
61 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
62 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
64 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:205
66 msgid "Authentication Failures"
67 msgstr "Autentykacja nie powiodіa siк!"
69 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
70 #: email.c:185 grepday.c:344 html.c:236 repday.c:78 report.c:280 siteuser.c:97
71 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 topsites.c:200
72 #: topuser.c:191 useragent.c:162
75 msgstr "Przedziaі czasowy"
77 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
78 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
79 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:224 useragent.c:170
84 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
85 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
90 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
91 #: html.c:312 realtime.c:287 report.c:288 report.c:290 smartfilter.c:117
92 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:295
97 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
98 #: html.c:249 realtime.c:287 report.c:290 siteuser.c:104 siteuser.c:106
99 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206
101 msgid "ACCESSED SITE"
102 msgstr "ODWIEDZONE SERWISY"
104 #: authfail.c:115 html.c:94 html.c:182 html.c:384 html.c:412 siteuser.c:119
105 #: topsites.c:108 topsites.c:212
107 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
110 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:168
111 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
113 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
116 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:204
117 #: squidguard_report.c:101
119 msgid "There is a broken url in file %s\n"
122 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
125 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
128 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80
129 #: download.c:84 download.c:89 grepday.c:421 grepday.c:426 repday.c:65
130 #: repday.c:70 smartfilter.c:97 squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240
131 #: squidguard_log.c:285 squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
132 #: topsites.c:97 topsites.c:103 topsites.c:186 topsites.c:195
134 msgid "Cannot open log file"
135 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
137 #: dansguardian_log.c:84
139 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
140 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
142 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
144 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
145 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
147 #: dansguardian_log.c:105 useragent.c:83 useragent.c:110
149 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file.\n"
152 #: dansguardian_log.c:113
154 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
155 msgstr "Czytam plik access log"
157 #: dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137 dansguardian_report.c:97
158 #: log.c:968 log.c:996 log.c:1027 log.c:1083 log.c:1087 log.c:1091
159 #: realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231
160 #: splitlog.c:54 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112
162 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
165 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:283 log.c:879
166 #: log.c:938 realtime.c:227
168 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
171 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133
173 msgid "Sorting file: %s\n"
174 msgstr "Sortowanie pliku"
176 #: dansguardian_report.c:69
178 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
181 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:201
184 msgstr "DansGuardian"
186 #: dansguardian_report.c:91
191 #: dansguardian_report.c:105
193 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
196 #: datafile.c:94 report.c:135
198 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
203 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
206 #: datafile.c:111 datafile.c:171
208 msgid "(datafile) Cannot open file: %s\n"
209 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
213 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
218 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
221 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:209 report.c:302
222 #: report.c:333 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
224 msgid "Not enough memory to store the url\n"
227 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:361 report.c:228 report.c:240
233 #: decomp.c:37 decomp.c:103
235 msgid "File not found: %s\n"
236 msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!"
240 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
243 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
245 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
246 msgstr "Dekompresja pliku logowania"
250 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
255 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
256 msgstr "Dekompresja pliku logowania"
260 msgid "Compressing log file: %s\n"
261 msgstr "Kompresja pliku logowania"
265 msgid "compression command too long for log file %s\n"
268 #: decomp.c:119 email.c:284
270 msgid "command return status %d\n"
273 #: decomp.c:120 email.c:285
275 msgid "command: %s\n"
280 msgid "(denied) Cannot open file: %s\n"
281 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
285 msgid "(denied) read error in %s\n"
288 #: denied.c:79 denied.c:84
290 msgid "(denied) Cannot open log file: %s\n"
291 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
295 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
300 msgid "(download) Cannot open file: %s\n"
301 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
305 msgid "(download) read error in %s\n"
308 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:203
313 #: download.c:103 report.c:158 topuser.c:245
315 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
318 #: email.c:63 email.c:68 email.c:274 useragent.c:70
320 msgid "(email) Cannot open file: %s\n"
321 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
325 msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
326 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
328 #: email.c:177 log.c:340
330 msgid "Squid User Access Report"
331 msgstr "Raport dostкpu Uїytkownikуw do serwera Squid"
335 msgid "Decreasing Access (bytes)"
336 msgstr "Zmniejszenie dostкpu (bajtуw)"
338 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:220
343 #: email.c:193 html.c:252 topsites.c:206 topuser.c:226
348 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:254 html.c:256 index.c:399 repday.c:90
349 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:228 topuser.c:230
354 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:260 topuser.c:234
357 msgstr "CZAS UЇYTKOWANIA"
359 #: email.c:199 html.c:262 topuser.c:236
364 #: email.c:201 html.c:264 topsites.c:206 topuser.c:238
369 #: email.c:210 useragent.c:192
371 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
376 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
381 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
386 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
389 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:478 repday.c:97 repday.c:162
390 #: topuser.c:356 useragent.c:286
395 #: email.c:253 html.c:544 index.c:399 topuser.c:384
400 #: email.c:281 html.c:239 html.c:246 html.c:317 topuser.c:307
407 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
412 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
413 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
415 #: exclude.c:146 exclude.c:323
417 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
418 msgstr "Czytam plik wykluczenia z"
420 #: exclude.c:340 grepday.c:58 log.c:1677 util.c:1235
427 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
432 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
433 msgstr "Missing double quote after parameter"
438 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
440 msgstr "Missing double quote after parameter"
444 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
445 msgstr "Missing double quote after parameter"
449 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
450 msgstr "Missing double quote after parameter"
454 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
455 msgstr "Missing double quote after parameter"
459 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
464 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
465 msgstr "Missing double quote after parameter"
470 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
475 msgid "SARG: TAG: %s\n"
481 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
486 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
491 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
496 msgid "Too many log files in configuration file\n"
499 #: getconf.c:596 getconf.c:601
501 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
506 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
507 msgstr "Unknown option"
511 msgid "Loading configuration from: %s\n"
516 msgid "(getconf) Cannot open file: %s\n"
517 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
521 msgid "(grepday) Fontname: %s not found\n"
524 #: grepday.c:346 html.c:237 html.c:239 repday.c:80 report.c:281 report.c:283
525 #: smartfilter.c:176 usage.c:48
530 #: grepday.c:388 index.c:240
537 msgid "user name too long for: %s/%s/graph_day.png\n"
542 msgid "user name too long for: %s/%s.day\n"
547 msgid "user name too long for: %s/%s.graph\n"
552 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
557 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
562 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
567 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
572 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
575 #: html.c:194 topuser.c:260
577 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
582 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
587 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
590 #: html.c:212 report.c:173
592 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
597 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
602 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
609 #: html.c:238 report.c:282 topuser.c:192
614 #: html.c:246 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:206
617 msgstr "Szybki Filtr"
619 #: html.c:258 topuser.c:232
624 #: html.c:258 topuser.c:232
629 #: html.c:258 topuser.c:232
636 msgid "Making report: %s\n"
637 msgstr "Tworzenie raportu"
641 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
646 msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file\n"
651 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
656 msgid "Making index.html\n"
657 msgstr "Tworzenie pliku index.html"
659 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
669 #: index.c:182 index.c:240
676 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
681 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
686 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
689 #: index.c:351 index.c:361
691 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
696 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
702 msgstr "PLIK/PRZEDZ."
706 msgid "CREATION DATE"
707 msgstr "DATA UTWORZ."
709 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
717 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
721 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93 log.c:1406 log.c:1434
723 msgid "Cannot open temporary file"
724 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku przejњciowego"
728 msgid "Removing old report file: %s\n"
729 msgstr "Usuniecie pliku starego raportu"
734 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
739 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
744 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
747 #: log.c:427 log.c:432
749 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
754 msgid "Option -%c require an argument\n"
764 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
765 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
767 #: log.c:595 log.c:624
769 msgid "Parameters:\n"
772 #: log.c:596 log.c:625
774 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
775 msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
777 #: log.c:597 log.c:626
779 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
782 #: log.c:598 log.c:627
784 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
787 #: log.c:599 log.c:628
789 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
792 #: log.c:600 log.c:629
794 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
795 msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
797 #: log.c:601 log.c:630
799 msgid " Config file (-f) = %s\n"
802 #: log.c:603 log.c:632
804 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
807 #: log.c:605 log.c:634
809 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
812 #: log.c:607 log.c:636
814 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
817 #: log.c:608 log.c:637
819 msgid " IP report (-i) = %s\n"
822 #: log.c:608 log.c:611 log.c:613 log.c:618 log.c:619 log.c:637 log.c:640
823 #: log.c:642 log.c:647 log.c:648
828 #: log.c:608 log.c:611 log.c:613 log.c:618 log.c:619 log.c:637 log.c:640
829 #: log.c:642 log.c:647 log.c:648
834 #: log.c:610 log.c:639
836 msgid " Input log (-l) = %s\n"
839 #: log.c:611 log.c:640
841 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
844 #: log.c:612 log.c:641
846 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
849 #: log.c:613 log.c:642
851 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
852 msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
854 #: log.c:614 log.c:643
856 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
859 #: log.c:615 log.c:644
861 msgid " Time (-t) = %s\n"
864 #: log.c:616 log.c:645
866 msgid " User (-u) = %s\n"
869 #: log.c:617 log.c:646
871 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
874 #: log.c:618 log.c:647
876 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
879 #: log.c:619 log.c:648
881 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
884 #: log.c:649 log.c:653
886 msgid "sarg version: %s\n"
891 msgid "setrlimit error - %s\n"
896 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
899 #: log.c:702 log.c:709
901 msgid "SARG: (log) Cannot open file: %s - %s\n"
902 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
906 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
907 msgstr "Czytam plik access log"
911 msgid "Reading access log file: %s\n"
912 msgstr "Czytam plik access log"
914 #: log.c:730 log.c:800
916 msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
917 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
921 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\r"
926 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
927 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
931 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
936 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
941 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
946 msgid "Maybe you have a broken user in your %s file\n"
949 #: log.c:1044 log.c:1125 log.c:1129 log.c:1134 log.c:1138 log.c:1142
950 #: log.c:1156 log.c:1160 log.c:1165 log.c:1169 log.c:1174
952 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
955 #: log.c:1050 log.c:1285
957 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
962 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
967 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
972 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
977 msgid "User ID too long: %s\n"
982 msgid "Excluded code: %s\n"
987 msgid "Excluded site: %s\n"
992 msgid "Excluded user: %s\n"
997 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1002 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1007 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1012 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1013 msgstr "Loguj z mieszanym formatem zapisu (squid i common log)"
1017 msgid "Common log format\n"
1018 msgstr "Format logowania wspуlny"
1022 msgid "Squid log format\n"
1023 msgstr "Format logowania Squid'a"
1027 msgid "Sarg log format\n"
1028 msgstr "Sarg log format"
1030 #: log.c:1519 log.c:1538
1032 msgid "No records found"
1033 msgstr "Nie znaleziono danych"
1035 #: log.c:1520 log.c:1539
1042 msgid "Log with invalid format"
1043 msgstr "Loguj z nieprawidіowym formatem"
1047 msgid "Period: %s\n"
1048 msgstr "Przedziaі czasowy"
1052 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1053 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1062 msgid "Loading password file from: %s\n"
1063 msgstr "Јadujк plik haseі z"
1067 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1070 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1072 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1077 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1082 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1087 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1092 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1097 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1102 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1107 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1110 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1112 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1117 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1122 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1127 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1132 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1142 msgid "Auto refresh"
1143 msgstr "Auto refresh"
1152 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1161 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1166 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1171 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1176 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1180 msgid "Site access report"
1185 msgid "Successful report generated on"
1186 msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany..."
1190 msgid "Successful report generated and sent to"
1191 msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany i wysіany do"
1195 msgid "Making file: %s/%s\n"
1196 msgstr "Tworzenie pliku"
1198 #: report.c:436 report.c:484
1200 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1205 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1210 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1215 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1220 msgid "(report-2) Cannot open file: %s - %s\n"
1221 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1225 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1230 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1235 msgid "Invalid total size in %s\n"
1240 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1245 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1250 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1255 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1260 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1265 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1270 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1275 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1280 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1285 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1290 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1295 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1300 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1305 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1308 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92
1310 msgid "(topsite) Cannot open log file: %s\n"
1311 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1313 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:200
1315 msgid "Sites & Users"
1316 msgstr "Serwisy & Uїytkownicy"
1320 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1321 msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona"
1325 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1330 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1335 msgid "(smartfilter) Cannot open log file: %s\n"
1336 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1338 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1422
1340 msgid "Generated by"
1341 msgstr "Wygenerowany przez"
1343 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1422
1350 msgid "pre-sorting files\n"
1351 msgstr "pre-sorting files"
1355 msgid "(splitlog) Cannot open log file: %s\n"
1356 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1358 #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52
1360 msgid "Reading access log file"
1361 msgstr "Czytam plik access log"
1363 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:173
1365 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1368 #: squidguard_log.c:117
1370 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1373 #: squidguard_log.c:123
1375 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1378 #: squidguard_log.c:129
1380 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1383 #: squidguard_log.c:135
1385 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1388 #: squidguard_log.c:141
1390 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1393 #: squidguard_log.c:147
1395 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1398 #: squidguard_log.c:153
1400 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1403 #: squidguard_log.c:159
1405 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1408 #: squidguard_log.c:280
1410 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1411 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1413 #: squidguard_report.c:69
1415 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1418 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1423 #: squidguard_report.c:91
1428 #: squidguard_report.c:105
1430 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1449 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1452 #: topuser.c:107 util.c:769
1454 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1459 msgid "SARG report for %s"
1470 msgstr "Gіуwne Serwisy"
1488 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1491 #: topuser.c:256 util.c:792
1493 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1498 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1503 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1508 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1518 msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
1519 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1523 msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
1524 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1526 #: totger.c:46 totger.c:69
1528 msgid "(totger) Cannot open file: %s\n"
1529 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
1533 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1539 msgstr "Uїytkowanie"
1548 msgid "Hostname or IP address"
1549 msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
1553 msgid "Useragent log"
1554 msgstr "Plik logowania agentуw uїytkownika"
1558 msgid "Exclude file"
1559 msgstr "Plik wykluczenia"
1563 msgid "Date from-until"
1568 msgid "Email address to send reports"
1569 msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
1573 msgid "stdout for console"
1574 msgstr "standardowe wyjњcie dla konsoli"
1579 msgstr "Plik konfiguracji"
1584 msgstr "Format daty"
1598 msgid "Reports by user and IP address"
1599 msgstr "Raportuj wg. Uїytk. i adresu IP"
1604 msgstr "Plik logowanie wejњciowy"
1608 msgid "Resolve IP Address"
1609 msgstr "Rozwi№zujк adres IP"
1614 msgstr "Katalog wynikowy"
1618 msgid "Use Ip Address instead of userid"
1619 msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
1628 msgid "Accessed site"
1629 msgstr "Odwiedzane serwisy WWW"
1638 msgid "Temporary dir"
1639 msgstr "Katalog przejњciowy"
1643 msgid "Debug messages"
1644 msgstr "Komunikaty debugowania"
1648 msgid "Process messages"
1649 msgstr "Przetwarzanie komunikatуw"
1653 msgid "Convert the access.log file to a legible date"
1654 msgstr "Konwertuj plik access.log do czytelnej daty"
1658 msgid "Split the log file by date in -d parameter"
1659 msgstr "Rozdziel plik logowania na datк z parametrem -d"
1661 #: useragent.c:65 useragent.c:144 useragent.c:153 useragent.c:219
1664 msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
1665 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
1669 msgid "Reading useragent log: %s\n"
1670 msgstr "Czytam plik logowania useragent"
1674 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file.\n"
1679 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file.\n"
1684 msgid " Records read: %ld\n"
1685 msgstr "Zapisy przeczytane"
1689 msgid "Making Useragent report\n"
1690 msgstr "Tworzк raport agentуw uїytkownika"
1692 #: useragent.c:160 useragent.c:161
1694 msgid "Squid Useragent's Report"
1695 msgstr "Raport SQUID'a - agentуw Uїytkownikуw"
1697 #: useragent.c:170 useragent.c:286
1702 #: useragent.c:175 useragent.c:237
1704 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
1707 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
1709 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
1714 msgid "SARG: (useragent) Cannot open file: %s\n"
1715 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku"
1719 msgid "Cannot load. Memory fault"
1720 msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona"
1724 msgid "Loading User table: %s\n"
1725 msgstr "Јadujк tabele Uїytkownikуw"
1729 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
1734 msgid "getword backtrace:\n"
1739 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
1744 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
1750 "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
1751 "output buffer size (%d)\n"
1757 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1760 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1769 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
1774 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
1779 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
1784 msgid "Making period file\n"
1785 msgstr "Tworzenie pliku przedziaіu"
1789 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
1794 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
1795 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1799 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
1804 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
1807 #: util.c:991 util.c:1015
1812 #: util.c:991 util.c:1015
1814 msgid "already exists, moved to"
1815 msgstr "juї istnieje, przeniesiony do"
1819 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
1825 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
1830 msgid "Removing temporary files\n"
1831 msgstr "Usuniecie plikуw przejњciowych"
1833 #: util.c:1197 util.c:1216
1835 msgid "(removetmp) directory too long to remove: %s/sarg-period\n"
1840 msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)\n"
1841 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1845 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
1850 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
1855 msgid "The command %s failed\n"
1860 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
1866 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
1872 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
1877 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
1882 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
1887 msgid "SARG Version: %s\n"
1892 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
1897 msgid "cannot stat %s\n"
1900 #: util.c:1628 util.c:1641
1902 msgid "cannot delete %s - %s\n"
1903 msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania"
1907 msgid "unknown path type %s\n"
1910 #: util.c:1695 util.c:1708
1912 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1916 #~ msgid "limit exceeded"
1917 #~ msgstr "przekroczony limit"
1920 #~ msgid "Added to file"
1921 #~ msgstr "Dodane do pliku"
1924 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1925 #~ msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP"
1928 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
1929 #~ msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw"
1932 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1933 #~ msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID"
1936 #~ msgid "sarg version: %s"
1941 #~ msgstr "zapisane"
1945 #~ msgstr "wykluczone"
1948 #~ msgid "IP report"
1949 #~ msgstr "Raport IP"